All language subtitles for Kathakali.2016.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشی از امید اعرابی 2 00:01:04,088 --> 00:01:08,948 *کانیکادا* 3 00:01:11,790 --> 00:01:12,485 صبح بخیر 4 00:01:12,607 --> 00:01:14,815 از قدیم رقابتی بر سر صید ماهی 5 00:01:14,915 --> 00:01:17,831 بین ماهیگیر‌های کانیکادا و ویزگ بوده 6 00:01:18,165 --> 00:01:20,873 گفته‌ شده که ماهیگیران کانیکادا 7 00:01:20,956 --> 00:01:23,040 در سواحل ویزگ صید کردن 8 00:01:23,123 --> 00:01:25,585 وقتی ماهیگیران ویزگ دیرتر میرسن 9 00:01:25,665 --> 00:01:28,040 تور‌های ماهیگیری صیادان کانیکادا را جمع میکنن 10 00:01:28,498 --> 00:01:31,831 چی داری میگی؟ 11 00:01:37,665 --> 00:01:49,665 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.Xyz 12 00:01:57,998 --> 00:02:00,456 هر دو گروه، در وسط دریا 13 00:02:00,540 --> 00:02:03,290 ماهی گندیده و تخم‌مرغ به هم پرتاب کردند 14 00:02:03,623 --> 00:02:05,248 اختلاف نظر‌های این صیادان 15 00:02:05,331 --> 00:02:06,831 باعث ناآرامی در منطقه شده 16 00:02:06,915 --> 00:02:08,585 با توجه به این موضوع ...بریم نظر 17 00:02:08,665 --> 00:02:11,540 رهبر صیادان کانیکادا، آقای تامبا رو بشنویم 18 00:02:12,415 --> 00:02:13,873 مهم‌ترین چیز برای من مردمم هستند 19 00:02:13,956 --> 00:02:17,790 صیادان ویزگ، قایق‌ها و تور‌های ما رو میدزدن 20 00:02:17,873 --> 00:02:19,540 به همین خاطر دست به چنین عملی زدیم 21 00:02:19,748 --> 00:02:21,706 و ماهی گندیده و تخم‌مرغ پرتاب کردیم 22 00:02:21,873 --> 00:02:23,831 صیادان کانیکادا به سواحل ما میان 23 00:02:23,998 --> 00:02:27,165 و ماهی‌های ما رو میبرن شما بگین صیادان ما چیکار میتونن بکنن؟ 24 00:02:27,415 --> 00:02:29,331 برای همین قایق‌ها و تور‌هاشون رو بردیم 25 00:02:32,290 --> 00:02:33,456 داری بهم رشوه میدی؟ 26 00:02:33,748 --> 00:02:35,998 فقط چون کلی پول دارین؟ 27 00:02:36,081 --> 00:02:38,165 ...اگه ماهی‌های اون‌ها رو صید کنین 28 00:02:38,248 --> 00:02:39,623 بچه‌ها و مردم‌شون چطور زندگی کنن؟ 29 00:02:39,706 --> 00:02:40,790 چون بهت گفتم کار غلط رو انجام ندی 30 00:02:40,873 --> 00:02:41,540 داری بهم رشوه میدی؟ 31 00:02:41,623 --> 00:02:43,581 ...میدونم دایی‌ـت در ظاهر یک رهبر 32 00:02:43,665 --> 00:02:45,290 چه بی‌رحمی‌هایی انجام میده 33 00:02:45,540 --> 00:02:46,415 گمشو 34 00:02:50,998 --> 00:02:53,373 دایی سعی کردم قانعش کنم 35 00:02:54,081 --> 00:02:54,748 ....به خاطر این مشکل ممکنه 36 00:02:54,831 --> 00:02:56,415 بین 100 تا 150 میلیون دلار ضرر کنیم 37 00:02:56,678 --> 00:02:58,881 گرچه خیلی سعی کردم که شرایط رو براش توضیح بدم 38 00:02:59,540 --> 00:03:01,831 ...دایی، نگرانم به خاطر این یارو 39 00:03:01,915 --> 00:03:03,415 موقعیتت به خطر بی‌اُفته 40 00:03:08,456 --> 00:03:09,123 باشه 41 00:03:10,456 --> 00:03:11,373 ترقه‌ها رو آماده کنید 42 00:03:21,758 --> 00:03:33,758 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: استرایک - ويرايش: سانابينگ 43 00:03:36,746 --> 00:03:44,946 کــــاتــــاکــــالـــی 44 00:04:23,040 --> 00:04:26,665 تامبا مرد خیلی خوبی توی کانیکادا هستش 45 00:04:26,690 --> 00:04:29,856 چون هرکس که اون روش رو دیده 46 00:04:29,940 --> 00:04:31,148 زنده نیست 47 00:04:43,116 --> 00:04:45,241 در کانیکادا تاجر بزرگی‌ـه 48 00:04:45,850 --> 00:04:49,100 به کمک صادرات و کارهای‌ خلافی که میکنه 49 00:04:49,350 --> 00:04:51,225 همچنین رئیس اتحادیه صیاداست 50 00:05:17,811 --> 00:05:20,478 دارما، خواهرزاده‌ی بزرگ تامبا 51 00:05:20,648 --> 00:05:22,815 میتونین اسلحه‌ی تامبا صداش کنین 52 00:05:26,159 --> 00:05:29,325 به کارهای صادرات ماهی تامبا رسیدگی میکنه 53 00:05:32,043 --> 00:05:34,752 حاضره هرکاری برای تامبا انجام بده 54 00:05:39,147 --> 00:05:41,772 توتاگیری،خواهر‌زاده‌ی کوچکتر تامبا 55 00:05:42,221 --> 00:05:43,679 مثل پسرش میمونه 56 00:05:46,273 --> 00:05:49,898 تامبا هیچ‌وقت درخواست‌های توتاگیری رو رد نمیکنه 57 00:05:50,356 --> 00:05:54,898 دایی، دوستم عاشق یه دختر شده 58 00:05:55,606 --> 00:05:56,773 میخواد باهاش ازدواج کنه 59 00:05:57,065 --> 00:05:57,981 دختر کیه؟ 60 00:05:58,065 --> 00:05:59,690 دختر صاحب پارچه‌فروشی 61 00:06:02,231 --> 00:06:03,315 درستش می‌کنیم 62 00:06:04,023 --> 00:06:05,565 هی، برو دختر رو بیار 63 00:06:17,106 --> 00:06:17,981 چی شده؟ 64 00:06:18,065 --> 00:06:19,871 رئیس، اونها رو بردن دریا و باهم ازدواج کردن 65 00:06:20,092 --> 00:06:22,259 باشه برگرد، اگه اون برای 66 00:06:22,324 --> 00:06:24,949 ازدواج دخترم وقت تعیین میکنه 67 00:06:24,974 --> 00:06:26,766 منم برای مرگش وقت تعیین میکنم 68 00:06:30,577 --> 00:06:32,452 گرچه تامبا کلی ثروت داشت 69 00:06:32,664 --> 00:06:34,914 ولی نمیتونست پسر خودش رو شاد کنه 70 00:06:37,124 --> 00:06:39,124 بابا، داری کار اشتباهی انجام میدی 71 00:06:39,538 --> 00:06:42,913 دوستام میگن مرتکب چند تا قتل شدی 72 00:06:42,938 --> 00:06:44,438 هی، بیا 73 00:06:44,721 --> 00:06:48,887 تا الان، این 3 مرد دارن توی کانیکادا، کاتاکالی اجرا میکنن *نوعی رقص هندی همراه با داستان سرایی* 74 00:07:05,093 --> 00:07:10,760 آره، آره داداش توی روستا هستم، خداحافظ 75 00:07:13,843 --> 00:07:25,843 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 76 00:07:29,790 --> 00:07:30,831 ...به خاطر غرور ثروت 77 00:07:30,915 --> 00:07:32,081 خیلی رفتار بدی داره 78 00:07:33,915 --> 00:07:35,456 باید 4-5 سال سختی بکشیم 79 00:07:35,665 --> 00:07:36,581 و پول در بیاریم 80 00:07:36,665 --> 00:07:37,873 بعد از شرش خلاص بشیم 81 00:07:41,024 --> 00:07:43,065 انگار تامبا هنوزم قدرتمنده 82 00:07:43,123 --> 00:07:45,823 آره، همینطوره همه جا خیلی نفوذ داره 83 00:07:49,665 --> 00:07:51,206 بابا، داداش کوچیکه رسید 84 00:07:51,665 --> 00:07:53,373 برای خوش‌آمدگویی آماده بشین 85 00:07:53,623 --> 00:07:55,790 هی، زود اومدی 86 00:08:01,416 --> 00:08:03,074 داداش،حالت چطوره؟ سلام عزیزم 87 00:08:03,260 --> 00:08:04,449 سلام زن‌داداش 88 00:08:04,558 --> 00:08:06,322 چون داداش و زن‌داداشت هستن 89 00:08:06,347 --> 00:08:07,760 تا کار‌ها رو انجام بدن 90 00:08:07,785 --> 00:08:08,993 گذاشتی راحت 4 روز قبل ازدواج اومدی 91 00:08:09,018 --> 00:08:10,282 درسته زن‌داداش براش خال بذار- 92 00:08:10,307 --> 00:08:11,849 ...داداش، بعد دیدن زن‌داداش 93 00:08:11,874 --> 00:08:13,333 اومدی خونه، نه؟ 94 00:08:13,404 --> 00:08:13,987 هی، خنگ 95 00:08:14,012 --> 00:08:15,470 همین‌جوری گفت، بیا داخل 96 00:08:15,513 --> 00:08:16,346 چطوری پسرم؟ 97 00:08:16,371 --> 00:08:18,079 خوبم عمو، شما چطوری؟ 98 00:08:19,006 --> 00:08:19,840 بابا حالت چطوره؟ 99 00:08:19,923 --> 00:08:21,506 خوبم، خیلی وقته ندیدمت 100 00:08:21,673 --> 00:08:22,506 خب، حالا که اینجام، نه؟ 101 00:08:22,590 --> 00:08:24,506 مادرت ما رو ترک کرد اگه تو هم ترک‌مون میکردی چی؟ 102 00:08:24,840 --> 00:08:27,173 برای 4-5 سال ما رو ترک کردی 103 00:08:27,308 --> 00:08:29,018 خوشحالم که اومدی 104 00:08:30,923 --> 00:08:34,881 اشکال نداره پسرم بالاخره اومدی 105 00:08:35,123 --> 00:08:37,540 داداش کوچیکت رو ببر داخل 106 00:08:37,623 --> 00:08:38,540 برو پسرم برو 107 00:09:33,815 --> 00:09:39,231 بیاید همه باهم برقصیم" "چون ما همه‌چی داریم 108 00:09:39,315 --> 00:09:44,856 دوستی، زندگی منه" "پس اول بیا دست بدیم 109 00:09:44,940 --> 00:09:47,940 تو این جشن شادی" "...اگه دختری رو پیدا کنم 110 00:09:48,023 --> 00:09:50,648 "سعی نمیکنم اون رو بپرونم" 111 00:09:50,731 --> 00:09:53,985 با کسایی که مزاحم" "دوست‌دختر‌های دوستام میشن 112 00:09:54,065 --> 00:09:56,606 "نباید برخورد کنم؟" 113 00:09:56,690 --> 00:10:02,398 وقتی دوستی‌مون رو داریم" "دیگه به چی نیاز داریم؟ 114 00:10:02,481 --> 00:10:03,773 "دوستی بهترین هدیه‌ست" 115 00:10:03,856 --> 00:10:06,398 "وقتی دوستت مثل سایه بهت نزدیکه" 116 00:10:06,481 --> 00:10:07,815 "چرا باید از دوست‌های من بترسی؟" 117 00:10:07,898 --> 00:10:08,781 "بخون" 118 00:10:09,106 --> 00:10:10,273 "بخون" 119 00:10:10,648 --> 00:10:11,690 "بخون" 120 00:10:12,148 --> 00:10:13,023 "بخون" 121 00:10:42,981 --> 00:10:45,731 " اگرچه 1+1 میشه 2" 122 00:10:45,815 --> 00:10:48,398 "ولی وقتی من باهاتم 4 میشه " 123 00:10:48,481 --> 00:10:51,481 "اون وقت شادی یک هدیه میشه" 124 00:10:51,565 --> 00:10:54,065 "و قلبت از لذت لبریز میشه" 125 00:10:54,273 --> 00:10:56,815 "توی هر قدم زندگیت کنارت نبودم؟" 126 00:10:56,898 --> 00:10:59,773 "زندگیم رو پای دوستی‌مون نذاشتم؟" 127 00:10:59,856 --> 00:11:02,565 "میدونم قلبت پر از احساسات‌ـه" 128 00:11:02,648 --> 00:11:05,481 "برادر من، دوستی ما بی‌نقصه" 129 00:11:05,981 --> 00:11:11,481 وقتی دوستی‌مون رو داریم" "دیگه به چی نیاز داریم؟ 130 00:11:11,565 --> 00:11:12,981 "دوستی بهترین هدیه‌ست" 131 00:11:13,065 --> 00:11:15,815 "وقتی دوستت مثل سایه بهت نزدیکه" 132 00:11:15,898 --> 00:11:16,898 "چرا باید بترسی؟" 133 00:11:16,981 --> 00:11:17,981 "بخون" 134 00:11:18,398 --> 00:11:19,190 "بخون" 135 00:11:19,856 --> 00:11:20,815 "بخون" 136 00:11:21,273 --> 00:11:22,065 "بخون" 137 00:11:34,690 --> 00:11:40,440 بیاید همه باهم برقصیم" "چون ما همه‌ چی داریم 138 00:11:46,148 --> 00:11:51,398 دوستی، زندگی منه" "پس اول بیا دست بدیم 139 00:12:03,398 --> 00:12:08,985 وقتی دوستی‌مون رو داریم" "دیگه به چی نیاز داریم؟ 140 00:12:09,065 --> 00:12:10,565 "دوستی بهترین هدیه‌ست" 141 00:12:10,648 --> 00:12:13,023 "وقتی دوستت مثل سایه بهت نزدیکه" 142 00:12:13,148 --> 00:12:14,398 "چرا باید بترسی؟" 143 00:12:14,481 --> 00:12:15,148 "بخون" 144 00:12:28,340 --> 00:12:29,548 لطفا بشینید 145 00:12:29,853 --> 00:12:31,373 خیلی ممنون بفرمایید- 146 00:12:34,806 --> 00:12:37,534 چرا یه دختر از ویزگ انتخاب کردی؟ 147 00:12:37,784 --> 00:12:40,634 مگه توی کانیکادا دختر کم داریم؟ 148 00:12:40,947 --> 00:12:42,742 یه ازدواج عاشقانه‌ست 149 00:12:43,206 --> 00:12:46,123 چی، ازدواج از سر عشق؟ تو 4 سال خارج بودی، درسته؟ 150 00:12:47,348 --> 00:12:48,848 عشق فیس‌بوکیه؟ 151 00:12:48,873 --> 00:12:51,081 خب، چون عاشق شدم رفتم خارج 152 00:12:51,506 --> 00:12:52,048 چرا؟ 153 00:12:52,073 --> 00:12:53,657 وقتی عاشق شدم یه سری مشکلات داشتیم 154 00:12:54,068 --> 00:12:54,985 که اذیتم می‌کردن 155 00:12:55,010 --> 00:12:56,677 برای همین تصمیم گرفتم که برم 156 00:12:56,879 --> 00:12:59,170 گفتی ازدواج عاشقانه‌ست،پ س اونها چطوری با ازدواج موافقت کردن؟ 157 00:12:59,301 --> 00:13:03,592 پدر دختره گفت: تا وقتی زنده‌ام این ازدواج صورت نمیگیره 158 00:13:03,675 --> 00:13:06,800 دختره هم گفت: فقط با اون ازدواج میکنم 159 00:13:07,042 --> 00:13:09,048 اون هم گفت: تا وقتی که با ازدواج ...موافقت نکنین 160 00:13:09,179 --> 00:13:10,742 آمریکا میمونم و به روستا برنمیگردم 161 00:13:10,925 --> 00:13:12,633 چهار سال تلاش کردیم 162 00:13:13,133 --> 00:13:16,440 اخیرا پدر دختره توی تصادف فوت کرد ...و مادرش نمیتونه دخترش رو 163 00:13:16,510 --> 00:13:17,980 تو این حال ببینه 164 00:13:18,357 --> 00:13:21,784 برای همین با ازدواج موافقت کرد 165 00:13:22,016 --> 00:13:23,266 هی، خیلی خوبه 166 00:13:23,673 --> 00:13:25,329 با همون دختری که عاشقش شدی ازدواج می‌کنی 167 00:13:25,451 --> 00:13:27,486 فکر کردم تو انتخابات امسال برنده میشی 168 00:13:29,715 --> 00:13:32,423 تامبا همه ‌رو تو چنگش داره 169 00:13:32,571 --> 00:13:34,113 پدرم این دفعه برنده نمیشه 170 00:13:34,622 --> 00:13:37,872 ولش کن پسرم، توی زندگیش با کارما روبه‌رو میشه 171 00:13:38,535 --> 00:13:41,035 بذار کارت عروسی رو ببینیم 172 00:13:41,715 --> 00:13:44,340 هی، چرا اسم من رو توی قسمت تشکرات نوشتی؟ 173 00:13:44,965 --> 00:13:47,090 تو دلیل اصلی ازدواج ما هستی 174 00:13:47,548 --> 00:13:49,215 مطمئنی منم؟ 175 00:13:49,298 --> 00:13:50,465 آره رفیق 176 00:13:55,219 --> 00:13:56,298 هی آمودا 177 00:13:56,590 --> 00:13:57,756 آمودا اینجا نیست 178 00:13:58,006 --> 00:13:59,048 گوشی رو بده آمودا 179 00:13:59,131 --> 00:14:00,715 آمودایی اینجا نیست اشتباه گرفتی 180 00:14:00,965 --> 00:14:02,131 من دوستش ام، سامادا 181 00:14:02,340 --> 00:14:03,381 به من چه 182 00:14:03,465 --> 00:14:05,215 من نه سامادا می‌شناسم نه آمودا 183 00:14:05,298 --> 00:14:06,131 اشتباه گرفتی 184 00:14:06,215 --> 00:14:08,926 شماره اشتباه نیست، آدم اشتباهه کی هستی؟ 185 00:14:09,006 --> 00:14:09,881 دوست دخترشی؟ 186 00:14:09,965 --> 00:14:10,673 الو؟ 187 00:14:10,840 --> 00:14:12,298 گوشی رو بده آمودا 188 00:14:12,548 --> 00:14:16,090 آمودا کیه؟ هر روز چند نفر زنگ میزنن باهاش کار دارن 189 00:14:16,173 --> 00:14:19,923 اسمم مینو کوتی هستش اینم شماره‌ی جدیدمه، خب؟ 190 00:14:20,090 --> 00:14:23,798 خب باشه، حتما شماره‌ش رو عوض کرده کوتی مینو، ببخشید 191 00:14:24,590 --> 00:14:26,090 مینو کوتی، باشه؟ 192 00:14:26,465 --> 00:14:27,506 باشه 193 00:14:28,215 --> 00:14:38,631 تخت یاس، تخت بامبو" "تعجب میکنم چرا قبول نمیکنه 194 00:14:40,256 --> 00:14:43,590 اووه..راما اگه اون رو ببینم 195 00:14:43,673 --> 00:14:45,923 جوری سیلی میزنم که دندون‌هات بی‌اُفته 196 00:14:46,006 --> 00:14:47,465 به من چه که تو خوشت نمیاد؟ 197 00:14:47,548 --> 00:14:49,256 گوش کن چقدر قشنگ میخونه 198 00:14:49,340 --> 00:14:50,006 کلمات روی لب‌هاش میرقصه 199 00:14:50,090 --> 00:14:52,256 میدونی تو این روستا چند تا طرفدار مثل من داره؟ 200 00:14:52,965 --> 00:14:54,256 ...منم نماینده‌ی اتحادیه‌ی 201 00:14:54,281 --> 00:14:55,708 اونایی هستم که نمیخوان اون بخونه 202 00:14:55,733 --> 00:14:57,400 هی، یه اتحادیه‌ی دیگه هم هست 203 00:14:57,756 --> 00:15:00,215 ای خانوم عزیز، به خوندن ادامه بده هی صداش رو کم کن- 204 00:15:00,548 --> 00:15:05,006 تخت یاس، تخت بامبو" "تعجب میکنم چرا نمیخواد بشنوه 205 00:15:05,090 --> 00:15:06,548 الو، کیه؟ 206 00:15:06,714 --> 00:15:08,089 یادت رفته شماره‌ی جدیدت رو بهم بدی؟ 207 00:15:08,298 --> 00:15:08,923 کی عوض‌ کردی؟ 208 00:15:09,590 --> 00:15:10,548 شماره‌ت رو از داداشت گرفتم 209 00:15:10,715 --> 00:15:11,756 هی سامادا 210 00:15:12,215 --> 00:15:13,965 به شماره‌ی قدیمی‌ـت زنگ زدم یه دختره جواب داد 211 00:15:14,756 --> 00:15:18,885 یک لحظه فکر کردم تو و دختره با همدیگه‌اید و دوست دخترته 212 00:15:18,965 --> 00:15:20,256 نه، از این خبر‌ها نیست داداش 213 00:15:20,340 --> 00:15:21,715 اسمش چی بود؟ 214 00:15:21,798 --> 00:15:24,756 مینو کوتی کیه؟ صداش خیلی خوبه 215 00:15:26,423 --> 00:15:29,548 واقعا؟ مینو کوتی دوست دخترت نیست؟ 216 00:15:29,731 --> 00:15:33,165 هی نه رفیق، چرا شما هم مثل بقیه حرف میزنین؟ 217 00:15:33,190 --> 00:15:34,952 اینجوری نیست فعلا قطع میکنم 218 00:15:34,977 --> 00:15:37,102 خب، اینجوری حرف زدنشون تو رو تحریک کرده 219 00:15:41,423 --> 00:15:43,465 الو..الو وای واقعا عجب صدایی داره- 220 00:15:44,890 --> 00:15:46,140 الو..کیه؟ 221 00:15:46,223 --> 00:15:47,390 آمادوین؟ 222 00:15:49,296 --> 00:15:50,686 الو ... الو 223 00:15:50,973 --> 00:15:52,643 چه غلطی کردم این شماره رو گرفتم 224 00:15:52,723 --> 00:15:58,931 مدام اشتباه زنگ میزنن این آمادو، آمادوین، آمادولو کیه؟ 225 00:15:59,140 --> 00:16:01,556 من آمودا هستم، متاسفم 226 00:16:01,765 --> 00:16:04,473 فکر کنم تمام دوستام بهت زنگ زدن و اذیت شدی 227 00:16:04,765 --> 00:16:06,306 احساس کردم باید عذرخواهی کنم 228 00:16:06,390 --> 00:16:08,556 به نظر نمیرسه برای عذرخواهی زنگ زده باشی 229 00:16:08,723 --> 00:16:11,348 واقعا متاسفم باشه مشکلی نیست- 230 00:16:11,473 --> 00:16:14,515 شعار خانوادگی ما بخشیدن و فراموش کردنه 231 00:16:15,931 --> 00:16:16,681 چی شده؟ 232 00:16:16,973 --> 00:16:17,848 سکسکه خانوم 233 00:16:18,098 --> 00:16:19,723 سکسکه بود یا پوزخند زدی؟ 234 00:16:20,140 --> 00:16:22,685 نه نه، حتی نمیدونم پوزخند چیه 235 00:16:22,765 --> 00:16:26,598 باشه خداحافظ ...شماره‌ی جدیدت رو بده به دوستات 236 00:16:26,681 --> 00:16:28,806 و بگو که دیگه به این شماره زنگ نزنن، باشه؟ 237 00:16:29,015 --> 00:16:31,931 گوشیم توی آب افتاد و تمام شماره‌هام رو از دست دادم 238 00:16:32,015 --> 00:16:33,431 خودتم باهاش افتادی 239 00:16:33,681 --> 00:16:34,848 اوه نه 240 00:16:35,223 --> 00:16:37,056 ولش کن، چرا حالت بده؟ 241 00:16:37,140 --> 00:16:39,140 حالم بد نیست، فقط ناراحت شدم 242 00:16:39,223 --> 00:16:41,390 که مردم بازم به این شماره زنگ میزنن 243 00:16:41,473 --> 00:16:43,473 خب میتونی شماره‌ت رو عوض کنی 244 00:16:43,556 --> 00:16:45,265 یا اگه احساس می‌کنی مشکلی نداره ...میتونی 245 00:16:45,348 --> 00:16:47,431 وقتی تماس مهمی بود بگی به این شماره زنگ بزنن 246 00:16:48,431 --> 00:16:51,640 باشه، خانواده‌‌ی من عاشق کمک کردنن 247 00:16:52,890 --> 00:16:54,015 بازم پوزخند زدی؟ 248 00:16:54,098 --> 00:16:55,515 سکسکه بود 249 00:16:56,633 --> 00:16:58,173 باشه، خداحافظ 250 00:17:00,056 --> 00:17:01,056 چی شد؟ 251 00:17:07,390 --> 00:17:12,515 کالپونو، به مینو کوتی زنگ بزن و بگو تصادف شده 252 00:17:12,598 --> 00:17:13,556 بگم کی تصادف کرده؟ 253 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 داییم 254 00:17:14,723 --> 00:17:16,556 چی؟ دایی تو پدر منه رفیق 255 00:17:16,848 --> 00:17:18,848 خب باشه، بگو دایی کوچیکه 256 00:17:18,931 --> 00:17:20,015 اون عموی منم هست رفیق 257 00:17:20,181 --> 00:17:21,223 خب پس دایی مامانم 258 00:17:21,306 --> 00:17:22,390 هی، اون دایی بابای منم هست 259 00:17:22,473 --> 00:17:24,723 هی کالپی، بهش زنگ میزنی یا نه؟ 260 00:17:28,431 --> 00:17:32,265 آمودا، هی آمودا داییت تصادف کرده 261 00:17:33,306 --> 00:17:38,015 خیلی خون از دست داده وضعیت‌ش خیلی خطرناکه 262 00:17:38,098 --> 00:17:38,806 لطفا سریع بیا 263 00:17:38,890 --> 00:17:41,640 سلام، من آمادو نیستم اون شماره‌ش رو عوض کرده 264 00:17:41,723 --> 00:17:42,598 من مینو کوتی ام 265 00:17:42,681 --> 00:17:45,098 چی؟ مینو کوتی هستی؟ باشه هرکسی که هستی 266 00:17:45,181 --> 00:17:47,765 دایی آمادو تصادف کرده 267 00:17:47,973 --> 00:17:49,265 خیلی دایی‌ـش رو دوست داره 268 00:17:49,348 --> 00:17:51,723 یه‌جوری آروم بهش این خبر رو برسون 269 00:17:51,806 --> 00:17:53,056 لطفا صبر کن شماره‌ش رو بهت بدم 270 00:17:53,140 --> 00:17:55,265 نه، من تو آی‌سی‌یو هستم 271 00:17:55,348 --> 00:17:59,140 لطفا خانوم، بهش خبر بدین لطفا عزیز من 272 00:17:59,765 --> 00:18:01,098 اجرام چطور بود؟ 273 00:18:01,181 --> 00:18:02,806 اینقدر زیاده‌روی نیاز بود؟ 274 00:18:03,890 --> 00:18:06,640 خب اون که نفهمید دارم نقش بازی میکنم؟ 275 00:18:06,765 --> 00:18:08,348 نمیفهمه داشتی زیاده‌روی میکردی؟ 276 00:18:10,890 --> 00:18:13,723 رفیق با حس حرف بزن صدات باید نگران باشه 277 00:18:13,806 --> 00:18:15,390 من که نمیدونم تصادف شده، درسته؟ 278 00:18:15,473 --> 00:18:17,348 پس باید آروم باشم، نگاه کن 279 00:18:17,431 --> 00:18:20,140 درسته، کارگردان تویی هرطور تو که بخوای 280 00:18:20,998 --> 00:18:22,332 سلام مینو کوتی 281 00:18:22,840 --> 00:18:23,798 تازه باهام تماس گرفتن 282 00:18:23,881 --> 00:18:26,090 گفتن دایی‌ـت تصادف کرده 283 00:18:26,340 --> 00:18:28,756 چی؟ تصادف؟ کدوم داییم تصادف کرده؟ 284 00:18:28,840 --> 00:18:31,048 اوه نه، نگفتن کدوم دایی 285 00:18:31,173 --> 00:18:34,631 خانوم، من 6 تا دایی دارم ...میتونی زنگ بزنی بپرسی 286 00:18:34,715 --> 00:18:35,885 کدوم دایی بود؟ 287 00:18:35,965 --> 00:18:38,631 خیلی میترسم و استرس دارم 288 00:18:38,715 --> 00:18:40,048 داری از استرس دق می‌کنی 289 00:18:40,298 --> 00:18:42,423 باشه، نگران نباش 290 00:18:42,506 --> 00:18:43,423 می‌پرسم و بهت خبر میدم 291 00:18:43,506 --> 00:18:45,715 باشه، باشه، باشه 292 00:18:46,381 --> 00:18:47,885 به این میگن اجرا 293 00:18:47,965 --> 00:18:51,215 اووووه، چرا اینقدر فخر میفروشی؟ 294 00:18:52,756 --> 00:18:54,215 الان بهت زنگ میزنه 295 00:18:55,798 --> 00:19:00,840 حرف بزن، با اینکه خیلی ناراحتی ولی آروم حرف بزن 296 00:19:03,131 --> 00:19:03,548 الو 297 00:19:03,631 --> 00:19:04,340 الو 298 00:19:04,881 --> 00:19:05,381 الو 299 00:19:05,465 --> 00:19:06,131 الو 300 00:19:06,215 --> 00:19:06,798 الو 301 00:19:07,340 --> 00:19:07,923 الو 302 00:19:08,006 --> 00:19:09,631 میخواد بدونه کدوم دایی‌ـش تصادف کرده؟ 303 00:19:09,715 --> 00:19:11,923 دایی کوچیکش، دایی کوچیکش 304 00:19:12,006 --> 00:19:12,840 دایی کوچیکه؟ 305 00:19:12,923 --> 00:19:15,048 دایی کوچیکه 306 00:19:17,590 --> 00:19:18,131 جیغ نزن 307 00:19:18,215 --> 00:19:23,715 بسه، کافیه اینقدر ازم استفاده کردی من دیگه میرم 308 00:19:23,798 --> 00:19:25,298 ...اگه الان بری، به احتمال خیلی زیاد 309 00:19:25,381 --> 00:19:26,256 تصادف می‌کنی 310 00:19:26,340 --> 00:19:28,548 روزی که اومدی توی خونه‌م تصادف کردم 311 00:19:28,756 --> 00:19:30,090 خودت رو ببین به خودت میگی کارگردان 312 00:19:30,597 --> 00:19:31,847 حرف بدی زدم؟ 313 00:19:33,548 --> 00:19:35,631 هی میشنوی چی میگم؟ 314 00:19:35,715 --> 00:19:37,715 بهت یه درس حسابی میدم خسته شدم از نصیحت‌هات - 315 00:19:39,048 --> 00:19:39,673 الو 316 00:19:39,756 --> 00:19:40,256 الو 317 00:19:40,340 --> 00:19:41,673 انگار دایی کوچیکه بوده دایی جوون تره 318 00:19:41,756 --> 00:19:46,840 چی؟ دایی کوچیکه؟ واقعا؟ 319 00:19:47,173 --> 00:19:49,215 اون خیلی آدم خوبی بود 320 00:19:49,381 --> 00:19:51,173 اون داداش سوم مامانم بود 321 00:19:51,256 --> 00:19:52,881 و پسر عموی سوم بابام 322 00:19:52,965 --> 00:19:54,215 اوه نه، چقدر بد 323 00:19:54,298 --> 00:19:57,885 وقتی بچه بودم من رو با موتورش میرسوند 324 00:19:57,965 --> 00:19:59,631 حتی بهم دوچرخه سواری یاد داد 325 00:19:59,715 --> 00:20:01,298 همه دوستش دارن خیلی ناراحت شدم - 326 00:20:01,381 --> 00:20:01,885 واقعا؟ 327 00:20:01,965 --> 00:20:02,881 آره 328 00:20:03,048 --> 00:20:05,965 آره همینجوری داستان بساز داستان بساز 329 00:20:06,173 --> 00:20:08,715 خب، خب، خب، خب نمیری دایی‌ـت رو ببینی؟ 330 00:20:08,798 --> 00:20:12,173 الان میرم، ممنون مینو کوتی ببخشید مزاحم شما شدیم 331 00:20:12,256 --> 00:20:13,881 پس ما 4 نفر باعث شدیم ازدواج کنی 332 00:20:14,048 --> 00:20:14,923 آره رفیق 333 00:20:15,215 --> 00:20:17,090 مانی،سوری و سیتایام خوشحال میشن بشنون 334 00:20:17,173 --> 00:20:18,881 اونها هم دعوت‌ هستن دیگه نه؟ 335 00:20:19,048 --> 00:20:21,798 داداش، بقیه‌ی کار‌ها با تو 336 00:20:21,823 --> 00:20:23,007 من و سامادا میریم شیرینی بخریم 337 00:20:23,032 --> 00:20:23,707 باشه داداش 338 00:20:24,832 --> 00:20:26,392 بعدش چی شد؟ 339 00:20:26,417 --> 00:20:28,353 هیچی، سعی کردم مخ مینو رو بزنم 340 00:20:29,265 --> 00:20:36,898 خودم رو خوشگل می‌کنم" "تا به جشن تولدت بیام 341 00:20:36,923 --> 00:20:39,382 کاویتا یه ویدیوی جدید گذاشته داره آرایش میکنه 342 00:20:39,407 --> 00:20:41,679 دوست داری ببینی؟ 343 00:20:41,790 --> 00:20:42,641 تولدشه 344 00:20:42,756 --> 00:20:43,885 تولد منم هست 345 00:20:43,965 --> 00:20:45,215 هی، تولدت مبارک 346 00:20:45,965 --> 00:20:48,381 هی، تولد تو که 29 آگوست‌ـه 347 00:20:48,465 --> 00:20:50,840 امروز 7 ژوئن تولد پدرته، درسته؟ 348 00:20:50,923 --> 00:20:52,715 رفیق، این تولد برای مینو کوتی هستش 349 00:20:52,798 --> 00:20:54,631 رفیق بهش زنگ بزن و تبریک بگو 350 00:20:54,756 --> 00:20:55,298 باشه داداش 351 00:20:55,381 --> 00:20:57,048 هی، هرچی بهت میگم رو بهش بگو 352 00:21:00,631 --> 00:21:01,173 الو 353 00:21:01,256 --> 00:21:03,756 آمادو، تولدت مبارک داداش 354 00:21:04,090 --> 00:21:05,798 ...امسال هم تولدت رو توی 355 00:21:05,881 --> 00:21:07,631 یتیم‌خونه‌ها و خانه‌ی‌سالمندان میگیری نه؟ 356 00:21:07,715 --> 00:21:09,756 خیلی آدم خوش‌قلبی هستی 357 00:21:10,298 --> 00:21:11,548 چرا این کار‌ها رو می‌کنی؟ 358 00:21:11,756 --> 00:21:12,885 فقط در مورد کارهایی که انجام میدیم حرف میزنیم درسته؟ 359 00:21:12,965 --> 00:21:14,340 فقط چون میحوای ثواب کنی کار خوب می‌کنی؟ 360 00:21:14,423 --> 00:21:17,006 یا ثواب می‌کنی که همه‌جا جار بزنی؟ 361 00:21:17,673 --> 00:21:18,423 جفتش 362 00:21:18,506 --> 00:21:20,173 چرا شما آدم‌ها اینجوری هستین؟ 363 00:21:20,256 --> 00:21:21,631 انگار فقط شما روی زمین متولد شدین 364 00:21:21,715 --> 00:21:24,215 کلی پوستر و بنر میزنین 365 00:21:24,298 --> 00:21:26,465 که دارین به سالمندان کمک می‌کنین و به بچه‌ها آموزش میدین 366 00:21:26,548 --> 00:21:27,631 اگه کسی از این پوستر‌ها بذاره 367 00:21:27,715 --> 00:21:29,631 خودم شخصا پاره‌شون میکنم 368 00:21:30,881 --> 00:21:33,298 فقط حرف نزن، عمل کن باشه؟ 369 00:21:33,381 --> 00:21:34,006 باشه 370 00:21:34,074 --> 00:21:35,949 و اینکه باید چند تا تماس دیگه هم بگیریم 371 00:21:36,173 --> 00:21:37,173 چی؟ بازم تماس؟ 372 00:21:40,256 --> 00:21:40,715 الو؟ 373 00:21:40,798 --> 00:21:42,298 هی آمادو، تولدت مبارک 374 00:21:45,374 --> 00:21:46,734 *پیام تبریک تولد* 375 00:21:50,006 --> 00:21:50,673 احمقانه‌ست 376 00:21:51,006 --> 00:21:53,006 "کسی که میخوای بهش برسی" 377 00:21:53,173 --> 00:21:55,423 "در حال حاضر" 378 00:21:55,881 --> 00:21:57,876 بیا هندزفری بذار 379 00:21:58,370 --> 00:21:59,651 سلام سلام مینو کوتی - 380 00:21:59,840 --> 00:22:01,340 انگار امروز تولدته 381 00:22:02,756 --> 00:22:04,173 از کجا میدونی؟ 382 00:22:04,590 --> 00:22:05,298 میدونم دیگه 383 00:22:05,381 --> 00:22:06,923 من بهش گفتم نه؟ 384 00:22:07,965 --> 00:22:11,090 جی.چندرن، سلوراج ...جاریت‌کلمکا و 385 00:22:11,215 --> 00:22:12,298 آلن مانی، سروران 386 00:22:12,381 --> 00:22:13,256 از کجا اسمشون رو میدونی؟ 387 00:22:13,423 --> 00:22:17,131 خب هر سال همین‌ها بهم تبریک میگن 388 00:22:17,923 --> 00:22:19,965 اینا بهت زنگ زدن 389 00:22:20,056 --> 00:22:23,848 نانگراج، مانی‌موتو، آرناچی و ملچامی 390 00:22:23,923 --> 00:22:26,256 برات پیامک تبریک دادن 391 00:22:26,340 --> 00:22:28,298 بد نبود، فقط پسر‌ها تبریک گفتن 392 00:22:28,673 --> 00:22:29,590 ممنونم خانوم 393 00:22:29,840 --> 00:22:30,923 خواهش میکنم، خداحافظ 394 00:22:31,131 --> 00:22:33,006 یه دقیقه صبر من مینوکوتی 395 00:22:33,090 --> 00:22:35,881 گفتی این و اون تبریک گفتن 396 00:22:36,090 --> 00:22:37,631 ولی خودت بهم تبریک نگفتی 397 00:22:38,548 --> 00:22:42,885 ببخشید، تولد مبارک کلی آرزو‌های خوب 398 00:22:42,965 --> 00:22:45,340 خدا حفظت کنه، ار طرف مینو کوتی 399 00:22:46,715 --> 00:22:49,215 ممنونم مینوکوتی خیلی ممنونم، شب بخیر 400 00:22:49,298 --> 00:22:52,631 همه‌ی کسایی که بدون دیدن هم‌دیگه عاشق شدن 401 00:22:52,715 --> 00:22:57,923 شکست خوردن، نامه‌های عاشقانه برای همه جواب‌گو نیست 402 00:22:58,173 --> 00:23:00,298 مراقب باش، ممکنه با دیدنش سکته کنی 403 00:23:00,631 --> 00:23:02,590 باشه، بعد اینکه دیدمش تصمیم میگیرم 404 00:23:02,798 --> 00:23:03,923 میخوای تصمیم بگیری؟ 405 00:23:04,881 --> 00:23:05,631 خوشامدید آقا 406 00:23:05,965 --> 00:23:07,590 میخوام قبض این شماره‌ رو پرداخت کنم 407 00:23:07,798 --> 00:23:09,131 چند لحظه قربان 408 00:23:12,048 --> 00:23:14,506 قربان این قبض 4 روز پیش پرداخت شده 409 00:23:14,798 --> 00:23:17,923 میدونیم، خانوم برای فیلمبرداری رفتن 410 00:23:18,048 --> 00:23:19,631 برای یک ماه و نیم نیستن 411 00:23:19,715 --> 00:23:21,881 فکر کردیم میتونیم هزینه قبض‌ بعدی‌شون رو پیش پرداخت کنیم 412 00:23:21,965 --> 00:23:25,381 خانوم؟ فیلمبرداری؟ قربان این خانوم کیه؟ 413 00:23:26,381 --> 00:23:27,256 ناهینترا 414 00:23:27,465 --> 00:23:31,965 ناهینترا؟ ولی اینجا نوشته مینو کوتی 415 00:23:32,215 --> 00:23:34,631 اون اسم آرایشگر خانوم هستش 416 00:23:35,006 --> 00:23:36,673 نمیخواست به اسم خودش بگیره 417 00:23:36,756 --> 00:23:38,923 برای همین به اسم اون گرفته اسم مستعاره 418 00:23:39,131 --> 00:23:40,506 بعد شماها کی هستین قربان؟ 419 00:23:40,590 --> 00:23:43,256 من محافظ شخصی‌شون هستم و اون هم راننده‌ش 420 00:23:43,798 --> 00:23:45,965 واقعا لازم بود؟ 421 00:23:46,465 --> 00:23:48,090 قربان، میخواید همون مبلغ ماه قبل رو بدین؟ 422 00:23:48,173 --> 00:23:48,798 حتما 423 00:23:48,881 --> 00:23:51,215 میشه 5563 روپیه 424 00:23:51,298 --> 00:23:52,465 و 56 پارتی *پول خرد* 425 00:23:53,256 --> 00:23:56,006 این اندازه‌ی قبض یک سال منه 426 00:23:56,090 --> 00:23:57,506 و قبض 2 سال من 427 00:23:57,590 --> 00:24:00,465 فکر کنم اون خیلی وراجه هی به حرف زدن ادامه میده، مطمئنم 428 00:24:00,673 --> 00:24:01,548 واقعا همچین آدمی رو میخوام؟ 429 00:24:01,715 --> 00:24:02,215 پرداخت کن 430 00:24:02,340 --> 00:24:03,006 تو پرداخت کن 431 00:24:03,090 --> 00:24:04,673 هی ون رو برای اجاره خونه نگه‌داشتم 432 00:24:04,756 --> 00:24:05,885 بعدا یه فکری می‌کنیم الان پرداخت کن 433 00:24:05,965 --> 00:24:08,256 قربان میشه آدرس هم توی قبض بنویسید؟ 434 00:24:08,590 --> 00:24:10,631 قربان توی قبض آدرس نمیزنن 435 00:24:10,715 --> 00:24:13,048 قربان، خانوم تمام پرداخت‌هاش رو پوشه‌بندی میکنه 436 00:24:13,131 --> 00:24:15,548 برای همین مامور مالیات گفته قبض‌ها باید آدرس داشته باشن 437 00:24:15,631 --> 00:24:16,298 باشه قربان 438 00:24:16,381 --> 00:24:17,673 گفتین چقدر میشه؟ 439 00:24:17,756 --> 00:24:19,173 میشه 5563 روپیه 440 00:24:19,256 --> 00:24:19,926 و 56 پارتی 441 00:24:20,006 --> 00:24:21,965 من 6 پارتی کم دارم، مشکلی نیست؟ 442 00:24:22,131 --> 00:24:24,923 اشکالی نداره قربان، من از طرفداراشم خودم پرداخت میکنم 443 00:24:25,006 --> 00:24:25,340 ممنون 444 00:24:25,423 --> 00:24:25,965 ممنونم 445 00:24:26,048 --> 00:24:30,756 بفرمایید. قربان اگه بیام سر صحنه میتونم خانوم ناهینترا رو ببینم؟ 446 00:24:30,923 --> 00:24:32,548 باید با کارگردان هماهنگ کنیم 447 00:24:32,631 --> 00:24:35,048 شایعات درسته که میگن با کارگردان رابطه‌ی مخفی داره؟ 448 00:24:35,215 --> 00:24:36,715 اینم باید با کارگردان چک بشه 449 00:24:36,923 --> 00:24:38,923 تو مسائل شخصی‌ش دخالت نمی‌کنیم 450 00:24:39,548 --> 00:24:40,881 لطفا از من ناراحت نشو 451 00:24:41,006 --> 00:24:41,885 ممنونم 452 00:24:41,965 --> 00:24:43,548 رفیق آدرس رو گرفتیم 453 00:24:47,381 --> 00:24:48,706 ...در کنار هم 454 00:24:49,090 --> 00:24:51,715 با همدیگه 455 00:24:51,915 --> 00:24:52,835 هی اون آهنگ کاویتاست درسته؟ 456 00:24:52,860 --> 00:24:54,365 آره، آره خودشه 457 00:24:56,826 --> 00:24:59,361 اوه خدای من، حتما یکی از طرفدارهاش اینجاست 458 00:24:59,386 --> 00:25:01,636 انگار داره ویدیوش رو می‌بینه 459 00:25:04,679 --> 00:25:06,311 پیداش کردم 460 00:25:06,340 --> 00:25:07,090 آدرس رو پبدا کردی؟ 461 00:25:07,173 --> 00:25:09,215 رفیق، خواهر کاویتا رو پیدا کردم 462 00:25:09,298 --> 00:25:12,256 ببین اون بالا داره میخونه 463 00:25:12,340 --> 00:25:13,340 هان؟ 464 00:25:13,715 --> 00:25:15,131 این آدرس خونه‌ی مینوئه 465 00:25:16,090 --> 00:25:16,965 مینو و کاویتا یک نفر هستن؟ 466 00:25:17,048 --> 00:25:18,631 نه، اون مینو کوتی‌ـه 467 00:25:19,965 --> 00:25:21,798 یه دقیقه صبر کن بریم بالا ازش امضا بگیرم 468 00:25:21,881 --> 00:25:23,715 میشه یکم نخونی 469 00:25:23,798 --> 00:25:27,881 دارم میام بالا یک امضا بگیرم لطفا 470 00:25:27,965 --> 00:25:31,756 لطفا گوش کن به حرفم گوش کن، خب برو من که رفتم 471 00:25:31,840 --> 00:25:37,881 کاویتا، یکی از طرفدارات هستم خیلی دوستت دارم 472 00:25:37,965 --> 00:25:39,440 من رو یادت باشه فراموشم نکنی 473 00:25:40,756 --> 00:25:43,673 وقتی فکر کردم مینوکوتی همون کاویتاست خیلی ناراحت شدم 474 00:25:43,881 --> 00:25:46,631 یک روز ناخواسته توی پارک مینوکوتی رو دیدم 475 00:25:47,090 --> 00:25:50,631 همون مینوکوتی که تصور میکردم پشت تلفن حرف میزنه 476 00:25:51,006 --> 00:25:52,673 دقیقا همونجوری بود که فکر میکردم 477 00:25:55,256 --> 00:25:56,381 دنبالش کردم 478 00:26:01,840 --> 00:26:05,381 ببخشید، حوله‌م افتاده ...میشه لطفا 479 00:26:12,465 --> 00:26:13,131 ممنونم 480 00:26:20,506 --> 00:26:22,506 از اینکه دنبالش میکردم راضی نبود 481 00:26:27,770 --> 00:26:29,645 پیاده‌روی می‌کنی یا دور خودت میچرخی؟ 482 00:26:30,519 --> 00:26:33,136 دیوونه عقلش رو از دست داده اینجوری اندامت جذاب نمیشه- 483 00:26:35,506 --> 00:26:37,173 هی، عالیه 484 00:26:37,340 --> 00:26:37,885 ممنونم 485 00:26:37,965 --> 00:26:41,340 خیلی خوشحالم که ناخواسته کمک کردم عاشق بشی 486 00:26:41,465 --> 00:26:42,423 حوله‌ی کثیف 487 00:26:43,173 --> 00:26:45,506 هی، چه اتفاقی برات افتاده؟ 488 00:26:45,923 --> 00:26:48,090 این لباس، طرز حرف زدنت تیپت 489 00:26:48,256 --> 00:26:49,506 یه پا خارجی شدی میخوای؟ 490 00:26:49,631 --> 00:26:51,965 ولی رنگ پوستت تغییر نکرده 491 00:26:53,215 --> 00:26:55,590 چطور میخواد تغییر کنه؟ اجازه میدیم تغییر کنه؟ 492 00:26:55,840 --> 00:26:56,965 این رنگ طبیعی ماست 493 00:26:57,090 --> 00:26:59,173 میدونی چقدر تلاش کردم تا رنگم رو حفظ کنم؟ 494 00:26:59,256 --> 00:27:00,673 واقعا؟ واقعا پسر 495 00:27:01,048 --> 00:27:04,798 از کجا فهمیدی اون مینوکوتی خودته؟ 496 00:27:07,462 --> 00:27:09,245 نه رفیق، حتما اشتباه فهمیدی 497 00:27:14,881 --> 00:27:17,006 چرا اینجوری زل زدی؟ 498 00:27:18,340 --> 00:27:23,131 میدونم تعقیبم می‌کنی لطفا گمشو 499 00:27:23,631 --> 00:27:25,340 وقتی میبینمت خیلی ناراحت میشم 500 00:27:26,006 --> 00:27:28,048 ...خانوم، بعد 25 سال سن 501 00:27:28,131 --> 00:27:29,798 هنوز خانواده‌‌م من رو دوست ندارن 502 00:27:29,923 --> 00:27:31,256 چطور توی 5 روز ممکنه از من خوشت بیاد؟ 503 00:27:31,281 --> 00:27:32,414 ولی مطمئن باش، از من خوشت میاد 504 00:27:35,048 --> 00:27:36,673 چرا سنت رو کم کردی؟ 505 00:27:36,756 --> 00:27:40,173 مشکلت چیه؟ ما عاشق‌ها مشکلات زیادی داریم یکم فاصله بگیر 506 00:27:40,590 --> 00:27:42,631 ما میریم دیگه باشه برین، مراقب خودتون باشین - 507 00:27:43,965 --> 00:27:46,923 سلام، آمودا یک لطفی در حق من می‌کنی؟ 508 00:27:47,173 --> 00:27:49,131 من تا الان خیلی کمکت کردم، درسته؟ 509 00:27:49,156 --> 00:27:50,423 بگو، چه کاری از دستم ساخته‌ست؟ 510 00:27:51,256 --> 00:27:54,090 یه یارویی خیلی من رو اذیت میکنه آمودا 511 00:27:56,173 --> 00:27:57,840 کجایی؟ 512 00:27:58,173 --> 00:27:59,798 پارک شهرک ساریکلام 513 00:28:02,006 --> 00:28:05,881 ساریکلام؟ پس درست حدس زدم 514 00:28:06,090 --> 00:28:07,548 هی، اون مینوکوتی‌ـه 515 00:28:07,631 --> 00:28:08,673 واقعا؟ 516 00:28:09,965 --> 00:28:12,465 میتونی توصیفش کنی؟ 517 00:28:12,756 --> 00:28:15,381 از کلاغ سیاه هم سیاه‌تره 518 00:28:16,881 --> 00:28:17,881 سیاه‌ـه؟ 519 00:28:17,965 --> 00:28:18,923 اوهوو 520 00:28:20,298 --> 00:28:22,131 وقی مثل ذغال‌ـه دیگه چجوری توصیفش کنم؟ 521 00:28:23,423 --> 00:28:26,173 حتی اگه کسی سیاه باشه ولی قلبش روشنه 522 00:28:26,298 --> 00:28:27,006 چی؟ 523 00:28:27,340 --> 00:28:28,506 ولش کن 524 00:28:28,756 --> 00:28:31,965 میتونی کسی که کنارش هست هم توضیف کنی؟ 525 00:28:33,673 --> 00:28:35,965 اون مثل گوریله 526 00:28:36,465 --> 00:28:37,631 چی گفت؟ 527 00:28:37,715 --> 00:28:38,548 چی گفت؟ 528 00:28:38,756 --> 00:28:41,256 گفت شبیه گوریلی 529 00:28:43,090 --> 00:28:46,173 پس یعنی اون یکی بهتر از این یکیه؟ 530 00:28:46,673 --> 00:28:50,298 آره، میشه لطفا بیای اینجا آمودا؟ 531 00:28:50,506 --> 00:28:51,798 تا 30 ثانیه دیگه اونجام 532 00:28:51,965 --> 00:28:53,423 تا 30 ثانیه؟ 533 00:28:54,381 --> 00:28:56,048 هی، برو برو 534 00:28:56,131 --> 00:28:59,048 اینم دیوونه‌ست همه‌ی پسرا دیوونه‌اند 535 00:29:01,340 --> 00:29:04,090 صبر کن، الان یکی میاد کتکت میزنه 536 00:29:05,590 --> 00:29:06,881 صبح بخیر دختر پولدار 537 00:29:06,965 --> 00:29:08,798 الو، آمودا کجایی؟ 538 00:29:09,006 --> 00:29:10,090 همین‌جا 539 00:29:10,381 --> 00:29:11,798 همم، چی؟ 540 00:29:12,506 --> 00:29:15,631 آمودا، آمود، آمودوین آمودلا 541 00:29:15,715 --> 00:29:17,090 همه‌شون منم 542 00:29:17,631 --> 00:29:18,298 تو؟ 543 00:29:18,465 --> 00:29:19,923 اون آدم سیاهی هم که پشت تلفن گفتی 544 00:29:20,006 --> 00:29:20,548 اونم منم 545 00:29:20,631 --> 00:29:23,423 خلاصه که صاحب قبلی این شماره ایشونه 546 00:29:24,298 --> 00:29:28,756 لطفا درک کنین لطفا مزاحم من نشین 547 00:29:28,923 --> 00:29:31,006 هرخواسته‌ای که داری رو فراموش کن 548 00:29:31,256 --> 00:29:33,465 دیگه‌ هرگز بهت زنگ نمیزنم، خب؟ 549 00:29:33,756 --> 00:29:36,048 این شماره هم باید عوض کنم 550 00:29:36,256 --> 00:29:40,756 شما هم باید برین کلاس یوگا همه‌چی درست میشه 551 00:29:40,923 --> 00:29:42,006 خب، خداحافظ 552 00:29:42,465 --> 00:29:45,798 مینو کوتی، اوه نه یوگا؟ 553 00:29:46,756 --> 00:29:48,840 اوه! یوگا 554 00:30:07,298 --> 00:30:10,590 اینم یجور یوگائه 555 00:30:11,256 --> 00:30:13,926 میدونی آسون‌ترین کار تو این دنیا چیه؟ 556 00:30:14,006 --> 00:30:14,756 چیه؟ 557 00:30:14,840 --> 00:30:15,885 عاشق شدن 558 00:30:15,965 --> 00:30:19,006 میدونی سخت‌ترین کار توی دنیا چیه؟ 559 00:30:19,173 --> 00:30:19,715 چیه؟ 560 00:30:19,798 --> 00:30:21,881 بازم عاشق شدن تو گزینه‌ی دومی 561 00:30:22,173 --> 00:30:24,673 میخوای بدونی بزرگ‌ترین تراژدی این دنیا چیه؟ 562 00:30:24,756 --> 00:30:25,965 هم‌خونه‌ی من شدن 563 00:30:26,048 --> 00:30:30,173 درسته تو از عشق چی میدونی رفیق؟ 564 00:30:30,381 --> 00:30:33,381 میدونم. شادی عظیمی رو تجربه می‌کنی 565 00:30:33,715 --> 00:30:39,423 وقتی که یه لیوان آبجو رو میخوری و میره پایین 566 00:30:39,506 --> 00:30:42,215 عشق میتونه همچین لذتی رو بهت بده؟ نه - 567 00:30:42,423 --> 00:30:44,843 پس منم دیگه کمکی به عشقت نمی‌کنم 568 00:30:44,923 --> 00:30:46,465 بهترین کمکی که میتونی بکنی اینه که کمک نکنی 569 00:30:46,548 --> 00:30:51,465 چی؟ میخوام لیوان دوم هم بخورم 570 00:31:08,715 --> 00:31:09,715 چرا اینجایی؟ 571 00:31:10,006 --> 00:31:11,215 مشتری ام 572 00:31:11,298 --> 00:31:12,340 چی میخوای؟ 573 00:31:12,506 --> 00:31:16,756 قرص خواب اصلا خوابم نمیبره 574 00:31:17,006 --> 00:31:20,298 هیچ‌وقت اینجوری نبودم لطفا مینوکوتی 575 00:31:26,965 --> 00:31:28,756 بدون نسخه‌ی پزشک نمیتونیم بدیم 576 00:31:30,178 --> 00:31:32,811 وای اینم که مثل سنگ سرسخته 577 00:31:35,048 --> 00:31:37,523 انبار رو چک میکنم فردا بهت زنگ میزنم 578 00:31:46,881 --> 00:31:49,506 نمیتونم بهت 10 تا جعبه بدم فقط 1 دونه بهت میدم 579 00:31:49,756 --> 00:31:50,465 چرا؟ 580 00:31:50,840 --> 00:31:53,465 اصلا 10 تا جعبه رو برای چی یهو میخوای؟ 581 00:31:53,631 --> 00:31:54,965 ممکنه گناه کنی، نه؟ 582 00:31:55,465 --> 00:31:57,923 هر روز صبح بیا بهت 1 دونه بدم 583 00:31:57,948 --> 00:31:58,780 هر روز صبح؟ 584 00:31:59,381 --> 00:32:03,715 باشه، میام، صبح میام چقدر میشه؟ 585 00:32:04,006 --> 00:32:04,840 چهار روپیه 586 00:32:04,923 --> 00:32:05,715 باشه 587 00:32:05,740 --> 00:32:06,315 خدمت شما 588 00:32:06,340 --> 00:32:07,215 هی 589 00:32:07,246 --> 00:32:07,898 مینوکوتی چی شد؟ 590 00:32:07,923 --> 00:32:09,048 قرص 591 00:32:10,298 --> 00:32:10,965 ممنونم 592 00:32:11,798 --> 00:32:13,673 دیروز هم تو فکرت بودم 593 00:32:14,756 --> 00:32:17,090 نسخه ‌رو آماده کردی؟ ممنونم 594 00:32:19,361 --> 00:32:20,799 اینا رو هم بذار 595 00:32:24,173 --> 00:32:26,998 گفتن اگه از این 2 تا بخری یه نواربهداشتی رایگان میدن 596 00:32:27,631 --> 00:32:28,548 هوووم 597 00:32:31,381 --> 00:32:32,965 دیگه به این قرص نیاز ندارم 598 00:32:33,423 --> 00:32:34,548 بهت زنگ میزنم 599 00:32:35,465 --> 00:32:37,670 یه روش خوب برای خواب عالی پیدا کردم 600 00:32:37,695 --> 00:32:38,390 حالا که چی؟ 601 00:32:38,415 --> 00:32:39,373 چی؟ 602 00:32:39,398 --> 00:32:40,898 این رو نداریم چی‌ میخواید قربان؟ - 603 00:32:40,923 --> 00:32:42,798 خانوم، کلی از اینها تو انبار داریم 604 00:32:42,823 --> 00:32:43,948 تو برو من رسیدگی میکنم 605 00:32:45,175 --> 00:32:49,425 ...ببخشید، من نسخه‌تون رو ببینم - 606 00:32:52,490 --> 00:32:57,448 سلام عزیزم، آره تو دارو خونه‌ام سه تا کاندوم بهم بده 607 00:32:58,156 --> 00:32:59,323 توت‌فرنگی لطفا 608 00:33:02,031 --> 00:33:02,865 چقدر میشه؟ 609 00:33:04,240 --> 00:33:09,365 نود تا، هی بقیه پولت رو بگیر 610 00:33:09,615 --> 00:33:12,365 انعام، خیلی خوشحالم خداحافظ 611 00:33:22,531 --> 00:33:24,326 ...با این سن این رو گرفتی 612 00:33:24,406 --> 00:33:27,990 داری باهاش بازی می‌کنی و توش فوت می‌کنی؟ این دیگه چه کاریه؟ 613 00:33:28,759 --> 00:33:31,236 من ازت بزرگ‌ترم و پسر دایی‌ـتم 614 00:33:31,261 --> 00:33:32,253 حدود 4 -5 سال ازت بزرگ‌ترم 615 00:33:32,278 --> 00:33:32,956 تف 616 00:33:33,899 --> 00:33:34,686 تف کرد 617 00:33:34,711 --> 00:33:36,170 همیشه اینجوری هستی؟ 618 00:33:36,281 --> 00:33:37,906 نه نه، الان اینجوریم 619 00:33:38,323 --> 00:33:40,115 با اون لبخند روی صورتت 620 00:33:40,740 --> 00:33:42,698 گفتی از صورتم خوشت نمیاد 621 00:33:42,781 --> 00:33:44,365 پس چرا بحثش رو میکشی وسط؟ 622 00:33:45,531 --> 00:33:46,865 اگه از صورت زشتت خوشم نمیاد 623 00:33:46,948 --> 00:33:47,990 ...برای چی اومدم دنبالت؟ 624 00:33:48,073 --> 00:33:50,365 نگران بودم نکنه کار اشتباهی انجام بدی 625 00:33:54,906 --> 00:33:56,781 پس، یعنی از من خوشت میاد؟ 626 00:34:04,531 --> 00:34:05,448 مطمئنید؟ 627 00:34:06,056 --> 00:34:09,275 "درونت بهشت رو دیدم، حالا دیگه مال همدیگه‌ایم" 628 00:34:09,900 --> 00:34:13,478 "ما دوتا با هم یکی شدیم" 629 00:34:13,503 --> 00:34:20,010 "این عشق مثل یه میوه بهشتی‌ـه، شیرین و لذیذ" 630 00:34:20,322 --> 00:34:27,470 "وقتی که همدیگه رو دیدیم، دنیا برامون گلستان شد" 631 00:34:27,495 --> 00:34:33,552 "حالا یه لحظه هم بدون هم نمیتونیم دووم بیاریم" 632 00:34:34,717 --> 00:34:41,460 "همه جا پر از خوشیه، انگار نور به زندگی‌مون تابیده" 633 00:34:41,894 --> 00:34:48,975 وقتی که هم صحبت میشیم" "انگار توی هوا عطر خوش میپیچه 634 00:34:49,007 --> 00:34:55,680 آره شد، آره شد" "بالاخره این دل عاشق شد 635 00:34:56,043 --> 00:35:02,917 "یه نفر دنیای این قلب دیوونه شده" 636 00:35:03,125 --> 00:35:10,125 آره شد، آره شد" "بالاخره این دل عاشق شد 637 00:35:10,172 --> 00:35:16,985 "یه نفر دنیای این قلب دیوونه شده" 638 00:35:17,230 --> 00:35:24,264 "وجودمون برای همدیگه مثل بارش بارون طراوت بخشه" 639 00:35:24,522 --> 00:35:31,888 "تا قبل از این متوجه این همه زیبایی دنیا نشده بودیم" 640 00:35:31,913 --> 00:35:33,725 هی اینجا چکار می‌کنی؟ میخوام با تو بیام- 641 00:35:33,803 --> 00:35:38,397 بریم شماره‌م رو عوض کنم وای نه لطفا، بیا، بیا- 642 00:35:38,589 --> 00:35:40,885 خوش اومدین خانوم قبضم رو میدین- 643 00:35:42,130 --> 00:35:44,597 آقا ایشونم برای شما کار میکنن؟ اهوووم- 644 00:35:46,088 --> 00:35:52,837 "میخوایم که برای همیشه همراه همدیگه بمونیم" 645 00:35:53,319 --> 00:36:00,503 "حتی دیگه یه لحظه بدون هم بدون برامون مثل مرگه" 646 00:36:00,969 --> 00:36:08,415 "همه جا پر از خوشیه، انگار نور به زندگی‌مون تابیده" 647 00:36:08,468 --> 00:36:15,038 وقتی که هم صحبت میشیم" "انگار توی هوا عطر خوش میپیچه 648 00:36:15,324 --> 00:36:21,990 آره شد، آره شد" "بالاخره این دل عاشق شد 649 00:36:22,156 --> 00:36:29,483 "یه نفر دنیای این قلب دیوونه شده" 650 00:36:29,632 --> 00:36:35,983 آره شد، آره شد" "بالاخره این دل عاشق شد 651 00:36:36,171 --> 00:36:43,712 "یه نفر دنیای این قلب دیوونه شده" 652 00:36:43,822 --> 00:36:50,967 "وجودمون برای همدیگه مثل بارش بارون طراوت بخشه" 653 00:36:51,107 --> 00:36:58,345 "تا قبل از این متوجه این همه زیبایی دنیا نشده بودیم" 654 00:37:02,823 --> 00:37:04,948 چی شد؟ ادامه بده 655 00:37:15,990 --> 00:37:20,275 آروم، آروم، آروم هی فکر کردی سر من طبل‌ـه؟ 656 00:37:21,406 --> 00:37:23,865 هی خوش‌ اومدی تازه ‌داماد کی رسیدی؟ 657 00:37:23,948 --> 00:37:24,573 چطوری؟ خوبم- 658 00:37:24,829 --> 00:37:28,454 هی سامادا، چطوری رفیق؟ 659 00:37:31,490 --> 00:37:32,656 پس دوماد شدی 660 00:37:32,740 --> 00:37:34,073 دیگه! تو حالت چطوره؟ 661 00:37:35,573 --> 00:37:36,531 این دیگه چیه؟ 662 00:37:36,615 --> 00:37:37,656 پاک‌کننده‌ی دست 663 00:37:38,031 --> 00:37:40,573 به خاطر دست زدن به من میخوای دستت رو ضدعفونی کنی؟ 664 00:37:40,656 --> 00:37:41,073 حتما 665 00:37:41,156 --> 00:37:43,656 ببین رفته خارج چقدر خودش رو میگیره 666 00:37:43,823 --> 00:37:45,573 برین داخل منم دوش میگیرم میام 667 00:37:47,115 --> 00:37:47,573 چیکار می‌کنی؟ 668 00:37:47,656 --> 00:37:48,406 بفرمایید قهوه 669 00:37:48,573 --> 00:37:53,406 نه ممنونم، تا الان تو هر خونه‌ای که رفتم چای، قهوه و لیموناد خوردم 670 00:37:53,490 --> 00:37:54,948 دیگه جا ندارم ممنونم 671 00:37:55,031 --> 00:37:55,990 همینطوره 672 00:37:56,198 --> 00:37:58,115 خب، کجا کار می‌کنی؟ 673 00:37:58,323 --> 00:37:59,323 پیش تامبا 674 00:38:00,579 --> 00:38:03,621 برای تامبا کار می‌کنی؟ دیوونه شدی؟ 675 00:38:04,060 --> 00:38:06,935 چرا براش کار می‌کنی؟ اون کلی آدم کُشته 676 00:38:07,031 --> 00:38:08,281 جای دیگه‌ای کار نبود؟ 677 00:38:08,365 --> 00:38:11,406 رفیق، تامبا اون آدم سابق نیست کلی به محله کمک کرده 678 00:38:11,490 --> 00:38:13,156 از وقتی براش کار میکنم کلی وضع منم بهتر شده 679 00:38:13,448 --> 00:38:17,243 کی؟ تامبا؟ اون به محله کمک کرده؟ 680 00:38:17,323 --> 00:38:18,865 اینجوری حرف میزنی چون از دستش ناراحتی 681 00:38:18,948 --> 00:38:20,365 چون توی انتخابات مجلس از پدرت جلوزده 682 00:38:20,531 --> 00:38:24,323 حرف زیادی نزن هنوز تموم نشده، حالا ببین 683 00:38:24,406 --> 00:38:26,948 اومدین کارت عروسی بدین یا باهم بحث کنین؟ 684 00:38:27,198 --> 00:38:31,990 رفیق، فکر نکنم کار کردن براش کار درستی باشه 685 00:38:32,365 --> 00:38:33,406 اون آدم نیست 686 00:38:33,490 --> 00:38:35,615 هی، در مورد تامبا درست حرف بزن 687 00:38:35,698 --> 00:38:36,740 اون آدم سابق نیست 688 00:38:36,823 --> 00:38:38,365 میدونم بخاطر اتفاقی گذشته بین‌تون پیش اومده‌ست 689 00:38:38,448 --> 00:38:40,448 چون من ازش خوشم میاد لازم نیست شما هم خوشتون بیاد 690 00:38:40,740 --> 00:38:41,906 حتما برای عروسی میام 691 00:38:42,156 --> 00:38:45,240 باشه ، بریم حتما با خانواده‌‌ت بیا 692 00:38:45,323 --> 00:38:45,865 حتما 693 00:38:45,948 --> 00:38:46,490 خوبه 694 00:38:46,865 --> 00:38:47,490 آمودا 695 00:38:47,573 --> 00:38:48,115 بله؟ 696 00:38:48,198 --> 00:38:49,365 نمی‌دونم درسته یا غلط 697 00:38:49,448 --> 00:38:51,323 ولی به نظرم باید تامبا هم دعوت کنی 698 00:38:51,425 --> 00:38:54,240 هر مراسم خیری که باشه اول اون رو دعوت میکنن عروسی که جای خودش رو داره 699 00:38:54,323 --> 00:38:57,365 اگه خودت نگی حتما یکی به تامبا خبر میده 700 00:38:58,490 --> 00:39:00,073 اگه تامبا رو دعوت کنی ما نمیایم 701 00:39:00,531 --> 00:39:01,781 هی...هی 702 00:39:02,656 --> 00:39:05,448 ولش کن، تو که حتما باید بیای خداحافظ 703 00:39:07,406 --> 00:39:09,198 باشه، قطع کن بعدا بهت زنگ میزنم 704 00:39:10,198 --> 00:39:11,907 قربان، سلام 705 00:39:12,131 --> 00:39:13,298 سلام، بیا داخل پسرم 706 00:39:13,615 --> 00:39:15,406 دارم ازدواج میکنم اومدم بهتون دعوت‌نامه‌ برای عروسی بدم 707 00:39:15,490 --> 00:39:17,156 آره، شنیدم داری ازدواج می‌کنی 708 00:39:17,365 --> 00:39:19,698 افرادم گفتن من رو دعوت نمی‌کنی 709 00:39:19,781 --> 00:39:22,490 هی دیدی، خودش شخصا اومد من رو دعوت کنه 710 00:39:23,823 --> 00:39:25,740 اگر تونستید لطفا به عروسی من بیاید 711 00:39:26,156 --> 00:39:26,948 حتما میام 712 00:39:27,573 --> 00:39:28,406 خدا خیرت بده 713 00:39:28,490 --> 00:39:29,490 میبینمتون قربان میبینمت 714 00:39:29,740 --> 00:39:30,823 باشه، باشه 715 00:39:42,531 --> 00:39:44,233 چرا تامبا رو دعوت کرد؟ 716 00:39:44,656 --> 00:39:47,740 اشکالی نداره ولش کن 717 00:39:48,156 --> 00:39:49,698 شاید میخواد همه رو دعوت کنه 718 00:39:49,990 --> 00:39:51,448 تا الان هم کلی آدم دعوت کرده 719 00:40:11,198 --> 00:40:16,781 یه کلاغ هرچقدر هم که بلند پرواز کنه باز هم عقاب نمیشه 720 00:40:19,365 --> 00:40:21,156 به برادرت چیزی نگو 721 00:40:21,323 --> 00:40:22,865 نه حرفی نمیزنم 722 00:40:25,323 --> 00:40:26,865 عزیزم، دیدی؟ خوشت اومد؟ 723 00:40:26,948 --> 00:40:27,490 باشه بابا 724 00:40:27,573 --> 00:40:29,156 این رو بفرست برای آقای بابو رائو 725 00:40:29,990 --> 00:40:30,490 بابا 726 00:40:30,573 --> 00:40:31,198 بله؟ 727 00:40:31,281 --> 00:40:33,365 فردا صبح زود میخوام برم چنای 728 00:40:33,990 --> 00:40:38,240 مینو میخواد برم اونجا که باهم بریم برای عروسی ساری بخریم 729 00:40:38,365 --> 00:40:41,264 و به دوستاش توی چنای هم کارت عروسی بده 730 00:40:41,656 --> 00:40:43,865 هی داری بهونه میاری تا دختره رو ببینی؟ 731 00:40:44,156 --> 00:40:46,740 هی ساکت شو دختر مدام داری اذیتش می‌کنی 732 00:40:46,823 --> 00:40:49,123 ...به خاطر رسم و رسومات 733 00:40:49,148 --> 00:40:51,865 پسر نباید بعد نامزدی دختر رو ببینه 734 00:40:52,115 --> 00:40:54,240 اون زمان‌ها گذشته بابا 735 00:40:54,323 --> 00:40:55,323 بذارین بره و و بیاد 736 00:40:55,490 --> 00:40:56,448 هرچی تو بگی 737 00:40:56,656 --> 00:40:57,609 ...داداش اگه نری 738 00:40:57,634 --> 00:41:00,285 بعدا که اومد تو این خونه بابتش بهت سرکوفت میزنه 739 00:41:00,365 --> 00:41:01,531 بهتره بری و بیای 740 00:41:01,615 --> 00:41:04,781 هی دختر، اگه اذیتش نکنی خوابت نمیبره؟ 741 00:41:05,031 --> 00:41:07,573 داداش، یه لحظه میای 742 00:41:12,240 --> 00:41:12,948 چی شده داداش؟ 743 00:41:13,031 --> 00:41:15,781 داداش، 200 هزار روپیه لازم دارم 744 00:41:15,837 --> 00:41:17,347 برای چی؟ 745 00:41:18,189 --> 00:41:21,157 برای کار خیر 746 00:41:22,043 --> 00:41:25,573 همین الانم پول برای مراسم عروسی کم دارم 747 00:41:25,656 --> 00:41:27,281 میتونم بعد عروسی بهت بدم؟ 748 00:41:28,990 --> 00:41:31,865 بهم بده، قبل عروسیت بهت برمیگردونم 749 00:41:32,198 --> 00:41:35,240 چرا اینقدر عصبی هستی؟ چی شده؟ 750 00:41:36,740 --> 00:41:38,198 فردا صبح باید تحویل بدم 751 00:41:38,365 --> 00:41:40,115 اگه بدونی چرا، خیلی خوشحال میشی 752 00:41:40,323 --> 00:41:43,656 از هرکی خواستم بهم نداد 753 00:41:43,740 --> 00:41:45,156 لطفا بده، بهت برمیگردونم 754 00:41:46,448 --> 00:41:48,948 باشه، صبر کن الان برات میارم 755 00:41:56,906 --> 00:41:58,615 بیا داداش اینم 200 هزار روپیه 756 00:41:59,323 --> 00:42:00,198 ممنونم داداش 757 00:42:00,281 --> 00:42:03,198 بی‌خیال، کاری نکردم که بیا داداش 758 00:42:07,006 --> 00:42:08,339 *چنای-12.30بعدازظهر* 759 00:42:12,365 --> 00:42:13,243 سلام 760 00:42:13,323 --> 00:42:14,490 سلام 761 00:42:19,448 --> 00:42:22,800 سلام مینو، خیلی خوشحالم که می‌بینمت بیا بغلم 762 00:42:24,448 --> 00:42:26,615 خب، این برای توئه بشین 763 00:42:26,956 --> 00:42:29,790 خوشحال نیستی من رو داری میبینی؟ دلم برات تنگ شده بود 764 00:42:29,815 --> 00:42:32,357 آب‌و‌هوای اینجا مثل کالیفرنیا نیست، میدونی 765 00:42:32,382 --> 00:42:35,090 نمیتونم آب‌و‌هواش رو تحمل کنم ...اگه بخوام روراست باشم 766 00:42:35,125 --> 00:42:38,310 آمادو تو اهل کانیکادایی نه؟ 767 00:42:38,335 --> 00:42:39,544 آره 768 00:42:39,948 --> 00:42:43,198 روستاتون اسمش کاتیپودی بود نزدیک کانیکادا؟ 769 00:42:43,281 --> 00:42:44,740 آره، یه روستای کوچیک 770 00:42:45,365 --> 00:42:46,948 بدنت مال کانیکاداست 771 00:42:47,031 --> 00:42:49,406 چطوری اخلاقت مال کالیفرنیاست؟ 772 00:42:50,698 --> 00:42:53,990 تو روستای کاتیپودی به دنیا اومدی 773 00:42:54,073 --> 00:42:58,490 و 2 بار هم کلاس دوازدهم رو مشروط شدی ...حالا از 774 00:42:58,573 --> 00:43:01,323 آمریکا اومدی و اینجوری اونجوری حرف میزنی و بغل میخوای 775 00:43:01,417 --> 00:43:04,375 چته؟ تیکه‌تیکه‌ت میکنم 776 00:43:04,400 --> 00:43:07,519 چرا شونه‌هات رو مثل بدن‌ساز‌ها بردی بالا؟ 777 00:43:07,865 --> 00:43:09,240 یالا بنداز پایین بنداز پایین 778 00:43:10,615 --> 00:43:13,490 هی، چرا رژ لب زدی؟ 779 00:43:13,948 --> 00:43:15,323 این دیگه چه رفتار‌یه؟ 780 00:43:15,531 --> 00:43:19,490 ...عادت کردم، 4-5 سال توی آمریکا 781 00:43:19,573 --> 00:43:22,531 با خارجی‌ها، آمریکایی‌ها بودم برای همین اینجوری شدم 782 00:43:23,073 --> 00:43:26,243 اوه! 25 سال مثل علاف‌ها اینجا گشتی 783 00:43:26,268 --> 00:43:28,893 چطور بعد 4-5 سال همه‌ش رو فراموش کردی؟ 784 00:43:28,918 --> 00:43:30,918 موهات رو چرا اینجوری کردی؟ 785 00:43:30,943 --> 00:43:34,058 اول خوب مرتبش کن !خدای من 786 00:43:34,283 --> 00:43:35,050 مُده 787 00:43:35,075 --> 00:43:38,822 توی این آفتاب چطور کت پوشیدی؟ 788 00:43:39,065 --> 00:43:43,690 اون آمادوی سابق کجاست؟ نمیتونم اینجوری تحملت کنم 789 00:43:44,065 --> 00:43:45,273 فقط یه راه هست 790 00:43:45,940 --> 00:43:47,981 عالیه..حالا شد 791 00:43:56,315 --> 00:43:58,273 ببخشید بخش لباس راحتی‌ها کجاست؟ 792 00:43:58,815 --> 00:44:01,856 بخش لباس راحتی، صبر کن اینجا که بخش پیراهن‌هاست 793 00:44:01,940 --> 00:44:03,606 اونور هم بخش زنونه 794 00:44:03,856 --> 00:44:05,981 بخش لباس راحتی باید همین جاها باشه 795 00:44:09,606 --> 00:44:11,106 مستقیم برو دست چپ 796 00:44:11,648 --> 00:44:14,023 آخرش چی گفت؟ نفهمیدم 797 00:44:14,356 --> 00:44:15,440 قشنگ نیست؟ 798 00:44:15,523 --> 00:44:16,523 عالیه 799 00:44:19,315 --> 00:44:20,315 واو 800 00:44:26,356 --> 00:44:26,940 این رو بگیرم؟ ...مینو 801 00:44:27,023 --> 00:44:28,581 یه لحظه، الان برمیگردم 802 00:44:29,597 --> 00:44:31,003 الو؟ بگو داداش 803 00:44:31,211 --> 00:44:33,856 داداش، خبر‌های خوبی دارم 804 00:44:34,193 --> 00:44:35,151 چی شده داداش؟ 805 00:44:35,356 --> 00:44:37,690 تامبا مُرده اون رو کُشتن 806 00:44:37,940 --> 00:44:40,023 کی؟ کی کُشته؟ 807 00:44:40,606 --> 00:44:42,523 داشت توی ساحل نرمش میکرد 808 00:45:22,873 --> 00:45:25,206 اون رو یه جای دیگه کُشتن 809 00:45:25,331 --> 00:45:27,665 ولی جسدش رو جلوی مغازه‌ی ما انداختن 810 00:45:28,831 --> 00:45:31,748 چیزی که 5 سال آرزوش رو داشتیم اتفاق افتاد 811 00:45:32,665 --> 00:45:36,248 عالیه داداش، بهتره مغازه رو ببندی و بری خونه 812 00:45:36,498 --> 00:45:38,206 مغازه رو بستم و خونه‌ام 813 00:45:38,290 --> 00:45:39,123 مراقب خودت باش 814 00:45:39,206 --> 00:45:40,831 باشه داداش، نگران نباش میبینمت- 815 00:45:40,915 --> 00:45:41,540 باشه 816 00:45:57,040 --> 00:45:58,998 الو ساتیا منم کجایی؟ - 817 00:45:59,206 --> 00:46:00,665 بگو داداش، بیرونم 818 00:46:01,456 --> 00:46:03,040 شنیدم یکی تامبا رو کشته 819 00:46:03,248 --> 00:46:05,040 آره، اون رو کشتن 820 00:46:05,665 --> 00:46:07,415 بی‌خود کشتنش، مرد خوبی بود 821 00:46:07,623 --> 00:46:10,585 هی رفیق، مراقب باش همونطوری که تامبا رو کشتن 822 00:46:10,665 --> 00:46:11,831 ممکنه تو هم بکشن 823 00:46:11,915 --> 00:46:12,998 مراقبم 824 00:46:13,081 --> 00:46:14,206 لطفا مراقب باش 825 00:46:17,998 --> 00:46:19,706 باید پول کافی جمع کنیم 826 00:46:19,790 --> 00:46:22,081 و بعد 4-5 سال باید تامبا رو بکشیم 827 00:46:24,581 --> 00:46:25,623 هی بیا اینجا 828 00:46:25,831 --> 00:46:27,543 خانوم، لطفا خانوم گوش کنین 829 00:46:27,623 --> 00:46:28,873 بلند شو 830 00:46:29,748 --> 00:46:31,040 قاتل رو بگیرین 831 00:46:31,248 --> 00:46:33,540 تا اون موقع نمیذارم جنازه‌ش رو ببرین 832 00:46:35,631 --> 00:46:37,756 قتل رئیس اتحادیه‌ی صیادان 833 00:46:37,840 --> 00:46:39,843 منطقه‌ی کانیکادا ...تامباداشیودو یا همون تامبا 834 00:46:39,923 --> 00:46:41,090 بحران بزرگی درست کرده 835 00:46:41,173 --> 00:46:44,090 ....این اتفاق وضعیت تنش‌زایی رو 836 00:46:44,173 --> 00:46:45,923 در اطراف کانیکادا ایجاد کرده 837 00:46:46,090 --> 00:46:50,673 در مقابل، صیادان کانیکادا از ماهیگیری خود داری میکنن 838 00:46:50,756 --> 00:46:52,298 و به جاش آماده‌ی دعوا میشن 839 00:46:52,506 --> 00:46:56,131 همسر تامبادا که جاوی بیمارستان کانیکادا تحصن کرده 840 00:46:56,215 --> 00:46:58,256 گفته تا وقتی قاتل رو نگیرن 841 00:46:58,465 --> 00:47:01,548 اجازه نمیده جنازه‌ی شوهرش منتقل بشه 842 00:47:01,881 --> 00:47:04,715 به همین خاطر اونها تعداد زیادی از پلیس‌ها رو به کار گرفتن 843 00:47:11,826 --> 00:47:13,209 تو کانیکادا چی شده؟ 844 00:47:13,246 --> 00:47:14,240 قربان تامبا رو به قتل رسوندن 845 00:47:14,465 --> 00:47:15,548 چرا اینقدر درگیری به پا شده؟ 846 00:47:15,631 --> 00:47:16,720 پرنده‌ی تامبا دست کیه؟ 847 00:47:16,755 --> 00:47:18,309 بازرس ساریناوا قربان 848 00:47:37,090 --> 00:47:38,923 کی تامبا رو کشته؟ 849 00:47:40,173 --> 00:47:41,673 به کسی مشکوک هستی؟ 850 00:47:41,698 --> 00:47:43,489 تامبا دو تا خواهرزاده داره قربان 851 00:47:44,320 --> 00:47:47,278 اگه ببریم، انگار لاتاری بردیم 852 00:47:47,371 --> 00:47:49,079 بعد دایی تمام داراییش مال ما میشه 853 00:47:50,340 --> 00:47:52,298 من به صاحب پارچه‌فروشی مشکوکم قربان 854 00:47:52,631 --> 00:47:53,756 صاحب پارچه فروشی؟ 855 00:47:55,340 --> 00:47:56,548 ....رهبر اتحادیه‌ی صیادان ویزگ هم 856 00:47:56,631 --> 00:47:58,798 تهدید به قتل کرده بود میتونه کار اون باشه؟ 857 00:47:58,881 --> 00:47:59,923 رهبر اتحادیه‌ی صیادان ویزگ؟ 858 00:48:00,215 --> 00:48:01,590 تهدید کرده سر من رو میبره؟ 859 00:48:02,881 --> 00:48:04,673 ببینیم سر کی بریده میشه 860 00:48:05,340 --> 00:48:08,340 نماینده‌ی مجلس یا پسرش ممکنه این کار رو کرده باشه 861 00:48:08,923 --> 00:48:09,881 نماینده‌ی مجلس؟ 862 00:48:12,423 --> 00:48:14,006 پسر نماینده‌ی مجلس 863 00:48:15,423 --> 00:48:17,506 پسر پاینا این کار رو کرده 864 00:48:17,590 --> 00:48:20,340 پسر پاینا؟ هنوز بچه‌ست 865 00:48:24,506 --> 00:48:26,673 خب، بیاین فکر کنیم 866 00:48:27,423 --> 00:48:30,798 من 4 تا خریدم یک،دو،سه،چهار. خوبه نه؟ 867 00:48:32,026 --> 00:48:32,920 الو 868 00:48:33,076 --> 00:48:36,227 هی آمادو هی ساتی، بذار از مغازه برم بیرون - 869 00:48:37,502 --> 00:48:40,168 لطفا اینو بگیر، توش پول هست باهاش حساب کن 870 00:48:40,193 --> 00:48:41,401 کجا میری؟ لطفا، لطفا، لطفا - 871 00:48:43,208 --> 00:48:44,125 بگو رفیق 872 00:48:44,150 --> 00:48:46,442 از کجا میدونی تامبا کشته شده؟ 873 00:48:46,784 --> 00:48:48,075 داداشم بهم زنگ زد 874 00:48:48,315 --> 00:48:50,231 چرا انقدر عجله داشت که تلفنی بهت بگه؟ 875 00:48:50,306 --> 00:48:51,839 انگار جنازه‌ش رو جلوی مغازه‌ی ما انداخته بودن 876 00:48:51,864 --> 00:48:52,989 به خاطر همین داداشم زنگ زد 877 00:48:53,165 --> 00:48:55,498 چرا بهم گفتی ممکنه اونها منم بکشن؟ 878 00:48:55,706 --> 00:48:57,206 خب تو براش کار میکردی 879 00:48:57,290 --> 00:48:58,790 برای همین گفتم ممکنه تو هم بکشن 880 00:48:59,123 --> 00:49:01,665 چطور میدونستی برای کشتن تامبا نقشه کشیده بودن؟ 881 00:49:02,331 --> 00:49:04,873 هی ساتی چرا این سوال‌ها رو از من میپرسی؟ 882 00:49:05,040 --> 00:49:06,665 هی، تو و داداشت 883 00:49:06,748 --> 00:49:08,623 نقشه کشیدین و تامبا رو کشتین؟ 884 00:49:09,906 --> 00:49:11,365 شما‌ها تامبا رو کشتین 885 00:49:11,698 --> 00:49:14,573 حرف بیخود نزن ساتی من دارم چند روز دیگه ازدواج میکنم 886 00:49:14,656 --> 00:49:17,198 اومدم داریم ساری میخریم فکر کردی بیکارم؟ 887 00:49:17,490 --> 00:49:18,990 ببین، تو دوست منی 888 00:49:19,156 --> 00:49:20,531 به خاطر همین گفتم مراقب خودت باشی 889 00:49:20,615 --> 00:49:22,073 اگه میخوای مراقب باش، وگرنه فراموشش کن 890 00:49:22,281 --> 00:49:25,656 هی آمادو تو پول جمع کردی و به قاتل‌های مزدور دادی 891 00:49:25,740 --> 00:49:27,240 تا تامبا رو بکشن، درسته؟ 892 00:49:27,323 --> 00:49:29,781 هی ساتی خیلی داری وراجی می‌کنی 893 00:49:29,865 --> 00:49:30,573 دیگه بسه 894 00:49:30,656 --> 00:49:32,656 حالا ببین، میرم اداره‌ی پلیس از جفت‌تون شکایت میکنم 895 00:49:32,740 --> 00:49:35,573 چی داری میگی؟ ساتی؟ الو؟ 896 00:49:36,740 --> 00:49:37,865 چی شده؟ 897 00:49:38,781 --> 00:49:39,948 هیچی، دوستم بود 898 00:49:40,031 --> 00:49:41,365 پس چرا داشتی داد میزدی؟ 899 00:49:41,448 --> 00:49:42,948 داشت میگفت که عروسی ما نمیاد 900 00:49:43,031 --> 00:49:44,948 مگه برم خونه‌ش و بهش کارت عروسی بدم 901 00:49:45,031 --> 00:49:47,115 نه، داری دروغ میگی 902 00:49:47,323 --> 00:49:48,565 نه، بیا 903 00:49:53,781 --> 00:49:57,698 چطور جرات می‌کنی دایی من رو بکُشی؟ 904 00:49:58,948 --> 00:50:03,073 می‌کُشمت، کل خانواده‌‌ت رو نابود میکنم 905 00:50:05,448 --> 00:50:08,865 هرجایی که قایم بشی میام می‌کُشمت 906 00:50:09,365 --> 00:50:12,406 کانیکادا باید بفهمه ما کی هستیم 907 00:50:14,198 --> 00:50:16,490 داداش، اشتباه می‌کنی 908 00:50:16,656 --> 00:50:18,156 من چند روز دیگه ازدواج میکنم داداش 909 00:50:18,240 --> 00:50:20,656 مگه اینکه توی خواب ببینی 910 00:50:26,615 --> 00:50:27,406 کیه؟ 911 00:50:27,490 --> 00:50:29,031 ...برادرمه، حتما به خاطر 912 00:50:29,115 --> 00:50:30,815 مقدمات عروسی بهم زنگ زده 913 00:50:33,365 --> 00:50:33,906 بگو داداش 914 00:50:33,990 --> 00:50:37,073 کلی شورش به پا شده کانیکادا داره آتیش میگیره 915 00:50:37,156 --> 00:50:38,656 تمام مغازه‌ها رو دارن نابود میکنن 916 00:50:38,740 --> 00:50:42,031 ساتی پیش پلیس شکایت کرده که من و تو اون رو کشتیم 917 00:50:42,115 --> 00:50:43,031 اینه قربان 918 00:50:44,498 --> 00:50:45,965 چرا دنبال ماست؟ 919 00:50:46,598 --> 00:50:48,685 راستش زنگ زدم گفتم مراقب باشه 920 00:50:48,865 --> 00:50:51,365 چون ممکنه برای کشتن اون هم نقشه کشیده باشن 921 00:50:51,573 --> 00:50:52,990 اون بد برداشت کرد 922 00:50:53,073 --> 00:50:56,323 اوه نه، فکر کردم بریم خونه‌ش و حلقه‌ی گل ببریم 923 00:50:56,348 --> 00:50:57,687 تا این دشمنی تموم بشه 924 00:50:58,138 --> 00:51:01,010 چی شد یهو؟ من خوشحال بودم 925 00:51:01,035 --> 00:51:03,031 که بعد 5 سال قراره شاد باشیم 926 00:51:04,031 --> 00:51:06,823 نمیدونم ‌چکار کنم 927 00:51:07,156 --> 00:51:08,823 گفتی جنازه رو جلوی مغازه‌ت انداختن 928 00:51:08,990 --> 00:51:11,740 بعد مراسم حتما سراغت میان 929 00:51:12,406 --> 00:51:14,490 یه کاری کن گوشیت رو خاموش کن 930 00:51:14,573 --> 00:51:19,031 همه رو بردار و برین خونه‌ی عمو اینجوری امن‌تره 931 00:51:19,365 --> 00:51:22,906 تا وقتی نگفتم نیا 932 00:51:23,073 --> 00:51:23,743 چی شده؟ 933 00:51:23,823 --> 00:51:25,490 برو بگو همه حاضر بشن برو 934 00:51:26,573 --> 00:51:28,365 تا وقتی زنگ نزدم نیا، باشه؟ 935 00:51:28,390 --> 00:51:29,348 باشه داداش 936 00:51:36,073 --> 00:51:38,623 هی ناگرام یه ماشین بفرست 937 00:51:41,365 --> 00:51:42,698 آره، داریم میریم خونه‌ش 938 00:51:52,031 --> 00:51:53,365 حتما، می‌کُشیمش 939 00:52:06,365 --> 00:52:07,490 هی، از اینجا رفتن 940 00:52:07,573 --> 00:52:08,781 خونه رو آتیش بزنین 941 00:52:08,865 --> 00:52:10,615 آره، بریز 942 00:52:10,990 --> 00:52:12,448 پرتش کن 943 00:52:21,323 --> 00:52:22,740 چی شده؟ 944 00:52:23,406 --> 00:52:24,365 هیچی 945 00:52:26,615 --> 00:52:29,031 هیچ‌وقت تا تموم نشه نمیگی چی شده 946 00:52:29,662 --> 00:52:32,371 چرا الان در موردش حرف بزنیم؟ بعدا بهت میگم 947 00:52:36,531 --> 00:52:37,698 کی میریم کانیکادا؟ 948 00:52:37,781 --> 00:52:38,990 گفتی من رو میبری 949 00:52:39,073 --> 00:52:41,281 فردا میریم، باشه؟ 950 00:52:41,365 --> 00:52:42,323 باشه 951 00:52:49,365 --> 00:52:54,240 مینو، اینها همه‌ مال توئه من باید برم 952 00:52:54,323 --> 00:52:56,281 هی، بیا قبل رفتن یکم غذا بخور 953 00:52:56,306 --> 00:52:58,888 وقتی اومدی خونه‌م میتونی بهم غذا بدی باشه؟ 954 00:52:59,517 --> 00:53:00,309 خداحافظ 955 00:53:06,656 --> 00:53:07,490 الو 956 00:53:08,281 --> 00:53:09,656 بازرس کانیکادا هستم 957 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 بفرمایید قربان 958 00:53:11,740 --> 00:53:14,073 در مورد قتل تامبا چیزی شنیدی؟ 959 00:53:14,406 --> 00:53:15,406 بله، شنیدم قربان 960 00:53:15,823 --> 00:53:18,198 یه شکایت دریافت کردم که تو مرتکب قتل شدی 961 00:53:20,286 --> 00:53:21,286 ساتی این حرف رو زد قربان؟ 962 00:53:21,598 --> 00:53:25,015 از کجا میدونی ساتی شکایت کرده؟ 963 00:53:25,395 --> 00:53:29,656 قربان اون دوست منه تازه با هم حرف زدیم 964 00:53:29,740 --> 00:53:30,990 اون متوجه نیست 965 00:53:31,073 --> 00:53:33,156 گفته تا وقتی پلیس من رو نگیره تسلیم نمیشه 966 00:53:33,240 --> 00:53:34,948 پس میگی هیچ ارتباطی با قتل نداری؟ 967 00:53:35,031 --> 00:53:35,970 قسم میخورم قربان 968 00:53:35,995 --> 00:53:37,120 الان کجایی؟ 969 00:53:37,854 --> 00:53:39,145 ویزگ قربان 970 00:53:40,406 --> 00:53:43,448 سریع برگرد به کانیکادا 971 00:53:43,473 --> 00:53:47,931 قربان من 4 روز دیگه میخوام ازدواج کنم کلی کار دارم 972 00:53:47,956 --> 00:53:49,331 نمیتونم بیام قربان 973 00:53:49,740 --> 00:53:54,315 خواهرزاده‌های تامبا میخوان تو رو بکشن 974 00:53:54,865 --> 00:53:55,906 باید بیای اینجا 975 00:53:55,991 --> 00:53:57,532 قربان گفتم که من قاتل نیستم 976 00:53:57,833 --> 00:53:59,541 پس چرا باید بیام ایستگاه پلیس؟ 977 00:53:59,948 --> 00:54:03,990 این پرونده خیلی مهمه حتی به دست رئیس پلیس رسیده 978 00:54:04,015 --> 00:54:04,881 نترس، بیا 979 00:54:05,740 --> 00:54:08,448 از اونجایی که میگی قاتل نیستی 980 00:54:08,615 --> 00:54:10,826 فقط بیا و اظهاراتت رو بنویس که قاتل نیستی 981 00:54:10,906 --> 00:54:12,573 بعدش برو به همین سادگی 982 00:54:12,823 --> 00:54:13,878 فقط یه بازجویی ساده‌ست 983 00:54:13,903 --> 00:54:14,821 قربان خداحافظ - 984 00:54:21,906 --> 00:54:25,865 مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد 985 00:54:35,450 --> 00:54:47,450 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 986 00:54:53,823 --> 00:54:56,031 هرکسی ممکنه تامبا رو کشته باشه 987 00:54:56,115 --> 00:54:59,781 تقریبا با تمام افراد روستا دشمنی داره 988 00:54:59,948 --> 00:55:02,826 دختر پارچه فروش رو روی دریا شوهر داد 989 00:55:02,906 --> 00:55:06,323 و یک هفته تو دریا نگهشون داشت 990 00:55:06,531 --> 00:55:08,490 باعث شد ببه غرور باباش بربخوره 991 00:55:08,656 --> 00:55:10,698 اون بالاخره پدرش بود در ضمن آدم مشهوری هم هست 992 00:55:10,781 --> 00:55:12,990 حتما یکی رو برای کشتنش استخدام کرده 993 00:55:13,323 --> 00:55:15,956 همونطوری که مرغ رو میکشن اون هم خیلی‌ها رو سلاخی کرده 994 00:55:17,156 --> 00:55:18,823 شاید بعضی از بچه‌های اونها این کار رو کردن 995 00:55:18,906 --> 00:55:19,990 ساتی علیه تو شکایت کرده 996 00:55:20,448 --> 00:55:22,240 کل روستا مثل وحشی‌ها شدن 997 00:55:22,490 --> 00:55:24,365 پلیس فقط دنبال یکی هستش که بازداشت کنه 998 00:55:24,448 --> 00:55:26,323 و جنازه‌ی تامبادا رو منتقل کنه 999 00:55:26,573 --> 00:55:28,615 الکی خودت رو توی همچین موقعیت مشکوکی قرار نده 1000 00:55:28,823 --> 00:55:31,865 گوش کن، گوشیت رو خاموش کن و یکم مشروب بخور 1001 00:55:31,948 --> 00:55:32,698 و بخواب 1002 00:55:32,781 --> 00:55:33,990 استراحت کن، ببینم فردا چی میشه 1003 00:55:37,406 --> 00:55:41,156 گوشی مشترک مورد نظر خاموش است 1004 00:55:43,823 --> 00:55:45,823 نگران نباش، به سلامتی 1005 00:55:49,935 --> 00:55:52,227 هیچ اتفاقی برات نمی‌اُفته 1006 00:55:52,740 --> 00:55:53,990 من اینجا پیشت هستم داداش قوی باش 1007 00:55:54,073 --> 00:55:55,198 هی داداش 1008 00:55:55,615 --> 00:55:57,490 افراد تامبا جای شما رو پیدا کردن 1009 00:55:57,573 --> 00:55:58,656 زودتر برین 1010 00:55:58,906 --> 00:56:02,240 اوه نه، بیا بیا دارو‌های بابا رو بیار 1011 00:56:09,656 --> 00:56:12,031 چی شده؟ سامادا داره زنگ میزنه 1012 00:56:14,740 --> 00:56:15,823 چخبر سامادا؟ 1013 00:56:15,906 --> 00:56:18,115 هی کالپونو، آمودا پیش توئه؟ 1014 00:56:18,198 --> 00:56:18,906 آره اینجاست 1015 00:56:18,990 --> 00:56:20,281 چرا گوشیش خاموشه؟ 1016 00:56:20,365 --> 00:56:22,240 من بهش گفتم خاموش کنه چطور؟ 1017 00:56:22,323 --> 00:56:23,365 گوشی رو بده بهش 1018 00:56:24,281 --> 00:56:26,490 هی آمادو سامادا میخواد باهات حرف بزنه 1019 00:56:27,948 --> 00:56:28,490 بگو رفیق 1020 00:56:28,656 --> 00:56:31,281 هی آمادو، یه خبری توی کانیکادا پخش شده 1021 00:56:31,365 --> 00:56:32,740 که تو و داداشت مرتکب قتل شدین 1022 00:56:33,490 --> 00:56:35,198 پلیس همه‌جا دنبالته 1023 00:56:35,531 --> 00:56:37,948 و افراد تامبا میخوان تو رو بکشن 1024 00:56:38,281 --> 00:56:40,740 فکر کنم تسلیم شده پیش پلیس بهترین کاره 1025 00:56:40,823 --> 00:56:42,365 به حرفم گوش بده خودت رو تسلیم پلیس کن 1026 00:56:42,448 --> 00:56:43,698 بعدا بقیه‌ی چیز‌ها رو درست می‌کنیم 1027 00:56:43,781 --> 00:56:45,448 چرا تسلیم شم؟ مگه چیکار کردم؟ 1028 00:56:45,531 --> 00:56:48,073 مگه فقط من با تامبا مشکل داشتم؟ 1029 00:56:48,156 --> 00:56:49,865 مگه تو و تامبا باهم مشکل نداشتین؟ 1030 00:56:50,448 --> 00:56:51,490 این یعنی تو اون رو کُشتی؟ 1031 00:56:51,573 --> 00:56:52,365 هی 1032 00:56:55,990 --> 00:56:58,531 آمودا میگه ما تامبا رو کشتیم 1033 00:56:59,448 --> 00:57:03,956 چرا اینقدر نگرانی؟ راحت بخواب، ببینیم فردا چی میشه 1034 00:57:21,740 --> 00:57:24,490 این پرونده خیلی مهمه حتی به دست رئیس پلیس رسیده 1035 00:57:24,823 --> 00:57:26,115 فقط یه بازجویی ساده‌ست 1036 00:57:26,323 --> 00:57:27,281 نترس ، بیا 1037 00:57:27,665 --> 00:57:28,998 تو که جرمی مرتکب نشدی، درسته؟ 1038 00:57:29,781 --> 00:57:32,156 تو و داداشت اون رو کشتین 1039 00:57:37,240 --> 00:57:38,115 هی ساتی 1040 00:57:38,990 --> 00:57:39,865 گوش کن 1041 00:57:39,948 --> 00:57:40,615 چیه؟ 1042 00:57:40,698 --> 00:57:42,073 من هیچ‌کاری با تامبا نکردم 1043 00:57:42,156 --> 00:57:43,240 پای من رو وسط نکش 1044 00:57:43,448 --> 00:57:45,656 فکر می‌کنی حرفت رو باور می‌کنیم؟ 1045 00:57:52,031 --> 00:57:53,785 هی گوشی رو بده بده به من 1046 00:57:55,965 --> 00:58:01,006 هی چرا باهاش بحث می‌کنی؟ قطع کن 1047 00:58:09,823 --> 00:58:13,531 گوشی مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد 1048 00:58:25,736 --> 00:58:27,212 بگیریدش 1049 00:58:36,865 --> 00:58:37,990 چی میخوای پسر؟ 1050 00:58:38,073 --> 00:58:38,990 آمودا کیه؟ 1051 00:58:39,198 --> 00:58:40,281 آمودا؟ 1052 00:58:40,945 --> 00:58:41,645 منم 1053 00:58:41,698 --> 00:58:42,906 ازت میخوان گوشی رو روشن کنی 1054 00:58:42,990 --> 00:58:43,740 کی؟ 1055 00:58:43,823 --> 00:58:45,573 انگار بازرس کانیکادا میخواد باهات حرف بزنه 1056 00:58:53,156 --> 00:58:53,948 قربان 1057 00:58:54,406 --> 00:58:58,365 هنوز حرکت نکردی؟ کانیکادا داره آتیش میگیره 1058 00:58:58,781 --> 00:59:02,281 زن تامبا اعتصاب کرده و نمیذاره جنازه رو منتقل کنیم 1059 00:59:02,573 --> 00:59:04,490 گفتی میای ولی گوشیت رو خاموش کردی 1060 00:59:04,573 --> 00:59:05,490 و خوابیدی، هان؟ 1061 00:59:06,573 --> 00:59:08,281 بهت گفتم که فقط یه بازجویی ساده‌ست 1062 00:59:08,490 --> 00:59:10,323 به نفعته سریع حرکت کنی بیای 1063 00:59:10,698 --> 00:59:13,823 وگرنه بیرون رو نگاه کن 1064 00:59:25,073 --> 00:59:29,573 اون 2 تا مامور رو میبینی؟ اون‌ها تو رو بازداشت میکنن 1065 00:59:29,740 --> 00:59:33,698 و توی اخبار اعلام میکنن قاتل تامبا دستگیر شده 1066 00:59:34,529 --> 00:59:37,070 میای یا میخوای بری توی اخبار؟ 1067 00:59:37,906 --> 00:59:39,073 میام 1068 00:59:40,906 --> 00:59:43,156 تا 10 دقیقه دیگه باید از اونجا حرکت کنی 1069 00:59:43,406 --> 00:59:44,785 و سوار اتوبوس بشی 1070 00:59:44,865 --> 00:59:48,406 هر نیم ساعت بهم زنگ میزنی و میگی کجا رسیدی 1071 00:59:48,948 --> 00:59:50,740 از الان شروع میشه 1072 00:59:54,823 --> 00:59:57,156 هی آمودا پلیس دنبال ماست 1073 00:59:59,615 --> 01:00:01,531 باید مینو رو هم پیش خودمون بیاریم 1074 01:00:05,509 --> 01:00:09,806 سوارشین، سوارشین 1075 01:00:33,115 --> 01:00:33,656 قربان 1076 01:00:34,406 --> 01:00:35,615 اتوبوس کانیکادا حرکت کرد قربان 1077 01:00:35,698 --> 01:00:37,656 میدونم، زود بیا 1078 01:00:37,990 --> 01:00:38,698 چشم قربان 1079 01:00:43,031 --> 01:00:46,365 "تو باید کاتاکالی برقصی" 1080 01:00:49,531 --> 01:00:52,698 "و داستان رو تعریف کنی" 1081 01:00:56,198 --> 01:00:59,240 "کاتاکالی، کاتاکالی، کاتاکالی" 1082 01:01:17,112 --> 01:01:18,112 *مینو کوتی* 1083 01:01:23,646 --> 01:01:24,497 الو 1084 01:01:24,748 --> 01:01:26,748 هی چی شده؟ چرا گوشیت خاموشه؟ 1085 01:01:26,890 --> 01:01:29,140 وقتی هم که زنگ میخوره جواب نمیدی 1086 01:01:29,165 --> 01:01:30,081 کجایی؟ 1087 01:01:30,206 --> 01:01:31,456 دارم میرم کانیکادا 1088 01:01:31,665 --> 01:01:33,790 گفتی فردا صبح همه باهم میریم 1089 01:01:34,040 --> 01:01:37,581 راستش عموی بزرگم رو دعوت نکرده بودم 1090 01:01:37,748 --> 01:01:38,665 ...اصرار داره که 1091 01:01:38,748 --> 01:01:40,998 من و داداشم شخصا باید بریم ازش دعوت کنیم 1092 01:01:41,081 --> 01:01:43,498 برای رعایت ادب، داداشم ازم خواست هرچی زودتر برگردم 1093 01:01:43,581 --> 01:01:44,581 منم الان حرکت کردم 1094 01:01:45,206 --> 01:01:46,331 رامو صبح زود میاد 1095 01:01:46,415 --> 01:01:49,123 همه با اون بیاین ببخشید مینو 1096 01:01:59,165 --> 01:02:00,581 مامان، مامان بله- 1097 01:02:01,640 --> 01:02:02,556 چی شده؟ 1098 01:02:02,581 --> 01:02:04,623 باید فورا بریم کانیکادا 1099 01:02:04,648 --> 01:02:05,852 فکر کنم آمادو توی دردسر افتاده 1100 01:02:05,908 --> 01:02:07,369 چی؟ الان که بارون شدیده 1101 01:02:07,394 --> 01:02:07,908 آره 1102 01:02:08,273 --> 01:02:10,759 هی بارون رو ببین چطور میخوای بری؟ 1103 01:02:10,784 --> 01:02:11,659 باید بریم 1104 01:02:12,606 --> 01:02:16,398 سلام، گوشیم افتاده تو آب نمیتونم خیلی باهات صحبت کنم 1105 01:02:16,815 --> 01:02:18,898 لطفا موز و نارگیل بخر 1106 01:02:20,356 --> 01:02:25,773 برای 15 نفر، آب؟ باشه حتما 1107 01:02:38,381 --> 01:02:39,089 سلام پسر 1108 01:02:39,511 --> 01:02:40,199 اینجا چکار می‌کنی؟ عمو؟- 1109 01:02:40,223 --> 01:02:41,556 قربان میشه عقب بشینی؟ 1110 01:02:41,640 --> 01:02:43,348 جفتمون مال یه روستاییم میتونیم توی راه حرف بزنیم 1111 01:02:43,473 --> 01:02:44,265 آدم نمیتونه سرجای خودش بشینه ممنونم- 1112 01:02:44,890 --> 01:02:46,056 عجب بارون شدیدی 1113 01:02:49,765 --> 01:02:53,806 شنیدم تامبا کشته شده خیلی یهویی مُرد 1114 01:02:54,348 --> 01:02:56,765 عمو، الکی خبر پخش کردن که من اون رو کشتم 1115 01:02:57,015 --> 01:03:00,056 اونها احمق‌اند که به تو شک کردن 1116 01:03:00,848 --> 01:03:04,890 الو قربان مادراوا رو رد کردم قربان 1117 01:03:05,431 --> 01:03:08,181 عموم با منه میخواد با شما حرف بزنه 1118 01:03:08,390 --> 01:03:10,306 عمو، یکی از کسایی هستش که میدونه بی‌گناهم 1119 01:03:11,723 --> 01:03:16,923 عمو میشه باهاش حرف بزنی و توضیح بدی؟ 1120 01:03:17,006 --> 01:03:17,940 حرف میزنم 1121 01:03:19,181 --> 01:03:20,223 الو 1122 01:03:20,947 --> 01:03:24,479 چطور به یه جوان بی‌گناه مشکوک میشین؟ 1123 01:03:24,504 --> 01:03:25,698 عقلت کار میکنه؟ 1124 01:03:25,723 --> 01:03:26,306 کی هستی؟ 1125 01:03:26,390 --> 01:03:27,806 من عموش هستم 1126 01:03:27,973 --> 01:03:29,765 اسمت چیه چیکاره‌ای؟ 1127 01:03:29,990 --> 01:03:32,473 اسمم...چون توی پرناپاله به دنیا اومدم 1128 01:03:32,556 --> 01:03:37,431 همه من رو پرناپال صدا میزنن توی بازار کانیکادا میوه می‌فروشم 1129 01:03:37,515 --> 01:03:40,848 تو خیلی سوال پرسیدی، خودت کی هستی پسر؟ 1130 01:03:40,931 --> 01:03:41,973 میتونی بهم مشخصاتت رو بگی 1131 01:03:42,056 --> 01:03:42,890 بازرس 1132 01:03:43,390 --> 01:03:44,098 بازرس چی؟ 1133 01:03:44,299 --> 01:03:47,018 بازرس مالیاتی یا بازرس سلامت؟ 1134 01:03:47,433 --> 01:03:51,048 ساریناوا‌هاری بازرس پلیس کانیکادا 1135 01:03:51,259 --> 01:03:53,592 اوه، بازرس ساریناوا؟ 1136 01:03:53,756 --> 01:03:57,860 آره، یادته اون روز به خاطر موزها تنبیه‌ت کردم؟ 1137 01:04:03,123 --> 01:04:04,165 بله قربان 1138 01:04:04,331 --> 01:04:05,956 چرا داری طرفش رو میگیری؟ 1139 01:04:06,165 --> 01:04:09,331 حالا خودت شخصا اون رو میاری پیش من 1140 01:04:10,123 --> 01:04:13,665 اگه فرار کنه تو هم توی کانیکادا ناپدید میشی 1141 01:04:13,748 --> 01:04:15,790 حتما قربان خودم میارمش قربان 1142 01:04:18,331 --> 01:04:20,640 باید میگفتی با کی قراره حرف بزنم 1143 01:04:20,665 --> 01:04:21,665 چی گفت عمو؟ 1144 01:04:22,623 --> 01:04:26,581 گفت باهات تا کانیکادا بیام 1145 01:04:47,931 --> 01:04:48,723 آمادو 1146 01:04:48,748 --> 01:04:49,623 بگو مینو 1147 01:04:49,648 --> 01:04:51,690 با خانواده‌‌م دارم میام کانیکادا 1148 01:04:51,912 --> 01:04:52,745 چی؟ 1149 01:05:05,731 --> 01:05:09,023 زن‌دایی، پیداشون کردیم افرادمون رو فرستادیم 1150 01:05:09,106 --> 01:05:10,190 نگران نباش 1151 01:05:11,165 --> 01:05:13,123 بگیریدشون و جلوی پاهام بندازید 1152 01:05:19,390 --> 01:05:22,848 فربان، قربان گوشیتون داره زنگ میخوره 1153 01:05:22,931 --> 01:05:24,556 بازرس میخواد گوشی رو بردارین 1154 01:05:29,515 --> 01:05:30,265 قربان 1155 01:05:30,831 --> 01:05:32,290 چرا نیم ساعت پیش به من زنگ نزدی؟ 1156 01:05:32,315 --> 01:05:33,482 خوابم برد قربان 1157 01:05:33,681 --> 01:05:38,056 خوب بخوابی، ولی هر نیم ساعت آلارم بذار بعدش بخواب 1158 01:05:38,388 --> 01:05:40,471 باشه، شب بخیر 1159 01:05:42,202 --> 01:05:46,411 اوه، این اتوبوسی مثل بازداشت خونگی‌ـه 1160 01:05:50,556 --> 01:05:51,248 بله قربان 1161 01:05:51,273 --> 01:05:52,398 چی‌شد؟ چرا دستگیرش نکردین؟ 1162 01:05:52,477 --> 01:05:54,310 تازه قاتل رو پیدا کردیم قربان 1163 01:05:54,877 --> 01:05:57,961 تا چند ساعت دیگه بازداشتش می‌کنیم 1164 01:05:57,986 --> 01:05:59,986 بندازینش زندان و جنازه ‌رو منتقل کنین 1165 01:06:02,165 --> 01:06:03,873 اوه مارو آوردن اینجا؟ 1166 01:06:03,915 --> 01:06:05,748 به راننده و کمک‌راننده غذای مجانی میده 1167 01:06:05,893 --> 01:06:07,102 و جیب ما رو خالی میکنه 1168 01:06:07,237 --> 01:06:09,321 بیا پسر، بیا پیاده‌ بشیم 1169 01:06:20,331 --> 01:06:23,415 سلام - سلام - همه یه روزی میمیرن" آره همه میمیرن" 1170 01:06:23,873 --> 01:06:26,581 الان وقت گذاشتن این آهنگه؟ یه چیز بهتر بذار 1171 01:06:26,665 --> 01:06:28,206 همه ترسیدن 1172 01:06:28,557 --> 01:06:30,349 پسر، جایی نرو تا بیام میخوام برم دستشویی 1173 01:06:50,802 --> 01:06:53,052 داداش، کجا رفتی؟ گوشیت خاموش بود 1174 01:06:53,331 --> 01:06:54,998 خودت گفتی خاموش کنم 1175 01:06:56,870 --> 01:06:59,579 آمودا، اونها خونه‌ی ما رو سوزوندن 1176 01:06:59,911 --> 01:07:01,911 داداش، واقعا داداش؟ 1177 01:07:01,989 --> 01:07:04,239 حتی خونه‌ی مادرزنمم اومدن 1178 01:07:04,349 --> 01:07:05,932 داریم با ماشین توی خیابون‌ها میگردیم 1179 01:07:08,081 --> 01:07:10,123 تو کجایی؟ 1180 01:07:10,428 --> 01:07:12,845 توی چای فروشی بین راهی هستم 1181 01:07:13,099 --> 01:07:14,224 اونجا چیکار می‌کنی؟ 1182 01:07:14,291 --> 01:07:16,916 دارم میام کانیکادا بعد اینکه زنگ زدی، بازرس پلیس بهم زنگ زد 1183 01:07:16,941 --> 01:07:19,274 و ازم خواست برای بازجویی برم 1184 01:07:19,364 --> 01:07:20,239 کی؟ بازرس؟ 1185 01:07:20,549 --> 01:07:21,341 آره 1186 01:07:21,532 --> 01:07:23,282 بازرس ساریناوا‌هاری؟ 1187 01:07:23,495 --> 01:07:24,245 آره داداش 1188 01:07:24,277 --> 01:07:25,683 اون آدم خطرناکیه 1189 01:07:25,831 --> 01:07:29,081 اون فقط دنبال قدرته پسر از آدم‌های خودشونه 1190 01:07:34,510 --> 01:07:37,344 چون بهت زنگ زد داری میای؟ شاید الکی گفته 1191 01:07:37,526 --> 01:07:39,193 لطفا نیا، برگرد چی؟- 1192 01:07:39,399 --> 01:07:41,815 چرا باید برگردم؟ من که کاری نکردم 1193 01:07:41,993 --> 01:07:44,451 وقتی همه‌تون دارین عذاب میکشین من باید شاد باشم؟ 1194 01:07:44,521 --> 01:07:45,479 نه داداش 1195 01:07:45,571 --> 01:07:47,862 توی عروسی همه من رو به چشم قاتل میبینن 1196 01:07:48,665 --> 01:07:50,915 خودم شخصا باید بهشون بگم که مرتکب قتلی نشدم 1197 01:07:51,094 --> 01:07:52,052 میام داداش 1198 01:07:52,448 --> 01:07:54,198 داداش گوش کن، نه 1199 01:07:55,373 --> 01:07:57,540 شماره‌ی داداشت رو بگیر میخوام باهاش حرف بزنم 1200 01:08:00,448 --> 01:08:01,115 چی شده داداش؟ 1201 01:08:01,503 --> 01:08:02,378 آمادو 1202 01:08:02,907 --> 01:08:03,657 بابا، تویی؟ 1203 01:08:03,739 --> 01:08:06,364 پسرم نیا ما به وضعیت اینجا رسیدگی می‌کنیم 1204 01:08:06,873 --> 01:08:12,831 با نماینده حرف زدیم اگه بیای بازداشتت میکنن 1205 01:08:13,040 --> 01:08:14,748 ازدواجت بهم میخوره 1206 01:08:14,773 --> 01:08:16,732 بابا، اگه الان فرار کنم 1207 01:08:16,757 --> 01:08:18,673 ممکنه فکر کنن من قاتل هستم 1208 01:08:20,248 --> 01:08:22,706 پسرم،مطمئنی که مرتکب قتل ...نشدی 1209 01:08:22,790 --> 01:08:24,081 و هیچ ربطی بهش نداری، درسته؟ 1210 01:08:24,206 --> 01:08:25,415 قسم میخورم بابا 1211 01:08:25,581 --> 01:08:26,623 لطفا گوشی رو بده 1212 01:08:27,665 --> 01:08:29,873 یه دقیقه، با مادربزرگ حرف بزن 1213 01:08:30,396 --> 01:08:31,191 مادربزرگ 1214 01:08:31,399 --> 01:08:34,232 داریم با ماشین دور میزنیم 1215 01:08:34,383 --> 01:08:36,383 دست‌ها و پاهامون درد میکنه پسرم 1216 01:08:36,609 --> 01:08:39,775 لطفا اینجا نیا فقط برو یه جای دیگه پسرم 1217 01:08:39,840 --> 01:08:43,657 دقیقا روز عروسیت برگرد پسرم 1218 01:08:43,682 --> 01:08:46,364 اینجا نیا پسرم 1219 01:08:46,389 --> 01:08:47,670 باشه مامان‌بزرگ 1220 01:08:50,123 --> 01:08:50,790 کجا میری؟ 1221 01:08:50,873 --> 01:08:51,998 هرجایی بشه 1222 01:09:10,415 --> 01:09:11,331 آقا این صندلی کسیه؟ 1223 01:09:11,415 --> 01:09:12,248 نه 1224 01:09:14,685 --> 01:09:15,768 هی پسر 1225 01:09:16,810 --> 01:09:18,602 حقه‌باز، نمیدونم کجا غیبش زده 1226 01:09:23,844 --> 01:09:28,052 قربان، اتوبوس تازه حرکت کرد داره میره سمت کاتیپودی 1227 01:09:28,540 --> 01:09:31,540 درسته، اتوبوس حرکت کرد 1228 01:09:31,779 --> 01:09:34,737 ولی چرا به جای اتوبوس کاتیپودی، سوار اتوبوس چنای شدی؟ 1229 01:09:35,790 --> 01:09:36,540 قربان؟ 1230 01:09:36,565 --> 01:09:42,190 اتوبوس نگهداشت و تو با دو نفر تلفنی حرف زدی 1231 01:09:42,742 --> 01:09:44,533 حالا داری میری چنای 1232 01:09:45,962 --> 01:09:49,920 هی، از اون اتوبوس پیاده بشو و سوار اون یکی اتوبوس بشو 1233 01:09:50,368 --> 01:09:51,993 منتظر توئه 1234 01:09:54,248 --> 01:09:57,956 اگه سعی کنی گولم بزنی 1235 01:09:59,021 --> 01:10:03,021 مجبور میشم باهات بدرفتاری بکنم 1236 01:10:09,373 --> 01:10:11,434 قربان خیلی معطل شما شدیم برو بشین 1237 01:10:11,459 --> 01:10:13,850 اوه خدای من اومدی بیا بشین 1238 01:10:15,456 --> 01:10:18,248 تو برو داخل، برو داخل پسر 1239 01:10:18,816 --> 01:10:21,837 راه بی‌اُفت معلوم نیست چی توی سرش میگذره- 1240 01:10:23,341 --> 01:10:24,466 کجا بودی؟ 1241 01:10:24,956 --> 01:10:26,581 رفته بودم دستشویی عمو 1242 01:10:36,665 --> 01:10:37,290 بگو ویته 1243 01:10:37,315 --> 01:10:41,047 هی رفیق، کجایی؟ - توراهم داری میای اینجا؟ - 1244 01:10:41,144 --> 01:10:41,769 آره 1245 01:10:42,331 --> 01:10:46,760 افراد تامبا منتظرن تا تو رو بکشن 1246 01:10:47,633 --> 01:10:50,456 به حرفم گوش کن برو یه جای دیگه 1247 01:10:51,222 --> 01:10:52,211 خداحافظ 1248 01:11:01,411 --> 01:11:03,411 اگه کسی میخواد، بره دستشویی 1249 01:11:28,787 --> 01:11:30,995 داداش، دارم میام کاتیپودی 1250 01:11:31,345 --> 01:11:32,803 دیوونه شدی؟ 1251 01:11:33,479 --> 01:11:36,021 بازرس مدام بهم زنگ میزنه 1252 01:11:36,271 --> 01:11:38,646 گفت اگه نیام کاتیپودی، شما رو بازداشت میکنه 1253 01:11:40,305 --> 01:11:43,346 من رو با اتوبوس دارن میارن انگار بازداشتم 1254 01:11:43,807 --> 01:11:45,224 ویتو هم بهم زنگ زد 1255 01:11:45,609 --> 01:11:50,567 میگه افراد تامبا توی کاتیپودی منتظرن تا من رو بکشن 1256 01:11:52,237 --> 01:11:55,362 ببینم کی میخواد چیکار کنه دارم میام 1257 01:11:55,873 --> 01:11:59,831 باشه آمادو بیا روستا، منم میام اونجا 1258 01:12:03,706 --> 01:12:05,790 عزیزم، بچه داره گریه میکنه 1259 01:12:05,873 --> 01:12:07,915 میتونی براش شیر بخری؟ 1260 01:12:27,462 --> 01:12:31,265 گوشی مشترک مورد نظر خاموش است 1261 01:12:49,788 --> 01:13:01,788 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1262 01:13:07,463 --> 01:13:10,130 اوه پسر چی شدی؟ چرا یهو غیبت زد؟ 1263 01:13:10,206 --> 01:13:12,790 اگه ساریناوا بفهمه ما رو کتک میزنه 1264 01:13:12,873 --> 01:13:14,043 انگار تو هیچ اتوبوسی نیستن دیگه 1265 01:13:14,123 --> 01:13:15,581 باشه، بیا بریم 1266 01:13:18,166 --> 01:13:19,708 پسر اتوبوس اونور وایستاد 1267 01:13:20,831 --> 01:13:23,290 چرا اون ماشین داره میاد سمت ما؟ 1268 01:13:24,768 --> 01:13:26,185 انگار افراد تامبا هستن 1269 01:13:26,448 --> 01:13:28,157 بیا فرار کنیم سریع، بیا 1270 01:13:28,373 --> 01:13:29,085 عمو 1271 01:13:29,165 --> 01:13:31,665 کانیکادا نمیخوام میوه‌ فروشی نمیخوام 1272 01:13:36,962 --> 01:13:38,689 کجا غیبت زد داداش؟ گوشیت خاموش بود 1273 01:13:38,792 --> 01:13:40,470 خیلی توی ترمینال منتظرت موندم 1274 01:13:40,756 --> 01:13:42,756 بچه گریه میکرد، رفتیم شیر گرفتیم 1275 01:13:49,706 --> 01:13:50,706 داداش 1276 01:13:51,065 --> 01:13:54,831 به گوشی عمو هم زنگ زدم ولی جواب نداد 1277 01:13:55,790 --> 01:13:57,290 اشکال نداره، بریم 1278 01:13:59,033 --> 01:14:00,575 ببخشید داداش، بریم 1279 01:14:09,646 --> 01:14:13,688 اگه اینجا پلیسی نیست بیا همینجا بکشیمش 1280 01:14:15,417 --> 01:14:16,417 اگه از اینجا فرار کنه 1281 01:14:16,657 --> 01:14:18,532 حتما میره ایستگاه پلیس کانیکادا 1282 01:14:18,724 --> 01:14:19,891 اونجا هم میکشیمش 1283 01:14:20,834 --> 01:14:22,667 قربان من رسیدم 1284 01:14:22,963 --> 01:14:24,880 تا یه ساعت دیگه میرسم ایستگاه پلیس 1285 01:14:25,377 --> 01:14:27,127 لازم نیست بیای ایستگاه پلیس 1286 01:14:27,852 --> 01:14:30,102 یه هتلی به اسم مایا توی جاده لارنس هست 1287 01:14:30,286 --> 01:14:31,994 روبه‌روش یه اتاقک هست بیا اونجا 1288 01:14:32,597 --> 01:14:33,472 چشم قربان 1289 01:14:36,373 --> 01:14:41,248 گناه من چیه مامان؟ چرا خدا اینقدر عذابم میده؟ 1290 01:14:41,273 --> 01:14:45,232 بابا، چرا ناراحتی؟ هیچ اتفاقی نمی‌اُفته 1291 01:14:46,576 --> 01:14:47,618 قوی باش 1292 01:14:51,067 --> 01:14:53,942 منم بیام پیش بازرس؟ 1293 01:14:53,967 --> 01:14:57,176 و بهش بگم که پسرم هیچ گناهی نکرده؟ 1294 01:14:58,217 --> 01:14:59,967 نه بابا، خودم باهاش حرف میزنم و برمیگردم 1295 01:14:59,992 --> 01:15:01,617 همینجا بمون، منتظر باش مامان بزرگ 1296 01:15:06,368 --> 01:15:08,701 قربان من آمودا هستم بازرس سریناوا ازم خواست بیام 1297 01:15:08,726 --> 01:15:09,934 همین‌جا بمون، الان میاد 1298 01:15:10,565 --> 01:15:11,399 چشم 1299 01:15:15,510 --> 01:15:18,241 الو، آمودا و برادرش اومدن پیش اتاقک پلیس 1300 01:15:18,315 --> 01:15:19,857 تو جاده‌ی لارنس تا بازرس رو ببینن 1301 01:15:19,882 --> 01:15:20,838 اگه اومدین، میتونین بکشینش 1302 01:15:20,863 --> 01:15:21,631 دارم میام 1303 01:15:21,656 --> 01:15:23,656 هی، بریم بیا 1304 01:15:48,473 --> 01:15:49,390 همین‌جا بمون 1305 01:15:54,015 --> 01:15:55,390 متهم تویی؟ 1306 01:15:55,765 --> 01:15:56,390 قربان؟ 1307 01:16:10,973 --> 01:16:11,806 کجا میرید خانوم؟ 1308 01:16:11,890 --> 01:16:13,181 میریم زایشگاه 1309 01:16:13,265 --> 01:16:14,765 قربان اونها میرن زایشگاه 1310 01:16:16,723 --> 01:16:17,723 باشه، بذار برن 1311 01:16:21,890 --> 01:16:22,806 اونها کی‌ان تو ماشین؟ 1312 01:16:22,890 --> 01:16:26,556 داداشم،پدرم و مادربزرگم 1313 01:16:27,098 --> 01:16:28,931 تو همونی هستی که از خونه فرار کرد؟ 1314 01:16:29,015 --> 01:16:30,598 اونها کاری نکردن قربان 1315 01:16:30,681 --> 01:16:32,015 ...چوت داداشم اومد 1316 01:16:41,771 --> 01:16:44,418 هی کرکره رو بیا پایین 1317 01:16:47,681 --> 01:16:48,951 بشینین 1318 01:16:55,863 --> 01:16:57,071 گوشی ندارم قربان 1319 01:17:01,848 --> 01:17:04,056 چرا به نماینده‌ی مجلس زنگ زدی؟ 1320 01:17:04,598 --> 01:17:06,015 میخواستم با داداشم حرف بزنم 1321 01:17:06,098 --> 01:17:07,098 گوشیش خاموش بود 1322 01:17:07,181 --> 01:17:09,265 فکر کردم شاید پیش نماینده باشه برای همین بهش زنگ زدم 1323 01:17:09,515 --> 01:17:12,306 بهش زنگ زدی تا نجاتت بده؟ 1324 01:17:15,058 --> 01:17:18,225 قدرت نماینده‌ی مجلس نفوذی رو من نداره 1325 01:17:18,835 --> 01:17:21,876 اون عضو سابق مجلسه چیکار میخواد بکنه؟ 1326 01:17:24,365 --> 01:17:27,865 سامادا کیه؟ پسر نماینده است؟ 1327 01:17:27,890 --> 01:17:28,723 بله قربان 1328 01:17:30,012 --> 01:17:31,429 چه ارتباطی با اون داری؟ 1329 01:17:31,515 --> 01:17:32,640 دوستمه قربان 1330 01:17:32,765 --> 01:17:36,765 آها، دوست حالا معلوم شد 1331 01:17:37,640 --> 01:17:41,015 بشین و نگاه کن چطور پای اونم میکشم توی پرونده 1332 01:17:41,598 --> 01:17:43,556 از اونجایی که اونم توی لیست مظنونین هستش 1333 01:17:44,098 --> 01:17:46,473 چند تا پلیس گذاشتم جلوی خونه‌اش 1334 01:17:51,348 --> 01:17:53,640 مشکل تو و تامبا چی بود؟ 1335 01:17:56,056 --> 01:17:58,306 قبلا برای تامبا کار میکردم 1336 01:18:03,801 --> 01:18:06,615 ازش خواستم بذاره تجارت خودم رو راه بندازم 1337 01:18:06,640 --> 01:18:09,806 خیلی هم خوبه چند وقت زیردست من کار کردی؟ 1338 01:18:09,890 --> 01:18:11,390 ...خیلی افتخار میکنم و خوشحالم که 1339 01:18:11,473 --> 01:18:12,890 رو پای خودت وایستادی 1340 01:18:12,973 --> 01:18:13,685 ممنونم رئیس 1341 01:18:13,765 --> 01:18:14,931 ولی یه چیزی بهت بگم 1342 01:18:15,015 --> 01:18:16,515 مزاحم مشتری‌ها من نشو 1343 01:18:16,598 --> 01:18:17,223 چشم داداش 1344 01:18:17,306 --> 01:18:19,726 و مغازه‌ت باید توی شعاع 20 کیلومتری مغازه‌ی من باشه 1345 01:18:19,806 --> 01:18:20,931 خب، میتونی بری 1346 01:18:21,015 --> 01:18:22,515 چشم داداش 1347 01:18:24,890 --> 01:18:26,556 حدود 25 کیلومتر اونور تر 1348 01:18:26,931 --> 01:18:28,931 تجارت صدف رو شروع کردم مشتری‌های خوبی هم داشتم 1349 01:18:31,806 --> 01:18:36,223 به خاطر لطف خدا تجارتم رونق داشت 1350 01:18:36,390 --> 01:18:37,640 سلام رفیق 1351 01:18:37,973 --> 01:18:39,890 هفته‌ای 1000 تا صدف سفید میخوام 1352 01:18:40,015 --> 01:18:41,098 میتونی این مقدار برام تهیه کنی؟ 1353 01:18:41,181 --> 01:18:42,848 ...اگه به جای تامبا از من خرید کنی 1354 01:18:42,931 --> 01:18:44,726 دعوا میشه و میگه مشتری‌هاش رو دزدیدم 1355 01:18:44,806 --> 01:18:46,640 نمیخوام، لطفا برو 1356 01:18:46,723 --> 01:18:49,556 چرا میترسی آنو فکر کنم نمیدونی 1357 01:18:49,640 --> 01:18:51,356 تامبا دیگه اون آدم سابق نیست 1358 01:18:51,381 --> 01:18:54,806 کارهای مختلفی میکنه جاهای مختلفی میره 1359 01:18:54,890 --> 01:18:56,431 خیلی حریص شده 1360 01:18:56,515 --> 01:18:58,015 و با حمایت خواهرزاده‌هاش 1361 01:18:58,098 --> 01:18:59,140 کار‌های زیادی میکنه 1362 01:18:59,223 --> 01:19:00,223 هزار تا صدف سفارش کمی نیست 1363 01:19:00,306 --> 01:19:02,223 مگه تجارتت رو با وام شروع نکردی؟ 1364 01:19:02,306 --> 01:19:04,098 اگه نفروشی، میرم پیش یکی دیگه 1365 01:19:04,306 --> 01:19:06,640 چون پیشنهاد صادرات بود نمیخواستم از دست بدم 1366 01:19:06,765 --> 01:19:09,581 فقط یکبار براش صدف جور کردم 1367 01:19:10,323 --> 01:19:11,990 ولی خواهرزاده‌های تامبا با افرادش اومدن و دعوا راه انداختن 1368 01:19:12,948 --> 01:19:15,740 مگه داییم بهت واضح نگفت 1369 01:19:15,823 --> 01:19:18,948 کم کم داری مشتری‌هاش رو یکی یکی میکشی سمت خودت؟ 1370 01:19:18,973 --> 01:19:21,698 ببینم بدون حمایت ما چطوری میخوای تجارت کنی؟ 1371 01:19:23,080 --> 01:19:26,038 بعدا فهمیدم این نقشه‌ی خودشون بود 1372 01:19:29,323 --> 01:19:31,990 بعدش داداشم اومد مغازه 1373 01:19:33,156 --> 01:19:34,990 یعنی همیشه باید برده‌شون باشی؟ 1374 01:19:35,073 --> 01:19:36,448 نمیتونی تجارت خودت رو داشته باشی؟ 1375 01:19:37,602 --> 01:19:39,061 فقیر باید همیشه فقیر بمونه؟ 1376 01:19:40,104 --> 01:19:41,312 با تامبا حرف میزنم 1377 01:19:41,743 --> 01:19:43,660 هی، چیزی نگو داداش 1378 01:19:43,685 --> 01:19:46,060 نمیخوام دعوا کنم، فقط میخوام بپرسم نمیتونیم تجارت کنیم؟ 1379 01:19:46,085 --> 01:19:47,085 نمیتونیم زندگی کنیم؟ 1380 01:19:49,450 --> 01:19:51,583 تامبا هست؟ تو کی هستی؟ چکارش داری؟- 1381 01:19:52,585 --> 01:19:56,168 ....داداش، میدونی داداش من از جوونی 1382 01:19:56,193 --> 01:19:57,808 اینجا کار کرده و زحمت کشیده 1383 01:19:57,833 --> 01:19:59,958 فقط میخواد کار خودش رو راه بندازه و پیشرفت کنه 1384 01:19:59,983 --> 01:20:02,650 این انصافه که تامبا باهاش مخالفت کنه؟ 1385 01:20:04,065 --> 01:20:06,732 اگه تامبا اومد، بهش بگین اومدم ببینمش 1386 01:20:07,984 --> 01:20:09,526 اون فقط رفت باهاش حرف بزنه 1387 01:20:09,848 --> 01:20:11,682 ولی تامبا گفت اون رفته دعوا کنه 1388 01:20:11,707 --> 01:20:15,374 اول برین کارخونه و مغازه‌ی خودمون رو بهم بریزید 1389 01:20:21,228 --> 01:20:24,271 همون موقع شما‌ها برین کارخونه‌ و مغازه‌ی اون رو خراب کنین 1390 01:20:36,610 --> 01:20:37,610 بابا 1391 01:20:38,823 --> 01:20:39,740 بابا 1392 01:20:44,865 --> 01:20:45,865 تمام تلاشمون رو کردیم 1393 01:20:45,948 --> 01:20:47,073 مجبور شدیم پاش رو قطع کنیم 1394 01:20:47,156 --> 01:20:48,240 متاسفم 1395 01:20:50,365 --> 01:20:51,365 چی شده مرد؟ 1396 01:20:51,390 --> 01:20:54,098 آمادو و برادرش کارخونه‌ و مغازه‌م رو خراب کردن 1397 01:20:54,123 --> 01:20:55,623 بازداشتش کنین و بندازینش زندان 1398 01:20:55,678 --> 01:20:58,970 وقتی یه شب زندان بمونه، حساب کار دستش میاد آره 1399 01:21:03,495 --> 01:21:04,536 آمادو کیه؟ 1400 01:21:04,817 --> 01:21:05,984 قربان، منم قربان 1401 01:21:06,661 --> 01:21:08,244 فکر کردی خیلی کله گنده‌ای؟ 1402 01:21:08,361 --> 01:21:08,778 نه قربان 1403 01:21:09,340 --> 01:21:11,090 چرا به مغازه تامیا حمله کردی؟ 1404 01:21:11,277 --> 01:21:12,485 نه قربان، ما کاری نکردیم 1405 01:21:12,551 --> 01:21:13,843 خودشون کارخونه‌شون رو خراب کردن 1406 01:21:13,975 --> 01:21:15,183 حتی پای پدرم هم قطع کردن 1407 01:21:15,319 --> 01:21:16,565 چی؟ اونها پاش رو قطع کردن؟ 1408 01:21:16,615 --> 01:21:20,490 پس چرا شکایت نکردی؟ اونها شکایت کردن، بیا 1409 01:21:20,573 --> 01:21:22,473 قربان من کاری نکردم قربان 1410 01:21:23,365 --> 01:21:25,698 داداش من رو بردن و توی ایستگاه پلیس نگهش‌داشتن 1411 01:21:25,865 --> 01:21:27,740 کل خانواده‌ ناراحت بودن 1412 01:21:27,990 --> 01:21:29,823 ولی هیچ‌وقت نخواستم انتقام بگیرم 1413 01:21:29,990 --> 01:21:32,243 بعد اون اتفاق من بی‌خیال تجارت صدف شدم قربان 1414 01:21:32,323 --> 01:21:35,031 و تجارت سنگ رو شروع کردم حالا وضعمون خوبه قربان 1415 01:21:35,740 --> 01:21:37,823 چطوری داداشت از ایستگاه پلیس آزاد شد؟ 1416 01:21:37,906 --> 01:21:38,323 قربان 1417 01:21:39,172 --> 01:21:43,490 صبر کن، خودم بگم؟ مثل امروز داشت بارون میومد 1418 01:21:43,573 --> 01:21:44,740 بازرس‌تون کجاست؟ 1419 01:21:44,823 --> 01:21:47,198 رفته خونه قربان 1420 01:21:47,281 --> 01:21:48,243 فقط یه روز توی شهر نبودم 1421 01:21:48,323 --> 01:21:49,698 هرکاری که خواستین انجام دادین؟ 1422 01:21:49,781 --> 01:21:52,115 چطور بدون پرس‌وجو یکی رو بازداشت می‌کنین؟ 1423 01:21:52,406 --> 01:21:54,073 هرچی بهشون گفتم قبول نکردن 1424 01:21:54,823 --> 01:21:57,031 آزادش کنین وگرنه منتقلت میکنم 1425 01:21:57,119 --> 01:21:59,077 میخوای بری سر جاده بری و رشوه بگیری؟ 1426 01:21:59,110 --> 01:22:00,193 برو بیارش 1427 01:22:00,823 --> 01:22:02,573 برو بیارش 1428 01:22:02,935 --> 01:22:04,351 باید با بازرس چک کنیم قربان 1429 01:22:18,026 --> 01:22:20,265 کار درستی نکردی 1430 01:22:20,290 --> 01:22:23,789 تو این روستا، کفاش باید به کفش درست کردن ادامه ‌بده 1431 01:22:24,017 --> 01:22:25,882 آرایشگر باید مو‌ها رو کوتاه کنه 1432 01:22:25,907 --> 01:22:29,738 و یه کارگر، باید کارگر باقی بمونه 1433 01:22:29,763 --> 01:22:31,355 ...نباید یه فرقی بین 1434 01:22:31,482 --> 01:22:34,581 آدم محترم و بزرگ با آدم ناشایست وجود داشته باشه؟ 1435 01:22:35,255 --> 01:22:37,713 باید تو همین وضعیت بمونی سرنوشتت اینه 1436 01:22:38,241 --> 01:22:41,581 اگه بخوای سرنوشتت رو عوض کنی میمیری 1437 01:22:41,989 --> 01:22:43,597 بهم گفتن تو رو بکشم 1438 01:22:44,607 --> 01:22:46,313 ولی دلم نیومد 1439 01:22:49,129 --> 01:22:50,870 راستی پدرت چطوره؟ شنیده‌م زنده مونده 1440 01:22:52,555 --> 01:22:54,744 به چی زل زدی؟ 1441 01:22:56,835 --> 01:22:59,916 وقتی حرف میزنم قلبت آتیش میگیره؟ 1442 01:23:00,894 --> 01:23:06,331 تصور کن وقتی برادرت اومد و ازم خواست ...که تجارت خودش رو راه بندازه 1443 01:23:07,416 --> 01:23:08,649 چقدر عصبانی شده بودم 1444 01:23:10,673 --> 01:23:14,272 یه کلاغ هرچقدر هم که بلند پرواز کنه باز هم عقاب نمیشه 1445 01:23:14,297 --> 01:23:15,615 رئیس اینجا منم 1446 01:23:15,640 --> 01:23:19,780 برین جای دیگه زندگی کنین گم‌شید 1447 01:23:22,540 --> 01:23:27,415 بازم نماینده میاد نجاتت بده؟ بهش بگو بیاد 1448 01:23:27,729 --> 01:23:30,771 قربان اشتباه کردم که درخواست کمک کردم؟ 1449 01:23:31,057 --> 01:23:32,766 سه روز دیگه دارم ازدواج میکنم 1450 01:23:32,915 --> 01:23:35,456 چرا به جای رسیدگی به کارای مراسم باید آدم بکشم؟ 1451 01:23:35,998 --> 01:23:38,415 اینجا با هوش رفتار کردی 1452 01:23:38,440 --> 01:23:40,815 فکرکردی با این بهونه کسی باور نمیکنه تو اون رو کُشتی؟ 1453 01:23:41,998 --> 01:23:44,081 قربان، از این طرز حرف زدنتون میترسم 1454 01:23:44,206 --> 01:23:45,540 قربان قسم میخورم من بی‌گناهم 1455 01:23:45,623 --> 01:23:47,623 ساتی گفت بهش گفتی 1456 01:23:47,706 --> 01:23:49,415 همونطور که نقشه‌ی قتل تامبا رو کشیدن 1457 01:23:49,498 --> 01:23:52,644 ممکنه تو هم به قتل برسونن مگه چیکار کرده؟ 1458 01:23:52,669 --> 01:23:53,711 چرا بهش همچین حرفی زدی؟ 1459 01:23:54,456 --> 01:23:55,873 قربان من این رو بهش نگفتم 1460 01:23:56,036 --> 01:23:57,847 بهش گفتم مراقب باشه ممکنه اون هم بکُشن 1461 01:23:57,872 --> 01:23:59,914 همین، اون دوست منه قربان 1462 01:24:00,248 --> 01:24:01,581 مکالمه‌تون رو ضبط کرده 1463 01:24:01,665 --> 01:24:07,206 اون رو توی سی‌دی ریخته و قراره بیاره اینجا 1464 01:24:07,748 --> 01:24:11,040 و اگه فقط یه جمله باشه که توش گفته باشی 1465 01:24:11,123 --> 01:24:15,040 اونها نقشه کشیدن تا تو هم بکُشن بهت اطمبنان میدم 1466 01:24:15,123 --> 01:24:17,373 تو و برادرت توی زندان میمونین 1467 01:24:17,790 --> 01:24:19,665 بعدش عروسی هم باید فراموش کنی 1468 01:24:19,748 --> 01:24:21,540 حتی زندگی هم دیگه نداری 1469 01:24:21,857 --> 01:24:22,774 بذارید بیاد 1470 01:24:41,165 --> 01:24:42,956 هی کجا میری؟ 1471 01:24:43,123 --> 01:24:44,665 برمیگردیم قربان 1472 01:24:48,290 --> 01:24:49,498 چی شده عزیزم؟ 1473 01:24:49,541 --> 01:24:50,275 هیچی 1474 01:24:50,540 --> 01:24:52,673 واقعا همچین حرفی زدی؟ 1475 01:24:53,123 --> 01:24:54,498 نه داداش 1476 01:24:55,623 --> 01:24:57,498 وقتی باهاش حرف میزدی مست بودی؟ 1477 01:24:58,776 --> 01:24:59,735 آره داداش 1478 01:25:00,446 --> 01:25:01,571 ممکنه همچین حرفی زده باشی 1479 01:25:02,259 --> 01:25:03,967 نمیدونی وقتی مست بودی چی گفتی 1480 01:25:04,081 --> 01:25:05,956 حتما یه چیزی گفتی و اونها هم ضبطش کردن 1481 01:25:06,040 --> 01:25:06,831 اوه نه 1482 01:25:07,081 --> 01:25:08,415 برو تو ماشین بمون 1483 01:25:08,873 --> 01:25:09,581 عزیزم 1484 01:25:09,665 --> 01:25:10,456 برو 1485 01:25:14,998 --> 01:25:18,261 آمودا -بله چرا کینه به دل گرفتی و تامبا رو کُشتی؟- 1486 01:25:19,167 --> 01:25:21,723 باید به من می‌گفتی تا خودم می‌کُشتمش 1487 01:25:21,748 --> 01:25:24,206 یعنی چی داداش؟ تو هم به من مشکوکی؟ 1488 01:25:25,665 --> 01:25:27,831 تو که تامبا رو نکُشتی؟ 1489 01:25:28,165 --> 01:25:31,206 ...من؟ خودت اون روز 1490 01:25:31,498 --> 01:25:34,415 هی آمودا، چرا زیر بارون وایستادی؟ بیا بریم 1491 01:25:34,706 --> 01:25:35,706 بیا بریم 1492 01:25:35,956 --> 01:25:37,081 نه داداش 1493 01:25:38,498 --> 01:25:40,748 به خاطر غرور ثروتش اینجوری رفتار میکنه 1494 01:25:42,581 --> 01:25:44,498 تا 4-5 سال دیگه ما هم باید پول کافی جمع کنیم 1495 01:25:44,581 --> 01:25:46,373 و بکُشیمش باید اون رو بکُشیم 1496 01:25:47,623 --> 01:25:48,873 نه داداش 1497 01:25:49,854 --> 01:25:51,646 ولی اون روز برای چی ازم پول گرفتی؟ 1498 01:25:52,839 --> 01:25:53,881 بگو داداش 1499 01:25:56,086 --> 01:25:56,777 داداش 1500 01:25:58,089 --> 01:26:00,480 چرا ازم 200 هزار روپیه گرفتی؟ 1501 01:26:01,619 --> 01:26:02,661 ....اون 200 هزار تا 1502 01:26:03,224 --> 01:26:07,432 پاویترا توی قلبش سوراخ داره و شوهرم بیکاره 1503 01:26:07,873 --> 01:26:10,623 اون پول رو دادم ماهالاکشمی برای عمل قلب دخترش 1504 01:26:11,123 --> 01:26:14,826 حتی وقتی عاشق هم بودیم از من چیزی نخواسته بود 1505 01:26:18,408 --> 01:26:20,158 پس کی اون رو کُشته؟ 1506 01:26:21,415 --> 01:26:22,915 گوشیت رو بده 1507 01:26:23,873 --> 01:26:25,072 با وکیل میخوام مشورت کنم 1508 01:26:29,498 --> 01:26:30,873 میدونی چه خبره آنا؟ 1509 01:26:31,123 --> 01:26:33,040 زنش مانع انتقال جسد شده 1510 01:26:33,206 --> 01:26:35,540 کمیسر، رئیس پلیس و بقیه دارن سوال میکنن 1511 01:26:35,623 --> 01:26:36,665 که قاتل کیه 1512 01:26:37,274 --> 01:26:41,315 پلیس امیدواره یکی رو دستگیر کنه تا بتونه جنازه ‌رو منتقل کنه 1513 01:26:41,724 --> 01:26:43,682 ساریناوا از افراد تامباست 1514 01:26:43,707 --> 01:26:46,873 اگه تو و داداشت رو گرفته شما رو ول نمیکنه 1515 01:26:47,360 --> 01:26:50,151 فقط بشین و تماشا کن براتون پرونده پر میکنه و میندازه زندان 1516 01:26:50,508 --> 01:26:52,758 به داداشت بگو خودش رو یجوری از دستش آزاد کنه 1517 01:26:52,942 --> 01:26:55,317 اگه نمیشه بگو فرار کنه 1518 01:26:55,604 --> 01:26:57,021 بقیه‌ش با من 1519 01:26:57,459 --> 01:26:58,459 چشم قربان 1520 01:27:00,965 --> 01:27:02,343 ...داداش، تو 1521 01:27:02,423 --> 01:27:03,628 خانواده‌ رو بردار و برو داداش 1522 01:27:03,653 --> 01:27:05,695 نه، میخوام بگم تو فرار کنی 1523 01:27:06,474 --> 01:27:10,183 بعد دیدن بازرس فهمیدم اون نمیذاره ما بریم 1524 01:27:10,821 --> 01:27:11,988 همه ‌رو بردار و برو یه جای امن 1525 01:27:12,172 --> 01:27:13,866 وقتی رسیدی به یه جای امن بهم پیام بده 1526 01:27:13,891 --> 01:27:15,391 جام امنه، برو 1527 01:27:15,873 --> 01:27:18,581 هی داداش، مراقب باش من میترسم 1528 01:27:18,665 --> 01:27:20,873 کسی که حقیقت رو میدونی نباید بترسه 1529 01:27:21,157 --> 01:27:24,823 میدونیم که بی‌گناهیم چرا باید بترسیم؟ برو 1530 01:27:24,856 --> 01:27:26,356 هی، اونجا نمونید 1531 01:27:27,793 --> 01:27:29,129 باشه، بریم 1532 01:27:29,467 --> 01:27:31,342 نترس، برو 1533 01:27:41,923 --> 01:27:43,162 چرا داداشت نیومد؟ 1534 01:27:43,187 --> 01:27:44,395 چرا تنهاش گذاشتی؟ 1535 01:27:44,456 --> 01:27:45,206 میگم بابا 1536 01:27:45,364 --> 01:27:46,572 برادرت کجا میره؟ 1537 01:27:46,915 --> 01:27:49,206 قربان من بهش گفتم بره خانوم‌ها اونجا هستن 1538 01:27:49,373 --> 01:27:50,581 داداشم نمیتونه اینجا بمونه 1539 01:27:50,840 --> 01:27:51,965 ولی من اینجا هستم قربان 1540 01:27:52,298 --> 01:27:55,965 باهم حرف زدین و تصمیم گرفتین حقیقت رو پنهان کنین؟ 1541 01:27:56,048 --> 01:27:57,256 چرا گوشیش رو خاموش کرد؟ 1542 01:27:57,340 --> 01:27:58,840 اینجوری نیست قربان 1543 01:27:58,923 --> 01:28:00,756 باشه، باشه سوار شو 1544 01:28:18,178 --> 01:28:19,756 مگه جلوت رو نگاه نمی‌کنی؟ 1545 01:28:19,787 --> 01:28:21,600 چته چرا هل میدی؟ 1546 01:28:21,625 --> 01:28:23,248 هی مراقب رفتارت باش 1547 01:28:25,940 --> 01:28:27,981 برو ببین چی شده 1548 01:28:28,273 --> 01:28:30,190 ببین، دخترم افتاده 1549 01:28:30,215 --> 01:28:32,049 هی..گوش کنین..هی 1550 01:28:32,074 --> 01:28:32,822 چی داری میگی؟ 1551 01:28:32,847 --> 01:28:34,597 من داشتم درست میروندم قربان اون سبقت گرفت 1552 01:28:34,622 --> 01:28:35,747 و راهم رو بست 1553 01:28:35,772 --> 01:28:37,355 اصلا حواسش به جلوش نبود یکی یکی حرف بزنید- 1554 01:28:37,380 --> 01:28:39,403 موتورت رو بردار و برو 1555 01:28:39,428 --> 01:28:42,737 هی چکش کن، صورتت رو ببینم *ما به یه جای امن رسیدیم* 1556 01:28:44,144 --> 01:28:44,771 خونه‌ت کجاست؟ 1557 01:28:45,396 --> 01:28:46,938 همین نزدیکی قربان پاشو برو خونه- 1558 01:28:50,590 --> 01:28:52,548 هی..هی..بگیرینش 1559 01:28:52,673 --> 01:28:54,131 هی..هی 1560 01:29:06,340 --> 01:29:08,506 هی زودباش، سریع‌تر 1561 01:29:17,165 --> 01:29:19,415 زودباش، سریع‌تر سریع 1562 01:29:37,340 --> 01:29:38,173 برو اون طرف 1563 01:30:01,810 --> 01:30:03,477 هی، فرار نکن 1564 01:30:13,671 --> 01:30:14,671 هی اینه؟ 1565 01:30:20,740 --> 01:30:23,240 پیداش کردیم داداش داریم میریم دنبالش 1566 01:30:23,865 --> 01:30:26,759 چرا دنبالش می‌کنین؟ چکار کنیم؟ -بگیریدش- 1567 01:30:26,784 --> 01:30:27,687 الان می‌گیریمش 1568 01:30:27,712 --> 01:30:31,965 اول یه عکس ازش بگیرید و برام بفرستید بعد بزنیدش 1569 01:30:31,990 --> 01:30:33,065 میخوام ببینمش 1570 01:30:34,215 --> 01:30:35,774 هی 1571 01:31:02,063 --> 01:31:05,628 داداش میخواد اون رو ببینه برو یه عکس ازش بگیر 1572 01:31:06,426 --> 01:31:10,420 اول عکسش رو بگیر تا بعد لهش کنیم 1573 01:31:10,782 --> 01:31:12,199 برو عکس بگیر 1574 01:31:14,840 --> 01:31:17,681 هی، برگرد این ‌طرف صورتت رو نشون بده 1575 01:31:21,563 --> 01:31:23,255 هی بیا اینجا میخوام ازت عکس بگیرم 1576 01:31:29,488 --> 01:31:32,904 هی بیاید گیرش انداختن و عکسش رو فرستادن 1577 01:31:34,809 --> 01:31:38,042 چرا اینقدر کنده؟ خیر سرش اینترنت 3جی‌ـه- 1578 01:32:52,617 --> 01:32:53,617 بیا جلو 1579 01:33:00,048 --> 01:33:01,715 چرا بهم اعتماد نمی‌کنید؟ 1580 01:33:01,798 --> 01:33:04,515 این همه گفتم که من اون رو نکُشتم 1581 01:33:07,714 --> 01:33:09,074 جمع کنید برید یالا 1582 01:33:10,949 --> 01:33:14,324 بخند،بیاین، لبخند بزنین 1583 01:33:17,923 --> 01:33:20,681 داداش، افرادمون رو کتک زده و سلفی فرستاده 1584 01:33:23,662 --> 01:33:25,787 خودم حسابش رو میرسم 1585 01:33:26,043 --> 01:33:27,126 بریم 1586 01:33:37,165 --> 01:33:39,915 قربان اون یارو فرار کرد ...ولی جوری که فرار کرد 1587 01:33:40,198 --> 01:33:42,573 فکر می‌کنین اون قاتل نیست؟ 1588 01:33:43,781 --> 01:33:45,406 از قبل هم میدونستم 1589 01:33:45,490 --> 01:33:46,406 واقعا قربان؟ 1590 01:33:46,698 --> 01:33:48,115 قاتل رو نگرفتیم 1591 01:33:48,906 --> 01:33:51,990 فکر کردم میتونم بازداشتش کنم و پرونده رو ببندم 1592 01:33:52,448 --> 01:33:53,990 ولی فرار کرد 1593 01:33:56,573 --> 01:33:57,740 خب، این کار رو بکنید بفرمایید قربان - 1594 01:33:57,906 --> 01:34:02,073 بگین یه بازجویی ساده‌ست و پسر نماینده رو بیارین 1595 01:34:02,448 --> 01:34:05,365 چشم ولی من یکم بهش مشکوکم 1596 01:34:06,615 --> 01:34:08,531 من خیلی بهش مشکوکم 1597 01:34:20,365 --> 01:34:23,406 آمادو، میدونم چرا الان اومدی پیش من 1598 01:34:24,490 --> 01:34:26,198 بهم مشکوکی نه؟ 1599 01:34:27,115 --> 01:34:28,823 قسم میخورم کار من نبوده 1600 01:34:28,906 --> 01:34:31,323 برام مهم نیست کی تامبا رو کُشته 1601 01:34:32,115 --> 01:34:35,073 ولی این حقیقت که من این کار رو نکردم برام مهمه 1602 01:34:37,156 --> 01:34:40,240 با افرادت برو و به ساتی توضیح بده 1603 01:34:40,448 --> 01:34:41,948 تا 3 روز دیگه من قراره ازدواج کنم 1604 01:34:42,740 --> 01:34:44,948 رفیق، حتما کار ساتی بوده 1605 01:34:45,031 --> 01:34:46,781 حتما به پول تامبا چشم داشته 1606 01:34:46,865 --> 01:34:48,781 تو رو وارد این قضیه کرده تا خودش فرار کنه 1607 01:34:56,740 --> 01:34:57,823 بگیریدش 1608 01:35:05,073 --> 01:35:05,740 الو 1609 01:35:05,823 --> 01:35:09,865 ساتی، آمادو فرار کرد مراقب خودت باش 1610 01:35:17,198 --> 01:35:19,531 چی شده عزیزم؟ کجا میریم؟ 1611 01:35:20,365 --> 01:35:21,531 جوابم رو بده 1612 01:35:21,615 --> 01:35:22,456 بیا 1613 01:35:22,865 --> 01:35:24,615 از کجا این همه پول آوردی؟ 1614 01:35:24,823 --> 01:35:27,281 پول گرفتی تامبا رو بکُشی، آره؟ 1615 01:35:27,448 --> 01:35:28,785 چرا این کار رو کردی؟ 1616 01:35:28,865 --> 01:35:30,440 چرا این کار رو کردی؟ آمادو داره میاد، بیا بریم- 1617 01:35:34,615 --> 01:35:36,740 فکر کنم یکی تعقیب‌مون میکنه میترسم 1618 01:35:36,823 --> 01:35:37,740 خفه‌شو 1619 01:35:37,750 --> 01:35:38,924 برای چی این کار رو کردی؟ 1620 01:35:39,448 --> 01:35:42,198 هی ساتی، نگهدار ماشین رو نگهدار 1621 01:35:42,281 --> 01:35:46,406 زندگی‌مون رو خراب کردی ساتی...ساتی- 1622 01:35:46,593 --> 01:35:47,591 وای خدا، آروم‌تر الان چپ می‌کنیم 1623 01:35:47,615 --> 01:35:49,573 جلوش رو بگیر 1624 01:35:50,156 --> 01:35:50,865 سریع بگیرش 1625 01:35:50,948 --> 01:35:53,406 هی صبر کن، چرا فرار می‌کنی؟ 1626 01:35:53,490 --> 01:35:55,156 تویی. چرا تعقیبم میکردی؟ 1627 01:35:55,240 --> 01:35:57,115 ولی تو چرا با دیدن ما فرار کردی؟ بگو 1628 01:35:57,198 --> 01:35:58,490 اون کسی رو نکُشته ولش کنین 1629 01:35:58,573 --> 01:36:00,323 اون هیچ کاری نکرده 1630 01:36:00,836 --> 01:36:01,753 هی کسی از تو سوال پرسید؟ 1631 01:36:01,788 --> 01:36:03,663 هیچ ربطی به شکایت پلیس و آمادو ندارم 1632 01:36:05,477 --> 01:36:07,560 کسی نگفت تو کاری کردی 1633 01:36:07,585 --> 01:36:08,688 فقط میخوایم باهات حرف بزنیم بیا 1634 01:36:09,000 --> 01:36:09,853 باهات نمیام 1635 01:36:09,915 --> 01:36:11,282 پس با کی میای؟ 1636 01:36:12,306 --> 01:36:14,385 باشه، ولی زنم باید در امان باشه 1637 01:36:14,410 --> 01:36:16,462 مگه از خانواده‌‌م نخواستم مراقب زن و بچه‌ت باشن؟ 1638 01:36:16,487 --> 01:36:17,237 خانوم، بفرما بشین 1639 01:36:17,292 --> 01:36:18,417 رفیق، بیا...بیا 1640 01:36:24,258 --> 01:36:26,591 ماشین رو نگهدار نگهدار 1641 01:36:27,438 --> 01:36:28,434 چی شده قربان؟ 1642 01:36:28,748 --> 01:36:29,831 کجا میرین؟ 1643 01:36:29,956 --> 01:36:31,373 داریم برای جشن عروسی دخترمون میریم 1644 01:36:31,398 --> 01:36:32,231 کیه؟ 1645 01:36:32,422 --> 01:36:34,422 قربان انگار خانواده‌‌ی عروس هستن برای مراسم ازدواج دخترشون میرن 1646 01:36:34,791 --> 01:36:35,625 باشه، بذار برن 1647 01:36:36,851 --> 01:36:38,676 هی اسم دختر چیه؟ 1648 01:36:39,201 --> 01:36:39,954 اسم دختر چیه؟ 1649 01:36:40,065 --> 01:36:40,815 مینو کوتی قربان 1650 01:36:40,840 --> 01:36:41,965 قربان اسمش مینو کوتی‌ـه 1651 01:36:42,206 --> 01:36:45,040 مینو کوتی، اسم دوماد چیه؟ 1652 01:36:45,581 --> 01:36:46,623 اسم دوماد چیه؟ 1653 01:36:46,706 --> 01:36:47,206 آمادو 1654 01:36:47,290 --> 01:36:48,331 قربان آمادو 1655 01:36:48,627 --> 01:36:49,461 آمادو 1656 01:36:50,811 --> 01:36:52,741 گیرش انداختیم 1657 01:37:15,077 --> 01:37:18,161 قربان، اون میگه پسره قاتل‌ـه 1658 01:37:18,412 --> 01:37:19,787 چطور میتونم بذارم دخترمون با یه قاتل ازدواج کنه؟ 1659 01:37:19,869 --> 01:37:22,203 ما میخوایم این ازدواج رو بهم بزنیم 1660 01:37:22,317 --> 01:37:24,150 اونوقت دیگه هیچ نسبتی باهاش نداریم 1661 01:37:24,497 --> 01:37:28,080 دخترمون رو ول کنید قربان میخوایم برگردیم شهر خودمون 1662 01:37:29,106 --> 01:37:31,806 بذارین خودش بیاد و بگه بعدش تصمیم میگیریم 1663 01:37:31,831 --> 01:37:34,581 قربان این وقت شب اگه دختر رو تو پاسگاه نگه‌دارین 1664 01:37:34,665 --> 01:37:36,456 کلی دردسر براش درست میشه 1665 01:37:36,540 --> 01:37:38,831 چه دردسری؟ اون یکی رو کُشته و فرار کرده 1666 01:37:38,915 --> 01:37:39,956 ما چیکار کنیم؟ 1667 01:37:40,040 --> 01:37:41,040 باید بذارم فرار کنه؟ 1668 01:37:41,165 --> 01:37:43,623 لطفا دخترم رو بازداشت نکنین قربان 1669 01:37:43,706 --> 01:37:49,248 مامان، من مطمئنم که آمادو کسی رو نکُشته 1670 01:37:50,123 --> 01:37:53,748 آمادو به خاطر من اینجا میاد تا اون موقع داخل منتظر میمونم 1671 01:37:53,831 --> 01:37:54,956 هی مینو، یعنی چی عزیزم؟ 1672 01:37:55,040 --> 01:37:57,165 این ازدواج حتما صورت میگیره نیاز نیست بترسین 1673 01:37:57,248 --> 01:37:58,248 هی مینو، چی میگی؟ 1674 01:37:58,331 --> 01:37:59,623 عزیزم، مینو 1675 01:38:00,206 --> 01:38:02,206 قربان اگه بخواید ماها تو ایستگاه میمونیم 1676 01:38:02,290 --> 01:38:03,248 بذارید دختره بره 1677 01:38:14,412 --> 01:38:15,016 بگو 1678 01:38:15,040 --> 01:38:16,873 هی آمادو ما رسیدیم کانیکادا 1679 01:38:16,956 --> 01:38:20,123 چون تو فرار کردی اونها مینوکوتی رو بازداشت کردن 1680 01:38:33,006 --> 01:38:35,215 اون برادر‌ها نقشه کشیدن و کُشتنش 1681 01:38:35,506 --> 01:38:37,173 هی ... دیوونه شدی؟ 1682 01:38:37,340 --> 01:38:39,173 اونم وقتی که 3 روز به ازدواجش مونده؟ که چی- 1683 01:38:39,506 --> 01:38:42,256 هیچ شکی نیست خودش اون رو کشته 1684 01:38:42,340 --> 01:38:44,465 هی ساتی چرا نگرانی؟ 1685 01:38:44,798 --> 01:38:46,340 همه جمع شدیم حرف بزنیم درسته؟ 1686 01:38:46,506 --> 01:38:48,673 تو شروع کن نظر تو چیه؟ 1687 01:38:48,698 --> 01:38:49,631 بگو الان چیکار کنیم؟ 1688 01:38:49,715 --> 01:38:51,532 چی؟ چی میپرسی؟ 1689 01:38:51,673 --> 01:38:52,965 ...میدونی آمودا 4 سال پیش وقتی 1690 01:38:53,048 --> 01:38:54,381 از پاسگاه اومد بیرون چی گفت؟ 1691 01:38:54,506 --> 01:38:56,715 گفت باید پول در بیاریم و تامبا رو بکُشیم 1692 01:38:56,834 --> 01:38:58,543 برای همین رفت خارج تا پول در بیاره 1693 01:38:58,673 --> 01:39:00,662 و همون‌طور که گفت، تامبا رو کُشت 1694 01:39:02,048 --> 01:39:02,590 هی 1695 01:39:02,798 --> 01:39:03,881 این اینجا چکار میکنه؟ 1696 01:39:03,965 --> 01:39:04,923 برای چی اینجاست؟ 1697 01:39:05,131 --> 01:39:09,881 بگو بیان بگو افراد تامبا بیان 1698 01:39:09,965 --> 01:39:10,965 بگو پلیس بیاد 1699 01:39:11,048 --> 01:39:11,756 صبر کن 1700 01:39:11,840 --> 01:39:13,381 این برای من پاپوش دوخته 1701 01:39:13,428 --> 01:39:15,621 بیرون در گوش وایستادی؟ 1702 01:39:15,948 --> 01:39:17,460 تو و داداشت اون رو کُشتید 1703 01:39:17,590 --> 01:39:19,381 بسه ..بسه 1704 01:39:19,631 --> 01:39:20,506 هی آمادو 1705 01:39:20,590 --> 01:39:22,465 بشین..فقط داریم حرف میزنیم 1706 01:39:22,590 --> 01:39:23,673 هی..خفه‌شو 1707 01:39:23,756 --> 01:39:26,631 میخوای من رو بزنی؟ 1708 01:39:27,173 --> 01:39:28,756 هی...بشین 1709 01:39:30,741 --> 01:39:31,952 آروم باش 1710 01:39:32,921 --> 01:39:35,300 اومدن حرف بزنن یا دعوا کنن 1711 01:39:39,756 --> 01:39:43,131 میدونم تو و داداشت از دست پلیس فرار کردین 1712 01:39:43,798 --> 01:39:45,398 چون تامبا رو کُشتی 1713 01:39:45,423 --> 01:39:46,506 نه تنها خانواده‌‌ت رو میکُشن 1714 01:39:46,590 --> 01:39:47,798 بلکه کل روستا رو نابود میکنن 1715 01:39:49,840 --> 01:39:52,840 هی من اون رو از روی عصبانیت یه حرفی زدم 1716 01:39:53,756 --> 01:39:55,715 ولی اونقدر احمق نیستم که بکُشمش 1717 01:39:56,298 --> 01:39:58,965 بدون فکر کردن به من تهمت نزن 1718 01:39:59,965 --> 01:40:03,590 هی بسه میبینی چطوری داره نقش بازی میکنه؟ 1719 01:40:04,740 --> 01:40:05,856 تو نمیدونی رفیق 1720 01:40:06,048 --> 01:40:11,397 درسته، من اشتباه کردم نه تنها یکی، بلکه دو تا 1721 01:40:12,048 --> 01:40:14,131 اول، وقتی داشتم ساری میخریدم 1722 01:40:14,215 --> 01:40:16,506 اشتباه کردم اون تلفن مسخره رو جواب دادم 1723 01:40:17,131 --> 01:40:19,340 دومین اشتباهم وقتی بود که بهت زنگ زدم 1724 01:40:19,548 --> 01:40:23,256 و گفتم مراقب خودت باش رفیق ای خدا 1725 01:40:23,465 --> 01:40:25,340 به خاطر همین خانواده‌‌م رو ببین 1726 01:40:25,715 --> 01:40:27,931 از ترس و دارن توی خیابون‌ها میگردن 1727 01:40:28,156 --> 01:40:29,283 اشتباه از من بود 1728 01:40:29,965 --> 01:40:36,548 ساتی، وقتی خارج بودم نتونستم به مراسم ختم مادرم بیام 1729 01:40:36,631 --> 01:40:37,298 آمادو 1730 01:40:38,173 --> 01:40:41,081 میدونی داداشم بعد مراسم زنگ زد چی گفت؟ 1731 01:40:41,881 --> 01:40:47,465 گفت همه اینجا بودن 1732 01:40:47,548 --> 01:40:51,881 ولی ساتی از همه بیشتر ناراحت‌ بود 1733 01:40:54,506 --> 01:40:58,090 چون اون اینجا بود احساس کردیم تو اینجایی 1734 01:40:59,113 --> 01:41:02,821 میدونی چقدر خوشحال شدم وقتی فهمیدم تو جای من بودی؟ 1735 01:41:04,840 --> 01:41:07,006 از اون موقع من هی بهت زنگ میزنم 1736 01:41:08,605 --> 01:41:10,043 غیر از این بوده؟ 1737 01:41:12,840 --> 01:41:15,048 چرا وقتی مادرم مُرد تو باید گریه کنی؟ 1738 01:41:15,465 --> 01:41:18,715 چون هر دوی ما از دست مادرهای همدیگه غذا خوردیم 1739 01:41:20,515 --> 01:41:23,906 به خاطر همین بهت گفتم مراقب خودت باشی 1740 01:41:24,090 --> 01:41:27,006 هیچ انگیزه‌ی دیگه‌ای نداشتم سعی کن بفهمی 1741 01:41:30,340 --> 01:41:36,381 باشه، بگو بیان بگو من رو بکُشن 1742 01:41:38,798 --> 01:41:42,548 مینو هیچی نمیدونه ولی تو اداره‌ی پلیسه 1743 01:41:44,840 --> 01:41:47,715 تامبا با خیلی‌ها مشکل داشت 1744 01:41:48,256 --> 01:41:51,715 ولی تهمت قتلش رو به آمودا زدن 1745 01:41:52,423 --> 01:41:55,381 حتی زنم فکر میکنه من پول گرفتم و کُشتمش 1746 01:41:55,798 --> 01:41:58,298 هیچکس به من اعتماد نمیکرد بهم پول قرض بده 1747 01:41:58,673 --> 01:42:01,423 ولی تامبا میلیون‌ها ...روپیه از پول‌های خلاف رو 1748 01:42:01,506 --> 01:42:02,631 میداد من براش نگه‌دارم 1749 01:42:02,840 --> 01:42:04,225 شاید تامبا برای بقیه مرد بدی بود 1750 01:42:04,250 --> 01:42:05,631 ولی برای من مرد خوبی بود 1751 01:42:06,923 --> 01:42:08,798 ببخشید رفیق، من مکالمه‌مون رو ضبط نکردم 1752 01:42:08,965 --> 01:42:10,423 توی عصبانیت اون حرف رو زدم 1753 01:42:10,448 --> 01:42:11,198 دنبال دردسر نبودم 1754 01:42:11,261 --> 01:42:13,745 با اینکه بازرس زنگ زد ولی من نیومدم 1755 01:42:14,090 --> 01:42:16,215 بازرس ازم خواست تا عکست رو ببینه 1756 01:42:18,840 --> 01:42:20,715 وقتی عکست رو دید یه نقشه‌ای کشید 1757 01:42:21,006 --> 01:42:22,548 از حالت صورتش فهمیدم 1758 01:42:29,865 --> 01:42:33,532 تو که همه چی رو خوب میدونی فکر کن و بگو 1759 01:42:34,048 --> 01:42:35,840 کی تامبا رو کُشته؟ 1760 01:42:44,340 --> 01:42:48,215 گوشیت رو بده، نه 1761 01:42:49,715 --> 01:42:51,340 تو گوشیت رو بده 1762 01:42:51,923 --> 01:42:52,885 شماره‌ی خواهرزاده‌ی تامبا رو بده 1763 01:42:52,965 --> 01:42:53,798 9701 1764 01:42:56,147 --> 01:43:08,147 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1765 01:43:10,798 --> 01:43:13,465 اوه نه، افراد تامبا اینجان 1766 01:43:13,631 --> 01:43:15,381 اگه ترقه بترکونن یعنی حتما ما رو میکُشن 1767 01:43:15,465 --> 01:43:17,256 همه‌مون مُردیم همه‌مون مُردیم 1768 01:43:17,340 --> 01:43:19,298 چطوری میدونن ما اینجاییم؟ 1769 01:43:19,381 --> 01:43:21,465 وقتی بهم زنگ زدی، بهشون پیام دادم 1770 01:43:23,506 --> 01:43:25,465 هی، چرا میخندی؟ 1771 01:43:26,215 --> 01:43:28,006 فقط اونها میتونن ترقه روشن کنن؟ 1772 01:43:28,715 --> 01:43:30,715 ما هم نمیتونیم ترقه روشن کنیم؟ 1773 01:43:39,631 --> 01:43:40,340 آمادو 1774 01:43:40,423 --> 01:43:41,215 به حرف ما گوش نمیده 1775 01:44:05,715 --> 01:44:10,631 الو؟ چی؟ کی اون رو بردن؟ 1776 01:44:12,673 --> 01:44:13,173 الو 1777 01:44:13,256 --> 01:44:16,245 قربان بهم زنگ زدن که خواهرزاده‌ی کوچیک تامبا رو دزدیدن 1778 01:44:31,506 --> 01:44:33,566 بیا، ماشین رو روشن کن قربان..قربان - 1779 01:44:44,840 --> 01:44:47,256 قربان ما سالم رسیدیم چنای 1780 01:44:47,548 --> 01:44:51,131 لازم بود این وقت شب بهم زنگ بزنی خبر بدی؟ 1781 01:44:52,665 --> 01:44:57,473 گوشیت رو خاموش کن و سریع یه جا مستقر بشو 1782 01:44:58,143 --> 01:44:59,185 هی بریم 1783 01:45:08,047 --> 01:45:10,074 اینجا چیکار می‌کنین؟ دور شین 1784 01:45:14,743 --> 01:45:19,618 الو، کی اون رو هم دزدیدن؟ 1785 01:45:19,973 --> 01:45:20,765 چی شده؟ 1786 01:45:21,140 --> 01:45:24,306 قربان، اونها خواهرزاده‌ی بزرگ تامبا رو هم دزدیدن 1787 01:45:24,765 --> 01:45:25,806 باشه بعدا حرف میزنیم 1788 01:45:26,348 --> 01:45:30,515 توتاگیری رو دزدیدن؟ ....اگه بگیرمش 1789 01:45:31,699 --> 01:45:33,368 من رو میکُشی؟ 1790 01:45:35,765 --> 01:45:37,598 نمیدونم دیگه کیه 1791 01:45:38,473 --> 01:45:42,390 چی؟ کی دزدیدنش؟ 1792 01:45:42,640 --> 01:45:43,390 کیه؟ 1793 01:45:43,473 --> 01:45:46,348 قربان انگار جنازه رو از بیمارستان دزدیدن 1794 01:45:51,023 --> 01:45:54,398 قربان من دل درد دارم میتونم برم خونه؟ 1795 01:46:07,257 --> 01:46:12,215 چی؟ کی اون رو گرفتن؟ 1796 01:46:17,439 --> 01:46:19,767 هی، چطور جرات میکنی؟ 1797 01:46:22,690 --> 01:46:24,106 تو تامبا رو کُشتی نه؟ 1798 01:46:25,815 --> 01:46:26,815 هی 1799 01:46:29,023 --> 01:46:34,815 آره، من کُشتم، نقشه کشیدم و کُشتمش که چی؟ 1800 01:46:35,440 --> 01:46:36,856 چیکار میخوای بکنی؟ 1801 01:46:39,148 --> 01:46:40,398 حدسم درست بود 1802 01:46:42,440 --> 01:46:48,190 گوشیت رو بده نه، تو گوشیت رو بده 1803 01:46:49,481 --> 01:46:51,315 شماره‌ی خواهرزاده‌ی تامبا چیه؟ 1804 01:46:51,486 --> 01:46:53,674 انگار قاتل تامبا داره بازی‌مون میده هی تو کی هستی؟- 1805 01:46:53,877 --> 01:46:55,502 قاتل تامبا داره بازی‌مون میده 1806 01:46:55,614 --> 01:46:58,005 کی داییم رو کُشته؟ قاتل تامبا داره بازی‌مون میده- 1807 01:46:58,302 --> 01:47:01,146 قاتل تامبا داره بازی‌مون میده؟ ....قاتل تامبا داره بازی‌مون میده- 1808 01:47:01,690 --> 01:47:07,023 الو، کیه؟ کیه؟ 1809 01:47:08,481 --> 01:47:11,023 چرا من رو وارد ماجرا کردی؟ 1810 01:47:12,106 --> 01:47:14,690 رفیقت ساتی تو رو وارد این ماجرا کرد 1811 01:47:14,898 --> 01:47:17,815 بر اساس نقشه‌ی من قاتل پسر نماینده‌ی مجلس بود 1812 01:47:17,981 --> 01:47:19,481 ولی تو خودت رو قاطی کردی 1813 01:47:20,023 --> 01:47:22,190 فکر کردم مشکلی نداره از تو استفاده کنم 1814 01:47:24,690 --> 01:47:27,940 تو دپارتمان ما، بعضی وقت‌ها اینجوری پرونده‌ها رو می‌بندیم 1815 01:47:29,773 --> 01:47:31,356 حالا نمیتونی فرار کنی 1816 01:47:32,231 --> 01:47:35,815 تو من رو ندزدیدی من تو رو دزدیدم 1817 01:47:36,356 --> 01:47:37,856 چرا اینجوری نگاه می‌کنی؟ 1818 01:47:38,606 --> 01:47:40,898 میدونی چقدر زحمت کشیدم تا به اینجا رسیدم؟ 1819 01:47:41,231 --> 01:47:42,940 به این و اون التماس کردم 1820 01:47:43,440 --> 01:47:45,231 فکر می‌کنی چرا اومدم کانیکادا؟ 1821 01:47:45,565 --> 01:47:48,656 فکر می‌کنی اومدم خدمت کنم؟ نه، اومدم پول در بیارم 1822 01:47:49,273 --> 01:47:52,231 وقتی تامبا نقشه‌ی من رو خراب کرد میتونستم بی‌خیالش بشم؟ 1823 01:47:57,056 --> 01:47:59,303 میدونی بدترین اتفاقی که ممکن بود بی‌اُفته چی بود؟ 1824 01:47:59,395 --> 01:48:00,787 چطور با این مرد زندگی می‌کنی؟ 1825 01:48:01,186 --> 01:48:03,394 اسمش بازرسه هیچ کاری نمیتونه بکنه 1826 01:48:03,418 --> 01:48:05,259 فقط میتونه پول بگیره 1827 01:48:05,473 --> 01:48:07,294 شوهرت هیچی نیست 1828 01:48:07,318 --> 01:48:09,970 جلوی زنم بهم توهین کرد 1829 01:48:10,944 --> 01:48:12,967 وقتی کسی به پلیس توهین میکنه میتونیم ساکت باشیم؟ 1830 01:48:14,556 --> 01:48:16,306 معامله‌ی میلیونی رو از دست دادم 1831 01:48:16,483 --> 01:48:19,472 اول اومدن سراغ من بذارش به عهده‌ی من 1832 01:48:19,806 --> 01:48:21,806 حالا اومدن پیش من خودم انجام میدم 1833 01:48:22,098 --> 01:48:25,306 وقتی روستایی‌ها مشکل داشتن پیش پلیس نمیومدن 1834 01:48:25,765 --> 01:48:27,515 !به جاش میرفتن خونه‌ی اون 1835 01:48:28,873 --> 01:48:31,704 باید میدونستن کی بزرگه نه؟ 1836 01:48:32,965 --> 01:48:34,506 برای همین تصمیم گرفتم دخلش رو بیارم 1837 01:48:34,931 --> 01:48:37,598 از خودش ایده گرفتم که چطور بکُشمش 1838 01:48:37,973 --> 01:48:40,265 تامبا یه یارویی من رو اذیت میکنه 1839 01:48:40,348 --> 01:48:40,726 خب 1840 01:48:40,806 --> 01:48:41,806 میخوام بکُشمش 1841 01:48:41,890 --> 01:48:43,723 میخوام که کمکم کنی 1842 01:48:44,223 --> 01:48:49,848 با فکر خودش، پول خودش و افراد خودش اون رو کُشتم 1843 01:48:53,181 --> 01:48:55,858 پس من تامبا رو نکُشتم، تو کُشتی؟ 1844 01:48:55,931 --> 01:49:01,890 آره، من تامبا رو کُشتم میخوای چیکار کنی؟ 1845 01:49:02,390 --> 01:49:06,598 همه شنیدین؟ بازرس اعتراف کرد 1846 01:49:10,100 --> 01:49:22,100 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1847 01:49:23,681 --> 01:49:25,015 هرکاری میخواید باهاش بکنین 1848 01:49:25,481 --> 01:49:27,265 من برم کارهای عروسیم رو انجام بدم 1849 01:49:32,352 --> 01:49:33,466 هی 1850 01:49:48,015 --> 01:49:50,306 درسته اون تامبا رو کُشته 1851 01:49:50,556 --> 01:49:52,765 ولی کی به جز ما میتونه بهش این دستور رو بده؟ 1852 01:50:05,681 --> 01:50:09,181 تعجب نمی‌کنی چرا همیشه خانواده‌‌ت از دست ما عذاب میکشن؟ 1853 01:50:10,106 --> 01:50:12,023 تجارت داداشت رو تعطیل کردیم 1854 01:50:12,440 --> 01:50:13,940 پای پدرت رو قطع کردیم 1855 01:50:14,023 --> 01:50:18,440 تو رو زندان انداختیم هنوز انگار یه چیزی کم بود 1856 01:50:19,440 --> 01:50:20,981 همین، تو اون رو کُشتی 1857 01:50:38,153 --> 01:50:50,153 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجم: استرایک - ويرايش: سانابينگ 1858 01:53:12,356 --> 01:53:14,481 هی، اینجا چیکار می‌کنی؟ 1859 01:53:14,565 --> 01:53:16,623 فکر کردی من رو دزدیدن و از شرم خلاص شدی؟ 1860 01:53:18,023 --> 01:53:20,481 پس همه‌تون باهم پدرم رو کُشتین؟ 1861 01:53:29,657 --> 01:53:32,423 نه، نکن ولم کن 1862 01:53:34,523 --> 01:53:37,606 به چشم بقیه اونایی که تامبا رو کُشتن 1863 01:53:37,631 --> 01:53:39,451 ...خواهرزاده‌ها و بازرس بودن، ولی 1864 01:53:55,815 --> 01:53:57,940 به روستا اومدم تا تو رو بکُشم 1865 01:53:59,648 --> 01:54:01,815 نه فقط به این خاطر که خانواده‌‌م ... از دست تو عذاب کشیدن، بلکه از الان 1866 01:54:01,840 --> 01:54:04,803 هیچ خانواده‌‌ای به خاطر تو عذاب نمیکشن 1867 01:54:12,051 --> 01:54:14,885 برو، برو و مثل یه رهبر بمیر 1868 01:54:16,109 --> 01:54:28,109 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1869 01:54:39,981 --> 01:54:41,856 اومدم تا تامبا رو بکُشم 1870 01:54:41,881 --> 01:54:44,590 ولی قبل از من یه گروه دیگه میخواستن اون رو بکُشن 1871 01:54:45,481 --> 01:54:46,523 کی اونها رو فرستاده بود؟ 1872 01:54:46,548 --> 01:54:50,215 ممکن بود داداشم باشه یا دوستام یا یکی از دشمنانش 1873 01:54:50,741 --> 01:54:52,199 شک داشتم 1874 01:54:52,410 --> 01:54:54,160 وقتی بازرس برای بازجویی بهم زنگ زد 1875 01:54:54,856 --> 01:54:56,565 ترسیدم که گیر افتاده باشم 1876 01:55:00,873 --> 01:55:06,986 بعدش شروع کردم به نقش بازی کردن بازی خودم رو شروع کردم، رقص کاتاکالی 1877 01:55:12,190 --> 01:55:15,542 اگه تونستید لطفا به عروسی من بیاید 1878 01:55:16,556 --> 01:55:19,392 میخواستن از من به عنوان طعمه استفاده کنن تا داستان تامبا رو تموم کنن 1879 01:55:21,103 --> 01:55:23,830 ولی خودشون طعمه‌ی من شدن 1880 01:55:29,248 --> 01:55:39,248 First Edited - Farsi Version 06.08.2020 - By BollyCine Copyright© Bollycine.Org 168052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.