All language subtitles for Pervyi.otdel.S05.E01.2025.WEB-DLRip.DenSBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,570 --> 00:00:43,390 Ты же говорил, что порошок будет. На будущее. И если мы говорили про порошок, 2 00:00:43,410 --> 00:00:47,430 значит должен быть порошок. Это уговор, понимаешь? Я тебе за партию в баксах 3 00:00:47,430 --> 00:00:50,010 плачу. Ты же в рублях не возьмешь, верно? Нет, конечно. 4 00:00:50,270 --> 00:00:53,590 Че, я дурак, что ли? А выходит, тебе можно менять правила, а мне нет, да? Не 5 00:00:53,590 --> 00:00:54,389 парь, не мо. 6 00:00:54,390 --> 00:00:57,510 Ты либо берешь, либо я поехал. Жена вкусная. 7 00:00:57,930 --> 00:00:59,090 Товар серьезный будет. 8 00:00:59,530 --> 00:01:03,710 Желающие всегда найдутся. Тут не ты условия ставишь, тут я решаю, ясно? Так 9 00:01:03,710 --> 00:01:05,390 решай, чего время -то тянуть? 10 00:01:07,690 --> 00:01:08,690 Я посмотрю. 11 00:01:10,830 --> 00:01:12,930 Ну, решил? 12 00:01:15,290 --> 00:01:19,330 Мы закрыты. Дружище, у меня делов на пять минут. Масло протекло, а до дома не 13 00:01:19,330 --> 00:01:20,850 доехать. Ночь уже. Куда я сейчас? 14 00:01:21,070 --> 00:01:24,930 Твои проблемы. Эвакуатор вызывай. У меня людей уже нет. Следующая партия пойдет 15 00:01:24,930 --> 00:01:29,150 по новому каналу. Поэтому будет позже. Дней пять накинь сверху. Ну, это 16 00:01:29,150 --> 00:01:30,530 нормально. Но только не больше. 17 00:01:30,750 --> 00:01:34,150 Мои клиенты район по кирпичику разнесут, если товаров срок не будет. 18 00:01:35,000 --> 00:01:37,980 Дружище, ну пару минут. Деньги у меня есть. Заплачу, сколько скат. Сказали 19 00:01:37,980 --> 00:01:38,980 закрыто. Свали отсюда. 20 00:01:48,340 --> 00:01:50,220 Полиция, на пол! На пол, быстро! 21 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 Лицо в пол! 22 00:01:55,260 --> 00:01:56,500 Вы кто? Какой отдел? 23 00:01:57,280 --> 00:01:58,520 Я в районе всех знаю. 24 00:01:58,900 --> 00:02:00,880 Слышь, дай позвонить. Сейчас все разрулим. 25 00:02:01,160 --> 00:02:03,880 Кому ты собрался звонить? Я говорю, позвонить дай. 26 00:02:04,320 --> 00:02:05,320 Лежи, отдыхай. 27 00:02:05,940 --> 00:02:10,660 Ты. Твой товар? Первый раз вижу. Тачка в аренде. Я простой водила. 28 00:02:12,400 --> 00:02:17,220 Простой водила. Кто -то такой непонятливый. Твоему хозяину сказали. В 29 00:02:17,220 --> 00:02:19,480 районе может быть только один поставщик. 30 00:02:19,680 --> 00:02:20,900 Вы что, не менты? 31 00:02:29,760 --> 00:02:31,120 Тут бабло должно быть. 32 00:02:32,440 --> 00:02:33,440 Посмотри в машине. 33 00:02:42,920 --> 00:02:43,920 Ну, отлично. 34 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Всё. А наркота? 35 00:02:46,400 --> 00:02:47,400 А наркота? 36 00:02:49,420 --> 00:02:50,420 Наркота – зло. 37 00:02:50,620 --> 00:02:52,140 Ну, а чего разбрасываться -то? 38 00:02:52,480 --> 00:02:55,160 Давайте сами толкнём. Это чужой товар. 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,000 А чужого нам не нужно. 40 00:02:59,240 --> 00:03:00,240 Заканчивайте тут всё. 41 00:04:47,390 --> 00:04:48,390 Извините. 42 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Вер. 43 00:04:52,190 --> 00:04:53,190 Пардон, мадам. 44 00:04:56,250 --> 00:04:57,250 Куда? 45 00:04:59,170 --> 00:05:01,210 Стой, стой, стой, зараза. 46 00:05:01,530 --> 00:05:03,450 Вылезай давай, вылезай твой. 47 00:05:03,730 --> 00:05:05,230 Черт, опять ты. 48 00:05:05,670 --> 00:05:07,650 Ну а может мокруху открыть хочешь? 49 00:05:07,890 --> 00:05:12,070 Да кто ж не хочет -то. А что за мокруха? Два трупа. Одному отвертку в горло 50 00:05:12,070 --> 00:05:15,870 ставили, другому черепушку топором проломили. А потом еще дом подожгли. 51 00:05:17,930 --> 00:05:20,030 Будет больно. Я тебе обещаю. 52 00:05:20,250 --> 00:05:21,350 Да я понятливый. 53 00:05:21,610 --> 00:05:26,410 Ты скажи, что тебе надо. Хочешь, узнаю. Не хочешь, не узнаю. Ты ее с закрытыми 54 00:05:26,410 --> 00:05:27,850 глазами узнавать должен. 55 00:05:28,090 --> 00:05:29,090 По запаху. 56 00:05:29,530 --> 00:05:34,030 А где ее, извиняюсь, видел? В деревне. В своей собственной деревне. Когда там 57 00:05:34,030 --> 00:05:35,450 Андрея с Николаем в доме убили. 58 00:05:35,690 --> 00:05:39,170 Двадцать лишних лет назад недалеко от той деревни, откуда мы только что 59 00:05:39,170 --> 00:05:40,450 вернулись, убили двух человек. 60 00:05:40,750 --> 00:05:46,130 Сначала убили, а потом подожгли дом, в котором они находились. В общем, дело... 61 00:05:46,360 --> 00:05:51,640 не было раскрыто, а сейчас появился какой -то свидетель, который 62 00:05:51,640 --> 00:05:54,300 меня подмог. 63 00:05:54,820 --> 00:05:59,980 А это Брагина случайно не родственница полковнику Брагину из 2 -го 64 00:05:59,980 --> 00:06:02,020 управления? Это его жена. 65 00:06:02,440 --> 00:06:05,420 Жена. А что, это что -то меняет? 66 00:06:06,040 --> 00:06:07,380 Закон у нас один для всех. 67 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 Да -да. 68 00:06:10,160 --> 00:06:12,140 Нет, конечно, ничего не меняет. 69 00:06:13,640 --> 00:06:15,320 Пройдемте, пожалуйста. Куда? Дура! 70 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 Вер! Да руки уберите вы от меня! 71 00:06:18,980 --> 00:06:19,980 Садитесь в машину! Что происходит? 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 Вер, что случилось? 73 00:06:22,040 --> 00:06:26,660 На основании изложенного, руководствуясь статьей 108 УПК РФ, суд постановил 74 00:06:26,660 --> 00:06:30,400 избрать в отношении Брагина Веры Сергеевны меру пресечения в виде 75 00:06:30,400 --> 00:06:32,220 стражу сроком на два месяца. 76 00:06:32,700 --> 00:06:35,860 Постановление может быть обжаловано в Санкт -Петербургский городской суд в 77 00:06:35,860 --> 00:06:39,980 течение трех суток со дня его вынесения. Все хорошо будет, Вер. 78 00:06:40,680 --> 00:06:42,520 Ну, ты бы на моем месте что сделал? 79 00:06:42,780 --> 00:06:44,280 Не важно, что сделал бы я. 80 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 Важно, что сделаешь ты. 81 00:06:47,540 --> 00:06:49,000 У меня выбора другого нет. 82 00:06:50,020 --> 00:06:54,680 Я следователь по особо важным. А у меня жену в двойном убийстве обвиняют. Рапорт 83 00:06:54,680 --> 00:06:55,680 на увольнение. 84 00:06:57,240 --> 00:06:59,840 Кассационную жалобу я подготовил потом сегодня. 85 00:07:00,220 --> 00:07:01,780 Ну а дальше сами понимаете. 86 00:07:02,800 --> 00:07:04,240 Понимаю, что это бесполезно. 87 00:07:04,840 --> 00:07:06,820 Это было понятно еще на первом суде. 88 00:07:09,040 --> 00:07:12,140 Вера Сергеевна, у меня в Москве есть хороший друг. 89 00:07:12,440 --> 00:07:13,800 На федеральном канале. 90 00:07:14,160 --> 00:07:18,960 В Питере печатная семья, я уже подключил. Осталось дело за 91 00:07:18,960 --> 00:07:24,680 необходимо вокруг вашего дела создать информационный резонанс. У следствия на 92 00:07:24,680 --> 00:07:25,840 вас ничего нет. 93 00:07:26,300 --> 00:07:29,900 Объективно, только косвенные доказательства. Тем не менее, я здесь. 94 00:07:30,120 --> 00:07:34,300 Да. И я приложу все усилия для того, чтобы вытащить вас отсюда. 95 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 Что? 96 00:07:40,280 --> 00:07:42,900 Хороший адвокат никогда не будет давать пустых обещаний. 97 00:07:43,290 --> 00:07:46,090 Он никогда не пообещает то, что сейчас обещаете вы мне. 98 00:07:46,510 --> 00:07:50,550 А я вам и не обещал, что я вытащу вас отсюда. Я только сказал, что я приложу 99 00:07:50,550 --> 00:07:52,390 этого все усилия. Все честно. 100 00:07:55,190 --> 00:07:56,190 Но это да. 101 00:07:56,450 --> 00:07:57,450 Это правда. 102 00:08:00,810 --> 00:08:02,510 Скажите лучше, как там мой муж? 103 00:08:03,030 --> 00:08:04,030 Как Юра? 104 00:08:04,650 --> 00:08:06,290 Да все в порядке. Мы на связи. 105 00:08:07,190 --> 00:08:09,490 А почему он не приходит? 106 00:08:10,640 --> 00:08:13,900 Нам положено свидание, эта норма закреплена законом. 107 00:08:16,060 --> 00:08:19,820 Вера Сергеевна, по -моему, вы сами знаете ответ на этот вопрос. 108 00:08:25,000 --> 00:08:28,900 Нет, я не понимаю, почему папа не может маму увидеть? Я читал в интернете, что 109 00:08:28,900 --> 00:08:30,320 родственникам положено свидание. 110 00:08:32,020 --> 00:08:35,140 А папа, он не просто родственник, он муж. 111 00:08:35,780 --> 00:08:40,000 Папа сказал, что нужно получить разрешение от следователя, который ведет 112 00:08:40,549 --> 00:08:43,929 А следователь такого разрешения не дает, потому что мама не признает тебя 113 00:08:43,929 --> 00:08:47,370 виновной. А папа -матка собирается что -то делать, нет? Что? 114 00:08:48,650 --> 00:08:50,370 Ну, вытаскивать ее из тюрьмы, например. 115 00:08:50,990 --> 00:08:53,310 Я не думаю, что это так просто, как тебе кажется. 116 00:08:54,610 --> 00:08:55,610 Так просто. 117 00:08:56,730 --> 00:08:59,390 Слушай, папа же работал на Клим. Знает всех этих генералов. 118 00:08:59,630 --> 00:09:01,030 В чем проблема позвонить? 119 00:09:01,530 --> 00:09:03,230 Ну, ты же знаешь, он честный. 120 00:09:03,810 --> 00:09:05,770 Никогда ни о чем никого не попросит. 121 00:09:05,990 --> 00:09:06,990 Ксюша. 122 00:09:07,910 --> 00:09:10,470 Принципы и честность, это хорошо, когда это касается тебя лично. 123 00:09:11,910 --> 00:09:14,750 Речь идет о нашей маме. Понятно? Я ее свободен. 124 00:09:15,110 --> 00:09:16,110 Ну, Макс. 125 00:09:16,990 --> 00:09:17,929 Что Макс? 126 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 Макс. 127 00:09:21,050 --> 00:09:22,050 Ладно, извини меня. 128 00:09:23,590 --> 00:09:24,590 Храгин! 129 00:09:24,890 --> 00:09:27,730 Доброе приглашение! Хотел бы, чтобы пришла, передать, что у меня все 130 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 Я одет, а будет. 131 00:09:29,530 --> 00:09:30,690 Меня кормят. Все. 132 00:09:47,880 --> 00:09:48,880 Ну что? 133 00:09:49,260 --> 00:09:51,280 Все хорошо. С Верой Сергеевной все хорошо. 134 00:09:51,940 --> 00:09:54,600 Жалоб на содержание не имеется. Так. 135 00:09:55,840 --> 00:09:56,799 Это все? 136 00:09:56,800 --> 00:09:58,300 А для вас больше новостей нет. 137 00:09:58,900 --> 00:10:02,800 Кстати, Юрий Иванович, читали статью на правовом портале? Ну, я вам ссылку 138 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 скинул. 139 00:10:03,840 --> 00:10:05,240 Разошлась по всему интернету. 140 00:10:05,560 --> 00:10:06,700 Десятки тысяч просмотров. 141 00:10:07,160 --> 00:10:09,460 Правозащитники очень активно комментируют. Было бы толк. 142 00:10:09,960 --> 00:10:14,400 Будет. Юрий Иванович, ну мы же с вами понимаем, что следствие все равно 143 00:10:14,400 --> 00:10:17,480 дело до суда. А мы, в свою очередь, будем ходатайствовать о суде. 144 00:10:18,300 --> 00:10:23,420 И вот там мы их разобьем в пух и прах. А если не разобьем, тогда что? 145 00:10:24,300 --> 00:10:28,580 Должны. Просто обязаны. Да я не могу просто сидеть и ждать. Я сделать что -то 146 00:10:28,580 --> 00:10:29,580 должен. 147 00:10:29,760 --> 00:10:30,900 Только не понимаю, что. 148 00:10:31,380 --> 00:10:33,220 Знаю одно, что жена ни в чем не виновата. 149 00:10:34,180 --> 00:10:38,900 Юрий, все решится в суде. У них нет весомых доказательств, кроме показаний 150 00:10:38,900 --> 00:10:41,740 свидетелей. Эти показания не объективны. 151 00:10:42,940 --> 00:10:46,560 Значит, должно быть повторное опознание. Ну -ну -ну, Юрий Иванович, ну вы же 152 00:10:46,560 --> 00:10:51,140 профессионал. Ну, тем же лицом, по тем же признакам. Не, недопустимо. Ну и 153 00:10:51,140 --> 00:10:56,220 повторное опознание не предусмотрено законом. Вам сейчас нужно успокоиться. 154 00:10:56,800 --> 00:10:59,020 Не торопите события, чтоб не сделать хуже. 155 00:10:59,240 --> 00:11:03,080 Ну, а следователь не может не понимать, что у него сырой материал. 156 00:11:03,700 --> 00:11:05,820 А ему нужны весомые доказательства вины. 157 00:11:06,380 --> 00:11:09,740 Я бы на его месте. Послушайте, я понял. Юрий Иванович, вы знаете что? Вы 158 00:11:09,740 --> 00:11:11,680 смотрите на это дело глазами... 159 00:11:12,220 --> 00:11:15,840 Следователя. А вы попробуйте посмотреть на это дело глазами защитника. 160 00:11:16,100 --> 00:11:19,560 Почувствуйте разницу. Да я всю жизнь только и делаю, что расследую. Сейчас в 161 00:11:19,560 --> 00:11:22,400 интересах дела вы должны забыть, что вы следователь. 162 00:11:22,780 --> 00:11:24,540 А то... Ну что? 163 00:11:25,040 --> 00:11:25,939 Ну что? 164 00:11:25,940 --> 00:11:28,320 Наломайте дро, мне потом будет не разгребти. 165 00:11:30,140 --> 00:11:31,140 Послушайте меня. 166 00:11:31,740 --> 00:11:36,780 Фере Сергеевне вы сейчас нужны на свободе, а не в соседней камере. 167 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Спасибо. 168 00:11:54,280 --> 00:11:59,540 Значит так, сейчас выходим, садимся в тачку, едем в банк, там же подписываешь. 169 00:11:59,620 --> 00:12:01,720 Как только деньги упадут, на, мы тебя отпускаем. 170 00:12:01,980 --> 00:12:03,220 Поняла? Поняла. 171 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Поняла. Вот. 172 00:12:04,540 --> 00:12:07,760 Хорошо, я сделаю. Давай, сходи ее умой. Пошли. 173 00:12:07,960 --> 00:12:11,860 Эта помада, там все дела, чтоб в банке как огурчик выглядело. Давай. 174 00:12:27,150 --> 00:12:30,930 Пошли! Тихо, Сергей, тихо. Позовешь на помощь, пристрелю. Нам терять нечего. 175 00:12:31,010 --> 00:12:32,530 Мне, если что, позже горячится. 176 00:12:35,450 --> 00:12:36,450 Пошли. 177 00:12:40,590 --> 00:12:44,470 О! Мужчины, женщины, постороните. Я просто перехватил. 178 00:12:47,330 --> 00:12:48,350 Стоять, полиция! 179 00:12:51,310 --> 00:12:52,310 Как? 180 00:12:54,490 --> 00:12:55,490 Брось! 181 00:13:11,149 --> 00:13:13,550 Ну и где ты раньше -то был, а? 182 00:13:13,970 --> 00:13:15,050 Шнурки ей развязались. 183 00:13:15,450 --> 00:13:16,710 Шнурки у него развязались. 184 00:13:17,830 --> 00:13:18,830 Герой. 185 00:13:19,570 --> 00:13:20,570 Фух. 186 00:13:32,720 --> 00:13:34,780 Генерал -майор, здравия желаю. Ждем вас. 187 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Ждем. 188 00:13:42,360 --> 00:13:43,360 Спасибо. 189 00:13:47,520 --> 00:13:51,740 Может, чайку с дороги, Иван Петрович? Вы серьезно думаете, что я к вам приехал 190 00:13:51,740 --> 00:13:52,780 из Москвы чайку попить? 191 00:13:53,440 --> 00:13:57,720 Думаю, о плановой проверке меня бы предупредили. Значит, вы к нам с 192 00:13:57,720 --> 00:13:59,580 Значит так, выделите мне кабинет для работы. 193 00:14:00,250 --> 00:14:04,190 И предоставьте все перспективные дела, которые находятся в производстве у 194 00:14:04,190 --> 00:14:06,030 полковника Гаспарова. Да, конечно. 195 00:14:06,550 --> 00:14:09,050 Виноват. А почему именно его дела? 196 00:14:10,230 --> 00:14:12,090 Выполняйте. Прошу. 197 00:14:17,910 --> 00:14:18,910 Пошел. 198 00:14:29,870 --> 00:14:31,210 Ну извини. Извини. 199 00:14:31,610 --> 00:14:34,250 Ну ехали по дороге, движок заглох. 200 00:14:34,650 --> 00:14:36,910 Хорошо хоть позвонить, догадались. 201 00:14:37,610 --> 00:14:41,790 Пришлось эту оперативную смекалку проявлять. Я тебе честно говорю, вот как 202 00:14:42,550 --> 00:14:44,290 Здорово. Мы виноваты, признаю. 203 00:14:44,570 --> 00:14:48,410 Слушай, давай руководство в нашей тонкости посвящать не будем. 204 00:14:48,610 --> 00:14:51,710 В рапорте укажешь, мол, приехали, поучаствовали, ну. 205 00:14:51,930 --> 00:14:55,730 Слушай, ну это наглость уже, ёлки -палки, ты чё? Так и я и говорю. 206 00:14:56,170 --> 00:15:00,970 Если что не заржавеет, Миш, не дай бог, если что, мы сразу примчимся и поможем. 207 00:15:01,030 --> 00:15:04,930 Ага, примчат. А если опять у вас движок заглохнет? Так мы на такси. Так а сейчас 208 00:15:04,930 --> 00:15:06,490 почему нельзя было на такси -то приехать? 209 00:15:06,970 --> 00:15:07,970 Виноват, виноват. 210 00:15:08,270 --> 00:15:09,310 Больше не повторится. 211 00:15:09,770 --> 00:15:11,390 Ты мне будешь должен, понял? 212 00:15:11,870 --> 00:15:12,870 Миш, погроб жизни. 213 00:15:37,060 --> 00:15:38,080 Кто к нам? 214 00:15:38,600 --> 00:15:40,400 Сам Будулай в гости пожаловал. 215 00:15:40,860 --> 00:15:43,260 Я не Будулай, у меня другое имя. 216 00:15:43,460 --> 00:15:44,500 А ты разве не цыган? 217 00:15:44,700 --> 00:15:47,360 А по -твоему, всех цыган Будулайами зовут? 218 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 А разве нет? 219 00:15:50,200 --> 00:15:52,440 Баян со скрипкой в спор не вступают. 220 00:15:52,800 --> 00:15:53,820 Это что значит? 221 00:15:54,160 --> 00:15:58,560 У меня на районе людей завалили. Товар сожгли, деньги забрали. 222 00:15:58,940 --> 00:16:00,340 В автоферюсе, да? 223 00:16:00,780 --> 00:16:03,940 Так эти тупые ублюдки дешевый товар завезли. 224 00:16:04,590 --> 00:16:09,330 Стали торговать в моем районе. Это были мои люди? 225 00:16:09,690 --> 00:16:11,350 Нет, не может этого быть. 226 00:16:12,550 --> 00:16:18,270 Повторяю, это были мои люди. Нет, ну не может быть. Как они могли торговать, 227 00:16:18,290 --> 00:16:20,950 если они знали, что в этом районе торгуют только я? 228 00:16:21,410 --> 00:16:24,670 Ты их завалил. Ну что сразу завалил, завалил. Это услуга была. 229 00:16:25,110 --> 00:16:31,410 Если люди глупые, торгуют дешевым товаром, значит они дураки. А дураки, 230 00:16:31,410 --> 00:16:32,590 в любой момент могут... 231 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Подвезти, извини. 232 00:16:34,420 --> 00:16:35,580 Вот он, нашли его. 233 00:16:36,400 --> 00:16:40,940 У девки своей прятался. А, кто к нам пожаловал? Ну что, дружочек, давай на 234 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 На лёд его. 235 00:16:42,860 --> 00:16:45,000 Давай, давай, давай, давай, давай, ворота. 236 00:16:45,320 --> 00:16:46,320 Так вот, о чём я. 237 00:16:46,540 --> 00:16:47,680 А, про дураков. 238 00:16:48,520 --> 00:16:52,420 Вот смотри, хороший мальчик, два года на меня работал. Потом крестящийся начал, 239 00:16:52,560 --> 00:16:53,940 думал, я не узнаю. А я узнал. 240 00:16:54,980 --> 00:16:56,040 Дурак? Дурак. 241 00:16:56,580 --> 00:16:58,460 А дураков подулай, учить надо. 242 00:16:59,540 --> 00:17:01,540 Ну что, Третьяков, ты готов? 243 00:17:02,280 --> 00:17:03,280 Нет. 244 00:17:04,839 --> 00:17:09,619 Здесь дело не в деньгах. Здесь дело в принципе. 245 00:17:09,920 --> 00:17:12,839 Если я что -то говорю, это нужно делать. 246 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 Встаем! 247 00:17:14,520 --> 00:17:15,520 Нет! 248 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Я, 249 00:17:19,359 --> 00:17:22,260 видимо, тебе плохо в прошлый раз объяснил. Так я еще раз объясню. 250 00:17:23,020 --> 00:17:26,280 На районе могу торговать. Только я. 251 00:17:26,940 --> 00:17:28,440 А хочешь торговать? 252 00:17:29,000 --> 00:17:30,400 Покупай лицензию, Будулай. 253 00:17:32,560 --> 00:17:33,560 Не надо! 254 00:17:41,560 --> 00:17:43,840 Больше я ничего говорить не буду. 255 00:17:45,580 --> 00:17:47,240 А просто урою, как его. 256 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Сам ты пёс. 257 00:18:18,160 --> 00:18:20,200 Тело находится в производстве. 258 00:18:21,580 --> 00:18:24,260 А я вот смотрю, пронумеровано, подшито. 259 00:18:25,360 --> 00:18:29,120 Даже с описью вы всегда так аккуратны? Это часть моей работы. 260 00:18:29,420 --> 00:18:33,220 Но я ожидал нечто подобное, поэтому готовился заранее. 261 00:18:33,610 --> 00:18:34,830 В смысле, чего вы ожидали? 262 00:18:35,830 --> 00:18:39,850 Среди всех дел, находящихся у меня в производстве, наибольший интерес у вас 263 00:18:39,850 --> 00:18:40,950 вызвало дело Брагиной. 264 00:18:41,770 --> 00:18:43,570 Вы с ее мужем работали в Москве. 265 00:18:44,070 --> 00:18:46,570 Было бы странно, если бы кто -то не прибыл с проверкой. 266 00:18:47,330 --> 00:18:48,750 Вы на что это сейчас намекаете? 267 00:18:49,790 --> 00:18:50,790 Ни на что. 268 00:18:51,350 --> 00:18:53,090 Я сказал только то, что сказал. 269 00:18:54,210 --> 00:18:55,970 У вас вопросы по делу ко мне есть? 270 00:19:00,490 --> 00:19:04,110 Вы понимаете, что с такой доказательной базой прокурор вам дело не подпишет? 271 00:19:05,250 --> 00:19:10,870 И будет возвращать на дополнительное расследование, при каждой попытке 272 00:19:10,870 --> 00:19:11,829 дело в суд. 273 00:19:11,830 --> 00:19:15,750 И в конце концов, перспектива, которую я вижу, это просто прекращение дела за 274 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 непричастностью. 275 00:19:18,090 --> 00:19:19,090 Вот так. 276 00:19:21,530 --> 00:19:25,690 Я, конечно, понимаю, что в какой -то степени все эти вопросы больше к вашему 277 00:19:25,690 --> 00:19:29,350 руководству, но вы -то, как следователь, надеюсь, докладывали перспективу? 278 00:19:32,270 --> 00:19:33,830 Я бы не спешил с выводами. 279 00:19:34,470 --> 00:19:38,430 По делу еще не все следственные действия проведены. Однако же вы не слишком 280 00:19:38,430 --> 00:19:40,410 торопитесь. Сроки позволяют. 281 00:19:41,070 --> 00:19:43,170 Не вижу проблем выйти на продление. 282 00:19:44,030 --> 00:19:50,410 Это не просто дело, а преступление прошлых лет, что накладывает свой 283 00:19:52,170 --> 00:19:57,450 Тем не менее, я не вижу должной, так сказать, наступательности в 284 00:19:57,690 --> 00:20:00,490 И советую отнестись к моим словам серьезно. 285 00:20:21,230 --> 00:20:22,970 Ничего там не перегнул в разговоре? 286 00:20:23,330 --> 00:20:27,310 Не стоит ссориться с центральным аппаратом. Вы думаете, я не понимаю, 287 00:20:27,310 --> 00:20:29,030 генерал Ашиза Москвы примчался? 288 00:20:29,930 --> 00:20:31,150 Из -за Брагина. 289 00:20:35,070 --> 00:20:39,730 Адвокат выбрал линию защиты, связанную с общественным резонансом. Вот Москва и 290 00:20:39,730 --> 00:20:42,150 дергается. Что мы будем с этим делать? 291 00:20:42,790 --> 00:20:47,850 Ну, если адвокат не успокоится, то возьму с него подписку о неразглашении 292 00:20:47,850 --> 00:20:49,010 предварительного расследования. 293 00:20:49,210 --> 00:20:50,210 Но это понятно. 294 00:20:50,460 --> 00:20:53,100 А конкретно по делу, что планируешь предпринять? 295 00:20:53,300 --> 00:20:57,940 В ближайшее время я намерен допросить мужа обвиняемой. 296 00:20:59,640 --> 00:21:01,340 Брагина? Угу. 297 00:21:02,000 --> 00:21:06,560 Не понимаю, на что ты рассчитываешь? Он возьмет 51 -ю. Ну какой смысл ему с 298 00:21:06,560 --> 00:21:07,419 тобой откровений? 299 00:21:07,420 --> 00:21:09,660 Не думаю, это не в характере Брагина. 300 00:21:10,100 --> 00:21:12,360 Я имею в виду отказ от показаний. 301 00:21:12,760 --> 00:21:17,540 Он из кожи вон вылезет, чтобы помочь своей жене, а мне доказать, что я не 302 00:21:18,830 --> 00:21:20,130 Не заиграйся только. 303 00:21:21,030 --> 00:21:25,570 Ты опытный следователь, но и Брагин в нашем деле не новичок. Вот именно. 304 00:21:26,270 --> 00:21:31,430 Поэтому он считает, что может воздействовать на следствие. Но я это не 305 00:21:31,550 --> 00:21:33,570 Я ему покажу, кто в доме хозяин. 306 00:21:35,750 --> 00:21:38,390 Вот как все его ходы мне наперед известны. 307 00:21:38,730 --> 00:21:44,050 Так что я сегодня же свяжусь с управлением собственной безопасности 308 00:21:48,810 --> 00:21:50,610 реально интересная. Двенадцать эпизодов. 309 00:21:51,190 --> 00:21:52,350 Банда беспредельных. 310 00:21:52,930 --> 00:21:56,350 Находили по интернету богатых дамы, вламывались в квартиры. 311 00:21:56,910 --> 00:22:00,050 Одну прямо в центре из своей машины на глазах у других вытащили. 312 00:22:00,490 --> 00:22:04,090 Дальше везли в банк, заставляли переводить на свои счета крупные 313 00:22:04,090 --> 00:22:07,770 средства. И если денег по разным причинам было мало, заставляли оформлять 314 00:22:07,770 --> 00:22:10,330 кредиты. И что, потерпевшие не заявляли? 315 00:22:10,570 --> 00:22:14,950 Были сильно напуганы. У одной, например, была собака, так ее на глазах у хозяйки 316 00:22:14,950 --> 00:22:16,230 застрелили. Жуть какая. 317 00:22:17,450 --> 00:22:20,470 В общем, всю банду сегодня взяли, буквально пару часов назад. 318 00:22:20,770 --> 00:22:22,230 Ну, я надеюсь, у меня эксклюзив? 319 00:22:23,390 --> 00:22:24,390 Как всегда. 320 00:22:25,690 --> 00:22:28,950 О, кстати, вон, герой дня. 321 00:22:29,890 --> 00:22:33,370 Миша Шибанов, начальник второго отдела. Не помню, вы знакомы? 322 00:22:33,670 --> 00:22:34,670 Видели. 323 00:22:35,790 --> 00:22:36,790 Будешь? 324 00:22:37,570 --> 00:22:40,650 Отличный парень. Кстати, холостой. 325 00:22:41,150 --> 00:22:42,150 А это почему? 326 00:22:42,650 --> 00:22:44,210 Да так, к слову. 327 00:22:44,810 --> 00:22:48,530 Давай ближе к делу. У меня с личной жизнью все в порядке. Ну ладно, ладно. 328 00:22:48,690 --> 00:22:49,690 Понял. 329 00:22:49,910 --> 00:22:50,809 Миш, привет. 330 00:22:50,810 --> 00:22:51,810 Жень. Привет. 331 00:22:51,850 --> 00:22:53,030 Миш, вот у нас тут бред -то. 332 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 Таня Котикова. 333 00:22:55,030 --> 00:22:58,690 Будет делать репортаж про сегодняшнюю банду. Так что с тебя пара комментариев. 334 00:22:59,010 --> 00:23:01,830 Не, извините, мне некогда. Я тороплюсь. Да ладно тебе. 335 00:23:02,070 --> 00:23:05,650 Пять минут. Ну, десять максимум. А зачем мы будем задерживать человека, если он 336 00:23:05,650 --> 00:23:06,950 торопится? Найдем другого. 337 00:23:07,390 --> 00:23:08,690 Как другого? В смысле? 338 00:23:08,930 --> 00:23:09,930 В прямом. 339 00:23:13,210 --> 00:23:14,470 Дожуй сначала, герой. 340 00:23:14,800 --> 00:23:15,880 И в кадре не чавкай. 341 00:23:17,120 --> 00:23:18,620 Женечка, не торопись, время у нас есть. 342 00:23:34,640 --> 00:23:35,820 Да, Юр. Привет, муж. 343 00:23:36,400 --> 00:23:37,740 Ты вечером сильно занят? 344 00:23:38,400 --> 00:23:40,300 Я для тебя, дорогой мой, всегда свободен. 345 00:23:40,500 --> 00:23:43,920 Особенно если в ужин, за твой счет. Хорошо, тогда я часов в восемь. 346 00:23:44,430 --> 00:23:45,430 Подъеду на наше место. 347 00:23:45,550 --> 00:23:47,010 Да, давай, хорошо, на связи. 348 00:23:53,230 --> 00:23:55,290 Да, Андрей Петрович, слушаю вас правым ухом. 349 00:23:55,790 --> 00:23:56,790 Что за шутки? 350 00:23:57,570 --> 00:24:01,130 Шибанов, и вообще, почему я должен за вами бегать? Бегать? За мной? Меня что, 351 00:24:01,150 --> 00:24:04,190 опять в розыск объявили? Так вы мне только скажите, товарищ следователь, я 352 00:24:04,190 --> 00:24:06,770 приду к вам с повинной. А давайте серьезнее, Шибанов. 353 00:24:07,270 --> 00:24:08,410 Я при исполнении. 354 00:24:08,890 --> 00:24:09,890 Звоню по делу. 355 00:24:10,070 --> 00:24:13,090 Приняли в производство тройное убийство в автосервисе. 356 00:24:13,610 --> 00:24:17,830 Вы, Шибанов, включены в состав группы, поэтому давайте работать, а не лесы 357 00:24:17,830 --> 00:24:22,030 точить. Дело из района к вам ушло? Ну, естественно. Ясно, ясно. 358 00:24:22,830 --> 00:24:27,170 Андрей Петрович, меня торопить не надо. Я и сам, знаете, по жизни тороплюсь. 359 00:24:27,350 --> 00:24:31,250 Оперативная информация по этому тройнику есть. Но она требует проверки, как бы 360 00:24:31,250 --> 00:24:32,169 вот, понимаете? 361 00:24:32,170 --> 00:24:36,410 Сегодня доложить я не могу, мне нужно на это еще пару дней. Когда я слышу, что 362 00:24:36,410 --> 00:24:40,970 есть оперативная информация, я точно понимаю, что ее на самом деле нет. 363 00:24:41,400 --> 00:24:45,360 Я не первый год на службе, Шабанов, и прекрасно знаю все ваши выверты и 364 00:24:45,360 --> 00:24:48,600 подвыверты. Жду вас завтра у себя в кабинете в час дня. 365 00:24:49,200 --> 00:24:50,340 Попрошу без опозданий. 366 00:24:50,700 --> 00:24:51,700 Будьте здоровы. 367 00:24:51,900 --> 00:24:54,060 Всего доброго. И вам не хворать. 368 00:24:56,380 --> 00:24:57,380 Козел. 369 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 Наркоманам привет. 370 00:25:15,800 --> 00:25:17,760 Откуда этот урод с дробовиком взялся -то, а? 371 00:25:20,540 --> 00:25:21,540 Наркоманам привет. 372 00:25:22,200 --> 00:25:25,880 Сам ты убийца. Ну, сорян, брат, просто я не знаю, как вам еще можно обращаться. 373 00:25:27,180 --> 00:25:28,180 Слушай, что тебе надо, а? 374 00:25:29,080 --> 00:25:33,240 Скажи мне, что у вас по тройнику на автосервисе? Есть какие -то наработки? 375 00:25:33,240 --> 00:25:35,340 тоже пристегнули. Завтра совещуха в комитете. 376 00:25:36,600 --> 00:25:38,240 Мы по этой теме не работаем. 377 00:25:38,440 --> 00:25:39,440 Да? 378 00:25:39,480 --> 00:25:41,960 Странно. Там же явно наркоманские дела. 379 00:25:42,240 --> 00:25:43,780 Не наша тема. 380 00:25:44,160 --> 00:25:45,740 Погоди, вы у нас кто? 381 00:25:46,880 --> 00:25:52,200 Управление по контролю за оборотом наркотиков. По контролю, понимаешь? И за 382 00:25:52,200 --> 00:25:56,260 оборотом. Вы вообще всех дилеров в городе должны контролировать. Старая 383 00:25:56,980 --> 00:25:58,300 И совсем не смешная. 384 00:25:58,580 --> 00:26:02,600 Неужели тебе не интересно, почему их завалили? И почему товары сожгли на 385 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 сумму? Не интересно. 386 00:26:05,920 --> 00:26:07,700 Потому что я знаю ответ на этот вопрос. 387 00:26:08,429 --> 00:26:10,170 Нечего на чужой территории демпинговать. 388 00:26:10,390 --> 00:26:13,490 Вот тебе и ответ. Ну да, примерно так я и думал. 389 00:26:13,750 --> 00:26:15,470 А кому они там дорогу перешли? 390 00:26:16,530 --> 00:26:17,730 Догадайся. Корытиным? 391 00:26:19,030 --> 00:26:20,590 Да, мне тоже про него говорили. 392 00:26:21,330 --> 00:26:22,870 Спасибо, дорогой товарищ. 393 00:26:23,130 --> 00:26:24,850 Без тебя я бы никак не справился. 394 00:26:25,290 --> 00:26:27,590 Ты мне лучше скажи, как этот уровень пройти. 395 00:26:27,990 --> 00:26:30,210 А то каждый раз на одном и том же месте вырубают. 396 00:26:30,470 --> 00:26:32,130 Нет, не подскажу. 397 00:26:33,030 --> 00:26:36,190 Мне этих уродов с дробовиками и в жизни хватает. 398 00:26:36,480 --> 00:26:38,000 Ну и как же ты с ними борешься? 399 00:26:38,300 --> 00:26:40,240 Отстреливаю к чертовой матери. Знаешь что? 400 00:26:40,520 --> 00:26:44,620 Что? В жизни никакой уровень заново пройти не получится. 401 00:26:44,880 --> 00:26:46,740 Либо ты, либо тебя. 402 00:26:47,420 --> 00:26:52,360 Ну, зато в моих игрушках следаков с прокурорами нет, которые обычно весь 403 00:26:52,360 --> 00:26:53,360 выносят. 404 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 Везет тебе, что тут скажешь. 405 00:27:04,320 --> 00:27:06,240 Саш, ну заканчивай мне сказки рассказывать. 406 00:27:06,840 --> 00:27:09,420 Так для этого ты и поставлен, чтобы решать эти вопросы. 407 00:27:10,900 --> 00:27:14,180 Ага, так ты просто им деньги зашли. Что, с ментами никогда не общался? 408 00:27:15,020 --> 00:27:18,500 Ага, так можно было? Что -то я об этом никогда не слышал. Сейчас, повиси 409 00:27:18,500 --> 00:27:20,580 секунду. Там Антон приехал. 410 00:27:20,840 --> 00:27:22,860 Ну, то пускай его. Что ты сына -то ко мне не пускаешь? 411 00:27:24,240 --> 00:27:26,800 Ладно, Саш, все, заканчиваем. Жду от тебя хороших вестей. 412 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 Да, хороших. 413 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Привет, пап. 414 00:27:30,540 --> 00:27:31,540 Сына. 415 00:27:32,260 --> 00:27:33,260 Привет. 416 00:27:34,120 --> 00:27:37,620 Да я на секунду. Ну давай на секунду, садись. Что случилось? 417 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 Да все нормально. 418 00:27:40,060 --> 00:27:41,060 Что, деньги нужны? 419 00:27:41,320 --> 00:27:45,620 Нет, деньги есть, пап. Да? А говорят, вы родителей вспоминаете только в день 420 00:27:45,620 --> 00:27:48,180 аванса и в день получки. Да нет, пап. 421 00:27:49,220 --> 00:27:54,340 Так мог бы тогда просто позвонить. Да я звоню, у тебя все время занято. Я тебе 422 00:27:54,340 --> 00:27:58,100 говорю, подключи ты вторую линию. Кому надо, тот дозвонится. Ты знаешь, я в 423 00:27:58,100 --> 00:27:59,100 не разбираюсь. 424 00:28:00,600 --> 00:28:01,640 Ну рассказывай. 425 00:28:05,480 --> 00:28:08,720 Ну? Я вас с мамой хочу с девушкой познакомить. 426 00:28:09,240 --> 00:28:10,500 Что, забеременела, что ли? 427 00:28:11,140 --> 00:28:13,580 Пап, просто встречаемся. 428 00:28:13,800 --> 00:28:17,460 А что тогда знакомить? Ты будешь с каждой понравившейся девушкой меня 429 00:28:17,580 --> 00:28:20,620 Вот начнете жить вместе, спать вместе, тогда и познакомишь. 430 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 Пап, 431 00:28:22,720 --> 00:28:23,720 но она мне нравится. 432 00:28:24,660 --> 00:28:25,820 Прямо очень сильно нравится? 433 00:28:26,100 --> 00:28:27,160 Угу, нравится. 434 00:28:29,780 --> 00:28:30,960 Вот это аргумент. 435 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Ладно, давай. 436 00:28:34,620 --> 00:28:37,160 Давай в субботу часа в два. 437 00:28:37,560 --> 00:28:41,520 Да, давай. Ну, я мать попрошу что -нибудь вкусненькое приготовить. 438 00:28:41,920 --> 00:28:45,320 Ладно. Ладно, я побежал. Ты -то погонять не хочешь? 439 00:28:45,740 --> 00:28:51,580 Папа, это не мое. Ну, как не твое? Сын, ты пойми, хоккей, хоккей это... Хоккей 440 00:28:51,580 --> 00:28:52,620 это не игра, хоккей это жизнь. 441 00:28:53,180 --> 00:28:57,380 Ставишь себе цель и чешешь вперед. А если кто -то на встречу выехал, того 442 00:28:57,380 --> 00:29:00,180 ломаешь. Это твоя жизнь, не моя. 443 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Ладно, твоя, не моя. 444 00:29:02,000 --> 00:29:04,820 Ну хорошо, хоть на скрипте не играешь. Все, давай, до субботы. 445 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 Да, давай. 446 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 А, 447 00:29:21,040 --> 00:29:25,780 вот прийти. 448 00:29:26,620 --> 00:29:27,620 Привет. 449 00:29:32,740 --> 00:29:34,220 Гол у тебя какой -то странный. 450 00:29:37,240 --> 00:29:40,380 Да это не я, это Комаров. 451 00:29:41,360 --> 00:29:45,560 Он в рапорте двух слов связать не может. А перед телекамерой вообще пасует. 452 00:29:46,460 --> 00:29:49,160 Людь, переключи этот криминал. 453 00:29:49,380 --> 00:29:50,440 Сколько можно -то? 454 00:29:50,900 --> 00:29:54,200 На их месте я вообще бы запретил показывать такое по телевизору. Зачем 455 00:29:54,200 --> 00:29:55,200 пугать? 456 00:29:57,240 --> 00:29:58,640 Ну и что, виделись? 457 00:29:58,920 --> 00:29:59,920 С кем? 458 00:30:02,230 --> 00:30:05,190 Ну, со Злобиной или с Котиковой. Юра! 459 00:30:06,210 --> 00:30:07,210 Ну, зачем? 460 00:30:07,230 --> 00:30:08,230 Ну, сколько можно? 461 00:30:11,890 --> 00:30:14,410 Знаешь, как мне перед ней неудобно? 462 00:30:14,650 --> 00:30:16,010 Да откуда ты можешь знать? 463 00:30:16,230 --> 00:30:18,490 У тебя такого никогда в жизни не было. 464 00:30:19,070 --> 00:30:21,450 К счастью, не было. 465 00:30:28,470 --> 00:30:29,870 А что это мы? 466 00:30:30,670 --> 00:30:31,930 Не закусываем. 467 00:30:35,070 --> 00:30:36,070 Экономлю. 468 00:30:37,390 --> 00:30:38,630 Чё, так всё плохо? 469 00:30:39,070 --> 00:30:40,470 Ну, я же не работаю. 470 00:30:42,390 --> 00:30:46,170 Вера, как ты понимаешь, тоже кредиты и машину продали. 471 00:30:49,250 --> 00:30:50,350 Не смешно. 472 00:30:51,290 --> 00:30:53,970 А чью машину продали? Твою или Верину? 473 00:30:55,810 --> 00:30:56,810 Мою. 474 00:31:01,130 --> 00:31:02,910 Ну, пойдем тогда за наш столик. 475 00:31:03,510 --> 00:31:04,850 Я тебя угощаю. 476 00:31:06,670 --> 00:31:09,230 Медведь где -то сдох, что ли? Ты меня угощаешь? 477 00:31:09,810 --> 00:31:12,510 Пошли, говорю, пока я не передумал. 478 00:31:12,750 --> 00:31:19,410 Лед, сделай ему бутерброд с колбасой, две котлеты и воды. Ну, там можно, 479 00:31:19,530 --> 00:31:22,810 из -под крана. Сама щедрость. А пить что будете? 480 00:31:23,030 --> 00:31:25,130 Ну... Поняла. 481 00:31:32,560 --> 00:31:34,100 Ну, что ты надолго? И что он пишет? 482 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 Подождать, сказал. 483 00:31:36,040 --> 00:31:37,040 Скоро. 484 00:31:37,540 --> 00:31:38,540 Проверь телефон. 485 00:31:39,760 --> 00:31:40,760 Давай, проверяй. 486 00:31:41,140 --> 00:31:42,140 Да нет ничего. 487 00:31:43,840 --> 00:31:45,220 Интернет плохой, ничего не ловит. 488 00:31:47,320 --> 00:31:50,180 А если он нас кинуть решил? Деньги взял и кинул? Да нет. 489 00:31:50,840 --> 00:31:51,840 Человек проверенный. 490 00:31:52,380 --> 00:31:53,380 Никогда не подводил. 491 00:31:54,680 --> 00:31:55,680 Сказал, будет. 492 00:31:57,180 --> 00:32:00,700 Ты давай ему там напиши, что если он нас кинуть решил, я ему печенку выгрызу, 493 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 слышишь? 494 00:32:01,850 --> 00:32:03,170 Вот пришло. Что, есть? 495 00:32:03,430 --> 00:32:04,430 Сейчас. 496 00:32:04,910 --> 00:32:06,490 Покажи. Соседний дом. 497 00:32:09,030 --> 00:32:10,510 Я тебя попросить хотел. 498 00:32:14,390 --> 00:32:17,110 Мне Гаспаров свидание в СИЗО не разрешает. 499 00:32:18,310 --> 00:32:19,930 Съезди к Вере. 500 00:32:21,010 --> 00:32:22,010 Проведай ее. 501 00:32:22,590 --> 00:32:25,510 Толкаешь меня на должностное преступление? Да ладно тебе! 502 00:32:25,810 --> 00:32:27,750 Что, я не знаю, что вы там, как у себя дома? 503 00:32:28,030 --> 00:32:30,110 Ладно, хорошо, съезжу. Прям с утра. 504 00:32:30,830 --> 00:32:31,830 Что ей передать -то? 505 00:32:32,070 --> 00:32:35,730 Напильник? На жопу пометал? Или, может, сразу в ствол, чтобы охрану положить? 506 00:32:38,570 --> 00:32:39,690 Передай, что люблю ее. 507 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 Ну, это понятно. 508 00:32:44,950 --> 00:32:48,170 Передам. Давай, молчаливый тост. 509 00:32:54,850 --> 00:32:56,130 А что там, глухо? 510 00:32:56,530 --> 00:32:57,530 Угу. 511 00:33:03,669 --> 00:33:07,670 Извини. Слушаю. Юрий Иванович, это Гаспаров, Следственный комитет. 512 00:33:08,010 --> 00:33:10,150 Жду вас завтра у себя в 12 часов. 513 00:33:10,650 --> 00:33:12,010 От меня что нужно? 514 00:33:12,470 --> 00:33:14,850 Будете допрошены мной в качестве свидетеля. 515 00:33:15,370 --> 00:33:18,550 Попрошу вас не опаздывать и паспорт не забудьте. 516 00:33:19,070 --> 00:33:20,070 Хорошо. 517 00:33:22,470 --> 00:33:23,470 Чего? 518 00:33:24,610 --> 00:33:28,590 Гаспаров на допрос вышел. А, ну это логично. 519 00:33:28,910 --> 00:33:29,910 Ну да. 520 00:33:33,520 --> 00:33:37,640 Ты давай, не чести. Это не поможет. Кто бы говорил. 521 00:33:38,240 --> 00:33:39,940 Ты мне лучше вот что скажи. 522 00:33:42,400 --> 00:33:45,460 Ты своей вере веришь? 523 00:33:48,440 --> 00:33:49,900 В каком смысле? 524 00:33:50,760 --> 00:33:51,800 Ответь на вопрос. 525 00:33:52,960 --> 00:33:54,840 Ты своей жене веришь? 526 00:33:56,820 --> 00:33:58,120 Ты дурак совсем? 527 00:33:58,680 --> 00:34:02,460 Я, Юра, за годы службы такого насмотрелся, что у меня вот тут не 528 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 сплошной рубец. 529 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Всякое бывает. 530 00:34:04,900 --> 00:34:07,340 Мы часто о своих близких многого не знаем. 531 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 Я тебя сейчас ударю. 532 00:34:09,020 --> 00:34:10,080 Ударь, ударь. 533 00:34:10,820 --> 00:34:11,820 И ответь на вопрос. 534 00:34:12,840 --> 00:34:16,300 У этого Гаспарова хорошая репутация, он просто так ничего не делает. 535 00:34:16,540 --> 00:34:20,380 Если бы он сомневался, он веру никогда бы не закрыл. Но он на это пошел. 536 00:34:20,719 --> 00:34:24,659 Значит, были основания. Это моя жена. Поэтому она святая. 537 00:34:25,179 --> 00:34:26,360 Ты себя вспомнил? 538 00:34:26,830 --> 00:34:29,790 А я здесь... Когда Литвинову в розыск объявили, ты чего там кричал? 539 00:34:30,210 --> 00:34:34,170 Что она не виновата, что ее подставили? Я ничего не путаю? Ничего не путаешь, 540 00:34:34,210 --> 00:34:37,710 поэтому я тебя и спрашиваю. Ответь на вопрос, веришь ли ты своей жене или нет? 541 00:34:49,190 --> 00:34:50,449 Я с тобой пить не буду. 542 00:34:50,989 --> 00:34:52,050 А что это? 543 00:34:52,810 --> 00:34:53,810 Не хочу. 544 00:34:55,469 --> 00:34:57,890 А чего ты сюда пришел? Это ты сюда пришел. 545 00:34:59,370 --> 00:35:00,370 Юр! Все. 546 00:35:01,730 --> 00:35:02,730 Брагин! 547 00:35:04,370 --> 00:35:05,370 Ой. 548 00:35:07,110 --> 00:35:08,210 Обидчивые такие все. 549 00:35:10,350 --> 00:35:11,930 Господи, прими как лекарство. 550 00:35:17,710 --> 00:35:20,650 Мы уже почти пришли, кстати. 551 00:35:20,990 --> 00:35:21,788 Я знаю. 552 00:35:21,790 --> 00:35:24,630 Может, погибнешь ты? С мамой познакомишься. 553 00:35:25,779 --> 00:35:27,500 Хотя она еще, по -моему, на работе. 554 00:35:27,900 --> 00:35:28,900 Ну, в другой раз. 555 00:35:29,300 --> 00:35:31,960 Но в субботу, помнишь, мы к моим родителям едем. 556 00:35:32,540 --> 00:35:33,780 А кто они у тебя, кстати? 557 00:35:34,240 --> 00:35:35,540 Ты мне не рассказывал? 558 00:35:35,940 --> 00:35:40,280 Мама домохозяйка, а папа бизнесом занимается и в хоккей играет. 559 00:35:40,500 --> 00:35:41,500 Очень интересно. 560 00:35:42,120 --> 00:35:43,260 Ну ладно, чего стоять? 561 00:35:43,520 --> 00:35:44,540 Пойдем. Пойдем. 562 00:35:45,360 --> 00:35:47,560 Только у меня в подъезде какие -то уроды шарятся. 563 00:35:48,720 --> 00:35:51,780 Мама как -то раз даже полицию вызвать хотела, потому что они к нам домой 564 00:35:51,780 --> 00:35:53,400 звонили. Страшно было. 565 00:35:53,920 --> 00:35:54,960 Я тебя спасу. 566 00:36:01,260 --> 00:36:03,460 Сюда, Свети. Куда? Вот сюда. Куда? 567 00:36:03,960 --> 00:36:04,960 Иди нормально. 568 00:36:06,480 --> 00:36:08,180 Сейчас, сейчас, сейчас. Погоди. 569 00:36:09,140 --> 00:36:10,420 Вот не видно. 570 00:36:10,800 --> 00:36:12,000 Сюда, Свети. Ты куда? 571 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 Это они. 572 00:36:17,600 --> 00:36:20,360 Сейчас. Пошли отсюда. Антон. Все будет. 573 00:36:20,920 --> 00:36:24,120 Антон. Парни, что заблудили? Выход там. 574 00:36:24,640 --> 00:36:27,780 Слышь, домой иди. Я сказал, потеряли. Тихо, тихо. 575 00:36:28,460 --> 00:36:29,460 Что там? 576 00:36:34,650 --> 00:36:37,550 Давай, давай, валим отсюда, валим. Какую валим? 577 00:36:38,690 --> 00:36:40,170 Все, нашел. 578 00:37:14,190 --> 00:37:15,190 Всё в порядке, мужчина? 579 00:37:16,430 --> 00:37:17,470 Всё в порядке. 580 00:37:17,810 --> 00:37:19,230 А чё ходим здесь? 581 00:37:20,430 --> 00:37:21,870 А чё вы ездите здесь? 582 00:37:31,010 --> 00:37:34,610 Ну да. 583 00:37:35,050 --> 00:37:36,090 Миш! Ну? 584 00:37:36,450 --> 00:37:37,450 Ты щас где? 585 00:37:37,650 --> 00:37:38,910 Я? Я дома. 586 00:37:39,150 --> 00:37:40,150 А ты? 587 00:37:40,990 --> 00:37:42,710 В общем, меня тут в отдел забрали. 588 00:37:44,370 --> 00:37:45,610 Куда? В отдел? 589 00:37:45,890 --> 00:37:46,749 За что? 590 00:37:46,750 --> 00:37:49,670 Да не за что. Просто шел домой и не трогал никого. 591 00:37:49,950 --> 00:37:54,950 Нет, Юрочка, ты ошибаешься. Это я шел домой и никого не трогал. Поэтому я 592 00:37:55,510 --> 00:37:58,330 А вот с тобой всегда какие -то подключения. 593 00:37:58,710 --> 00:38:01,150 Короче, ум, честь и совесть полиции. 594 00:38:02,890 --> 00:38:05,930 Вытащить меня отсюда сможешь? Конечно смогу. Я же кто? 595 00:38:06,410 --> 00:38:10,830 Я же добрый волшебник. Мы же по ночам не спим. Только и делаем, что есть не он. 596 00:38:11,980 --> 00:38:13,980 По ночному городу спасаем всех. 597 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 Спасибо, Миша. 598 00:38:15,720 --> 00:38:18,460 Да, давай, мчу на всех парах. 599 00:38:53,000 --> 00:38:55,940 Нет, Мариночка, следов волочения не вижу. 600 00:38:57,060 --> 00:38:59,700 Да и костяшки у молодого человека не сбиты. 601 00:39:00,060 --> 00:39:06,180 Значит, драки как таковой у нас тут не было. И лицо чистое, без кровоподтеков. 602 00:39:06,600 --> 00:39:09,900 Значит, нападение было неожиданным. Не исключено. 603 00:39:11,380 --> 00:39:15,220 По паспорту, который мы изъяли, он прописан в другом районе. 604 00:39:17,220 --> 00:39:18,740 Что же он тут делал? 605 00:39:20,240 --> 00:39:21,880 Это вы у меня спрашиваете? 606 00:39:22,480 --> 00:39:24,500 А, нет, саму себя. 607 00:39:24,760 --> 00:39:26,500 А, ну -ну. 608 00:39:43,500 --> 00:39:46,040 Здравствуйте, девушка. Почему сразу не открываете? 609 00:39:46,660 --> 00:39:49,040 Полиция. Вот мое удостоверение. 610 00:39:49,260 --> 00:39:50,780 А я спала. 611 00:39:51,560 --> 00:39:52,580 А что случилось? 612 00:39:52,840 --> 00:39:56,500 Да у вас там человека убили. А может быть слышали что, видели? 613 00:39:57,040 --> 00:39:59,260 Нет, ничего, я же спала, я говорю. 614 00:39:59,540 --> 00:40:02,520 Ну может крики какие -то или звуки драки? 615 00:40:03,520 --> 00:40:06,080 Ничего не слышала, крепко спала. 616 00:40:06,480 --> 00:40:07,480 Понятно, понятно. 617 00:40:07,840 --> 00:40:09,020 А дома давно? 618 00:40:09,360 --> 00:40:10,360 Во сколько пришли? 619 00:40:11,680 --> 00:40:13,140 Не помню, вечером. 620 00:40:14,460 --> 00:40:18,140 Понятно. По тайну здесь проживаете? Паспорт можно посмотреть? 621 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Да, сейчас. 622 00:40:24,260 --> 00:40:25,260 Пожалуйста. 623 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Так. 624 00:40:31,620 --> 00:40:32,640 Зайцева Елена. 625 00:40:33,660 --> 00:40:38,120 Елена, вы не могли бы выйти, посмотреть, опознать труп? Может, парня видели? 626 00:40:39,740 --> 00:40:41,540 Нет, извините, не могу. 627 00:40:43,120 --> 00:40:44,120 Извините, пожалуйста. 628 00:40:44,780 --> 00:40:47,440 Хорошо. Спасибо. До свидания. 629 00:41:14,490 --> 00:41:16,510 Алло. Так, я не понял, ты где? 630 00:41:16,830 --> 00:41:20,510 Чего ты разорался -то? Еду я, еду. Просто пробки загробные. 631 00:41:20,790 --> 00:41:23,190 Понимаешь? Какие пробки ночью? 632 00:41:23,770 --> 00:41:25,810 Да, ночные пробки. 633 00:41:26,210 --> 00:41:29,370 Ты мне скажи, тебя в ВД еще не били? 634 00:41:29,570 --> 00:41:30,509 Нет, не били. 635 00:41:30,510 --> 00:41:33,150 Видишь, как здорово. Отлично, замечательно. 636 00:41:34,890 --> 00:41:36,270 Ты будешь побыстрее, пожалуйста? 637 00:41:37,170 --> 00:41:38,170 Угу. 638 00:41:38,710 --> 00:41:39,710 Да. 639 00:41:40,050 --> 00:41:41,790 Давай, давай, я скоро буду. 640 00:41:42,030 --> 00:41:43,090 Давай. Давай. 641 00:41:50,800 --> 00:41:52,500 В полиции ему, видите, не нравится. 642 00:41:54,340 --> 00:41:57,000 Домой он, видите ли, хочет. 643 00:41:57,780 --> 00:41:58,780 Деловой. 644 00:42:31,980 --> 00:42:32,980 Так, я не понял. 645 00:42:35,620 --> 00:42:36,620 Это что такое? 646 00:42:36,940 --> 00:42:37,940 Слушайте, не ко мне вопрос. 647 00:42:38,720 --> 00:42:40,060 Разбирайтесь с тем, кто вас оставил. 648 00:42:40,420 --> 00:42:43,980 Они, правда, смену уже сдали, так что придется подождать. Подождать? Что у вас 649 00:42:43,980 --> 00:42:44,980 тут вообще происходит? 650 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 Здрасте всем. 651 00:42:46,300 --> 00:42:49,900 Здравия желаю. А ты где ездишь? Где ты пробки ночью в городе нашел, я не 652 00:42:49,900 --> 00:42:53,100 понимаю? Тебе друг звонит о помощи просит, а ты там ездишь где -то. Ну я ж 653 00:42:53,100 --> 00:42:55,360 приехал, что -то разорался. Ничего, так бывает. 654 00:42:55,680 --> 00:42:57,420 Знаешь что, дай посмотреть. 655 00:43:02,800 --> 00:43:05,180 Всего 500 рублей. В смысле? Да что? 656 00:43:05,380 --> 00:43:08,260 Я не делал ничего, просто по дороге шел. Знаешь что? 657 00:43:09,460 --> 00:43:14,380 Сотрудникам беднее. Врут они все, сотрудники твои. Так, я бы попросил. У 658 00:43:14,380 --> 00:43:16,900 оснований не доверять сотрудникам патрульно -постовой службы. 659 00:43:19,760 --> 00:43:20,760 Ну знаешь. 660 00:43:40,379 --> 00:43:42,800 Банк? Вон там, через дорогу могу подбросить. 661 00:43:43,440 --> 00:43:46,980 Будешь сразу оплатить, а то потом вдвое будет. И если ты за границу собираешься, 662 00:43:46,980 --> 00:43:48,820 то с этим штраф... Пошел ты знаешь куда. 663 00:43:50,680 --> 00:43:52,160 Ах, вот ты как заговорил. 664 00:43:52,700 --> 00:43:53,840 Я, между прочим, тебя спас. 665 00:43:54,080 --> 00:43:57,820 Если б не я, тебя бы еще вон 10 суток впаяли, а так всего лишь штраф. 666 00:43:58,240 --> 00:44:02,900 Да и цени мое к тебе отношение. Ты понимаешь, что с Верой могли то же самое 667 00:44:02,900 --> 00:44:06,800 сделать? А вера -то здесь при чем? Все эти показания свидетелей, которые 668 00:44:06,800 --> 00:44:09,220 полицейские добыли. Почему я верить -то им должен? 669 00:44:09,580 --> 00:44:14,140 Это риторический вопрос? Нет. Вера ни в чем не виновата. Все эти показания и 670 00:44:14,140 --> 00:44:18,620 опознания фикция. Эти показания и опознания считаются правомерными. Пока 671 00:44:18,620 --> 00:44:20,960 доказано обратное. Значит, я докажу. 672 00:44:21,440 --> 00:44:23,180 Интересно, как ты это сделаешь? 673 00:44:23,940 --> 00:44:25,900 Сделаю. Не сомневайся. 674 00:44:28,340 --> 00:44:31,000 Вот, Юр, ты собака. 675 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 Юра! 676 00:44:44,060 --> 00:44:45,060 Опознаете? 677 00:44:49,080 --> 00:44:54,320 Да. Это мой сын. По каким приметам опознаете? 678 00:44:54,560 --> 00:44:56,100 Родинки, шрамы? 679 00:44:59,600 --> 00:45:02,800 Это мой сын. 680 00:45:23,340 --> 00:45:24,340 Это болезненно. 681 00:45:28,160 --> 00:45:29,160 Нашли? 682 00:45:29,620 --> 00:45:30,900 Да, он дома. 683 00:45:36,320 --> 00:45:37,320 Делай. 684 00:45:39,020 --> 00:45:41,260 Я думаю, что... Делай, я сказал. 68190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.