All language subtitles for Knife.in.The.Clear.Water.2016.1080p.WEB-DL.x264.AAC.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,770 --> 00:03:29,840 Peace be upon you. 2 00:03:29,890 --> 00:03:32,430 And upon you Peace. 3 00:12:05,180 --> 00:12:09,600 What do you think of this scarf of your Mother's? 4 00:12:39,470 --> 00:12:40,850 Where's Dad? 5 00:12:43,220 --> 00:12:45,600 He'll be back soon. 6 00:12:54,720 --> 00:12:56,390 Where's the fire poker? 7 00:13:04,720 --> 00:13:06,100 Give me the poker! 8 00:13:07,140 --> 00:13:08,520 Give me the poker! 9 00:13:09,180 --> 00:13:10,560 Give me the poker! 10 00:13:12,140 --> 00:13:13,470 Give me the poker! 11 00:13:13,520 --> 00:13:15,090 Hey, I'm looking for that! 12 00:13:15,140 --> 00:13:16,630 Bring that poker back! 13 00:13:16,680 --> 00:13:17,770 Come here! 14 00:13:19,890 --> 00:13:21,090 Give me the poker! 15 00:13:21,140 --> 00:13:22,170 Bring the poker back! 16 00:13:22,220 --> 00:13:23,600 I need that! 17 00:13:23,810 --> 00:13:25,180 Give me the poker! 18 00:13:27,810 --> 00:13:29,770 Qasim, bring it over here! 19 00:13:32,220 --> 00:13:34,100 Give me the poker! 20 00:13:35,100 --> 00:13:36,850 Hello Dad. 21 00:13:38,470 --> 00:13:39,550 Give me the poker! 22 00:13:39,600 --> 00:13:40,720 Hello Dad. 23 00:13:43,720 --> 00:13:45,420 Bring that poker back! 24 00:13:45,470 --> 00:13:46,510 I need that! 25 00:13:46,560 --> 00:13:48,670 Hey you two, bring that back! 26 00:13:48,720 --> 00:13:50,550 Bring it over here! Qasim! 27 00:13:50,600 --> 00:13:52,350 Give it to me. 28 00:14:40,640 --> 00:14:44,310 Dad, we need to talk about Mother's 40-day purification ceremony. 29 00:14:47,680 --> 00:14:49,220 What should we do for purification? 30 00:14:50,060 --> 00:14:51,420 Light some incense, 31 00:14:51,470 --> 00:14:54,430 fry some pancake, that's enough. 32 00:14:56,850 --> 00:14:58,850 For smaller ceremonies it can be simple, 33 00:14:59,100 --> 00:15:01,760 but all our relatives will come on the 40th day. 34 00:15:01,810 --> 00:15:04,550 We could slaughter a chicken or a lamb, 35 00:15:04,600 --> 00:15:06,810 but it might not be enough. 36 00:15:07,720 --> 00:15:10,470 If a lamb isn't enough what else do you want? 37 00:15:11,640 --> 00:15:14,090 My mother worked her whole life, 38 00:15:14,140 --> 00:15:16,680 and never asked for anything in return. 39 00:15:17,140 --> 00:15:19,930 Now that she's gone I want to Honor her. 40 00:15:24,810 --> 00:15:27,060 I was thinking, that bull is getting old, 41 00:15:27,640 --> 00:15:30,640 and since we can't afford to buy a new one... 42 00:15:32,020 --> 00:15:34,560 If we slaughter it what'll we use in the fields? 43 00:15:35,270 --> 00:15:38,470 That bull's too old that its stomach is beginning to drop. 44 00:15:38,520 --> 00:15:41,970 How much longer do you think it'll be able to plow the fields? 45 00:15:43,680 --> 00:15:46,350 Alright, it's up to you. 46 00:15:46,970 --> 00:15:49,220 Don't put it on us. 47 00:15:49,270 --> 00:15:51,760 You're the one that should decide. 48 00:15:51,810 --> 00:15:55,270 I think the bull is a good way to honor my mother. 49 00:15:57,060 --> 00:16:01,350 But if you don't agree we don't have to. 50 00:19:22,220 --> 00:19:24,850 Qasim, come dig up this grass. 51 00:19:33,310 --> 00:19:35,430 We'll need extra to feed the bull. 52 00:19:35,770 --> 00:19:36,840 Where are you going? 53 00:19:36,890 --> 00:19:38,140 Nowhere. 54 00:19:53,600 --> 00:19:57,680 I came to see how my nephew's leg is doing. 55 00:19:58,720 --> 00:20:00,970 It still looks swollen! 56 00:20:01,520 --> 00:20:02,970 It is. 57 00:20:03,470 --> 00:20:05,770 If I don't get better, 58 00:20:06,770 --> 00:20:09,680 what will my family do? 59 00:20:10,520 --> 00:20:14,720 I have three kids in school. 60 00:20:15,560 --> 00:20:17,170 Don't be ridiculous. 61 00:20:17,220 --> 00:20:18,840 Trust in Allah. 62 00:20:18,890 --> 00:20:22,180 Don't worry about the rest of it. 63 00:20:28,270 --> 00:20:31,390 Before your aunt died, she told me 64 00:20:31,810 --> 00:20:33,810 that she owed you 5 yuan. 65 00:20:34,810 --> 00:20:38,060 She made me promise I'd return it. 66 00:20:38,850 --> 00:20:40,170 No, don't worry about it. 67 00:20:40,220 --> 00:20:41,510 Go on, take it. 68 00:20:41,560 --> 00:20:43,310 A debt needs to be settled. 69 00:20:44,470 --> 00:20:48,020 Since my accident, 70 00:20:49,350 --> 00:20:51,470 I can't even get out of bed. 71 00:20:52,390 --> 00:20:58,390 When Aunt died I wasn't even able to see her off. 72 00:21:04,970 --> 00:21:08,100 Aunt would always pay back a loan, 73 00:21:10,850 --> 00:21:14,100 no matter how small. 74 00:21:17,270 --> 00:21:19,670 This money 75 00:21:19,720 --> 00:21:21,680 reminds me of that day. 76 00:21:22,680 --> 00:21:25,560 He had wired me some money 77 00:21:26,810 --> 00:21:29,220 and I was going to the market. 78 00:21:29,270 --> 00:21:31,800 I saw Aunt on the way 79 00:21:31,850 --> 00:21:34,930 so we went together. 80 00:21:35,970 --> 00:21:39,180 She bought some salt and some vegetables. 81 00:21:40,100 --> 00:21:46,520 At a street stall she bought some paint and a thimble. 82 00:21:47,890 --> 00:21:51,020 I bought some tea for my father-in-law, 83 00:21:51,430 --> 00:21:53,220 and a pair of shoes, 84 00:21:54,930 --> 00:21:57,350 and also a bag of washing powder. 85 00:21:59,890 --> 00:22:03,430 When she saw my shoes she liked them a lot. 86 00:22:04,020 --> 00:22:06,760 And she asked me how much they had cost. 87 00:22:06,810 --> 00:22:09,600 I told her they had cost me six yuan. 88 00:22:13,560 --> 00:22:16,390 She said she only had one yuan on her, 89 00:22:17,430 --> 00:22:21,680 so she borrowed 5 yuan and bought a pair for herself. 90 00:22:23,520 --> 00:22:27,880 I wanted to tease her and said: "your son has a job in the city," 91 00:22:27,930 --> 00:22:30,810 "ο»Ώyou should be able to buy whatever you want!" 92 00:22:31,560 --> 00:22:35,390 I saw she was embarrassed. 93 00:22:37,560 --> 00:22:40,550 She said: "my son has his own family to take care of." 94 00:22:40,600 --> 00:22:43,850 "ο»ΏHe can't support his mother, too." 95 00:22:45,020 --> 00:22:48,020 She said she would pay me back as soon as she could. 96 00:22:48,520 --> 00:22:52,270 I told her to forget about it. 97 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 It seems like yesterday. 98 00:24:32,930 --> 00:24:34,770 It's dark in here. 99 00:24:35,600 --> 00:24:37,890 Dad? Are you here? 100 00:24:50,100 --> 00:24:53,720 Dad, time for dinner. 101 00:30:28,890 --> 00:30:30,180 Have some tea. 102 00:30:32,770 --> 00:30:36,060 How are the arrangements for the ceremony? 103 00:30:36,640 --> 00:30:38,310 Almost done. 104 00:30:44,270 --> 00:30:47,270 Make yourself comfortable. I'm going to feed the sheep. 105 00:31:01,810 --> 00:31:04,670 What can I help you with today? 106 00:31:04,720 --> 00:31:07,470 Go ahead, I have time. 107 00:31:12,720 --> 00:31:16,680 I need you to help get me a gravesite. 108 00:31:18,270 --> 00:31:22,270 Why are you thinking about it now? 109 00:31:23,810 --> 00:31:25,510 Oh, come on. 110 00:31:25,560 --> 00:31:27,140 I'm getting older. 111 00:31:27,850 --> 00:31:30,760 It will happen sooner or later, 112 00:31:30,810 --> 00:31:33,420 and the kids won't pick a good spot. 113 00:31:33,470 --> 00:31:35,600 I won't rest easy. 114 00:31:36,270 --> 00:31:37,430 Ah, 115 00:31:38,220 --> 00:31:41,590 it really doesn't matter where one is buried. 116 00:31:41,640 --> 00:31:43,970 But since you brought it up, 117 00:31:44,020 --> 00:31:47,590 I don't think it's an unreasonable request. 118 00:31:47,640 --> 00:31:52,810 Go over to the mosque and talk to them. 119 00:31:53,680 --> 00:31:57,670 I can't really get involved in religious issues, 120 00:31:57,720 --> 00:32:01,800 you know how people talk. 121 00:32:01,850 --> 00:32:03,680 Isn't that right? 122 00:32:11,770 --> 00:32:13,550 I'll talk to the Imam, 123 00:32:13,600 --> 00:32:16,180 but it would be better if you could talk to him, too. 124 00:32:17,060 --> 00:32:19,970 Sure, I can help you out. 125 00:32:20,020 --> 00:32:21,630 I'll talk to him. 126 00:32:21,680 --> 00:32:23,670 We'll get it sorted out. 127 00:32:23,720 --> 00:32:25,020 Alright? 128 00:33:36,220 --> 00:33:37,380 Where is Yakub? 129 00:33:37,430 --> 00:33:38,770 He went to the market. 130 00:33:52,350 --> 00:33:53,590 Uncle, have some food. 131 00:33:53,640 --> 00:33:55,340 It's okay, I'm not hungry. 132 00:33:55,390 --> 00:33:57,590 You've been waiting for Dad all afternoon. 133 00:33:57,640 --> 00:33:58,680 Just have a little. 134 00:33:58,930 --> 00:33:59,590 Go on. 135 00:33:59,640 --> 00:34:00,470 I'm not hungry. 136 00:34:00,520 --> 00:34:02,090 My daughter-in-law wants you to eat. 137 00:34:02,140 --> 00:34:03,600 You can't say no to her. 138 00:34:04,100 --> 00:34:05,140 Go on. 139 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 I don't feel like eating. 140 00:34:08,520 --> 00:34:09,260 Eat. 141 00:34:09,310 --> 00:34:10,170 No thanks. 142 00:34:10,220 --> 00:34:11,680 Come on, don't be ridiculous. 143 00:34:12,310 --> 00:34:13,520 Eat with me. 144 00:34:15,350 --> 00:34:16,680 Okay. Let's eat. 145 00:34:31,850 --> 00:34:35,560 Brother, what are your plans for the 40-day ceremony? 146 00:34:36,680 --> 00:34:38,090 Everything is almost ready. 147 00:34:38,140 --> 00:34:41,630 We'll slaughter the bull for the ceremony. 148 00:34:41,680 --> 00:34:46,520 Then the 40 days will be over. 149 00:34:47,640 --> 00:34:49,130 That sounds right. 150 00:34:49,180 --> 00:34:51,010 She worked her whole life, 151 00:34:51,060 --> 00:34:53,310 it's good to slaughter the bull for her. 152 00:35:18,430 --> 00:35:20,510 Have some more. 153 00:35:20,560 --> 00:35:22,550 Okay, fine. 154 00:35:22,600 --> 00:35:24,770 You too. 155 00:35:27,680 --> 00:35:29,430 This is delicious. 156 00:35:30,640 --> 00:35:32,560 The potatoes are good. 157 00:35:38,640 --> 00:35:44,260 Have some more. 158 00:35:44,310 --> 00:35:45,170 No, really. 159 00:35:45,220 --> 00:35:46,260 Help yourself. 160 00:35:46,310 --> 00:35:47,640 Thanks! I'm full. 161 00:35:48,470 --> 00:35:51,180 You've only had half a bowl. 162 00:35:52,020 --> 00:35:53,720 It's delicious. 163 00:35:53,770 --> 00:35:55,170 That's enough, really. 164 00:35:55,220 --> 00:35:57,060 I can't eat anymore. 165 00:36:02,680 --> 00:36:08,810 You never come to see me. Is there a reason you came today? 166 00:36:23,270 --> 00:36:24,850 This old bull... 167 00:36:25,560 --> 00:36:27,270 I like to sit with him sometimes. 168 00:36:27,640 --> 00:36:28,880 All these years, 169 00:36:28,930 --> 00:36:30,850 we've had our differences. 170 00:37:02,470 --> 00:37:03,770 Brother, 171 00:37:04,640 --> 00:37:07,140 I need to ask for some food. 172 00:37:09,060 --> 00:37:11,140 You understand, 173 00:37:12,140 --> 00:37:13,850 the baby is coming soon. 174 00:37:14,020 --> 00:37:16,680 I'm already in my fifties. 175 00:37:17,100 --> 00:37:19,270 She isn't young, either. 176 00:37:20,770 --> 00:37:23,550 It's hard to raise a baby. 177 00:37:23,600 --> 00:37:25,810 There's no rice at home, 178 00:37:26,680 --> 00:37:30,520 and nothing to make porridge. 179 00:37:30,970 --> 00:37:33,810 It's all I think about. 180 00:37:43,680 --> 00:37:46,060 There's a relative 181 00:37:46,470 --> 00:37:47,810 who is rich. 182 00:37:49,390 --> 00:37:52,130 He lives in a big house. 183 00:37:52,180 --> 00:37:55,670 But it's not even worth 184 00:37:55,720 --> 00:37:57,520 asking him for help. 185 00:37:58,060 --> 00:38:01,390 He wouldn't even give me a piece of bread. 186 00:38:03,020 --> 00:38:11,850 I won't give him the satisfaction of refusing. 187 00:38:13,060 --> 00:38:17,100 You're my only option. 188 00:39:06,140 --> 00:39:07,810 Daughter-in-law! 189 00:39:12,560 --> 00:39:14,180 What's wrong, Dad? 190 00:39:15,220 --> 00:39:20,260 Get some rice for your uncle. 191 00:39:20,310 --> 00:39:22,470 Your aunt will have her baby soon, 192 00:39:22,520 --> 00:39:24,810 and they don't have anything to eat at home. 193 00:40:54,720 --> 00:40:55,640 Hello, Dad. 194 00:41:00,770 --> 00:41:02,220 Fatima, come eat some bread. 195 00:41:02,270 --> 00:41:03,680 No. 196 00:41:04,390 --> 00:41:05,310 No? 197 00:41:05,640 --> 00:41:08,220 This is what you eat every day. No? 198 00:41:08,470 --> 00:41:10,680 It's not. 199 00:41:12,720 --> 00:41:13,430 Get up. 200 00:41:17,930 --> 00:41:18,970 Where's your brother? 201 00:41:19,020 --> 00:41:20,880 He ate all the sugar. 202 00:41:20,930 --> 00:41:23,090 Mommy hit him and now he's over there crying. 203 00:41:23,140 --> 00:41:25,720 Tattletale! All you do is laugh at me. 204 00:41:25,770 --> 00:41:27,340 When we slaughter the bull, 205 00:41:27,390 --> 00:41:28,920 I get both scapulas. 206 00:41:28,970 --> 00:41:31,890 I'll take them to the mosque and I won't give you any! 207 00:42:02,470 --> 00:42:04,470 Dad, I'm going to get some-water. 208 00:42:44,430 --> 00:42:47,600 How much did you spend for the last ceremony? 209 00:42:50,270 --> 00:42:51,970 The chickens were ours, 210 00:42:52,350 --> 00:42:55,340 I just had to buy the flour, vegetables and spices. 211 00:42:55,390 --> 00:42:58,130 It was about 200 yuan, give or take. 212 00:42:58,180 --> 00:42:59,900 You should keep track. 213 00:43:00,080 --> 00:43:02,500 Did you include the money you gave the Imam for the ritual? 214 00:43:02,680 --> 00:43:04,930 That was another eighty yuan. 215 00:43:09,390 --> 00:43:12,930 What are you planning for your mother's 40-day ceremony? 216 00:43:13,280 --> 00:43:16,960 We'll do a ritual for the sacrifice. 217 00:43:17,350 --> 00:43:19,140 There will be a lot of people here. 218 00:43:20,390 --> 00:43:22,430 We should make it a good ceremony. 219 00:43:22,970 --> 00:43:25,220 Spices, flour, sauces... 220 00:43:25,770 --> 00:43:28,755 altogether it will be more than 500 yuan. 221 00:43:29,860 --> 00:43:32,520 Not including the money we'll give the Imam for the ritual. 222 00:43:35,970 --> 00:43:38,550 The more people from the mosque we invite, 223 00:43:38,600 --> 00:43:40,680 the more Imams will come, 224 00:43:41,470 --> 00:43:44,390 and with all the people, it will be more than 500 yuan. 225 00:43:45,180 --> 00:43:47,090 Do we have enough? 226 00:43:47,140 --> 00:43:48,050 More or less. 227 00:43:48,100 --> 00:43:49,720 Don't worry about it. 228 00:43:57,310 --> 00:44:00,310 Why is there no water here? 229 00:44:05,020 --> 00:44:07,220 Did you lower the bucket to the bottom? 230 00:44:16,220 --> 00:44:17,850 It's all gone. 231 00:44:21,800 --> 00:44:24,120 It's only been a few days since we filled the water tank. 232 00:44:24,350 --> 00:44:26,180 We've been careful. 233 00:44:27,850 --> 00:44:28,770 How come? 234 00:44:30,060 --> 00:44:31,270 What should we do? 235 00:44:31,720 --> 00:44:33,770 I'll go down to the river and get some water. 236 00:44:35,100 --> 00:44:37,420 We can use that to wash the bull. 237 00:44:37,470 --> 00:44:39,180 He probably won't drink it. 238 00:44:40,020 --> 00:44:41,850 Go buy some from town. 239 00:44:43,180 --> 00:44:44,270 Okay. 240 00:49:28,140 --> 00:49:30,640 How can the baby come if you don't eat? 241 00:49:31,180 --> 00:49:33,020 How is that possible? 242 00:49:40,810 --> 00:49:42,640 Quickly, give her some sugar water. 243 00:49:55,310 --> 00:49:57,680 Fasten that belt on her. 244 00:50:08,390 --> 00:50:10,680 The baby's coming. 245 00:50:14,310 --> 00:50:15,470 Push! 246 00:50:19,270 --> 00:50:20,720 Why isn't it coming? 247 00:50:21,970 --> 00:50:23,430 Shake her a little. 248 00:50:35,640 --> 00:50:37,600 Push! 249 00:50:49,270 --> 00:50:51,100 Try a bit more. 250 00:50:56,520 --> 00:50:57,810 Bend over. 251 00:50:59,930 --> 00:51:01,720 Can you see the baby's head? 252 00:51:01,770 --> 00:51:03,300 Yes, it's there. 253 00:51:03,350 --> 00:51:05,390 Push! It's almost over. 254 00:51:07,720 --> 00:51:08,680 Push! 255 00:51:55,180 --> 00:51:56,380 Peace be upon you. 256 00:51:56,430 --> 00:51:59,270 And upon you Peace. 257 00:53:25,270 --> 00:53:27,100 His name is Mansur. 258 00:53:28,220 --> 00:53:30,020 Thank the Almighty Allah. 259 00:53:30,270 --> 00:53:31,220 Congratulations! 260 00:53:31,270 --> 00:53:32,180 Thanks to all. 261 00:53:35,770 --> 00:53:37,560 Amin! 262 00:55:37,220 --> 00:55:39,740 Dad, why isn't the bull eating or drinking anything? 263 00:55:51,890 --> 00:55:56,180 Dad, you said the bull is a divine creature. 264 01:00:48,270 --> 01:00:50,420 I have something I need to discuss. 265 01:00:50,470 --> 01:00:51,890 What is it? 266 01:00:54,890 --> 01:00:59,930 That bull of mine is old, and it can't plow anymore. 267 01:01:01,100 --> 01:01:04,930 Yakub wants to sacrifice it for his mother's 40-day ceremony. 268 01:01:09,020 --> 01:01:12,680 That would be a good thing. 269 01:01:13,640 --> 01:01:18,720 Give it a higher purpose. 270 01:01:25,770 --> 01:01:28,670 The ceremony is approaching, 271 01:01:28,720 --> 01:01:32,600 but the bull won't eat or drink anything. 272 01:01:33,140 --> 01:01:35,100 Not even fresh alfalfa. 273 01:01:37,390 --> 01:01:43,680 I know the tale of the bull seeing the knife in the water before the sacrifice. 274 01:01:49,060 --> 01:01:51,840 This is the wonder of Allah. 275 01:01:51,890 --> 01:01:54,430 One of his secrets. 276 01:01:58,560 --> 01:01:59,970 I see. 277 01:02:01,770 --> 01:02:04,890 I am frightened of this, and joyful, too. 278 01:02:05,850 --> 01:02:08,600 This is a ritual sacrifice. 279 01:02:09,350 --> 01:02:14,090 Not to eat or drink is to cleanse oneself and prepare for death. 280 01:02:14,140 --> 01:02:16,470 That is a divine act. 281 01:02:16,520 --> 01:02:20,100 I've treated this bull badly. 282 01:02:22,430 --> 01:02:25,560 We all have our own destiny. 283 01:02:32,600 --> 01:02:34,890 This bull is noble. 284 01:02:36,140 --> 01:02:38,810 We are blind and ignorant. 285 01:02:41,350 --> 01:02:43,350 Do not judge. 286 01:02:44,020 --> 01:02:46,640 Man can be noble as well. 287 01:02:52,520 --> 01:02:54,680 Come see the bull. 288 01:02:59,220 --> 01:03:00,770 Alright. 289 01:03:08,180 --> 01:03:09,640 Let's not. 290 01:03:10,020 --> 01:03:12,310 Let's give him some peace. 291 01:05:03,600 --> 01:05:08,600 Dad, I told Uncle about the bull. 292 01:05:13,770 --> 01:05:16,970 How is your work in the city? 293 01:05:19,560 --> 01:05:22,310 Everything's alright. 294 01:05:26,060 --> 01:05:28,590 Don't go back after the ceremony. 295 01:05:28,640 --> 01:05:30,810 The crops were good this year. 296 01:05:31,890 --> 01:05:35,640 We can plant more potatoes. 297 01:05:37,140 --> 01:05:41,350 We'll have enough water in the well to get by. 298 01:05:44,350 --> 01:05:47,050 I need to work to earn some money. 299 01:05:47,100 --> 01:05:49,270 The kids are in school. 300 01:05:50,220 --> 01:05:52,590 The rainfall was good this year, 301 01:05:52,640 --> 01:05:54,930 but if it doesn't rain next year, 302 01:05:55,430 --> 01:05:58,920 we will need extra money separate from ο»Ώthe potato selling income. 303 01:05:58,970 --> 01:06:02,760 I want to make some money, 304 01:06:02,810 --> 01:06:06,470 to fix up this old house. 305 01:06:10,100 --> 01:06:12,770 All you think about is work. 306 01:06:13,680 --> 01:06:16,770 It's hard to find an easy job. 307 01:06:17,720 --> 01:06:20,340 If something happened to you, 308 01:06:20,390 --> 01:06:22,300 what would happen to me and the kids? 309 01:06:22,350 --> 01:06:24,310 Who would take care of us? 310 01:06:26,600 --> 01:06:29,220 Life in the city is easy. 311 01:06:29,270 --> 01:06:31,630 It's easier than working as a farmer. 312 01:06:31,680 --> 01:06:35,420 I don't think about the bad things in the future. 313 01:06:35,470 --> 01:06:40,470 You might as well just sit at home and get sick tomorrow. 314 01:08:54,350 --> 01:08:54,840 Hurry up! 315 01:08:54,890 --> 01:08:55,380 Fatima 316 01:08:55,430 --> 01:08:56,600 Hurry up! 317 01:10:33,720 --> 01:10:35,630 Mum, look what Fatima did! 318 01:10:35,680 --> 01:10:37,470 She got her pants all wet. 319 01:10:41,770 --> 01:10:44,140 Mum, come look! 320 01:26:46,970 --> 01:26:48,850 I need to go to the market. 321 01:26:48,900 --> 01:26:50,060 You take care of things here. 322 01:26:50,140 --> 01:26:52,470 Please don't go anywhere today. 323 01:26:54,970 --> 01:26:56,350 I mean it, Dad. 324 01:27:13,810 --> 01:27:17,180 People are coming over today. 325 01:27:23,100 --> 01:27:25,430 Can't you stay home today? 21845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.