Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,940 --> 00:00:31,119
منطقهی تروما
2
00:00:34,280 --> 00:00:45,679
زندگی در زمانهی سقوط کمونیسم
و دموکراسی چه حالی دارد؟
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,059
کوکاکولا، خودشه، خودشه!
4
00:01:08,600 --> 00:01:13,639
تمرین برای بانوی شایستهی لهستان
5
00:01:28,640 --> 00:01:32,699
بانوی شایستهی لهستان، خودشه، خودشه!
6
00:01:44,520 --> 00:01:48,419
میدونی چیه؟
آرزو دارم سگ پاکوتاه داشته باشم.
7
00:01:48,800 --> 00:01:53,459
ـ سگ پاکوتاه
ـ و حتماً یه سگ سِتِر ایرلندی
8
00:01:53,640 --> 00:01:57,779
حتماً دوتا سگ بولداگ فراتنسوی و یه تریر هم میخوام.
9
00:01:57,960 --> 00:02:00,419
بول تریر
10
00:02:00,600 --> 00:02:02,099
دو نژادهست؟
11
00:02:02,320 --> 00:02:06,579
ـ نه شبیه سگ ژنرال پاتونه
ـ آهان اون
12
00:02:08,080 --> 00:02:11,619
و البته چندتایی آهو
13
00:02:12,160 --> 00:02:14,099
حتماً یه خارپشت
14
00:02:19,000 --> 00:02:21,299
نسبت به میمون لمور هم ضعف دارم
15
00:02:21,480 --> 00:02:24,099
خونه رو پر از لمور میکنم
16
00:02:24,280 --> 00:02:30,099
ـ همه جای خونه آویزون بشن
ـ میمیرن. یه بیماری همهگیر بد دارن
17
00:02:30,280 --> 00:02:34,299
ـ لمورها بیماری همهگیر دارن؟
ـ آره. سر یه چیزی میمیرن.
18
00:02:48,440 --> 00:02:50,899
اون میدونه براش همهکار میکنی
19
00:02:51,060 --> 00:02:55,319
اونجا سهم مامانه، برو و بهشون خوشآمد بگو...
20
00:02:55,480 --> 00:02:57,659
نمیتونی بیخیالش بشی
21
00:02:57,820 --> 00:03:01,879
باید این کارو بکنی. میدونی وقتی دیدم ساشا داره میره آروم شدم
22
00:03:02,040 --> 00:03:06,819
خب اون موقع اوضاع آرومتر بود. حالا همهچیز پر تنشه
23
00:03:06,980 --> 00:03:08,999
همه باید خدمت کنن
24
00:03:09,160 --> 00:03:11,839
خدمت مقدسه
25
00:03:12,560 --> 00:03:15,859
باید براش آماده بشی
26
00:03:16,020 --> 00:03:20,019
البته که وضعیت الان ترسناکه
27
00:03:20,180 --> 00:03:22,359
ما میبینیمش
28
00:03:22,520 --> 00:03:25,739
دو سال طول میکشه
29
00:03:36,840 --> 00:03:41,759
حدود سیزدههزار نفر از پسران ما در افغانستان تا الان فوت شدن
30
00:03:42,720 --> 00:03:46,199
من میپرسم برای چی؟
31
00:04:05,840 --> 00:04:10,439
مزرعهای اشتراکی در کرانهی رود وورونژ
32
00:04:42,640 --> 00:04:47,599
مرکز آموزش پلیس مسکو با صدای تیراندازی شبیهسازی شده
33
00:04:50,320 --> 00:04:54,079
علت: کمبود مهمات
34
00:05:05,840 --> 00:05:09,399
کارخانهی تلویزیون
35
00:05:23,160 --> 00:05:29,919
علت اصلی آتشسوزی در آپارتمانهای کشور روسیه تلویزیونهایی بودند که منفجر میشدند
36
00:05:45,240 --> 00:05:50,559
دادگاه مردمی
37
00:05:51,600 --> 00:05:53,739
توی کیف دزدیده شده
38
00:05:54,200 --> 00:05:56,099
یک پیراهن مردانه به ارزش نه پوند
39
00:05:56,440 --> 00:05:58,939
یک مسواک: سی پنی
40
00:05:59,400 --> 00:06:01,779
جای مسواک: چهل پنی
41
00:06:01,960 --> 00:06:04,559
خمیردندان: پنجاه پنی
42
00:06:04,760 --> 00:06:09,059
تیغ ریشتراشی: دو پوند
43
00:06:09,220 --> 00:06:13,079
لیوان فلزی: پنجاه پنی
44
00:06:13,360 --> 00:06:15,699
بروس اصطلاح: چهار پوند
45
00:06:15,880 --> 00:06:18,739
تیغهای ریشتراشی با مارکِ وستوک: یک پوند و پنچاه پنی
46
00:06:18,900 --> 00:06:21,239
عینک: سه پوند
47
00:06:21,520 --> 00:06:24,099
یک جفت زیرپوش: دو پوند و پنجاه پنی
48
00:06:24,260 --> 00:06:26,279
یک تیشرت: دو پوند و پنجاه پنی
49
00:06:26,640 --> 00:06:27,999
سندل: هشت پوند
50
00:06:28,480 --> 00:06:31,739
همهی آنها متعلق به شهروند پودورتس بوده
51
00:06:32,240 --> 00:06:36,059
او مبل سیوهشت پوند و چهل پنی دزدیده
52
00:06:45,080 --> 00:06:49,879
به انتظار حضور رهبر تازه
53
00:06:53,960 --> 00:06:59,999
وقتی گورباچوف به قدرت رسید به سرعت گزارشهایی از سرتاسر شوروی به دستش رسید
54
00:07:00,640 --> 00:07:04,999
گزارشهایی که نشان میداد سیستم به سقوط نزدیک است
55
00:07:07,480 --> 00:07:11,799
صنایع بزرگ از هم میپاشیدند
56
00:07:15,160 --> 00:07:21,759
و هزاران بوروکرات که سیستم را راه میبردند دیگر مورد اعتماد نبودند
57
00:07:28,480 --> 00:07:35,039
معادن زغالسنگ وورکوتا شصت سال پیش ساخته شدند. سازندگان آن زندانیان سیاسی بودند
58
00:07:37,480 --> 00:07:42,559
آنها در بالای حلقهی قطب شمال قرار داشتند. 1900 کیلومتر دورتر از مسکو
59
00:07:45,640 --> 00:07:50,559
حالا این معادن داشتند فرومیپاشیدند
60
00:07:54,160 --> 00:07:58,679
کارگران نسبت به خطرات موجود اعتصاب کردند
61
00:08:03,680 --> 00:08:06,959
آنها خواستار انتخابات آزاد بودند
62
00:08:07,800 --> 00:08:13,119
تا بتوانند از شر کمونیستهای فاسدی که معادن را میگرداندند راحت شوند
63
00:08:57,580 --> 00:09:05,259
باشد که خورشید همیشه بتابد
64
00:09:42,120 --> 00:09:45,179
من الان مدیر این گروه هستم
65
00:09:45,360 --> 00:09:46,539
مدیر یه گروه؟
66
00:09:46,720 --> 00:09:49,859
بله. و خواننده. ولی هنوز آهنگی بیرون ندادیم.
67
00:09:50,720 --> 00:09:51,819
تو میخونی؟
68
00:09:52,000 --> 00:09:55,259
بله، ما چیزی تو مایههای گروه راش، پلیس و کینگ کریمسون هستیم
69
00:09:58,080 --> 00:09:59,939
به فرانسه رفتی؟
ـ نه
70
00:10:00,120 --> 00:10:03,319
دوست داری بر اونجا؟
ـ حتماً
71
00:10:03,520 --> 00:10:06,779
دوست داری چی اونجا رو ببینی؟
ـ مغازهاشو
72
00:10:07,640 --> 00:10:09,539
عین یه زن!
73
00:10:10,040 --> 00:10:13,019
دوست دارم تحقیقات شرقی رو بخونم
ـ وای خدا!
74
00:10:13,200 --> 00:10:15,939
اونجا نرو؛ یه جاهایش جنگه
75
00:10:16,120 --> 00:10:19,339
هنوز میتونیم برات بورس توی کابل جور کنیم
76
00:10:19,520 --> 00:10:22,019
چه شهر خوبی!
77
00:10:51,120 --> 00:10:56,359
فقط برات صلح و روزهای روشن باشه، این خیلی مهمه
78
00:10:56,540 --> 00:11:00,239
بذار خدمت بکنه. دو سال چیزی نیست
79
00:11:00,400 --> 00:11:03,039
بذار دنیا آرامش ببینه
80
00:11:08,560 --> 00:11:11,919
نمایش مُد
81
00:11:39,800 --> 00:11:45,719
معدن الماس
82
00:11:48,960 --> 00:11:52,839
4500 کیلومتری مسکو
83
00:12:07,880 --> 00:12:11,759
مرز لهستان و بلاروس
84
00:12:22,200 --> 00:12:27,119
روستایان را به زور به بیمارستان روانی میبردند
85
00:12:28,600 --> 00:12:31,919
نه ازش استفاده نکن
86
00:12:37,440 --> 00:12:40,919
برو گم شو! گمشو!
87
00:12:43,920 --> 00:12:46,359
گمشو!
88
00:12:48,480 --> 00:12:50,179
بیا با هم بریم
89
00:12:50,360 --> 00:12:56,179
نمیخوام. گمشو! گورتو گم کن!
90
00:13:11,840 --> 00:13:17,359
گورباچف همچنان باور به کمونیسم دارد و میگوید آیندهی جهان است
91
00:13:19,040 --> 00:13:23,599
ولی میداند نیاز به اصلاحات بسیار جدی است
92
00:13:28,760 --> 00:13:32,679
کارخانهی ماشینسازی
93
00:13:34,840 --> 00:13:38,999
توگالیتی یکی از بزرگترین کارخانههای ماشینسازی جهان بود
94
00:13:45,360 --> 00:13:52,639
سال 1986 گورباچوف به آنجا رفت و اصلاحات وسیع کمونیستی را اعلام کرد
95
00:13:55,400 --> 00:14:00,519
نامش را پارااستورویکا گذاشت
96
00:14:01,760 --> 00:14:07,599
او به مدیران صنایع بزرگ قدرت تازهای میداد
97
00:14:08,240 --> 00:14:12,359
امروز آیندهی کمونیسیم در دستان آنها بود
98
00:14:13,160 --> 00:14:16,879
دیگر مسکو کنترلی نداشت
99
00:14:28,840 --> 00:14:36,099
وقایع هفتم فوریه را چطور توصیف میکنین؟
100
00:14:37,600 --> 00:14:40,219
یه مشروب خوردم و مرتکب جرم شدم
101
00:14:41,880 --> 00:14:44,679
به ما بگین اون وسایل رو برگردونین...
102
00:14:44,880 --> 00:14:48,959
چون فهمیده بودین که جرمی انجام دادین...
103
00:14:49,180 --> 00:14:52,599
یا اینکه بدرتون نمیخورد؟
104
00:14:52,960 --> 00:14:55,019
نه. به دردم نمیخورد
105
00:14:55,200 --> 00:14:57,059
باید دورشون مینداختم، نه اینکه پسشون بدم
106
00:14:57,320 --> 00:14:59,539
ولی فهمیدم که بهشون نیاز داره
107
00:14:59,700 --> 00:15:02,079
بهخاطر همین برشون گردوندم ایستگاه
108
00:15:06,020 --> 00:15:08,779
ما اینجا توی مسکو هستیم...
109
00:15:08,940 --> 00:15:13,939
این خط از بین پایتخت رد میشود، از شهر پیتوشکی
110
00:15:14,100 --> 00:15:18,099
جز نوشیدن، اینجا کار دیگهای نداریم
111
00:15:18,900 --> 00:15:22,339
صبح میریم مغازهی الکل فروشی روستا
112
00:15:22,500 --> 00:15:27,299
اگه ودکا نداشته باشن میریم یه روستای دیگه و همینطور روستاهای دیگه
113
00:15:42,400 --> 00:15:46,319
ایستگاه فضایی میر در حال ساخته شدن است
114
00:15:48,040 --> 00:15:54,359
این اولین مرحله از گردش فضایی شوروی در کل منظومهی شمسی خواهد بود
115
00:15:55,760 --> 00:16:00,159
یک ارکت بزرگ اتمی از زمین میآید تا به آن بپیوندد
116
00:16:01,520 --> 00:16:05,239
بعد برود در کل عالم بگردد
117
00:17:08,319 --> 00:17:13,879
مدیران کارخانهی ماشینسازی باورشان نمیشد میتوانند در کارخانه اصلاحات کنند
118
00:17:17,839 --> 00:17:23,479
در نتیجه شروع کردند با استفاده از قدرت تازه به غارت کارخانه
119
00:17:26,640 --> 00:17:32,399
هزاران ماشین از خط تولید بیرون آمد و تحویل مجرمانی شد که بیرون منتظر بودند
120
00:17:36,640 --> 00:17:41,039
مدیران و گانگسترها سود را نصف کردند
121
00:17:42,720 --> 00:17:48,159
از همینجا اتحاد تازهای بین کمونیستم و جنایت شکل گرفت
122
00:17:50,220 --> 00:17:52,059
بذار از یه همسلولیت سوالی بپرسم...
123
00:17:52,240 --> 00:17:54,899
رابطهی جنسی داشتی؟
124
00:17:55,360 --> 00:17:57,259
از چه سنی؟
125
00:17:57,380 --> 00:17:59,739
از پونزده سالگی
126
00:18:00,060 --> 00:18:01,999
بیماری مقاربتی گرفتی؟
ـ نه
127
00:18:02,940 --> 00:18:05,179
این اولین بارت نیست. قبلاً دیدمت...
128
00:18:05,300 --> 00:18:07,659
چهرهت آشناست...
129
00:18:07,900 --> 00:18:10,579
این بار سروکلهت تو مسکو پیدا شده؟
130
00:18:11,660 --> 00:18:16,899
سری قبل یه بابایی رو دیدم و الان اومدم دوباره ببینمش
131
00:18:17,020 --> 00:18:19,539
پس توی مسکو دوست داری؟
132
00:18:19,940 --> 00:18:22,899
آخرین بار توی لنینگراد دوستی داشتم
133
00:18:48,680 --> 00:18:52,459
صاف وایستا!
دستا پشت سر! سر عقب!
134
00:19:02,000 --> 00:19:05,499
ببین! روسا دارن از پل رد میشن!
135
00:19:10,840 --> 00:19:14,899
ببین میتونن ما رو ببینن! سرتو پایین بگیر!
136
00:19:23,380 --> 00:19:27,839
کون گوندهت رو تکون بوده و اون موشکو پرت کن!
137
00:19:30,380 --> 00:19:32,439
روسا، روسا!
138
00:19:44,720 --> 00:19:50,159
شش سال قبل روسها افغانستان را اشغال کردند تا رژیم کمونیست را نجات بدهند
139
00:19:52,560 --> 00:19:57,759
این تبدیل به جنگ هولانکی علیه چریکهای مجاهد شد
140
00:20:01,320 --> 00:20:06,039
موشکهای استینگر هلیکوپترهای روسی را به زمین میانداختند
141
00:20:07,840 --> 00:20:12,679
سازمان سیا این موشکها را به مجاهدین میداد
142
00:20:26,240 --> 00:20:30,599
روسها به شهرها عقبنشینی کردند
143
00:20:34,760 --> 00:20:37,719
کارخانهی کیک لنینگراد
144
00:21:02,760 --> 00:21:06,079
پلانتیف تیموفی دیمیتروویچ پودورتس
145
00:21:07,160 --> 00:21:10,619
به دادگاه بگو چه شد
146
00:21:11,320 --> 00:21:17,939
خب ببینید، اون روز عصر میخواستم برم مسافرت
147
00:21:18,160 --> 00:21:22,219
اون موقع نمیدونستم قرار برم آسایشگاه سالمندان
148
00:21:22,720 --> 00:21:28,139
ولی منو به یکی از دفترهای محلی حزب صدا کردن
149
00:21:28,600 --> 00:21:31,899
و بهم گفتن به عنوان یه سرباز پیر که توی جنگ بزرگ وطنپرستانه حضور داشته
150
00:21:32,080 --> 00:21:33,799
به من یه پکیج برای تعطیلات میخوان بدن، کادو بود
151
00:21:33,800 --> 00:21:36,539
یه لبخند نرم
152
00:21:37,880 --> 00:21:39,939
میدونی، لبخند خیلی اغواگر
153
00:21:40,120 --> 00:21:42,459
بیایم از جاروبرقی استفاده کنیم
154
00:21:43,720 --> 00:21:46,019
یه خورده بالا
155
00:21:48,880 --> 00:21:51,419
زیاده
156
00:22:00,000 --> 00:22:02,499
داره منو میکشه تو خودش
157
00:22:06,600 --> 00:22:09,579
چیزی نیست. نگران نباش
158
00:22:09,760 --> 00:22:11,779
بادشو گرفتی
159
00:22:32,080 --> 00:22:38,759
در آوریل 1986 دو انفجار بزرگ در کارخانه چرنوبیل اکراین رخ داد
160
00:22:41,280 --> 00:22:46,559
مقادیر بسیاری از تشعشعات اتمی در اکراین و روسیه پخش شد
161
00:23:06,000 --> 00:23:10,639
مسئولان در مسکو سعی کردند پنهانکاری کنند
162
00:23:11,120 --> 00:23:15,959
آنها دو روز از تخلیهی شهر کنار کارخانه سر باز زدند
163
00:23:19,120 --> 00:23:24,119
داوطلبانی از راه رسیدند تا جلوی افزایش تشعشات را بگیرند
164
00:23:25,100 --> 00:23:27,879
رفقای عزیز، شما باید تو تیمهای چهار نفره برین، نه شیش نفره.
165
00:23:27,879 --> 00:23:31,539
ما به شما یک دقیقه وقت میدیم تا ماموریت پیشرو رو تکمیل کنین
166
00:23:33,700 --> 00:23:35,179
ببینید همکارتون چه میکنه
167
00:23:35,180 --> 00:23:39,299
اونا از این گشودگی به دو میرن تو
168
00:23:40,980 --> 00:23:41,819
و بعد میرن اون پشت.
169
00:23:41,940 --> 00:23:46,059
اونجا یه سری بلوک پیدا میکنین
170
00:23:46,180 --> 00:23:51,419
وزن هر کدوم چهل تا پنجاه کیلوئه. درست؟
171
00:23:51,540 --> 00:23:54,579
هر سرباز باید چهارتا بلوک برداره
172
00:23:55,620 --> 00:23:59,059
چهارتا رو ببرید نزدیک این حفره و پرتش کنین اون تو.
173
00:23:59,180 --> 00:24:02,939
ولی نباید نزدیک لبهی حفره بشین.
174
00:24:03,180 --> 00:24:06,199
فقط تا نزدیک این ریل آهنی برین.
175
00:24:06,199 --> 00:24:07,139
اونا درن کار درستو میکنن ـ متوجه هستین؟
176
00:24:07,139 --> 00:24:10,139
درسته. گوشتون با منه؟
177
00:24:16,720 --> 00:24:21,359
آنهایی که مسئول بودند به این داوطلبان گفتند «رباتهای بیولوژیکی»
178
00:24:31,240 --> 00:24:39,679
تقریباً مطمئناً از سطح تشعشات دریافتی میمردند
179
00:24:49,440 --> 00:24:53,359
کلاس پروپاگاندای شوروی در کابل
180
00:25:20,880 --> 00:25:24,719
گورستان مردگان جنگ در کابل
181
00:25:40,760 --> 00:25:46,079
مرزعهی دولتی مرغ در بیرون از مسکو
182
00:26:09,240 --> 00:26:13,679
کوهستان قزاق؛ مرز بین گرجستان و روسیه
183
00:26:14,520 --> 00:26:17,739
1900 کیلومتری مسکو
184
00:26:42,040 --> 00:26:47,599
دپارتمان بیماریهای همهگیر، منطقهی مسکو، آبهای ذخیره آزمایش میشود
185
00:27:29,800 --> 00:27:34,619
آزمایشگر از خیابانی که ساخته عبور میکند
186
00:27:34,880 --> 00:27:36,899
پا میشود، تمیز است و مرتب
187
00:27:37,080 --> 00:27:39,019
صاف میایستد، انگاری از فولاد است
188
00:27:39,800 --> 00:27:44,499
آزمایشگر راه میرود و دنبال هدفی است که انتخاب کرده
189
00:27:44,840 --> 00:27:45,639
میداند دوباره وقتش است
190
00:27:45,820 --> 00:27:47,119
او کاملاً با هم است
191
00:27:47,300 --> 00:27:49,919
دارد راه را برای نسلهای دیگر باز میکند
192
00:27:50,100 --> 00:27:54,679
آزمایشگر! آزمایشگر!
193
00:28:27,880 --> 00:28:30,219
حومهی مسکو
194
00:28:30,440 --> 00:28:35,139
اگه یه آرزو داشتی چی بود؟
195
00:28:36,380 --> 00:28:40,279
اگه یه آرزو داشتی...
چی؟
196
00:28:41,180 --> 00:28:48,839
یه رویا، آرزو؟
رویا...
چی میتونم بگم؟ حتی نمیدونم باید بهت چی بگم.
197
00:28:49,060 --> 00:28:55,999
قبلش... من آرزوی هیچی نداشتم. هیچ رویایی ندارم، حتی اگه داشته باشم واقعیت نمیشن.
198
00:28:56,220 --> 00:29:00,059
یه زمانی رویا میدیدم، برنامه میچیدم ولی هیچی جواب نداد و الان دیگه باوری ندارم...
199
00:29:00,260 --> 00:29:04,059
دیگه نمیخوام بهش فکر کنم و دوباره رویا ببینم.
200
00:29:06,020 --> 00:29:09,779
پس رویایی نداری؟
نه
201
00:29:13,100 --> 00:29:17,939
باور داری؟
به کی؟
202
00:29:18,140 --> 00:29:22,039
چی؟
گفتم باور به کی؟
203
00:29:22,260 --> 00:29:27,399
نمیدونم باور به خدا؟
من به کسی یا چیزی باور ندارم. به تو هم باور ندارم.
204
00:29:30,400 --> 00:29:35,959
در سال 1987 معلوم شد که پارااسترویکا جوابگو نیست
205
00:29:41,840 --> 00:29:48,079
آنقدری از کارخانهها دزدی شد که در تمام مغازههای دولتی کمبود ایجاد شد
206
00:29:51,120 --> 00:29:56,919
گورباچف تصمیم گرفت یک شکل محدودی از سرمایهداری را وارد سیستم کمونیستی کند
207
00:29:57,920 --> 00:30:02,559
مردم میتوانستند شرکتهایی همکاری مشترکشان را راه بیندازند
208
00:30:03,200 --> 00:30:09,279
برای اولین بار بود که میشد برای سود چیزی فروخت
209
00:30:10,320 --> 00:30:14,639
او گفت این تنها را برای نجات کمونیسم است
210
00:30:19,320 --> 00:30:21,639
یک بازار جدید همکاری مشترک در لنینگراد
211
00:30:20,720 --> 00:30:24,019
یک عضو این شرکتهای اشتراکی میتونه تو یه سال ماشین بخره. ما چی؟
212
00:30:24,260 --> 00:30:28,959
ما کارخونههای دولتی نداریم؟ اونا پر از انگل هستن.
213
00:30:29,200 --> 00:30:32,279
باید ببرنشون توی مزرعههای اشتراکی سیبزمینی در بیارن.
214
00:30:32,320 --> 00:30:38,279
اسم اینو میذاری خیاطی؟ جنسش یه روبل هم نمیارزه
215
00:30:38,520 --> 00:30:44,539
ولی دارن این شلوارهای رقتانگیز رو هشتاد تا صد روبل برای بچهها میفروشن.
216
00:30:44,780 --> 00:30:48,599
یه بارونی صدوهشتاد تا دویست روبله. این قیمتها آدمو خُل میکنه.
217
00:30:48,600 --> 00:30:52,779
بچهها از والدیشون میخوان این وسایل گرون رو بخرن.
218
00:30:53,000 --> 00:30:58,399
چرا که بقیه دارن ولی والدین طبقهی کارگر نمیتونن
219
00:30:58,620 --> 00:31:05,599
پولش رو بدن. لباسا چی شدن؟ ما تو دههی پنجاه و شصت مشکلی نداشتیم.
220
00:31:05,600 --> 00:31:07,439
نمیتونیم از فردا مطمئن باشیم.
221
00:31:07,680 --> 00:31:11,479
همهی این دموکراسی خیلی زود تموم میشه. شوخیه اگه بخوایم طور دیگه رفتار کنیم.
222
00:31:11,720 --> 00:31:16,819
حتی سیاست اقتصادی تازهی لنین هم چند سال بیشتر دووم نیاورد.
223
00:31:17,060 --> 00:31:19,639
فکر میکنی این شرایط میتونه بمونه؟
224
00:31:19,880 --> 00:31:22,659
باید بیشترین استفاده رو از گورباچوف ببریم.
225
00:31:38,320 --> 00:31:42,279
داخل راکتور اتمی چرنوبیل
226
00:31:56,160 --> 00:32:02,079
یک تیم دانشمند به آنجا فرستاده شد تا ببیند علت انفجار چه بوده
227
00:32:05,960 --> 00:32:11,359
آنها با نوارچسب و پلاستیک برای خودشان لباس محافظ ساختند
228
00:32:20,000 --> 00:32:25,759
برای جستجوی هسته دوربینی را به یک تانک اسباببازی وصل کردند
229
00:32:28,000 --> 00:32:32,439
تانک را از یک مغازهی محلی خریده بودند
230
00:32:41,040 --> 00:32:45,679
ولی وقتی به داخل دالان راکتور رسیدند
231
00:32:47,120 --> 00:32:51,559
دیدند هستهی اتمی کاملاً ناپدید شده
232
00:32:59,640 --> 00:33:04,119
گورستان زندانیان سیاسی در ورکوتا
233
00:33:12,080 --> 00:33:16,159
گلهی گوزنهای وحشی در ورکوتا
234
00:33:59,060 --> 00:34:02,759
اینجا اکسیژن نیست. به مرکز خبر بده.
235
00:34:04,520 --> 00:34:07,559
معدن زغالسنگ
236
00:34:46,260 --> 00:34:49,019
اونا دارن تسلیم میشن!
دارن تسلیم میشن!
237
00:35:20,440 --> 00:35:23,399
این نوار توسط ادارهی سانسور شوروی پاک شد
238
00:35:26,200 --> 00:35:31,159
لهستان 1987
اعتراضات خواهان دموکراسی و استقلال
239
00:35:52,280 --> 00:35:58,679
به عنوان بخشی از برنامهی پارااستوریکا پنج ژنرال اصلی کاگب در یک گفتگوی تلفنی حضور یافتند
240
00:36:04,520 --> 00:36:10,679
آنها بینندگان را قانع کردند که کاگب پروندههای فردی نگهداری نمیکند
241
00:36:17,240 --> 00:36:21,599
کسی حرفشان را باور نکرد
242
00:36:27,320 --> 00:36:32,359
دختری دست جادویی خود را نشان میدهد
آذربایجان
243
00:36:58,000 --> 00:37:03,319
تحت کمونیسم نه سودی وجود دارد نه پولی از دست میرود
244
00:37:04,920 --> 00:37:11,799
صنایع با هم دادوستد میکنند و از یک ارز مصنوعی به نام «نا ـ اسکناس» استفاده میکنند
245
00:37:13,600 --> 00:37:20,079
ولی شرکتهای اشتراکی تازه اجازه داشتند این نااسکانس را تبدیل به پول واقعی کنند
246
00:37:20,840 --> 00:37:26,439
کمونیستی جوان به نام میخایل خودروکوفسکی از فرصتی که پیش آمده بود بهره گرفت
247
00:37:29,840 --> 00:37:36,519
او یک شرکت اشتراکی درست کرد تا نااسکناسها را از صنایع قدیم بیرون بکشد
248
00:37:37,960 --> 00:37:41,919
و آن را تبدیل به پول واقعی کند
249
00:37:44,680 --> 00:37:48,759
او از هیچی میلیونها درآمد کسب کرد
250
00:37:52,320 --> 00:37:56,759
و تبدیل به اولین اُلیگارش روس شد
251
00:38:04,560 --> 00:38:07,499
حالا گروه آلفای مسکو رو داریم به ترانهشون
252
00:38:07,660 --> 00:38:10,199
ترانه براساس شعری از یِسینین است
253
00:38:10,360 --> 00:38:13,779
من یه ژیگولوی موذی مسکویی هستم
254
00:38:13,940 --> 00:38:17,559
هر زنی رو که بخوام دارم
255
00:38:17,720 --> 00:38:22,259
حماقت. قدرت. ترس و خشونت توی قلبمه
256
00:38:22,420 --> 00:38:25,599
بهتره قدرتت رو توی رو مخفی کنی
257
00:38:27,240 --> 00:38:30,859
وقتی یه ژیگولوی موذی مسکویی هستی
258
00:38:42,640 --> 00:38:46,679
نسخهی تلویزیون شوروی از ارباب حلقهها
259
00:38:59,420 --> 00:39:01,579
میآی؟ توی اتاقم منتظرتم. باشه؟
260
00:39:02,660 --> 00:39:03,939
توی اتاقم منتظرتم
261
00:39:05,700 --> 00:39:07,819
من... بیام اتاقت؟
262
00:39:07,940 --> 00:39:12,179
ـ الان تو برای دوستم حرف میزنی.
ـ نه با تو حرف میزنم...
263
00:39:12,300 --> 00:39:15,099
برای من؟
الگا. بله. اسمت الگاست.
264
00:39:15,100 --> 00:39:19,579
ـ اتاق چند؟
1914
265
00:39:19,700 --> 00:39:23,339
بهت صد دلار میدم. مدیریتش پای خودته
266
00:39:24,980 --> 00:39:29,379
تو میری توی اتاقت پنج دقیقه بعدش من میام.
267
00:39:33,780 --> 00:39:37,579
اگه تو با من نیایی منم نمیرم...
268
00:39:37,700 --> 00:39:38,779
ولی الان میرم
269
00:39:39,620 --> 00:39:43,419
چی؟ تو خل شدی یا چت شده؟
270
00:39:44,580 --> 00:39:46,539
کسی کاندوم داره؟
271
00:39:47,140 --> 00:39:49,139
من فقط یه دونه دارم
272
00:39:49,260 --> 00:39:51,539
بدش من
273
00:39:51,980 --> 00:39:54,379
باید چی کار کنم؟ برم و ایدز بگیرم؟
274
00:39:55,260 --> 00:39:57,539
باید یه دونه داشته باشه.
اگه نداشت چی؟
275
00:40:15,280 --> 00:40:19,119
دانشمندان بالاخره هسته رو پیدا کردند
276
00:40:24,400 --> 00:40:30,159
تودهی مواد مذاب آن را به انتهای زیرزمین کارخانه برده بود
277
00:40:36,720 --> 00:40:42,319
آنها تصمیم گرفتند آن را در یک محفظهی بزرگ بستهبندی کنند
278
00:40:44,680 --> 00:40:48,119
اسمش را گذاشتند تابوت سنگ آهکی
279
00:40:56,520 --> 00:41:00,279
یک لولهی نفت در سیبری ترکید
280
00:41:04,000 --> 00:41:08,479
باعث کشته شدن 575 نفر در یک قطار مسافربری شد
281
00:41:22,280 --> 00:41:26,279
حمامی در اتاق هتل کسموس
مسکو
282
00:41:37,400 --> 00:41:41,719
صف بنزنی در حومهی شهر کییف
283
00:41:51,260 --> 00:41:53,259
مدل موی خیلی عجیبی داری...
284
00:41:53,380 --> 00:41:56,299
کجا موهات رو این طوری زدی...؟ خیلی قشگنه.
285
00:41:56,500 --> 00:42:00,539
یه سری پانک مسکویی دیدم. اونا موهام رو زدن
286
00:42:00,700 --> 00:42:02,419
پانک چطور جنبشیه؟
287
00:42:02,740 --> 00:42:07,379
آدمهایی هستن که آزادی و چیزایی از این دست رو دوست دارن
288
00:42:08,500 --> 00:42:09,939
و تو آزاد نیستی؟
289
00:42:10,100 --> 00:42:11,419
گمونم باشم.
290
00:42:11,540 --> 00:42:13,619
آخرین مدرسهای که رفتی کِی بود؟
291
00:42:14,780 --> 00:42:16,539
یه سال پیش
292
00:42:16,660 --> 00:42:19,059
آخرین بار کی والدینت رو دیدی؟
293
00:42:19,740 --> 00:42:21,059
ماه می سال پیش
294
00:42:21,580 --> 00:42:23,979
شیش ماهه خونه نرفتی...
295
00:42:24,260 --> 00:42:26,019
و شیش ماه والدینت رو ندیدی...
296
00:42:26,180 --> 00:42:27,739
لِنا...
297
00:42:27,960 --> 00:42:29,459
این بَده
298
00:42:29,820 --> 00:42:31,779
فکر میکنم یه اتفاقی برات افتاده...
299
00:42:32,220 --> 00:42:36,179
آره بهتره ازم هیچی نپرسی...
300
00:42:37,260 --> 00:42:39,979
باشه. بعداً بهم میگی...
301
00:42:40,940 --> 00:42:43,799
متوجهام الان حرف زدن برات سخته
302
00:42:43,940 --> 00:42:46,399
میتونی دفعهی بعدی بهم بگی.
303
00:42:51,440 --> 00:42:56,279
در سال 1988 کاگب یکی از قهرمان خودش را به خاک سپرد
304
00:43:00,200 --> 00:43:04,119
جاسوس بریتانیایی کیم فیلبی
305
00:43:10,320 --> 00:43:16,199
در همان زمان ارتش شوروی از افغانستان عقبنشینی کرد
306
00:43:21,520 --> 00:43:25,519
مجاهدین آنها را شکست دادند
307
00:43:32,960 --> 00:43:36,359
روفین پاکهوف بیوهی فیلبی
308
00:44:36,440 --> 00:44:40,999
کارخانهی توگیلاتی به هرجومرج کشیده شده بود
309
00:44:46,280 --> 00:44:51,839
گانگسترها همدیگر را در کف کارخانه میکشتند تا بتوانند ماشینها را بردارند
310
00:44:58,800 --> 00:45:03,919
بوریس برزوفسکی آموزش دیدهی نقشههای اقتصادی بود و
311
00:45:06,200 --> 00:45:08,839
تئوری بازی میدانست
312
00:45:10,440 --> 00:45:14,599
او پیشنهاد داد تا به کمک مدیران بیاید و نظم را برقرار کند
313
00:45:15,960 --> 00:45:20,679
دزدی حالا براساس قواعد علمی منطقی نظمدهی میشد
314
00:45:24,320 --> 00:45:29,359
هر ماه او دهها هزار ماشین را میبرد
315
00:45:32,240 --> 00:45:36,799
و یک سیستم سایه راه انداخت تا آنها را در سرتاسر روسیه پخش کند
316
00:45:43,360 --> 00:45:48,879
او تبدیل به دومین الیگارش روس شد
317
00:46:12,840 --> 00:46:17,659
دادگاه روسو را گناهکار میداند...
318
00:46:21,640 --> 00:46:26,659
محکوم به یک سال بازپروری در محل کارش میشود...
319
00:46:27,320 --> 00:46:30,799
و بیستدرصد از درآمدش باید کاسته شود
320
00:46:30,840 --> 00:46:33,799
اونا دارن سالیانه یه پنجم از حقوق رو برمیدارن
321
00:46:34,240 --> 00:46:41,499
من مسئول صدها هزار پوند وسیله تو بیمارستان هستم
322
00:46:41,720 --> 00:46:44,179
چه حماقتی!
323
00:46:45,080 --> 00:46:48,779
ببین یه لیوان شراب چه بلایی سر آدم میاره!
324
00:47:23,040 --> 00:47:30,079
فوبوس شمارهی دو شوروی موشکی بود که فرستاده شده بود تا اقمار مریخ را کاوش کند
325
00:47:36,560 --> 00:47:42,639
در ژانویهی سال 1989 وارد مدار مریخ شد
326
00:48:02,120 --> 00:48:09,799
برنامهی گورباچوف به کشورهایی که امپراتوری شوروی را تشکیل داده بودند قدرت داده بود
327
00:48:11,800 --> 00:48:18,479
همین راهی گشود تا ملیگرایی سابق از را برسد و کشورها خواستار استقلال شوند
328
00:48:26,340 --> 00:48:26,739
در آوریل سال 1989 اعتراضات ملی در تفلیس صورت گرفت
329
00:48:31,920 --> 00:48:35,179
میخوام یه بار دیگه قسممون رو یادآور بشم...
330
00:48:36,180 --> 00:48:40,219
اینکه ملت گرجستان همیشه علیه دشمن جنگیده...
331
00:48:40,340 --> 00:48:43,179
برای کشور و خدا و استقلال دولت
332
00:48:44,180 --> 00:48:48,179
نمیشود از این راه برگشتی داشت
333
00:48:51,820 --> 00:48:54,399
ما قسم میخورم... قسم میخوریم... قسم میخوریم...
334
00:48:54,840 --> 00:48:59,759
گورباچف ترسید و دستور داد ارتش روسیه آنها را سرکوب کنند
335
00:49:00,320 --> 00:49:05,159
پدرسالاری در گرجستان آمد تا به مردم اخطار بدهد
336
00:49:06,980 --> 00:49:12,179
اینها به من گفتن که اگه بمونید در خطر واقعی قرار میگیرید
337
00:49:14,700 --> 00:49:20,699
امکان داره که فقط چند دقیقه به اینجا اختلاف داشته باشن
338
00:49:27,220 --> 00:49:33,219
از این رو فرزندان معنویام من شما رو به خدا میسپارم...
339
00:49:34,220 --> 00:49:39,899
الان به کلیسا بیاید. کلیسای سنت جورج...
340
00:49:43,220 --> 00:49:46,019
و خدا رو شکر کنید
341
00:49:47,220 --> 00:49:51,219
نه! نه!
342
00:49:53,860 --> 00:49:57,859
هیچکس عقب نمیکشه! ما قسم خوردیم
343
00:50:26,500 --> 00:50:27,899
عصر بخیر
عصر بخیر
344
00:50:28,380 --> 00:50:32,619
یکی منتظرمه
نه نه. قبل از یازده خوبه
345
00:50:32,740 --> 00:50:35,459
ولی هیچکس ندید که دارم میام
346
00:50:36,300 --> 00:50:40,619
گفتم بر طبق قانون میتونی تا ساعت یازده شب بری توی اتاق
347
00:50:41,340 --> 00:50:43,819
دوست دارم مراتب تشکرم رو بهت نشون بدم
348
00:50:43,980 --> 00:50:45,819
نیازی نیست
349
00:50:46,380 --> 00:50:47,979
خیلی ممنونم
350
00:50:55,540 --> 00:50:56,899
عزیزم...
351
00:51:02,100 --> 00:51:03,379
سرده؟
352
00:51:09,340 --> 00:51:11,779
چرا لبخند میزنی عزیزم؟
353
00:51:15,900 --> 00:51:17,739
این چیه؟
354
00:51:18,820 --> 00:51:20,699
این دستگاه تنظیم ضربان قلبه
355
00:51:20,820 --> 00:51:22,339
عمل؟
356
00:51:23,220 --> 00:51:24,379
آره عمل
357
00:51:24,500 --> 00:51:25,659
عزیزم
358
00:51:31,760 --> 00:51:36,319
ارتش روسیه به اعتراضات گرجستان حمله کرد
359
00:51:38,120 --> 00:51:43,479
مردم را زد و گاز اشکآور به دهان معترضان بَست
360
00:51:59,040 --> 00:52:02,039
پارااستوریکا
361
00:52:04,720 --> 00:52:08,839
این حمله شوروی را شوکه کرد
362
00:52:26,000 --> 00:52:33,159
بوریس یلتسین زمانی اصلیترین متحد گورباچوف بود
363
00:52:35,000 --> 00:52:40,359
ولی حالا باور داشت که برنامهی او شکست خورده
364
00:52:46,040 --> 00:52:50,199
در مغازهها کالاهای کم و کمتری پیدا میشد
365
00:52:52,640 --> 00:52:57,799
مرزهای غربی لهستان و آلمان نزدیک به فروپاشی بودند
366
00:53:01,720 --> 00:53:05,999
در فورکوتا معدنچیان شروع به اعتصابات سراسری کرده بودند
367
00:53:13,920 --> 00:53:18,559
ملیگرایان به نیرویهای شوروی در ارمنتسان حمله میکردند
368
00:53:22,440 --> 00:53:28,639
یلسین باور داشت تنها راه نجات روسیه پایان کامل نظام کمونیستی است
369
00:53:30,080 --> 00:53:35,299
و جایگزینی آن با یک دموکراسی و سرمایهداری
370
00:53:38,920 --> 00:53:43,079
اتاق کنترل فوبوس 2 در شهر ستاره
371
00:53:48,800 --> 00:53:52,399
سفینهی فضایی به فوبوس نزدیک میشد
372
00:54:01,340 --> 00:54:04,799
ناگهان تمام ارتباطات با سفینهی فضایی قطع شد
373
00:54:06,080 --> 00:54:10,479
سفینه محو شد و کسی علت را نمیدانست
374
00:54:24,600 --> 00:54:28,879
مراسم تدفین قربانیان گاز در تفلیس
375
00:55:30,920 --> 00:55:35,839
من تو رو به خوابی ابدی میبرم
376
00:55:40,720 --> 00:55:44,879
لذت ببر
تمام مشکلاتت رو پشت سر بگذار
377
00:56:13,000 --> 00:56:16,599
مرگ بر کاگب
378
00:56:24,320 --> 00:56:28,439
تظاهرات ضدکمونیستی در مسکو
379
00:56:38,580 --> 00:56:38,999
دست از تیراندازی نکش! دست نکش!
380
00:56:43,740 --> 00:56:47,019
بیفت تو! نه بیفت بیرون!
381
00:56:47,460 --> 00:56:52,999
قراره روستاشون رو کباب کنیم!
382
00:56:56,140 --> 00:56:58,219
چرا خفه نمیشی؟
383
00:56:58,620 --> 00:57:02,079
بچههات کجا جندهی احمق؟
384
00:57:02,620 --> 00:57:06,619
ما سایهی مجاهدین رو برگردوندیم!
385
00:57:13,980 --> 00:57:18,779
ما اینجا اجناس کلی و جزی داریم. به قیمت.
386
00:57:19,140 --> 00:57:21,619
این یه تفنگ ژاپنیه.
387
00:57:21,860 --> 00:57:23,459
مسخره بازی بسه.
388
00:57:23,640 --> 00:57:26,159
همه چیز برای فروشه!
389
00:57:26,340 --> 00:57:28,739
مودب باش. بسه دیگه!
390
00:57:29,140 --> 00:57:31,139
خداحافظ!
391
00:57:49,960 --> 00:57:55,639
با تشکر از صدها کارمند بیبیسی که این رخدادها را در سیوپنج سال گذشته ضبط کردهاند
392
00:57:55,640 --> 00:58:03,999
ترجمه از حداقل کلانشهر
t.me/AtLeastLiterature
41115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.