Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,860 --> 00:00:30,687
In recent years,
2
00:00:30,711 --> 00:00:32,646
China's urbanization has accelerated,
3
00:00:32,670 --> 00:00:34,126
population mobility has become
increasingly frequent,
4
00:00:34,150 --> 00:00:34,747
[Binjiang City, 2010]
5
00:00:34,771 --> 00:00:39,170
And property crimes such as pickpocketing
and theft have shown a rising trend.
6
00:00:39,520 --> 00:00:40,447
Now I'll explain to you
7
00:00:40,471 --> 00:00:41,686
what "The Eight Open Trades"
8
00:00:41,710 --> 00:00:42,597
and "The Eight Hidden Trades" are.
9
00:00:42,621 --> 00:00:45,950
The upper jacket pocket is called
"opening the sky window",
10
00:00:46,170 --> 00:00:49,030
the side pocket is called
"building the platform",
11
00:00:50,320 --> 00:00:53,120
and the inner pocket is called
"reaching inside".
12
00:00:54,440 --> 00:00:55,356
Open the sky window.
13
00:00:55,380 --> 00:00:56,227
Build the platform.
14
00:00:56,251 --> 00:00:57,630
Reach inside.
15
00:00:57,800 --> 00:00:59,680
If you hear someone say,
16
00:00:59,710 --> 00:01:01,106
"There's an old warehouse behind the hill.
17
00:01:01,130 --> 00:01:02,726
There's something up there.
18
00:01:02,750 --> 00:01:04,480
Finish the job, then dig it up."
19
00:01:05,750 --> 00:01:07,126
That means
20
00:01:07,150 --> 00:01:08,900
there's an old man behind you
21
00:01:08,930 --> 00:01:10,476
with money in his jacket pocket.
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,100
We take it, and then we leave.
23
00:01:14,210 --> 00:01:15,250
Great.
24
00:01:15,330 --> 00:01:16,289
Accuracy.
25
00:01:16,320 --> 00:01:18,020
Fast, precise, and ruthless.
26
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Watch this.
27
00:01:47,460 --> 00:01:49,216
During this public security operation,
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,197
we acted on the principle
29
00:01:50,221 --> 00:01:52,286
of rapid investigation and swift handling,
30
00:01:52,310 --> 00:01:53,296
arresting a total of
31
00:01:53,320 --> 00:01:55,330
27 targeted gang pickpockets.
32
00:01:55,580 --> 00:01:56,620
Don't move.
33
00:01:58,320 --> 00:01:58,407
And 32 transit pickpockets.
34
00:01:58,431 --> 00:01:59,610
[32 Transit Pickpockets]
35
00:02:02,920 --> 00:02:03,586
Among them,
36
00:02:03,610 --> 00:02:04,610
13 were
37
00:02:04,640 --> 00:02:05,337
two-line pickpockets.
38
00:02:05,361 --> 00:02:06,800
[Two-line Pickpockets:13]
39
00:02:06,970 --> 00:02:07,970
[Ticket Office]
40
00:02:12,380 --> 00:02:13,256
Also,
41
00:02:13,280 --> 00:02:14,896
6 opportunistic pickpockets
operating near residential areas
42
00:02:14,920 --> 00:02:16,546
and along the streets were apprehended,
43
00:02:16,570 --> 00:02:16,996
[6 Opportunistic Pickpockets Arrested]
44
00:02:17,020 --> 00:02:18,020
[Street Areas]
45
00:02:20,790 --> 00:02:22,516
And 4 fairground pickpockets were arrested
46
00:02:22,540 --> 00:02:22,585
during public gatherings and temple fairs.
47
00:02:22,609 --> 00:02:23,016
[6 Opportunistic Pickpockets Arrested]
48
00:02:23,040 --> 00:02:23,510
[4 Fairground Pickpockets Arrested]
49
00:02:23,690 --> 00:02:25,010
[Public Gatherings; Temple Fairs]
50
00:02:27,750 --> 00:02:29,480
Director Si, report complete.
51
00:02:34,210 --> 00:02:35,210
Comrades,
52
00:02:35,710 --> 00:02:37,206
the Municipal Public Security Bureau
Party Committee and its leadership
53
00:02:37,230 --> 00:02:39,805
have attached great importance
to this public security operation.
54
00:02:39,829 --> 00:02:40,936
Under the guidance
55
00:02:40,960 --> 00:02:42,805
of the bureau's Anti-Pickpocketing Unit,
56
00:02:42,829 --> 00:02:45,656
we have effectively struck
against criminal offenders
57
00:02:45,680 --> 00:02:46,906
and safeguarded public order.
58
00:02:46,930 --> 00:02:47,897
From the arrested suspects
59
00:02:47,921 --> 00:02:49,555
and the circumstances of this operation,
60
00:02:49,579 --> 00:02:50,306
we can see that this is
61
00:02:50,330 --> 00:02:52,936
a large and disciplined criminal gang.
62
00:02:52,960 --> 00:02:54,886
It remains a long and arduous task.
63
00:02:54,910 --> 00:02:56,146
Comrades, do you have confidence?
64
00:02:56,170 --> 00:02:57,170
Yes!
65
00:03:57,270 --> 00:03:58,140
Excuse me.
66
00:03:58,170 --> 00:03:58,736
I need to close the window.
67
00:03:58,760 --> 00:03:59,760
Please.
68
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
Thank you.
69
00:04:05,940 --> 00:04:07,570
Excuse me.
70
00:04:24,130 --> 00:04:24,840
Mom.
71
00:04:24,870 --> 00:04:26,590
I'm on my way home.
72
00:04:26,680 --> 00:04:28,806
This time I've earned some money,
73
00:04:28,830 --> 00:04:30,026
and I plan to go back home.
74
00:04:30,050 --> 00:04:31,530
I'll open a restaurant,
75
00:04:31,560 --> 00:04:33,556
find a wife,
76
00:04:33,580 --> 00:04:35,016
and take good care of you and Dad.
77
00:04:35,040 --> 00:04:36,370
Just wait for me at home.
78
00:05:13,080 --> 00:05:14,120
Hello?
79
00:05:16,430 --> 00:05:17,830
I haven't gotten off yet.
80
00:05:18,450 --> 00:05:19,450
Open the door!
81
00:05:29,430 --> 00:05:30,800
You've got guts, huh?
82
00:05:30,830 --> 00:05:32,159
You dare take our goods?
83
00:05:32,950 --> 00:05:33,990
Hand it over.
84
00:06:26,410 --> 00:06:27,540
Stop!
85
00:06:28,120 --> 00:06:29,850
The Anti-Pickpocketing Unit.
86
00:06:33,930 --> 00:06:35,860
Xu, head back to the bureau.
87
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Okay.
88
00:06:50,400 --> 00:06:51,930
Pull over—did you hear me?
89
00:06:52,090 --> 00:06:52,717
Stop the car!
90
00:06:52,741 --> 00:06:54,800
You can get off at the police station.
91
00:08:16,130 --> 00:08:21,110
[I AM UNDERCOVER]
92
00:08:22,220 --> 00:08:24,466
He managed to get the goods
before you did.
93
00:08:24,490 --> 00:08:26,110
He's quite capable.
94
00:08:26,830 --> 00:08:28,240
I don't care who he is.
95
00:08:28,520 --> 00:08:29,930
If I ever run into him,
96
00:08:30,420 --> 00:08:32,080
I'll kill him.
97
00:08:33,429 --> 00:08:34,346
Mr. Bei.
98
00:08:34,370 --> 00:08:36,015
Fortune-tellers, healers,
magicians, fighters;
99
00:08:36,039 --> 00:08:37,525
Storytellers, beggars,
undertakers, actors;
100
00:08:37,549 --> 00:08:39,405
Swindlers, scammers, seducers, robbers;
101
00:08:39,429 --> 00:08:41,760
Raiders, killers, thieves, hustlers
102
00:08:42,570 --> 00:08:42,847
among all these open and hidden trades,
103
00:08:42,871 --> 00:08:44,866
[Thriving Development]
104
00:08:44,890 --> 00:08:46,690
Which one failed to keep control
105
00:08:46,830 --> 00:08:48,760
and let this guy ruin our business?
106
00:08:48,790 --> 00:08:49,666
Don't worry.
107
00:08:49,690 --> 00:08:50,960
We will find out.
108
00:08:51,040 --> 00:08:52,290
No matter who he is,
109
00:08:52,710 --> 00:08:54,770
we'll make sure he learns his lesson.
110
00:09:02,210 --> 00:09:03,296
People
111
00:09:03,320 --> 00:09:04,570
only have one face—.
112
00:09:06,750 --> 00:09:08,080
Don't lose it so easily.
113
00:09:49,300 --> 00:09:50,050
Robbery!
114
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
My bag!
115
00:09:51,140 --> 00:09:53,680
Robbery!
116
00:10:02,710 --> 00:10:03,710
Stop!
117
00:10:49,580 --> 00:10:50,590
Mom!
118
00:10:50,800 --> 00:10:51,800
Mom!
119
00:10:52,140 --> 00:10:53,186
Are you a family member of the patient?
120
00:10:53,210 --> 00:10:54,540
I'm her daughter.
121
00:10:56,180 --> 00:10:57,380
Where's your father?
122
00:10:59,260 --> 00:11:01,720
The situation is critical.
Sign here first.
123
00:11:01,910 --> 00:11:02,910
Okay.
124
00:11:03,080 --> 00:11:04,300
I'll sign it.
125
00:11:04,770 --> 00:11:07,570
[Xie Rou]
126
00:11:12,040 --> 00:11:14,920
Excuse me, I'm here to pay the bill.
127
00:11:17,050 --> 00:11:17,757
[Binjiang Zhongde Orthopaedic Hospital]
128
00:11:17,781 --> 00:11:19,396
The patient's fees have already been paid.
129
00:11:19,420 --> 00:11:20,820
Just go get the medicine.
130
00:11:23,680 --> 00:11:24,886
Get out of here, you filthy beggar!
131
00:11:24,910 --> 00:11:25,837
Get out of here, you filthy beggar!
132
00:11:25,861 --> 00:11:27,270
Go somewhere else.
133
00:11:27,300 --> 00:11:28,116
Don't interfere with my business.
134
00:11:28,140 --> 00:11:28,720
Get lost.
135
00:11:28,950 --> 00:11:30,286
Get out of here, you filthy beggar!
136
00:11:30,310 --> 00:11:31,590
Get out of here.
137
00:11:31,650 --> 00:11:33,400
Don't affect my business.
138
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
Oh.
139
00:12:02,890 --> 00:12:04,260
I'm sorry.
140
00:12:04,290 --> 00:12:06,486
- You spilled it all over me.
- I'm sorry.
141
00:12:06,510 --> 00:12:09,880
- I'm sorry.
- Go away!
142
00:12:12,540 --> 00:12:14,176
Are you okay?
143
00:12:14,200 --> 00:12:15,306
How could you push him like that?
144
00:12:15,330 --> 00:12:16,786
He spilled all over me.
145
00:12:16,810 --> 00:12:18,066
So you think money
makes you so great, huh?
146
00:12:18,090 --> 00:12:18,956
Apologize to him now.
147
00:12:18,980 --> 00:12:19,640
Help him up.
148
00:12:19,960 --> 00:12:20,956
Come here, everyone!
149
00:12:20,980 --> 00:12:22,306
Someone's bullying people!
150
00:12:22,330 --> 00:12:23,746
He's bullying a poor old scavenger!
151
00:12:23,770 --> 00:12:24,766
Come here, everyone!
152
00:12:24,790 --> 00:12:25,670
Be the judge!
153
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Don't let him go!
154
00:12:26,860 --> 00:12:28,506
He's bullying people!
155
00:12:28,530 --> 00:12:30,156
I haven't even made him
pay for my clothes yet.
156
00:12:30,180 --> 00:12:32,910
- Can he afford it?
- How can someone be like you?
157
00:12:33,570 --> 00:12:34,880
What do you mean?
158
00:12:46,740 --> 00:12:47,690
I'm telling you,
159
00:12:47,720 --> 00:12:48,740
this is wrong!
160
00:12:49,670 --> 00:12:51,040
He fell himself.
161
00:13:10,290 --> 00:13:11,750
He fell himself.
162
00:13:12,290 --> 00:13:13,540
Look at my clothes.
163
00:13:44,070 --> 00:13:45,400
You've got some skills.
164
00:13:50,850 --> 00:13:53,510
One horizontal stroke
for the first character;
165
00:13:53,920 --> 00:13:56,056
The second has the "mouth" radical.
166
00:13:56,080 --> 00:13:58,470
Silk threads on both sides
167
00:13:58,670 --> 00:14:00,570
with a "horse" in the middle.
168
00:14:00,920 --> 00:14:02,916
You grow long, I grow long too;
169
00:14:02,940 --> 00:14:04,940
The "heart" radical forms the base,
170
00:14:06,230 --> 00:14:07,890
and sun and moon lend support.
171
00:14:08,730 --> 00:14:10,510
Golden hooks hang clothes;
172
00:14:10,630 --> 00:14:12,376
And a thrown stone can bring down a wall.
173
00:14:12,400 --> 00:14:13,280
Oh, my.
174
00:14:13,370 --> 00:14:14,826
Are you in the same business?
175
00:14:14,850 --> 00:14:16,180
Which crew are you with?
176
00:14:16,670 --> 00:14:18,326
I just know a few bits of street jargon.
177
00:14:18,350 --> 00:14:19,510
I'm a nobody.
178
00:14:19,820 --> 00:14:21,296
I'm just a lone drifter
179
00:14:21,320 --> 00:14:22,820
trying to make a living.
180
00:14:24,540 --> 00:14:25,860
In the trade,
181
00:14:25,890 --> 00:14:28,030
they call me Mr. Bei.
182
00:14:28,060 --> 00:14:29,710
If you don't mind,
183
00:14:30,090 --> 00:14:31,210
take this
184
00:14:31,240 --> 00:14:32,620
as a little gift.
185
00:14:32,770 --> 00:14:33,920
Let's be friends.
186
00:14:35,760 --> 00:14:38,376
When criminals turn on each other,
the whole game only gets bigger.
187
00:14:38,400 --> 00:14:40,270
I got it on my own.
188
00:14:40,480 --> 00:14:42,480
It's not something you gave up to me.
189
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
If you think so,
190
00:14:44,170 --> 00:14:45,170
you won't get far
191
00:14:46,090 --> 00:14:48,070
in this business.
192
00:14:50,640 --> 00:14:53,500
Then let's see if you've got
what it takes to beat me.
193
00:15:07,290 --> 00:15:08,006
Officer.
194
00:15:08,030 --> 00:15:08,820
Officer,
195
00:15:08,850 --> 00:15:09,007
my money was swapped.
196
00:15:09,031 --> 00:15:10,250
[Fujia Building Materials]
197
00:15:10,500 --> 00:15:12,430
Just now there was an old beggar…
198
00:15:24,080 --> 00:15:24,946
Mr. Bei.
199
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
Are you okay?
200
00:15:32,960 --> 00:15:35,716
He is the one who intercepted our goods
on the bus last time.
201
00:15:35,740 --> 00:15:37,070
Interesting.
202
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Let's go.
203
00:15:44,040 --> 00:15:45,580
I was careless.
204
00:15:45,910 --> 00:15:47,326
I never expected him
205
00:15:47,350 --> 00:15:49,950
to intercept our goods twice
on our own turf.
206
00:15:49,980 --> 00:15:50,976
If I ever run into him,
207
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
I'll kill him!
208
00:16:01,700 --> 00:16:04,230
You didn't even notice
the goods were stolen.
209
00:16:11,830 --> 00:16:12,620
Mr. Bei.
210
00:16:12,770 --> 00:16:14,540
You actually dared to lose it?
211
00:16:14,830 --> 00:16:16,596
You've really outdone yourself.
212
00:16:16,620 --> 00:16:17,966
I won't… I won't do it again.
213
00:16:17,990 --> 00:16:19,106
And you!
214
00:16:19,130 --> 00:16:20,760
Keep an eye on him!
215
00:16:21,250 --> 00:16:23,120
He's an unexpected talent.
216
00:16:25,420 --> 00:16:26,670
I want him.
217
00:16:26,880 --> 00:16:28,216
This won't happen again.
218
00:16:28,240 --> 00:16:29,500
If there is a next time,
219
00:16:31,320 --> 00:16:33,450
I might chop off three of your fingers.
220
00:18:10,070 --> 00:18:11,190
Nice moves.
221
00:18:17,910 --> 00:18:19,530
You're trespassing.
222
00:18:19,960 --> 00:18:21,210
I'll call the police.
223
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
Call the police?
224
00:18:25,010 --> 00:18:26,516
In shopping malls
225
00:18:26,540 --> 00:18:28,080
and on the streets,
226
00:18:28,330 --> 00:18:30,806
you've been involved in
all kinds
227
00:18:30,830 --> 00:18:32,460
of pickpocketing and theft
228
00:18:32,550 --> 00:18:34,300
over the past few months.
229
00:18:41,170 --> 00:18:43,910
You must have made a lot of money.
230
00:18:48,000 --> 00:18:49,200
Just cut to the chase.
231
00:18:49,460 --> 00:18:50,830
What are you here for?
232
00:18:52,200 --> 00:18:53,880
By order of Mr. Bei, we've come
233
00:18:54,150 --> 00:18:56,410
to invite you to his residence for a talk.
234
00:18:56,680 --> 00:18:57,770
Mr. Bei?
235
00:19:00,980 --> 00:19:02,270
That blind man?
236
00:19:02,460 --> 00:19:04,116
You don't even know who Mr. Bei is,
237
00:19:04,140 --> 00:19:05,646
and you still want to make it in Binjiang?
238
00:19:05,670 --> 00:19:07,750
I don't care about him.
239
00:19:07,790 --> 00:19:10,290
We each walk our own road.
240
00:19:10,790 --> 00:19:12,050
I don't bother anyone,
241
00:19:12,280 --> 00:19:14,080
and no one should bother me.
242
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
Listen.
243
00:19:17,330 --> 00:19:18,646
If you come uninvited again,
244
00:19:18,670 --> 00:19:20,540
I won't be so polite.
245
00:19:21,020 --> 00:19:22,680
I don't like to cause trouble,
246
00:19:22,730 --> 00:19:24,600
but I'm not afraid of trouble.
247
00:19:25,340 --> 00:19:27,170
If you make my life difficult,
248
00:19:28,540 --> 00:19:31,140
I won't make things easy for you either.
249
00:19:36,030 --> 00:19:37,170
Join us,
250
00:19:39,160 --> 00:19:41,240
and you can have anything you want,
251
00:19:46,770 --> 00:19:47,286
[Meigui's Phone Number]
252
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
Including me.
253
00:19:48,380 --> 00:19:52,310
[Diligence Leads to Mastery]
254
00:19:55,950 --> 00:19:58,080
[Meigui's Phone Number]
255
00:20:03,630 --> 00:20:05,320
[Diligence Leads to Mastery]
256
00:20:09,940 --> 00:20:16,810
[Diligence Leads to Mastery]
257
00:20:22,580 --> 00:20:23,580
Mr. Bei.
258
00:20:24,630 --> 00:20:25,557
We can't persuade him.
259
00:20:25,581 --> 00:20:27,246
Should we prepare a backup plan?
260
00:20:27,270 --> 00:20:29,100
What if he doesn't take the bait?
261
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Well.
262
00:20:32,090 --> 00:20:33,210
I don't believe
263
00:20:33,580 --> 00:20:34,946
there's anything in this world
264
00:20:34,970 --> 00:20:36,600
that money can't handle.
265
00:20:36,830 --> 00:20:38,040
I need him.
266
00:20:38,190 --> 00:20:39,057
There's no way we can pull this off
267
00:20:39,081 --> 00:20:40,370
without him.
268
00:20:41,110 --> 00:20:42,480
I'll talk to him again.
269
00:20:42,870 --> 00:20:44,120
Wait.
270
00:20:46,880 --> 00:20:47,960
There's no need to
271
00:20:47,990 --> 00:20:49,790
look at another man so tenderly.
272
00:20:51,860 --> 00:20:53,046
[Thriving Development]
273
00:20:53,070 --> 00:20:54,330
You already have a man.
274
00:20:56,460 --> 00:20:57,460
Okay.
275
00:21:13,920 --> 00:21:14,710
Tao.
276
00:21:14,870 --> 00:21:16,030
Same as usual.
277
00:21:25,360 --> 00:21:26,466
Take your time.
278
00:21:26,490 --> 00:21:28,090
Call me if you need anything.
279
00:21:59,390 --> 00:22:00,460
Where is my wallet?
280
00:22:00,650 --> 00:22:01,910
Help me find my wallet.
281
00:23:11,660 --> 00:23:12,660
Hey, you.
282
00:23:13,440 --> 00:23:14,780
Well.
283
00:23:15,450 --> 00:23:16,820
You've got some skills.
284
00:23:25,110 --> 00:23:25,860
It hurts!
285
00:23:25,920 --> 00:23:27,200
Let go of me!
286
00:23:27,320 --> 00:23:28,766
Do you really think
287
00:23:28,790 --> 00:23:29,936
anyone in that era used this?
288
00:23:29,960 --> 00:23:30,767
Of course not.
289
00:23:30,791 --> 00:23:32,146
So it must have come from the future,
290
00:23:32,170 --> 00:23:33,040
right?
291
00:23:33,100 --> 00:23:34,156
You caused this mess yourself.
292
00:23:34,180 --> 00:23:35,550
Deal with it yourself.
293
00:23:48,650 --> 00:23:50,940
Why is my phone in your pocket?
294
00:23:50,970 --> 00:23:52,076
Don't move. Let me do it.
295
00:23:52,100 --> 00:23:54,350
Did you steal from me?
296
00:23:54,380 --> 00:23:56,546
I didn't even know. I didn't do it.
297
00:23:56,570 --> 00:23:57,946
The evidence is right here,
and you're still denying it?
298
00:23:57,970 --> 00:23:59,716
Everyone, check whether
anything is missing.
299
00:23:59,740 --> 00:24:00,486
My money's gone.
300
00:24:00,510 --> 00:24:00,897
My money's gone.
301
00:24:00,921 --> 00:24:01,980
Where's the money?
302
00:24:02,020 --> 00:24:03,136
It wasn't me.
303
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
Why don't we search her and find out?
304
00:24:05,500 --> 00:24:06,337
What's going on?
305
00:24:06,361 --> 00:24:07,516
What, are you trying to bully her?
306
00:24:07,540 --> 00:24:08,277
What are you doing?
307
00:24:08,301 --> 00:24:09,340
Who are you?
308
00:24:12,790 --> 00:24:14,006
- My wallet.
- My money.
309
00:24:14,030 --> 00:24:14,646
My watch.
310
00:24:14,670 --> 00:24:15,626
Are you two in this together?
311
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
Don't move.
312
00:24:16,680 --> 00:24:17,926
Everyone here is an adult.
313
00:24:17,950 --> 00:24:19,086
Think before you act.
314
00:24:19,110 --> 00:24:20,106
Do you know who my boss is?
315
00:24:20,130 --> 00:24:20,880
Who?
316
00:24:20,920 --> 00:24:22,140
Mr. Bei.
317
00:24:22,170 --> 00:24:22,916
Heard of him?
318
00:24:22,940 --> 00:24:24,236
Be careful, or none of you
will be getting out of here.
319
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
Get him!
320
00:25:04,470 --> 00:25:05,866
Luckily we ran fast.
321
00:25:05,890 --> 00:25:07,690
Those guys are way too ruthless.
322
00:25:08,280 --> 00:25:09,610
Do you live here?
323
00:25:10,430 --> 00:25:10,926
Tao.
324
00:25:10,950 --> 00:25:12,580
Your technique just now
325
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
was amazing.
326
00:25:14,060 --> 00:25:14,937
How did you do that?
327
00:25:14,961 --> 00:25:16,400
Can you teach me?
328
00:25:16,830 --> 00:25:17,990
And that move
329
00:25:19,380 --> 00:25:20,630
you made ear lie.
330
00:25:21,740 --> 00:25:23,140
Who did you learn it from?
331
00:25:24,290 --> 00:25:26,410
Tao. Look at me.
332
00:25:26,450 --> 00:25:27,770
I'm not bad.
333
00:25:27,800 --> 00:25:28,626
Maybe…
334
00:25:28,650 --> 00:25:30,440
You could teach me?
335
00:25:31,210 --> 00:25:32,536
I don't mean anything else.
336
00:25:32,560 --> 00:25:33,930
I just want to…
337
00:25:35,710 --> 00:25:38,170
I just want to thank you.
338
00:25:39,730 --> 00:25:41,030
My goodness.
339
00:25:41,060 --> 00:25:42,560
This place is pretty nice.
340
00:25:42,620 --> 00:25:43,786
Do you live here alone?
341
00:25:43,810 --> 00:25:45,146
Do you have a girlfriend?
342
00:25:45,170 --> 00:25:46,170
Hey.
343
00:25:47,650 --> 00:25:49,020
Thank you.
344
00:25:53,850 --> 00:25:54,350
Tao.
345
00:25:54,820 --> 00:25:56,200
What is this?
346
00:26:01,420 --> 00:26:02,397
At maximum speed,
347
00:26:02,421 --> 00:26:03,646
remove these needles
348
00:26:03,670 --> 00:26:05,266
without lifting the dough underneath,
349
00:26:05,290 --> 00:26:06,816
without disturbing
the surrounding needles,
350
00:26:06,840 --> 00:26:09,500
and without injuring
the hand pulling them out.
351
00:26:09,960 --> 00:26:11,760
Then the technique is mastered.
352
00:26:13,290 --> 00:26:14,290
My goodness.
353
00:26:15,060 --> 00:26:15,806
Tao.
354
00:26:15,830 --> 00:26:18,090
So you're the legendary Dongfang Bubai?
355
00:26:18,780 --> 00:26:19,660
Master,
356
00:26:19,690 --> 00:26:21,020
please accept my bow.
357
00:26:21,380 --> 00:26:22,510
I can do it.
358
00:26:22,810 --> 00:26:23,810
Please take me in.
359
00:26:24,270 --> 00:26:25,430
I'm quite talented.
360
00:26:25,460 --> 00:26:27,016
I'll work for you from now on.
361
00:26:27,040 --> 00:26:29,330
Mr. Bei's people want to follow me—.
362
00:26:29,540 --> 00:26:31,160
Are you out of your mind?
363
00:26:32,200 --> 00:26:33,530
You know him too?
364
00:26:34,440 --> 00:26:35,910
We met a few times.
365
00:26:36,960 --> 00:26:37,960
Hey.
366
00:26:38,190 --> 00:26:40,320
You're pretty familiar with him, huh?
367
00:26:42,920 --> 00:26:44,120
Not really.
368
00:26:45,040 --> 00:26:46,396
We're all in this line of work.
369
00:26:46,420 --> 00:26:48,436
I just mentioned whoever's name
carried the most weight.
370
00:26:48,460 --> 00:26:49,370
Everyone knows
371
00:26:49,400 --> 00:26:50,396
Mr. Bei.
372
00:26:50,420 --> 00:26:52,576
So I thought he wouldn't dare
do anything to us.
373
00:26:52,600 --> 00:26:54,596
Who knew that kid was just a rookie
374
00:26:54,620 --> 00:26:56,480
and didn't understand anything.
375
00:26:57,530 --> 00:26:58,860
So,
376
00:26:59,420 --> 00:27:02,040
you don't actually know Mr. Bei at all?
377
00:27:02,300 --> 00:27:03,300
Who said that?
378
00:27:03,540 --> 00:27:04,790
Of course I know him.
379
00:27:04,830 --> 00:27:06,670
It's just he doesn't know me.
380
00:27:09,060 --> 00:27:09,470
Tao.
381
00:27:09,540 --> 00:27:10,397
When you see
382
00:27:10,421 --> 00:27:11,920
Mr. Bei next time,
383
00:27:12,040 --> 00:27:13,166
could you mention me to him?
384
00:27:13,190 --> 00:27:14,186
Tell him
385
00:27:14,210 --> 00:27:15,466
I'm actually pretty capable.
386
00:27:15,490 --> 00:27:17,550
Just give me a chance to make a living.
387
00:27:20,180 --> 00:27:21,300
Go to bed.
388
00:27:27,040 --> 00:27:28,180
You sleep there.
389
00:28:13,830 --> 00:28:14,850
[Meigui's Phone Number]
390
00:28:35,500 --> 00:28:36,500
[Calling]
391
00:28:42,880 --> 00:28:44,960
Looks like you've come around.
392
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
Tell me.
393
00:28:47,140 --> 00:28:48,376
How do you want to work together?
394
00:28:48,400 --> 00:28:50,356
We've got a project coming up.
395
00:28:50,380 --> 00:28:52,260
If the cooperation goes through,
396
00:28:52,660 --> 00:28:55,260
you'll get at least 3 million.
397
00:29:02,590 --> 00:29:03,340
What?
398
00:29:03,420 --> 00:29:04,510
3 million?
399
00:29:24,920 --> 00:29:25,800
[Tao, for that 3-million deal,
make sure you include me.]
400
00:29:25,840 --> 00:29:27,840
[I'm taking the shoes.
I'll bring them back later.]
401
00:29:29,450 --> 00:29:30,700
This kid…
402
00:29:54,520 --> 00:29:55,520
Get in.
403
00:30:11,250 --> 00:30:12,250
Hurry up.
404
00:31:01,200 --> 00:31:02,200
Mr. Huo.
405
00:31:03,800 --> 00:31:04,850
Cut the crap.
406
00:31:06,040 --> 00:31:07,570
Let's get down to business.
407
00:31:24,090 --> 00:31:25,170
Have a look.
408
00:31:34,500 --> 00:31:36,960
From old mine. Imperial green. Glass-type.
409
00:31:37,210 --> 00:31:39,670
And look at the thickness
and translucency.
410
00:31:41,020 --> 00:31:42,130
It's a great pity
411
00:31:43,280 --> 00:31:44,990
that this one is fake.
412
00:31:48,430 --> 00:31:49,770
You've got sharp eyes.
413
00:31:49,930 --> 00:31:52,450
You can tell real from fake at a glance.
414
00:31:55,500 --> 00:31:57,070
Mr. Bei,
415
00:31:57,100 --> 00:31:58,596
you want the real one.
416
00:31:58,620 --> 00:31:59,740
To be honest,
417
00:31:59,890 --> 00:32:01,290
word on the street is that
418
00:32:01,370 --> 00:32:02,750
if we get the real one,
419
00:32:02,780 --> 00:32:04,510
it's worth sixty million yuan.
420
00:32:05,500 --> 00:32:06,960
Don't you want it, Mr. Huo?
421
00:32:11,820 --> 00:32:14,196
It is either in a museum
422
00:32:14,220 --> 00:32:16,430
or locked in a safe.
423
00:32:17,190 --> 00:32:18,570
We can never
424
00:32:18,600 --> 00:32:20,220
get our hands on it easily.
425
00:32:26,190 --> 00:32:28,130
It's way too hard.
426
00:32:28,410 --> 00:32:30,156
If you don't have guts,
427
00:32:30,180 --> 00:32:31,856
don't mess around in Binjiang.
428
00:32:31,880 --> 00:32:32,950
That's true.
429
00:32:32,980 --> 00:32:35,130
Binjiang is not easy.
430
00:32:36,330 --> 00:32:37,330
Just say the word,
431
00:32:37,620 --> 00:32:38,620
Mr. Huo,
432
00:32:38,700 --> 00:32:41,240
yes or no?
433
00:32:42,600 --> 00:32:44,260
It's not totally impossible.
434
00:32:45,380 --> 00:32:46,760
But I'm wondering
435
00:32:47,270 --> 00:32:49,430
you have so many
436
00:32:49,460 --> 00:32:51,340
tough guys here, right?
437
00:32:51,920 --> 00:32:53,090
To be honest,
438
00:32:53,540 --> 00:32:54,790
we've been
439
00:32:56,630 --> 00:32:57,497
under heavy crackdown.
440
00:32:57,521 --> 00:32:58,890
We lost lots of guys.
441
00:32:58,920 --> 00:33:00,166
So we wanted to
442
00:33:00,190 --> 00:33:03,490
cooperate with Mr. Huo
443
00:33:03,890 --> 00:33:05,850
and share
444
00:33:06,940 --> 00:33:08,550
the benefits.
445
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
How is it?
446
00:33:15,870 --> 00:33:17,120
Final offer.
447
00:33:17,230 --> 00:33:17,980
5 million.
448
00:33:18,160 --> 00:33:20,290
Take it or leave it.
449
00:33:21,240 --> 00:33:23,440
If you can get it, no problem.
450
00:33:27,690 --> 00:33:29,130
Rest assured, Mr. Bei.
451
00:33:29,560 --> 00:33:32,296
I never act on a whim.
452
00:33:32,320 --> 00:33:33,450
Once I make a move,
453
00:33:37,040 --> 00:33:38,840
I never come back empty-handed.
454
00:33:46,380 --> 00:33:47,710
Keep in touch.
455
00:33:49,570 --> 00:33:51,410
You are tough guys.
456
00:33:53,410 --> 00:33:54,970
How did he beat Fly?
457
00:33:56,710 --> 00:33:57,830
Tough guys.
458
00:34:12,889 --> 00:34:14,400
Honey, I'm home.
459
00:34:15,020 --> 00:34:16,270
Look at your shoes.
460
00:34:16,630 --> 00:34:17,786
They're worn out again.
461
00:34:17,810 --> 00:34:19,486
This is the second pair this month.
462
00:34:19,510 --> 00:34:20,506
Recently,
463
00:34:20,530 --> 00:34:21,905
pickpockets have been running wild.
464
00:34:21,929 --> 00:34:23,675
We have to keep patrolling.
465
00:34:23,699 --> 00:34:24,406
Alright, alright.
466
00:34:24,430 --> 00:34:25,465
Let's go eat.
467
00:34:25,489 --> 00:34:26,489
Okay.
468
00:34:29,190 --> 00:34:30,190
Sweetie,
469
00:34:30,230 --> 00:34:31,650
why are you still up?
470
00:34:32,110 --> 00:34:33,199
Where is my cake?
471
00:34:34,010 --> 00:34:35,010
Ca...
472
00:34:36,139 --> 00:34:37,139
[April 9, 2007]
473
00:34:42,620 --> 00:34:43,409
Look.
474
00:34:43,440 --> 00:34:45,776
Dad chases thieves every day,
475
00:34:45,800 --> 00:34:46,846
leaving early and coming home so late.
476
00:34:46,870 --> 00:34:48,615
I even forgot your birthday cake...
477
00:34:48,639 --> 00:34:49,639
Right.
478
00:34:50,239 --> 00:34:50,857
Sweetie,
479
00:34:50,881 --> 00:34:52,385
you're learning English, right?
480
00:34:52,409 --> 00:34:53,790
Before you go to bed,
481
00:34:54,020 --> 00:34:55,389
Dad wants to talk to you.
482
00:34:56,710 --> 00:34:59,430
Your birthday cake and present
483
00:34:59,540 --> 00:35:01,630
will be ready by tomorrow.
484
00:35:01,800 --> 00:35:02,800
You see,
485
00:35:03,080 --> 00:35:05,580
how's my English?
486
00:35:05,630 --> 00:35:07,546
How's your English?
487
00:35:07,570 --> 00:35:09,400
If you can not keep your promise,
488
00:35:09,430 --> 00:35:11,130
you should not make one at all.
489
00:35:12,640 --> 00:35:13,890
Rou,
490
00:35:14,110 --> 00:35:15,940
your father has a special job.
491
00:35:16,380 --> 00:35:17,516
He doesn't want this either.
492
00:35:17,540 --> 00:35:20,076
- You should understand him.
- How many times do I have to understand?
493
00:35:20,100 --> 00:35:21,037
Ever since I was little,
494
00:35:21,061 --> 00:35:22,726
how many of my birthday parties
has he been to?
495
00:35:22,750 --> 00:35:23,960
How old am I now?
496
00:35:24,030 --> 00:35:25,030
Do you know
497
00:35:25,060 --> 00:35:25,977
which school I go to
498
00:35:26,001 --> 00:35:27,086
and which class I'm in?
499
00:35:27,110 --> 00:35:29,330
Rou, he's your father.
500
00:35:29,630 --> 00:35:31,416
You can't talk to him like that.
501
00:35:31,440 --> 00:35:32,970
His work is hard.
502
00:35:33,630 --> 00:35:34,830
The time you got sick,
503
00:35:35,830 --> 00:35:37,240
I was 13.
504
00:35:37,290 --> 00:35:38,796
I carried you to the hospital on my back.
505
00:35:38,820 --> 00:35:40,690
When I was helpless and panicked,
506
00:35:41,270 --> 00:35:42,390
where was he?
507
00:35:42,420 --> 00:35:44,046
While he was out playing hero,
508
00:35:44,070 --> 00:35:45,190
did he ever think
509
00:35:45,220 --> 00:35:46,720
that his family
510
00:35:46,870 --> 00:35:48,290
also needed a hero?
511
00:35:50,030 --> 00:35:51,070
For me,
512
00:35:51,460 --> 00:35:52,460
a father like him
513
00:35:52,710 --> 00:35:55,150
is just as good as none at all.
514
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Rou.
515
00:36:36,650 --> 00:36:38,560
Mom, wait for me here.
516
00:36:50,850 --> 00:36:52,106
Do you know how to play chess at all?
517
00:36:52,130 --> 00:36:53,290
Move the chariot.
518
00:36:59,390 --> 00:37:00,476
You want to leave? It's not that easy.
519
00:37:00,500 --> 00:37:01,266
I've called the police.
520
00:37:01,290 --> 00:37:01,977
The police will be here soon.
521
00:37:02,001 --> 00:37:03,260
- You...
- He's a thief!
522
00:37:03,350 --> 00:37:05,010
He's a thief! Catch the thief!
523
00:37:08,430 --> 00:37:09,770
The police are here!
524
00:37:12,890 --> 00:37:13,890
Don't move.
525
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
Take him away.
526
00:37:33,970 --> 00:37:35,266
Recently, a professional theft gang
527
00:37:35,290 --> 00:37:36,920
has appeared in our city.
528
00:37:37,270 --> 00:37:38,270
Well-organized,
529
00:37:38,360 --> 00:37:39,450
and large-scale.
530
00:37:39,800 --> 00:37:40,770
As you know,
531
00:37:40,800 --> 00:37:42,046
almost everyone we arrested before
532
00:37:42,070 --> 00:37:43,480
was familiar to us.
533
00:37:43,800 --> 00:37:45,156
But recently we've noticed
534
00:37:45,180 --> 00:37:45,917
most of those arrested
535
00:37:45,941 --> 00:37:47,440
are strangers.
536
00:37:47,640 --> 00:37:49,526
This gang is
highly organized and disciplined,
537
00:37:49,550 --> 00:37:51,296
with strong anti-investigation abilities,
538
00:37:51,320 --> 00:37:52,420
skilled tactics,
539
00:37:52,510 --> 00:37:54,010
and excellent teamwork.
540
00:37:54,130 --> 00:37:55,916
They avoided cameras.
541
00:37:55,940 --> 00:37:58,030
It's hard for us to get evidence.
542
00:37:58,370 --> 00:37:59,660
In the end,
543
00:37:59,770 --> 00:38:01,496
we always return empty-handed.
544
00:38:01,520 --> 00:38:02,770
A nest of pests.
545
00:38:04,960 --> 00:38:06,220
Go ahead, Director Si.
546
00:38:06,830 --> 00:38:08,910
What are the arrangements and plans?
547
00:38:11,030 --> 00:38:12,610
Our investigation shows
548
00:38:12,690 --> 00:38:15,190
when Mai Zi acted to uphold justice,
549
00:38:15,220 --> 00:38:16,806
and was brutally retaliated against,
550
00:38:16,830 --> 00:38:19,290
that motorcycle gang is those guys.
551
00:38:20,020 --> 00:38:21,060
From now on,
552
00:38:21,180 --> 00:38:23,470
you can't use the name Xie Xin anymore.
553
00:38:23,700 --> 00:38:25,440
We have a new identity for you.
554
00:38:25,710 --> 00:38:26,826
Your name is Huo Tao.
555
00:38:26,850 --> 00:38:27,980
But remember,
556
00:38:28,200 --> 00:38:29,426
don't expose your identity
557
00:38:29,450 --> 00:38:30,950
unless necessary.
558
00:38:32,530 --> 00:38:33,530
Besides,
559
00:38:33,750 --> 00:38:35,220
considering
560
00:38:35,360 --> 00:38:37,220
the safety of you and your family,
561
00:38:37,330 --> 00:38:38,120
from now on,
562
00:38:38,220 --> 00:38:39,220
your family and I
563
00:38:39,250 --> 00:38:40,510
will not see you again.
564
00:38:40,660 --> 00:38:41,826
You need to play it by ear
565
00:38:41,850 --> 00:38:42,910
and join this gang.
566
00:38:42,950 --> 00:38:44,156
Infiltrate the gang,
567
00:38:44,180 --> 00:38:46,180
and take it down as soon as possible.
568
00:39:03,690 --> 00:39:04,690
It's you.
569
00:39:06,980 --> 00:39:08,550
This is for the customer.
570
00:39:08,580 --> 00:39:10,480
It's okay. I have money.
571
00:39:10,690 --> 00:39:11,356
You get me
572
00:39:11,380 --> 00:39:12,726
two more expensive bottles.
573
00:39:12,750 --> 00:39:14,210
No, it's on me.
574
00:39:14,250 --> 00:39:15,087
I should thank you
575
00:39:15,111 --> 00:39:16,376
for what happened that day.
576
00:39:16,400 --> 00:39:17,856
If you and Tao hadn't helped me
577
00:39:17,880 --> 00:39:18,876
and trusted me,
578
00:39:18,900 --> 00:39:20,780
I wouldn't have known what to do.
579
00:39:22,540 --> 00:39:24,400
The man from the other day?
580
00:39:24,430 --> 00:39:25,086
What's his name?
581
00:39:25,110 --> 00:39:26,110
Tao.
582
00:39:26,620 --> 00:39:28,150
- What?
- Tao.
583
00:39:29,360 --> 00:39:30,560
Tao, right?
584
00:39:31,350 --> 00:39:33,030
I haven't seen him these days.
585
00:39:33,610 --> 00:39:35,156
He hasn't been here for days.
586
00:39:35,180 --> 00:39:36,770
What's the matter?
587
00:39:37,430 --> 00:39:38,430
Nothing.
588
00:39:38,880 --> 00:39:39,500
I...
589
00:39:39,590 --> 00:39:41,870
He treats you really well.
590
00:39:41,900 --> 00:39:43,560
Are you two close?
591
00:39:44,350 --> 00:39:45,860
He comes here often,
592
00:39:45,890 --> 00:39:47,410
so we got familiar.
593
00:39:48,510 --> 00:39:49,510
Right, right.
594
00:39:51,890 --> 00:39:52,930
Well,
595
00:39:53,040 --> 00:39:55,430
do you know what he does?
596
00:39:55,460 --> 00:39:56,520
Where does he work?
597
00:39:56,610 --> 00:39:58,810
How many people are there in his family?
598
00:40:03,900 --> 00:40:04,706
I...
599
00:40:04,730 --> 00:40:06,150
I just noticed
600
00:40:06,240 --> 00:40:08,630
he's really skilled in fighting.
601
00:40:08,660 --> 00:40:10,140
Well, I...
602
00:40:10,170 --> 00:40:11,960
I have nothing to do recently.
603
00:40:12,490 --> 00:40:13,996
He's very loyal and righteous.
604
00:40:14,020 --> 00:40:15,140
I've been thinking.
605
00:40:15,940 --> 00:40:17,540
I don't have much going on...
606
00:40:18,110 --> 00:40:18,940
You go ahead.
607
00:40:19,040 --> 00:40:19,727
Help yourself.
608
00:40:19,751 --> 00:40:20,880
OK. OK.
609
00:40:36,630 --> 00:40:37,146
Tao,
610
00:40:37,170 --> 00:40:38,170
you're back.
611
00:40:38,290 --> 00:40:40,130
I'm here to return your shoes.
612
00:40:43,170 --> 00:40:44,500
I also bought some wine.
613
00:40:44,540 --> 00:40:46,250
Let's have a good drink later.
614
00:40:56,220 --> 00:40:57,350
Tao, I cleaned
615
00:40:57,380 --> 00:40:58,980
your shoes and put them here.
616
00:40:59,030 --> 00:40:59,516
Don't worry.
617
00:40:59,540 --> 00:41:00,540
No smell at all.
618
00:41:01,380 --> 00:41:02,070
Tao,
619
00:41:02,290 --> 00:41:04,160
let's have a good drink today.
620
00:41:05,220 --> 00:41:06,356
Do you have anything to eat at home?
621
00:41:06,380 --> 00:41:07,357
I forgot to buy food.
622
00:41:07,381 --> 00:41:08,476
Or what do you want to eat?
623
00:41:08,500 --> 00:41:09,500
I can buy some now.
624
00:41:09,800 --> 00:41:10,930
I don't drink today.
625
00:41:13,130 --> 00:41:14,250
What's wrong, Tao?
626
00:41:14,630 --> 00:41:16,106
Don't worry, Tao.
627
00:41:16,130 --> 00:41:16,646
Listen,
628
00:41:16,670 --> 00:41:17,527
before doing something big,
629
00:41:17,551 --> 00:41:18,670
you need to relax.
630
00:41:18,700 --> 00:41:19,700
Take it easy.
631
00:41:19,750 --> 00:41:20,346
I know
632
00:41:20,370 --> 00:41:22,426
that 3-million big project is great.
633
00:41:22,450 --> 00:41:23,850
Let me join you, please.
634
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
I'm going to bed.
635
00:41:25,620 --> 00:41:27,370
Don't come here again.
636
00:41:28,760 --> 00:41:30,050
Hey, Tao.
637
00:43:12,540 --> 00:43:15,130
Mr. Bei. Mr. Bei.
638
00:43:15,420 --> 00:43:18,270
Spare me, Mr. Bei.
639
00:43:19,330 --> 00:43:20,870
Listen to me.
640
00:43:21,610 --> 00:43:23,366
Mr. Huo is my friend.
641
00:43:23,390 --> 00:43:25,306
I'll make the decision for him today.
642
00:43:25,330 --> 00:43:26,330
After we succeed,
643
00:43:27,170 --> 00:43:28,950
you give him half your share,
644
00:43:31,080 --> 00:43:32,080
OK?
645
00:43:34,630 --> 00:43:35,630
80%.
646
00:43:39,180 --> 00:43:42,016
80%. Give Mr. Huo 80%.
647
00:43:42,040 --> 00:43:42,660
No.
648
00:43:42,690 --> 00:43:44,550
Why should I give you my share?
649
00:43:49,550 --> 00:43:50,956
I'm sorry, Mr. Bei!
650
00:43:50,980 --> 00:43:53,570
Please give me another chance.
651
00:43:54,020 --> 00:43:55,180
Listen,
652
00:43:56,110 --> 00:43:58,630
do as you're told.
653
00:43:58,660 --> 00:44:00,730
Or you'll lose your heads.
654
00:44:01,290 --> 00:44:03,560
Spare me, Mr. Bei!
655
00:44:03,690 --> 00:44:04,690
Please!
656
00:44:06,480 --> 00:44:07,480
Mr. Bei!
657
00:44:07,990 --> 00:44:09,990
80% of your shares saved your lives.
658
00:44:10,630 --> 00:44:11,376
It's worth it.
659
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
Yes. Yes.
660
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
Thanks.
661
00:44:15,130 --> 00:44:16,630
I need to use the bathroom.
662
00:44:23,980 --> 00:44:24,980
Listen,
663
00:44:25,010 --> 00:44:26,716
I invited Mr. Huo.
664
00:44:26,740 --> 00:44:28,036
He's helping me with something big.
665
00:44:28,060 --> 00:44:31,230
Anyone against him is against me.
666
00:44:31,320 --> 00:44:32,450
Do you understand?
667
00:44:32,480 --> 00:44:33,730
Yes.
668
00:44:54,280 --> 00:44:56,856
I'll have men lie in ambush
near the villa in advance.
669
00:44:56,880 --> 00:44:58,006
When the time comes,
670
00:44:58,030 --> 00:44:59,036
we'll catch them red-handed.
671
00:44:59,060 --> 00:45:00,520
Take them down in one move.
672
00:45:06,710 --> 00:45:08,026
Do you want to shine your shoes?
673
00:45:08,050 --> 00:45:10,316
Sir, let me
674
00:45:10,340 --> 00:45:11,670
clean your shoes!
675
00:45:11,700 --> 00:45:12,716
Fast and good service.
676
00:45:12,740 --> 00:45:13,990
Come, sit down.
677
00:45:14,020 --> 00:45:15,390
It's quick and nice.
678
00:45:15,880 --> 00:45:17,250
Okay, sit down.
679
00:45:24,660 --> 00:45:26,656
Can I borrow your newspaper?
680
00:45:26,680 --> 00:45:27,680
Sure.
681
00:45:27,780 --> 00:45:29,780
It's for you.
682
00:45:34,180 --> 00:45:35,560
Okay, sir, that one.
683
00:45:40,600 --> 00:45:42,400
A stranger broke into the house.
684
00:45:43,180 --> 00:45:44,250
I changed the lock.
685
00:45:46,040 --> 00:45:46,947
I left a spare key
686
00:45:46,971 --> 00:45:48,350
for you.
687
00:45:49,250 --> 00:45:50,370
Remember to get it.
688
00:45:52,540 --> 00:45:53,290
Alright,
689
00:45:53,320 --> 00:45:54,320
sir.
690
00:45:55,380 --> 00:45:56,380
Five yuan.
691
00:45:58,610 --> 00:45:59,577
- Okay.
- Thank you.
692
00:45:59,601 --> 00:46:00,970
Take care, sir.
693
00:46:07,130 --> 00:46:09,630
You're so generous.
694
00:46:09,660 --> 00:46:10,906
What's the occasion today?
695
00:46:10,930 --> 00:46:11,676
In a few days,
696
00:46:11,700 --> 00:46:12,886
I'm quitting this job,
697
00:46:12,910 --> 00:46:14,740
so I took out all my stock today.
698
00:46:14,770 --> 00:46:16,940
Let's finish all of it today.
699
00:46:17,000 --> 00:46:18,730
No going home till we're drunk.
700
00:46:21,280 --> 00:46:22,410
Where are you going?
701
00:46:22,440 --> 00:46:23,940
I found a new job
702
00:46:23,970 --> 00:46:25,716
with regular working hours.
703
00:46:25,740 --> 00:46:27,020
Working here all day,
704
00:46:27,050 --> 00:46:28,650
my period's almost stopped.
705
00:46:29,730 --> 00:46:30,730
That's good.
706
00:46:32,960 --> 00:46:34,286
Nice. Then
707
00:46:34,310 --> 00:46:35,436
I'll buy another bottle of good wine.
708
00:46:35,460 --> 00:46:37,136
One last push for your sales.
709
00:46:37,160 --> 00:46:38,410
Alright, enough.
710
00:46:38,580 --> 00:46:39,410
I know
711
00:46:39,460 --> 00:46:40,126
how much money you have.
712
00:46:40,150 --> 00:46:40,956
We're friends.
713
00:46:40,980 --> 00:46:41,980
No need for that.
714
00:46:43,240 --> 00:46:45,166
Drinking all this is already enough.
715
00:46:45,190 --> 00:46:46,190
Hey.
716
00:46:49,290 --> 00:46:51,370
Let's play something fun.
717
00:46:51,400 --> 00:46:52,620
It's super accurate.
718
00:46:52,650 --> 00:46:53,650
Is it reliable?
719
00:46:54,010 --> 00:46:55,010
Very.
720
00:46:59,580 --> 00:47:01,960
Tao, focus and sense it.
721
00:47:02,000 --> 00:47:03,060
Then pick one card.
722
00:47:10,590 --> 00:47:11,870
You pick for me.
723
00:47:12,580 --> 00:47:14,130
I pick for you?
724
00:47:25,210 --> 00:47:26,210
What is it?
725
00:47:27,850 --> 00:47:29,776
Tell me. What does it say?
726
00:47:29,800 --> 00:47:31,050
Backstabber card.
727
00:47:31,180 --> 00:47:33,586
And according to the card,
728
00:47:33,610 --> 00:47:36,140
this person is right beside you.
729
00:47:36,250 --> 00:47:39,130
Could be a close friend,
your apprentice...
730
00:47:39,210 --> 00:47:40,870
Someone close to you.
731
00:47:40,900 --> 00:47:43,230
Tao, you must be careful.
732
00:47:50,240 --> 00:47:52,160
I don't believe in this stuff.
733
00:47:55,510 --> 00:47:56,526
Tao doesn't believe it.
734
00:47:56,550 --> 00:47:58,050
It's just
735
00:47:58,090 --> 00:47:59,656
a fun fortune-telling game.
736
00:47:59,680 --> 00:48:01,480
It's not accurate, right?
737
00:48:02,160 --> 00:48:02,986
Tao,
738
00:48:03,010 --> 00:48:04,510
I should go to work.
739
00:48:04,540 --> 00:48:05,870
You guys keep drinking.
740
00:48:09,780 --> 00:48:10,610
Tao,
741
00:48:10,640 --> 00:48:12,160
isn't that girl kinda...
742
00:48:12,830 --> 00:48:14,430
Why don't you just marry her?
743
00:48:15,820 --> 00:48:16,820
Let's drink.
744
00:48:16,960 --> 00:48:19,380
You think too much.
745
00:48:19,580 --> 00:48:20,580
Come on.
746
00:48:37,520 --> 00:48:38,400
Tao,
747
00:48:38,460 --> 00:48:41,460
let's move to the next place.
748
00:48:42,780 --> 00:48:44,780
Let's go to karaoke.
749
00:48:45,650 --> 00:48:46,650
Hey!
750
00:48:47,580 --> 00:48:48,830
Who are you?
751
00:48:49,400 --> 00:48:51,150
Why have you been following me?
752
00:48:55,960 --> 00:48:56,960
Who am I?
753
00:48:58,700 --> 00:48:59,720
Fine.
754
00:48:59,810 --> 00:49:01,140
You want to know who I am?
755
00:49:01,380 --> 00:49:02,380
Fine.
756
00:49:02,710 --> 00:49:04,606
You've been
suspecting me all along, right?
757
00:49:04,630 --> 00:49:05,437
Fine.
758
00:49:05,461 --> 00:49:07,330
I'll let you know who I am.
759
00:49:11,640 --> 00:49:12,640
Come with me.
760
00:49:12,680 --> 00:49:13,680
Let me tell you
761
00:49:14,000 --> 00:49:15,830
who I am.
762
00:49:16,110 --> 00:49:17,110
Let's go.
763
00:49:20,830 --> 00:49:22,130
That is my home.
764
00:49:22,830 --> 00:49:23,830
My mom
765
00:49:24,130 --> 00:49:25,990
always leaves the light on for me.
766
00:49:26,720 --> 00:49:27,720
But.
767
00:49:29,750 --> 00:49:31,710
I can't go back anymore.
768
00:49:36,000 --> 00:49:37,300
I used to work
769
00:49:37,620 --> 00:49:39,750
at a slaughterhouse
770
00:49:41,430 --> 00:49:42,760
for over a year.
771
00:49:43,460 --> 00:49:45,940
The boss refused to pay me.
772
00:49:46,220 --> 00:49:47,620
What was I supposed to do?
773
00:49:48,210 --> 00:49:49,920
I broke into his office.
774
00:49:50,960 --> 00:49:53,210
So I was...
775
00:49:53,330 --> 00:49:54,406
After I came out,
776
00:49:54,430 --> 00:49:55,930
I couldn't find a job.
777
00:49:56,000 --> 00:49:57,680
Who would hire me?
778
00:49:57,770 --> 00:49:59,020
No one.
779
00:49:59,180 --> 00:50:00,496
I worked as a waiter,
780
00:50:00,520 --> 00:50:01,780
and handed out flyers.
781
00:50:01,830 --> 00:50:03,980
Then my mom said,
782
00:50:04,210 --> 00:50:05,210
son,
783
00:50:06,250 --> 00:50:08,050
can you stay closer to me?
784
00:50:08,130 --> 00:50:09,226
So I opened a vegetable stall.
785
00:50:09,250 --> 00:50:10,250
That's it.
786
00:50:10,560 --> 00:50:12,620
Every day at 2 a.m.,
787
00:50:13,140 --> 00:50:15,020
while everyone else is sleeping,
788
00:50:15,050 --> 00:50:16,466
I have to go stock vegetables.
789
00:50:16,490 --> 00:50:18,826
During the day, the city officers
chase me around.
790
00:50:18,850 --> 00:50:20,026
Back and forth, nonstop.
791
00:50:20,050 --> 00:50:21,130
Always on the run.
792
00:50:21,380 --> 00:50:23,036
But there's one thing I swear.
793
00:50:23,060 --> 00:50:24,120
Don't touch my mom.
794
00:50:24,460 --> 00:50:25,836
Don't hurt my mom.
795
00:50:25,860 --> 00:50:28,730
Anyone who hurts her, I'll kill them.
796
00:50:33,370 --> 00:50:35,936
But then I got into a fight again,
797
00:50:35,960 --> 00:50:37,630
and I went to jail once more.
798
00:50:37,830 --> 00:50:39,960
When I got out this time,
799
00:50:43,330 --> 00:50:45,500
I dared not go home.
800
00:50:45,920 --> 00:50:48,420
I'm scared.
801
00:50:48,540 --> 00:50:51,140
I'm afraid people will gossip
and shame my mom.
802
00:50:55,630 --> 00:50:57,400
Hey, listen.
803
00:51:00,500 --> 00:51:01,500
Tao,
804
00:51:01,610 --> 00:51:03,230
are you listening to me?
805
00:51:03,340 --> 00:51:06,070
What are you doing?
806
00:51:06,630 --> 00:51:08,730
Look, you're drunk.
807
00:51:09,580 --> 00:51:10,960
Help me up.
808
00:51:21,500 --> 00:51:22,840
The rats are moving.
809
00:51:22,870 --> 00:51:25,220
The location is Songpin Hotel.
810
00:51:25,430 --> 00:51:27,980
3 p.m. Sunday.
811
00:51:33,830 --> 00:51:35,846
According to the informant,
812
00:51:35,870 --> 00:51:36,620
tomorrow,
813
00:51:36,650 --> 00:51:38,376
the criminals will carry out a theft
814
00:51:38,400 --> 00:51:39,406
at the charity gala.
815
00:51:39,430 --> 00:51:41,386
We'll deploy officers
at Lakeside Villa in advance.
816
00:51:41,410 --> 00:51:43,410
Dawei will command this operation.
817
00:51:43,540 --> 00:51:44,210
Yes, sir.
818
00:51:44,440 --> 00:51:45,466
When the time comes,
819
00:51:45,490 --> 00:51:46,257
we'll strike immediately.
820
00:51:46,281 --> 00:51:47,356
Is that clear?
821
00:51:47,380 --> 00:51:48,380
Yes, sir.
822
00:51:48,540 --> 00:51:49,826
Lakeside Villa will host
823
00:51:49,850 --> 00:51:51,266
a charity gala this Saturday.
824
00:51:51,290 --> 00:51:52,366
And this bracelet
825
00:51:52,390 --> 00:51:54,716
is one of the exhibition items.
826
00:51:54,740 --> 00:51:56,660
What do you plan to do, Mr. Bei?
827
00:51:57,100 --> 00:51:58,366
Do you really need to ask?
828
00:51:58,390 --> 00:52:00,380
Steal it and split the money.
829
00:52:01,900 --> 00:52:03,306
On the event day, Mr. Bei and I
830
00:52:03,330 --> 00:52:04,356
will attend as planned.
831
00:52:04,380 --> 00:52:06,076
We'll cover Huo Tao to get the bracelet.
832
00:52:06,100 --> 00:52:07,106
Big Head and Monkey
833
00:52:07,130 --> 00:52:08,236
will handle outside backup.
834
00:52:08,260 --> 00:52:09,460
Improvise as needed.
835
00:52:25,100 --> 00:52:26,560
Have some coffee.
836
00:52:27,020 --> 00:52:27,770
Dawei,
837
00:52:27,800 --> 00:52:28,996
why is your voice hoarse?
838
00:52:29,020 --> 00:52:29,807
Internal heat.
839
00:52:29,831 --> 00:52:31,290
I need to take my medicine.
840
00:52:31,500 --> 00:52:31,876
Okay.
841
00:52:31,900 --> 00:52:32,966
Keep an eye on people.
842
00:52:32,990 --> 00:52:33,990
Okay.
843
00:52:47,190 --> 00:52:48,190
Target spotted.
844
00:52:50,150 --> 00:52:51,410
Attention, everyone.
845
00:52:51,620 --> 00:52:53,630
Target is here. Keep close watch.
846
00:52:53,960 --> 00:52:55,330
- Copy.
- Copy.
847
00:54:15,500 --> 00:54:17,700
Why hasn't it started yet?
848
00:54:18,110 --> 00:54:20,260
The show is just beginning.
849
00:54:20,730 --> 00:54:21,990
Ladies and gentlemen,
850
00:54:22,530 --> 00:54:24,110
hello everyone.
851
00:54:25,110 --> 00:54:27,440
Thank you all for coming
852
00:54:27,580 --> 00:54:30,556
to attend the charity gala
853
00:54:30,580 --> 00:54:33,000
held by my daughter Xinxin.
854
00:54:36,990 --> 00:54:38,280
This banquet
855
00:54:38,460 --> 00:54:39,856
is mainly for
856
00:54:39,880 --> 00:54:42,306
the children in the mountain areas
857
00:54:42,330 --> 00:54:43,970
to buy school supplies.
858
00:54:44,640 --> 00:54:45,720
Xinxin
859
00:54:45,850 --> 00:54:49,220
has prepared some surprises for you.
860
00:55:01,650 --> 00:55:03,376
Before the donation ceremony,
861
00:55:03,400 --> 00:55:04,900
I'd like to show you
862
00:55:04,960 --> 00:55:05,937
an extremely precious
863
00:55:05,961 --> 00:55:07,026
old pit glass-type
864
00:55:07,050 --> 00:55:08,980
imperial green jadeite bracelet.
865
00:55:16,710 --> 00:55:18,440
It's from the Kandi old mine.
866
00:55:18,490 --> 00:55:19,367
It will also be one of
867
00:55:19,391 --> 00:55:20,760
the top items
868
00:55:20,790 --> 00:55:22,880
in our upcoming auction.
869
00:55:23,020 --> 00:55:24,860
Great!
870
00:56:23,740 --> 00:56:25,486
This is the old pit glass-type
871
00:56:25,510 --> 00:56:27,480
imperial green jadeite bracelet
872
00:56:27,530 --> 00:56:29,280
from the Kandi old mine.
873
00:56:29,310 --> 00:56:31,360
Look at its luster.
874
00:56:31,710 --> 00:56:32,770
Isn't it stunning?
875
00:56:38,780 --> 00:56:39,526
Catch him!
876
00:56:39,550 --> 00:56:40,750
Don't let him escape.
877
00:56:45,220 --> 00:56:46,746
Oh no, Mr. Bei is retreating.
878
00:56:46,770 --> 00:56:47,976
We can't close the net.
879
00:56:48,000 --> 00:56:49,466
I have to inform the police
880
00:56:49,490 --> 00:56:50,820
to stop the operation.
881
00:56:57,690 --> 00:56:58,690
Let's go.
882
00:57:10,460 --> 00:57:11,437
Xiaofei,
883
00:57:11,461 --> 00:57:13,670
why were you there?
884
00:57:14,070 --> 00:57:16,030
Tao, what a coincidence.
885
00:57:16,120 --> 00:57:17,736
I passed by on my way to work.
886
00:57:17,760 --> 00:57:18,590
To work?
887
00:57:18,700 --> 00:57:20,320
Where? What do you do?
888
00:57:21,210 --> 00:57:22,210
Right here.
889
00:57:23,720 --> 00:57:24,920
I'm a security guard.
890
00:57:24,970 --> 00:57:27,830
After we talked that day,
891
00:57:28,130 --> 00:57:29,500
I thought about it.
892
00:57:29,630 --> 00:57:31,880
You were right.
893
00:57:33,210 --> 00:57:34,950
I don't have your skills.
894
00:57:35,060 --> 00:57:36,960
Always chasing easy big money.
895
00:57:37,020 --> 00:57:38,826
I'm better off
getting a steady honest job.
896
00:57:38,850 --> 00:57:40,146
As long as I can support my mom,
897
00:57:40,170 --> 00:57:41,170
right?
898
00:57:41,730 --> 00:57:43,360
But as I said,
899
00:57:43,390 --> 00:57:44,670
you are my idol.
900
00:57:44,780 --> 00:57:45,700
No matter when,
901
00:57:45,760 --> 00:57:46,806
if you need me
902
00:57:46,830 --> 00:57:49,030
just say the word, I'll come right away.
903
00:57:49,410 --> 00:57:49,910
Tao,
904
00:57:50,170 --> 00:57:51,047
it's almost time for work.
905
00:57:51,071 --> 00:57:52,570
I have to go.
906
00:57:53,540 --> 00:57:54,540
Well.
907
00:57:54,700 --> 00:57:55,700
Cherish your job.
908
00:57:56,370 --> 00:57:57,430
Okay, I'm leaving.
909
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
Tao,
910
00:58:06,300 --> 00:58:07,640
it's really you.
911
00:58:08,310 --> 00:58:09,680
Zhang Yan,
912
00:58:10,750 --> 00:58:12,420
you look good.
913
00:58:12,830 --> 00:58:14,186
Probably because my new job
914
00:58:14,210 --> 00:58:15,436
has no night shifts anymore.
915
00:58:15,460 --> 00:58:17,900
My period's regular now.
916
00:58:19,370 --> 00:58:20,370
Director Si,
917
00:58:20,890 --> 00:58:22,856
why did you call off the operation today?
918
00:58:22,880 --> 00:58:23,557
I was right
919
00:58:23,581 --> 00:58:25,000
on the suspect's trail.
920
00:58:29,060 --> 00:58:29,810
Director Si,
921
00:58:30,030 --> 00:58:32,200
what exactly
922
00:58:32,230 --> 00:58:33,430
are you planning?
923
00:58:33,530 --> 00:58:35,460
You don't know the full situation.
924
00:58:35,750 --> 00:58:38,330
I have my reason.
925
00:58:39,340 --> 00:58:40,840
What do you mean?
926
00:58:40,870 --> 00:58:41,866
Thank you for your hard work today.
927
00:58:41,890 --> 00:58:43,430
Go back and have a good rest.
928
00:58:45,170 --> 00:58:46,170
Damn.
929
00:59:37,920 --> 00:59:39,120
The plan has changed.
930
00:59:39,340 --> 00:59:41,150
The Big Rat retreated early.
931
00:59:41,220 --> 00:59:41,977
Rushing to arrest now
932
00:59:42,001 --> 00:59:43,420
will scare them off.
933
00:59:43,500 --> 00:59:44,127
I'll figure out
934
00:59:44,151 --> 00:59:45,926
the whole background as soon as possible.
935
00:59:45,950 --> 00:59:47,196
We'll take it slow and plan carefully.
936
00:59:47,220 --> 00:59:48,220
Besides,
937
00:59:48,330 --> 00:59:50,730
there's one more thing to be investigated.
938
00:59:51,260 --> 00:59:51,877
Director Si.
939
00:59:51,901 --> 00:59:53,240
Wu. Yue.
940
00:59:53,640 --> 00:59:54,900
Look into this person.
941
01:00:57,230 --> 01:00:58,556
I'm a bit hungry.
942
01:00:58,580 --> 01:01:00,056
Shall we eat hot pot?
943
01:01:00,080 --> 01:01:01,080
Sure.
944
01:01:56,640 --> 01:01:57,557
This guys is a thief.
945
01:01:57,581 --> 01:01:58,990
He just stole from you.
946
01:01:59,250 --> 01:02:00,250
Come here.
947
01:02:11,080 --> 01:02:12,096
That's impossible.
948
01:02:12,120 --> 01:02:13,450
I saw it with my own eyes.
949
01:02:20,260 --> 01:02:21,790
There should be no problem.
950
01:02:21,940 --> 01:02:22,940
Great.
951
01:02:34,820 --> 01:02:36,120
About yesterday…
952
01:02:36,150 --> 01:02:37,950
You still owe me an explanation.
953
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Bro,
954
01:02:40,580 --> 01:02:41,380
don't be mad.
955
01:02:41,520 --> 01:02:42,920
Let's talk it out slowly.
956
01:02:43,060 --> 01:02:44,260
Don't be mad?
957
01:02:44,670 --> 01:02:46,876
The person covering for me inside
turned into a decoy.
958
01:02:46,900 --> 01:02:49,540
The one waiting for me outside
disappeared.
959
01:02:49,820 --> 01:02:51,440
I almost got killed there.
960
01:02:51,650 --> 01:02:53,620
And you tell me not to be mad?.
961
01:02:59,830 --> 01:03:02,210
Come on, bro.
962
01:03:02,500 --> 01:03:03,880
That hurts.
963
01:03:04,080 --> 01:03:06,280
We're all having a tough time, alright?.
964
01:03:06,990 --> 01:03:07,990
Meigui.
965
01:03:13,750 --> 01:03:14,750
Here you are.
966
01:03:15,890 --> 01:03:17,290
I've promised you.
967
01:03:17,380 --> 01:03:19,710
Big Head and Monkey's share is here.
968
01:03:20,630 --> 01:03:23,130
Five million, in this card.
969
01:03:24,270 --> 01:03:25,260
Let me tell you.
970
01:03:25,290 --> 01:03:26,520
Everything we do
971
01:03:26,580 --> 01:03:28,980
is for the big thing
we're going to do later.
972
01:03:30,850 --> 01:03:32,800
Guan Xinxin's father, Guan Wen,
973
01:03:32,830 --> 01:03:35,556
one of the two major shareholders
of Xinyuan Group,
974
01:03:35,580 --> 01:03:38,086
has the fingerprint to open
the first barrier
975
01:03:38,110 --> 01:03:40,150
of the group's top safe.
976
01:03:43,820 --> 01:03:44,690
Help yourself.
977
01:03:44,720 --> 01:03:45,306
Thank you.
978
01:03:45,330 --> 01:03:47,186
The other shareholder, Song Minghui,
979
01:03:47,210 --> 01:03:48,806
has the key
980
01:03:48,830 --> 01:03:50,356
to open the second barrier.
981
01:03:50,380 --> 01:03:50,455
While you were stealing the bracelet,
982
01:03:50,479 --> 01:03:51,639
[Standard Fingerprint Powder]
983
01:03:52,830 --> 01:03:54,056
Mr. Bei and I
984
01:03:54,080 --> 01:03:55,186
already lifted.
985
01:03:55,210 --> 01:03:56,610
Guan Wen's fingerprint.
986
01:03:59,360 --> 01:04:00,806
The chip contains Xinyuan Group's
987
01:04:00,830 --> 01:04:02,936
latest high-tech product data.
988
01:04:02,960 --> 01:04:04,346
When Big Head and Monkey
989
01:04:04,370 --> 01:04:06,276
bring back the key and we get the chip,
990
01:04:06,300 --> 01:04:08,630
and hand it over to the overseas buyer,
991
01:04:09,210 --> 01:04:10,960
all the wealth and glory
992
01:04:11,660 --> 01:04:12,830
will be easy to get.
993
01:04:12,870 --> 01:04:14,166
Everything is ready.
994
01:04:14,190 --> 01:04:15,610
I can't wait.
995
01:04:17,260 --> 01:04:18,260
Mr. Bei.
996
01:04:20,170 --> 01:04:21,057
Your brother...
997
01:04:21,081 --> 01:04:22,366
It was that girl who ruined him.
998
01:04:22,390 --> 01:04:24,226
She almost messed things up again today.
999
01:04:24,250 --> 01:04:25,886
Catch the thief! Catch the thief!
1000
01:04:25,910 --> 01:04:27,710
Don't move. Take him away.
1001
01:04:37,630 --> 01:04:40,000
Let's make a new deal.
1002
01:04:40,030 --> 01:04:41,240
What is it?
1003
01:04:41,270 --> 01:04:43,390
Whenever you see me in a crowd
1004
01:04:43,670 --> 01:04:45,666
making this little gesture,
1005
01:04:45,690 --> 01:04:47,906
pretend you don't know me.
1006
01:04:47,930 --> 01:04:48,930
[Passenger Elevator Only]
1007
01:04:51,370 --> 01:04:52,540
Dad...
1008
01:04:56,790 --> 01:04:57,970
Be sure to remember,
1009
01:04:58,100 --> 01:04:59,820
don't call me dad
1010
01:05:00,020 --> 01:05:01,470
in front of strangers.
1011
01:05:22,900 --> 01:05:23,900
Monkey!
1012
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
Screw her.
1013
01:05:28,420 --> 01:05:29,670
No!
1014
01:05:31,660 --> 01:05:32,120
Come on.
1015
01:05:32,150 --> 01:05:33,396
- Go away!
- She's still a little girl.
1016
01:05:33,420 --> 01:05:34,556
She's the one who ruined my brother!
1017
01:05:34,580 --> 01:05:35,246
No!
1018
01:05:35,270 --> 01:05:36,270
Screw her!
1019
01:05:37,470 --> 01:05:39,640
Come on, little lady.
1020
01:05:40,430 --> 01:05:41,760
No!
1021
01:05:42,930 --> 01:05:44,350
Little lady!
1022
01:05:45,660 --> 01:05:46,660
No!
1023
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
Monkey.
1024
01:06:22,190 --> 01:06:23,440
She might die.
1025
01:06:26,150 --> 01:06:27,950
What are you standing there for?
1026
01:06:37,970 --> 01:06:39,890
Wake up! Wake up!
1027
01:06:42,460 --> 01:06:43,710
So brutal.
1028
01:07:12,830 --> 01:07:15,420
Big Rat's real target is Xinyuan Group.
1029
01:07:15,550 --> 01:07:17,150
The amount involved is huge.
1030
01:07:17,540 --> 01:07:19,416
We must catch them
1031
01:07:19,440 --> 01:07:20,996
in the middle of the transaction.
1032
01:07:21,020 --> 01:07:22,536
Two days later, Xinyuan Building.
1033
01:07:22,560 --> 01:07:23,210
[Team 4]
1034
01:07:23,290 --> 01:07:25,200
Requesting backup.
1035
01:07:46,810 --> 01:07:50,110
[Wyndham Hotel]
1036
01:07:59,350 --> 01:08:00,350
[Name: Wang Yang]
1037
01:08:02,810 --> 01:08:04,620
[Name: Wang Yang]
1038
01:10:49,770 --> 01:10:50,770
[Xinyuan Group]
1039
01:10:59,190 --> 01:11:00,190
Come up, next one.
1040
01:11:00,450 --> 01:11:01,490
Next one.
1041
01:11:01,580 --> 01:11:02,580
This way.
1042
01:11:06,560 --> 01:11:07,820
Okay, next one.
1043
01:11:08,460 --> 01:11:09,540
Raise your hands.
1044
01:11:14,810 --> 01:11:15,810
Open your palms.
1045
01:11:17,330 --> 01:11:18,330
Over here.
1046
01:11:19,700 --> 01:11:20,700
Turn over.
1047
01:11:36,430 --> 01:11:37,560
Turn around.
1048
01:12:27,910 --> 01:12:28,980
Okay, next one.
1049
01:12:49,680 --> 01:12:50,680
Wu.
1050
01:12:51,660 --> 01:12:52,660
Director Si.
1051
01:12:53,360 --> 01:12:53,987
Director Si.
1052
01:12:54,011 --> 01:12:55,300
Qiuhe Community.
1053
01:12:55,330 --> 01:12:57,536
Mailbox 101, Building 7.
1054
01:12:57,560 --> 01:12:58,560
Go!
1055
01:12:58,810 --> 01:12:59,810
Got it.
1056
01:13:00,210 --> 01:13:01,210
Let's go.
1057
01:13:02,830 --> 01:13:03,136
[Power Engineering Vehicle]
1058
01:13:03,160 --> 01:13:04,160
Get in the car!
1059
01:13:22,170 --> 01:13:23,670
Mr. Bei, it's done.
1060
01:13:35,480 --> 01:13:36,480
Okay.
1061
01:13:51,190 --> 01:13:53,700
[Wyndham Hotel]
1062
01:14:04,630 --> 01:14:08,440
[Power Engineering Vehicle]
1063
01:16:54,550 --> 01:16:56,940
Tell me! Where is Mr. Bei making the deal?
1064
01:16:57,440 --> 01:16:58,530
I don't know.
1065
01:16:58,780 --> 01:17:00,040
You won't tell me, huh?
1066
01:17:01,180 --> 01:17:02,870
I'll tell you! I'll tell you!
1067
01:17:05,270 --> 01:17:06,890
Let go of us!
1068
01:17:15,280 --> 01:17:16,540
Nice working with you.
1069
01:17:20,710 --> 01:17:21,786
What's going on?
1070
01:17:21,810 --> 01:17:22,970
My friend.
1071
01:17:23,000 --> 01:17:24,000
No problem!
1072
01:17:24,740 --> 01:17:25,776
Nobody move!
1073
01:17:25,800 --> 01:17:26,026
I'm a cop.
1074
01:17:26,050 --> 01:17:27,210
[People's Police Certificate]
1075
01:17:29,590 --> 01:17:30,590
Don't move!
1076
01:17:31,430 --> 01:17:32,430
Nobody move!
1077
01:17:34,660 --> 01:17:35,660
Back off.
1078
01:17:46,350 --> 01:17:47,360
What's going on?
1079
01:17:48,070 --> 01:17:49,600
Stop pretending, Xiaofei.
1080
01:17:51,860 --> 01:17:53,750
This act should be over.
1081
01:17:55,780 --> 01:17:57,090
I work there.
1082
01:17:57,620 --> 01:18:00,120
So Xiaofei is your colleague?
1083
01:18:00,150 --> 01:18:00,986
No.
1084
01:18:01,010 --> 01:18:02,410
I've never seen Xiaofei.
1085
01:18:03,320 --> 01:18:05,320
Xiaofei is a security guard here.
1086
01:18:05,350 --> 01:18:06,666
That's impossible.
1087
01:18:06,690 --> 01:18:08,906
I know quite well all the security guards.
1088
01:18:08,930 --> 01:18:10,296
But I've never seen Xiaofei.
1089
01:18:10,320 --> 01:18:11,930
If my guess is right,
1090
01:18:12,510 --> 01:18:14,640
you were the one following me
1091
01:18:14,910 --> 01:18:16,710
in that public restroom, right?
1092
01:18:21,370 --> 01:18:23,256
The slaughterhouse story you made up,
1093
01:18:23,280 --> 01:18:24,776
and your mother's story...
1094
01:18:24,800 --> 01:18:26,300
They're really touching.
1095
01:18:27,870 --> 01:18:30,200
Stop knocking. They moved out yesterday.
1096
01:18:30,810 --> 01:18:32,340
Mother and son together?
1097
01:18:32,460 --> 01:18:33,676
No mother and son.
1098
01:18:33,700 --> 01:18:34,627
He has always been
1099
01:18:34,651 --> 01:18:36,040
living here alone.
1100
01:18:36,700 --> 01:18:37,826
To make it clear,
1101
01:18:37,850 --> 01:18:38,970
I had my colleagues
1102
01:18:39,000 --> 01:18:40,680
check your criminal record.
1103
01:18:41,090 --> 01:18:41,467
[No record of Zhang Xiaofei found]
1104
01:18:41,491 --> 01:18:43,556
Unfortunately, it's all fake.
1105
01:18:43,580 --> 01:18:45,670
But I didn't know
1106
01:18:45,710 --> 01:18:47,460
you were Mr. Bei yet.
1107
01:18:48,270 --> 01:18:49,746
Until that day...
1108
01:18:49,770 --> 01:18:51,030
Then I'm leaving, bro.
1109
01:19:01,680 --> 01:19:02,676
If you don't want anyone to know,
1110
01:19:02,700 --> 01:19:04,200
just don't do it.
1111
01:19:12,650 --> 01:19:13,650
Impressive.
1112
01:19:41,430 --> 01:19:42,960
You can't run away anymore.
1113
01:19:43,190 --> 01:19:45,786
Accepting the law and confessing
is your only choice.
1114
01:19:45,810 --> 01:19:46,940
Confess?
1115
01:19:47,010 --> 01:19:49,170
Stealing from one person is a crime.
1116
01:19:49,600 --> 01:19:50,816
Stealing from ten thousand
1117
01:19:50,840 --> 01:19:52,590
only makes me a hero.
1118
01:19:53,530 --> 01:19:54,530
Besides,
1119
01:19:55,030 --> 01:19:56,680
even if I don't steal them,
1120
01:19:56,820 --> 01:19:58,700
someone else will.
1121
01:19:59,350 --> 01:20:00,430
Am I wrong?
1122
01:20:02,720 --> 01:20:03,750
Today,
1123
01:20:04,300 --> 01:20:05,920
who will win...
1124
01:20:06,920 --> 01:20:08,160
We don't know it yet.
1125
01:20:27,710 --> 01:20:28,740
Don't move!
1126
01:20:31,230 --> 01:20:32,366
- Don't move!
- Don't move!
1127
01:20:32,390 --> 01:20:34,120
Hands on your head! Squat down!
1128
01:20:34,350 --> 01:20:35,350
Don't move!
1129
01:20:39,200 --> 01:20:40,000
Stop running!
1130
01:20:40,040 --> 01:20:40,646
Don't move!
1131
01:20:40,670 --> 01:20:41,670
Don't move!
1132
01:20:42,310 --> 01:20:43,310
Stop running!
1133
01:21:08,140 --> 01:21:09,340
Go ahead and run, huh?
1134
01:21:11,490 --> 01:21:12,880
See if you can get away!
1135
01:21:13,010 --> 01:21:14,010
I won't.
1136
01:21:14,490 --> 01:21:16,030
I'm too tired.
1137
01:22:13,690 --> 01:22:15,290
You still want to fight, huh?
1138
01:22:15,710 --> 01:22:18,040
I specialize in hitting undercover cops!
1139
01:23:43,970 --> 01:23:45,140
Go on, hit me again!
1140
01:24:23,330 --> 01:24:25,440
I was trying to minimize the harm
1141
01:24:25,470 --> 01:24:27,090
and bring you to justice.
1142
01:24:27,670 --> 01:24:29,530
But you just refuse to see reason.
1143
01:25:00,150 --> 01:25:01,260
Stop it.
1144
01:25:02,330 --> 01:25:03,520
Look at my face.
1145
01:25:03,560 --> 01:25:05,600
It's all messed up.
1146
01:25:05,710 --> 01:25:07,680
I have to make a living with my face.
1147
01:25:07,830 --> 01:25:08,950
Stop hitting me.
1148
01:25:27,170 --> 01:25:29,280
Wait and face the judgment of the law!
1149
01:25:29,370 --> 01:25:30,970
Make a living with your face…
1150
01:25:54,250 --> 01:25:55,250
Are you okay?
1151
01:25:59,130 --> 01:25:59,930
Take him away.
1152
01:26:00,030 --> 01:26:01,030
Easy.
1153
01:26:01,730 --> 01:26:02,730
You alright?
1154
01:26:17,360 --> 01:26:19,020
Doesn't hurt anymore, right?
1155
01:26:19,720 --> 01:26:20,760
Much better.
1156
01:26:23,520 --> 01:26:25,680
You've lost weight, though.
1157
01:26:25,870 --> 01:26:27,980
Lost so much that our daughter,
1158
01:26:28,040 --> 01:26:30,420
Rou, might not recognize you.
1159
01:26:31,450 --> 01:26:32,450
It's okay.
1160
01:26:32,900 --> 01:26:34,150
It's all over.
1161
01:26:34,430 --> 01:26:35,760
Things will get better.
1162
01:26:44,670 --> 01:26:45,397
Are you two
1163
01:26:45,421 --> 01:26:46,790
talking bad about me?
1164
01:26:48,040 --> 01:26:48,897
No.
1165
01:26:48,921 --> 01:26:51,280
We were talking about your heroic deeds.
1166
01:26:51,460 --> 01:26:52,590
I don't believe you.
1167
01:26:53,100 --> 01:26:53,846
By the way,
1168
01:26:53,870 --> 01:26:55,046
while you were away...
1169
01:26:55,070 --> 01:26:55,907
You don't know.
1170
01:26:55,931 --> 01:26:57,366
Mom has a comminuted fracture.
1171
01:26:57,390 --> 01:26:58,936
She's going into surgery again soon.
1172
01:26:58,960 --> 01:27:00,360
You need to recover fast.
1173
01:27:00,390 --> 01:27:01,107
You promised me.
1174
01:27:01,131 --> 01:27:02,436
This time you can't leave me alone
1175
01:27:02,460 --> 01:27:03,646
outside the operating room again.
1176
01:27:03,670 --> 01:27:05,420
You have to sign too.
1177
01:27:05,640 --> 01:27:07,270
That's of course.
1178
01:27:07,760 --> 01:27:09,260
Your dad here...
1179
01:27:09,790 --> 01:27:11,156
With my strength,
1180
01:27:11,180 --> 01:27:12,810
a little injury like this
1181
01:27:12,840 --> 01:27:14,500
is nothing.
1182
01:27:16,210 --> 01:27:17,210
Anyway,
1183
01:27:17,540 --> 01:27:18,806
I need someone to take care of me too.
1184
01:27:18,830 --> 01:27:20,560
So you two just get better soon.
1185
01:27:21,190 --> 01:27:22,057
I'm not able to
1186
01:27:22,081 --> 01:27:23,330
take care of you both.
1187
01:27:27,110 --> 01:27:28,650
Be gentle.
1188
01:27:35,750 --> 01:27:37,120
About Director Si...
1189
01:27:37,970 --> 01:27:38,970
How is he?
1190
01:27:40,430 --> 01:27:41,760
Terminal liver cancer.
1191
01:27:43,590 --> 01:27:44,590
The doctor said
1192
01:27:44,820 --> 01:27:46,030
he might not
1193
01:27:47,140 --> 01:27:48,980
make it past this month.
1194
01:27:51,310 --> 01:27:52,530
Actually,
1195
01:27:52,960 --> 01:27:54,670
he knew it a long time ago.
1196
01:27:55,080 --> 01:27:56,330
He just never told us.
1197
01:27:56,920 --> 01:27:57,807
What he couldn't let go of most
1198
01:27:57,831 --> 01:27:59,670
was this case of Mr. Bei.
1199
01:28:01,360 --> 01:28:02,490
Now it's done.
1200
01:28:04,480 --> 01:28:05,480
Now,
1201
01:28:06,710 --> 01:28:07,920
I guess
1202
01:28:08,180 --> 01:28:10,180
it puts his mind at ease.
1203
01:28:36,110 --> 01:28:38,440
Look how beautiful this city is.
1204
01:28:41,620 --> 01:28:43,140
At this moment,
1205
01:28:44,110 --> 01:28:46,240
the only regret
1206
01:28:49,160 --> 01:28:51,780
is that I hate to leave it.
1207
01:29:00,280 --> 01:29:01,320
Old buddy,
1208
01:29:03,440 --> 01:29:04,980
why...
1209
01:29:06,820 --> 01:29:08,130
Why did you choose
1210
01:29:08,160 --> 01:29:10,030
to be a cop?
1211
01:29:11,700 --> 01:29:12,860
When I was young,
1212
01:29:12,970 --> 01:29:15,720
I thought cops were really cool
and handsome.
1213
01:29:16,240 --> 01:29:17,240
When I grew up,
1214
01:29:17,540 --> 01:29:18,750
I became a cop
1215
01:29:19,690 --> 01:29:21,070
and put on the uniform.
1216
01:29:22,090 --> 01:29:24,296
That dream of being cool and handsome
has long turned
1217
01:29:24,320 --> 01:29:27,580
into punishing evil and upholding good.
1218
01:29:28,170 --> 01:29:28,906
And with it
1219
01:29:28,930 --> 01:29:32,460
came responsibility and mission
to the country and society.
1220
01:29:33,420 --> 01:29:34,790
Later...
1221
01:29:36,140 --> 01:29:38,230
It felt different, right?
1222
01:29:39,370 --> 01:29:40,816
No matter how different it is,
1223
01:29:40,840 --> 01:29:42,206
as long as there are cops,
1224
01:29:42,230 --> 01:29:44,370
the line against crime is there.
1225
01:29:44,740 --> 01:29:47,470
And so is kindness and justice.
1226
01:29:53,210 --> 01:29:55,340
When I was undercover,
1227
01:29:55,380 --> 01:29:56,147
what I worried about most
1228
01:29:56,171 --> 01:29:57,880
was my family and colleagues.
1229
01:29:58,150 --> 01:29:59,240
I kept thinking...
1230
01:29:59,740 --> 01:30:01,110
If anything went wrong,
1231
01:30:01,900 --> 01:30:04,360
I might not even have a chance
to say goodbye.
1232
01:30:04,930 --> 01:30:05,930
Luckily,
1233
01:30:06,130 --> 01:30:08,000
it's all over now...
1234
01:30:39,800 --> 01:30:41,330
You're gone just like this?
1235
01:31:02,770 --> 01:31:04,230
The body may die,
1236
01:31:05,290 --> 01:31:06,620
but the faith
1237
01:31:07,530 --> 01:31:08,740
never.
71416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.