Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:03:17,529 --> 00:03:20,031
They actually gave me an award.
4
00:03:20,098 --> 00:03:21,599
Can you believe that?
5
00:03:21,666 --> 00:03:23,101
Your old man.
6
00:03:23,168 --> 00:03:26,771
Finally, what is it that the kids say these days?
7
00:03:26,838 --> 00:03:28,540
Getting my flowers.
8
00:03:28,606 --> 00:03:29,874
Dad, you deserve it.
9
00:03:29,941 --> 00:03:31,743
You do so much for the city
10
00:03:31,810 --> 00:03:33,478
and for everyone in it.
11
00:03:34,479 --> 00:03:36,114
Dad got an award tonight.
12
00:03:36,181 --> 00:03:37,348
Wow. Okay.
13
00:03:37,415 --> 00:03:40,218
Well, if anyone deserves, it is you, Pops.
14
00:03:40,285 --> 00:03:42,353
You heard him? - Yeah, I did.
15
00:03:42,420 --> 00:03:43,788
Tell him I said thanks.
16
00:03:43,855 --> 00:03:45,390
He said thanks.
17
00:03:45,457 --> 00:03:48,193
Okay, Dad. If you wanted to talk through Jonathan through me,
18
00:03:48,259 --> 00:03:50,495
you should've just called him.
19
00:03:50,562 --> 00:03:51,696
All right. Look. I'm done, babe.
20
00:03:51,763 --> 00:03:52,864
Tell him I said good night
21
00:03:52,931 --> 00:03:54,365
and congrats again.
22
00:03:55,433 --> 00:03:58,036
Uh, tell him I said thanks again.
23
00:03:58,103 --> 00:04:02,307
Oh, wow. He heard you. He said thanks again.
24
00:04:02,373 --> 00:04:03,608
Bye.
25
00:04:03,675 --> 00:04:05,810
Okay, Dad. It's just us.
26
00:04:05,877 --> 00:04:08,179
I'm just so proud of you.
27
00:04:08,246 --> 00:04:11,616
I wish Mom was here to see you in all your glory.
28
00:04:11,683 --> 00:04:13,418
She was your biggest supporter.
29
00:04:13,485 --> 00:04:16,221
Yeah. My mamma mia.
30
00:04:16,287 --> 00:04:19,290
Not sure she would agree with my diet lately.
31
00:04:22,560 --> 00:04:25,864
Your mother always complained about the way I ate.
32
00:04:25,930 --> 00:04:27,132
She has a reason to.
33
00:04:27,198 --> 00:04:28,433
I don't think the hot dog diet
34
00:04:28,500 --> 00:04:30,502
is the best thing for your health, Dad.
35
00:04:33,505 --> 00:04:35,940
You still kiss the picture?
36
00:04:36,007 --> 00:04:37,942
Every night.
37
00:04:43,848 --> 00:04:46,951
Oh, I miss her.
38
00:04:47,018 --> 00:04:48,987
And I miss her, too.
39
00:04:49,053 --> 00:04:51,322
And I miss you, too.
40
00:04:51,389 --> 00:04:53,858
Well, you're gonna see me tomorrow at 9:00 AM,
41
00:04:53,925 --> 00:04:55,760
so don't be late.
42
00:04:55,827 --> 00:04:58,429
I'll be there 30 minutes early.
43
00:04:58,496 --> 00:05:00,098
I love you, Dad.
44
00:05:00,165 --> 00:05:02,300
I love you, too, sweetheart.
45
00:05:02,367 --> 00:05:03,368
Bye for now.
46
00:05:03,434 --> 00:05:05,003
Okay. Bye.
47
00:05:32,230 --> 00:05:34,532
Is everything set for tomorrow?
48
00:05:34,599 --> 00:05:36,367
Uh, yeah. I'm so excited.
49
00:05:36,434 --> 00:05:38,503
I haven't seen Dad in, like, a month.
50
00:05:38,570 --> 00:05:40,238
Well, you know he's a hardworking man.
51
00:05:40,305 --> 00:05:42,507
- You know, we stay on the move. - Okay.
52
00:05:42,574 --> 00:05:45,376
Right now, I need you to move so I can get in this bed.
53
00:05:45,443 --> 00:05:47,312
-Oh, really? -It's late.
54
00:05:47,378 --> 00:05:50,315
I know, you still can get on top of me.
55
00:05:51,449 --> 00:05:56,387
โช is just for you โช
56
00:05:56,454 --> 00:05:59,390
โช Everything I want is just for you โช
57
00:05:59,457 --> 00:06:01,659
โช Everything I do is just for you, girl โช
58
00:06:24,883 --> 00:06:26,384
- Here you go. -Hey, babe.
59
00:06:27,485 --> 00:06:28,586
I need you.
60
00:06:29,821 --> 00:06:31,222
Finish up, son.
61
00:06:34,692 --> 00:06:36,928
-Every time. -Uh-huh.
62
00:06:39,030 --> 00:06:40,698
So, what's your day looking like?
63
00:06:40,765 --> 00:06:45,270
Well, I got three consultations, two final approvals,
64
00:06:45,336 --> 00:06:48,239
and four new adoption applications,
65
00:06:48,306 --> 00:06:50,608
so let's just say we'll be a little late.
66
00:06:50,675 --> 00:06:52,877
-Uh-hmm. -What about you?
67
00:06:52,944 --> 00:06:54,812
Uh, I gotta hire the rest of the models
68
00:06:54,879 --> 00:06:58,283
for the "Fashion Show" shoot, and got my jog.
69
00:06:58,349 --> 00:07:00,251
Okay. Uh, what happened to Pops?
70
00:07:00,318 --> 00:07:01,519
I thought he was doing breakfast.
71
00:07:01,586 --> 00:07:02,754
He's not answering.
72
00:07:02,820 --> 00:07:05,290
He's probably just tired. Old man's getting old.
73
00:07:05,356 --> 00:07:08,126
- Yeah. Okay. -Like someone I know.
74
00:07:08,192 --> 00:07:09,994
Uh, since you're gonna be late,
75
00:07:10,061 --> 00:07:12,497
Nelson and I, we're probably gonna swing by this evening.
76
00:07:12,563 --> 00:07:15,733
-Okay. That sounds good. -Finish up with him.
77
00:07:15,800 --> 00:07:17,335
- I gotta get going. - All right, babe.
78
00:07:17,402 --> 00:07:19,470
Hey, buddy, let's finish getting dressed.
79
00:07:19,537 --> 00:07:21,139
Come on, man.
80
00:07:28,279 --> 00:07:29,714
Hold there, champ. Slow down.
81
00:07:29,781 --> 00:07:33,017
Mommy, could Gabby take me to go get ice cream?
82
00:07:33,084 --> 00:07:34,953
Gabby is standing right behind you.
83
00:07:35,019 --> 00:07:36,955
-You can ask her yourself. -Gabby,
84
00:07:37,021 --> 00:07:38,890
could you take me to go get ice cream?
85
00:07:38,957 --> 00:07:40,725
As long as I can have some, too.
86
00:07:40,792 --> 00:07:43,428
Yay! -
87
00:07:43,494 --> 00:07:45,496
I do not know how you have so much energy
88
00:07:45,563 --> 00:07:47,498
-to keep up with him. -That's because I stay fit.
89
00:07:47,565 --> 00:07:49,167
Speaking of, are you, uh, still down going
90
00:07:49,233 --> 00:07:50,535
on that jog with me tomorrow night?
91
00:07:50,601 --> 00:07:51,703
Absolutely, yes.
92
00:07:51,769 --> 00:07:53,404
Okay, good. Good, good, good.
93
00:07:53,471 --> 00:07:55,373
Oh my God, baby, you okay?
94
00:07:55,440 --> 00:07:58,476
Yeah, of course I'm fine, but what's up?
95
00:07:59,344 --> 00:08:00,912
So the police didn't call you?
96
00:08:00,979 --> 00:08:03,715
The police? No. No, why?
97
00:08:05,850 --> 00:08:09,320
Um, Gabriel, will you give us a minute, please?
98
00:08:09,387 --> 00:08:10,655
Oh, sure.
99
00:08:10,722 --> 00:08:13,057
Time to get some ice cream. Let's go.
100
00:08:13,124 --> 00:08:15,326
- Come on. - Thanks, Gabby.
101
00:08:17,095 --> 00:08:18,730
Oh my God. Come. Come here.
102
00:08:26,204 --> 00:08:29,340
Jonathan, what's going on? You're scaring me.
103
00:08:29,407 --> 00:08:31,242
Dad's...
104
00:08:31,309 --> 00:08:33,344
Dad's passed away.
105
00:08:33,411 --> 00:08:37,749
What? No. No, no, no, no.
106
00:08:37,815 --> 00:08:40,651
No, no, no, no.
107
00:08:43,888 --> 00:08:44,889
No, no.
108
00:09:06,811 --> 00:09:09,113
First, let me start off by saying
109
00:09:09,180 --> 00:09:11,215
I'm truly sorry for your loss.
110
00:09:11,282 --> 00:09:13,117
Your father, Warden Lancaster,
111
00:09:13,184 --> 00:09:14,786
he wasn't one of ours in the force,
112
00:09:14,852 --> 00:09:17,255
but we still look at him as being one of ours.
113
00:09:17,321 --> 00:09:19,290
I can't imagine what you must be going through.
114
00:09:19,357 --> 00:09:21,426
Actually, it's why I'm here.
115
00:09:21,492 --> 00:09:23,194
I wanna know what's going on with the investigation.
116
00:09:23,261 --> 00:09:25,129
Do you have any leads?
117
00:09:25,196 --> 00:09:27,131
Uh, ma'am?
118
00:09:27,198 --> 00:09:28,199
He was murdered.
119
00:09:28,266 --> 00:09:29,367
I wanna know if you're out there
120
00:09:29,434 --> 00:09:30,635
looking for his killer.
121
00:09:30,701 --> 00:09:33,304
Mrs. Campbell, I'm sorry to inform you,
122
00:09:33,371 --> 00:09:36,808
but the coroner determined that this was a suicide.
123
00:09:36,874 --> 00:09:39,310
There's no open investigation into your father's death.
124
00:09:39,377 --> 00:09:41,479
No, no, there's no way.
125
00:09:41,546 --> 00:09:43,548
He didn't kill himself.
126
00:09:43,614 --> 00:09:47,151
Listen, there was no sign of forced entry,
127
00:09:47,218 --> 00:09:48,486
no defense wounds,
128
00:09:48,553 --> 00:09:52,890
no theft of auto or high-end electronics.
129
00:09:52,957 --> 00:09:55,793
Now, I know these things can be hard to process,
130
00:09:55,860 --> 00:09:59,464
but healing begins with acceptance.
131
00:10:01,365 --> 00:10:03,935
My mother passed away of cancer when I was 10.
132
00:10:04,001 --> 00:10:07,638
My father raised me himself. He never missed a beat.
133
00:10:07,705 --> 00:10:12,043
Cheerleading, school plays, piano recitals,
134
00:10:12,110 --> 00:10:13,611
you name it, he was there.
135
00:10:13,678 --> 00:10:16,447
You know why? Because he promised he would be.
136
00:10:16,514 --> 00:10:19,383
He promised that he would be there if he could.
137
00:10:19,450 --> 00:10:21,886
So now you're telling me that I have to accept
138
00:10:21,953 --> 00:10:23,054
that he chose this?
139
00:10:23,121 --> 00:10:24,622
He chose to leave me?
140
00:10:24,689 --> 00:10:25,923
His grandson?
141
00:10:25,990 --> 00:10:27,391
No, no, no, I refuse.
142
00:10:27,458 --> 00:10:31,395
I refuse to believe any of it, Detective Rueben.
143
00:10:31,462 --> 00:10:33,831
If you are not going to find my father's killer,
144
00:10:33,898 --> 00:10:35,199
then I will.
145
00:11:08,833 --> 00:11:10,268
Mr. and Mrs. Campbell.
146
00:11:11,869 --> 00:11:12,703
Yes?
147
00:11:12,770 --> 00:11:15,540
I'm Deputy Warden Hector Esposito.
148
00:11:15,606 --> 00:11:18,743
This is Assistant Deputy Lester Thompson,
149
00:11:18,809 --> 00:11:22,980
Lieutenant George Lee, Sergeant Joe Crews.
150
00:11:23,047 --> 00:11:25,650
We all had the pleasure of working under your father.
151
00:11:25,716 --> 00:11:27,485
It's a pleasure to meet you all.
152
00:11:27,552 --> 00:11:29,453
My father spoke about the good men
153
00:11:29,520 --> 00:11:31,289
he was working with.
154
00:11:31,355 --> 00:11:32,523
Words can't explain how much
155
00:11:32,590 --> 00:11:34,158
we're gonna miss your father, ma'am.
156
00:11:34,225 --> 00:11:35,793
He was a real mentor to all of us.
157
00:11:35,860 --> 00:11:37,228
Kept us on a straight and narrow.
158
00:11:37,295 --> 00:11:39,263
Yeah, he really did.
159
00:11:39,330 --> 00:11:41,399
He was more than just a mentor.
160
00:11:41,465 --> 00:11:44,669
He took me under his wing straight out of the academy.
161
00:11:44,735 --> 00:11:47,572
He even saved my life during a prison riot.
162
00:11:47,638 --> 00:11:52,376
And, well, we just wanna say how sorry we are for your loss.
163
00:11:52,443 --> 00:11:55,580
He, uh...he was a great man,
164
00:11:55,646 --> 00:11:58,449
and we don't know what we're gonna do without him.
165
00:11:59,483 --> 00:12:02,486
-Join the club. -If you two need anything,
166
00:12:02,553 --> 00:12:04,355
please don't hesitate to call.
167
00:12:04,422 --> 00:12:05,990
You know where to find us.
168
00:12:07,325 --> 00:12:10,328
Thank you. We really appreciate it.
169
00:12:10,394 --> 00:12:12,330
Thank you.
170
00:12:13,965 --> 00:12:15,800
Thank you.
171
00:12:15,866 --> 00:12:18,302
Let's get him to the car before it gets fussy.
172
00:12:19,403 --> 00:12:20,671
Uh, I'll be there
173
00:12:20,738 --> 00:12:22,440
-in a minute. -You sure?
174
00:12:22,506 --> 00:12:24,041
Right behind you, babe.
175
00:12:24,108 --> 00:12:26,844
Okay. Come on, bud.
176
00:12:29,080 --> 00:12:31,382
Remember me, young lady?
177
00:12:31,449 --> 00:12:33,451
Doctor Hughes.
178
00:12:33,517 --> 00:12:35,753
Of course. How could I forget?
179
00:12:35,820 --> 00:12:39,290
You always snuck lollipops to me when I was a child.
180
00:12:40,825 --> 00:12:42,059
These lollipops?
181
00:12:43,494 --> 00:12:44,795
My goodness.
182
00:12:47,665 --> 00:12:49,267
Thank you both for coming.
183
00:12:49,333 --> 00:12:51,369
You have my condolences, dear.
184
00:12:51,435 --> 00:12:53,170
Thank you.
185
00:12:53,237 --> 00:12:54,605
Cherry used to be your favorite.
186
00:12:54,672 --> 00:12:55,840
I hope it still is.
187
00:12:55,906 --> 00:12:59,310
Yes, of course it is.
188
00:13:01,879 --> 00:13:05,650
Um, I'm surprised you remembered.
189
00:13:06,917 --> 00:13:09,220
I may have a bit more snow on the roof
190
00:13:09,287 --> 00:13:11,889
and a little less pep in my step,
191
00:13:11,956 --> 00:13:14,025
but I'll never forget the little girl
192
00:13:14,091 --> 00:13:17,395
that was so proud to see where her daddy worked.
193
00:13:19,230 --> 00:13:21,966
Uh, do you mind if I have a word with Christine, dear?
194
00:13:22,033 --> 00:13:23,434
-Okay. -I'll meet you at the car?
195
00:13:23,501 --> 00:13:26,437
Yes. Our prayers are with your family.
196
00:13:26,504 --> 00:13:27,805
Thank you.
197
00:13:31,108 --> 00:13:32,610
I'll walk you to your car?
198
00:13:33,411 --> 00:13:35,613
Thank you. Yeah.
199
00:13:36,847 --> 00:13:42,086
I always used to love going up to the prison as a child
200
00:13:42,153 --> 00:13:45,122
and playing in Daddy's office
201
00:13:45,189 --> 00:13:46,390
until I got old and realized
202
00:13:46,457 --> 00:13:48,959
how depressing that place can actually be.
203
00:13:49,026 --> 00:13:51,729
Yes, yes. Very true.
204
00:13:51,796 --> 00:13:54,365
Prison is no place for a child.
205
00:13:55,399 --> 00:13:58,636
I'm just sorry that this had to be
206
00:13:58,703 --> 00:14:02,006
the occasion for our reunion.
207
00:14:02,073 --> 00:14:04,308
Me too, Cooper.
208
00:14:04,375 --> 00:14:07,511
I tell you, things were much easier
209
00:14:07,578 --> 00:14:09,313
before they integrated
210
00:14:09,380 --> 00:14:12,249
female prisoners into our facility.
211
00:14:12,316 --> 00:14:15,086
Overcrowding. Hogwash.
212
00:14:15,152 --> 00:14:16,987
I understand.
213
00:14:18,022 --> 00:14:22,793
You know, I worked with your father for over 25 years.
214
00:14:22,860 --> 00:14:25,162
You were knee-high back then,
215
00:14:25,229 --> 00:14:26,364
and your mother just passed.
216
00:14:26,430 --> 00:14:27,732
God rest her soul.
217
00:14:29,166 --> 00:14:31,569
But your father,
218
00:14:31,635 --> 00:14:35,239
he had such a still unwavering focus.
219
00:14:35,306 --> 00:14:40,111
I don't know how he did it, but I do know why.
220
00:14:40,177 --> 00:14:41,846
It's because of you.
221
00:14:43,447 --> 00:14:45,549
He'd happily have gone to hell
222
00:14:45,616 --> 00:14:47,051
and de-throwned the devil himself
223
00:14:47,118 --> 00:14:50,154
just to put a smile on your pretty little face.
224
00:14:51,055 --> 00:14:54,658
Anything he ever did, good or bad,
225
00:14:55,793 --> 00:14:57,728
it was all for you.
226
00:14:58,896 --> 00:15:02,633
Your father was the best man I've ever known.
227
00:15:02,700 --> 00:15:06,437
And I say that with no exaggeration.
228
00:15:08,472 --> 00:15:10,574
This is travesty.
229
00:15:11,442 --> 00:15:15,012
Did Daddy ever seem depressed to you
230
00:15:15,079 --> 00:15:19,483
or voice anything close to depression?
231
00:15:19,550 --> 00:15:21,952
Suicidal thoughts?
232
00:15:22,019 --> 00:15:23,888
Never. Not once.
233
00:15:23,954 --> 00:15:27,691
He was a pillar of strength, a true leader.
234
00:15:28,993 --> 00:15:30,895
He'd make some of the toughest decisions
235
00:15:30,961 --> 00:15:33,030
and the hardest calls anyone should ever have to make,
236
00:15:33,097 --> 00:15:37,868
and he'd still leave work with a smile on his face.
237
00:15:39,403 --> 00:15:41,505
I always admired that about him.
238
00:15:43,841 --> 00:15:48,212
You ask me, something's not right with any of this.
239
00:15:48,279 --> 00:15:49,747
Not right at all.
240
00:15:49,814 --> 00:15:52,082
It stinks to high heaven.
241
00:15:52,149 --> 00:15:53,250
What do you mean?
242
00:15:55,352 --> 00:15:57,588
Don't get me wrong, um...
243
00:15:57,655 --> 00:16:00,057
forensic science is not my field.
244
00:16:00,925 --> 00:16:04,295
But if somebody wanted to...
245
00:16:04,361 --> 00:16:09,033
if they had the proper motivation and tools,
246
00:16:09,934 --> 00:16:15,005
a person could quite easily try to harm someone
247
00:16:15,072 --> 00:16:17,908
and make it look like a--like a suicide.
248
00:16:20,811 --> 00:16:24,114
I...what am I doing? I shouldn't be saying this.
249
00:16:24,181 --> 00:16:27,351
I just mourned a friend who passed...
250
00:16:27,418 --> 00:16:29,520
you should get going.
251
00:16:29,587 --> 00:16:30,788
Mommy.
252
00:16:30,855 --> 00:16:33,491
Huh? Oh, hi baby. Come here.
253
00:16:33,557 --> 00:16:35,793
Sorry.
254
00:16:36,594 --> 00:16:37,761
Is that the grandson
255
00:16:37,828 --> 00:16:39,163
I've heard so much about?
256
00:16:39,230 --> 00:16:40,698
This is Nelson.
257
00:16:40,764 --> 00:16:42,800
Nelson, can you say hi
258
00:16:42,867 --> 00:16:44,134
-to Doctor Hughes? -Hi.
259
00:16:44,201 --> 00:16:46,270
He was Granddaddy's best friend.
260
00:16:46,337 --> 00:16:49,039
Oh, goodness.
261
00:16:49,106 --> 00:16:52,042
Such a proper little gentleman he is, huh?
262
00:16:52,109 --> 00:16:54,011
- Say thank you. -Thank you.
263
00:16:54,945 --> 00:16:57,748
This is my husband Jonathan.
264
00:16:58,749 --> 00:16:59,817
How you doing? Nice to meet you.
265
00:16:59,884 --> 00:17:02,786
Nice to meet you. Pleasure.
266
00:17:02,853 --> 00:17:04,655
Hey, buddy. Come on. Let's get back in our seat
267
00:17:04,722 --> 00:17:05,956
and let Mom finish talking.
268
00:17:06,023 --> 00:17:07,825
Thank you, baby.
269
00:17:11,996 --> 00:17:13,564
How old is he now?
270
00:17:13,631 --> 00:17:14,932
Four.
271
00:17:16,433 --> 00:17:18,936
Already four years been passed.
272
00:17:19,737 --> 00:17:21,038
Time flies.
273
00:17:21,972 --> 00:17:24,041
I can see your father in him.
274
00:17:26,076 --> 00:17:27,578
You do?
275
00:17:28,412 --> 00:17:29,747
Undoubtedly.
276
00:17:29,813 --> 00:17:31,682
Mommy, I'm hungry.
277
00:17:31,749 --> 00:17:33,751
Okay, honey, I'll be right there.
278
00:17:34,585 --> 00:17:35,986
Your boy's hungry.
279
00:17:36,053 --> 00:17:38,289
Don't let the ramblings of an old man stop you.
280
00:17:38,355 --> 00:17:41,692
Well, perhaps we could go to lunch this week.
281
00:17:41,759 --> 00:17:43,861
I can come to the prison.
282
00:17:45,329 --> 00:17:46,630
I'd like that.
283
00:17:47,498 --> 00:17:48,866
Come here.
284
00:17:51,001 --> 00:17:52,836
You be careful, sweetheart.
285
00:17:53,771 --> 00:17:55,072
You be careful.
286
00:17:56,840 --> 00:17:58,142
Will do.
287
00:17:59,009 --> 00:18:01,078
-Good to see you. -You too.
288
00:18:01,145 --> 00:18:02,913
-Take care. -Thank you.
289
00:18:05,482 --> 00:18:06,517
Who's that again?
290
00:18:06,584 --> 00:18:09,720
Um, Doctor Hughes.
291
00:18:09,787 --> 00:18:10,988
He's Daddy's best friend.
292
00:18:11,055 --> 00:18:14,291
He's head doctor at the prison.
293
00:18:14,358 --> 00:18:16,794
I haven't seen him since I was a kid.
294
00:18:18,762 --> 00:18:21,732
He doesn't think Daddy committed suicide either.
295
00:18:25,302 --> 00:18:26,937
Okay. Come on.
296
00:18:27,004 --> 00:18:28,405
Okay.
297
00:18:28,472 --> 00:18:30,274
Let's go, baby.
298
00:18:42,820 --> 00:18:45,155
Honey, why don't you make us some tea, please?
299
00:18:45,222 --> 00:18:47,091
-Of course. -Thank you.
300
00:18:56,567 --> 00:18:57,568
What?
301
00:18:59,870 --> 00:19:01,972
No, no. Nothing's changed.
302
00:19:03,507 --> 00:19:05,342
This is why you called?
303
00:19:06,243 --> 00:19:09,013
I'm not here for your reassurance.
304
00:19:09,079 --> 00:19:12,082
My best friend just died, you heartless bastard,
305
00:19:12,149 --> 00:19:15,185
and I highly doubt he did it to himself.
306
00:19:17,488 --> 00:19:19,023
Fine. Don't worry.
307
00:19:19,089 --> 00:19:22,292
I'll continue to do what you paid me to do.
308
00:19:24,828 --> 00:19:26,263
Yeah.
309
00:19:26,330 --> 00:19:27,498
Yeah.
310
00:19:27,564 --> 00:19:28,866
Like always.
311
00:19:30,701 --> 00:19:32,002
Don't worry.
312
00:19:33,270 --> 00:19:36,273
We just have to cross that bridge when we get there.
313
00:21:52,810 --> 00:21:56,046
โช Oh, I'm in love โช
314
00:21:57,314 --> 00:22:01,285
โช And everything is โช
315
00:22:01,351 --> 00:22:04,721
โช All I ever needed โช
316
00:22:04,788 --> 00:22:06,957
โช Is someone who cares for me โช
317
00:22:07,024 --> 00:22:12,362
โช I'm in love, oh โช
318
00:22:12,429 --> 00:22:15,899
โช and knocked on your door โช
319
00:22:17,467 --> 00:22:19,603
โช Nobody's home โช
320
00:22:23,640 --> 00:22:25,876
Get up, Mommy. Get up.
321
00:22:26,710 --> 00:22:28,946
Nelson, let Mommy sleep.
322
00:22:30,080 --> 00:22:32,316
Are you okay, Mommy?
323
00:22:33,250 --> 00:22:35,319
Mommy's okay.
324
00:22:36,353 --> 00:22:38,488
Let's go get dressed, all right? Mommy will be all right.
325
00:22:39,656 --> 00:22:40,958
Uh-hmm.
326
00:22:46,263 --> 00:22:48,198
Are you going to the studio today?
327
00:22:49,366 --> 00:22:50,467
Why?
328
00:22:51,468 --> 00:22:52,903
Well...
329
00:22:52,970 --> 00:22:56,139
because I want you to get out the house.
330
00:22:56,206 --> 00:22:57,975
I know what happened to Dad is a lot on you,
331
00:22:58,041 --> 00:23:00,177
but I really think you need to get out.
332
00:23:00,244 --> 00:23:02,579
Go take some pictures or something.
333
00:23:10,721 --> 00:23:12,089
Are you okay, baby?
334
00:23:12,155 --> 00:23:14,057
Of course I am, Jon.
335
00:23:15,392 --> 00:23:18,228
It's not like you to cancel your photo shoots.
336
00:23:18,295 --> 00:23:19,663
Okay?
337
00:23:19,730 --> 00:23:20,998
You've been drinking all night,
338
00:23:21,064 --> 00:23:22,532
you sleep all day
339
00:23:22,599 --> 00:23:25,836
and all you talk about is this theory of yours.
340
00:23:25,903 --> 00:23:28,538
Now look, I understand.
341
00:23:28,605 --> 00:23:31,174
I mean, I can't even imagine what you're going through,
342
00:23:31,241 --> 00:23:34,044
but this is why I think you need to get some air.
343
00:23:34,111 --> 00:23:38,015
Okay? Go with Gabby. Go for a run. Anything.
344
00:23:39,516 --> 00:23:41,285
Sounds horrible.
345
00:23:44,187 --> 00:23:45,889
I love you. Okay?
346
00:23:45,956 --> 00:23:47,157
I just think you need some
347
00:23:47,224 --> 00:23:49,626
type of human interaction outside of me,
348
00:23:49,693 --> 00:23:52,996
a four-year-old, and a bottle of vodka.
349
00:24:11,949 --> 00:24:13,750
You ready? Come on, let's go.
350
00:24:13,817 --> 00:24:15,419
We should wait for Mommy.
351
00:24:15,485 --> 00:24:17,688
Mommy, come on! -
352
00:24:17,754 --> 00:24:20,223
I'm coming, baby.
353
00:24:20,290 --> 00:24:22,526
Oh.
354
00:24:28,031 --> 00:24:29,032
Hello?
355
00:24:29,099 --> 00:24:30,200
Mrs. Campbell?
356
00:24:30,267 --> 00:24:31,802
Yes, this is she. Who is this?
357
00:24:31,868 --> 00:24:34,037
Hello, ma'am. My name is Kerry Potting
358
00:24:34,104 --> 00:24:35,706
and I'm an attorney with the firm Brice,
359
00:24:35,772 --> 00:24:37,140
Phillips and Chambers.
360
00:24:37,207 --> 00:24:40,210
Oh, okay. What can I do for you?
361
00:24:40,277 --> 00:24:42,713
Well, ma'am, I represented your father
362
00:24:42,779 --> 00:24:44,948
in certain legal matters that are probably best
363
00:24:45,015 --> 00:24:47,351
not discussed over the phone.
364
00:24:47,417 --> 00:24:49,353
Wait, what? - Would you be available
365
00:24:49,419 --> 00:24:52,022
to meet with me in the near future?
366
00:24:52,089 --> 00:24:55,025
Uh, yeah, I can come now.
367
00:24:55,092 --> 00:24:56,593
That would be great. We're located
368
00:24:56,660 --> 00:24:58,929
at 6246 South Dante.
369
00:24:58,996 --> 00:25:00,464
Okay. I'm on my way.
370
00:25:01,765 --> 00:25:03,133
Is everything okay?
371
00:25:03,200 --> 00:25:04,735
Sorry, the...
372
00:25:04,801 --> 00:25:06,670
I have to take a rain check on the jog.
373
00:25:06,737 --> 00:25:09,106
I need to go get ready and change.
374
00:25:09,172 --> 00:25:11,108
Do you mind taking Nelson on the jog?
375
00:25:11,174 --> 00:25:12,342
It's fine. I got him.
376
00:25:12,409 --> 00:25:14,111
Make sure he beats you at racing. Okay.
377
00:25:14,177 --> 00:25:15,445
Oh. Okay.
378
00:25:15,512 --> 00:25:16,613
- I love you. -I love you.
379
00:25:16,680 --> 00:25:18,215
-I got it. -Thank you, Gabby.
380
00:25:18,281 --> 00:25:20,484
Looks like it's just gonna be me and you today.
381
00:25:20,550 --> 00:25:22,652
-Can we get some ice cream? -We sure can.
382
00:25:25,622 --> 00:25:27,124
Mrs. Campbell has arrived.
383
00:25:28,725 --> 00:25:29,826
Send her in.
384
00:25:31,795 --> 00:25:33,230
Mrs. Campbell, thank you so much
385
00:25:33,296 --> 00:25:34,998
for stopping by on such short notice.
386
00:25:35,065 --> 00:25:37,367
- Yes. -Please take a seat.
387
00:25:37,434 --> 00:25:40,037
Um, yes, of course.
388
00:25:40,103 --> 00:25:42,406
So, um, what's going on?
389
00:25:42,472 --> 00:25:44,508
Was my father in some kind of trouble?
390
00:25:44,574 --> 00:25:46,476
No, ma'am. It's nothing like that.
391
00:25:46,543 --> 00:25:48,111
Okay. What is it?
392
00:25:48,178 --> 00:25:51,081
I was retained by your father a little over five years ago
393
00:25:51,148 --> 00:25:53,784
to help manage his personal affairs.
394
00:25:53,850 --> 00:25:55,786
Personal affairs?
395
00:25:55,852 --> 00:25:57,487
My father was broke.
396
00:25:57,554 --> 00:25:59,990
He barely had enough life insurance to cover the funeral,
397
00:26:00,057 --> 00:26:03,160
so I'm not really sure what kind of personal affairs
398
00:26:03,226 --> 00:26:04,828
he would need help managing.
399
00:26:04,895 --> 00:26:06,696
Actually, Mrs. Campbell,
400
00:26:06,763 --> 00:26:08,832
your father had quite a comfortable nest egg
401
00:26:08,899 --> 00:26:10,967
set aside in offshore accounts.
402
00:26:11,034 --> 00:26:12,269
Excuse me?
403
00:26:12,335 --> 00:26:14,137
I was instructed to ensure
404
00:26:14,204 --> 00:26:15,872
that your father's private fund accounts
405
00:26:15,939 --> 00:26:19,476
are properly transferred to you in the case of his death.
406
00:26:19,543 --> 00:26:22,446
So, I just had some minor paperwork I need you to sign.
407
00:26:22,512 --> 00:26:25,782
Wait, are you serious?
408
00:26:25,849 --> 00:26:27,217
Offshore accounts?
409
00:26:27,284 --> 00:26:30,020
Are we talking about the same Robert Lancaster?
410
00:26:30,087 --> 00:26:31,688
Yes, ma'am. I'm positive.
411
00:26:33,223 --> 00:26:35,192
How much money are we talking?
412
00:26:35,258 --> 00:26:37,828
Roughly minus our firm's fee,
413
00:26:37,894 --> 00:26:40,230
a little over 10 million.
414
00:26:43,200 --> 00:26:45,435
If you just take a look at this.
415
00:26:54,211 --> 00:26:55,512
Okay.
416
00:28:57,300 --> 00:28:59,769
Yeah. My Mama Mia.
417
00:28:59,836 --> 00:29:03,039
Not sure she would agree with my diet lately.
418
00:29:03,106 --> 00:29:04,407
Mama Mia.
419
00:29:24,427 --> 00:29:26,663
Okay.
420
00:29:28,665 --> 00:29:30,967
You don't know what this is like,
421
00:29:31,034 --> 00:29:32,335
but you will.
422
00:29:36,006 --> 00:29:37,741
You took away my world.
423
00:29:37,807 --> 00:29:41,211
You will pay for what you've done.
424
00:29:41,278 --> 00:29:44,214
You hear me? You will pay.
425
00:29:44,281 --> 00:29:45,915
Mrs. Campbell, We've been over this.
426
00:29:45,982 --> 00:29:47,384
There was no evidence of foul play.
427
00:29:47,450 --> 00:29:48,918
Your father's case is closed.
428
00:29:48,985 --> 00:29:50,820
Would you just listen to the messages?
429
00:29:50,887 --> 00:29:52,622
Mrs. Campbell, you said it yourself.
430
00:29:52,689 --> 00:29:55,158
The most recent voicemail was over a year ago.
431
00:29:55,225 --> 00:29:57,427
Most likely, whoever that is, just lost interest
432
00:29:57,494 --> 00:29:58,662
-in your father. -Didn't sound like someone
433
00:29:58,728 --> 00:30:00,297
who would just lose interest.
434
00:30:00,363 --> 00:30:03,633
My father was obviously saving those messages for a reason.
435
00:30:03,700 --> 00:30:06,670
He probably felt threatened by this man.
436
00:30:06,736 --> 00:30:09,673
So, now are you gonna do your job or not?
437
00:30:09,739 --> 00:30:11,541
Fine. If it'll make you feel better
438
00:30:11,608 --> 00:30:12,609
and give you peace of mind,
439
00:30:12,676 --> 00:30:13,977
I'll listen to the messages.
440
00:30:14,044 --> 00:30:16,680
Yes. Thank you. That's all I'm asking.
441
00:30:16,746 --> 00:30:18,014
I sent you the email.
442
00:30:18,081 --> 00:30:20,517
I got the emails. I'll listen to them.
443
00:30:22,352 --> 00:30:24,220
You know, whatever it was
444
00:30:24,287 --> 00:30:26,089
that your father was going through,
445
00:30:26,156 --> 00:30:27,857
looks like he wasn't alone.
446
00:30:27,924 --> 00:30:31,194
We got a call earlier today about a coworker of his.
447
00:30:31,261 --> 00:30:32,762
Another suicide.
448
00:30:32,829 --> 00:30:34,964
What? Who?
449
00:30:35,031 --> 00:30:37,400
A Doctor Cooper Hughes.
450
00:30:37,467 --> 00:30:40,437
His wife was asleep upstairs. She found him this morning.
451
00:30:40,503 --> 00:30:41,805
Oh, my God.
452
00:30:42,872 --> 00:30:45,008
Do you know him?
453
00:30:45,075 --> 00:30:46,509
Yes.
454
00:30:46,576 --> 00:30:49,612
He was my father's best friend.
455
00:30:49,679 --> 00:30:51,081
When was the last time you saw him?
456
00:30:51,147 --> 00:30:53,817
He was at my father's funeral this past weekend.
457
00:30:55,118 --> 00:30:56,419
This doesn't feel right.
458
00:30:56,486 --> 00:30:57,887
You can't look me in the eyes and tell me
459
00:30:57,954 --> 00:30:59,522
something isn't fishy about my father,
460
00:30:59,589 --> 00:31:00,590
and now Cooper's death.
461
00:31:00,657 --> 00:31:01,758
Mrs. Campbell.
462
00:31:01,825 --> 00:31:03,360
-I can't say-- -How?
463
00:31:03,426 --> 00:31:05,061
How did it happen?
464
00:31:06,696 --> 00:31:07,897
You don't want to know.
465
00:31:07,964 --> 00:31:09,666
Yes, tell me.
466
00:31:12,335 --> 00:31:14,104
He drank about a liter of bleach,
467
00:31:14,170 --> 00:31:16,906
and then he chased it with a liter of ammonia.
468
00:31:16,973 --> 00:31:20,377
Tore up his insides just like he's...he wanted to suffer.
469
00:31:20,443 --> 00:31:22,379
That sounds like murder.
470
00:31:22,445 --> 00:31:24,414
No sane person would do something
471
00:31:24,481 --> 00:31:26,616
like that to themselves.
472
00:31:26,683 --> 00:31:30,019
I'll look into it, Mrs. Campbell.
473
00:31:30,086 --> 00:31:33,356
And if I find anything new, I'll call you.
474
00:31:33,423 --> 00:31:35,024
Okay. Thank you.
475
00:31:49,539 --> 00:31:51,474
You took away my world.
476
00:31:51,541 --> 00:31:52,809
-You will pay. -So, you believe
477
00:31:52,876 --> 00:31:54,778
the person on this voicemail killed Dad?
478
00:31:54,844 --> 00:31:56,980
And now Cooper as well.
479
00:31:57,046 --> 00:32:00,216
I mean, come on. Ammonia and bleach?
480
00:32:00,283 --> 00:32:03,653
What would make a man drink something like that on his own?
481
00:32:08,491 --> 00:32:09,692
You don't believe me, do you?
482
00:32:09,759 --> 00:32:12,295
No, it's not that I don't.
483
00:32:12,362 --> 00:32:14,531
Maybe it's more so I wish I didn't.
484
00:32:16,966 --> 00:32:19,369
That's what I'm saying. I know I'm not crazy.
485
00:32:19,436 --> 00:32:21,304
No, you're not crazy, baby.
486
00:32:21,371 --> 00:32:22,939
But I do believe you're obsessing.
487
00:32:23,006 --> 00:32:25,141
And I don't like seeing the stress on you.
488
00:32:25,208 --> 00:32:26,910
Jon, my father was murdered.
489
00:32:26,976 --> 00:32:28,545
And the cops that are supposed to be
490
00:32:28,611 --> 00:32:30,313
doing their job ruled it as suicide.
491
00:32:30,380 --> 00:32:31,381
And they know...
492
00:32:31,448 --> 00:32:33,583
it's bullshit.
493
00:32:33,650 --> 00:32:35,652
Trust me. I understand. I do.
494
00:32:35,718 --> 00:32:37,120
But one of us needs to be rational.
495
00:32:37,187 --> 00:32:39,422
You are the rational one in this scenario.
496
00:32:39,489 --> 00:32:40,490
Okay, baby.
497
00:32:40,557 --> 00:32:42,659
Dad is one thing. He was alone.
498
00:32:42,725 --> 00:32:44,294
There's no way to prove that he was murdered
499
00:32:44,360 --> 00:32:45,562
in the first place.
500
00:32:45,628 --> 00:32:47,630
But Doctor Hughes, his wife was home.
501
00:32:47,697 --> 00:32:48,731
You don't think she would've heard someone
502
00:32:48,798 --> 00:32:49,999
attacking her husband?
503
00:32:50,066 --> 00:32:52,202
What if they knew how to keep him quiet?
504
00:32:55,839 --> 00:32:59,342
Or maybe it's more than likely he was grief-stricken
505
00:32:59,409 --> 00:33:01,044
and did it himself.
506
00:33:03,746 --> 00:33:05,315
No matter...
507
00:33:06,182 --> 00:33:07,917
if you wanna believe me or anyone else,
508
00:33:07,984 --> 00:33:09,652
I know something is going on here.
509
00:33:09,719 --> 00:33:11,754
So if you don't wanna be supportive for me
510
00:33:11,821 --> 00:33:13,423
-with me-- -Hey, hey,
511
00:33:13,490 --> 00:33:14,991
I am supportive.
512
00:33:16,226 --> 00:33:17,961
You're my wife.
513
00:33:18,027 --> 00:33:19,229
I love you.
514
00:33:19,295 --> 00:33:20,763
And I love Dad too.
515
00:33:20,830 --> 00:33:22,098
All right? And you're right,
516
00:33:22,165 --> 00:33:24,567
these voicemails, something's not right
517
00:33:24,634 --> 00:33:25,735
and I think you did the right thing
518
00:33:25,802 --> 00:33:27,337
by taking it to the police.
519
00:33:27,403 --> 00:33:30,507
But if there is a psycho out there doing these things,
520
00:33:30,573 --> 00:33:34,911
I don't want you anywhere near him, okay?
521
00:33:36,346 --> 00:33:38,047
Yes, okay.
522
00:33:39,349 --> 00:33:41,518
Look, it's been a long day.
523
00:33:41,584 --> 00:33:42,886
Let's hit the sack.
524
00:33:44,120 --> 00:33:45,221
All right?
525
00:33:46,222 --> 00:33:47,557
I'm right behind you.
526
00:33:47,624 --> 00:33:51,227
Let me just get my stuff together.
527
00:33:51,294 --> 00:33:52,595
Okay.
528
00:34:18,021 --> 00:34:20,757
"Visit Tina at 12:30."
529
00:34:46,382 --> 00:34:47,917
-Hi. -Hi.
530
00:34:47,984 --> 00:34:50,253
Hi. I'm here to see Tina.
531
00:34:50,320 --> 00:34:51,354
I'm sorry, who?
532
00:34:51,421 --> 00:34:53,356
Uh, Tina.
533
00:34:54,724 --> 00:34:57,327
Uh, do you have a last name, ma'am?
534
00:34:57,393 --> 00:35:00,597
No, I can't say I do.
535
00:35:00,663 --> 00:35:03,366
Well, do you have a appointment?
536
00:35:04,534 --> 00:35:05,835
Um, no. I don't.
537
00:35:05,902 --> 00:35:08,671
Then, I'm sorry. I can't help you, ma'am.
538
00:35:08,738 --> 00:35:10,273
You can't or won't?
539
00:35:10,340 --> 00:35:11,441
I can't, ma'am.
540
00:35:11,507 --> 00:35:13,743
Because there's no one here by that name.
541
00:35:13,810 --> 00:35:15,678
Not any employees or patients.
542
00:35:15,745 --> 00:35:17,113
Without a last name,
543
00:35:17,180 --> 00:35:19,749
I can't even point you in the right direction.
544
00:35:22,619 --> 00:35:23,920
Okay.
545
00:35:24,754 --> 00:35:25,755
Thank you.
546
00:36:08,798 --> 00:36:10,433
ID, ma'am.
547
00:36:21,844 --> 00:36:23,179
Hey, Marvin.
548
00:36:23,246 --> 00:36:25,481
That's Warden Lancaster's daughter at the gate.
549
00:36:25,548 --> 00:36:26,849
Let her in.
550
00:36:56,446 --> 00:36:58,314
You were at the cemetery?
551
00:36:59,582 --> 00:37:01,117
Yes.
552
00:37:01,184 --> 00:37:05,321
I've been your father's secretary for about four years.
553
00:37:08,991 --> 00:37:10,960
Christine Campbell.
554
00:37:11,027 --> 00:37:13,963
Linda Hope, and I know who you are.
555
00:37:14,030 --> 00:37:16,566
Your father never stopped talking about you.
556
00:37:16,632 --> 00:37:18,434
It's nice to finally meet you.
557
00:37:19,435 --> 00:37:20,937
Yeah, you too.
558
00:37:21,003 --> 00:37:24,107
Hey, so, uh, do you mind if I go in
559
00:37:24,173 --> 00:37:25,842
and clean up some of my dad's things?
560
00:37:25,908 --> 00:37:28,144
Sure. I don't see why not.
561
00:37:29,011 --> 00:37:30,747
Go on in. It's unlocked.
562
00:37:30,813 --> 00:37:32,115
Thank you.
563
00:38:22,632 --> 00:38:25,601
I'm sorry. I should have asked, would you like some help?
564
00:38:25,668 --> 00:38:27,303
No.
565
00:38:27,370 --> 00:38:30,640
It's just a few books and office supplies.
566
00:38:30,706 --> 00:38:33,910
Okay. Well, I'll leave you to it.
567
00:38:38,381 --> 00:38:41,317
I guess he never mentioned me, did he?
568
00:38:43,019 --> 00:38:45,154
What do you mean? - Your father.
569
00:38:45,221 --> 00:38:50,059
He and I, we were dating for about a year.
570
00:38:51,761 --> 00:38:52,929
Really?
571
00:38:52,995 --> 00:38:54,697
I know he had a number of secrets,
572
00:38:54,764 --> 00:38:56,799
our relationship being one of them,
573
00:38:56,866 --> 00:38:59,101
political reasons and all.
574
00:38:59,168 --> 00:39:02,205
But I want you to know that I really loved him.
575
00:39:02,271 --> 00:39:06,042
He may have had his faults, but he was a good man.
576
00:39:06,108 --> 00:39:08,010
He was good to me.
577
00:39:10,079 --> 00:39:11,981
When you say he may have had his faults,
578
00:39:12,048 --> 00:39:13,850
what do you mean?
579
00:39:13,916 --> 00:39:14,984
I, um,
580
00:39:15,051 --> 00:39:16,085
I just meant...
581
00:39:16,152 --> 00:39:17,453
Do you...
582
00:39:18,287 --> 00:39:20,923
do you know about the money?
583
00:39:20,990 --> 00:39:22,358
I...no.
584
00:39:22,425 --> 00:39:23,292
You do.
585
00:39:23,359 --> 00:39:25,394
No. I-- -Don't you?
586
00:39:25,461 --> 00:39:26,562
Linda.
587
00:39:28,264 --> 00:39:31,067
I need you to help me.
588
00:39:31,133 --> 00:39:33,703
I know my father didn't kill himself
589
00:39:33,769 --> 00:39:35,438
and he left me with
590
00:39:35,504 --> 00:39:37,840
way more money than he even should have had.
591
00:39:37,907 --> 00:39:39,208
There's a woman named Tina
592
00:39:39,275 --> 00:39:41,210
in a mental hospital he was visiting.
593
00:39:41,277 --> 00:39:44,714
I'm just trying to figure all this out
594
00:39:44,780 --> 00:39:46,249
and make sense of everything.
595
00:39:46,315 --> 00:39:47,416
Please.
596
00:39:48,184 --> 00:39:50,419
What was my father into?
597
00:39:52,321 --> 00:39:54,323
I...
598
00:39:54,390 --> 00:39:55,958
we...
599
00:39:58,127 --> 00:40:00,696
Robert was not a bad man.
600
00:40:00,763 --> 00:40:04,700
He just did some things that he probably shouldn't have.
601
00:40:04,767 --> 00:40:06,569
Mrs. Campbell,
602
00:40:06,636 --> 00:40:08,604
what brings you in today?
603
00:40:08,671 --> 00:40:13,709
I'm just packing up some of my father's things.
604
00:40:13,776 --> 00:40:16,045
Yes. Well, I'm acting warden
605
00:40:16,112 --> 00:40:18,814
until court presents a replacement.
606
00:40:18,881 --> 00:40:20,383
I'll be taking over this office
607
00:40:20,449 --> 00:40:22,084
and since your father handles some of the prison's
608
00:40:22,151 --> 00:40:23,686
most sensitive information,
609
00:40:23,753 --> 00:40:26,455
I'm afraid I can't allow you to do that.
610
00:40:26,522 --> 00:40:28,424
But I assure you that we'll have someone box up
611
00:40:28,491 --> 00:40:30,092
your father's personal effects
612
00:40:30,159 --> 00:40:32,628
and we'll send them right out to you right away.
613
00:40:32,695 --> 00:40:35,631
Uh, it's fine.
614
00:40:36,432 --> 00:40:38,534
Do you mind if I at least take the things
615
00:40:38,601 --> 00:40:41,037
that I've packed up?
616
00:40:43,072 --> 00:40:45,007
Yeah, sure.
617
00:40:46,275 --> 00:40:48,377
Oh. Oops.
618
00:40:55,451 --> 00:40:57,486
You have a good day, Ms. Campbell.
619
00:40:57,553 --> 00:40:58,754
You too.
620
00:41:03,426 --> 00:41:04,627
What were you about to tell her?
621
00:41:04,694 --> 00:41:07,797
Nothing. I wasn't gonna say anything.
622
00:41:07,863 --> 00:41:08,931
You sure about that?
623
00:41:08,998 --> 00:41:11,267
Yes. Yes, I'm sure.
624
00:41:12,168 --> 00:41:14,270
You should probably get back to work.
625
00:41:33,122 --> 00:41:35,257
Son of a bitch.
626
00:42:17,566 --> 00:42:19,935
Linda. Linda, it's me. It's okay.
627
00:42:20,002 --> 00:42:21,437
What are you doing here?
628
00:42:21,504 --> 00:42:23,572
I just wanted to finish our talk.
629
00:42:23,639 --> 00:42:25,174
Did you follow me home? - Yes.
630
00:42:25,241 --> 00:42:26,509
I'm sorry. I followed you home. You said...
631
00:42:26,575 --> 00:42:28,310
What in the world were you thinking?
632
00:42:28,377 --> 00:42:30,446
You said my father and you were involved
633
00:42:30,513 --> 00:42:32,415
in a relationship for over a year.
634
00:42:32,481 --> 00:42:35,117
You did? What in the world were you thinking?
635
00:42:35,184 --> 00:42:36,886
Just please tell me.
636
00:42:36,952 --> 00:42:39,588
You need to leave now before I call the police.
637
00:42:39,655 --> 00:42:40,689
Tell me.
638
00:42:40,756 --> 00:42:43,059
I've said all I'm gonna say to you.
639
00:42:43,125 --> 00:42:45,261
Now, this is highly inappropriate.
640
00:42:45,327 --> 00:42:47,396
-Leave! -Okay.
641
00:42:48,731 --> 00:42:50,166
Did you love him?
642
00:42:50,232 --> 00:42:51,267
What?
643
00:42:51,333 --> 00:42:53,402
My father, did you love him?
644
00:42:54,870 --> 00:42:56,806
Yes.
645
00:42:56,872 --> 00:42:58,641
Very much.
646
00:42:59,508 --> 00:43:01,343
We talked about marriage.
647
00:43:01,410 --> 00:43:03,279
Then you of all people can...
648
00:43:03,345 --> 00:43:04,480
you should understand
649
00:43:04,547 --> 00:43:05,548
why I'm trying to figure out
650
00:43:05,614 --> 00:43:07,416
what happened to my father.
651
00:43:09,385 --> 00:43:11,420
I understand.
652
00:43:11,487 --> 00:43:12,555
I do.
653
00:43:13,823 --> 00:43:18,794
But sometimes it's better to just let our curiosities go
654
00:43:18,861 --> 00:43:22,164
so that we can hold on to the good untarnished
655
00:43:22,231 --> 00:43:24,834
memories of those we loved.
656
00:43:27,103 --> 00:43:28,737
I can't do that.
657
00:43:31,774 --> 00:43:35,010
Then you have my sympathy, Christine.
658
00:43:35,077 --> 00:43:37,213
But I can't help. I'm sorry.
659
00:43:37,279 --> 00:43:40,082
So please leave before I call the police.
660
00:43:40,149 --> 00:43:41,317
-You could-- -Leave!
661
00:43:41,383 --> 00:43:44,153
Okay. Okay. I'm leaving.
662
00:43:45,554 --> 00:43:48,858
If you love my father, like you say you do,
663
00:43:48,924 --> 00:43:53,062
but how do you sleep at night knowing what happened to him?
664
00:43:53,129 --> 00:43:56,432
I don't sleep.
665
00:43:57,633 --> 00:43:58,734
Goodbye.
666
00:44:29,665 --> 00:44:31,800
I'm glad you got me out of the house.
667
00:44:31,867 --> 00:44:33,469
I really needed this.
668
00:44:33,536 --> 00:44:35,604
No problem. I'm glad you came.
669
00:44:35,671 --> 00:44:40,409
Nelson gets father-son time. It all works out.
670
00:44:41,443 --> 00:44:43,712
Everything works out the way it should.
671
00:44:43,779 --> 00:44:46,315
-Just gotta give it time. -Yeah.
672
00:44:48,050 --> 00:44:50,286
I guess you're right.
673
00:44:50,352 --> 00:44:52,354
So what are you gonna do about this woman?
674
00:44:53,789 --> 00:44:56,158
Nothing, I guess.
675
00:44:56,225 --> 00:44:58,294
What can I do?
676
00:44:59,495 --> 00:45:01,397
Go to police?
677
00:45:01,463 --> 00:45:02,965
Tell them about your father and this lady.
678
00:45:03,032 --> 00:45:04,667
They already don't believe me.
679
00:45:04,733 --> 00:45:06,969
I need more evidence than some offshore accounts
680
00:45:07,036 --> 00:45:08,504
and a girlfriend.
681
00:45:08,571 --> 00:45:11,607
What about that Tina lady?
682
00:45:12,575 --> 00:45:15,644
I went to the mental hospital on my father's schedule.
683
00:45:15,711 --> 00:45:18,714
They said there is not anyone there by that name.
684
00:45:18,781 --> 00:45:20,916
For all I know, it was just some old reminder
685
00:45:20,983 --> 00:45:22,751
Daddy forgot to delete.
686
00:45:22,818 --> 00:45:25,955
If there was a Tina before, there's certainly not one now.
687
00:45:27,323 --> 00:45:30,092
-Did you check the hard drive? -I tried.
688
00:45:30,159 --> 00:45:33,996
It's just too much stuff to sort through the whole thing.
689
00:45:34,063 --> 00:45:36,398
It's very overwhelming.
690
00:45:36,465 --> 00:45:37,766
I could help you.
691
00:45:38,934 --> 00:45:39,935
Really?
692
00:45:40,002 --> 00:45:41,303
Yeah.
693
00:45:41,370 --> 00:45:43,539
-You wouldn't mind? -No.
694
00:45:43,606 --> 00:45:46,275
I mean, we both got time.
695
00:45:46,342 --> 00:45:48,310
Nelson's with his dad.
696
00:45:52,214 --> 00:45:53,282
Let's go.
697
00:45:53,349 --> 00:45:55,284
-Okay. -Let's finish.
698
00:46:49,004 --> 00:46:51,874
It's just files and files of prison operation stuff.
699
00:46:51,940 --> 00:46:53,609
You'd think he'd have
700
00:46:53,676 --> 00:46:57,579
the prisoners' personal information on a computer,
701
00:46:57,646 --> 00:46:59,848
but it's gotta be on a separate database or something.
702
00:46:59,915 --> 00:47:03,319
Maybe it's all still on hard copy at the prison.
703
00:47:03,385 --> 00:47:06,021
Maybe they're still in the dark ages.
704
00:47:10,526 --> 00:47:11,527
You know what?
705
00:47:11,593 --> 00:47:12,961
Maybe that secretary knows
706
00:47:13,028 --> 00:47:14,530
who that Tina lady is.
707
00:47:15,631 --> 00:47:17,066
I bet you're right.
708
00:47:17,132 --> 00:47:20,269
Look, you've gotta go back to talk to her.
709
00:47:20,336 --> 00:47:22,504
Maybe try a more subtle approach
710
00:47:22,571 --> 00:47:24,873
and not to come off like a stalker.
711
00:47:24,940 --> 00:47:28,077
And that's even if she'll talk to me.
712
00:47:28,143 --> 00:47:29,411
She'll talk to you.
713
00:47:29,478 --> 00:47:32,748
After all, she was in love with your father.
714
00:47:53,635 --> 00:47:54,903
Mrs. Campbell, what are you doing here?
715
00:47:54,970 --> 00:47:56,338
- Hi. - Let me guess.
716
00:47:56,405 --> 00:47:58,207
You were just in the neighborhood?
717
00:47:58,273 --> 00:48:01,810
I came here to talk to the woman who lives here, Linda.
718
00:48:01,877 --> 00:48:04,246
Well, it's gonna be a little hard seeing that
719
00:48:04,313 --> 00:48:06,115
-Ms. Hope is dead. -No.
720
00:48:06,181 --> 00:48:08,150
Apparently another suicide.
721
00:48:08,217 --> 00:48:09,518
Now what bothers me is that
722
00:48:09,585 --> 00:48:12,087
one, she's the third suicide in four weeks
723
00:48:12,154 --> 00:48:13,756
that's connected to that prison.
724
00:48:13,822 --> 00:48:17,292
Two, she's closely associated with your father.
725
00:48:17,359 --> 00:48:19,728
And three, we have a witness placing you here last night,
726
00:48:19,795 --> 00:48:21,563
supposedly around the time of her death.
727
00:48:21,630 --> 00:48:23,599
Now, how do you explain that?
728
00:48:23,665 --> 00:48:25,067
I don't know.
729
00:48:25,134 --> 00:48:26,702
What were you doing here?
730
00:48:26,769 --> 00:48:29,471
I went to the prison yesterday
731
00:48:29,538 --> 00:48:31,173
to collect some of my father's things.
732
00:48:31,240 --> 00:48:32,508
That's when I first met, Linda.
733
00:48:32,574 --> 00:48:35,177
Apparently, the two of them were dating.
734
00:48:35,244 --> 00:48:36,545
And you didn't like that?
735
00:48:37,479 --> 00:48:39,581
-What? -We got a word
736
00:48:39,648 --> 00:48:41,850
that you and Ms. Hope had an altercation.
737
00:48:41,917 --> 00:48:44,186
-Is that true? -It...
738
00:48:45,387 --> 00:48:47,723
is, but not exactly.
739
00:48:47,790 --> 00:48:51,293
I came here to see if she happen to know
740
00:48:51,360 --> 00:48:54,630
what something that might have happened to my father.
741
00:48:54,696 --> 00:48:57,533
Did she say something that you didn't like?
742
00:48:57,599 --> 00:48:59,735
Are you accusing me of something?
743
00:49:00,536 --> 00:49:02,304
Should I be?
744
00:49:03,205 --> 00:49:06,675
What about the man's voice on the messages?
745
00:49:06,742 --> 00:49:08,043
Did you find him, yet?
746
00:49:08,110 --> 00:49:09,912
We're still looking into it, Mrs. Campbell.
747
00:49:09,978 --> 00:49:13,215
You know, I will admit, it's one hell of a coincidence.
748
00:49:13,282 --> 00:49:17,019
You talked to the good doctor at your father's funeral.
749
00:49:17,986 --> 00:49:20,088
He kills himself that same night.
750
00:49:20,155 --> 00:49:23,091
Then you talk to your father's secretary, I'm sorry,
751
00:49:23,158 --> 00:49:24,626
girlfriend, yesterday.
752
00:49:24,693 --> 00:49:26,728
Next thing we know, she's dead, too.
753
00:49:26,795 --> 00:49:29,198
I didn't have anything to do with this.
754
00:49:29,264 --> 00:49:30,732
Maybe not.
755
00:49:30,799 --> 00:49:32,868
So far, there's no evidence of forced entry
756
00:49:32,935 --> 00:49:35,137
or a struggle, just like the other two.
757
00:49:35,204 --> 00:49:36,405
But this was methodical.
758
00:49:37,339 --> 00:49:39,942
She even connected the iron to an extension cord
759
00:49:40,008 --> 00:49:41,710
that was plugged in from another room,
760
00:49:41,777 --> 00:49:44,046
to avoid the electrical surge protectors
761
00:49:44,112 --> 00:49:45,881
on the bathroom outlets.
762
00:49:45,948 --> 00:49:47,749
You're the only outlier that's making me
763
00:49:47,816 --> 00:49:49,618
-question the whole thing. -I have been saying
764
00:49:49,685 --> 00:49:51,053
from the beginning something isn't right
765
00:49:51,119 --> 00:49:52,154
about any of this.
766
00:49:52,221 --> 00:49:54,656
Well, maybe that something is you?
767
00:49:57,626 --> 00:49:59,661
Do me a favor,
768
00:50:00,629 --> 00:50:04,299
don't make any plans to leave town in the foreseeable future.
769
00:50:04,366 --> 00:50:06,802
Just in case I have some more questions.
770
00:50:08,537 --> 00:50:10,072
You have a nice night.
771
00:51:44,700 --> 00:51:45,901
Excuse me?
772
00:51:45,968 --> 00:51:47,336
Yes? -George Lee,
773
00:51:47,402 --> 00:51:48,804
we met at your father's funeral.
774
00:51:48,870 --> 00:51:50,739
Oh, hi. Yes.
775
00:51:50,806 --> 00:51:53,408
Uh, Linda was my mother-in-law.
776
00:51:53,475 --> 00:51:56,712
Oh, my goodness. I'm so sorry for your loss.
777
00:51:56,778 --> 00:51:59,681
My wife is taking it hard.
778
00:51:59,748 --> 00:52:01,450
I can understand.
779
00:52:01,516 --> 00:52:03,218
I guess you can.
780
00:52:03,285 --> 00:52:06,054
So, I heard you were here the night she did it.
781
00:52:07,189 --> 00:52:11,326
I, uh, actually came here to talk to her about my father.
782
00:52:11,393 --> 00:52:14,630
Apparently, the two of them were an item.
783
00:52:14,696 --> 00:52:17,733
Really? Get out of here. Wow.
784
00:52:17,799 --> 00:52:20,102
That explains a lot.
785
00:52:20,168 --> 00:52:21,269
Yes.
786
00:52:22,204 --> 00:52:24,840
I guess they wanted their romance to be a secret.
787
00:52:24,906 --> 00:52:27,376
That sly dog.
788
00:52:27,442 --> 00:52:30,045
Your dad was...he's a great man.
789
00:52:30,112 --> 00:52:32,881
He really made us all feel equal, you know?
790
00:52:32,948 --> 00:52:35,984
Yeah. That's the type of man he was.
791
00:52:36,051 --> 00:52:39,388
Your dad, Doctor Cooper, and now Linda,
792
00:52:40,889 --> 00:52:42,891
that place definitely won't be the same.
793
00:52:42,958 --> 00:52:44,259
Uh...
794
00:52:47,462 --> 00:52:49,031
when was this photo taken?
795
00:52:49,097 --> 00:52:51,166
Oh, man. Uh, it's about four years ago.
796
00:52:51,233 --> 00:52:52,734
It's your dad's birthday, I believe.
797
00:52:52,801 --> 00:52:55,604
I vaguely remember him talking about this.
798
00:52:55,671 --> 00:52:58,106
Yeah. Uh, we surprised him that day.
799
00:52:58,173 --> 00:52:59,841
- Tina made him this huge cake. - What did you say?
800
00:52:59,908 --> 00:53:00,942
Oh, we surprised him.
801
00:53:01,009 --> 00:53:02,544
And you said Tina?
802
00:53:02,611 --> 00:53:04,813
Yeah, Tina made him this cake.
803
00:53:05,781 --> 00:53:08,316
Is-is-is this woman Tina?
804
00:53:08,383 --> 00:53:11,820
Uh, no, no. Uh, her name is Vanessa Espiranza,
805
00:53:11,887 --> 00:53:13,689
but your dad always called her Tina.
806
00:53:13,755 --> 00:53:15,323
As in Tina Turner.
807
00:53:15,390 --> 00:53:17,659
So one night, a fight broke out in the chow hall
808
00:53:17,726 --> 00:53:19,761
and Vanessa went to break it up
809
00:53:19,828 --> 00:53:22,030
and she ended up beating both inmates' asses
810
00:53:22,097 --> 00:53:23,865
like Tina did Ike in the back of that that limbo,
811
00:53:23,932 --> 00:53:26,501
so your dad started calling her Tina
812
00:53:26,568 --> 00:53:27,836
and it just stuck.
813
00:53:27,903 --> 00:53:29,838
Where is Vanessa now?
814
00:53:29,905 --> 00:53:33,175
Um, she transferred to a different prison
815
00:53:33,241 --> 00:53:35,877
shortly after your dad's birthday.
816
00:53:38,480 --> 00:53:39,881
What's going on over here?
817
00:53:39,948 --> 00:53:42,517
Nothing, just having a conversation.
818
00:53:42,584 --> 00:53:45,954
Hmm. I think you should get back to your wife, Georgie Boy.
819
00:53:46,021 --> 00:53:47,389
I think she might need you.
820
00:53:47,456 --> 00:53:48,790
Yeah, maybe you're right.
821
00:53:48,857 --> 00:53:50,325
Thank you for coming.
822
00:53:50,392 --> 00:53:51,960
I know. Thank you.
823
00:53:56,198 --> 00:53:58,033
What are you doing here, Ms. Campbell?
824
00:53:59,000 --> 00:54:01,069
I came here to pay my respects.
825
00:54:01,136 --> 00:54:02,237
Respect?
826
00:54:03,138 --> 00:54:04,840
I don't recall you being too respectful
827
00:54:04,906 --> 00:54:06,908
when you came to the office.
828
00:54:06,975 --> 00:54:09,478
And from what I hear, you weren't too respectful
829
00:54:09,544 --> 00:54:11,346
when you came to visit her the night she died.
830
00:54:11,413 --> 00:54:14,616
I actually came here to talk to her about my father.
831
00:54:14,683 --> 00:54:16,151
Hmm.
832
00:54:17,219 --> 00:54:19,955
I think your presence here is upsetting a lot of people.
833
00:54:25,494 --> 00:54:27,295
I was just leaving.
834
00:54:29,164 --> 00:54:32,768
Maybe you should stop asking so many questions.
835
00:54:32,834 --> 00:54:34,369
It's obviously not working out too well
836
00:54:34,436 --> 00:54:36,705
for the people that you're talking to.
837
00:55:04,699 --> 00:55:06,735
Hey, what's going on?
838
00:55:06,802 --> 00:55:09,437
I wanna know everything that you two talked about.
839
00:55:09,504 --> 00:55:11,039
Now.
840
00:55:14,409 --> 00:55:16,778
Yeah, we just need them by 3:00 PM.
841
00:55:16,845 --> 00:55:18,446
Oh, that would be great.
842
00:55:18,513 --> 00:55:20,048
Okay, thank you.
843
00:55:21,583 --> 00:55:24,219
- Hello. -Yes, ma'am. How may I help you?
844
00:55:24,286 --> 00:55:26,221
I'm here to see Vanessa Espiranza.
845
00:55:26,288 --> 00:55:28,490
And what's the nature of your visit?
846
00:55:28,557 --> 00:55:32,961
Just an old friend looking to visit.
847
00:55:33,028 --> 00:55:35,063
Okay, great. Let me buzz you in.
848
00:55:44,606 --> 00:55:47,108
You know, you're the first visitor she's had in months.
849
00:55:47,175 --> 00:55:49,611
I really think this visit could do her some good.
850
00:55:49,678 --> 00:55:51,146
Is she violent?
851
00:55:51,213 --> 00:55:54,850
Oh, no. She's actually one of our most docile patients.
852
00:55:54,916 --> 00:55:57,352
She's barely spoken a word in months.
853
00:55:57,419 --> 00:55:58,887
She's right here.
854
00:56:04,993 --> 00:56:08,396
Ms. Espiranza, you have a visitor.
855
00:56:10,198 --> 00:56:12,801
Busy 3, busy 3...
856
00:56:12,868 --> 00:56:14,135
Is she...
857
00:56:14,202 --> 00:56:15,303
No, no, no. It's fine.
858
00:56:15,370 --> 00:56:17,205
This is how she normally is.
859
00:56:17,272 --> 00:56:18,673
Don't take it personal.
860
00:56:18,740 --> 00:56:21,142
- Busy 3. Busy 3. -You can talk to her.
861
00:56:24,012 --> 00:56:26,882
Hi, Vanessa. Do you remember me?
862
00:56:26,948 --> 00:56:28,149
It's Christine.
863
00:56:31,920 --> 00:56:34,522
Busy 3, busy 3.
864
00:56:34,589 --> 00:56:38,093
Busy 3, busy 3, busy 3.
865
00:56:38,159 --> 00:56:39,694
What is she saying?
866
00:56:39,761 --> 00:56:42,998
Well, from what we can make out, it's busy 3,
867
00:56:43,064 --> 00:56:44,900
but we don't know who she's referring to
868
00:56:44,966 --> 00:56:46,635
as the busy 3,
869
00:56:46,701 --> 00:56:49,604
but it's what she usually says most of the time.
870
00:56:49,671 --> 00:56:52,173
Well, we do get a couple of sentences from her
871
00:56:52,240 --> 00:56:54,276
every now and then.
872
00:56:54,342 --> 00:56:55,443
Okay.
873
00:57:01,082 --> 00:57:03,018
I'll just let you two talk,
874
00:57:03,084 --> 00:57:04,920
and I'll be right outside, okay?
875
00:57:04,986 --> 00:57:08,223
Busy 3, busy 3, busy 3...
876
00:57:21,970 --> 00:57:23,538
Hi, Vanessa.
877
00:57:23,605 --> 00:57:27,142
I know...I know you don't know who I am,
878
00:57:27,208 --> 00:57:29,644
but you used to work at the prison.
879
00:57:29,711 --> 00:57:31,980
Busy 3, busy 3, busy 3...
880
00:57:32,047 --> 00:57:35,116
Can you tell me how you got here?
881
00:57:35,183 --> 00:57:38,153
Busy 3, busy 3, busy 3...
882
00:57:39,321 --> 00:57:42,557
- Tina... -
883
00:57:43,758 --> 00:57:45,627
-Uh... -Shh.
884
00:57:45,694 --> 00:57:46,928
I'm sorry.
885
00:57:46,995 --> 00:57:48,830
- I'm sorry. This was a mistake. - Busy 3.
886
00:57:48,897 --> 00:57:50,198
Uh...
887
00:57:52,033 --> 00:57:54,235
I know you.
888
00:57:54,302 --> 00:57:56,638
-You're... -Let go. Let go of me.
889
00:57:56,705 --> 00:57:57,839
-Let... -You're...
890
00:57:57,906 --> 00:57:59,441
Let-let go of me. Let go of me.
891
00:57:59,507 --> 00:58:00,909
You're dog evil's daughter.
892
00:58:00,976 --> 00:58:02,077
Help! No! No!
893
00:58:02,143 --> 00:58:03,144
You're evil's daughter.
894
00:58:03,211 --> 00:58:04,512
Let go of me!
895
00:58:04,579 --> 00:58:07,082
Evil! -Ma'am, you have to calm down.
896
00:58:07,148 --> 00:58:09,117
You're evil's daughter.
897
00:58:13,488 --> 00:58:15,290
-Hello? -Mrs. Campbell?
898
00:58:15,357 --> 00:58:16,992
Yes? -Detective Rueben here.
899
00:58:17,058 --> 00:58:18,360
Yeah, I've got some information
900
00:58:18,426 --> 00:58:20,395
about the voicemails that may help you out.
901
00:58:20,462 --> 00:58:21,696
I can come by your place tonight
902
00:58:21,763 --> 00:58:23,264
or you can come by the police station.
903
00:58:23,331 --> 00:58:25,967
Um, I-I...I'm actually on my way home now.
904
00:58:26,034 --> 00:58:27,035
I'll meet you there.
905
00:58:27,102 --> 00:58:28,203
Okay. I'll meet you there.
906
00:58:40,181 --> 00:58:41,750
We checked the voicemails
907
00:58:41,816 --> 00:58:44,452
and the calls didn't originate from either of those two.
908
00:58:44,519 --> 00:58:48,656
They came from a Mr. William Trent.
909
00:58:48,723 --> 00:58:50,291
A feeble 70-year-old man
910
00:58:50,358 --> 00:58:52,394
who's been stuck in a wheelchair for the past three years
911
00:58:52,460 --> 00:58:55,130
after suffering a debilitating stroke.
912
00:58:55,196 --> 00:58:58,233
Why would he harass my father?
913
00:58:58,299 --> 00:58:59,601
Because of his daughter,
914
00:59:01,002 --> 00:59:02,303
Amora Trent.
915
00:59:04,339 --> 00:59:06,775
She was among the first wave of female prisoners
916
00:59:06,841 --> 00:59:10,412
when the penitentiary started housing women a few years ago.
917
00:59:10,478 --> 00:59:12,580
She was also the first to die.
918
00:59:12,647 --> 00:59:15,984
And apparently, she hung herself with her bed sheets.
919
00:59:16,051 --> 00:59:18,853
Another suicide?
920
00:59:18,920 --> 00:59:21,656
After her death, her father received a phone call
921
00:59:21,723 --> 00:59:23,658
from an anonymous woman saying that
922
00:59:23,725 --> 00:59:26,828
his daughter received a certain drug,
923
00:59:26,895 --> 00:59:30,065
and he thinks that's what caused her to commit suicide.
924
00:59:30,131 --> 00:59:31,800
Did he have the police investigate?
925
00:59:31,866 --> 00:59:34,936
Well, he tried. Notified local authorities,
926
00:59:35,003 --> 00:59:36,471
wanted a toxicology
927
00:59:36,538 --> 00:59:38,606
but the prison had already cremated her body.
928
00:59:38,673 --> 00:59:40,742
They said no one came forward to collect her body.
929
00:59:40,809 --> 00:59:44,579
So evidently, your father signed off.
930
00:59:46,214 --> 00:59:48,516
That's why he was upset.
931
00:59:48,583 --> 00:59:52,854
Now, the state was gonna open up an investigation into her death,
932
00:59:52,921 --> 00:59:56,558
but no body, no autopsy, no case.
933
00:59:56,624 --> 00:59:59,194
That's when Mr. Trent started to harass your father.
934
01:00:03,665 --> 01:00:07,335
Uh, this was very helpful, Detective.
935
01:00:07,402 --> 01:00:09,237
- Thank you. - My pleasure.
936
01:00:09,304 --> 01:00:11,706
If there's any foul play, we'll find it.
937
01:00:12,740 --> 01:00:14,642
We appreciate everything you're doing.
938
01:00:16,044 --> 01:00:17,479
I'll walk him out.
939
01:00:29,891 --> 01:00:32,460
So what are you thinking?
940
01:00:33,328 --> 01:00:35,330
What do you mean what am I thinking?
941
01:00:35,396 --> 01:00:38,566
The woman tonight, Vanessa Espiranza,
942
01:00:38,633 --> 01:00:40,535
she called me the evil man's daughter.
943
01:00:40,602 --> 01:00:42,403
And then Detective Rueben tells us
944
01:00:42,470 --> 01:00:44,139
about this man's daughter, Amora.
945
01:00:44,205 --> 01:00:46,407
What if someone did kill his daughter?
946
01:00:46,474 --> 01:00:51,346
And now, all this time later, Daddy, Cooper, Linda,
947
01:00:51,412 --> 01:00:54,983
-just to cover their tracks. -What are you...
948
01:00:55,049 --> 01:00:57,919
baby, you're gonna take the word of some crazy woman
949
01:00:57,986 --> 01:01:01,456
and some grieving father that had a stroke? Come on.
950
01:01:01,523 --> 01:01:04,025
God, you just don't get it, do you?
951
01:01:04,092 --> 01:01:05,160
Well, what am I supposed to get?
952
01:01:05,226 --> 01:01:06,961
The possibility, Jonathan!
953
01:01:07,028 --> 01:01:09,330
What if my dad was involved
954
01:01:09,397 --> 01:01:12,901
or-or did something that was so terrible
955
01:01:12,967 --> 01:01:15,837
that it justified this man killing my father.
956
01:01:15,904 --> 01:01:18,773
What if this woman, Vanessa, is right?
957
01:01:18,840 --> 01:01:20,909
What if my father really is evil?
958
01:01:20,975 --> 01:01:24,379
Then that means the man that I loved and I looked up to
959
01:01:24,445 --> 01:01:27,782
and became the pillar of my life when my mother died,
960
01:01:27,849 --> 01:01:30,218
is just, what, all a lie.
961
01:01:30,285 --> 01:01:32,720
I can't--I can't just handle that.
962
01:01:32,787 --> 01:01:37,692
So I-I need to--I need to either clear his name
963
01:01:37,759 --> 01:01:40,328
or-or find peace for his victim
964
01:01:40,395 --> 01:01:42,964
but either way, I-I can't just let this go.
965
01:01:43,031 --> 01:01:44,966
What? That sounds insane.
966
01:01:45,033 --> 01:01:47,402
You're going too far.
967
01:01:47,468 --> 01:01:50,104
Your father was not evil, Christine.
968
01:01:50,171 --> 01:01:51,573
You know that.
969
01:01:51,639 --> 01:01:54,909
All he ever wanted to do was his best for his family.
970
01:01:58,580 --> 01:02:01,115
This obsession of yours is taking you to a dark place.
971
01:02:01,182 --> 01:02:04,285
A place I'm afraid you can't even come back from.
972
01:02:04,352 --> 01:02:06,554
I don't wanna lose you for something
973
01:02:06,621 --> 01:02:08,957
your father might or might not have done.
974
01:02:09,023 --> 01:02:11,926
Please stop this obsession. For me.
975
01:02:11,993 --> 01:02:13,661
I can't. I can't just...
976
01:02:13,728 --> 01:02:15,563
it doesn't--it doesn't make sense.
977
01:02:15,630 --> 01:02:17,832
This is bigger than just us.
978
01:02:17,899 --> 01:02:20,134
How do you not see that?
979
01:02:20,201 --> 01:02:22,870
-How do you not see that? -Wow.
980
01:02:22,937 --> 01:02:25,373
This is bigger than just me and you.
981
01:02:26,841 --> 01:02:27,942
Wow.
982
01:02:29,911 --> 01:02:32,447
Well, at least I know where you stand.
983
01:02:32,513 --> 01:02:35,383
-Jonathan... -Look, I will not sit here
984
01:02:35,450 --> 01:02:37,218
and watch you self-destruct.
985
01:02:37,285 --> 01:02:38,586
I'm not.
986
01:02:39,587 --> 01:02:42,357
I'm staying at a hotel until you come to your senses.
987
01:02:43,258 --> 01:02:44,559
Jonathan.
988
01:02:46,894 --> 01:02:48,830
Are you serious?
989
01:02:48,896 --> 01:02:51,332
Jonathan. Really?
990
01:04:00,168 --> 01:04:02,170
Yummy.
991
01:04:02,236 --> 01:04:04,706
Hmm. This is good.
992
01:04:06,641 --> 01:04:08,810
Hey, how'd you sleep?
993
01:04:08,876 --> 01:04:11,512
- Oh, I didn't. - I'm sorry, Chrissy.
994
01:04:11,579 --> 01:04:13,481
I know you're under a massive amount of stress.
995
01:04:13,548 --> 01:04:14,782
Breaking news this morning.
996
01:04:14,849 --> 01:04:17,051
As another Orange County, California State
997
01:04:17,118 --> 01:04:20,588
Penitentiary employee has passed away.
998
01:04:20,655 --> 01:04:23,558
What is this? Can you turn it up?
999
01:04:23,624 --> 01:04:25,460
...of suicides that have plagued the prison
1000
01:04:25,526 --> 01:04:27,395
the last several weeks.
1001
01:04:27,462 --> 01:04:29,630
Reporting to you live in Orange County.
1002
01:04:29,697 --> 01:04:32,667
I'm Amy Jones. Back to you, Caroline.
1003
01:05:57,718 --> 01:05:59,153
So we just need the paperwork
1004
01:05:59,220 --> 01:06:00,488
and we can have that sent to your house.
1005
01:06:00,555 --> 01:06:01,923
Hi, excuse me.
1006
01:06:01,989 --> 01:06:03,624
Uh, excuse me. I need to see her again.
1007
01:06:03,691 --> 01:06:05,226
I'll be with you in just one moment, ma'am.
1008
01:06:05,293 --> 01:06:08,930
But you don't understand. I need to see her again now.
1009
01:06:08,996 --> 01:06:10,832
I'm gonna have this paperwork sent to your house
1010
01:06:10,898 --> 01:06:13,935
and we'll be all set, okay? Thank you.
1011
01:06:14,001 --> 01:06:15,803
Okay, listen. Judging by your last visit,
1012
01:06:15,870 --> 01:06:18,105
I am not inclined to let you in to see anyone.
1013
01:06:18,172 --> 01:06:20,641
In fact, I have half a mind to call security.
1014
01:06:20,708 --> 01:06:22,844
Vanessa Espiranza has never lashed out
1015
01:06:22,910 --> 01:06:24,712
the way she did the last time you were here.
1016
01:06:24,779 --> 01:06:26,447
Okay. I-I hear you,
1017
01:06:26,514 --> 01:06:28,483
but I think I know what busy 3 means.
1018
01:06:37,258 --> 01:06:41,762
Hi, Vanessa. It's me...again. Christine.
1019
01:06:41,829 --> 01:06:45,833
-I just wanna ask you something. -Busy 3, busy 3.
1020
01:06:45,900 --> 01:06:48,503
Tina. Okay, okay, okay.
1021
01:06:48,569 --> 01:06:51,739
You're not saying "busy 3", are you?
1022
01:06:51,806 --> 01:06:55,710
You are saying "BZ-3"
1023
01:06:55,776 --> 01:06:58,679
as in Quinuclidinyl Benzilate?
1024
01:06:58,746 --> 01:07:02,149
It...is that what you're referring to?
1025
01:07:02,216 --> 01:07:04,285
What?
1026
01:07:04,352 --> 01:07:06,721
And-and you were the one who contacted
1027
01:07:06,787 --> 01:07:09,690
Mr. Trent too, right?
1028
01:07:09,757 --> 01:07:12,260
Only one of my crimes.
1029
01:07:13,494 --> 01:07:14,996
BZ-3, BZ-3.
1030
01:07:15,062 --> 01:07:17,832
The last time I was here, you referred to my father,
1031
01:07:17,899 --> 01:07:20,101
Robert Lancaster, as evil.
1032
01:07:20,167 --> 01:07:21,669
Is it because he gave you this drug?
1033
01:07:21,736 --> 01:07:26,374
Is-is it because he-he injected you with BZ-3,
1034
01:07:26,440 --> 01:07:28,676
Tina?
1035
01:07:32,280 --> 01:07:34,048
Do you know why?
1036
01:07:34,115 --> 01:07:37,351
Because I knew where he kept the dead.
1037
01:07:38,686 --> 01:07:40,454
What?
1038
01:07:40,521 --> 01:07:41,923
The dead.
1039
01:07:45,092 --> 01:07:48,329
Find where he kept the dead.
1040
01:07:49,797 --> 01:07:52,466
The dead. What do you mean? Vanessa...Tina?
1041
01:07:52,533 --> 01:07:54,569
-BZ-3, BZ-3, BZ-3. -What...
1042
01:07:54,635 --> 01:07:55,903
are you referring to Amora Trent?
1043
01:07:55,970 --> 01:07:57,872
Are...does... is that who you mean?
1044
01:07:57,939 --> 01:08:00,541
Do you mean Amora Trent?
1045
01:08:00,608 --> 01:08:02,109
This isn't right.
1046
01:08:12,820 --> 01:08:17,758
BZ-3, BZ-3, BZ-3, BZ-3.
1047
01:08:17,825 --> 01:08:20,161
What just happened?
1048
01:08:20,227 --> 01:08:22,263
She doesn't deserve to be here, not like this.
1049
01:08:22,330 --> 01:08:25,733
My father drugged her. I'm gonna find out why.
1050
01:08:31,205 --> 01:08:33,007
Hey, leave a message.
1051
01:08:33,074 --> 01:08:35,343
Jonathan,
1052
01:08:35,409 --> 01:08:37,311
I know you hate me,
1053
01:08:37,378 --> 01:08:41,148
and you're really gonna hate what I have to say even more.
1054
01:08:41,215 --> 01:08:44,986
But Vanessa was right and so was William Trent.
1055
01:08:45,052 --> 01:08:47,088
I really think my dad is evil
1056
01:08:47,154 --> 01:08:49,824
and Hector is trying to take over, too.
1057
01:08:49,890 --> 01:08:51,792
But in order to prove it,
1058
01:08:51,859 --> 01:08:53,594
I have to do something really stupid
1059
01:08:53,661 --> 01:08:54,762
to get the evidence that I need.
1060
01:08:54,829 --> 01:08:57,164
But when I do,
1061
01:08:57,231 --> 01:08:59,333
it'll bring all of this to an end.
1062
01:08:59,400 --> 01:09:01,168
I love you.
1063
01:09:29,430 --> 01:09:30,598
Hi, can I help you?
1064
01:09:30,665 --> 01:09:32,433
Hello, I am Ruth Spencer.
1065
01:09:32,500 --> 01:09:35,002
Corporate sent me here to survey your records.
1066
01:09:35,069 --> 01:09:37,204
At 9:00 PM? -Yeah.
1067
01:09:37,271 --> 01:09:39,473
I'm actually supposed to be on my way to Florida,
1068
01:09:39,540 --> 01:09:41,942
to survey a few more of our facilities down there,
1069
01:09:42,009 --> 01:09:45,946
but word is you are in a bit of a crisis.
1070
01:09:46,013 --> 01:09:47,615
So I get the call to put in some OT,
1071
01:09:47,682 --> 01:09:50,251
squeeze you into my schedule, in an attempt to help
1072
01:09:50,317 --> 01:09:52,253
to figure out what the hell is really going on.
1073
01:09:52,319 --> 01:09:54,855
Yes, at 9:00 PM.
1074
01:09:54,922 --> 01:09:56,457
Yeah, yeah, you're right.
1075
01:09:56,524 --> 01:09:59,260
I mean, things have been off the wall, lately.
1076
01:09:59,326 --> 01:10:00,394
But the thing is,
1077
01:10:00,461 --> 01:10:02,163
my acting warden just left for the night
1078
01:10:02,229 --> 01:10:04,398
and I don't have anything in the logs
1079
01:10:04,465 --> 01:10:06,333
about a scheduled visit from corporate.
1080
01:10:06,400 --> 01:10:09,403
Well, probably not, uh, this all just happened two hours ago.
1081
01:10:09,470 --> 01:10:11,572
Yeah, maybe I should give him a call.
1082
01:10:11,639 --> 01:10:15,676
Oh, I see. You, uh, must be one of the recent new recruits.
1083
01:10:15,743 --> 01:10:17,411
Yes, I am, ma'am.
1084
01:10:17,478 --> 01:10:19,346
Look, Lieutenant.
1085
01:10:19,413 --> 01:10:21,015
I'm all for you doing what you need to do
1086
01:10:21,082 --> 01:10:22,616
to follow protocol,
1087
01:10:22,683 --> 01:10:24,452
but I just need to get in there to do what I need to do.
1088
01:10:24,518 --> 01:10:27,121
I am exhausted. I have been driving all day
1089
01:10:27,188 --> 01:10:29,190
and I still have to find a crappy hotel
1090
01:10:29,256 --> 01:10:30,691
because corporate office is too cheap
1091
01:10:30,758 --> 01:10:32,893
to put me in a hotel without bed bugs.
1092
01:10:32,960 --> 01:10:34,361
So the sooner you let me in,
1093
01:10:34,428 --> 01:10:35,796
the sooner I can get out of your hair
1094
01:10:35,863 --> 01:10:37,932
and to my bed bugs.
1095
01:10:37,998 --> 01:10:39,934
Go ahead and scan your badge, please.
1096
01:10:40,000 --> 01:10:42,903
Okay. Thank you.
1097
01:10:56,851 --> 01:11:00,187
Ma'am, did you find what you're looking for?
1098
01:11:00,254 --> 01:11:04,959
Um, I'm actually looking for the inmate death records.
1099
01:11:05,025 --> 01:11:06,861
That's not the right place.
1100
01:11:06,927 --> 01:11:08,229
Follow me.
1101
01:14:06,674 --> 01:14:08,075
Who the hell is that?
1102
01:14:09,576 --> 01:14:10,778
No idea.
1103
01:14:10,844 --> 01:14:14,415
But central let her in, so she must check out.
1104
01:14:15,349 --> 01:14:17,084
Why the hell is she coming out of my records office?
1105
01:14:17,151 --> 01:14:19,053
Hey, zoom in on her.
1106
01:14:22,122 --> 01:14:23,924
She said she was sent in by corporate
1107
01:14:23,991 --> 01:14:26,894
to audit inmate files.
1108
01:14:26,961 --> 01:14:30,130
Yeah. We'll get you.
1109
01:14:34,535 --> 01:14:36,770
Hey, Hector, you need to get down here.
1110
01:14:38,872 --> 01:14:40,541
Yeah. We got a problem.
1111
01:14:52,953 --> 01:14:55,055
Help. Help me.
1112
01:14:55,122 --> 01:14:56,523
- No, no, no, no, no. -Help! Help!
1113
01:14:56,590 --> 01:14:57,391
Help me.
1114
01:14:57,458 --> 01:14:58,859
No, no, no, no, no.
1115
01:15:04,665 --> 01:15:06,266
Oh, my God.
1116
01:15:06,333 --> 01:15:08,469
-Oh, my God. -Please. Please.
1117
01:15:08,535 --> 01:15:10,604
You gotta get us out of here. Please. Please.
1118
01:15:10,671 --> 01:15:12,239
-Are you Amora Trent? -Yes.
1119
01:15:12,306 --> 01:15:14,408
Yes. There's more of us. On the wall,
1120
01:15:14,475 --> 01:15:15,709
the side of the corridor will open the door.
1121
01:15:15,776 --> 01:15:17,244
-Please. Hurry. Hurry. -I got you. Okay.
1122
01:15:17,311 --> 01:15:19,346
No! Oh! Oh, my God!
1123
01:15:25,719 --> 01:15:29,656
I told you. I told you I'd get you.
1124
01:15:54,148 --> 01:15:55,883
Get over there.
1125
01:15:55,949 --> 01:15:58,552
Go! Get to the table!
1126
01:16:00,187 --> 01:16:01,722
Move. Now.
1127
01:16:03,857 --> 01:16:05,492
Get out your cuffs.
1128
01:16:06,927 --> 01:16:09,430
Cuff yourself.
1129
01:16:15,069 --> 01:16:16,370
How could you?
1130
01:16:18,872 --> 01:16:20,207
Stop.
1131
01:16:20,274 --> 01:16:22,810
I said stop. I will shoot you. I promise you.
1132
01:16:22,876 --> 01:16:25,379
I'll do it.
1133
01:16:25,446 --> 01:16:27,448
Sure you know what you're doing, little girl?
1134
01:16:28,415 --> 01:16:29,783
I'll shoot him.
1135
01:16:29,850 --> 01:16:34,721
Put the gun down before I blow his brains out.
1136
01:16:34,788 --> 01:16:35,589
I promise you.
1137
01:16:35,656 --> 01:16:37,858
Drop the gun, Hector.
1138
01:16:44,531 --> 01:16:46,700
Kick it to me.
1139
01:16:53,107 --> 01:16:54,508
What is all this?
1140
01:16:57,177 --> 01:17:00,214
Why do you have these women locked up like animals?
1141
01:17:00,280 --> 01:17:02,816
You guys are monsters.
1142
01:17:04,284 --> 01:17:08,755
If I'm a monster, then what was good ol' Dad, huh?
1143
01:17:08,822 --> 01:17:11,191
He had his faults but he would never do something like this.
1144
01:17:13,827 --> 01:17:15,362
News flash, girly.
1145
01:17:15,429 --> 01:17:20,267
You can only access this wing with one certain keycard.
1146
01:17:20,334 --> 01:17:23,570
10 distinct key cards.
1147
01:17:23,637 --> 01:17:27,875
Only given to the chosen, the elite.
1148
01:17:27,941 --> 01:17:29,309
Now, let me see.
1149
01:17:30,144 --> 01:17:31,445
There's mine.
1150
01:17:33,046 --> 01:17:34,414
Ol' Lester here.
1151
01:17:34,481 --> 01:17:38,919
Lee and Old Doctor Coop.
1152
01:17:38,986 --> 01:17:40,787
But they're both dead now.
1153
01:17:40,854 --> 01:17:44,458
Then there's the five guards that are on their way here now.
1154
01:17:45,325 --> 01:17:50,297
And, uh, huh, let me see.
1155
01:17:50,364 --> 01:17:52,533
Oh, and there was the one
1156
01:17:52,599 --> 01:17:54,768
that you used to get in here tonight.
1157
01:17:54,835 --> 01:17:58,605
Dad's, no. It's not true.
1158
01:17:58,672 --> 01:18:00,174
Why?
1159
01:18:00,240 --> 01:18:01,608
I ain't telling you shit else.
1160
01:18:01,675 --> 01:18:03,977
You already know too much.
1161
01:18:04,044 --> 01:18:07,814
Tell me why or I'll shoot you.
1162
01:18:07,881 --> 01:18:09,216
I promise.
1163
01:18:09,283 --> 01:18:10,284
Then shoot me.
1164
01:18:11,985 --> 01:18:13,987
Okay! Okay!
1165
01:18:14,054 --> 01:18:17,424
The next one won't miss. I promise you that.
1166
01:18:17,491 --> 01:18:19,159
Start talking.
1167
01:18:19,226 --> 01:18:21,295
He called us the Omega Squad.
1168
01:18:21,361 --> 01:18:22,930
No. He couldn't.
1169
01:18:23,931 --> 01:18:24,932
Oh, he could.
1170
01:18:24,998 --> 01:18:26,066
And he did.
1171
01:18:26,967 --> 01:18:31,705
He built this himself, brick by brick.
1172
01:18:31,772 --> 01:18:34,808
He sectioned off this wing for cleaning.
1173
01:18:34,875 --> 01:18:38,178
And him and Doctor Coop, they worked together
1174
01:18:38,245 --> 01:18:40,814
to come up with the perfect drug.
1175
01:18:40,881 --> 01:18:42,115
BZ-3.
1176
01:18:42,182 --> 01:18:43,383
You're right.
1177
01:18:43,450 --> 01:18:45,419
So how does Vanessa fit in all this?
1178
01:18:46,820 --> 01:18:48,021
Tina?
1179
01:18:48,088 --> 01:18:50,557
Oh.
1180
01:18:50,624 --> 01:18:52,759
She stuck her nose where it didn't belong.
1181
01:18:54,528 --> 01:18:55,963
It's that simple.
1182
01:18:57,130 --> 01:18:58,799
I voted to kill her.
1183
01:18:58,865 --> 01:19:02,169
But your dad, the genius that he was,
1184
01:19:02,236 --> 01:19:03,670
he always said, uh,
1185
01:19:03,737 --> 01:19:07,674
"An unreliable witness is better than a dead one.
1186
01:19:07,741 --> 01:19:10,043
Less paperwork."
1187
01:19:11,078 --> 01:19:12,646
That man was a genius.
1188
01:19:13,513 --> 01:19:14,514
And a king.
1189
01:19:14,581 --> 01:19:17,184
And we were his loyal knights.
1190
01:19:17,251 --> 01:19:20,354
Loyal? Loyalty?
1191
01:19:20,420 --> 01:19:22,489
Is that why you killed him?
1192
01:19:22,556 --> 01:19:24,925
So you...to take over his throne?
1193
01:19:24,992 --> 01:19:27,194
I would've never killed your father!
1194
01:19:27,261 --> 01:19:29,062
I worshipped that man!
1195
01:19:30,364 --> 01:19:32,666
He put money in all of our pockets!
1196
01:19:34,368 --> 01:19:35,736
And he loved us.
1197
01:19:36,603 --> 01:19:38,705
And he protected us.
1198
01:19:38,772 --> 01:19:42,042
And he said we were the sons he never had.
1199
01:19:43,343 --> 01:19:45,379
I would've happily died for him!
1200
01:19:46,246 --> 01:19:49,683
And now this place is falling apart without him.
1201
01:19:51,652 --> 01:19:53,920
And then here you come along,
1202
01:19:53,987 --> 01:19:55,555
making matters worse.
1203
01:19:55,622 --> 01:19:58,125
What does that mean? What do you mean falling apart?
1204
01:19:58,191 --> 01:20:00,027
Can't you see?
1205
01:20:00,093 --> 01:20:02,629
We had a thing going
1206
01:20:02,696 --> 01:20:04,564
and now it's all messed up.
1207
01:20:04,631 --> 01:20:06,333
The system's messed up.
1208
01:20:06,400 --> 01:20:08,402
My father was a monster.
1209
01:20:08,468 --> 01:20:10,304
Your father was a hero!
1210
01:20:10,370 --> 01:20:12,039
He was a savior!
1211
01:20:12,105 --> 01:20:14,141
He did all this for you!
1212
01:20:14,207 --> 01:20:16,877
So you and your kid
1213
01:20:16,943 --> 01:20:19,479
could have something when he was gone.
1214
01:20:19,546 --> 01:20:21,214
This is your birthright!
1215
01:20:21,281 --> 01:20:23,417
I didn't ask for this!
1216
01:20:23,483 --> 01:20:26,586
I didn't want any of this!
1217
01:20:26,653 --> 01:20:29,790
So the least I can do is end it.
1218
01:20:32,459 --> 01:20:35,896
Where are you gonna go, huh?
1219
01:20:35,962 --> 01:20:38,899
I got the whole prison on lock down.
1220
01:20:39,733 --> 01:20:43,136
And the rest of my squad should be here at any minute.
1221
01:20:43,203 --> 01:20:44,705
There's nowhere for you to go.
1222
01:20:44,771 --> 01:20:46,073
Huh? Where are you gonna go?
1223
01:20:46,139 --> 01:20:48,408
Go to the roof. Yes, go, go, go.
1224
01:20:48,475 --> 01:20:50,010
Up to the roof. Go, go.
1225
01:20:50,077 --> 01:20:51,078
Go up to the roof.
1226
01:20:51,144 --> 01:20:52,779
Shut up!
1227
01:20:52,846 --> 01:20:54,581
There's a way out up there.
1228
01:20:54,648 --> 01:20:56,116
- Go. - Shut up!
1229
01:20:56,183 --> 01:20:57,718
Shut up all of you! - Shut up!
1230
01:20:57,784 --> 01:20:59,286
Shut up! - You shut up.
1231
01:20:59,353 --> 01:21:00,454
You think you're a big man
1232
01:21:00,520 --> 01:21:02,856
because you abuse all these women?
1233
01:21:02,923 --> 01:21:05,359
Let's see how you feel when you're locked up too,
1234
01:21:05,425 --> 01:21:06,827
like an animal.
1235
01:21:06,893 --> 01:21:10,464
You'll never make it out of here alive.
1236
01:21:10,530 --> 01:21:12,332
Yeah, you're right.
1237
01:21:12,399 --> 01:21:13,900
Not without your help.
1238
01:21:15,035 --> 01:21:16,436
Are you insane?
1239
01:21:16,503 --> 01:21:18,038
I'll never help you.
1240
01:21:18,105 --> 01:21:20,774
I told you I'm not gonna miss again.
1241
01:21:20,841 --> 01:21:23,677
Get your radio. Call your little boys.
1242
01:21:23,744 --> 01:21:26,546
Tell them you killed me and everything's all good.
1243
01:21:27,881 --> 01:21:28,949
Do it.
1244
01:21:29,015 --> 01:21:31,017
Do it! Now!
1245
01:21:44,064 --> 01:21:45,565
Watchtower Bravo.
1246
01:21:46,867 --> 01:21:50,036
This is Eagle one, come back.
1247
01:21:50,103 --> 01:21:52,005
Go ahead, Eagle one.
1248
01:21:53,373 --> 01:21:55,842
The target is down.
1249
01:21:55,909 --> 01:21:59,513
I repeat. The target is down.
1250
01:21:59,579 --> 01:22:02,182
Terminate the mission.
1251
01:22:02,249 --> 01:22:03,550
Copy that.
1252
01:22:09,723 --> 01:22:12,592
You listen to orders.
1253
01:22:12,659 --> 01:22:14,194
It's good for you.
1254
01:22:14,261 --> 01:22:15,896
Get your cuffs.
1255
01:22:18,832 --> 01:22:19,966
Now.
1256
01:22:21,334 --> 01:22:23,603
Cuff yourself to the table.
1257
01:22:24,871 --> 01:22:26,006
Go.
1258
01:22:33,980 --> 01:22:35,248
Do it.
1259
01:22:53,700 --> 01:22:55,702
You'll never get away with this.
1260
01:22:57,471 --> 01:22:59,039
Watch me.
1261
01:23:24,064 --> 01:23:26,333
Give me the gun.
1262
01:23:26,399 --> 01:23:27,701
Give me the gun.
1263
01:23:32,038 --> 01:23:33,573
Go.
1264
01:23:33,640 --> 01:23:35,475
Go. We got it from here.
1265
01:23:39,045 --> 01:23:40,714
Hey! - No.
1266
01:23:40,780 --> 01:23:42,048
Hey! Hey! - No.
1267
01:23:42,115 --> 01:23:44,384
Come on, ladies. We can talk about this.
1268
01:23:44,451 --> 01:23:47,587
I got money. I got money!
1269
01:23:47,654 --> 01:23:49,189
Come on.
1270
01:23:49,256 --> 01:23:51,358
No. No.
1271
01:23:51,424 --> 01:23:53,527
No. No!
1272
01:24:07,641 --> 01:24:09,109
Baby.
1273
01:24:09,175 --> 01:24:11,311
Baby, I am so sorry.
1274
01:24:11,378 --> 01:24:13,013
I don't even know what to say.
1275
01:24:18,318 --> 01:24:19,519
He's not the only one
1276
01:24:19,586 --> 01:24:21,121
that owes you an apology.
1277
01:24:22,622 --> 01:24:24,991
Your wife is tougher than all of us.
1278
01:24:25,859 --> 01:24:27,561
You were right.
1279
01:24:27,627 --> 01:24:29,629
There was more to the suicides.
1280
01:24:29,696 --> 01:24:30,964
Well, who could have imagined
1281
01:24:31,031 --> 01:24:33,800
it was this twisted prison brothel.
1282
01:24:35,302 --> 01:24:37,037
I'm gonna need to officially take your statement
1283
01:24:37,103 --> 01:24:38,505
when you're feeling up to it.
1284
01:24:38,572 --> 01:24:40,273
Man, can this wait till later?
1285
01:24:40,340 --> 01:24:42,042
She needs to go to the hospital and recuperate.
1286
01:24:42,108 --> 01:24:43,610
No. No.
1287
01:24:43,677 --> 01:24:45,145
No hospitals.
1288
01:24:45,211 --> 01:24:46,212
I'm fine.
1289
01:24:46,279 --> 01:24:47,781
Are you sure?
1290
01:24:48,748 --> 01:24:50,283
I'm fine.
1291
01:24:50,350 --> 01:24:53,720
I just wanna go home,
1292
01:24:53,787 --> 01:24:56,690
hug my son, be with you.
1293
01:24:58,892 --> 01:25:00,226
You two, go on.
1294
01:25:00,293 --> 01:25:01,394
Go home.
1295
01:25:01,461 --> 01:25:03,263
I'll talk to you later.
1296
01:26:03,023 --> 01:26:05,592
A scene, too horrific for words,
1297
01:26:05,659 --> 01:26:07,327
has been discovered here tonight.
1298
01:26:07,394 --> 01:26:10,764
Barbaric, can't even begin to describe.
1299
01:26:10,830 --> 01:26:12,899
Dozens of women, long thought dead,
1300
01:26:12,966 --> 01:26:15,201
were found this evening by authorities
1301
01:26:15,268 --> 01:26:18,238
who were alerted by an anonymous source.
1302
01:26:18,304 --> 01:26:21,374
An apparent sadistic group of corrections officers
1303
01:26:21,441 --> 01:26:23,977
here at the Orange County Correctional Facility
1304
01:26:24,044 --> 01:26:25,712
were hiding these women
1305
01:26:25,779 --> 01:26:28,882
for possibly their own perverse pleasure.
1306
01:26:30,050 --> 01:26:33,753
Oh, I think we need a long, hot,
1307
01:26:33,820 --> 01:26:35,822
well-deserved shower.
1308
01:26:37,023 --> 01:26:39,859
Yeah. I'll run the water.
1309
01:26:42,629 --> 01:26:44,097
Gabby?
1310
01:26:44,164 --> 01:26:45,765
Nelson?
1311
01:26:45,832 --> 01:26:47,801
Nelson.
1312
01:26:47,867 --> 01:26:49,169
Nelson.
1313
01:26:54,107 --> 01:26:55,975
"Come to Jonathan's office, first floor.
1314
01:26:56,042 --> 01:26:58,945
Come alone or you'll never see Nelson again.
1315
01:26:59,012 --> 01:27:01,181
Oh, my God. My baby.
1316
01:27:01,247 --> 01:27:02,882
-No. -Calm down. Listen to me.
1317
01:27:02,949 --> 01:27:04,784
Listen to me. We're gonna get him back, okay?
1318
01:27:04,851 --> 01:27:07,087
-Okay. Okay. -Come on. Come on.
1319
01:27:19,132 --> 01:27:20,500
Hands up.
1320
01:27:23,536 --> 01:27:24,838
Gabriel?
1321
01:27:25,772 --> 01:27:26,973
Where...
1322
01:27:27,040 --> 01:27:29,909
I said get down now.
1323
01:27:29,976 --> 01:27:31,511
Where...where's our son?
1324
01:27:31,578 --> 01:27:32,879
Where's Nelson?
1325
01:27:32,946 --> 01:27:34,547
Give us our son, please.
1326
01:27:34,614 --> 01:27:35,849
You shut up.
1327
01:27:35,915 --> 01:27:37,851
You don't get to ask any questions.
1328
01:27:37,917 --> 01:27:39,219
But you do.
1329
01:27:40,286 --> 01:27:41,621
Where's our son?
1330
01:27:41,688 --> 01:27:42,856
He's safe.
1331
01:27:42,922 --> 01:27:43,957
He's in my car asleep.
1332
01:27:44,023 --> 01:27:46,126
Why did you take him?
1333
01:27:46,192 --> 01:27:47,761
What do you want with us?
1334
01:27:47,827 --> 01:27:51,097
I want answers and I want them now.
1335
01:27:51,164 --> 01:27:53,533
Answers? What do you mean?
1336
01:27:53,600 --> 01:27:55,001
You don't understand?
1337
01:27:55,068 --> 01:27:57,670
Do you think you know what it's like
1338
01:27:57,737 --> 01:28:00,874
to be in a smelly, filthy cell?
1339
01:28:00,940 --> 01:28:03,276
No human contact, no lights.
1340
01:28:03,343 --> 01:28:06,846
My only reprieve was filthy, sweaty men
1341
01:28:06,913 --> 01:28:08,348
who wanna paralyze your body
1342
01:28:08,414 --> 01:28:10,717
and use you for their own personal enjoyment.
1343
01:28:10,784 --> 01:28:12,485
Huh?
1344
01:28:12,552 --> 01:28:15,188
It was you, wasn't it?
1345
01:28:16,256 --> 01:28:17,824
Did you kill my father?
1346
01:28:17,891 --> 01:28:19,325
Yes, I killed him.
1347
01:28:19,392 --> 01:28:21,995
Just like they killed me every single time
1348
01:28:22,061 --> 01:28:24,697
they took a little piece of my soul away.
1349
01:28:24,764 --> 01:28:26,065
So...
1350
01:28:28,334 --> 01:28:29,435
I use these.
1351
01:28:30,270 --> 01:28:33,006
I figured if it was good enough for dear old dad,
1352
01:28:33,072 --> 01:28:34,440
it's good enough for me.
1353
01:28:37,010 --> 01:28:38,545
But how did you escape?
1354
01:28:40,246 --> 01:28:41,514
A woman.
1355
01:28:42,282 --> 01:28:44,951
She wandered into my cell one night.
1356
01:28:45,018 --> 01:28:47,086
I was the first cell she came to.
1357
01:28:47,153 --> 01:28:49,823
She told me to run to the roof.
1358
01:28:49,889 --> 01:28:51,958
She was gonna try to free others.
1359
01:28:54,260 --> 01:28:56,429
She was gonna go back and get them,
1360
01:28:56,496 --> 01:29:00,066
but your father and his guards were on her so fast.
1361
01:29:00,133 --> 01:29:02,702
I waited as long as I could
1362
01:29:02,769 --> 01:29:04,737
but nobody else ever came.
1363
01:29:04,804 --> 01:29:06,005
It was just me.
1364
01:29:06,072 --> 01:29:08,141
Why didn't you call the police then?
1365
01:29:08,208 --> 01:29:11,411
Because your father had the trump card.
1366
01:29:11,477 --> 01:29:12,979
I'm sorry.
1367
01:29:13,046 --> 01:29:14,614
I'm so sorry.
1368
01:29:14,681 --> 01:29:16,683
I know what happened to you wasn't right.
1369
01:29:16,749 --> 01:29:18,484
My father is a monster.
1370
01:29:18,551 --> 01:29:21,354
But we are not involved in any of this.
1371
01:29:22,488 --> 01:29:25,525
I didn't know how much you knew until recently.
1372
01:29:25,592 --> 01:29:27,827
So I tracked you down.
1373
01:29:27,894 --> 01:29:30,530
I applied for the babysitting position.
1374
01:29:30,597 --> 01:29:33,967
I wanted to kill you a million times,
1375
01:29:34,033 --> 01:29:37,437
but I couldn't figure out how much you knew.
1376
01:29:38,571 --> 01:29:40,306
And then I realized,
1377
01:29:40,373 --> 01:29:45,511
you've got to be the most oblivious bitch in the world.
1378
01:29:45,578 --> 01:29:47,647
I know this is hard.
1379
01:29:47,714 --> 01:29:48,948
You don't know shit
1380
01:29:49,015 --> 01:29:50,783
or you wouldn't be here with this guy.
1381
01:29:50,850 --> 01:29:52,151
What?
1382
01:29:53,453 --> 01:29:57,924
I followed the warden month after month.
1383
01:29:57,991 --> 01:30:00,627
He was really careful,
1384
01:30:00,693 --> 01:30:04,230
always careful about looking over his shoulder.
1385
01:30:06,299 --> 01:30:10,837
All it took was one slip-up, one mistake.
1386
01:30:10,904 --> 01:30:12,906
I was finally able to see him
1387
01:30:12,972 --> 01:30:16,943
making an exchange with his contact.
1388
01:30:20,046 --> 01:30:22,148
What is she talking about?
1389
01:30:23,249 --> 01:30:24,884
What is she talking about?
1390
01:30:24,951 --> 01:30:26,819
Tell her.
1391
01:30:26,886 --> 01:30:28,087
Give us our son, okay?
1392
01:30:28,154 --> 01:30:29,489
Nobody has to know.
1393
01:30:29,555 --> 01:30:30,657
Tell her.
1394
01:30:30,723 --> 01:30:32,392
Look, baby, she just wants our son.
1395
01:30:32,458 --> 01:30:34,460
Nobody knows about your father. I can fix this.
1396
01:30:34,527 --> 01:30:37,597
Tell her before I shoot your ass. Now!
1397
01:30:37,664 --> 01:30:39,232
Okay. Okay.
1398
01:30:42,035 --> 01:30:43,970
Business wasn't going so well.
1399
01:30:45,071 --> 01:30:46,506
I had the clientele,
1400
01:30:46,572 --> 01:30:49,208
I had the demand, but I didn't have the supply.
1401
01:30:49,275 --> 01:30:52,078
After the housing market crash, your father was broke.
1402
01:30:52,145 --> 01:30:54,347
He was tired of borrowing money from us.
1403
01:30:56,082 --> 01:30:57,951
What are you talking about?
1404
01:30:58,017 --> 01:30:59,686
What are you talking about?
1405
01:30:59,752 --> 01:31:01,955
What your husband is trying to say
1406
01:31:02,021 --> 01:31:04,090
is he was your father's silent partner
1407
01:31:04,157 --> 01:31:06,926
in their own little baby-making factory.
1408
01:31:06,993 --> 01:31:10,163
We were raped and impregnated
1409
01:31:10,229 --> 01:31:12,999
and our babies were taken from us
1410
01:31:13,066 --> 01:31:15,601
and sold to the highest bidder.
1411
01:31:17,236 --> 01:31:18,805
No, no, no, no, no, no.
1412
01:31:18,871 --> 01:31:21,407
But that's not all, is it, Jonathan?
1413
01:31:21,474 --> 01:31:24,077
I know a secret about your happy little family.
1414
01:31:24,143 --> 01:31:26,546
You're not just the president.
1415
01:31:26,612 --> 01:31:28,181
He's a client.
1416
01:31:29,782 --> 01:31:32,318
Nelson was adopted, wasn't he?
1417
01:31:32,385 --> 01:31:33,486
Yes.
1418
01:31:34,654 --> 01:31:37,190
I may have been raped a million times
1419
01:31:37,256 --> 01:31:39,692
but I was only pregnant once.
1420
01:31:55,308 --> 01:31:58,978
No, no, no, no, no.
1421
01:31:59,045 --> 01:32:00,880
No, no, no.
1422
01:32:00,947 --> 01:32:03,383
No! No!
1423
01:32:03,449 --> 01:32:05,651
No!
1424
01:32:05,718 --> 01:32:08,755
No! No!
1425
01:32:15,395 --> 01:32:18,064
You don't know what that pain is like.
1426
01:32:18,131 --> 01:32:20,299
I thought I'd never find my son again.
1427
01:32:20,366 --> 01:32:21,434
I knew the only way to get him back
1428
01:32:21,501 --> 01:32:23,469
was going through the warden.
1429
01:32:23,536 --> 01:32:25,772
That's why I never called the police.
1430
01:32:27,006 --> 01:32:28,775
My kid was more important.
1431
01:32:30,209 --> 01:32:32,612
I knew it was a long shot to ever find him.
1432
01:32:34,047 --> 01:32:36,282
So imagine my surprise
1433
01:32:36,349 --> 01:32:39,552
when I found out your father
1434
01:32:39,619 --> 01:32:41,821
likes to keep it all in the family.
1435
01:32:42,755 --> 01:32:48,094
He actually has his daughter raising his son.
1436
01:33:24,030 --> 01:33:26,199
Why don't you just back off?
1437
01:33:27,166 --> 01:33:29,268
You messed with my family.
1438
01:33:29,335 --> 01:33:31,170
You messed with my baby now.
1439
01:33:35,408 --> 01:33:37,743
I'm gonna kill you.
1440
01:33:52,959 --> 01:33:54,961
What are you gonna do now?
1441
01:33:55,027 --> 01:33:56,762
Would you die for my son?
1442
01:33:56,829 --> 01:33:58,364
What?
1443
01:33:58,431 --> 01:34:00,933
Would you die for my son?
1444
01:34:01,000 --> 01:34:03,136
Yes. Yes, I would.
1445
01:34:03,202 --> 01:34:04,637
Good.
1446
01:34:04,704 --> 01:34:06,906
That's the final answer I came for.
1447
01:34:08,274 --> 01:34:09,876
What do you mean?
1448
01:34:10,910 --> 01:34:12,278
Look at me.
1449
01:34:12,345 --> 01:34:13,880
I'm a mess.
1450
01:34:13,946 --> 01:34:18,084
I can't bring a child into my world.
1451
01:34:18,151 --> 01:34:20,386
I love that boy too much,
1452
01:34:20,453 --> 01:34:23,789
but I needed to know
1453
01:34:23,856 --> 01:34:26,359
whoever will have him
1454
01:34:26,425 --> 01:34:29,829
will fight back just as hard as I would.
1455
01:34:31,164 --> 01:34:32,999
Of course, I will. Where is he?
1456
01:34:36,903 --> 01:34:39,739
He's in my car, asleep.
1457
01:34:39,805 --> 01:34:41,974
I gave him a small dose of NyQuil
1458
01:34:42,041 --> 01:34:43,576
-so he can sleep through this. -Oh, my God.
1459
01:34:43,643 --> 01:34:45,411
-My baby. -I know. I know.
1460
01:34:45,478 --> 01:34:47,480
I know I won't be winning any mother of the...
1461
01:34:47,547 --> 01:34:49,081
of the year awards but I just want him to sleep
1462
01:34:49,148 --> 01:34:50,516
through all of this.
1463
01:34:53,686 --> 01:34:54,520
Wait.
1464
01:34:54,587 --> 01:34:56,489
-One more thing. -What?
1465
01:34:56,556 --> 01:34:59,125
Can you please tell him about me?
1466
01:34:59,192 --> 01:35:01,127
Tell him I loved him.
1467
01:35:01,194 --> 01:35:02,562
Please.
1468
01:35:02,628 --> 01:35:03,729
I will.
1469
01:35:14,974 --> 01:35:16,609
Who's the bitch now?
1470
01:35:27,887 --> 01:35:28,921
Baby.
1471
01:35:28,988 --> 01:35:31,023
Nelson, come. Hi.
1472
01:35:31,090 --> 01:35:32,892
Mommy's here. Mommy's here.
1473
01:35:32,959 --> 01:35:34,794
Oh, come here.
1474
01:35:36,729 --> 01:35:38,030
You okay?
1475
01:35:38,097 --> 01:35:39,765
-Mommy? -Yes, honey?
1476
01:35:39,832 --> 01:35:41,968
-You're late. -I know. I know.
1477
01:35:42,034 --> 01:35:43,736
Mommy's never gonna be late again, okay?
1478
01:35:43,803 --> 01:35:45,871
- Okay. -Yeah.
1479
01:35:45,938 --> 01:35:47,873
Okay.
1480
01:35:47,940 --> 01:35:49,342
Okay, come here.
1481
01:35:49,408 --> 01:35:50,676
Come.
96746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.