Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,370
[Soft music plays]
2
00:00:16,030 --> 00:00:17,940
Thank you.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,440
[Cellphone rings]
4
00:00:27,900 --> 00:00:29,530
Gerry, what do you want'?
It's my day off.
5
00:00:29,600 --> 00:00:31,270
Yeah, I know it is,
and I'm sorry about that, gov,
6
00:00:31,330 --> 00:00:32,430
but I need your help.
7
00:00:32,500 --> 00:00:33,470
Why?
What's happened'?
8
00:00:33,530 --> 00:00:35,600
No, no, no. Nothing like that.
It's just...
9
00:00:35,660 --> 00:00:37,970
Listen,
I'm giving up cigarettes.
10
00:00:38,030 --> 00:00:41,500
Gerry, well done!
That's fantastic!
11
00:00:41,560 --> 00:00:44,840
And I just Wondered
Whether you'd be my fag buddy.
12
00:00:44,900 --> 00:00:46,310
Your what?
13
00:00:46,360 --> 00:00:47,430
Fag buddy.
You know.
14
00:00:47,500 --> 00:00:50,200
Someone who helps
somebody else give up smoking.
15
00:00:50,260 --> 00:00:52,300
Oh, right. Yeah, of course.
No, I'd love to help.
16
00:00:52,360 --> 00:00:55,340
Yeah, but you've got to keep
encouraging me, all right'?
17
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
Make sure I don't waver.
18
00:00:57,060 --> 00:00:58,700
"Make cigarettes history!"
19
00:00:58,760 --> 00:01:01,070
Absolutely. Good man.
Keep it up.
20
00:01:01,130 --> 00:01:03,510
Oh, I will, yeah.
Cheers. Bye.
21
00:01:03,560 --> 00:01:05,060
Bye.
22
00:01:05,130 --> 00:01:06,700
[Cellphone beeps]
23
00:01:29,960 --> 00:01:31,500
WOMAN: You idiot!
24
00:01:31,560 --> 00:01:34,300
You should be ashamed
of yourself!
25
00:01:35,260 --> 00:01:37,330
[Sighs]
26
00:01:37,400 --> 00:01:39,880
# It's all right, it's okay #
27
00:01:39,930 --> 00:01:42,930
# Doesn't really matter
if you're old and gray #
28
00:01:43,000 --> 00:01:45,670
# It's all right,
I say it's okay #
29
00:01:45,730 --> 00:01:47,770
# Listen to what I say #
30
00:01:48,260 --> 00:01:50,800
# It's all right, doing fine #
31
00:01:50,860 --> 00:01:53,840
# Doesn't really matter
if the sun don't shine #
32
00:01:53,900 --> 00:01:56,400
# It's all right,
I say it's okay #
33
00:01:56,460 --> 00:01:58,310
# We're getting to
the end of the day #
34
00:01:58,360 --> 00:02:01,280
SubRIP by docent{mults.org
35
00:02:03,930 --> 00:02:06,170
I thought {\i1}I{\i0} was early.
36
00:02:06,230 --> 00:02:07,900
Strickland's away.
37
00:02:07,960 --> 00:02:09,270
Anywhere nice?
38
00:02:09,330 --> 00:02:10,770
He left us this.
39
00:02:10,830 --> 00:02:12,970
With a covering note.
40
00:02:13,960 --> 00:02:17,100
"Dear Sandra, this file
arrived on my desk today.
41
00:02:17,160 --> 00:02:18,140
It is unusual
42
00:02:18,200 --> 00:02:21,440
in having only recently ceased
being an active inquiry,
43
00:02:21,500 --> 00:02:23,940
but knowing
of your specific expertise
44
00:02:24,000 --> 00:02:26,340
dealing with this kind of crime
in the past,
45
00:02:26,400 --> 00:02:29,470
the Commissioner is eager
for UCOS to be involved
46
00:02:29,530 --> 00:02:31,800
not merely
due to your particular skills
47
00:02:31,860 --> 00:02:33,540
but because of the real danger
48
00:02:33,600 --> 00:02:35,470
that the perpetrator
will strike again.
49
00:02:36,900 --> 00:02:38,570
"This kind of crime"?
50
00:02:38,630 --> 00:02:39,830
Rape'?
51
00:02:39,900 --> 00:02:43,040
Yeah, two of them in 1999.
52
00:02:43,100 --> 00:02:46,200
Oh, at the Pyramid Chocolate
Factory in Greenford.
53
00:02:46,260 --> 00:02:49,730
Then after a 10-year gap, there
was another attack 12 months ago
54
00:02:49,800 --> 00:02:51,670
in the back room of a shop
in Totteridge.
55
00:02:51,730 --> 00:02:53,230
Helen Vestry.
56
00:02:53,300 --> 00:02:55,570
Operation Sapphire
investigated that attack,
57
00:02:55,630 --> 00:02:58,840
and they linked DNA from it
to the rapes back in '99.
58
00:02:58,900 --> 00:03:00,670
M.O. was exactly the same.
59
00:03:00,730 --> 00:03:01,710
Any suspects?
60
00:03:01,760 --> 00:03:03,710
No. Both investigations
drew a blank.
61
00:03:03,760 --> 00:03:05,210
What about the M.O.'?
62
00:03:05,260 --> 00:03:08,570
All three were attacked from
behind and in total darkness.
63
00:03:08,630 --> 00:03:10,160
They said that he wore gloves,
64
00:03:10,230 --> 00:03:11,970
but none of them recall seeing
anything more of the guy.
65
00:03:12,030 --> 00:03:13,470
Oh, and he never spoke.
66
00:03:13,530 --> 00:03:14,770
Is that it'?
67
00:03:14,830 --> 00:03:18,040
They all said that he smelled
strongly of sweat. Thank you.
68
00:03:18,100 --> 00:03:20,770
This bloke really doesn't have
anything going for him, does he'?
69
00:03:20,830 --> 00:03:22,830
What about
Where the rapes took place?
70
00:03:22,900 --> 00:03:25,240
- Any link'?
- PULLMAN: Only the darkness.
71
00:03:25,300 --> 00:03:28,440
Jean Saunders was raped in the
Women's changing room at Pyramid
72
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
just after her shift ended
at 6:00 p.m.
73
00:03:30,760 --> 00:03:33,710
All the lights went out
just before she was attacked.
74
00:03:33,760 --> 00:03:35,670
And then a Week later,
Eileen Harrison
75
00:03:35,730 --> 00:03:38,570
was assaulted on the shop floor
of the factory around 9:00.
76
00:03:38,630 --> 00:03:40,270
Again, all the lights
were turned off.
77
00:03:40,330 --> 00:03:42,930
Why didn't they do
a mass DNA screening?
78
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
They did.
All the men employed by Pyramid,
79
00:03:45,060 --> 00:03:48,100
plus security, delivery men,
contract cleaners,
80
00:03:48,160 --> 00:03:50,470
but none of their DNA
matched that of the rapist's.
81
00:03:50,530 --> 00:03:52,100
What about last year?
82
00:03:52,660 --> 00:03:54,230
The most recent attack.
83
00:03:54,300 --> 00:03:55,470
PULLMAN:
Helen Vestry was attacked
84
00:03:55,530 --> 00:03:57,370
as she was closing up the shop
at which she worked.
85
00:03:57,430 --> 00:03:58,930
Again, pitch black.
86
00:03:59,000 --> 00:04:01,700
Longtime, isn't it,
between attacks?
87
00:04:01,760 --> 00:04:03,370
Well, the bloke
could have been anywhere --
88
00:04:03,430 --> 00:04:04,910
abroad, prison, anything.
89
00:04:04,960 --> 00:04:06,910
Possibly, but given that
most rapes are not reported,
90
00:04:06,960 --> 00:04:10,000
I think there's a good chance
he's committed more in between.
91
00:04:10,060 --> 00:04:12,010
They're all very similar,
these women, aren't they?
92
00:04:12,060 --> 00:04:15,370
Blond, petite, in their 20s.
93
00:04:15,430 --> 00:04:17,530
Physically very easy to subdue.
94
00:04:17,600 --> 00:04:18,840
HALFORD:
Not a coincidence, then.
95
00:04:18,900 --> 00:04:21,340
He observes them,
singles them out.
96
00:04:21,400 --> 00:04:22,400
For some, the biggest kick
97
00:04:22,460 --> 00:04:24,940
is the actual preparation
and buildup to the assault,
98
00:04:25,000 --> 00:04:26,410
not the attack itself.
99
00:04:26,460 --> 00:04:28,700
That would explain
the extreme sweating.
100
00:04:28,760 --> 00:04:31,740
You know, he gets excited
about successfully carrying out
101
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
a carefully planned operation.
102
00:04:33,860 --> 00:04:35,270
Are the victims willing to talk'?
103
00:04:35,330 --> 00:04:37,370
Jean Saunders
has since died of cancer,
104
00:04:37,430 --> 00:04:38,930
but the other two
have agreed to meet.
105
00:04:39,000 --> 00:04:42,530
You and I will talk to them.
You guys go to the factory.
106
00:04:42,600 --> 00:04:46,600
Now, Operation Sapphire haven't
spoken to Eileen Harrison
107
00:04:46,660 --> 00:04:49,010
or anybody else at Pyramid
about this last attack,
108
00:04:49,060 --> 00:04:51,130
so probably a good idea
not to mention it.
109
00:04:51,200 --> 00:04:54,470
And needless to say, this is a
very sensitive investigation --
110
00:04:54,530 --> 00:04:57,030
Oh, for God's sake.
111
00:04:57,100 --> 00:04:58,340
Look at us.
Look, look.
112
00:04:58,400 --> 00:05:00,570
We've handled hundreds
of these cases,
113
00:05:00,630 --> 00:05:04,010
and you're telling us
we've got to be sensitive.
114
00:05:04,060 --> 00:05:06,060
Gerry's given up smoking.
115
00:05:06,130 --> 00:05:07,400
What? You'?!
116
00:05:07,460 --> 00:05:09,370
Ah, that's why you're so ratty.
117
00:05:09,430 --> 00:05:10,370
I'm not ratty.
118
00:05:10,430 --> 00:05:12,370
What's brought this on
all of a sudden?
119
00:05:12,430 --> 00:05:14,070
Well, I had to see the doctor,
120
00:05:14,130 --> 00:05:16,510
and he said at my age,
I should have given up by now.
121
00:05:16,560 --> 00:05:18,130
So you can't argue,
can you, really?
122
00:05:18,200 --> 00:05:20,370
Well, I'm delighted, mate.
Congratulations.
123
00:05:20,430 --> 00:05:21,810
[Coughs]
124
00:05:32,060 --> 00:05:34,240
PULLMAN: Helen Vestry?
125
00:05:34,300 --> 00:05:35,600
Sandra Pullman.
126
00:05:35,660 --> 00:05:37,160
Yes. This is my colleague,
Jack Halford.
127
00:05:37,230 --> 00:05:39,070
- Hello.
- Thanks for agreeing to see us.
128
00:05:39,130 --> 00:05:41,510
Not at all. Anything if it
helps catch this shit bag.
129
00:05:41,560 --> 00:05:43,800
It's through the back.
130
00:05:45,960 --> 00:05:46,630
Here.
131
00:05:46,700 --> 00:05:49,730
I just came in to close up.
I did that most nights.
132
00:05:49,800 --> 00:05:53,870
And next moment,
the lights went out.
133
00:05:53,930 --> 00:05:58,930
He grabbed me from behind,
and, well, he did what he did.
134
00:05:59,000 --> 00:06:00,910
The Operation Sapphire team
135
00:06:00,960 --> 00:06:03,270
said that you didn't hear him
threaten you, he didn't speak?
136
00:06:03,330 --> 00:06:04,900
- No.
- Did you cry out'?
137
00:06:04,960 --> 00:06:06,270
I didn't have time.
138
00:06:07,560 --> 00:06:08,840
Anyway, there was no one
in the shop,
139
00:06:08,900 --> 00:06:12,370
and I was scared,
unfortunately.
140
00:06:12,430 --> 00:06:14,270
No, no.
Of course you were scared.
141
00:06:14,330 --> 00:06:15,640
So, you never saw his face'?
142
00:06:15,700 --> 00:06:18,270
No. I would have remembered.
I'm good with faces.
143
00:06:18,330 --> 00:06:20,740
It was just too dark to see him.
144
00:06:21,300 --> 00:06:23,040
Is there anything else
you can remember?
145
00:06:23,100 --> 00:06:24,200
Anything at all'?
146
00:06:24,260 --> 00:06:28,180
Yeah. I remember thinking,
"I hope he doesn't kill me."
147
00:06:30,460 --> 00:06:37,740
The feel of his gloves and the
damp, the smell of his sweat.
148
00:06:54,630 --> 00:06:58,130
How long is it...
since you had a fag'?
149
00:06:58,200 --> 00:07:00,200
Four days.
[Chuckles]
150
00:07:01,300 --> 00:07:02,370
How's it going'?
151
00:07:02,930 --> 00:07:04,970
Yeah, good, thanks.
Yeah, yeah.
152
00:07:05,030 --> 00:07:07,300
With the nicotine deprivation,
I mean.
153
00:07:07,360 --> 00:07:09,600
I'm fine, all right'?
Just don't keep on about it.
154
00:07:09,660 --> 00:07:12,110
-[ Door opens]
- Ah.
155
00:07:12,160 --> 00:07:13,160
Duncan Miller.
156
00:07:13,230 --> 00:07:14,760
Managing Director.
157
00:07:14,830 --> 00:07:16,070
Gerry Standing.
Brian Lane.
158
00:07:16,130 --> 00:07:17,660
- Thanks for your time.
- Oh, it's a pleasure.
159
00:07:17,730 --> 00:07:19,470
Always willing to help
the boys in blue.
160
00:07:19,530 --> 00:07:22,410
So Celine was saying that you're
here to investigate the, uh...
161
00:07:22,460 --> 00:07:25,000
uh, incidents back in '99'?
162
00:07:25,060 --> 00:07:28,340
Yes. We'd like to see
Where the attacks took place
163
00:07:28,400 --> 00:07:31,640
and talk to any of the employees
who were here at the time.
164
00:07:31,700 --> 00:07:33,500
Sure. Well, there's not
that many still here,
165
00:07:33,560 --> 00:07:35,770
but, uh, I'll show you
down to the shop floor.
166
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
This Way.
167
00:07:36,900 --> 00:07:41,070
I'm afraid the Women's changing
room has been demolished
168
00:07:41,130 --> 00:07:45,440
to make way for a refrigeration
storage facility.
169
00:07:45,500 --> 00:07:48,530
I must say, I'm intrigued
to find out why you've come back
170
00:07:48,600 --> 00:07:49,730
after all this time.
171
00:07:49,800 --> 00:07:51,640
LANE:
Well, the case was never closed.
172
00:07:51,700 --> 00:07:53,680
STANDING: Mr. Miller,
you did take a DNA test
173
00:07:53,730 --> 00:07:54,730
with everyone else, didn't you'?
174
00:07:54,800 --> 00:07:57,070
Yeah. Duncan, please.
Call me Duncan.
175
00:07:57,130 --> 00:07:58,570
Yes, yes, I was very relieved
176
00:07:58,630 --> 00:08:00,440
when all the workforce
were cleared.
177
00:08:00,500 --> 00:08:02,240
The whole affair
was devastating.
178
00:08:02,300 --> 00:08:04,570
Pyramid --
We're not just a company.
179
00:08:04,630 --> 00:08:06,270
We're one big happy family.
180
00:08:06,330 --> 00:08:07,830
[Clears throat]
181
00:08:07,900 --> 00:08:10,380
So, this is Where, um...
182
00:08:10,430 --> 00:08:11,370
uh...
183
00:08:11,430 --> 00:08:12,570
Eileen Harrison.
184
00:08:12,630 --> 00:08:15,110
This is Where Eileen was, um...
185
00:08:15,160 --> 00:08:16,940
It was
a terrible affair, terrible.
186
00:08:17,000 --> 00:08:18,470
WOMAN on P.A.:
This is a call for Mr. Miller.
187
00:08:18,530 --> 00:08:20,910
Could Duncan Miller
please go to R&D'?
188
00:08:20,960 --> 00:08:23,440
Sorry about this.
I'll leave you with Tilly Shaw.
189
00:08:23,500 --> 00:08:25,740
She's the, um, shift supervisor,
190
00:08:25,800 --> 00:08:27,740
but at the time, she was working
on the production line.
191
00:08:27,800 --> 00:08:28,830
Tilly! Tilly.
192
00:08:28,900 --> 00:08:31,840
Could you come here, please?
These gentlemen want a word.
193
00:08:31,900 --> 00:08:33,930
Excuse me, gentlemen, please.
Thank you.
194
00:08:34,000 --> 00:08:36,440
- Hello.
- LANE: Brian. Brian Lane.
195
00:08:36,500 --> 00:08:38,130
STANDING: Gerry Standing.
- Hello.
196
00:08:39,030 --> 00:08:41,010
- Eileen Harrison?
- Yeah?
197
00:08:41,060 --> 00:08:42,630
Detective Superintendent
Pullman.
198
00:08:42,700 --> 00:08:44,230
This is my colleague
Jack Halford.
199
00:08:44,300 --> 00:08:46,400
Right.
Well, you better come in.
200
00:08:47,160 --> 00:08:48,660
Thank you.
201
00:08:50,030 --> 00:08:53,100
L-I didn't know
there were gonna be two of you.
202
00:08:53,930 --> 00:08:55,410
Oh, I'm sorry.
I...
203
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
No, it's just, um...
204
00:08:56,530 --> 00:08:58,060
No, no, no.
That's quite all right.
205
00:08:58,130 --> 00:08:59,730
I understand.
206
00:08:59,800 --> 00:09:01,780
If there's somewhere
I could wait'?
207
00:09:01,830 --> 00:09:04,430
Uh, yeah.
In the living room.
208
00:09:04,500 --> 00:09:05,670
Oh, thank you.
209
00:09:05,730 --> 00:09:07,710
Just go through.
210
00:09:09,830 --> 00:09:10,970
Sorry about that.
211
00:09:11,030 --> 00:09:12,370
You don't have to apologize,
Eileen.
212
00:09:12,430 --> 00:09:14,100
- I can call you that, can't I'?
- Yeah.
213
00:09:14,160 --> 00:09:18,130
I don't want you to feel
pressurized in any way,
214
00:09:18,200 --> 00:09:19,330
'cause we're here to help --
215
00:09:19,400 --> 00:09:22,270
help catch the man
who attacked you.
216
00:09:22,330 --> 00:09:26,070
Is it okay if we go back
to the night it happened'?
217
00:09:26,130 --> 00:09:27,570
Yeah.
218
00:09:27,630 --> 00:09:30,510
You finished work at 7:00.
219
00:09:30,560 --> 00:09:33,370
Well, the shift
normally finished at 5:00,
220
00:09:33,430 --> 00:09:36,030
but we did two hours' overtime
'cause we had a rush on.
221
00:09:36,100 --> 00:09:39,130
And then you went back to
the shop floor two hours later?
222
00:09:39,200 --> 00:09:42,900
Yeah. I'd, uh, left my purse
in the changing room.
223
00:09:42,960 --> 00:09:45,700
I couldn't find it in my
handbag, so I went back for it.
224
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
And, uh...
225
00:09:47,830 --> 00:09:49,500
that was When...
226
00:09:49,560 --> 00:09:51,040
And you went back alone?
227
00:09:51,100 --> 00:09:52,130
Yeah.
228
00:09:52,200 --> 00:09:54,440
Well, they'd increased security.
229
00:09:54,500 --> 00:09:57,140
Everyone was being checked
in and out of the factory.
230
00:09:57,200 --> 00:10:00,540
I mean,
it was more secure than ever,
231
00:10:00,600 --> 00:10:05,310
and I never thought
that it could happen again.
232
00:10:05,360 --> 00:10:07,840
I never thought that he'd, uh...
233
00:10:08,330 --> 00:10:09,500
[Sighs]
234
00:10:10,360 --> 00:10:12,470
It's all right
if you want to stop, Eileen.
235
00:10:12,530 --> 00:10:13,700
You just have to say.
236
00:10:13,760 --> 00:10:15,710
No, no.
It's okay.
237
00:10:15,760 --> 00:10:16,830
I want to.
238
00:10:16,900 --> 00:10:17,840
Okay.
239
00:10:17,900 --> 00:10:19,500
I want to.
240
00:10:20,130 --> 00:10:21,570
[inhales deeply]
241
00:10:21,630 --> 00:10:23,110
I'm sorry.
242
00:10:23,160 --> 00:10:25,610
It's all right.
It's okay.
243
00:10:25,660 --> 00:10:26,730
It's all right.
244
00:10:29,960 --> 00:10:31,940
And you worked
on the production line'?
245
00:10:32,000 --> 00:10:34,270
- Me, Eileen, and Jean.
- But not anymore?
246
00:10:34,330 --> 00:10:36,710
No, thank God.
I'm the union rep.
247
00:10:36,760 --> 00:10:39,440
Mind you, the place
hasn't changed much since then.
248
00:10:39,500 --> 00:10:41,270
Same belt, machinery,
everything.
249
00:10:41,330 --> 00:10:44,370
- Till.
- Oh, this is Mick, my husband.
250
00:10:44,430 --> 00:10:47,430
He was a mechanic back then,
but now he's the chief engineer.
251
00:10:47,500 --> 00:10:48,840
These men are from UCOS.
252
00:10:48,900 --> 00:10:50,740
They've come about what happened
to Jean and --
253
00:10:50,800 --> 00:10:52,070
Still ain't caught the bloke,
then, eh'?
254
00:10:52,130 --> 00:10:53,000
What a surprise.
255
00:10:53,060 --> 00:10:54,670
You lot couldn't catch a fever
in a swamp.
256
00:10:54,730 --> 00:10:55,170
Mick!
257
00:10:55,230 --> 00:10:57,230
Can we talk about this
somewhere else'?
258
00:10:57,300 --> 00:10:58,740
What you doing back here,
then, eh'?
259
00:10:58,800 --> 00:11:01,070
Get lost
looking for your overtime?
260
00:11:01,130 --> 00:11:03,230
We don't get much overtime.
261
00:11:03,300 --> 00:11:04,500
We're civilians.
262
00:11:04,560 --> 00:11:07,100
Oh, brilliant.
You ain't even real coppers.
263
00:11:07,160 --> 00:11:07,940
[Laughs]
264
00:11:08,000 --> 00:11:10,130
So, what's prompted all this,
then, eh, all of a sudden?
265
00:11:10,200 --> 00:11:13,800
Back in '99, we had two months
of nonstop prodding and poking.
266
00:11:13,860 --> 00:11:17,810
Everyone here took a DNA test,
and then nothing. End of story.
267
00:11:17,860 --> 00:11:19,570
The case has never been closed.
268
00:11:19,630 --> 00:11:21,800
It's all part
of the reviewing process.
269
00:11:21,860 --> 00:11:24,370
He's done it again, hasn't he'?
The rapist.
270
00:11:24,430 --> 00:11:26,430
Look, this doesn't make sense
to me.
271
00:11:26,500 --> 00:11:29,840
Mr. Miller said you were all
like one big happy family.
272
00:11:29,900 --> 00:11:31,170
[Laughs]
He said that, did he'?
273
00:11:31,230 --> 00:11:32,330
- Joke.
- Mick.
274
00:11:32,400 --> 00:11:33,340
Well, aren't you'?
275
00:11:33,400 --> 00:11:34,770
MICK:
No, it ain't, since he came.
276
00:11:34,830 --> 00:11:37,040
Look, when Miller took over,
he out costs --
277
00:11:37,100 --> 00:11:39,600
safety, wages, pension deal.
278
00:11:39,660 --> 00:11:41,140
Anything that wasn't
core production
279
00:11:41,200 --> 00:11:44,010
was put out to tender,
including security.
280
00:11:44,060 --> 00:11:46,510
That's one of the main reasons
those rapes happened.
281
00:11:46,560 --> 00:11:48,340
World and his wife could have
walked in here back then,
282
00:11:48,400 --> 00:11:49,370
and no one would have known.
283
00:11:49,430 --> 00:11:51,500
Well, no one mentioned that
at the time.
284
00:11:51,560 --> 00:11:53,540
Everyone was frightened about
losing their jobs, Weren't they'?
285
00:11:53,600 --> 00:11:54,870
He'd already laid off
loads of people
286
00:11:54,930 --> 00:11:57,000
who'd been here for years.
287
00:11:57,060 --> 00:11:58,630
Never mind what Miller says.
288
00:11:58,700 --> 00:12:00,400
The only thing
he gave a toss about
289
00:12:00,460 --> 00:12:02,240
was how much the publicity
was costing him.
290
00:12:02,300 --> 00:12:03,710
Am I right or Wrong, Tilly'?
291
00:12:04,260 --> 00:12:05,830
He did next to nothing.
292
00:12:05,900 --> 00:12:07,430
Not for Eileen or the others.
293
00:12:08,560 --> 00:12:09,630
Others?
294
00:12:09,700 --> 00:12:11,300
I meant Jean.
295
00:12:11,360 --> 00:12:12,340
MICK:
Yeah, well, I better get back
296
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
before Miller docks my pay
and all.
297
00:12:14,560 --> 00:12:16,670
Me too.
298
00:12:16,730 --> 00:12:18,210
Look, forgive Mick.
299
00:12:18,260 --> 00:12:20,000
It's just that he cares.
300
00:12:20,060 --> 00:12:22,300
And he's right.
Miller doesn't.
301
00:12:27,000 --> 00:12:27,940
"Others"?
302
00:12:28,000 --> 00:12:29,570
Yeah.
303
00:12:29,630 --> 00:12:32,700
So, Eileen Harrison was on
her way to the changing room...
304
00:12:32,760 --> 00:12:34,940
STANDING: [Coughing]
-...which was that Way.
305
00:12:35,000 --> 00:12:36,530
[Coughing]
306
00:12:38,100 --> 00:12:39,940
That's better.
307
00:12:40,000 --> 00:12:41,910
[Sighs]
308
00:12:42,460 --> 00:12:47,470
EILEEN: I-l never heard or saw
nothing till it was too late.
309
00:12:47,530 --> 00:12:52,170
No movement, voice, nothing.
310
00:12:52,230 --> 00:12:54,000
The lights went off.
311
00:12:54,060 --> 00:12:56,980
He grabbed me, and then, um...
312
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
[Sighs]
313
00:12:59,960 --> 00:13:03,540
Afterwards,
I was covered in his sweat.
314
00:13:03,600 --> 00:13:05,600
It stank.
315
00:13:05,660 --> 00:13:09,010
I couldn't move
for what seemed like ages.
316
00:13:09,060 --> 00:13:12,130
And then when I did,
he'd gone.
317
00:13:13,400 --> 00:13:15,430
And you never went back to work?
318
00:13:15,500 --> 00:13:16,910
Once.
319
00:13:16,960 --> 00:13:18,940
But it was no good.
320
00:13:19,000 --> 00:13:20,670
And since then,
321
00:13:20,730 --> 00:13:23,540
I've not really been able
to go out of the house.
322
00:13:23,600 --> 00:13:26,130
I find it too difficult.
323
00:13:27,660 --> 00:13:29,470
HALFORD:
Cuddly toys, like a child's.
324
00:13:29,530 --> 00:13:30,230
PULLMAN: Cheers.
325
00:13:30,300 --> 00:13:32,830
The only magazines and photos
are at least 10 years old,
326
00:13:32,900 --> 00:13:34,570
as if her life had just stopped.
327
00:13:34,630 --> 00:13:35,940
PULLMAN: Hello.
328
00:13:36,000 --> 00:13:37,270
Oh, you're all right, are you'?
329
00:13:37,330 --> 00:13:38,570
Yours is on the bar.
330
00:13:38,630 --> 00:13:40,010
How do you know what I wanted?
331
00:13:40,060 --> 00:13:42,060
I'm psychic.
I just asked for alcohol.
332
00:13:42,130 --> 00:13:43,330
I might have wanted
a fruit juice.
333
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
- Ha!
- How was Pyramid?
334
00:13:45,260 --> 00:13:46,400
- LANE: Interesting.
Cheers.
335
00:13:46,460 --> 00:13:49,440
You can eat as much chocolate
as you like inside the factory,
336
00:13:49,500 --> 00:13:50,840
but you can't take any out.
337
00:13:50,900 --> 00:13:52,570
I meant the investigation,
Brian.
338
00:13:52,630 --> 00:13:55,540
Well, Miller, the boss --
He came on all teeth and smiles,
339
00:13:55,600 --> 00:13:57,130
didn't he,
but according to the Workforce,
340
00:13:57,200 --> 00:13:58,140
that's just an act.
341
00:13:58,200 --> 00:13:59,670
All profit and no heart.
342
00:13:59,730 --> 00:14:01,440
And there's hardly anyone left
from '99.
343
00:14:01,500 --> 00:14:03,570
- High turnover'?
- Yeah, apparently.
344
00:14:03,630 --> 00:14:05,070
Miller didn't talk much.
345
00:14:05,130 --> 00:14:07,070
He was too keen to rush off.
346
00:14:07,130 --> 00:14:08,900
The workforce were more help,
347
00:14:08,960 --> 00:14:12,470
especially Mick and
Tilly Shaw -- husband and wife.
348
00:14:12,530 --> 00:14:14,510
She was a friend
of Eileen Harrison.
349
00:14:14,560 --> 00:14:15,940
Shop steward now.
350
00:14:16,000 --> 00:14:17,470
She did say one thing
that was odd.
351
00:14:17,530 --> 00:14:20,030
She, um, she used
the word "others"
352
00:14:20,100 --> 00:14:22,130
when we were talking
about the victims,
353
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
and I mean apart from Eileen.
354
00:14:23,960 --> 00:14:25,270
What, "others" as in plural?
355
00:14:25,330 --> 00:14:26,310
LANE: Exactly.
356
00:14:26,360 --> 00:14:27,900
She made out
it was a slip of the tongue,
357
00:14:27,960 --> 00:14:30,770
that she just meant Jean,
but I'm not so sure.
358
00:14:30,830 --> 00:14:32,810
The victims
have anything to say'?
359
00:14:32,860 --> 00:14:34,640
No. Both of them
saw next to nothing.
360
00:14:34,700 --> 00:14:36,040
Scenes of crime?
361
00:14:36,100 --> 00:14:38,010
Well, the changing room's
been pulled down.
362
00:14:38,060 --> 00:14:39,200
It's not there anymore.
363
00:14:39,260 --> 00:14:41,500
The production line
Where Eileen was attacked --
364
00:14:41,560 --> 00:14:42,510
That's still going.
365
00:14:42,560 --> 00:14:44,870
Very busy, loud.
Noisy.
366
00:14:44,930 --> 00:14:46,570
Women. [Scoffs]
367
00:14:46,630 --> 00:14:48,730
Is it the sort of place
you'd go back to alone?
368
00:14:49,300 --> 00:14:50,330
Why'?
369
00:14:50,400 --> 00:14:54,610
Well, Eileen Harrison,
two hours after her shift ended,
370
00:14:54,660 --> 00:14:56,900
goes back to a place
Where only one Week before
371
00:14:56,960 --> 00:14:57,940
a workmate had been raped.
372
00:14:58,000 --> 00:14:59,470
She went back for her purse.
373
00:14:59,530 --> 00:15:01,530
She might have had her wages
in it.
374
00:15:01,600 --> 00:15:02,730
Mm.
375
00:15:02,800 --> 00:15:04,500
LANE:
There is something a bit odd.
376
00:15:04,560 --> 00:15:06,740
The place
Where the attack happened.
377
00:15:06,800 --> 00:15:08,870
It doesn't look like
it's actually en route
378
00:15:08,930 --> 00:15:10,130
to the changing room.
379
00:15:10,200 --> 00:15:12,140
I'll tell you
what's really bothering me.
380
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
The man we're looking for
381
00:15:13,260 --> 00:15:16,180
knew how and where to turn
the light switches on and off.
382
00:15:16,230 --> 00:15:18,040
It had to be someone who knew
the inside of that factory.
383
00:15:18,100 --> 00:15:21,080
Every man who went in and out
of Pyramid was DNA-tested.
384
00:15:21,130 --> 00:15:24,080
Someone was missed.
They had to have been.
385
00:15:24,130 --> 00:15:26,440
Okay, this afternoon,
go back to Pyramid
386
00:15:26,500 --> 00:15:28,600
and ask Miller Whether
there's a remote possibility
387
00:15:28,660 --> 00:15:30,140
that someone could have missed
being tested.
388
00:15:30,200 --> 00:15:31,170
And While we're there,
389
00:15:31,230 --> 00:15:33,370
we'll see if we can have another
look 'round the shop floor,
390
00:15:33,430 --> 00:15:35,410
work out the geography,
do it properly.
391
00:15:35,460 --> 00:15:36,240
Okay, good.
392
00:15:36,300 --> 00:15:39,000
Jack, check out all the private
firms outside of Pyramid
393
00:15:39,060 --> 00:15:40,340
that had their men DNA-tested
394
00:15:40,400 --> 00:15:42,810
and again ask if somebody
could have been missed.
395
00:15:42,860 --> 00:15:43,700
What about you'?
396
00:15:44,530 --> 00:15:46,240
I'll go and have a word
with this Mrs. Shaw.
397
00:15:46,300 --> 00:15:47,570
See if it was
a slip of the tongue.
398
00:15:48,300 --> 00:15:49,640
Where are you going'?
399
00:15:49,700 --> 00:15:51,770
Well, I thought I'd just pop
outside and have a quick --
400
00:15:53,230 --> 00:15:55,370
Oh, no.
[ Laughs, clears throat ]
401
00:15:55,430 --> 00:15:56,740
I don't anymore, do I'?
402
00:15:56,800 --> 00:15:58,140
[Coughs]
403
00:16:01,730 --> 00:16:03,070
Better out than in.
404
00:16:03,200 --> 00:16:04,670
[Knocking]
405
00:16:10,060 --> 00:16:11,840
Tilly Shaw'?
406
00:16:11,900 --> 00:16:13,600
Detective Superintendent
Pullman.
407
00:16:13,660 --> 00:16:15,300
You spoke with a couple
of my colleagues earlier.
408
00:16:15,360 --> 00:16:16,310
Oh, yeah.
409
00:16:16,360 --> 00:16:17,840
Is it okay
if I have another word'?
410
00:16:17,900 --> 00:16:19,270
Mick's at football practice.
411
00:16:19,330 --> 00:16:21,570
That's okay. It's you I wanted
to speak to particularly.
412
00:16:22,800 --> 00:16:24,500
Thank you.
413
00:16:25,460 --> 00:16:26,410
Excuse the mess.
414
00:16:26,460 --> 00:16:28,910
My husband's a bit
of an angling freak.
415
00:16:28,960 --> 00:16:31,640
You and your husband
both worked at Pyramid in 1999'?
416
00:16:31,700 --> 00:16:33,140
Am I right in thinking
that most of the staff
417
00:16:33,200 --> 00:16:34,270
were Women back then?
418
00:16:34,330 --> 00:16:37,210
Still are.
Packing on the production line.
419
00:16:37,260 --> 00:16:39,040
Piecework.
The pay's not brilliant.
420
00:16:39,100 --> 00:16:41,080
Must have been very scary
for the Women at that time.
421
00:16:41,130 --> 00:16:42,700
Terrible.
422
00:16:42,760 --> 00:16:44,870
Especially after we saw
how badly affected
423
00:16:44,930 --> 00:16:46,340
Jean and Eileen were.
424
00:16:46,400 --> 00:16:48,530
Eileen was a mate, yeah'?
425
00:16:48,600 --> 00:16:49,900
Is she still?
426
00:16:49,960 --> 00:16:53,270
We -- I hardly see her.
427
00:16:53,330 --> 00:16:55,070
She's become a bit of a recluse.
428
00:16:55,130 --> 00:16:56,470
Not that I blame her.
429
00:16:56,530 --> 00:16:58,970
Did you ever talk to the other
Women about what happened?
430
00:16:59,030 --> 00:17:00,230
Of course.
431
00:17:00,300 --> 00:17:02,240
Talked about nothing else
for Weeks.
432
00:17:02,300 --> 00:17:05,210
But nobody had a clue
who it might have been'?
433
00:17:05,830 --> 00:17:08,100
It's just that he obviously
had access to the factory,
434
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
and he seemed to have picked
similar-looking victims,
435
00:17:10,100 --> 00:17:12,470
which suggests that he either
knew them or had seen them.
436
00:17:12,530 --> 00:17:16,410
That's what made it so scary,
but...
437
00:17:16,460 --> 00:17:18,970
Did anything else unusual
happen at that time?
438
00:17:20,930 --> 00:17:22,670
It's just that Brian,
my colleague,
439
00:17:22,730 --> 00:17:25,610
told me that you said "others,"
as in other victims.
440
00:17:25,660 --> 00:17:27,610
Not just Eileen and Jean.
441
00:17:27,660 --> 00:17:29,300
That was a mistake.
442
00:17:29,360 --> 00:17:30,900
Right.
443
00:17:32,060 --> 00:17:34,410
Tilly, we're hunting
a serial rapist.
444
00:17:34,460 --> 00:17:36,000
I don't want to hear
from someone else
445
00:17:36,060 --> 00:17:38,340
something I should have heard
from you.
446
00:17:38,400 --> 00:17:42,400
There was one girl --
Nisha Kumar.
447
00:17:42,460 --> 00:17:46,500
She was a friend of Eileen's.
She died a few months later.
448
00:17:46,560 --> 00:17:48,630
- Died?
Committed suicide.
449
00:17:49,260 --> 00:17:51,170
Her mum and dad found her.
450
00:17:51,230 --> 00:17:53,170
She hanged herself.
451
00:17:54,600 --> 00:17:57,100
No.
Categorically no.
452
00:17:57,160 --> 00:17:59,340
Even the men that were off sick
got tested.
453
00:17:59,400 --> 00:18:01,770
- Can I have another one'?
- Yeah, sure. Of course.
454
00:18:01,830 --> 00:18:04,100
- Are you sure you Won't'?
- No, thank you, no.
455
00:18:04,160 --> 00:18:07,340
Look, we just want to have
another look at the shop floor.
456
00:18:07,400 --> 00:18:08,840
What, now'?
But there's no one there.
457
00:18:08,900 --> 00:18:11,340
Well, that's great,
'cause We'd like to see it
458
00:18:11,400 --> 00:18:13,880
exactly how it was when
Eileen Harrison was attacked.
459
00:18:13,930 --> 00:18:15,100
Yeah.
It Won't take long.
460
00:18:15,160 --> 00:18:16,440
We just need to see it
in the dark.
461
00:18:16,500 --> 00:18:18,670
Well, it's very inconvenient.
462
00:18:19,700 --> 00:18:22,440
I thought you said
Pyramid was one big happy family
463
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
and that you wanted to help.
464
00:18:26,130 --> 00:18:27,570
[Coughs]
465
00:18:29,100 --> 00:18:31,910
[Scottish accent] Every man I
had who worked there was done.
466
00:18:32,530 --> 00:18:34,010
You're absolutely sure'?
467
00:18:34,060 --> 00:18:36,040
Come on, there was only five,
including me,
468
00:18:36,100 --> 00:18:38,300
and I never even set foot
in the place.
469
00:18:38,360 --> 00:18:41,900
We were all DNA-tested.
Everybody was cleared.
470
00:18:41,960 --> 00:18:42,910
That was that.
471
00:18:42,960 --> 00:18:45,140
It doesn't seem a lot,
Mr. Close.
472
00:18:45,200 --> 00:18:46,830
Four men
to clean a whole factory?
473
00:18:46,900 --> 00:18:48,670
Oh, in this business,
you soon figure out
474
00:18:48,730 --> 00:18:50,330
the most efficient use
of manpower.
475
00:18:50,400 --> 00:18:52,430
I run a very tight ship.
476
00:18:52,500 --> 00:18:53,740
You, uh...
477
00:18:53,800 --> 00:18:56,500
you don't have the Pyramid
contract anymore, do you'?
478
00:18:56,560 --> 00:18:58,670
- No.
- Maybe it was a bit too tight.
479
00:18:58,730 --> 00:19:01,210
Actually,
we fell out over safety.
480
00:19:01,260 --> 00:19:02,260
[Speaking Polish]
481
00:19:03,760 --> 00:19:05,240
[Shouting in Polish]
482
00:19:08,800 --> 00:19:09,930
What was that -- Polish?
483
00:19:10,000 --> 00:19:12,740
Aye. I picked a bit up
here and there.
484
00:19:12,800 --> 00:19:15,070
It's easier to find out
if somebody's lying to you
485
00:19:15,130 --> 00:19:16,700
if you speak their language,
486
00:19:16,760 --> 00:19:19,270
and it's easier to get them
to do what you want
487
00:19:19,330 --> 00:19:21,070
rather than what they want.
488
00:19:21,130 --> 00:19:22,510
You know what I am saying?
489
00:19:22,560 --> 00:19:25,040
-[ Man speaks Polish]
- Are we done'?
490
00:19:25,100 --> 00:19:26,970
Yes, yes.
Thank you.
491
00:19:27,030 --> 00:19:28,130
All right.
492
00:19:28,200 --> 00:19:30,140
Sorry I couldn't help you.
493
00:19:31,730 --> 00:19:32,500
Right!
494
00:19:34,830 --> 00:19:36,770
I should have taken more notice,
495
00:19:36,830 --> 00:19:39,470
seen what was happening to her,
how she changed.
496
00:19:39,530 --> 00:19:41,410
She changed?
497
00:19:41,460 --> 00:19:43,340
After the attacks.
498
00:19:43,900 --> 00:19:48,740
Before, Nisha was always
cheerful, lively, funny,
499
00:19:48,800 --> 00:19:50,640
but then...
500
00:19:52,430 --> 00:19:55,240
One day I found her crying.
501
00:19:55,300 --> 00:19:58,540
Then she stopped coming to work
for days at a time.
502
00:19:58,600 --> 00:20:02,670
Nisha and Eileen were always
really close -- best friends --
503
00:20:02,730 --> 00:20:05,040
but when Eileen
eventually came back to work,
504
00:20:05,100 --> 00:20:07,770
it just seemed to make it Worse.
505
00:20:09,130 --> 00:20:11,730
Two days later,
Nisha killed herself.
506
00:20:11,800 --> 00:20:14,370
So Nisha's death took place
507
00:20:14,430 --> 00:20:17,740
after the original investigation
ended?
508
00:20:17,800 --> 00:20:19,100
Tilly, do you think
there's a possibility
509
00:20:19,160 --> 00:20:20,330
that Nisha
could have been raped'?
510
00:20:26,200 --> 00:20:28,140
So -- What are you two
still doing here'?
511
00:20:28,200 --> 00:20:30,610
Get out!
Get out!
512
00:20:30,660 --> 00:20:33,580
Should have been finished
hours ago.
513
00:20:33,630 --> 00:20:38,580
So, the women's changing room's
were that way'?
514
00:20:38,630 --> 00:20:39,470
Yeah.
515
00:20:39,530 --> 00:20:41,510
- And the exit is this way'?
- Mm-hmm.
516
00:20:41,560 --> 00:20:42,910
There's not
another changing room'?
517
00:20:42,960 --> 00:20:44,240
No.
518
00:20:45,000 --> 00:20:47,500
Are you sure it's all right
for me to keep eating these?
519
00:20:47,560 --> 00:20:48,910
Sure.
I'm delighted you like them.
520
00:20:48,960 --> 00:20:51,030
Thanks.
Very Moorish.
521
00:20:51,100 --> 00:20:53,370
And you say there isn't
another ladies' toilet
522
00:20:53,430 --> 00:20:54,460
or anything down here'?
523
00:20:54,530 --> 00:20:57,510
Uh, no.
Are you sure you Won't have a...
524
00:20:57,560 --> 00:20:59,060
No, thanks.
I'm fine.
525
00:21:00,700 --> 00:21:02,110
[Coughing loudly]
526
00:21:07,660 --> 00:21:08,440
Sorry.
527
00:21:08,500 --> 00:21:09,370
[Sniffles]
528
00:21:09,430 --> 00:21:11,240
[Gulps farts]
529
00:21:11,300 --> 00:21:12,770
[ {\i1}Gags{\i0} 1
530
00:21:13,800 --> 00:21:14,830
Are you all right'?
531
00:21:14,900 --> 00:21:16,900
I think I need...
532
00:21:16,960 --> 00:21:18,740
- I need...
-[ Stomach gurgling]
533
00:21:18,800 --> 00:21:19,740
Where's the toilet?
534
00:21:19,800 --> 00:21:22,070
- Oh, it's up the...
STANDING: [Coughs]
535
00:21:22,130 --> 00:21:23,510
Right.
[Coughs loudly]
536
00:21:32,660 --> 00:21:33,700
Ooh.
537
00:21:33,760 --> 00:21:35,470
[Coughing continues]
538
00:21:36,730 --> 00:21:37,970
[Spits]
539
00:21:38,030 --> 00:21:39,700
Ahh.
540
00:21:40,700 --> 00:21:42,040
[Sighs]
541
00:21:45,460 --> 00:21:48,310
Now, he always works
in the dark, doesn't he'?
542
00:21:49,460 --> 00:21:50,600
Ah.
543
00:21:59,400 --> 00:22:00,970
Here you go.
544
00:22:02,000 --> 00:22:04,480
Well, it's all dark.
545
00:22:06,160 --> 00:22:08,670
He's creeping about down here.
546
00:22:08,730 --> 00:22:10,110
She must have been...
547
00:22:10,160 --> 00:22:11,570
[Clinking]
548
00:22:19,000 --> 00:22:20,670
Oh.
549
00:22:20,730 --> 00:22:22,800
[Laughs]
550
00:22:22,860 --> 00:22:24,970
Oh, you little beauty.
551
00:22:26,330 --> 00:22:28,140
Look at that.
Look at...
552
00:22:28,200 --> 00:22:29,500
[Laughs]
553
00:22:29,560 --> 00:22:31,910
Oh, this is your lucky day!
554
00:22:31,960 --> 00:22:33,530
[Coughs]
555
00:22:34,230 --> 00:22:36,040
Oh! Shit.
556
00:22:52,160 --> 00:22:54,110
[Sighs]
557
00:22:55,560 --> 00:22:58,010
[Coughs]
558
00:22:58,060 --> 00:23:00,130
Oh, lovely.
559
00:23:00,200 --> 00:23:02,330
-[ Alarm blares]
- Aah!
560
00:23:03,200 --> 00:23:04,940
Aah!
561
00:23:05,530 --> 00:23:07,340
Oh.
562
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
[Alarm dings]
563
00:23:13,600 --> 00:23:15,300
Aah!
564
00:23:20,830 --> 00:23:22,330
Help!
565
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
Help!
566
00:23:27,000 --> 00:23:27,970
Aah!
567
00:23:33,630 --> 00:23:34,940
-[ Music plays]
- LANE: Hey, Nudger!
568
00:23:35,000 --> 00:23:35,970
Pyramid's Nudger!
569
00:23:36,030 --> 00:23:38,910
HALFORD: Nudger!
Yes! Of course!
570
00:23:38,960 --> 00:23:43,570
# Everything you want in a bar
and a little bit more #
571
00:23:44,530 --> 00:23:49,000
# Not just chocolate bar,
a whole lot more #
572
00:23:49,060 --> 00:23:50,010
[Laughter]
573
00:23:50,060 --> 00:23:52,010
Nuts, biscuit, nougat.
574
00:23:52,060 --> 00:23:54,100
Fudge, raisins, chocolate.
575
00:23:54,160 --> 00:23:55,510
Honeycomb pieces.
576
00:23:55,560 --> 00:23:59,510
# Everything you want in a bar
and a little bit more #
577
00:23:59,560 --> 00:24:00,630
Nudger!
578
00:24:00,700 --> 00:24:02,000
[Laughter]
579
00:24:02,060 --> 00:24:03,270
Morning.
580
00:24:03,330 --> 00:24:04,570
Pyramid's Nudger.
581
00:24:04,630 --> 00:24:06,200
Yes, I remember.
It was horrible.
582
00:24:06,260 --> 00:24:07,500
Sickly sweet.
583
00:24:07,560 --> 00:24:08,840
You know what your trouble is.
584
00:24:08,900 --> 00:24:12,640
You like all this boutique,
70%, fair-trade cobblers.
585
00:24:12,700 --> 00:24:14,230
LANE:
It's like tar, that stuff.
586
00:24:14,300 --> 00:24:17,370
No, I like me chocolate
to taste like...sugar.
587
00:24:17,430 --> 00:24:20,900
If Nudger was so great, why did
they take it off the market?
588
00:24:20,960 --> 00:24:23,140
I seem to recall it was
'cause they found something
589
00:24:23,200 --> 00:24:25,840
in one of them that shouldn't
have been there, like a finger.
590
00:24:25,900 --> 00:24:26,930
Oh, yes.
591
00:24:27,000 --> 00:24:30,340
Anyway, moving swiftly on, what
did you find out at the factory?
592
00:24:30,400 --> 00:24:34,240
Well, Miller was adamant
all the men were DNA-tested.
593
00:24:34,300 --> 00:24:35,370
Nobody was missed.
594
00:24:35,430 --> 00:24:38,070
Ditto all the other firms who
were in and out of the factory.
595
00:24:38,130 --> 00:24:41,440
And the rapist must have known
the layout of the factory floor,
596
00:24:41,500 --> 00:24:43,480
because
Where Eileen was attacked,
597
00:24:43,530 --> 00:24:44,800
well, it's basically a dead end.
598
00:24:44,860 --> 00:24:46,540
You'd only go there
if you want to open the window
599
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
or turn the lights on and off.
600
00:24:48,460 --> 00:24:49,940
LANE:
Yeah, you were right about her.
601
00:24:50,000 --> 00:24:52,940
Even if she was disorientated
by the lights being out,
602
00:24:53,000 --> 00:24:54,270
Where she was attacked
603
00:24:54,330 --> 00:24:56,310
was nowhere near
the Women's changing room.
604
00:24:56,360 --> 00:24:57,840
So it doesn't make sense.
605
00:24:57,900 --> 00:24:58,870
There's something else.
606
00:24:58,930 --> 00:25:02,500
Tilly Shaw told me
that a girl called Nisha Kumar
607
00:25:02,560 --> 00:25:04,670
killed herself just four months
after the rapes,
608
00:25:04,730 --> 00:25:06,730
and Nisha worked on
the same production line as...
609
00:25:06,800 --> 00:25:08,600
- The "others."
- Yeah.
610
00:25:08,660 --> 00:25:09,730
Was she raped'?
611
00:25:09,800 --> 00:25:10,740
I don't know.
612
00:25:10,800 --> 00:25:13,500
What I do know is that she was
Eileen Harrison's best friend
613
00:25:13,560 --> 00:25:16,240
and that only days
after Eileen came back to work,
614
00:25:16,300 --> 00:25:17,270
she hanged herself.
615
00:25:17,330 --> 00:25:18,770
Definitely suicide, was it'?
616
00:25:18,830 --> 00:25:20,000
That's what the coroner said.
617
00:25:20,060 --> 00:25:21,970
I've sent for a copy
of the postmortem report.
618
00:25:22,030 --> 00:25:24,470
In the meantime, Jack, you and I
will go and talk to her family.
619
00:25:24,530 --> 00:25:26,200
She has a brother, Arun.
620
00:25:26,760 --> 00:25:28,500
What about us'?
621
00:25:29,060 --> 00:25:30,340
You said
that quite a lot of people
622
00:25:30,400 --> 00:25:32,030
had been laid off
just before the rapes.
623
00:25:32,100 --> 00:25:32,600
Yeah.
624
00:25:32,660 --> 00:25:34,010
Why don't you get
a list from Miller
625
00:25:34,060 --> 00:25:36,510
and see if any of them
have ever been in trouble?
626
00:25:36,560 --> 00:25:38,630
Could take forever.
627
00:25:40,260 --> 00:25:42,210
We could have got away
with this, mate.
628
00:25:42,260 --> 00:25:43,500
You keep schtum, all right'?
629
00:25:43,560 --> 00:25:45,470
- You keep schtum yourself.
- All right.
630
00:25:45,530 --> 00:25:46,870
You're the one
with the big mouth.
631
00:25:46,930 --> 00:25:48,740
[Whistles]
632
00:25:53,330 --> 00:25:54,830
[Doorbell rings]
633
00:25:59,330 --> 00:26:00,900
[Exhales deeply]
634
00:26:00,960 --> 00:26:02,870
Arun Kumar'?
635
00:26:03,360 --> 00:26:04,770
Detective Superintendent Pullman
636
00:26:04,830 --> 00:26:06,670
from the Unsolved Crime
and Open Case Squad.
637
00:26:06,730 --> 00:26:08,260
This is my colleague
Jack Halford.
638
00:26:08,330 --> 00:26:09,270
Yeah?
639
00:26:09,330 --> 00:26:11,780
We were wondering
if we could have a chat with you
640
00:26:11,830 --> 00:26:13,270
about your sister, Nisha.
641
00:26:13,330 --> 00:26:14,710
What about Nisha'?
642
00:26:15,260 --> 00:26:16,570
Can we go inside'?
643
00:26:16,630 --> 00:26:17,870
You got a warrant?
644
00:26:17,930 --> 00:26:19,170
A warrant'? No, no.
We just want to --
645
00:26:19,230 --> 00:26:22,010
Then, no, you can't come in.
I don't let police in my house.
646
00:26:22,060 --> 00:26:23,370
Any particular reason?
647
00:26:23,430 --> 00:26:25,000
Loads.
648
00:26:25,060 --> 00:26:27,840
Mr. Kumar, we're investigating
a number of rapes
649
00:26:27,900 --> 00:26:29,030
that took place in the factory
650
00:26:29,100 --> 00:26:30,940
Where your sister worked
in 1999,
651
00:26:31,000 --> 00:26:34,840
and we understand that, sadly,
she took her own life
652
00:26:34,900 --> 00:26:36,500
just four months
after the rapes took place.
653
00:26:36,560 --> 00:26:39,300
- And'?
- Look, whatever dealings --
654
00:26:39,360 --> 00:26:41,900
whatever experiences you've had
with the police before,
655
00:26:41,960 --> 00:26:43,370
they Weren't with me, all right'?
656
00:26:43,430 --> 00:26:45,870
I'm just trying to find
the man who raped these women.
657
00:26:45,930 --> 00:26:48,840
We don't have any details
of your mother and father.
658
00:26:48,900 --> 00:26:50,000
Are they still around'?
659
00:26:50,060 --> 00:26:51,170
No.
They went back to India.
660
00:26:51,230 --> 00:26:52,900
When'?
661
00:26:52,960 --> 00:26:54,130
What's that got to do with you'?
662
00:26:54,200 --> 00:26:55,800
Was it anything
to do with Nisha'?
663
00:26:55,860 --> 00:26:57,170
I don't want to talk anymore.
664
00:26:57,230 --> 00:26:59,800
Was your sister raped, Arun'?
665
00:26:59,860 --> 00:27:02,710
Don't talk about my sister
like that, understand?!
666
00:27:02,760 --> 00:27:04,970
No one talks about her
like that.
667
00:27:05,030 --> 00:27:07,300
I don't want
to talk about your sister.
668
00:27:07,360 --> 00:27:09,070
I want you to talk about her.
669
00:27:09,130 --> 00:27:11,370
She's suffered enough.
670
00:27:11,430 --> 00:27:13,370
Leave her alone.
671
00:27:15,630 --> 00:27:18,700
PULLMAN: Would you call that
a reaction or an overreaction'?
672
00:27:18,760 --> 00:27:20,710
HALFORD: Well, he was
certainly mad about something.
673
00:27:20,760 --> 00:27:22,900
'Cause his sister was raped
or because we knew about it'?
674
00:27:22,960 --> 00:27:24,700
Mm.
675
00:27:24,760 --> 00:27:25,830
Look.
676
00:27:27,930 --> 00:27:30,210
PULLMAN:
Oh, great.
677
00:27:30,260 --> 00:27:32,570
[Sighs]
678
00:27:32,630 --> 00:27:35,110
What is it about policing
and leaks to the press?
679
00:27:35,160 --> 00:27:37,040
It's absolutely
bloody outrageous.
680
00:27:38,530 --> 00:27:40,340
Oh.
Well, let's try and be positive.
681
00:27:40,400 --> 00:27:42,710
Maybe someone will come forward
with fresh information.
682
00:27:42,760 --> 00:27:45,110
I've only ever heard that said
on television.
683
00:27:45,160 --> 00:27:46,970
Well, there is some good news.
684
00:27:47,030 --> 00:27:49,700
- Go on.
- Nisha Kumar's postmortem.
685
00:27:49,760 --> 00:27:53,010
The pathologist was looking
for signs of sexual assault.
686
00:27:53,060 --> 00:27:54,010
There were none.
687
00:27:54,060 --> 00:27:57,870
In fact, the report clearly
states that Nisha was a virgin.
688
00:27:57,930 --> 00:27:59,100
STANDING:
And you were right.
689
00:27:59,160 --> 00:28:02,340
In 2000, Pyramid were prosecuted
by Health and Safety
690
00:28:02,400 --> 00:28:03,770
for one of their Nudger bars.
691
00:28:03,830 --> 00:28:04,830
And as you said,
692
00:28:04,900 --> 00:28:07,240
this chocolate had
a piece of human being in it.
693
00:28:07,300 --> 00:28:08,600
Yeah, Pyramid blamed
694
00:28:08,660 --> 00:28:11,940
the "contamination of imported
raisins from Turkey."
695
00:28:12,000 --> 00:28:14,530
They were found guilty
under Health and Safety
696
00:28:14,600 --> 00:28:16,840
and fined £200,000.
697
00:28:16,900 --> 00:28:19,030
Sales went through the floor,
698
00:28:19,100 --> 00:28:22,010
and by December,
they discontinued the line.
699
00:28:22,060 --> 00:28:23,560
No more Nudger.
700
00:28:23,630 --> 00:28:25,130
The company nearly went bust.
701
00:28:25,200 --> 00:28:26,140
I should bloody well hope so.
702
00:28:26,200 --> 00:28:28,840
Yeah, but that's not
how big business works.
703
00:28:28,900 --> 00:28:32,970
So, in eight months, they'd
landed three new contracts
704
00:28:33,030 --> 00:28:34,800
with separate supermarket chains
705
00:28:34,860 --> 00:28:37,070
all selling
own-brand chocolate bars,
706
00:28:37,130 --> 00:28:38,160
and guess what was in them.
707
00:28:38,230 --> 00:28:40,070
Nuts, biscuit, nougat.
708
00:28:40,130 --> 00:28:41,900
Fudge, raisin, chocolate.
709
00:28:41,960 --> 00:28:44,200
- Honeycomb pieces.
- LANE: Exactly.
710
00:28:44,260 --> 00:28:48,900
So within eighteen months,
Pyramid had had two rapes,
711
00:28:48,960 --> 00:28:53,170
a suicide, and a finger
in one of their best brands.
712
00:28:53,230 --> 00:28:55,000
That's either
an awful lot of bad luck
713
00:28:55,060 --> 00:28:56,840
or an awful lot of coincidences.
714
00:28:56,900 --> 00:29:00,070
And who says there's
no such thing as bad publicity?
715
00:29:00,130 --> 00:29:01,940
Whose finger was it'?
Did they ever find out'?
716
00:29:02,000 --> 00:29:04,940
I don't know.
Some Turkish raisin farmer.
717
00:29:05,830 --> 00:29:09,540
But if Nisha wasn't raped,
then why did she kill herself?
718
00:29:09,600 --> 00:29:11,010
She may not have been raped,
719
00:29:11,060 --> 00:29:13,470
but she may have known
who the rapist was.
720
00:29:13,530 --> 00:29:18,100
Well, we got hold of an
ex-employees list from Pyramid,
721
00:29:18,160 --> 00:29:21,670
and guess who was on it in '98
722
00:29:21,730 --> 00:29:24,300
While he was a student working
on his summer break.
723
00:29:26,260 --> 00:29:27,900
Arun Kumar.
724
00:29:28,530 --> 00:29:29,630
{\i1}Is he'?{\i0}
725
00:29:29,700 --> 00:29:33,700
Right. Do a PNC check.
See if he's on the DNA database.
726
00:29:34,530 --> 00:29:36,740
- Are you still not smoking?
- No.
727
00:29:36,800 --> 00:29:38,600
Well done.
728
00:29:38,660 --> 00:29:40,540
Sheer willpower!
729
00:29:42,260 --> 00:29:44,470
[Coughs]
730
00:29:47,360 --> 00:29:48,530
You lied to me!
731
00:29:48,600 --> 00:29:49,840
PULLMAN:
Eileen, I didn't lie to you.
732
00:29:49,900 --> 00:29:51,200
EILEEN:
Yeah, why didn't you tell me'?
733
00:29:51,260 --> 00:29:52,710
Why didn't you let me know
what happened'?
734
00:29:52,760 --> 00:29:54,900
Making out you were worried.
You don't give a toss!
735
00:29:54,960 --> 00:29:56,600
Eileen, listen.
Just listen to me.
736
00:29:56,660 --> 00:29:58,110
Okay, the reason
I didn't tell you
737
00:29:58,160 --> 00:29:59,160
about what happened last year
738
00:29:59,230 --> 00:30:00,330
was 'cause I didn't want
to frighten you.
739
00:30:00,400 --> 00:30:02,810
Oh, yeah. So I had to find out
through the papers.
740
00:30:02,860 --> 00:30:04,810
That was nothing to do
with either me or my colleagues,
741
00:30:04,860 --> 00:30:06,100
- I promise you that.
- I don't believe you.
742
00:30:06,160 --> 00:30:07,440
He can't still be around.
743
00:30:07,500 --> 00:30:08,770
It's impossible!
744
00:30:08,830 --> 00:30:09,770
[Door slams]
745
00:30:09,830 --> 00:30:10,900
Ooh!
746
00:30:12,700 --> 00:30:14,040
[Sighs]
747
00:30:18,760 --> 00:30:20,140
Yeah, I got you.
748
00:30:20,200 --> 00:30:22,570
But no arrests'?
749
00:30:22,630 --> 00:30:24,730
Yeah, that's great.
Thanks.
750
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
Arun Kumar hasn't got
a criminal record,
751
00:30:26,860 --> 00:30:29,210
but he has been stop-searched
a couple of times.
752
00:30:29,260 --> 00:30:30,710
But no DNA.
753
00:30:30,760 --> 00:30:32,740
- No, not as...
-[ Computer beeps]
754
00:30:34,760 --> 00:30:36,640
- Bloody hell.
- What?
755
00:30:36,700 --> 00:30:38,970
Well, I just typed the words
"Pyramid Chocolate Factory"
756
00:30:39,030 --> 00:30:40,940
and "crime" into the computer.
757
00:30:41,000 --> 00:30:44,070
[Chuckles]
Look what it's come up with.
758
00:30:46,930 --> 00:30:49,810
"Mick Shaw, a mechanic at
the Pyramid Chocolate Factory,
759
00:30:49,860 --> 00:30:53,210
was found not guilty of assault
at Isleworth Crown court."
760
00:30:53,260 --> 00:30:54,370
2003.
761
00:30:54,430 --> 00:30:57,210
Yeah, I thought
he was a bit tense.
762
00:30:57,260 --> 00:30:59,000
Yeah, I'll tell the governor.
763
00:30:59,060 --> 00:31:00,630
And about Arun.
764
00:31:00,700 --> 00:31:02,700
[Dialing]
765
00:31:02,760 --> 00:31:04,330
Oi, oi.
Where you going'?
766
00:31:04,400 --> 00:31:05,370
Out.
767
00:31:05,430 --> 00:31:06,930
Are you gonna go and see
Mick Shaw'?
768
00:31:07,600 --> 00:31:09,870
I'm gonna go and see a man
about a coincidence.
769
00:31:09,930 --> 00:31:11,570
- I don't --
-[ Telephone rings]
770
00:31:12,400 --> 00:31:13,740
Yes, governor.
771
00:31:18,730 --> 00:31:20,440
I'm sure I can do you
some kind of deal, yeah.
772
00:31:20,500 --> 00:31:21,910
-[ Footsteps approaching]
- Yeah.
773
00:31:21,960 --> 00:31:24,310
Listen, let me call you back,
yeah?
774
00:31:24,800 --> 00:31:26,570
You know this could be construed
as harassment.
775
00:31:26,630 --> 00:31:28,510
I could be construed
as a customer.
776
00:31:28,560 --> 00:31:29,600
Not dressed like that, mate.
777
00:31:29,660 --> 00:31:31,160
We're not here to argue
with you, Arun.
778
00:31:31,230 --> 00:31:32,330
We just want to talk.
779
00:31:32,400 --> 00:31:34,470
Talk? Yeah, right.
About what?
780
00:31:34,530 --> 00:31:36,840
I sent for your sister's
postmortem report.
781
00:31:36,900 --> 00:31:40,430
Now, what was probably not made
clear to you and your parents,
782
00:31:40,500 --> 00:31:42,910
for obvious reasons,
but is clear from the report
783
00:31:42,960 --> 00:31:45,770
is that at the time of her
death, Nisha was still a virgin.
784
00:31:46,630 --> 00:31:48,670
She wasn't raped.
785
00:31:48,730 --> 00:31:51,370
Which begs the question,
"Why did she hang herself?"
786
00:31:51,860 --> 00:31:55,210
She was obviously very unhappy
about something.
787
00:31:55,260 --> 00:31:57,260
Did you see
that she was unhappy?
788
00:31:57,330 --> 00:31:59,640
Well, that's a stupid question.
Of course. We all did.
789
00:31:59,700 --> 00:32:00,640
Look, Arun,
790
00:32:00,700 --> 00:32:02,500
I know you've been stop-searched
a couple of times --
791
00:32:02,560 --> 00:32:03,270
Oh, here we go.
792
00:32:03,330 --> 00:32:05,470
So obviously you're a bit
hacked off with the police.
793
00:32:05,530 --> 00:32:06,470
Really?
You ain't got a --
794
00:32:06,530 --> 00:32:09,770
Listen, I don't know
why your sister killed herself,
795
00:32:09,830 --> 00:32:11,570
but I think you do.
796
00:32:11,630 --> 00:32:13,440
And I think
you don't like talking about it
797
00:32:13,500 --> 00:32:15,070
because you feel guilty
in some Way.
798
00:32:15,130 --> 00:32:16,840
- You're full of shit.
- No, no, no, no.
799
00:32:16,900 --> 00:32:18,640
I don't think so.
800
00:32:19,600 --> 00:32:21,170
I don't need this.
801
00:32:21,230 --> 00:32:24,640
Okay, so, who do you blame
for your sister's death?
802
00:32:24,700 --> 00:32:26,830
Did you ever see your sister,
Arun'?
803
00:32:26,900 --> 00:32:28,200
In the factory?
804
00:32:28,260 --> 00:32:29,760
That summer
when you worked there'?
805
00:32:29,830 --> 00:32:31,210
No.
I worked in accounts.
806
00:32:31,260 --> 00:32:32,970
We Weren't allowed
on the shop floor.
807
00:32:33,030 --> 00:32:34,840
Did you ever meet
Eileen Harrison?
808
00:32:34,900 --> 00:32:36,600
- Who?
- Oh, come on.
809
00:32:36,660 --> 00:32:39,470
She was Nisha's best mate and
one of the Women who was raped.
810
00:32:39,530 --> 00:32:42,600
You people are unbelievable!
811
00:32:42,660 --> 00:32:44,300
A white Woman gets raped,
812
00:32:44,360 --> 00:32:46,670
and you grab the first Asian guy
whose name crops up.
813
00:32:46,730 --> 00:32:48,070
You really believe that, do you'?
814
00:32:48,130 --> 00:32:51,040
Yeah, me and half the guys
I grew up with.
815
00:32:51,100 --> 00:32:53,840
My sister hangs herself,
816
00:32:53,900 --> 00:32:55,670
and the only thing
you're interested in
817
00:32:55,730 --> 00:32:56,940
is the Woman she's mates with.
818
00:32:57,000 --> 00:32:58,300
No, what I'm interested in
819
00:32:58,360 --> 00:33:00,270
is why a happy girl
who wasn't raped
820
00:33:00,330 --> 00:33:02,100
suddenly decides
to commit suicide.
821
00:33:02,160 --> 00:33:03,110
Nah.
822
00:33:03,160 --> 00:33:04,140
What you really get off on
823
00:33:04,200 --> 00:33:06,900
is giving guys like me
a hard time.
824
00:33:06,960 --> 00:33:09,600
Maybe it's because
she knew who the rapist was,
825
00:33:09,660 --> 00:33:12,870
and that made her feel
really ashamed.
826
00:33:12,930 --> 00:33:17,780
Now, are you sure you never went
down on that shop floor'?
827
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
I loved my sister.
828
00:33:21,700 --> 00:33:23,970
And I never raped anyone.
829
00:33:24,030 --> 00:33:25,030
Fine.
830
00:33:25,100 --> 00:33:27,410
Then you'll be happy
to give us a DNA sample.
831
00:33:27,460 --> 00:33:28,070
What?
832
00:33:28,130 --> 00:33:30,340
So we can rule you out
of our investigation.
833
00:33:30,400 --> 00:33:31,870
You think I'm stupid?
834
00:33:31,930 --> 00:33:34,640
You think I'm gonna let my DNA
go on your database?
835
00:33:34,700 --> 00:33:37,040
It would be destroyed
as soon as it's proved negative.
836
00:33:37,100 --> 00:33:38,510
[Laughs ] Yeah.
837
00:33:38,560 --> 00:33:40,440
And Father Christmas is Shiva.
838
00:33:40,500 --> 00:33:42,070
I don't trust you.
839
00:33:42,130 --> 00:33:45,700
And nothing that's ever happened
to me makes me want to.
840
00:33:45,760 --> 00:33:46,970
Okay.
841
00:33:47,030 --> 00:33:50,370
But I am gonna find out
who raped those women.
842
00:33:50,430 --> 00:33:53,640
And I'm gonna find out
why your sister hanged herself.
843
00:34:33,430 --> 00:34:35,910
- Can I help you'?
- Yeah. I'm Gerry Standing.
844
00:34:35,960 --> 00:34:38,030
- UCOS.
- What, another one'?
845
00:34:38,100 --> 00:34:42,010
Ah, no. I'm different
because I remembered your name.
846
00:34:42,060 --> 00:34:43,470
I thought
I'd heard it somewhere before.
847
00:34:43,530 --> 00:34:44,910
And guess What.
I was right.
848
00:34:44,960 --> 00:34:46,500
Give yourself
a Blue Peter badge.
849
00:34:46,560 --> 00:34:47,440
[Laughs]
850
00:34:47,500 --> 00:34:50,810
See, now you call yourself
Close Sanitation,
851
00:34:50,860 --> 00:34:54,210
but in 2001,
Close Cleaning Limited
852
00:34:54,260 --> 00:34:57,270
was prosecuted
by the Immigration Services
853
00:34:57,330 --> 00:34:59,140
for employing
illegal immigrants --
854
00:34:59,200 --> 00:35:03,410
Bangladeshis mostly --
most of whom had fake l.D.
855
00:35:03,460 --> 00:35:06,000
and all of whom
were subsequently deported.
856
00:35:06,060 --> 00:35:09,010
All right.
Two Blue Peter badges.
857
00:35:09,060 --> 00:35:11,170
So, come on, Alex.
858
00:35:11,230 --> 00:35:12,940
Come on, come clean, eh'?
859
00:35:13,000 --> 00:35:17,240
Did you have any illegals
on your payroll in '99'?
860
00:35:17,960 --> 00:35:18,910
Of course you did,
861
00:35:18,960 --> 00:35:20,870
and some of them
were working at the factory
862
00:35:20,930 --> 00:35:22,740
when the rapes took place.
863
00:35:22,800 --> 00:35:25,280
I've got no idea
what you're on about.
864
00:35:25,330 --> 00:35:26,870
Oh, yes, you have.
865
00:35:26,930 --> 00:35:30,540
You didn't say anything because
if they'd been DNA-tested
866
00:35:30,600 --> 00:35:31,600
along with everybody else,
867
00:35:31,660 --> 00:35:33,840
they would have been outed
as illegal immigrants.
868
00:35:33,900 --> 00:35:38,240
No. No. There was no illegals
on my books in 1999, okay?
869
00:35:38,300 --> 00:35:39,970
Please!
870
00:35:40,030 --> 00:35:42,770
And it's as illegal to smoke
in these premises, eh'?
871
00:35:42,830 --> 00:35:44,600
Thanks for the chat, pal.
872
00:35:46,230 --> 00:35:47,110
[Sighs]
873
00:35:57,930 --> 00:36:00,970
Mr. Miller'?
We're here about Nisha Kumar.
874
00:36:01,030 --> 00:36:03,410
- Who?
- She hanged herself.
875
00:36:03,460 --> 00:36:05,100
Oh, yeah.
876
00:36:05,160 --> 00:36:06,970
You didn't mention her
to either of my colleagues
877
00:36:07,030 --> 00:36:08,670
even though it happened months
after the rapes.
878
00:36:08,730 --> 00:36:11,540
Well, yeah, since the beginning
of your investigation,
879
00:36:11,600 --> 00:36:13,070
I have been somewhat distracted,
880
00:36:13,130 --> 00:36:16,110
not least by the harassment
from the press.
881
00:36:16,160 --> 00:36:17,440
Mr. Miller, I can assure you
882
00:36:17,500 --> 00:36:19,130
it wasn't us
who spoke to the press.
883
00:36:19,200 --> 00:36:20,800
We're only here to ask you
what you know
884
00:36:20,860 --> 00:36:21,930
about Nisha Kumar's suicide.
885
00:36:22,000 --> 00:36:24,870
The short answer is nothing.
886
00:36:24,930 --> 00:36:27,000
She worked here.
She killed herself.
887
00:36:27,060 --> 00:36:28,910
Are you saying
it's cause and effect?
888
00:36:29,560 --> 00:36:31,700
I don't appreciate sarcasm.
889
00:36:31,760 --> 00:36:33,800
What did her family
say to you when she died'?
890
00:36:33,860 --> 00:36:35,140
I don't know.
I've never met her.
891
00:36:35,200 --> 00:36:36,940
But you must have spoken
to them'?
892
00:36:37,000 --> 00:36:40,600
Uh, well, she didn't die here,
did she'?
893
00:36:40,660 --> 00:36:42,970
So one of your workforce
commits suicide,
894
00:36:43,030 --> 00:36:45,240
and you don't communicate
with her nearest and dearest'?
895
00:36:45,300 --> 00:36:48,940
Yeah, we may have sent flowers.
I don't know.
896
00:36:49,000 --> 00:36:49,970
Very touching.
897
00:36:50,030 --> 00:36:52,770
What about the guy whose finger
was found in a bar of Nudger'?
898
00:36:52,830 --> 00:36:55,070
You send him a bunch of flowers
when/if he turns up'?
899
00:36:55,130 --> 00:36:57,410
What the hell has that
got to do with anything?!
900
00:36:57,460 --> 00:36:59,970
It's just that you seem to have
had a great deal of bad luck
901
00:37:00,030 --> 00:37:01,870
in a very short space of time.
902
00:37:01,930 --> 00:37:03,700
Yes, well, "Troubles they come,
903
00:37:03,760 --> 00:37:05,940
not in single spies
but in battalions."
904
00:37:06,000 --> 00:37:10,310
A little bit like the UC--
or whatever you're called.
905
00:37:10,360 --> 00:37:12,600
Listen, she was a young woman.
906
00:37:12,660 --> 00:37:14,230
She would have been having
boyfriend trouble.
907
00:37:14,300 --> 00:37:15,830
Oh, you're an expert, are you'?
908
00:37:15,900 --> 00:37:18,140
No, no, no, no,
I leave that to Human Resources
909
00:37:18,200 --> 00:37:21,770
and the -- the gossips
on the shop floor.
910
00:37:22,300 --> 00:37:24,500
- Excuse me.
-[ Woman speaks indistinctly]
911
00:37:24,560 --> 00:37:25,600
What?
912
00:37:25,660 --> 00:37:27,340
Oh, please.
I'm busy!
913
00:37:27,400 --> 00:37:29,340
Don't bother me
with stuff like that.
914
00:37:29,400 --> 00:37:31,530
Asshole.
Fat lot of good that was.
915
00:37:31,600 --> 00:37:33,540
- We're getting nowhere.
- There's still Arun.
916
00:37:33,600 --> 00:37:35,340
There are other ways
to get his DNA.
917
00:37:35,400 --> 00:37:37,500
No!
Not yet.
918
00:37:38,060 --> 00:37:40,600
Oi!
What's the idea of this'?
919
00:37:40,660 --> 00:37:41,540
Mick's furious.
920
00:37:41,600 --> 00:37:43,470
I've got a whole shop floor
scared to death!
921
00:37:43,530 --> 00:37:44,600
Them and Eileen both.
922
00:37:44,660 --> 00:37:45,900
And as I understand it,
923
00:37:45,960 --> 00:37:47,910
Mick gets angry
about a whole lot of things.
924
00:37:47,960 --> 00:37:49,700
What do you mean'?
What's Eileen been saying?
925
00:37:49,760 --> 00:37:51,000
Eileen?
926
00:37:51,060 --> 00:37:52,740
Nothing? Why'?
What should she have said'?
927
00:37:52,800 --> 00:37:55,330
I just meant she'd be upset.
She's probably feeling...
928
00:37:55,400 --> 00:37:56,370
She's probably feeling what?
929
00:37:56,430 --> 00:37:58,240
How would you know? You haven't
seen her for 10 years.
930
00:37:58,300 --> 00:37:59,210
Why not?
931
00:37:59,260 --> 00:38:00,670
I told you.
She out herself off.
932
00:38:00,730 --> 00:38:02,540
No, no, no, no.
You see, I can understand
933
00:38:02,600 --> 00:38:04,010
why Eileen Wouldn't want
to see anyone.
934
00:38:04,060 --> 00:38:06,200
But that's no reason for you
to stop trying to see her.
935
00:38:06,260 --> 00:38:08,140
I mean, that's what good friends
are for, aren't they?
936
00:38:08,200 --> 00:38:09,670
Depends what you mean
by friends.
937
00:38:09,730 --> 00:38:11,230
What's that supposed to mean'?
938
00:38:11,300 --> 00:38:13,500
What would make you
stop being mates
939
00:38:13,560 --> 00:38:17,480
with a Woman you thought
was a really good friend'?
940
00:38:18,830 --> 00:38:19,670
Eileen and Mick?
941
00:38:21,360 --> 00:38:23,840
When did you find out'?
942
00:38:23,900 --> 00:38:26,400
Not till later.
943
00:38:26,460 --> 00:38:29,070
She Wouldn't see me.
I went 'round.
944
00:38:29,130 --> 00:38:30,400
Mick was there
at the front door.
945
00:38:30,460 --> 00:38:32,440
She Wouldn't let him in.
946
00:38:32,500 --> 00:38:34,630
It was over by then.
The rape saw to that.
947
00:38:34,700 --> 00:38:36,200
But that's when I realized.
948
00:38:36,260 --> 00:38:37,670
I heard you lot were here again.
949
00:38:37,730 --> 00:38:39,540
Shouldn't you be out there,
hunting rapists?
950
00:38:39,600 --> 00:38:41,470
We were just talking
to your wife, Mr. Shaw.
951
00:38:41,530 --> 00:38:43,600
Yeah, well, we've done enough
talking to you already.
952
00:38:43,660 --> 00:38:46,230
Why don't you just do your job
instead of wasting time?
953
00:38:46,300 --> 00:38:48,140
I Wouldn't call finding out
about your affair
954
00:38:48,200 --> 00:38:50,270
with Eileen Harrison
a waste of time, Mick.
955
00:38:50,330 --> 00:38:53,310
But then again, I can understand
why you never mentioned it
956
00:38:53,360 --> 00:38:54,640
to the original investigation,
957
00:38:54,700 --> 00:38:56,400
because until now,
for the life of me,
958
00:38:56,460 --> 00:39:00,240
I couldn't understand why Eileen
came back to this factory alone.
959
00:39:01,100 --> 00:39:03,440
Which begs the question,
960
00:39:03,500 --> 00:39:05,670
"Where were you
on the night she was raped?"
961
00:39:05,730 --> 00:39:07,040
{\i1}Me'?{\i0}
962
00:39:07,100 --> 00:39:08,400
You think it was me'?
963
00:39:08,460 --> 00:39:09,740
Mick's not a rapist!
964
00:39:09,800 --> 00:39:12,210
No. He only beats up people
outside pubs.
965
00:39:12,260 --> 00:39:13,610
Not guilty, mate.
966
00:39:13,660 --> 00:39:15,940
Fine. Back to the point.
Where were you'?
967
00:39:16,630 --> 00:39:19,970
You know Where I was --
in the pub with mates.
968
00:39:20,030 --> 00:39:23,740
Yeah. When you should have been
here, waiting for Eileen.
969
00:39:23,800 --> 00:39:25,900
Only you never turned up,
did you'?
970
00:39:25,960 --> 00:39:27,460
The rapist did.
971
00:39:27,530 --> 00:39:29,870
My guess is that you felt
very guilty...
972
00:39:29,930 --> 00:39:31,470
maybe even partly to blame,
973
00:39:31,530 --> 00:39:32,740
even though, of course,
it wasn't your fault.
974
00:39:32,800 --> 00:39:35,170
- Just shut up!
- Easy, easy.
975
00:39:41,260 --> 00:39:44,300
Nisha --
Did she have a boyfriend'?
976
00:39:44,360 --> 00:39:47,470
I don't know.
I don't think so.
977
00:39:47,530 --> 00:39:49,510
Eileen would know.
978
00:39:50,430 --> 00:39:51,840
Thank you.
979
00:39:51,900 --> 00:39:54,100
If anything else occurs to you,
anything at all,
980
00:39:54,160 --> 00:39:56,470
just let me know, yeah'?
981
00:40:22,560 --> 00:40:24,060
What's this?
A little light supper?
982
00:40:24,130 --> 00:40:25,070
What the hell is that?
983
00:40:25,130 --> 00:40:27,440
Chocolate.
Finger.
984
00:40:27,500 --> 00:40:30,170
I thought
we should get it DNA-tested.
985
00:40:30,230 --> 00:40:32,270
You never know.
Might not be Turkish.
986
00:40:32,330 --> 00:40:34,780
And we could be looking
for a nine-fingered rapist.
987
00:40:34,830 --> 00:40:37,330
It would narrow the field down
a bit.
988
00:40:39,130 --> 00:40:40,230
Can I help you'?
989
00:40:40,300 --> 00:40:41,670
Liam Braine, forensic scientist.
990
00:40:41,730 --> 00:40:43,270
I understand you have
a rather interesting digit
991
00:40:43,330 --> 00:40:44,270
you wish to have analyzed.
992
00:40:44,330 --> 00:40:45,810
There you go.
993
00:40:45,860 --> 00:40:48,840
Oh. That is
a particularly fine specimen.
994
00:40:48,900 --> 00:40:49,930
Do you know the exact nature
995
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
of the confectionery
it was encased in'?
996
00:40:51,900 --> 00:40:53,070
Nudger.
997
00:40:53,130 --> 00:40:54,870
Ah, Nudger.
998
00:40:54,930 --> 00:40:57,000
Manufactured by
the Pyramid Chocolate Company,
999
00:40:57,060 --> 00:40:58,800
1963 to 2000.
1000
00:40:58,860 --> 00:41:01,810
Chocolate -- 30% cocoa solids,
whey, milk, cocoa butter, sugar,
1001
00:41:01,860 --> 00:41:03,770
granulated almond and
hazelnuts, shortcake biscuit,
1002
00:41:03,830 --> 00:41:05,780
nougat, cream fudge,
Turkish raisins --
1003
00:41:05,830 --> 00:41:07,830
And honeycomb pieces, yes.
1004
00:41:07,900 --> 00:41:09,140
How soon can we get the results?
1005
00:41:09,200 --> 00:41:10,140
It should be feasible to have
1006
00:41:10,200 --> 00:41:12,840
a detailed and comprehensive set
of indices very soon,
1007
00:41:12,900 --> 00:41:15,770
although this is
a particularly nutty problem.
1008
00:41:15,830 --> 00:41:17,100
Nougat is made
from a combination
1009
00:41:17,160 --> 00:41:19,370
of sugar, egg white, and nuts.
1010
00:41:19,430 --> 00:41:21,770
The term is derived
from the Old French "nogat,"
1011
00:41:21,830 --> 00:41:24,140
itself a corruption
of the Provencal word "noga,"
1012
00:41:24,200 --> 00:41:26,230
meaning "nut."
1013
00:41:26,300 --> 00:41:27,930
Too many nuts.
1014
00:41:29,730 --> 00:41:31,870
He can say that again.
1015
00:41:36,160 --> 00:41:37,160
Evening, all.
1016
00:41:37,230 --> 00:41:38,570
LANE: Evening.
1017
00:41:38,630 --> 00:41:41,240
I've just been chatting
to Alex Close
1018
00:41:41,300 --> 00:41:45,000
because I found out
that in 2001 he was prosecuted
1019
00:41:45,060 --> 00:41:47,200
for employing
illegal immigrants,
1020
00:41:47,260 --> 00:41:50,640
so I asked him,
did he employ any in 1999'?
1021
00:41:50,700 --> 00:41:52,500
- And he said no.
- Of course he did.
1022
00:41:52,560 --> 00:41:54,410
He Wouldn't have owned up to it
earlier either.
1023
00:41:54,460 --> 00:41:57,500
But the 2001 lot
were all deported.
1024
00:41:57,560 --> 00:41:59,200
Bangladesh mostly.
1025
00:41:59,260 --> 00:42:00,710
Of course.
The voice.
1026
00:42:00,760 --> 00:42:02,670
Why he didn't talk.
1027
00:42:02,730 --> 00:42:04,970
If the rapist is Bangladeshi,
1028
00:42:05,030 --> 00:42:06,740
it's gonna be
a dead giveaway, isn't it,
1029
00:42:06,800 --> 00:42:08,300
every time he opens his mouth.
1030
00:42:08,360 --> 00:42:10,140
But if it was a cleaner
who raped Helen Vestry,
1031
00:42:10,200 --> 00:42:12,140
then they must have got back
into the country again.
1032
00:42:12,200 --> 00:42:14,300
- Well, it's not possible.
STANDING: Of course it is.
1033
00:42:14,360 --> 00:42:16,070
They all had fake l.D.
1034
00:42:16,130 --> 00:42:17,670
Illegals come back all the time.
1035
00:42:17,730 --> 00:42:21,200
No. I mean,
when they were deported in '01,
1036
00:42:21,260 --> 00:42:23,640
then they would have had
their DNA and their prints
1037
00:42:23,700 --> 00:42:24,970
taken then.
1038
00:42:25,030 --> 00:42:26,410
We'd have already had a match.
1039
00:42:26,460 --> 00:42:28,870
Unless it was someone
who stopped working for Close
1040
00:42:28,930 --> 00:42:30,910
between '99 and 2001,
1041
00:42:30,960 --> 00:42:32,870
in which case he would still be
running around,
1042
00:42:32,930 --> 00:42:34,310
untested for DNA.
1043
00:42:34,360 --> 00:42:35,340
Then we're buggered.
1044
00:42:35,400 --> 00:42:37,470
It'll be like looking
for a needle in a haystack.
1045
00:42:37,530 --> 00:42:38,740
Colin Pitchfork.
1046
00:42:38,800 --> 00:42:40,330
Hmm'?
1047
00:42:40,400 --> 00:42:41,370
Oh, every time I hear
1048
00:42:41,430 --> 00:42:43,880
that expression,
"needle in a haystack,"
1049
00:42:43,930 --> 00:42:45,910
I think, "Haystack, Pitchfork."
1050
00:42:45,960 --> 00:42:47,310
Of course.
Colin Pitchfork.
1051
00:42:47,360 --> 00:42:50,500
The first man to be arrested
and sentenced for murder
1052
00:42:50,560 --> 00:42:51,940
by DNA screening.
1053
00:42:52,000 --> 00:42:54,200
Absolutely right.
[Chuckles]
1054
00:42:54,260 --> 00:42:56,210
January 1988.
1055
00:42:56,260 --> 00:42:58,830
You see, they said
that case was hopeless.
1056
00:42:58,900 --> 00:43:00,370
But then they brought in DNA,
1057
00:43:00,430 --> 00:43:02,700
they tested 5,000 men,
and they got him.
1058
00:43:02,760 --> 00:43:04,110
It doesn't matter
how bad it looks.
1059
00:43:04,160 --> 00:43:05,470
It's never hopeless.
1060
00:43:05,530 --> 00:43:08,310
Thank you, Mary Poppins.
Just get us a pint, will you'?
1061
00:43:09,700 --> 00:43:11,170
I asked at the station.
1062
00:43:11,230 --> 00:43:12,400
They said you'd be in here.
1063
00:43:12,460 --> 00:43:13,870
Is this Where you do
most of your work?
1064
00:43:13,930 --> 00:43:15,770
The best of it, yeah.
1065
00:43:17,060 --> 00:43:19,240
Arun Kumar.
Nisha's brother.
1066
00:43:19,300 --> 00:43:20,370
Fancy a drink'?
1067
00:43:20,430 --> 00:43:21,570
No, I don't drink.
1068
00:43:21,630 --> 00:43:22,770
That's all right.
Neither does he.
1069
00:43:24,900 --> 00:43:26,270
Got something to say'?
1070
00:43:27,660 --> 00:43:29,230
There you go.
1071
00:43:31,700 --> 00:43:33,400
My sister.
1072
00:43:33,960 --> 00:43:36,240
You're absolutely sure
she wasn't raped'?
1073
00:43:36,300 --> 00:43:37,740
Positive.
1074
00:43:37,800 --> 00:43:39,800
100%'?
1075
00:43:42,800 --> 00:43:44,600
We thought...
1076
00:43:45,100 --> 00:43:46,730
We were afraid
that she hanged herself
1077
00:43:46,800 --> 00:43:48,470
because she had been raped.
1078
00:43:48,530 --> 00:43:51,370
What with what we read
in the papers.
1079
00:43:51,430 --> 00:43:54,840
How was she
in the time before she died'?
1080
00:43:54,900 --> 00:43:57,030
She was crying all the time.
1081
00:43:57,660 --> 00:44:00,270
We didn't understand.
She'd been so happy.
1082
00:44:00,330 --> 00:44:02,070
Yeah. That's what everyone
says about her.
1083
00:44:02,130 --> 00:44:03,470
No, no.
1084
00:44:03,530 --> 00:44:07,910
She was even happier than normal
because she'd met someone.
1085
00:44:07,960 --> 00:44:09,670
You mean a man'?
1086
00:44:09,730 --> 00:44:11,900
She told my parents
he was really nice.
1087
00:44:11,960 --> 00:44:14,470
A really lovely bloke, you know.
1088
00:44:14,530 --> 00:44:17,030
My parents were quite pleased,
I think.
1089
00:44:17,100 --> 00:44:18,730
- Who was he'?
- I don't know.
1090
00:44:20,900 --> 00:44:23,310
But he must have been someone
at the factory.
1091
00:44:24,400 --> 00:44:26,500
Have you got a name?
1092
00:44:26,560 --> 00:44:28,970
The man who was seeing her,
I mean.
1093
00:44:29,030 --> 00:44:31,310
This really lovely bloke?
1094
00:44:32,500 --> 00:44:33,910
[ Scoffs ]
1095
00:44:33,960 --> 00:44:34,960
You don't believe me.
1096
00:44:39,930 --> 00:44:40,770
Okay.
1097
00:44:41,730 --> 00:44:44,970
Tell me, Where do I go'?
1098
00:44:45,030 --> 00:44:47,310
To take the DNA test'?
1099
00:44:48,860 --> 00:44:49,970
- Morning.
- Morning.
1100
00:44:50,030 --> 00:44:51,470
It certainly is.
1101
00:44:51,530 --> 00:44:53,100
Why are you so cheerful?
1102
00:44:53,160 --> 00:44:55,110
{\i1}Brahmas has got some good news.{\i0}
1103
00:44:55,160 --> 00:44:57,640
Good.
Care to enlighten me'?
1104
00:44:57,700 --> 00:44:59,680
Having re-examined samples
taken from the finger,
1105
00:44:59,730 --> 00:45:00,760
it's clear that While male,
1106
00:45:00,830 --> 00:45:02,600
its previous owner
is not the rapist.
1107
00:45:02,660 --> 00:45:05,470
By the same token, it is
almost certainly not Turkish.
1108
00:45:05,530 --> 00:45:06,630
{\i1}NOV?{\i0}
1109
00:45:06,700 --> 00:45:08,770
I thought you'd be delighted.
1110
00:45:08,830 --> 00:45:10,540
Turkish-delighted.
1111
00:45:11,100 --> 00:45:12,400
Anything else'?
1112
00:45:12,460 --> 00:45:15,340
Having isolated his DNA, the
latest cluster sampling models
1113
00:45:15,400 --> 00:45:17,400
place his likely point of
origin some way to the east
1114
00:45:17,460 --> 00:45:19,070
on the Indian subcontinent,
probably...
1115
00:45:19,130 --> 00:45:20,070
Bangladesh.
1116
00:45:20,130 --> 00:45:22,230
Yes. Very good.
1117
00:45:22,300 --> 00:45:24,430
But that is not
the interesting part.
1118
00:45:24,500 --> 00:45:25,700
Care to hear the rest'?
1119
00:45:25,760 --> 00:45:27,040
Knock yourself out.
1120
00:45:27,100 --> 00:45:29,300
I not only managed to locate
the dead man's DNA.
1121
00:45:29,360 --> 00:45:30,770
I've also isolated
a second sample
1122
00:45:30,830 --> 00:45:32,000
from the particle of blood
1123
00:45:32,060 --> 00:45:33,340
between the fingernail
and the epithelium
1124
00:45:33,400 --> 00:45:35,240
belonging to another man, and --
1125
00:45:35,300 --> 00:45:36,740
You know
his likely point of origin.
1126
00:45:36,800 --> 00:45:38,040
Better than that.
1127
00:45:38,100 --> 00:45:39,400
I know who he is.
1128
00:45:39,460 --> 00:45:40,530
What'?!
1129
00:45:40,600 --> 00:45:41,730
Not the finger owner.
1130
00:45:41,800 --> 00:45:43,780
The other man --
from under the fingernail.
1131
00:45:43,830 --> 00:45:45,810
He's in
the national DNA database.
1132
00:45:45,860 --> 00:45:47,640
Who is he'?
1133
00:45:47,700 --> 00:45:50,230
So, Mick, can you tell us again
about the punch-up
1134
00:45:50,300 --> 00:45:53,470
you had in 2002
outside the Bell Pub in Ealing'?
1135
00:45:54,130 --> 00:45:55,340
What about it'?
1136
00:45:55,400 --> 00:45:56,810
I got off, remember'?
1137
00:45:56,860 --> 00:45:58,360
Yeah, but you were arrested.
1138
00:45:58,430 --> 00:46:00,270
So your DNA was taken.
1139
00:46:00,330 --> 00:46:01,930
Yeah.
So what?
1140
00:46:02,000 --> 00:46:04,980
Can you tell me
why that same DNA -- yours --
1141
00:46:05,030 --> 00:46:07,270
was discovered under a nail
of a severed finger
1142
00:46:07,330 --> 00:46:10,540
that turned up
in a bar of Nudger in 2000'?
1143
00:46:11,230 --> 00:46:13,040
No. No idea.
1144
00:46:13,100 --> 00:46:15,700
Perhaps you've some idea about
who the finger belonged to.
1145
00:46:15,760 --> 00:46:17,830
[ Scoffs ]
No.
1146
00:46:17,900 --> 00:46:19,100
I don't believe you.
1147
00:46:19,160 --> 00:46:20,940
I don't believe this.
1148
00:46:23,230 --> 00:46:26,870
Interview suspended
at 11:22 a.m.
1149
00:46:33,330 --> 00:46:34,530
Ooh.
1150
00:46:34,600 --> 00:46:36,600
You've upset her now.
1151
00:46:39,900 --> 00:46:41,930
Eileen, thank you so much
for coming in.
1152
00:46:42,000 --> 00:46:43,770
I know
this is very hard for you.
1153
00:46:43,830 --> 00:46:45,070
But let me start by saying
1154
00:46:45,130 --> 00:46:47,670
that you're free to leave
at any time.
1155
00:46:47,730 --> 00:46:49,730
What is it you wanted to know?
1156
00:46:49,800 --> 00:46:51,600
Mick Shaw.
1157
00:46:51,660 --> 00:46:52,700
You had an affair with him.
1158
00:46:54,400 --> 00:46:55,340
Yeah.
1159
00:46:55,400 --> 00:46:58,670
He must have been very upset
after what happened to you.
1160
00:46:59,230 --> 00:46:59,870
Yeah.
1161
00:46:59,930 --> 00:47:02,740
Not least because had he turned
up on the night of the attack
1162
00:47:02,800 --> 00:47:04,780
like he was supposed
to have done,
1163
00:47:04,830 --> 00:47:06,810
then you probably Wouldn't
have been raped at all.
1164
00:47:08,100 --> 00:47:12,440
Eileen, there is
a sample of Mick's DNA
1165
00:47:12,500 --> 00:47:16,970
under the nail of the finger
that was found in a Nudger bar
1166
00:47:17,030 --> 00:47:19,100
a year after you were raped.
1167
00:47:19,160 --> 00:47:20,370
What?
1168
00:47:20,430 --> 00:47:24,880
We think that the finger belongs
to a man from Bangladesh.
1169
00:47:25,630 --> 00:47:27,940
How do you think
that might have happened'?
1170
00:47:29,300 --> 00:47:31,300
L-I don't know.
1171
00:47:31,900 --> 00:47:34,100
Eileen, do you remember
what you said when you found out
1172
00:47:34,160 --> 00:47:36,070
that the rapist had struck again
last year?
1173
00:47:37,800 --> 00:47:41,140
You said, "I can't believe
he's still around.
1174
00:47:41,200 --> 00:47:42,400
It's impossible."
1175
00:47:42,460 --> 00:47:45,930
Now, at first I thought you said
that because you were afraid.
1176
00:47:46,000 --> 00:47:47,370
But what you really meant
1177
00:47:47,430 --> 00:47:49,640
was that you couldn't believe
he was still alive.
1178
00:47:49,700 --> 00:47:51,270
[sobs]
1179
00:47:51,330 --> 00:47:53,140
L-I want to go now.
1180
00:47:53,200 --> 00:47:57,340
Nisha -- you and she
were best friends, Weren't you'?
1181
00:47:59,130 --> 00:48:01,110
Why did she kill herself?
1182
00:48:01,160 --> 00:48:03,270
I don't know.
1183
00:48:03,330 --> 00:48:04,600
She had a boyfriend, didn't she'?
1184
00:48:04,660 --> 00:48:06,660
A boy she really liked.
1185
00:48:06,730 --> 00:48:08,680
A boy
that she'd fallen in love with.
1186
00:48:11,660 --> 00:48:13,070
Where is he'?
1187
00:48:15,160 --> 00:48:16,900
What happened to him, Eileen'?
1188
00:48:20,860 --> 00:48:22,310
He wasn't very nice.
1189
00:48:22,860 --> 00:48:24,030
Nice?
1190
00:48:24,100 --> 00:48:26,080
This cleaner.
1191
00:48:26,130 --> 00:48:29,170
He was really creepy.
1192
00:48:29,230 --> 00:48:32,870
Nisha thought the sun shone out
of his arse, but it didn't.
1193
00:48:32,930 --> 00:48:35,100
I told her.
I warned her.
1194
00:48:35,160 --> 00:48:37,230
Shakib's only after one thing.
1195
00:48:37,300 --> 00:48:38,240
Shakib'?
1196
00:48:38,300 --> 00:48:41,740
Yeah.
Um, oh, God.
1197
00:48:41,800 --> 00:48:45,330
I used to see him staring at me,
Watching me.
1198
00:48:45,400 --> 00:48:47,880
I even saw
his boss tell him off.
1199
00:48:47,930 --> 00:48:52,940
And -- And -- And then when Jean
got raped, I knew who it was,
1200
00:48:53,000 --> 00:48:55,670
but I didn't say anything.
1201
00:48:56,430 --> 00:48:57,370
I should have.
1202
00:48:57,430 --> 00:49:00,410
And then maybe
I Wouldn't have been...
1203
00:49:00,960 --> 00:49:03,170
Did you tell Nisha
that was what had happened'?
1204
00:49:04,830 --> 00:49:07,740
No.
You told Mick.
1205
00:49:08,300 --> 00:49:11,900
He said not to worry anymore
and that he'd taken care of him.
1206
00:49:11,960 --> 00:49:14,410
And what do you think
he meant by that?
1207
00:49:14,460 --> 00:49:15,530
[sobs]
1208
00:49:15,600 --> 00:49:18,440
Mick said
everything was gonna be okay
1209
00:49:18,500 --> 00:49:20,940
and that this guy would, um...
1210
00:49:21,000 --> 00:49:25,570
never -- never, ever rape anyone
again.
1211
00:49:25,630 --> 00:49:27,730
But he didn't rape anyone,
Eileen.
1212
00:49:28,900 --> 00:49:31,000
I am afraid
that you got it Wrong.
1213
00:49:31,060 --> 00:49:32,630
What?
1214
00:49:32,700 --> 00:49:34,730
What?
1215
00:49:41,730 --> 00:49:43,300
Looks a bit edgy to me.
1216
00:49:43,360 --> 00:49:44,430
Yeah.
1217
00:49:44,500 --> 00:49:46,000
Nervous.
1218
00:49:46,600 --> 00:49:49,340
Huh!
He's a smoker.
1219
00:49:49,400 --> 00:49:50,670
He's desperate for a cigarette.
1220
00:49:50,730 --> 00:49:52,610
Ah, yes.
Of course.
1221
00:49:52,660 --> 00:49:54,800
Right now he'd sell his mum
for a smoke.
1222
00:49:54,860 --> 00:49:55,860
[Chuckles]
1223
00:49:55,930 --> 00:49:58,410
That's all you had to do
in the old days...
1224
00:49:58,460 --> 00:50:01,140
before they outlawed it,
of course.
1225
00:50:01,200 --> 00:50:02,270
Bide your time,
1226
00:50:02,330 --> 00:50:05,330
rack up the tension.
and light a cigarette.
1227
00:50:05,400 --> 00:50:06,930
Blow smoke all over them.
1228
00:50:07,000 --> 00:50:09,130
They'd be crawling up the wall,
1229
00:50:09,200 --> 00:50:12,540
and then you'd just offer them a
cigarette, and Bob's your uncle.
1230
00:50:12,600 --> 00:50:15,580
[Chuckles]
Those were the days, remember'?
1231
00:50:15,630 --> 00:50:17,470
[Door opens, closes]
1232
00:50:23,360 --> 00:50:24,930
[Tape buzzes]
1233
00:50:29,830 --> 00:50:30,930
[Buzzing stops]
1234
00:50:31,000 --> 00:50:33,500
Interview recommenced
at 11:34 a.m.
1235
00:50:33,560 --> 00:50:34,540
Same persons present.
1236
00:50:34,600 --> 00:50:37,410
Mr. Shaw, you do understand
you're still under caution?
1237
00:50:37,460 --> 00:50:38,810
Yeah.
1238
00:50:38,860 --> 00:50:39,900
So, Michael.
1239
00:50:39,960 --> 00:50:42,000
You don't mind
if I call you Michael?
1240
00:50:43,300 --> 00:50:44,670
You killed the wrong man.
1241
00:50:46,560 --> 00:50:47,840
What are you talking about?
1242
00:50:47,900 --> 00:50:51,470
The finger's DNA
doesn't match that of the man
1243
00:50:51,530 --> 00:50:54,640
who raped Eileen
or Jean Saunders
1244
00:50:54,700 --> 00:50:59,010
or the Woman last year,
and DNA doesn't lie.
1245
00:51:00,030 --> 00:51:01,170
Shakib.
1246
00:51:01,230 --> 00:51:02,300
I don't know
what you're going on about.
1247
00:51:02,360 --> 00:51:04,670
The contract cleaner.
The illegal immigrant.
1248
00:51:04,730 --> 00:51:06,830
Nisha's boyfriend.
1249
00:51:08,100 --> 00:51:09,370
You see, Eileen told us.
1250
00:51:09,930 --> 00:51:13,100
How she told you -- that
he was the man who raped her
1251
00:51:13,160 --> 00:51:14,970
and how you killed him.
1252
00:51:16,130 --> 00:51:19,470
Which is Worse, Mick -- knowing
that you killed the wrong man,
1253
00:51:19,530 --> 00:51:21,870
or knowing you got it wrong
'cause of her'?
1254
00:51:21,930 --> 00:51:24,000
Must be very hard to take.
1255
00:51:24,060 --> 00:51:26,040
Doing life for a mistake.
1256
00:51:26,100 --> 00:51:27,940
No.
1257
00:51:28,000 --> 00:51:31,270
No, sh- no.
No!
1258
00:51:31,330 --> 00:51:35,240
No. She said it was Shakib!
She said Shakib raped her!
1259
00:51:36,260 --> 00:51:38,260
Who needs cigarettes?
1260
00:51:39,660 --> 00:51:42,370
EILEEN: Mick said
everything was gonna be okay
1261
00:51:42,430 --> 00:51:44,430
and that this guy would, um...
1262
00:51:44,500 --> 00:51:48,240
never -- never, ever rape anyone
again.
1263
00:51:49,300 --> 00:51:51,570
He attacked Shakib
on the shop floor
1264
00:51:51,630 --> 00:51:54,240
after the production line
had closed down for the night.
1265
00:51:54,300 --> 00:51:56,940
Shakib fell against the start
button of the conveyor belt.
1266
00:51:57,000 --> 00:51:59,270
The machine trapped his arm
and severed his finger,
1267
00:51:59,330 --> 00:52:02,330
during which time Shaw beat him
to death with a wrench.
1268
00:52:02,400 --> 00:52:03,770
He then took the body away
1269
00:52:03,830 --> 00:52:05,930
in a plastic bag
in the back of his van,
1270
00:52:06,000 --> 00:52:07,240
weighted it down,
1271
00:52:07,300 --> 00:52:09,780
and then dumped it in a gravel
pit Where he used to go fishing.
1272
00:52:09,830 --> 00:52:11,000
Nice.
1273
00:52:11,060 --> 00:52:13,980
So he must have known that
Shakib didn't take the test.
1274
00:52:14,530 --> 00:52:16,840
And when everybody else
proved negative
1275
00:52:16,900 --> 00:52:20,100
after they tested for DNA,
it just convinced him
1276
00:52:20,160 --> 00:52:21,870
that whatever Eileen had said
was true.
1277
00:52:21,930 --> 00:52:23,070
What am I gonna tell Strickland?
1278
00:52:23,130 --> 00:52:24,370
[Shudders]
1279
00:52:24,430 --> 00:52:26,270
Well, we're supposed to be
hunting a rapist,
1280
00:52:26,330 --> 00:52:28,000
and instead we've ended up
solving a murder
1281
00:52:28,060 --> 00:52:29,970
that no one even knew
had happened.
1282
00:52:30,030 --> 00:52:31,940
- Mick and Eileen knew.
- Shit!
1283
00:52:32,000 --> 00:52:32,970
[Tape rewinds]
1284
00:52:35,100 --> 00:52:37,230
EILEEN:
...really creepy.
1285
00:52:37,300 --> 00:52:39,170
[Tape rewinds]
1286
00:52:42,300 --> 00:52:44,330
I even saw
his boss tell him off.
1287
00:52:44,400 --> 00:52:48,430
And -- And --
And then when Jean got raped --
1288
00:52:48,500 --> 00:52:50,870
"I even saw
his boss tell him off."
1289
00:52:51,660 --> 00:52:53,300
Alex Close was his boss,
1290
00:52:53,360 --> 00:52:56,900
and Close told me he'd never
set foot inside the factory.
1291
00:52:56,960 --> 00:52:59,810
But Close was tested, and
his DNA was negative, wasn't it'?
1292
00:52:59,860 --> 00:53:01,100
Colin Pitchfork.
1293
00:53:01,160 --> 00:53:02,840
He didn't do a sample
at the start.
1294
00:53:02,900 --> 00:53:04,170
He got his mate to do it,
1295
00:53:04,230 --> 00:53:07,140
and they only caught him
because his mate was boasting
1296
00:53:07,200 --> 00:53:09,300
that Pitchfork paid him £200
1297
00:53:09,360 --> 00:53:11,040
to take the test
and pretend to be him.
1298
00:53:11,100 --> 00:53:12,370
That's right.
He did.
1299
00:53:12,430 --> 00:53:15,840
And Close told me he could get
his employees to do anything,
1300
00:53:15,900 --> 00:53:18,600
and I believe him because
they're terrified of him.
1301
00:53:18,660 --> 00:53:20,010
What about the bakery?
1302
00:53:20,060 --> 00:53:23,170
Well, if I'm right,
he must have been there, too.
1303
00:53:41,930 --> 00:53:43,270
Helen...
1304
00:53:44,030 --> 00:53:46,340
Helen, do you recognize him'?
1305
00:53:48,800 --> 00:53:50,570
He's, uh...
1306
00:53:50,630 --> 00:53:52,630
He's Scottish.
1307
00:53:52,700 --> 00:53:56,300
He came into the shop
about 18 months ago
1308
00:53:56,360 --> 00:53:58,810
to see about the cleaning --
1309
00:53:58,860 --> 00:54:00,100
to try and get
the cleaning contract.
1310
00:54:00,160 --> 00:54:01,970
- Right.
- Well, he didn't get it.
1311
00:54:02,030 --> 00:54:06,710
But the thing was that he then
came in two or three times
1312
00:54:06,760 --> 00:54:08,110
as a customer.
1313
00:54:08,160 --> 00:54:12,110
He used to buy, um, a pasty.
1314
00:54:12,160 --> 00:54:15,700
It was --
it was always the same thing.
1315
00:54:17,560 --> 00:54:18,940
A pasty.
1316
00:54:19,000 --> 00:54:20,370
[sobs]
1317
00:54:25,560 --> 00:54:27,540
Fond of those, are you'?
1318
00:54:28,730 --> 00:54:31,270
Aye.
My little weakness.
1319
00:54:31,330 --> 00:54:34,210
No, I don't think
that's your weakness, Mr. Close.
1320
00:54:34,260 --> 00:54:35,670
Who's this -- your care worker?
1321
00:54:35,730 --> 00:54:37,730
Detective Superintendent
Pullman.
1322
00:54:37,800 --> 00:54:39,540
I'd just like to ask you
a few more questions.
1323
00:54:39,600 --> 00:54:42,670
- Final questions.
- You must lead boring lives.
1324
00:54:42,730 --> 00:54:45,540
I want to know if you recall
a young Bangladeshi man
1325
00:54:45,600 --> 00:54:46,840
who worked for you as a cleaner
1326
00:54:46,900 --> 00:54:48,100
at the Pyramid
Chocolate Factory.
1327
00:54:48,160 --> 00:54:50,010
- Name of Shakib.
- I've told you --
1328
00:54:50,060 --> 00:54:51,540
This particular man
you would remember
1329
00:54:51,600 --> 00:54:53,340
because he failed
to turn up for work one day.
1330
00:54:53,400 --> 00:54:56,670
In fact, he disappeared during
the night shift at Pyramid.
1331
00:54:59,360 --> 00:55:01,070
No.
1332
00:55:01,130 --> 00:55:02,840
Right.
1333
00:55:02,900 --> 00:55:03,870
So, would you mind telling me
1334
00:55:03,930 --> 00:55:05,600
Where you've been
for the last nine years?
1335
00:55:05,660 --> 00:55:06,800
Here and there.
1336
00:55:06,860 --> 00:55:09,710
Where were you after
your previous firm went bust'?
1337
00:55:10,260 --> 00:55:12,240
Poland most of the time.
1338
00:55:12,300 --> 00:55:13,800
PULLMAN: Right.
1339
00:55:13,860 --> 00:55:16,240
So, if I were to send
a sample of your DNA
1340
00:55:16,300 --> 00:55:18,640
to the Polish police, that would
be okay with you, would it'?
1341
00:55:18,700 --> 00:55:19,830
Sure.
1342
00:55:19,900 --> 00:55:21,430
No, I'm sorry.
I didn't make myself clear.
1343
00:55:21,500 --> 00:55:23,070
Not the old sample.
1344
00:55:23,130 --> 00:55:24,160
A new one.
1345
00:55:24,230 --> 00:55:27,070
No, I've already given
the DNA sample.
1346
00:55:27,130 --> 00:55:29,610
Ah, now, that's where we have
a bit of a problem, Mr. Close,
1347
00:55:29,660 --> 00:55:31,510
because we don't think you have.
1348
00:55:31,560 --> 00:55:33,600
[Laughs]
Aye, yes.
1349
00:55:33,660 --> 00:55:36,010
I was tested,
along with my workmen.
1350
00:55:36,060 --> 00:55:40,070
No. In 1999, you sent someone
along to pretend to be you --
1351
00:55:40,130 --> 00:55:44,100
someone with your l.D. --
and they took the test.
1352
00:55:44,160 --> 00:55:47,370
You see, the rapist
we're looking for never spoke,
1353
00:55:47,430 --> 00:55:49,600
so at first
we assumed he was an Asian
1354
00:55:49,660 --> 00:55:50,970
and that his voice
would give him away.
1355
00:55:51,030 --> 00:55:52,770
Do you know,
it never occurred to us
1356
00:55:52,830 --> 00:55:54,240
that he could have been Scots.
1357
00:55:54,300 --> 00:55:56,280
[Laughs]
1358
00:55:56,330 --> 00:55:58,470
Is this what the Met
get up to now, aye'?
1359
00:55:58,530 --> 00:56:00,700
Is this
what you build your cases on'?
1360
00:56:00,760 --> 00:56:01,710
This is a load of shite.
1361
00:56:01,760 --> 00:56:04,210
This man raped two Women
in 1999,
1362
00:56:04,260 --> 00:56:06,770
and he's since raped again,
Mr. Close.
1363
00:56:06,830 --> 00:56:08,710
If you were so happy to help
back then
1364
00:56:08,760 --> 00:56:10,610
by giving a DNA sample,
1365
00:56:10,660 --> 00:56:13,580
what possible reason could you
have for not doing so now'?
1366
00:56:34,400 --> 00:56:37,670
Now, then, Mr. Close,
you're sweating.
1367
00:56:45,900 --> 00:56:46,870
That mine'?
1368
00:56:46,930 --> 00:56:49,100
- Bought with you in mind.
- Thank you.
1369
00:56:49,160 --> 00:56:51,110
Did you speak to him --
Strickland?
1370
00:56:51,160 --> 00:56:53,070
It was a bad line.
I had to make it brief.
1371
00:56:53,130 --> 00:56:54,070
Lucky you.
1372
00:56:54,130 --> 00:56:55,340
What'd he say'?
1373
00:56:55,400 --> 00:56:56,840
He was surprised.
1374
00:56:56,900 --> 00:56:58,270
Bloody cheek.
1375
00:56:58,330 --> 00:57:00,170
He asked me,
"What cracked the case?"
1376
00:57:00,230 --> 00:57:01,770
I said, "Colin Pitchfork."
He said, "Who?"
1377
00:57:01,830 --> 00:57:03,330
Unbelievable.
1378
00:57:03,400 --> 00:57:05,000
That's modern policing for you.
1379
00:57:05,060 --> 00:57:06,370
Where's Gerry'?
1380
00:57:06,430 --> 00:57:08,380
Outside.
1381
00:57:08,430 --> 00:57:10,930
Said he wanted
a bit of fresh air.
1382
00:57:12,100 --> 00:57:15,170
Gerry's never wanted fresh air
in his life.
1383
00:57:19,000 --> 00:57:21,000
[Door opens]
1384
00:57:25,300 --> 00:57:27,640
I bloody knew it!
1385
00:57:28,860 --> 00:57:31,210
Look, I did try giving up --
honestly.
1386
00:57:31,860 --> 00:57:34,740
Anyway, I never said
I was gonna stop smoking.
1387
00:57:34,800 --> 00:57:37,470
I said I was gonna stop
smoking cigarettes.
1388
00:57:37,530 --> 00:57:38,770
Your lungs.
1389
00:57:38,830 --> 00:57:42,280
Yeah, but I felt so ill.
Honestly, I couldn't bear it.
1390
00:57:46,200 --> 00:57:46,870
Bear it.
1391
00:57:46,930 --> 00:57:50,970
Subtitling made possible by
Acorn Media
1392
00:57:51,030 --> 00:57:53,480
# It's all right, it's okay #
1393
00:57:53,530 --> 00:57:56,440
# Doesn't really matter
if you're old and gray #
1394
00:57:56,500 --> 00:57:58,980
# It's all right,
I say it's okay #
1395
00:57:59,030 --> 00:58:01,810
# Listen to what I say #
1396
00:58:01,860 --> 00:58:04,500
# It's all right, doing fine #
1397
00:58:04,560 --> 00:58:07,510
# Doesn't really matter
if the sun don't shine #
1398
00:58:07,560 --> 00:58:09,970
# It's all right,
I say it's okay #
1399
00:58:10,030 --> 00:58:12,100
# We're getting to
the end of the day #
102302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.