All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E01.2025.WEB-DLRip.DenSBK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,570 --> 00:00:43,390
Ты же говорил, что порошок будет. На
будущее. И если мы говорили про порошок,
2
00:00:43,410 --> 00:00:47,430
значит должен быть порошок. Это уговор,
понимаешь? Я тебе за партию в баксах
3
00:00:47,430 --> 00:00:50,010
плачу. Ты же в рублях не возьмешь,
верно? Нет, конечно.
4
00:00:50,270 --> 00:00:53,590
Че, я дурак, что ли? А выходит, тебе
можно менять правила, а мне нет, да? Не
5
00:00:53,590 --> 00:00:54,389
парь, не мо.
6
00:00:54,390 --> 00:00:57,510
Ты либо берешь, либо я поехал. Жена
вкусная.
7
00:00:57,930 --> 00:00:59,090
Товар серьезный будет.
8
00:00:59,530 --> 00:01:03,710
Желающие всегда найдутся. Тут не ты
условия ставишь, тут я решаю, ясно? Так
9
00:01:03,710 --> 00:01:05,390
решай, чего время -то тянуть?
10
00:01:07,690 --> 00:01:08,690
Я посмотрю.
11
00:01:10,830 --> 00:01:12,930
Ну, решил?
12
00:01:15,290 --> 00:01:19,330
Мы закрыты. Дружище, у меня делов на
пять минут. Масло протекло, а до дома не
13
00:01:19,330 --> 00:01:20,850
доехать. Ночь уже. Куда я сейчас?
14
00:01:21,070 --> 00:01:24,930
Твои проблемы. Эвакуатор вызывай. У меня
людей уже нет. Следующая партия пойдет
15
00:01:24,930 --> 00:01:29,150
по новому каналу. Поэтому будет позже.
Дней пять накинь сверху. Ну, это
16
00:01:29,150 --> 00:01:30,530
нормально. Но только не больше.
17
00:01:30,750 --> 00:01:34,150
Мои клиенты район по кирпичику разнесут,
если товаров срок не будет.
18
00:01:35,000 --> 00:01:37,980
Дружище, ну пару минут. Деньги у меня
есть. Заплачу, сколько скат. Сказали
19
00:01:37,980 --> 00:01:38,980
закрыто. Свали отсюда.
20
00:01:48,340 --> 00:01:50,220
Полиция, на пол! На пол, быстро!
21
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Лицо в пол!
22
00:01:55,260 --> 00:01:56,500
Вы кто? Какой отдел?
23
00:01:57,280 --> 00:01:58,520
Я в районе всех знаю.
24
00:01:58,900 --> 00:02:00,880
Слышь, дай позвонить. Сейчас все
разрулим.
25
00:02:01,160 --> 00:02:03,880
Кому ты собрался звонить? Я говорю,
позвонить дай.
26
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Лежи, отдыхай.
27
00:02:05,940 --> 00:02:10,660
Ты. Твой товар? Первый раз вижу. Тачка в
аренде. Я простой водила.
28
00:02:12,400 --> 00:02:17,220
Простой водила. Кто -то такой
непонятливый. Твоему хозяину сказали. В
29
00:02:17,220 --> 00:02:19,480
районе может быть только один поставщик.
30
00:02:19,680 --> 00:02:20,900
Вы что, не менты?
31
00:02:29,760 --> 00:02:31,120
Тут бабло должно быть.
32
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
Посмотри в машине.
33
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
Ну, отлично.
34
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
Всё. А наркота?
35
00:02:46,400 --> 00:02:47,400
А наркота?
36
00:02:49,420 --> 00:02:50,420
Наркота – зло.
37
00:02:50,620 --> 00:02:52,140
Ну, а чего разбрасываться -то?
38
00:02:52,480 --> 00:02:55,160
Давайте сами толкнём. Это чужой товар.
39
00:02:55,800 --> 00:02:58,000
А чужого нам не нужно.
40
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
Заканчивайте тут всё.
41
00:04:47,390 --> 00:04:48,390
Извините.
42
00:04:49,350 --> 00:04:50,350
Вер.
43
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Пардон, мадам.
44
00:04:56,250 --> 00:04:57,250
Куда?
45
00:04:59,170 --> 00:05:01,210
Стой, стой, стой, зараза.
46
00:05:01,530 --> 00:05:03,450
Вылезай давай, вылезай твой.
47
00:05:03,730 --> 00:05:05,230
Черт, опять ты.
48
00:05:05,670 --> 00:05:07,650
Ну а может мокруху открыть хочешь?
49
00:05:07,890 --> 00:05:12,070
Да кто ж не хочет -то. А что за мокруха?
Два трупа. Одному отвертку в горло
50
00:05:12,070 --> 00:05:15,870
ставили, другому черепушку топором
проломили. А потом еще дом подожгли.
51
00:05:17,930 --> 00:05:20,030
Будет больно. Я тебе обещаю.
52
00:05:20,250 --> 00:05:21,350
Да я понятливый.
53
00:05:21,610 --> 00:05:26,410
Ты скажи, что тебе надо. Хочешь, узнаю.
Не хочешь, не узнаю. Ты ее с закрытыми
54
00:05:26,410 --> 00:05:27,850
глазами узнавать должен.
55
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
По запаху.
56
00:05:29,530 --> 00:05:34,030
А где ее, извиняюсь, видел? В деревне. В
своей собственной деревне. Когда там
57
00:05:34,030 --> 00:05:35,450
Андрея с Николаем в доме убили.
58
00:05:35,690 --> 00:05:39,170
Двадцать лишних лет назад недалеко от
той деревни, откуда мы только что
59
00:05:39,170 --> 00:05:40,450
вернулись, убили двух человек.
60
00:05:40,750 --> 00:05:46,130
Сначала убили, а потом подожгли дом, в
котором они находились. В общем, дело...
61
00:05:46,360 --> 00:05:51,640
не было раскрыто, а сейчас появился
какой -то свидетель, который
62
00:05:51,640 --> 00:05:54,300
меня подмог.
63
00:05:54,820 --> 00:05:59,980
А это Брагина случайно не родственница
полковнику Брагину из 2 -го
64
00:05:59,980 --> 00:06:02,020
управления? Это его жена.
65
00:06:02,440 --> 00:06:05,420
Жена. А что, это что -то меняет?
66
00:06:06,040 --> 00:06:07,380
Закон у нас один для всех.
67
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
Да -да.
68
00:06:10,160 --> 00:06:12,140
Нет, конечно, ничего не меняет.
69
00:06:13,640 --> 00:06:15,320
Пройдемте, пожалуйста. Куда? Дура!
70
00:06:16,360 --> 00:06:18,720
Вер! Да руки уберите вы от меня!
71
00:06:18,980 --> 00:06:19,980
Садитесь в машину! Что происходит?
72
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
Вер, что случилось?
73
00:06:22,040 --> 00:06:26,660
На основании изложенного, руководствуясь
статьей 108 УПК РФ, суд постановил
74
00:06:26,660 --> 00:06:30,400
избрать в отношении Брагина Веры
Сергеевны меру пресечения в виде
75
00:06:30,400 --> 00:06:32,220
стражу сроком на два месяца.
76
00:06:32,700 --> 00:06:35,860
Постановление может быть обжаловано в
Санкт -Петербургский городской суд в
77
00:06:35,860 --> 00:06:39,980
течение трех суток со дня его вынесения.
Все хорошо будет, Вер.
78
00:06:40,680 --> 00:06:42,520
Ну, ты бы на моем месте что сделал?
79
00:06:42,780 --> 00:06:44,280
Не важно, что сделал бы я.
80
00:06:45,920 --> 00:06:47,240
Важно, что сделаешь ты.
81
00:06:47,540 --> 00:06:49,000
У меня выбора другого нет.
82
00:06:50,020 --> 00:06:54,680
Я следователь по особо важным. А у меня
жену в двойном убийстве обвиняют. Рапорт
83
00:06:54,680 --> 00:06:55,680
на увольнение.
84
00:06:57,240 --> 00:06:59,840
Кассационную жалобу я подготовил потом
сегодня.
85
00:07:00,220 --> 00:07:01,780
Ну а дальше сами понимаете.
86
00:07:02,800 --> 00:07:04,240
Понимаю, что это бесполезно.
87
00:07:04,840 --> 00:07:06,820
Это было понятно еще на первом суде.
88
00:07:09,040 --> 00:07:12,140
Вера Сергеевна, у меня в Москве есть
хороший друг.
89
00:07:12,440 --> 00:07:13,800
На федеральном канале.
90
00:07:14,160 --> 00:07:18,960
В Питере печатная семья, я уже
подключил. Осталось дело за
91
00:07:18,960 --> 00:07:24,680
необходимо вокруг вашего дела создать
информационный резонанс. У следствия на
92
00:07:24,680 --> 00:07:25,840
вас ничего нет.
93
00:07:26,300 --> 00:07:29,900
Объективно, только косвенные
доказательства. Тем не менее, я здесь.
94
00:07:30,120 --> 00:07:34,300
Да. И я приложу все усилия для того,
чтобы вытащить вас отсюда.
95
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
Что?
96
00:07:40,280 --> 00:07:42,900
Хороший адвокат никогда не будет давать
пустых обещаний.
97
00:07:43,290 --> 00:07:46,090
Он никогда не пообещает то, что сейчас
обещаете вы мне.
98
00:07:46,510 --> 00:07:50,550
А я вам и не обещал, что я вытащу вас
отсюда. Я только сказал, что я приложу
99
00:07:50,550 --> 00:07:52,390
этого все усилия. Все честно.
100
00:07:55,190 --> 00:07:56,190
Но это да.
101
00:07:56,450 --> 00:07:57,450
Это правда.
102
00:08:00,810 --> 00:08:02,510
Скажите лучше, как там мой муж?
103
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Как Юра?
104
00:08:04,650 --> 00:08:06,290
Да все в порядке. Мы на связи.
105
00:08:07,190 --> 00:08:09,490
А почему он не приходит?
106
00:08:10,640 --> 00:08:13,900
Нам положено свидание, эта норма
закреплена законом.
107
00:08:16,060 --> 00:08:19,820
Вера Сергеевна, по -моему, вы сами
знаете ответ на этот вопрос.
108
00:08:25,000 --> 00:08:28,900
Нет, я не понимаю, почему папа не может
маму увидеть? Я читал в интернете, что
109
00:08:28,900 --> 00:08:30,320
родственникам положено свидание.
110
00:08:32,020 --> 00:08:35,140
А папа, он не просто родственник, он
муж.
111
00:08:35,780 --> 00:08:40,000
Папа сказал, что нужно получить
разрешение от следователя, который ведет
112
00:08:40,549 --> 00:08:43,929
А следователь такого разрешения не дает,
потому что мама не признает тебя
113
00:08:43,929 --> 00:08:47,370
виновной. А папа -матка собирается что
-то делать, нет? Что?
114
00:08:48,650 --> 00:08:50,370
Ну, вытаскивать ее из тюрьмы, например.
115
00:08:50,990 --> 00:08:53,310
Я не думаю, что это так просто, как тебе
кажется.
116
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
Так просто.
117
00:08:56,730 --> 00:08:59,390
Слушай, папа же работал на Клим. Знает
всех этих генералов.
118
00:08:59,630 --> 00:09:01,030
В чем проблема позвонить?
119
00:09:01,530 --> 00:09:03,230
Ну, ты же знаешь, он честный.
120
00:09:03,810 --> 00:09:05,770
Никогда ни о чем никого не попросит.
121
00:09:05,990 --> 00:09:06,990
Ксюша.
122
00:09:07,910 --> 00:09:10,470
Принципы и честность, это хорошо, когда
это касается тебя лично.
123
00:09:11,910 --> 00:09:14,750
Речь идет о нашей маме. Понятно? Я ее
свободен.
124
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
Ну, Макс.
125
00:09:16,990 --> 00:09:17,929
Что Макс?
126
00:09:17,930 --> 00:09:18,930
Макс.
127
00:09:21,050 --> 00:09:22,050
Ладно, извини меня.
128
00:09:23,590 --> 00:09:24,590
Храгин!
129
00:09:24,890 --> 00:09:27,730
Доброе приглашение! Хотел бы, чтобы
пришла, передать, что у меня все
130
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
Я одет, а будет.
131
00:09:29,530 --> 00:09:30,690
Меня кормят. Все.
132
00:09:47,880 --> 00:09:48,880
Ну что?
133
00:09:49,260 --> 00:09:51,280
Все хорошо. С Верой Сергеевной все
хорошо.
134
00:09:51,940 --> 00:09:54,600
Жалоб на содержание не имеется. Так.
135
00:09:55,840 --> 00:09:56,799
Это все?
136
00:09:56,800 --> 00:09:58,300
А для вас больше новостей нет.
137
00:09:58,900 --> 00:10:02,800
Кстати, Юрий Иванович, читали статью на
правовом портале? Ну, я вам ссылку
138
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
скинул.
139
00:10:03,840 --> 00:10:05,240
Разошлась по всему интернету.
140
00:10:05,560 --> 00:10:06,700
Десятки тысяч просмотров.
141
00:10:07,160 --> 00:10:09,460
Правозащитники очень активно
комментируют. Было бы толк.
142
00:10:09,960 --> 00:10:14,400
Будет. Юрий Иванович, ну мы же с вами
понимаем, что следствие все равно
143
00:10:14,400 --> 00:10:17,480
дело до суда. А мы, в свою очередь,
будем ходатайствовать о суде.
144
00:10:18,300 --> 00:10:23,420
И вот там мы их разобьем в пух и прах. А
если не разобьем, тогда что?
145
00:10:24,300 --> 00:10:28,580
Должны. Просто обязаны. Да я не могу
просто сидеть и ждать. Я сделать что -то
146
00:10:28,580 --> 00:10:29,580
должен.
147
00:10:29,760 --> 00:10:30,900
Только не понимаю, что.
148
00:10:31,380 --> 00:10:33,220
Знаю одно, что жена ни в чем не
виновата.
149
00:10:34,180 --> 00:10:38,900
Юрий, все решится в суде. У них нет
весомых доказательств, кроме показаний
150
00:10:38,900 --> 00:10:41,740
свидетелей. Эти показания не объективны.
151
00:10:42,940 --> 00:10:46,560
Значит, должно быть повторное опознание.
Ну -ну -ну, Юрий Иванович, ну вы же
152
00:10:46,560 --> 00:10:51,140
профессионал. Ну, тем же лицом, по тем
же признакам. Не, недопустимо. Ну и
153
00:10:51,140 --> 00:10:56,220
повторное опознание не предусмотрено
законом. Вам сейчас нужно успокоиться.
154
00:10:56,800 --> 00:10:59,020
Не торопите события, чтоб не сделать
хуже.
155
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
Ну, а следователь не может не понимать,
что у него сырой материал.
156
00:11:03,700 --> 00:11:05,820
А ему нужны весомые доказательства вины.
157
00:11:06,380 --> 00:11:09,740
Я бы на его месте. Послушайте, я понял.
Юрий Иванович, вы знаете что? Вы
158
00:11:09,740 --> 00:11:11,680
смотрите на это дело глазами...
159
00:11:12,220 --> 00:11:15,840
Следователя. А вы попробуйте посмотреть
на это дело глазами защитника.
160
00:11:16,100 --> 00:11:19,560
Почувствуйте разницу. Да я всю жизнь
только и делаю, что расследую. Сейчас в
161
00:11:19,560 --> 00:11:22,400
интересах дела вы должны забыть, что вы
следователь.
162
00:11:22,780 --> 00:11:24,540
А то... Ну что?
163
00:11:25,040 --> 00:11:25,939
Ну что?
164
00:11:25,940 --> 00:11:28,320
Наломайте дро, мне потом будет не
разгребти.
165
00:11:30,140 --> 00:11:31,140
Послушайте меня.
166
00:11:31,740 --> 00:11:36,780
Фере Сергеевне вы сейчас нужны на
свободе, а не в соседней камере.
167
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Спасибо.
168
00:11:54,280 --> 00:11:59,540
Значит так, сейчас выходим, садимся в
тачку, едем в банк, там же подписываешь.
169
00:11:59,620 --> 00:12:01,720
Как только деньги упадут, на, мы тебя
отпускаем.
170
00:12:01,980 --> 00:12:03,220
Поняла? Поняла.
171
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Поняла. Вот.
172
00:12:04,540 --> 00:12:07,760
Хорошо, я сделаю. Давай, сходи ее умой.
Пошли.
173
00:12:07,960 --> 00:12:11,860
Эта помада, там все дела, чтоб в банке
как огурчик выглядело. Давай.
174
00:12:27,150 --> 00:12:30,930
Пошли! Тихо, Сергей, тихо. Позовешь на
помощь, пристрелю. Нам терять нечего.
175
00:12:31,010 --> 00:12:32,530
Мне, если что, позже горячится.
176
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
Пошли.
177
00:12:40,590 --> 00:12:44,470
О! Мужчины, женщины, постороните. Я
просто перехватил.
178
00:12:47,330 --> 00:12:48,350
Стоять, полиция!
179
00:12:51,310 --> 00:12:52,310
Как?
180
00:12:54,490 --> 00:12:55,490
Брось!
181
00:13:11,149 --> 00:13:13,550
Ну и где ты раньше -то был, а?
182
00:13:13,970 --> 00:13:15,050
Шнурки ей развязались.
183
00:13:15,450 --> 00:13:16,710
Шнурки у него развязались.
184
00:13:17,830 --> 00:13:18,830
Герой.
185
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
Фух.
186
00:13:32,720 --> 00:13:34,780
Генерал -майор, здравия желаю. Ждем вас.
187
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Ждем.
188
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Спасибо.
189
00:13:47,520 --> 00:13:51,740
Может, чайку с дороги, Иван Петрович? Вы
серьезно думаете, что я к вам приехал
190
00:13:51,740 --> 00:13:52,780
из Москвы чайку попить?
191
00:13:53,440 --> 00:13:57,720
Думаю, о плановой проверке меня бы
предупредили. Значит, вы к нам с
192
00:13:57,720 --> 00:13:59,580
Значит так, выделите мне кабинет для
работы.
193
00:14:00,250 --> 00:14:04,190
И предоставьте все перспективные дела,
которые находятся в производстве у
194
00:14:04,190 --> 00:14:06,030
полковника Гаспарова. Да, конечно.
195
00:14:06,550 --> 00:14:09,050
Виноват. А почему именно его дела?
196
00:14:10,230 --> 00:14:12,090
Выполняйте. Прошу.
197
00:14:17,910 --> 00:14:18,910
Пошел.
198
00:14:29,870 --> 00:14:31,210
Ну извини. Извини.
199
00:14:31,610 --> 00:14:34,250
Ну ехали по дороге, движок заглох.
200
00:14:34,650 --> 00:14:36,910
Хорошо хоть позвонить, догадались.
201
00:14:37,610 --> 00:14:41,790
Пришлось эту оперативную смекалку
проявлять. Я тебе честно говорю, вот как
202
00:14:42,550 --> 00:14:44,290
Здорово. Мы виноваты, признаю.
203
00:14:44,570 --> 00:14:48,410
Слушай, давай руководство в нашей
тонкости посвящать не будем.
204
00:14:48,610 --> 00:14:51,710
В рапорте укажешь, мол, приехали,
поучаствовали, ну.
205
00:14:51,930 --> 00:14:55,730
Слушай, ну это наглость уже, ёлки
-палки, ты чё? Так и я и говорю.
206
00:14:56,170 --> 00:15:00,970
Если что не заржавеет, Миш, не дай бог,
если что, мы сразу примчимся и поможем.
207
00:15:01,030 --> 00:15:04,930
Ага, примчат. А если опять у вас движок
заглохнет? Так мы на такси. Так а сейчас
208
00:15:04,930 --> 00:15:06,490
почему нельзя было на такси -то
приехать?
209
00:15:06,970 --> 00:15:07,970
Виноват, виноват.
210
00:15:08,270 --> 00:15:09,310
Больше не повторится.
211
00:15:09,770 --> 00:15:11,390
Ты мне будешь должен, понял?
212
00:15:11,870 --> 00:15:12,870
Миш, погроб жизни.
213
00:15:37,060 --> 00:15:38,080
Кто к нам?
214
00:15:38,600 --> 00:15:40,400
Сам Будулай в гости пожаловал.
215
00:15:40,860 --> 00:15:43,260
Я не Будулай, у меня другое имя.
216
00:15:43,460 --> 00:15:44,500
А ты разве не цыган?
217
00:15:44,700 --> 00:15:47,360
А по -твоему, всех цыган Будулайами
зовут?
218
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
А разве нет?
219
00:15:50,200 --> 00:15:52,440
Баян со скрипкой в спор не вступают.
220
00:15:52,800 --> 00:15:53,820
Это что значит?
221
00:15:54,160 --> 00:15:58,560
У меня на районе людей завалили. Товар
сожгли, деньги забрали.
222
00:15:58,940 --> 00:16:00,340
В автоферюсе, да?
223
00:16:00,780 --> 00:16:03,940
Так эти тупые ублюдки дешевый товар
завезли.
224
00:16:04,590 --> 00:16:09,330
Стали торговать в моем районе. Это были
мои люди?
225
00:16:09,690 --> 00:16:11,350
Нет, не может этого быть.
226
00:16:12,550 --> 00:16:18,270
Повторяю, это были мои люди. Нет, ну не
может быть. Как они могли торговать,
227
00:16:18,290 --> 00:16:20,950
если они знали, что в этом районе
торгуют только я?
228
00:16:21,410 --> 00:16:24,670
Ты их завалил. Ну что сразу завалил,
завалил. Это услуга была.
229
00:16:25,110 --> 00:16:31,410
Если люди глупые, торгуют дешевым
товаром, значит они дураки. А дураки,
230
00:16:31,410 --> 00:16:32,590
в любой момент могут...
231
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
Подвезти, извини.
232
00:16:34,420 --> 00:16:35,580
Вот он, нашли его.
233
00:16:36,400 --> 00:16:40,940
У девки своей прятался. А, кто к нам
пожаловал? Ну что, дружочек, давай на
234
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
На лёд его.
235
00:16:42,860 --> 00:16:45,000
Давай, давай, давай, давай, давай,
ворота.
236
00:16:45,320 --> 00:16:46,320
Так вот, о чём я.
237
00:16:46,540 --> 00:16:47,680
А, про дураков.
238
00:16:48,520 --> 00:16:52,420
Вот смотри, хороший мальчик, два года на
меня работал. Потом крестящийся начал,
239
00:16:52,560 --> 00:16:53,940
думал, я не узнаю. А я узнал.
240
00:16:54,980 --> 00:16:56,040
Дурак? Дурак.
241
00:16:56,580 --> 00:16:58,460
А дураков подулай, учить надо.
242
00:16:59,540 --> 00:17:01,540
Ну что, Третьяков, ты готов?
243
00:17:02,280 --> 00:17:03,280
Нет.
244
00:17:04,839 --> 00:17:09,619
Здесь дело не в деньгах. Здесь дело в
принципе.
245
00:17:09,920 --> 00:17:12,839
Если я что -то говорю, это нужно делать.
246
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Встаем!
247
00:17:14,520 --> 00:17:15,520
Нет!
248
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Я,
249
00:17:19,359 --> 00:17:22,260
видимо, тебе плохо в прошлый раз
объяснил. Так я еще раз объясню.
250
00:17:23,020 --> 00:17:26,280
На районе могу торговать. Только я.
251
00:17:26,940 --> 00:17:28,440
А хочешь торговать?
252
00:17:29,000 --> 00:17:30,400
Покупай лицензию, Будулай.
253
00:17:32,560 --> 00:17:33,560
Не надо!
254
00:17:41,560 --> 00:17:43,840
Больше я ничего говорить не буду.
255
00:17:45,580 --> 00:17:47,240
А просто урою, как его.
256
00:18:04,680 --> 00:18:05,680
Сам ты пёс.
257
00:18:18,160 --> 00:18:20,200
Тело находится в производстве.
258
00:18:21,580 --> 00:18:24,260
А я вот смотрю, пронумеровано, подшито.
259
00:18:25,360 --> 00:18:29,120
Даже с описью вы всегда так аккуратны?
Это часть моей работы.
260
00:18:29,420 --> 00:18:33,220
Но я ожидал нечто подобное, поэтому
готовился заранее.
261
00:18:33,610 --> 00:18:34,830
В смысле, чего вы ожидали?
262
00:18:35,830 --> 00:18:39,850
Среди всех дел, находящихся у меня в
производстве, наибольший интерес у вас
263
00:18:39,850 --> 00:18:40,950
вызвало дело Брагиной.
264
00:18:41,770 --> 00:18:43,570
Вы с ее мужем работали в Москве.
265
00:18:44,070 --> 00:18:46,570
Было бы странно, если бы кто -то не
прибыл с проверкой.
266
00:18:47,330 --> 00:18:48,750
Вы на что это сейчас намекаете?
267
00:18:49,790 --> 00:18:50,790
Ни на что.
268
00:18:51,350 --> 00:18:53,090
Я сказал только то, что сказал.
269
00:18:54,210 --> 00:18:55,970
У вас вопросы по делу ко мне есть?
270
00:19:00,490 --> 00:19:04,110
Вы понимаете, что с такой доказательной
базой прокурор вам дело не подпишет?
271
00:19:05,250 --> 00:19:10,870
И будет возвращать на дополнительное
расследование, при каждой попытке
272
00:19:10,870 --> 00:19:11,829
дело в суд.
273
00:19:11,830 --> 00:19:15,750
И в конце концов, перспектива, которую я
вижу, это просто прекращение дела за
274
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
непричастностью.
275
00:19:18,090 --> 00:19:19,090
Вот так.
276
00:19:21,530 --> 00:19:25,690
Я, конечно, понимаю, что в какой -то
степени все эти вопросы больше к вашему
277
00:19:25,690 --> 00:19:29,350
руководству, но вы -то, как следователь,
надеюсь, докладывали перспективу?
278
00:19:32,270 --> 00:19:33,830
Я бы не спешил с выводами.
279
00:19:34,470 --> 00:19:38,430
По делу еще не все следственные действия
проведены. Однако же вы не слишком
280
00:19:38,430 --> 00:19:40,410
торопитесь. Сроки позволяют.
281
00:19:41,070 --> 00:19:43,170
Не вижу проблем выйти на продление.
282
00:19:44,030 --> 00:19:50,410
Это не просто дело, а преступление
прошлых лет, что накладывает свой
283
00:19:52,170 --> 00:19:57,450
Тем не менее, я не вижу должной, так
сказать, наступательности в
284
00:19:57,690 --> 00:20:00,490
И советую отнестись к моим словам
серьезно.
285
00:20:21,230 --> 00:20:22,970
Ничего там не перегнул в разговоре?
286
00:20:23,330 --> 00:20:27,310
Не стоит ссориться с центральным
аппаратом. Вы думаете, я не понимаю,
287
00:20:27,310 --> 00:20:29,030
генерал Ашиза Москвы примчался?
288
00:20:29,930 --> 00:20:31,150
Из -за Брагина.
289
00:20:35,070 --> 00:20:39,730
Адвокат выбрал линию защиты, связанную с
общественным резонансом. Вот Москва и
290
00:20:39,730 --> 00:20:42,150
дергается. Что мы будем с этим делать?
291
00:20:42,790 --> 00:20:47,850
Ну, если адвокат не успокоится, то
возьму с него подписку о неразглашении
292
00:20:47,850 --> 00:20:49,010
предварительного расследования.
293
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Но это понятно.
294
00:20:50,460 --> 00:20:53,100
А конкретно по делу, что планируешь
предпринять?
295
00:20:53,300 --> 00:20:57,940
В ближайшее время я намерен допросить
мужа обвиняемой.
296
00:20:59,640 --> 00:21:01,340
Брагина? Угу.
297
00:21:02,000 --> 00:21:06,560
Не понимаю, на что ты рассчитываешь? Он
возьмет 51 -ю. Ну какой смысл ему с
298
00:21:06,560 --> 00:21:07,419
тобой откровений?
299
00:21:07,420 --> 00:21:09,660
Не думаю, это не в характере Брагина.
300
00:21:10,100 --> 00:21:12,360
Я имею в виду отказ от показаний.
301
00:21:12,760 --> 00:21:17,540
Он из кожи вон вылезет, чтобы помочь
своей жене, а мне доказать, что я не
302
00:21:18,830 --> 00:21:20,130
Не заиграйся только.
303
00:21:21,030 --> 00:21:25,570
Ты опытный следователь, но и Брагин в
нашем деле не новичок. Вот именно.
304
00:21:26,270 --> 00:21:31,430
Поэтому он считает, что может
воздействовать на следствие. Но я это не
305
00:21:31,550 --> 00:21:33,570
Я ему покажу, кто в доме хозяин.
306
00:21:35,750 --> 00:21:38,390
Вот как все его ходы мне наперед
известны.
307
00:21:38,730 --> 00:21:44,050
Так что я сегодня же свяжусь с
управлением собственной безопасности
308
00:21:48,810 --> 00:21:50,610
реально интересная. Двенадцать эпизодов.
309
00:21:51,190 --> 00:21:52,350
Банда беспредельных.
310
00:21:52,930 --> 00:21:56,350
Находили по интернету богатых дамы,
вламывались в квартиры.
311
00:21:56,910 --> 00:22:00,050
Одну прямо в центре из своей машины на
глазах у других вытащили.
312
00:22:00,490 --> 00:22:04,090
Дальше везли в банк, заставляли
переводить на свои счета крупные
313
00:22:04,090 --> 00:22:07,770
средства. И если денег по разным
причинам было мало, заставляли оформлять
314
00:22:07,770 --> 00:22:10,330
кредиты. И что, потерпевшие не заявляли?
315
00:22:10,570 --> 00:22:14,950
Были сильно напуганы. У одной, например,
была собака, так ее на глазах у хозяйки
316
00:22:14,950 --> 00:22:16,230
застрелили. Жуть какая.
317
00:22:17,450 --> 00:22:20,470
В общем, всю банду сегодня взяли,
буквально пару часов назад.
318
00:22:20,770 --> 00:22:22,230
Ну, я надеюсь, у меня эксклюзив?
319
00:22:23,390 --> 00:22:24,390
Как всегда.
320
00:22:25,690 --> 00:22:28,950
О, кстати, вон, герой дня.
321
00:22:29,890 --> 00:22:33,370
Миша Шибанов, начальник второго отдела.
Не помню, вы знакомы?
322
00:22:33,670 --> 00:22:34,670
Видели.
323
00:22:35,790 --> 00:22:36,790
Будешь?
324
00:22:37,570 --> 00:22:40,650
Отличный парень. Кстати, холостой.
325
00:22:41,150 --> 00:22:42,150
А это почему?
326
00:22:42,650 --> 00:22:44,210
Да так, к слову.
327
00:22:44,810 --> 00:22:48,530
Давай ближе к делу. У меня с личной
жизнью все в порядке. Ну ладно, ладно.
328
00:22:48,690 --> 00:22:49,690
Понял.
329
00:22:49,910 --> 00:22:50,809
Миш, привет.
330
00:22:50,810 --> 00:22:51,810
Жень. Привет.
331
00:22:51,850 --> 00:22:53,030
Миш, вот у нас тут бред -то.
332
00:22:53,790 --> 00:22:54,790
Таня Котикова.
333
00:22:55,030 --> 00:22:58,690
Будет делать репортаж про сегодняшнюю
банду. Так что с тебя пара комментариев.
334
00:22:59,010 --> 00:23:01,830
Не, извините, мне некогда. Я тороплюсь.
Да ладно тебе.
335
00:23:02,070 --> 00:23:05,650
Пять минут. Ну, десять максимум. А зачем
мы будем задерживать человека, если он
336
00:23:05,650 --> 00:23:06,950
торопится? Найдем другого.
337
00:23:07,390 --> 00:23:08,690
Как другого? В смысле?
338
00:23:08,930 --> 00:23:09,930
В прямом.
339
00:23:13,210 --> 00:23:14,470
Дожуй сначала, герой.
340
00:23:14,800 --> 00:23:15,880
И в кадре не чавкай.
341
00:23:17,120 --> 00:23:18,620
Женечка, не торопись, время у нас есть.
342
00:23:34,640 --> 00:23:35,820
Да, Юр. Привет, муж.
343
00:23:36,400 --> 00:23:37,740
Ты вечером сильно занят?
344
00:23:38,400 --> 00:23:40,300
Я для тебя, дорогой мой, всегда
свободен.
345
00:23:40,500 --> 00:23:43,920
Особенно если в ужин, за твой счет.
Хорошо, тогда я часов в восемь.
346
00:23:44,430 --> 00:23:45,430
Подъеду на наше место.
347
00:23:45,550 --> 00:23:47,010
Да, давай, хорошо, на связи.
348
00:23:53,230 --> 00:23:55,290
Да, Андрей Петрович, слушаю вас правым
ухом.
349
00:23:55,790 --> 00:23:56,790
Что за шутки?
350
00:23:57,570 --> 00:24:01,130
Шибанов, и вообще, почему я должен за
вами бегать? Бегать? За мной? Меня что,
351
00:24:01,150 --> 00:24:04,190
опять в розыск объявили? Так вы мне
только скажите, товарищ следователь, я
352
00:24:04,190 --> 00:24:06,770
приду к вам с повинной. А давайте
серьезнее, Шибанов.
353
00:24:07,270 --> 00:24:08,410
Я при исполнении.
354
00:24:08,890 --> 00:24:09,890
Звоню по делу.
355
00:24:10,070 --> 00:24:13,090
Приняли в производство тройное убийство
в автосервисе.
356
00:24:13,610 --> 00:24:17,830
Вы, Шибанов, включены в состав группы,
поэтому давайте работать, а не лесы
357
00:24:17,830 --> 00:24:22,030
точить. Дело из района к вам ушло? Ну,
естественно. Ясно, ясно.
358
00:24:22,830 --> 00:24:27,170
Андрей Петрович, меня торопить не надо.
Я и сам, знаете, по жизни тороплюсь.
359
00:24:27,350 --> 00:24:31,250
Оперативная информация по этому тройнику
есть. Но она требует проверки, как бы
360
00:24:31,250 --> 00:24:32,169
вот, понимаете?
361
00:24:32,170 --> 00:24:36,410
Сегодня доложить я не могу, мне нужно на
это еще пару дней. Когда я слышу, что
362
00:24:36,410 --> 00:24:40,970
есть оперативная информация, я точно
понимаю, что ее на самом деле нет.
363
00:24:41,400 --> 00:24:45,360
Я не первый год на службе, Шабанов, и
прекрасно знаю все ваши выверты и
364
00:24:45,360 --> 00:24:48,600
подвыверты. Жду вас завтра у себя в
кабинете в час дня.
365
00:24:49,200 --> 00:24:50,340
Попрошу без опозданий.
366
00:24:50,700 --> 00:24:51,700
Будьте здоровы.
367
00:24:51,900 --> 00:24:54,060
Всего доброго. И вам не хворать.
368
00:24:56,380 --> 00:24:57,380
Козел.
369
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Наркоманам привет.
370
00:25:15,800 --> 00:25:17,760
Откуда этот урод с дробовиком взялся
-то, а?
371
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
Наркоманам привет.
372
00:25:22,200 --> 00:25:25,880
Сам ты убийца. Ну, сорян, брат, просто я
не знаю, как вам еще можно обращаться.
373
00:25:27,180 --> 00:25:28,180
Слушай, что тебе надо, а?
374
00:25:29,080 --> 00:25:33,240
Скажи мне, что у вас по тройнику на
автосервисе? Есть какие -то наработки?
375
00:25:33,240 --> 00:25:35,340
тоже пристегнули. Завтра совещуха в
комитете.
376
00:25:36,600 --> 00:25:38,240
Мы по этой теме не работаем.
377
00:25:38,440 --> 00:25:39,440
Да?
378
00:25:39,480 --> 00:25:41,960
Странно. Там же явно наркоманские дела.
379
00:25:42,240 --> 00:25:43,780
Не наша тема.
380
00:25:44,160 --> 00:25:45,740
Погоди, вы у нас кто?
381
00:25:46,880 --> 00:25:52,200
Управление по контролю за оборотом
наркотиков. По контролю, понимаешь? И за
382
00:25:52,200 --> 00:25:56,260
оборотом. Вы вообще всех дилеров в
городе должны контролировать. Старая
383
00:25:56,980 --> 00:25:58,300
И совсем не смешная.
384
00:25:58,580 --> 00:26:02,600
Неужели тебе не интересно, почему их
завалили? И почему товары сожгли на
385
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
сумму? Не интересно.
386
00:26:05,920 --> 00:26:07,700
Потому что я знаю ответ на этот вопрос.
387
00:26:08,429 --> 00:26:10,170
Нечего на чужой территории демпинговать.
388
00:26:10,390 --> 00:26:13,490
Вот тебе и ответ. Ну да, примерно так я
и думал.
389
00:26:13,750 --> 00:26:15,470
А кому они там дорогу перешли?
390
00:26:16,530 --> 00:26:17,730
Догадайся. Корытиным?
391
00:26:19,030 --> 00:26:20,590
Да, мне тоже про него говорили.
392
00:26:21,330 --> 00:26:22,870
Спасибо, дорогой товарищ.
393
00:26:23,130 --> 00:26:24,850
Без тебя я бы никак не справился.
394
00:26:25,290 --> 00:26:27,590
Ты мне лучше скажи, как этот уровень
пройти.
395
00:26:27,990 --> 00:26:30,210
А то каждый раз на одном и том же месте
вырубают.
396
00:26:30,470 --> 00:26:32,130
Нет, не подскажу.
397
00:26:33,030 --> 00:26:36,190
Мне этих уродов с дробовиками и в жизни
хватает.
398
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
Ну и как же ты с ними борешься?
399
00:26:38,300 --> 00:26:40,240
Отстреливаю к чертовой матери. Знаешь
что?
400
00:26:40,520 --> 00:26:44,620
Что? В жизни никакой уровень заново
пройти не получится.
401
00:26:44,880 --> 00:26:46,740
Либо ты, либо тебя.
402
00:26:47,420 --> 00:26:52,360
Ну, зато в моих игрушках следаков с
прокурорами нет, которые обычно весь
403
00:26:52,360 --> 00:26:53,360
выносят.
404
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
Везет тебе, что тут скажешь.
405
00:27:04,320 --> 00:27:06,240
Саш, ну заканчивай мне сказки
рассказывать.
406
00:27:06,840 --> 00:27:09,420
Так для этого ты и поставлен, чтобы
решать эти вопросы.
407
00:27:10,900 --> 00:27:14,180
Ага, так ты просто им деньги зашли. Что,
с ментами никогда не общался?
408
00:27:15,020 --> 00:27:18,500
Ага, так можно было? Что -то я об этом
никогда не слышал. Сейчас, повиси
409
00:27:18,500 --> 00:27:20,580
секунду. Там Антон приехал.
410
00:27:20,840 --> 00:27:22,860
Ну, то пускай его. Что ты сына -то ко
мне не пускаешь?
411
00:27:24,240 --> 00:27:26,800
Ладно, Саш, все, заканчиваем. Жду от
тебя хороших вестей.
412
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
Да, хороших.
413
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
Привет, пап.
414
00:27:30,540 --> 00:27:31,540
Сына.
415
00:27:32,260 --> 00:27:33,260
Привет.
416
00:27:34,120 --> 00:27:37,620
Да я на секунду. Ну давай на секунду,
садись. Что случилось?
417
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
Да все нормально.
418
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Что, деньги нужны?
419
00:27:41,320 --> 00:27:45,620
Нет, деньги есть, пап. Да? А говорят, вы
родителей вспоминаете только в день
420
00:27:45,620 --> 00:27:48,180
аванса и в день получки. Да нет, пап.
421
00:27:49,220 --> 00:27:54,340
Так мог бы тогда просто позвонить. Да я
звоню, у тебя все время занято. Я тебе
422
00:27:54,340 --> 00:27:58,100
говорю, подключи ты вторую линию. Кому
надо, тот дозвонится. Ты знаешь, я в
423
00:27:58,100 --> 00:27:59,100
не разбираюсь.
424
00:28:00,600 --> 00:28:01,640
Ну рассказывай.
425
00:28:05,480 --> 00:28:08,720
Ну? Я вас с мамой хочу с девушкой
познакомить.
426
00:28:09,240 --> 00:28:10,500
Что, забеременела, что ли?
427
00:28:11,140 --> 00:28:13,580
Пап, просто встречаемся.
428
00:28:13,800 --> 00:28:17,460
А что тогда знакомить? Ты будешь с
каждой понравившейся девушкой меня
429
00:28:17,580 --> 00:28:20,620
Вот начнете жить вместе, спать вместе,
тогда и познакомишь.
430
00:28:21,500 --> 00:28:22,500
Пап,
431
00:28:22,720 --> 00:28:23,720
но она мне нравится.
432
00:28:24,660 --> 00:28:25,820
Прямо очень сильно нравится?
433
00:28:26,100 --> 00:28:27,160
Угу, нравится.
434
00:28:29,780 --> 00:28:30,960
Вот это аргумент.
435
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
Ладно, давай.
436
00:28:34,620 --> 00:28:37,160
Давай в субботу часа в два.
437
00:28:37,560 --> 00:28:41,520
Да, давай. Ну, я мать попрошу что
-нибудь вкусненькое приготовить.
438
00:28:41,920 --> 00:28:45,320
Ладно. Ладно, я побежал. Ты -то погонять
не хочешь?
439
00:28:45,740 --> 00:28:51,580
Папа, это не мое. Ну, как не твое? Сын,
ты пойми, хоккей, хоккей это... Хоккей
440
00:28:51,580 --> 00:28:52,620
это не игра, хоккей это жизнь.
441
00:28:53,180 --> 00:28:57,380
Ставишь себе цель и чешешь вперед. А
если кто -то на встречу выехал, того
442
00:28:57,380 --> 00:29:00,180
ломаешь. Это твоя жизнь, не моя.
443
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Ладно, твоя, не моя.
444
00:29:02,000 --> 00:29:04,820
Ну хорошо, хоть на скрипте не играешь.
Все, давай, до субботы.
445
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
Да, давай.
446
00:29:17,880 --> 00:29:18,880
А,
447
00:29:21,040 --> 00:29:25,780
вот прийти.
448
00:29:26,620 --> 00:29:27,620
Привет.
449
00:29:32,740 --> 00:29:34,220
Гол у тебя какой -то странный.
450
00:29:37,240 --> 00:29:40,380
Да это не я, это Комаров.
451
00:29:41,360 --> 00:29:45,560
Он в рапорте двух слов связать не может.
А перед телекамерой вообще пасует.
452
00:29:46,460 --> 00:29:49,160
Людь, переключи этот криминал.
453
00:29:49,380 --> 00:29:50,440
Сколько можно -то?
454
00:29:50,900 --> 00:29:54,200
На их месте я вообще бы запретил
показывать такое по телевизору. Зачем
455
00:29:54,200 --> 00:29:55,200
пугать?
456
00:29:57,240 --> 00:29:58,640
Ну и что, виделись?
457
00:29:58,920 --> 00:29:59,920
С кем?
458
00:30:02,230 --> 00:30:05,190
Ну, со Злобиной или с Котиковой. Юра!
459
00:30:06,210 --> 00:30:07,210
Ну, зачем?
460
00:30:07,230 --> 00:30:08,230
Ну, сколько можно?
461
00:30:11,890 --> 00:30:14,410
Знаешь, как мне перед ней неудобно?
462
00:30:14,650 --> 00:30:16,010
Да откуда ты можешь знать?
463
00:30:16,230 --> 00:30:18,490
У тебя такого никогда в жизни не было.
464
00:30:19,070 --> 00:30:21,450
К счастью, не было.
465
00:30:28,470 --> 00:30:29,870
А что это мы?
466
00:30:30,670 --> 00:30:31,930
Не закусываем.
467
00:30:35,070 --> 00:30:36,070
Экономлю.
468
00:30:37,390 --> 00:30:38,630
Чё, так всё плохо?
469
00:30:39,070 --> 00:30:40,470
Ну, я же не работаю.
470
00:30:42,390 --> 00:30:46,170
Вера, как ты понимаешь, тоже кредиты и
машину продали.
471
00:30:49,250 --> 00:30:50,350
Не смешно.
472
00:30:51,290 --> 00:30:53,970
А чью машину продали? Твою или Верину?
473
00:30:55,810 --> 00:30:56,810
Мою.
474
00:31:01,130 --> 00:31:02,910
Ну, пойдем тогда за наш столик.
475
00:31:03,510 --> 00:31:04,850
Я тебя угощаю.
476
00:31:06,670 --> 00:31:09,230
Медведь где -то сдох, что ли? Ты меня
угощаешь?
477
00:31:09,810 --> 00:31:12,510
Пошли, говорю, пока я не передумал.
478
00:31:12,750 --> 00:31:19,410
Лед, сделай ему бутерброд с колбасой,
две котлеты и воды. Ну, там можно,
479
00:31:19,530 --> 00:31:22,810
из -под крана. Сама щедрость. А пить что
будете?
480
00:31:23,030 --> 00:31:25,130
Ну... Поняла.
481
00:31:32,560 --> 00:31:34,100
Ну, что ты надолго? И что он пишет?
482
00:31:34,880 --> 00:31:35,880
Подождать, сказал.
483
00:31:36,040 --> 00:31:37,040
Скоро.
484
00:31:37,540 --> 00:31:38,540
Проверь телефон.
485
00:31:39,760 --> 00:31:40,760
Давай, проверяй.
486
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
Да нет ничего.
487
00:31:43,840 --> 00:31:45,220
Интернет плохой, ничего не ловит.
488
00:31:47,320 --> 00:31:50,180
А если он нас кинуть решил? Деньги взял
и кинул? Да нет.
489
00:31:50,840 --> 00:31:51,840
Человек проверенный.
490
00:31:52,380 --> 00:31:53,380
Никогда не подводил.
491
00:31:54,680 --> 00:31:55,680
Сказал, будет.
492
00:31:57,180 --> 00:32:00,700
Ты давай ему там напиши, что если он нас
кинуть решил, я ему печенку выгрызу,
493
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
слышишь?
494
00:32:01,850 --> 00:32:03,170
Вот пришло. Что, есть?
495
00:32:03,430 --> 00:32:04,430
Сейчас.
496
00:32:04,910 --> 00:32:06,490
Покажи. Соседний дом.
497
00:32:09,030 --> 00:32:10,510
Я тебя попросить хотел.
498
00:32:14,390 --> 00:32:17,110
Мне Гаспаров свидание в СИЗО не
разрешает.
499
00:32:18,310 --> 00:32:19,930
Съезди к Вере.
500
00:32:21,010 --> 00:32:22,010
Проведай ее.
501
00:32:22,590 --> 00:32:25,510
Толкаешь меня на должностное
преступление? Да ладно тебе!
502
00:32:25,810 --> 00:32:27,750
Что, я не знаю, что вы там, как у себя
дома?
503
00:32:28,030 --> 00:32:30,110
Ладно, хорошо, съезжу. Прям с утра.
504
00:32:30,830 --> 00:32:31,830
Что ей передать -то?
505
00:32:32,070 --> 00:32:35,730
Напильник? На жопу пометал? Или, может,
сразу в ствол, чтобы охрану положить?
506
00:32:38,570 --> 00:32:39,690
Передай, что люблю ее.
507
00:32:43,050 --> 00:32:44,050
Ну, это понятно.
508
00:32:44,950 --> 00:32:48,170
Передам. Давай, молчаливый тост.
509
00:32:54,850 --> 00:32:56,130
А что там, глухо?
510
00:32:56,530 --> 00:32:57,530
Угу.
511
00:33:03,669 --> 00:33:07,670
Извини. Слушаю. Юрий Иванович, это
Гаспаров, Следственный комитет.
512
00:33:08,010 --> 00:33:10,150
Жду вас завтра у себя в 12 часов.
513
00:33:10,650 --> 00:33:12,010
От меня что нужно?
514
00:33:12,470 --> 00:33:14,850
Будете допрошены мной в качестве
свидетеля.
515
00:33:15,370 --> 00:33:18,550
Попрошу вас не опаздывать и паспорт не
забудьте.
516
00:33:19,070 --> 00:33:20,070
Хорошо.
517
00:33:22,470 --> 00:33:23,470
Чего?
518
00:33:24,610 --> 00:33:28,590
Гаспаров на допрос вышел. А, ну это
логично.
519
00:33:28,910 --> 00:33:29,910
Ну да.
520
00:33:33,520 --> 00:33:37,640
Ты давай, не чести. Это не поможет. Кто
бы говорил.
521
00:33:38,240 --> 00:33:39,940
Ты мне лучше вот что скажи.
522
00:33:42,400 --> 00:33:45,460
Ты своей вере веришь?
523
00:33:48,440 --> 00:33:49,900
В каком смысле?
524
00:33:50,760 --> 00:33:51,800
Ответь на вопрос.
525
00:33:52,960 --> 00:33:54,840
Ты своей жене веришь?
526
00:33:56,820 --> 00:33:58,120
Ты дурак совсем?
527
00:33:58,680 --> 00:34:02,460
Я, Юра, за годы службы такого
насмотрелся, что у меня вот тут не
528
00:34:02,460 --> 00:34:03,460
сплошной рубец.
529
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
Всякое бывает.
530
00:34:04,900 --> 00:34:07,340
Мы часто о своих близких многого не
знаем.
531
00:34:07,620 --> 00:34:08,620
Я тебя сейчас ударю.
532
00:34:09,020 --> 00:34:10,080
Ударь, ударь.
533
00:34:10,820 --> 00:34:11,820
И ответь на вопрос.
534
00:34:12,840 --> 00:34:16,300
У этого Гаспарова хорошая репутация, он
просто так ничего не делает.
535
00:34:16,540 --> 00:34:20,380
Если бы он сомневался, он веру никогда
бы не закрыл. Но он на это пошел.
536
00:34:20,719 --> 00:34:24,659
Значит, были основания. Это моя жена.
Поэтому она святая.
537
00:34:25,179 --> 00:34:26,360
Ты себя вспомнил?
538
00:34:26,830 --> 00:34:29,790
А я здесь... Когда Литвинову в розыск
объявили, ты чего там кричал?
539
00:34:30,210 --> 00:34:34,170
Что она не виновата, что ее подставили?
Я ничего не путаю? Ничего не путаешь,
540
00:34:34,210 --> 00:34:37,710
поэтому я тебя и спрашиваю. Ответь на
вопрос, веришь ли ты своей жене или нет?
541
00:34:49,190 --> 00:34:50,449
Я с тобой пить не буду.
542
00:34:50,989 --> 00:34:52,050
А что это?
543
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
Не хочу.
544
00:34:55,469 --> 00:34:57,890
А чего ты сюда пришел? Это ты сюда
пришел.
545
00:34:59,370 --> 00:35:00,370
Юр! Все.
546
00:35:01,730 --> 00:35:02,730
Брагин!
547
00:35:04,370 --> 00:35:05,370
Ой.
548
00:35:07,110 --> 00:35:08,210
Обидчивые такие все.
549
00:35:10,350 --> 00:35:11,930
Господи, прими как лекарство.
550
00:35:17,710 --> 00:35:20,650
Мы уже почти пришли, кстати.
551
00:35:20,990 --> 00:35:21,788
Я знаю.
552
00:35:21,790 --> 00:35:24,630
Может, погибнешь ты? С мамой
познакомишься.
553
00:35:25,779 --> 00:35:27,500
Хотя она еще, по -моему, на работе.
554
00:35:27,900 --> 00:35:28,900
Ну, в другой раз.
555
00:35:29,300 --> 00:35:31,960
Но в субботу, помнишь, мы к моим
родителям едем.
556
00:35:32,540 --> 00:35:33,780
А кто они у тебя, кстати?
557
00:35:34,240 --> 00:35:35,540
Ты мне не рассказывал?
558
00:35:35,940 --> 00:35:40,280
Мама домохозяйка, а папа бизнесом
занимается и в хоккей играет.
559
00:35:40,500 --> 00:35:41,500
Очень интересно.
560
00:35:42,120 --> 00:35:43,260
Ну ладно, чего стоять?
561
00:35:43,520 --> 00:35:44,540
Пойдем. Пойдем.
562
00:35:45,360 --> 00:35:47,560
Только у меня в подъезде какие -то уроды
шарятся.
563
00:35:48,720 --> 00:35:51,780
Мама как -то раз даже полицию вызвать
хотела, потому что они к нам домой
564
00:35:51,780 --> 00:35:53,400
звонили. Страшно было.
565
00:35:53,920 --> 00:35:54,960
Я тебя спасу.
566
00:36:01,260 --> 00:36:03,460
Сюда, Свети. Куда? Вот сюда. Куда?
567
00:36:03,960 --> 00:36:04,960
Иди нормально.
568
00:36:06,480 --> 00:36:08,180
Сейчас, сейчас, сейчас. Погоди.
569
00:36:09,140 --> 00:36:10,420
Вот не видно.
570
00:36:10,800 --> 00:36:12,000
Сюда, Свети. Ты куда?
571
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
Это они.
572
00:36:17,600 --> 00:36:20,360
Сейчас. Пошли отсюда. Антон. Все будет.
573
00:36:20,920 --> 00:36:24,120
Антон. Парни, что заблудили? Выход там.
574
00:36:24,640 --> 00:36:27,780
Слышь, домой иди. Я сказал, потеряли.
Тихо, тихо.
575
00:36:28,460 --> 00:36:29,460
Что там?
576
00:36:34,650 --> 00:36:37,550
Давай, давай, валим отсюда, валим. Какую
валим?
577
00:36:38,690 --> 00:36:40,170
Все, нашел.
578
00:37:14,190 --> 00:37:15,190
Всё в порядке, мужчина?
579
00:37:16,430 --> 00:37:17,470
Всё в порядке.
580
00:37:17,810 --> 00:37:19,230
А чё ходим здесь?
581
00:37:20,430 --> 00:37:21,870
А чё вы ездите здесь?
582
00:37:31,010 --> 00:37:34,610
Ну да.
583
00:37:35,050 --> 00:37:36,090
Миш! Ну?
584
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
Ты щас где?
585
00:37:37,650 --> 00:37:38,910
Я? Я дома.
586
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
А ты?
587
00:37:40,990 --> 00:37:42,710
В общем, меня тут в отдел забрали.
588
00:37:44,370 --> 00:37:45,610
Куда? В отдел?
589
00:37:45,890 --> 00:37:46,749
За что?
590
00:37:46,750 --> 00:37:49,670
Да не за что. Просто шел домой и не
трогал никого.
591
00:37:49,950 --> 00:37:54,950
Нет, Юрочка, ты ошибаешься. Это я шел
домой и никого не трогал. Поэтому я
592
00:37:55,510 --> 00:37:58,330
А вот с тобой всегда какие -то
подключения.
593
00:37:58,710 --> 00:38:01,150
Короче, ум, честь и совесть полиции.
594
00:38:02,890 --> 00:38:05,930
Вытащить меня отсюда сможешь? Конечно
смогу. Я же кто?
595
00:38:06,410 --> 00:38:10,830
Я же добрый волшебник. Мы же по ночам не
спим. Только и делаем, что есть не он.
596
00:38:11,980 --> 00:38:13,980
По ночному городу спасаем всех.
597
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
Спасибо, Миша.
598
00:38:15,720 --> 00:38:18,460
Да, давай, мчу на всех парах.
599
00:38:53,000 --> 00:38:55,940
Нет, Мариночка, следов волочения не
вижу.
600
00:38:57,060 --> 00:38:59,700
Да и костяшки у молодого человека не
сбиты.
601
00:39:00,060 --> 00:39:06,180
Значит, драки как таковой у нас тут не
было. И лицо чистое, без кровоподтеков.
602
00:39:06,600 --> 00:39:09,900
Значит, нападение было неожиданным. Не
исключено.
603
00:39:11,380 --> 00:39:15,220
По паспорту, который мы изъяли, он
прописан в другом районе.
604
00:39:17,220 --> 00:39:18,740
Что же он тут делал?
605
00:39:20,240 --> 00:39:21,880
Это вы у меня спрашиваете?
606
00:39:22,480 --> 00:39:24,500
А, нет, саму себя.
607
00:39:24,760 --> 00:39:26,500
А, ну -ну.
608
00:39:43,500 --> 00:39:46,040
Здравствуйте, девушка. Почему сразу не
открываете?
609
00:39:46,660 --> 00:39:49,040
Полиция. Вот мое удостоверение.
610
00:39:49,260 --> 00:39:50,780
А я спала.
611
00:39:51,560 --> 00:39:52,580
А что случилось?
612
00:39:52,840 --> 00:39:56,500
Да у вас там человека убили. А может
быть слышали что, видели?
613
00:39:57,040 --> 00:39:59,260
Нет, ничего, я же спала, я говорю.
614
00:39:59,540 --> 00:40:02,520
Ну может крики какие -то или звуки
драки?
615
00:40:03,520 --> 00:40:06,080
Ничего не слышала, крепко спала.
616
00:40:06,480 --> 00:40:07,480
Понятно, понятно.
617
00:40:07,840 --> 00:40:09,020
А дома давно?
618
00:40:09,360 --> 00:40:10,360
Во сколько пришли?
619
00:40:11,680 --> 00:40:13,140
Не помню, вечером.
620
00:40:14,460 --> 00:40:18,140
Понятно. По тайну здесь проживаете?
Паспорт можно посмотреть?
621
00:40:18,600 --> 00:40:19,600
Да, сейчас.
622
00:40:24,260 --> 00:40:25,260
Пожалуйста.
623
00:40:25,760 --> 00:40:26,760
Так.
624
00:40:31,620 --> 00:40:32,640
Зайцева Елена.
625
00:40:33,660 --> 00:40:38,120
Елена, вы не могли бы выйти, посмотреть,
опознать труп? Может, парня видели?
626
00:40:39,740 --> 00:40:41,540
Нет, извините, не могу.
627
00:40:43,120 --> 00:40:44,120
Извините, пожалуйста.
628
00:40:44,780 --> 00:40:47,440
Хорошо. Спасибо. До свидания.
629
00:41:14,490 --> 00:41:16,510
Алло. Так, я не понял, ты где?
630
00:41:16,830 --> 00:41:20,510
Чего ты разорался -то? Еду я, еду.
Просто пробки загробные.
631
00:41:20,790 --> 00:41:23,190
Понимаешь? Какие пробки ночью?
632
00:41:23,770 --> 00:41:25,810
Да, ночные пробки.
633
00:41:26,210 --> 00:41:29,370
Ты мне скажи, тебя в ВД еще не били?
634
00:41:29,570 --> 00:41:30,509
Нет, не били.
635
00:41:30,510 --> 00:41:33,150
Видишь, как здорово. Отлично,
замечательно.
636
00:41:34,890 --> 00:41:36,270
Ты будешь побыстрее, пожалуйста?
637
00:41:37,170 --> 00:41:38,170
Угу.
638
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
Да.
639
00:41:40,050 --> 00:41:41,790
Давай, давай, я скоро буду.
640
00:41:42,030 --> 00:41:43,090
Давай. Давай.
641
00:41:50,800 --> 00:41:52,500
В полиции ему, видите, не нравится.
642
00:41:54,340 --> 00:41:57,000
Домой он, видите ли, хочет.
643
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
Деловой.
644
00:42:31,980 --> 00:42:32,980
Так, я не понял.
645
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
Это что такое?
646
00:42:36,940 --> 00:42:37,940
Слушайте, не ко мне вопрос.
647
00:42:38,720 --> 00:42:40,060
Разбирайтесь с тем, кто вас оставил.
648
00:42:40,420 --> 00:42:43,980
Они, правда, смену уже сдали, так что
придется подождать. Подождать? Что у вас
649
00:42:43,980 --> 00:42:44,980
тут вообще происходит?
650
00:42:45,200 --> 00:42:46,200
Здрасте всем.
651
00:42:46,300 --> 00:42:49,900
Здравия желаю. А ты где ездишь? Где ты
пробки ночью в городе нашел, я не
652
00:42:49,900 --> 00:42:53,100
понимаю? Тебе друг звонит о помощи
просит, а ты там ездишь где -то. Ну я ж
653
00:42:53,100 --> 00:42:55,360
приехал, что -то разорался. Ничего, так
бывает.
654
00:42:55,680 --> 00:42:57,420
Знаешь что, дай посмотреть.
655
00:43:02,800 --> 00:43:05,180
Всего 500 рублей. В смысле? Да что?
656
00:43:05,380 --> 00:43:08,260
Я не делал ничего, просто по дороге шел.
Знаешь что?
657
00:43:09,460 --> 00:43:14,380
Сотрудникам беднее. Врут они все,
сотрудники твои. Так, я бы попросил. У
658
00:43:14,380 --> 00:43:16,900
оснований не доверять сотрудникам
патрульно -постовой службы.
659
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
Ну знаешь.
660
00:43:40,379 --> 00:43:42,800
Банк? Вон там, через дорогу могу
подбросить.
661
00:43:43,440 --> 00:43:46,980
Будешь сразу оплатить, а то потом вдвое
будет. И если ты за границу собираешься,
662
00:43:46,980 --> 00:43:48,820
то с этим штраф... Пошел ты знаешь куда.
663
00:43:50,680 --> 00:43:52,160
Ах, вот ты как заговорил.
664
00:43:52,700 --> 00:43:53,840
Я, между прочим, тебя спас.
665
00:43:54,080 --> 00:43:57,820
Если б не я, тебя бы еще вон 10 суток
впаяли, а так всего лишь штраф.
666
00:43:58,240 --> 00:44:02,900
Да и цени мое к тебе отношение. Ты
понимаешь, что с Верой могли то же самое
667
00:44:02,900 --> 00:44:06,800
сделать? А вера -то здесь при чем? Все
эти показания свидетелей, которые
668
00:44:06,800 --> 00:44:09,220
полицейские добыли. Почему я верить -то
им должен?
669
00:44:09,580 --> 00:44:14,140
Это риторический вопрос? Нет. Вера ни в
чем не виновата. Все эти показания и
670
00:44:14,140 --> 00:44:18,620
опознания фикция. Эти показания и
опознания считаются правомерными. Пока
671
00:44:18,620 --> 00:44:20,960
доказано обратное. Значит, я докажу.
672
00:44:21,440 --> 00:44:23,180
Интересно, как ты это сделаешь?
673
00:44:23,940 --> 00:44:25,900
Сделаю. Не сомневайся.
674
00:44:28,340 --> 00:44:31,000
Вот, Юр, ты собака.
675
00:44:36,540 --> 00:44:37,540
Юра!
676
00:44:44,060 --> 00:44:45,060
Опознаете?
677
00:44:49,080 --> 00:44:54,320
Да. Это мой сын. По каким приметам
опознаете?
678
00:44:54,560 --> 00:44:56,100
Родинки, шрамы?
679
00:44:59,600 --> 00:45:02,800
Это мой сын.
680
00:45:23,340 --> 00:45:24,340
Это болезненно.
681
00:45:28,160 --> 00:45:29,160
Нашли?
682
00:45:29,620 --> 00:45:30,900
Да, он дома.
683
00:45:36,320 --> 00:45:37,320
Делай.
684
00:45:39,020 --> 00:45:41,260
Я думаю, что... Делай, я сказал.
68190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.