All language subtitles for Im Undercover 2026 iQY WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,860 --> 00:00:30,687 In recent years, 2 00:00:30,711 --> 00:00:32,646 China's urbanization has accelerated, 3 00:00:32,670 --> 00:00:34,126 population mobility has become increasingly frequent, 4 00:00:34,150 --> 00:00:34,747 [Binjiang City, 2010] 5 00:00:34,771 --> 00:00:39,170 And property crimes such as pickpocketing and theft have shown a rising trend. 6 00:00:39,520 --> 00:00:40,447 Now I'll explain to you 7 00:00:40,471 --> 00:00:41,686 what "The Eight Open Trades" 8 00:00:41,710 --> 00:00:42,597 and "The Eight Hidden Trades" are. 9 00:00:42,621 --> 00:00:45,950 The upper jacket pocket is called "opening the sky window", 10 00:00:46,170 --> 00:00:49,030 the side pocket is called "building the platform", 11 00:00:50,320 --> 00:00:53,120 and the inner pocket is called "reaching inside". 12 00:00:54,440 --> 00:00:55,356 Open the sky window. 13 00:00:55,380 --> 00:00:56,227 Build the platform. 14 00:00:56,251 --> 00:00:57,630 Reach inside. 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,680 If you hear someone say, 16 00:00:59,710 --> 00:01:01,106 "There's an old warehouse behind the hill. 17 00:01:01,130 --> 00:01:02,726 There's something up there. 18 00:01:02,750 --> 00:01:04,480 Finish the job, then dig it up." 19 00:01:05,750 --> 00:01:07,126 That means 20 00:01:07,150 --> 00:01:08,900 there's an old man behind you 21 00:01:08,930 --> 00:01:10,476 with money in his jacket pocket. 22 00:01:10,500 --> 00:01:12,100 We take it, and then we leave. 23 00:01:14,210 --> 00:01:15,250 Great. 24 00:01:15,330 --> 00:01:16,289 Accuracy. 25 00:01:16,320 --> 00:01:18,020 Fast, precise, and ruthless. 26 00:01:27,860 --> 00:01:28,860 Watch this. 27 00:01:47,460 --> 00:01:49,216 During this public security operation, 28 00:01:49,240 --> 00:01:50,197 we acted on the principle 29 00:01:50,221 --> 00:01:52,286 of rapid investigation and swift handling, 30 00:01:52,310 --> 00:01:53,296 arresting a total of 31 00:01:53,320 --> 00:01:55,330 27 targeted gang pickpockets. 32 00:01:55,580 --> 00:01:56,620 Don't move. 33 00:01:58,320 --> 00:01:58,407 And 32 transit pickpockets. 34 00:01:58,431 --> 00:01:59,610 [32 Transit Pickpockets] 35 00:02:02,920 --> 00:02:03,586 Among them, 36 00:02:03,610 --> 00:02:04,610 13 were 37 00:02:04,640 --> 00:02:05,337 two-line pickpockets. 38 00:02:05,361 --> 00:02:06,800 [Two-line Pickpockets:13] 39 00:02:06,970 --> 00:02:07,970 [Ticket Office] 40 00:02:12,380 --> 00:02:13,256 Also, 41 00:02:13,280 --> 00:02:14,896 6 opportunistic pickpockets operating near residential areas 42 00:02:14,920 --> 00:02:16,546 and along the streets were apprehended, 43 00:02:16,570 --> 00:02:16,996 [6 Opportunistic Pickpockets Arrested] 44 00:02:17,020 --> 00:02:18,020 [Street Areas] 45 00:02:20,790 --> 00:02:22,516 And 4 fairground pickpockets were arrested 46 00:02:22,540 --> 00:02:22,585 during public gatherings and temple fairs. 47 00:02:22,609 --> 00:02:23,016 [6 Opportunistic Pickpockets Arrested] 48 00:02:23,040 --> 00:02:23,510 [4 Fairground Pickpockets Arrested] 49 00:02:23,690 --> 00:02:25,010 [Public Gatherings; Temple Fairs] 50 00:02:27,750 --> 00:02:29,480 Director Si, report complete. 51 00:02:34,210 --> 00:02:35,210 Comrades, 52 00:02:35,710 --> 00:02:37,206 the Municipal Public Security Bureau Party Committee and its leadership 53 00:02:37,230 --> 00:02:39,805 have attached great importance to this public security operation. 54 00:02:39,829 --> 00:02:40,936 Under the guidance 55 00:02:40,960 --> 00:02:42,805 of the bureau's Anti-Pickpocketing Unit, 56 00:02:42,829 --> 00:02:45,656 we have effectively struck against criminal offenders 57 00:02:45,680 --> 00:02:46,906 and safeguarded public order. 58 00:02:46,930 --> 00:02:47,897 From the arrested suspects 59 00:02:47,921 --> 00:02:49,555 and the circumstances of this operation, 60 00:02:49,579 --> 00:02:50,306 we can see that this is 61 00:02:50,330 --> 00:02:52,936 a large and disciplined criminal gang. 62 00:02:52,960 --> 00:02:54,886 It remains a long and arduous task. 63 00:02:54,910 --> 00:02:56,146 Comrades, do you have confidence? 64 00:02:56,170 --> 00:02:57,170 Yes! 65 00:03:57,270 --> 00:03:58,140 Excuse me. 66 00:03:58,170 --> 00:03:58,736 I need to close the window. 67 00:03:58,760 --> 00:03:59,760 Please. 68 00:04:01,550 --> 00:04:02,550 Thank you. 69 00:04:05,940 --> 00:04:07,570 Excuse me. 70 00:04:24,130 --> 00:04:24,840 Mom. 71 00:04:24,870 --> 00:04:26,590 I'm on my way home. 72 00:04:26,680 --> 00:04:28,806 This time I've earned some money, 73 00:04:28,830 --> 00:04:30,026 and I plan to go back home. 74 00:04:30,050 --> 00:04:31,530 I'll open a restaurant, 75 00:04:31,560 --> 00:04:33,556 find a wife, 76 00:04:33,580 --> 00:04:35,016 and take good care of you and Dad. 77 00:04:35,040 --> 00:04:36,370 Just wait for me at home. 78 00:05:13,080 --> 00:05:14,120 Hello? 79 00:05:16,430 --> 00:05:17,830 I haven't gotten off yet. 80 00:05:18,450 --> 00:05:19,450 Open the door! 81 00:05:29,430 --> 00:05:30,800 You've got guts, huh? 82 00:05:30,830 --> 00:05:32,159 You dare take our goods? 83 00:05:32,950 --> 00:05:33,990 Hand it over. 84 00:06:26,410 --> 00:06:27,540 Stop! 85 00:06:28,120 --> 00:06:29,850 The Anti-Pickpocketing Unit. 86 00:06:33,930 --> 00:06:35,860 Xu, head back to the bureau. 87 00:06:35,890 --> 00:06:36,890 Okay. 88 00:06:50,400 --> 00:06:51,930 Pull over—did you hear me? 89 00:06:52,090 --> 00:06:52,717 Stop the car! 90 00:06:52,741 --> 00:06:54,800 You can get off at the police station. 91 00:08:16,130 --> 00:08:21,110 [I AM UNDERCOVER] 92 00:08:22,220 --> 00:08:24,466 He managed to get the goods before you did. 93 00:08:24,490 --> 00:08:26,110 He's quite capable. 94 00:08:26,830 --> 00:08:28,240 I don't care who he is. 95 00:08:28,520 --> 00:08:29,930 If I ever run into him, 96 00:08:30,420 --> 00:08:32,080 I'll kill him. 97 00:08:33,429 --> 00:08:34,346 Mr. Bei. 98 00:08:34,370 --> 00:08:36,015 Fortune-tellers, healers, magicians, fighters; 99 00:08:36,039 --> 00:08:37,525 Storytellers, beggars, undertakers, actors; 100 00:08:37,549 --> 00:08:39,405 Swindlers, scammers, seducers, robbers; 101 00:08:39,429 --> 00:08:41,760 Raiders, killers, thieves, hustlers 102 00:08:42,570 --> 00:08:42,847 among all these open and hidden trades, 103 00:08:42,871 --> 00:08:44,866 [Thriving Development] 104 00:08:44,890 --> 00:08:46,690 Which one failed to keep control 105 00:08:46,830 --> 00:08:48,760 and let this guy ruin our business? 106 00:08:48,790 --> 00:08:49,666 Don't worry. 107 00:08:49,690 --> 00:08:50,960 We will find out. 108 00:08:51,040 --> 00:08:52,290 No matter who he is, 109 00:08:52,710 --> 00:08:54,770 we'll make sure he learns his lesson. 110 00:09:02,210 --> 00:09:03,296 People 111 00:09:03,320 --> 00:09:04,570 only have one face—. 112 00:09:06,750 --> 00:09:08,080 Don't lose it so easily. 113 00:09:49,300 --> 00:09:50,050 Robbery! 114 00:09:50,110 --> 00:09:51,110 My bag! 115 00:09:51,140 --> 00:09:53,680 Robbery! 116 00:10:02,710 --> 00:10:03,710 Stop! 117 00:10:49,580 --> 00:10:50,590 Mom! 118 00:10:50,800 --> 00:10:51,800 Mom! 119 00:10:52,140 --> 00:10:53,186 Are you a family member of the patient? 120 00:10:53,210 --> 00:10:54,540 I'm her daughter. 121 00:10:56,180 --> 00:10:57,380 Where's your father? 122 00:10:59,260 --> 00:11:01,720 The situation is critical. Sign here first. 123 00:11:01,910 --> 00:11:02,910 Okay. 124 00:11:03,080 --> 00:11:04,300 I'll sign it. 125 00:11:04,770 --> 00:11:07,570 [Xie Rou] 126 00:11:12,040 --> 00:11:14,920 Excuse me, I'm here to pay the bill. 127 00:11:17,050 --> 00:11:17,757 [Binjiang Zhongde Orthopaedic Hospital] 128 00:11:17,781 --> 00:11:19,396 The patient's fees have already been paid. 129 00:11:19,420 --> 00:11:20,820 Just go get the medicine. 130 00:11:23,680 --> 00:11:24,886 Get out of here, you filthy beggar! 131 00:11:24,910 --> 00:11:25,837 Get out of here, you filthy beggar! 132 00:11:25,861 --> 00:11:27,270 Go somewhere else. 133 00:11:27,300 --> 00:11:28,116 Don't interfere with my business. 134 00:11:28,140 --> 00:11:28,720 Get lost. 135 00:11:28,950 --> 00:11:30,286 Get out of here, you filthy beggar! 136 00:11:30,310 --> 00:11:31,590 Get out of here. 137 00:11:31,650 --> 00:11:33,400 Don't affect my business. 138 00:12:01,420 --> 00:12:02,420 Oh. 139 00:12:02,890 --> 00:12:04,260 I'm sorry. 140 00:12:04,290 --> 00:12:06,486 - You spilled it all over me. - I'm sorry. 141 00:12:06,510 --> 00:12:09,880 - I'm sorry. - Go away! 142 00:12:12,540 --> 00:12:14,176 Are you okay? 143 00:12:14,200 --> 00:12:15,306 How could you push him like that? 144 00:12:15,330 --> 00:12:16,786 He spilled all over me. 145 00:12:16,810 --> 00:12:18,066 So you think money makes you so great, huh? 146 00:12:18,090 --> 00:12:18,956 Apologize to him now. 147 00:12:18,980 --> 00:12:19,640 Help him up. 148 00:12:19,960 --> 00:12:20,956 Come here, everyone! 149 00:12:20,980 --> 00:12:22,306 Someone's bullying people! 150 00:12:22,330 --> 00:12:23,746 He's bullying a poor old scavenger! 151 00:12:23,770 --> 00:12:24,766 Come here, everyone! 152 00:12:24,790 --> 00:12:25,670 Be the judge! 153 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Don't let him go! 154 00:12:26,860 --> 00:12:28,506 He's bullying people! 155 00:12:28,530 --> 00:12:30,156 I haven't even made him pay for my clothes yet. 156 00:12:30,180 --> 00:12:32,910 - Can he afford it? - How can someone be like you? 157 00:12:33,570 --> 00:12:34,880 What do you mean? 158 00:12:46,740 --> 00:12:47,690 I'm telling you, 159 00:12:47,720 --> 00:12:48,740 this is wrong! 160 00:12:49,670 --> 00:12:51,040 He fell himself. 161 00:13:10,290 --> 00:13:11,750 He fell himself. 162 00:13:12,290 --> 00:13:13,540 Look at my clothes. 163 00:13:44,070 --> 00:13:45,400 You've got some skills. 164 00:13:50,850 --> 00:13:53,510 One horizontal stroke for the first character; 165 00:13:53,920 --> 00:13:56,056 The second has the "mouth" radical. 166 00:13:56,080 --> 00:13:58,470 Silk threads on both sides 167 00:13:58,670 --> 00:14:00,570 with a "horse" in the middle. 168 00:14:00,920 --> 00:14:02,916 You grow long, I grow long too; 169 00:14:02,940 --> 00:14:04,940 The "heart" radical forms the base, 170 00:14:06,230 --> 00:14:07,890 and sun and moon lend support. 171 00:14:08,730 --> 00:14:10,510 Golden hooks hang clothes; 172 00:14:10,630 --> 00:14:12,376 And a thrown stone can bring down a wall. 173 00:14:12,400 --> 00:14:13,280 Oh, my. 174 00:14:13,370 --> 00:14:14,826 Are you in the same business? 175 00:14:14,850 --> 00:14:16,180 Which crew are you with? 176 00:14:16,670 --> 00:14:18,326 I just know a few bits of street jargon. 177 00:14:18,350 --> 00:14:19,510 I'm a nobody. 178 00:14:19,820 --> 00:14:21,296 I'm just a lone drifter 179 00:14:21,320 --> 00:14:22,820 trying to make a living. 180 00:14:24,540 --> 00:14:25,860 In the trade, 181 00:14:25,890 --> 00:14:28,030 they call me Mr. Bei. 182 00:14:28,060 --> 00:14:29,710 If you don't mind, 183 00:14:30,090 --> 00:14:31,210 take this 184 00:14:31,240 --> 00:14:32,620 as a little gift. 185 00:14:32,770 --> 00:14:33,920 Let's be friends. 186 00:14:35,760 --> 00:14:38,376 When criminals turn on each other, the whole game only gets bigger. 187 00:14:38,400 --> 00:14:40,270 I got it on my own. 188 00:14:40,480 --> 00:14:42,480 It's not something you gave up to me. 189 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 If you think so, 190 00:14:44,170 --> 00:14:45,170 you won't get far 191 00:14:46,090 --> 00:14:48,070 in this business. 192 00:14:50,640 --> 00:14:53,500 Then let's see if you've got what it takes to beat me. 193 00:15:07,290 --> 00:15:08,006 Officer. 194 00:15:08,030 --> 00:15:08,820 Officer, 195 00:15:08,850 --> 00:15:09,007 my money was swapped. 196 00:15:09,031 --> 00:15:10,250 [Fujia Building Materials] 197 00:15:10,500 --> 00:15:12,430 Just now there was an old beggar… 198 00:15:24,080 --> 00:15:24,946 Mr. Bei. 199 00:15:24,970 --> 00:15:25,970 Are you okay? 200 00:15:32,960 --> 00:15:35,716 He is the one who intercepted our goods on the bus last time. 201 00:15:35,740 --> 00:15:37,070 Interesting. 202 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Let's go. 203 00:15:44,040 --> 00:15:45,580 I was careless. 204 00:15:45,910 --> 00:15:47,326 I never expected him 205 00:15:47,350 --> 00:15:49,950 to intercept our goods twice on our own turf. 206 00:15:49,980 --> 00:15:50,976 If I ever run into him, 207 00:15:51,000 --> 00:15:52,120 I'll kill him! 208 00:16:01,700 --> 00:16:04,230 You didn't even notice the goods were stolen. 209 00:16:11,830 --> 00:16:12,620 Mr. Bei. 210 00:16:12,770 --> 00:16:14,540 You actually dared to lose it? 211 00:16:14,830 --> 00:16:16,596 You've really outdone yourself. 212 00:16:16,620 --> 00:16:17,966 I won't… I won't do it again. 213 00:16:17,990 --> 00:16:19,106 And you! 214 00:16:19,130 --> 00:16:20,760 Keep an eye on him! 215 00:16:21,250 --> 00:16:23,120 He's an unexpected talent. 216 00:16:25,420 --> 00:16:26,670 I want him. 217 00:16:26,880 --> 00:16:28,216 This won't happen again. 218 00:16:28,240 --> 00:16:29,500 If there is a next time, 219 00:16:31,320 --> 00:16:33,450 I might chop off three of your fingers. 220 00:18:10,070 --> 00:18:11,190 Nice moves. 221 00:18:17,910 --> 00:18:19,530 You're trespassing. 222 00:18:19,960 --> 00:18:21,210 I'll call the police. 223 00:18:22,760 --> 00:18:23,760 Call the police? 224 00:18:25,010 --> 00:18:26,516 In shopping malls 225 00:18:26,540 --> 00:18:28,080 and on the streets, 226 00:18:28,330 --> 00:18:30,806 you've been involved in all kinds 227 00:18:30,830 --> 00:18:32,460 of pickpocketing and theft 228 00:18:32,550 --> 00:18:34,300 over the past few months. 229 00:18:41,170 --> 00:18:43,910 You must have made a lot of money. 230 00:18:48,000 --> 00:18:49,200 Just cut to the chase. 231 00:18:49,460 --> 00:18:50,830 What are you here for? 232 00:18:52,200 --> 00:18:53,880 By order of Mr. Bei, we've come 233 00:18:54,150 --> 00:18:56,410 to invite you to his residence for a talk. 234 00:18:56,680 --> 00:18:57,770 Mr. Bei? 235 00:19:00,980 --> 00:19:02,270 That blind man? 236 00:19:02,460 --> 00:19:04,116 You don't even know who Mr. Bei is, 237 00:19:04,140 --> 00:19:05,646 and you still want to make it in Binjiang? 238 00:19:05,670 --> 00:19:07,750 I don't care about him. 239 00:19:07,790 --> 00:19:10,290 We each walk our own road. 240 00:19:10,790 --> 00:19:12,050 I don't bother anyone, 241 00:19:12,280 --> 00:19:14,080 and no one should bother me. 242 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 Listen. 243 00:19:17,330 --> 00:19:18,646 If you come uninvited again, 244 00:19:18,670 --> 00:19:20,540 I won't be so polite. 245 00:19:21,020 --> 00:19:22,680 I don't like to cause trouble, 246 00:19:22,730 --> 00:19:24,600 but I'm not afraid of trouble. 247 00:19:25,340 --> 00:19:27,170 If you make my life difficult, 248 00:19:28,540 --> 00:19:31,140 I won't make things easy for you either. 249 00:19:36,030 --> 00:19:37,170 Join us, 250 00:19:39,160 --> 00:19:41,240 and you can have anything you want, 251 00:19:46,770 --> 00:19:47,286 [Meigui's Phone Number] 252 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 Including me. 253 00:19:48,380 --> 00:19:52,310 [Diligence Leads to Mastery] 254 00:19:55,950 --> 00:19:58,080 [Meigui's Phone Number] 255 00:20:03,630 --> 00:20:05,320 [Diligence Leads to Mastery] 256 00:20:09,940 --> 00:20:16,810 [Diligence Leads to Mastery] 257 00:20:22,580 --> 00:20:23,580 Mr. Bei. 258 00:20:24,630 --> 00:20:25,557 We can't persuade him. 259 00:20:25,581 --> 00:20:27,246 Should we prepare a backup plan? 260 00:20:27,270 --> 00:20:29,100 What if he doesn't take the bait? 261 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Well. 262 00:20:32,090 --> 00:20:33,210 I don't believe 263 00:20:33,580 --> 00:20:34,946 there's anything in this world 264 00:20:34,970 --> 00:20:36,600 that money can't handle. 265 00:20:36,830 --> 00:20:38,040 I need him. 266 00:20:38,190 --> 00:20:39,057 There's no way we can pull this off 267 00:20:39,081 --> 00:20:40,370 without him. 268 00:20:41,110 --> 00:20:42,480 I'll talk to him again. 269 00:20:42,870 --> 00:20:44,120 Wait. 270 00:20:46,880 --> 00:20:47,960 There's no need to 271 00:20:47,990 --> 00:20:49,790 look at another man so tenderly. 272 00:20:51,860 --> 00:20:53,046 [Thriving Development] 273 00:20:53,070 --> 00:20:54,330 You already have a man. 274 00:20:56,460 --> 00:20:57,460 Okay. 275 00:21:13,920 --> 00:21:14,710 Tao. 276 00:21:14,870 --> 00:21:16,030 Same as usual. 277 00:21:25,360 --> 00:21:26,466 Take your time. 278 00:21:26,490 --> 00:21:28,090 Call me if you need anything. 279 00:21:59,390 --> 00:22:00,460 Where is my wallet? 280 00:22:00,650 --> 00:22:01,910 Help me find my wallet. 281 00:23:11,660 --> 00:23:12,660 Hey, you. 282 00:23:13,440 --> 00:23:14,780 Well. 283 00:23:15,450 --> 00:23:16,820 You've got some skills. 284 00:23:25,110 --> 00:23:25,860 It hurts! 285 00:23:25,920 --> 00:23:27,200 Let go of me! 286 00:23:27,320 --> 00:23:28,766 Do you really think 287 00:23:28,790 --> 00:23:29,936 anyone in that era used this? 288 00:23:29,960 --> 00:23:30,767 Of course not. 289 00:23:30,791 --> 00:23:32,146 So it must have come from the future, 290 00:23:32,170 --> 00:23:33,040 right? 291 00:23:33,100 --> 00:23:34,156 You caused this mess yourself. 292 00:23:34,180 --> 00:23:35,550 Deal with it yourself. 293 00:23:48,650 --> 00:23:50,940 Why is my phone in your pocket? 294 00:23:50,970 --> 00:23:52,076 Don't move. Let me do it. 295 00:23:52,100 --> 00:23:54,350 Did you steal from me? 296 00:23:54,380 --> 00:23:56,546 I didn't even know. I didn't do it. 297 00:23:56,570 --> 00:23:57,946 The evidence is right here, and you're still denying it? 298 00:23:57,970 --> 00:23:59,716 Everyone, check whether anything is missing. 299 00:23:59,740 --> 00:24:00,486 My money's gone. 300 00:24:00,510 --> 00:24:00,897 My money's gone. 301 00:24:00,921 --> 00:24:01,980 Where's the money? 302 00:24:02,020 --> 00:24:03,136 It wasn't me. 303 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 Why don't we search her and find out? 304 00:24:05,500 --> 00:24:06,337 What's going on? 305 00:24:06,361 --> 00:24:07,516 What, are you trying to bully her? 306 00:24:07,540 --> 00:24:08,277 What are you doing? 307 00:24:08,301 --> 00:24:09,340 Who are you? 308 00:24:12,790 --> 00:24:14,006 - My wallet. - My money. 309 00:24:14,030 --> 00:24:14,646 My watch. 310 00:24:14,670 --> 00:24:15,626 Are you two in this together? 311 00:24:15,650 --> 00:24:16,650 Don't move. 312 00:24:16,680 --> 00:24:17,926 Everyone here is an adult. 313 00:24:17,950 --> 00:24:19,086 Think before you act. 314 00:24:19,110 --> 00:24:20,106 Do you know who my boss is? 315 00:24:20,130 --> 00:24:20,880 Who? 316 00:24:20,920 --> 00:24:22,140 Mr. Bei. 317 00:24:22,170 --> 00:24:22,916 Heard of him? 318 00:24:22,940 --> 00:24:24,236 Be careful, or none of you will be getting out of here. 319 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 Get him! 320 00:25:04,470 --> 00:25:05,866 Luckily we ran fast. 321 00:25:05,890 --> 00:25:07,690 Those guys are way too ruthless. 322 00:25:08,280 --> 00:25:09,610 Do you live here? 323 00:25:10,430 --> 00:25:10,926 Tao. 324 00:25:10,950 --> 00:25:12,580 Your technique just now 325 00:25:12,790 --> 00:25:13,790 was amazing. 326 00:25:14,060 --> 00:25:14,937 How did you do that? 327 00:25:14,961 --> 00:25:16,400 Can you teach me? 328 00:25:16,830 --> 00:25:17,990 And that move 329 00:25:19,380 --> 00:25:20,630 you made ear lie. 330 00:25:21,740 --> 00:25:23,140 Who did you learn it from? 331 00:25:24,290 --> 00:25:26,410 Tao. Look at me. 332 00:25:26,450 --> 00:25:27,770 I'm not bad. 333 00:25:27,800 --> 00:25:28,626 Maybe… 334 00:25:28,650 --> 00:25:30,440 You could teach me? 335 00:25:31,210 --> 00:25:32,536 I don't mean anything else. 336 00:25:32,560 --> 00:25:33,930 I just want to… 337 00:25:35,710 --> 00:25:38,170 I just want to thank you. 338 00:25:39,730 --> 00:25:41,030 My goodness. 339 00:25:41,060 --> 00:25:42,560 This place is pretty nice. 340 00:25:42,620 --> 00:25:43,786 Do you live here alone? 341 00:25:43,810 --> 00:25:45,146 Do you have a girlfriend? 342 00:25:45,170 --> 00:25:46,170 Hey. 343 00:25:47,650 --> 00:25:49,020 Thank you. 344 00:25:53,850 --> 00:25:54,350 Tao. 345 00:25:54,820 --> 00:25:56,200 What is this? 346 00:26:01,420 --> 00:26:02,397 At maximum speed, 347 00:26:02,421 --> 00:26:03,646 remove these needles 348 00:26:03,670 --> 00:26:05,266 without lifting the dough underneath, 349 00:26:05,290 --> 00:26:06,816 without disturbing the surrounding needles, 350 00:26:06,840 --> 00:26:09,500 and without injuring the hand pulling them out. 351 00:26:09,960 --> 00:26:11,760 Then the technique is mastered. 352 00:26:13,290 --> 00:26:14,290 My goodness. 353 00:26:15,060 --> 00:26:15,806 Tao. 354 00:26:15,830 --> 00:26:18,090 So you're the legendary Dongfang Bubai? 355 00:26:18,780 --> 00:26:19,660 Master, 356 00:26:19,690 --> 00:26:21,020 please accept my bow. 357 00:26:21,380 --> 00:26:22,510 I can do it. 358 00:26:22,810 --> 00:26:23,810 Please take me in. 359 00:26:24,270 --> 00:26:25,430 I'm quite talented. 360 00:26:25,460 --> 00:26:27,016 I'll work for you from now on. 361 00:26:27,040 --> 00:26:29,330 Mr. Bei's people want to follow me—. 362 00:26:29,540 --> 00:26:31,160 Are you out of your mind? 363 00:26:32,200 --> 00:26:33,530 You know him too? 364 00:26:34,440 --> 00:26:35,910 We met a few times. 365 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 Hey. 366 00:26:38,190 --> 00:26:40,320 You're pretty familiar with him, huh? 367 00:26:42,920 --> 00:26:44,120 Not really. 368 00:26:45,040 --> 00:26:46,396 We're all in this line of work. 369 00:26:46,420 --> 00:26:48,436 I just mentioned whoever's name carried the most weight. 370 00:26:48,460 --> 00:26:49,370 Everyone knows 371 00:26:49,400 --> 00:26:50,396 Mr. Bei. 372 00:26:50,420 --> 00:26:52,576 So I thought he wouldn't dare do anything to us. 373 00:26:52,600 --> 00:26:54,596 Who knew that kid was just a rookie 374 00:26:54,620 --> 00:26:56,480 and didn't understand anything. 375 00:26:57,530 --> 00:26:58,860 So, 376 00:26:59,420 --> 00:27:02,040 you don't actually know Mr. Bei at all? 377 00:27:02,300 --> 00:27:03,300 Who said that? 378 00:27:03,540 --> 00:27:04,790 Of course I know him. 379 00:27:04,830 --> 00:27:06,670 It's just he doesn't know me. 380 00:27:09,060 --> 00:27:09,470 Tao. 381 00:27:09,540 --> 00:27:10,397 When you see 382 00:27:10,421 --> 00:27:11,920 Mr. Bei next time, 383 00:27:12,040 --> 00:27:13,166 could you mention me to him? 384 00:27:13,190 --> 00:27:14,186 Tell him 385 00:27:14,210 --> 00:27:15,466 I'm actually pretty capable. 386 00:27:15,490 --> 00:27:17,550 Just give me a chance to make a living. 387 00:27:20,180 --> 00:27:21,300 Go to bed. 388 00:27:27,040 --> 00:27:28,180 You sleep there. 389 00:28:13,830 --> 00:28:14,850 [Meigui's Phone Number] 390 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 [Calling] 391 00:28:42,880 --> 00:28:44,960 Looks like you've come around. 392 00:28:46,090 --> 00:28:47,090 Tell me. 393 00:28:47,140 --> 00:28:48,376 How do you want to work together? 394 00:28:48,400 --> 00:28:50,356 We've got a project coming up. 395 00:28:50,380 --> 00:28:52,260 If the cooperation goes through, 396 00:28:52,660 --> 00:28:55,260 you'll get at least 3 million. 397 00:29:02,590 --> 00:29:03,340 What? 398 00:29:03,420 --> 00:29:04,510 3 million? 399 00:29:24,920 --> 00:29:25,800 [Tao, for that 3-million deal, make sure you include me.] 400 00:29:25,840 --> 00:29:27,840 [I'm taking the shoes. I'll bring them back later.] 401 00:29:29,450 --> 00:29:30,700 This kid… 402 00:29:54,520 --> 00:29:55,520 Get in. 403 00:30:11,250 --> 00:30:12,250 Hurry up. 404 00:31:01,200 --> 00:31:02,200 Mr. Huo. 405 00:31:03,800 --> 00:31:04,850 Cut the crap. 406 00:31:06,040 --> 00:31:07,570 Let's get down to business. 407 00:31:24,090 --> 00:31:25,170 Have a look. 408 00:31:34,500 --> 00:31:36,960 From old mine. Imperial green. Glass-type. 409 00:31:37,210 --> 00:31:39,670 And look at the thickness and translucency. 410 00:31:41,020 --> 00:31:42,130 It's a great pity 411 00:31:43,280 --> 00:31:44,990 that this one is fake. 412 00:31:48,430 --> 00:31:49,770 You've got sharp eyes. 413 00:31:49,930 --> 00:31:52,450 You can tell real from fake at a glance. 414 00:31:55,500 --> 00:31:57,070 Mr. Bei, 415 00:31:57,100 --> 00:31:58,596 you want the real one. 416 00:31:58,620 --> 00:31:59,740 To be honest, 417 00:31:59,890 --> 00:32:01,290 word on the street is that 418 00:32:01,370 --> 00:32:02,750 if we get the real one, 419 00:32:02,780 --> 00:32:04,510 it's worth sixty million yuan. 420 00:32:05,500 --> 00:32:06,960 Don't you want it, Mr. Huo? 421 00:32:11,820 --> 00:32:14,196 It is either in a museum 422 00:32:14,220 --> 00:32:16,430 or locked in a safe. 423 00:32:17,190 --> 00:32:18,570 We can never 424 00:32:18,600 --> 00:32:20,220 get our hands on it easily. 425 00:32:26,190 --> 00:32:28,130 It's way too hard. 426 00:32:28,410 --> 00:32:30,156 If you don't have guts, 427 00:32:30,180 --> 00:32:31,856 don't mess around in Binjiang. 428 00:32:31,880 --> 00:32:32,950 That's true. 429 00:32:32,980 --> 00:32:35,130 Binjiang is not easy. 430 00:32:36,330 --> 00:32:37,330 Just say the word, 431 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 Mr. Huo, 432 00:32:38,700 --> 00:32:41,240 yes or no? 433 00:32:42,600 --> 00:32:44,260 It's not totally impossible. 434 00:32:45,380 --> 00:32:46,760 But I'm wondering 435 00:32:47,270 --> 00:32:49,430 you have so many 436 00:32:49,460 --> 00:32:51,340 tough guys here, right? 437 00:32:51,920 --> 00:32:53,090 To be honest, 438 00:32:53,540 --> 00:32:54,790 we've been 439 00:32:56,630 --> 00:32:57,497 under heavy crackdown. 440 00:32:57,521 --> 00:32:58,890 We lost lots of guys. 441 00:32:58,920 --> 00:33:00,166 So we wanted to 442 00:33:00,190 --> 00:33:03,490 cooperate with Mr. Huo 443 00:33:03,890 --> 00:33:05,850 and share 444 00:33:06,940 --> 00:33:08,550 the benefits. 445 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 How is it? 446 00:33:15,870 --> 00:33:17,120 Final offer. 447 00:33:17,230 --> 00:33:17,980 5 million. 448 00:33:18,160 --> 00:33:20,290 Take it or leave it. 449 00:33:21,240 --> 00:33:23,440 If you can get it, no problem. 450 00:33:27,690 --> 00:33:29,130 Rest assured, Mr. Bei. 451 00:33:29,560 --> 00:33:32,296 I never act on a whim. 452 00:33:32,320 --> 00:33:33,450 Once I make a move, 453 00:33:37,040 --> 00:33:38,840 I never come back empty-handed. 454 00:33:46,380 --> 00:33:47,710 Keep in touch. 455 00:33:49,570 --> 00:33:51,410 You are tough guys. 456 00:33:53,410 --> 00:33:54,970 How did he beat Fly? 457 00:33:56,710 --> 00:33:57,830 Tough guys. 458 00:34:12,889 --> 00:34:14,400 Honey, I'm home. 459 00:34:15,020 --> 00:34:16,270 Look at your shoes. 460 00:34:16,630 --> 00:34:17,786 They're worn out again. 461 00:34:17,810 --> 00:34:19,486 This is the second pair this month. 462 00:34:19,510 --> 00:34:20,506 Recently, 463 00:34:20,530 --> 00:34:21,905 pickpockets have been running wild. 464 00:34:21,929 --> 00:34:23,675 We have to keep patrolling. 465 00:34:23,699 --> 00:34:24,406 Alright, alright. 466 00:34:24,430 --> 00:34:25,465 Let's go eat. 467 00:34:25,489 --> 00:34:26,489 Okay. 468 00:34:29,190 --> 00:34:30,190 Sweetie, 469 00:34:30,230 --> 00:34:31,650 why are you still up? 470 00:34:32,110 --> 00:34:33,199 Where is my cake? 471 00:34:34,010 --> 00:34:35,010 Ca... 472 00:34:36,139 --> 00:34:37,139 [April 9, 2007] 473 00:34:42,620 --> 00:34:43,409 Look. 474 00:34:43,440 --> 00:34:45,776 Dad chases thieves every day, 475 00:34:45,800 --> 00:34:46,846 leaving early and coming home so late. 476 00:34:46,870 --> 00:34:48,615 I even forgot your birthday cake... 477 00:34:48,639 --> 00:34:49,639 Right. 478 00:34:50,239 --> 00:34:50,857 Sweetie, 479 00:34:50,881 --> 00:34:52,385 you're learning English, right? 480 00:34:52,409 --> 00:34:53,790 Before you go to bed, 481 00:34:54,020 --> 00:34:55,389 Dad wants to talk to you. 482 00:34:56,710 --> 00:34:59,430 Your birthday cake and present 483 00:34:59,540 --> 00:35:01,630 will be ready by tomorrow. 484 00:35:01,800 --> 00:35:02,800 You see, 485 00:35:03,080 --> 00:35:05,580 how's my English? 486 00:35:05,630 --> 00:35:07,546 How's your English? 487 00:35:07,570 --> 00:35:09,400 If you can not keep your promise, 488 00:35:09,430 --> 00:35:11,130 you should not make one at all. 489 00:35:12,640 --> 00:35:13,890 Rou, 490 00:35:14,110 --> 00:35:15,940 your father has a special job. 491 00:35:16,380 --> 00:35:17,516 He doesn't want this either. 492 00:35:17,540 --> 00:35:20,076 - You should understand him. - How many times do I have to understand? 493 00:35:20,100 --> 00:35:21,037 Ever since I was little, 494 00:35:21,061 --> 00:35:22,726 how many of my birthday parties has he been to? 495 00:35:22,750 --> 00:35:23,960 How old am I now? 496 00:35:24,030 --> 00:35:25,030 Do you know 497 00:35:25,060 --> 00:35:25,977 which school I go to 498 00:35:26,001 --> 00:35:27,086 and which class I'm in? 499 00:35:27,110 --> 00:35:29,330 Rou, he's your father. 500 00:35:29,630 --> 00:35:31,416 You can't talk to him like that. 501 00:35:31,440 --> 00:35:32,970 His work is hard. 502 00:35:33,630 --> 00:35:34,830 The time you got sick, 503 00:35:35,830 --> 00:35:37,240 I was 13. 504 00:35:37,290 --> 00:35:38,796 I carried you to the hospital on my back. 505 00:35:38,820 --> 00:35:40,690 When I was helpless and panicked, 506 00:35:41,270 --> 00:35:42,390 where was he? 507 00:35:42,420 --> 00:35:44,046 While he was out playing hero, 508 00:35:44,070 --> 00:35:45,190 did he ever think 509 00:35:45,220 --> 00:35:46,720 that his family 510 00:35:46,870 --> 00:35:48,290 also needed a hero? 511 00:35:50,030 --> 00:35:51,070 For me, 512 00:35:51,460 --> 00:35:52,460 a father like him 513 00:35:52,710 --> 00:35:55,150 is just as good as none at all. 514 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Rou. 515 00:36:36,650 --> 00:36:38,560 Mom, wait for me here. 516 00:36:50,850 --> 00:36:52,106 Do you know how to play chess at all? 517 00:36:52,130 --> 00:36:53,290 Move the chariot. 518 00:36:59,390 --> 00:37:00,476 You want to leave? It's not that easy. 519 00:37:00,500 --> 00:37:01,266 I've called the police. 520 00:37:01,290 --> 00:37:01,977 The police will be here soon. 521 00:37:02,001 --> 00:37:03,260 - You... - He's a thief! 522 00:37:03,350 --> 00:37:05,010 He's a thief! Catch the thief! 523 00:37:08,430 --> 00:37:09,770 The police are here! 524 00:37:12,890 --> 00:37:13,890 Don't move. 525 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 Take him away. 526 00:37:33,970 --> 00:37:35,266 Recently, a professional theft gang 527 00:37:35,290 --> 00:37:36,920 has appeared in our city. 528 00:37:37,270 --> 00:37:38,270 Well-organized, 529 00:37:38,360 --> 00:37:39,450 and large-scale. 530 00:37:39,800 --> 00:37:40,770 As you know, 531 00:37:40,800 --> 00:37:42,046 almost everyone we arrested before 532 00:37:42,070 --> 00:37:43,480 was familiar to us. 533 00:37:43,800 --> 00:37:45,156 But recently we've noticed 534 00:37:45,180 --> 00:37:45,917 most of those arrested 535 00:37:45,941 --> 00:37:47,440 are strangers. 536 00:37:47,640 --> 00:37:49,526 This gang is highly organized and disciplined, 537 00:37:49,550 --> 00:37:51,296 with strong anti-investigation abilities, 538 00:37:51,320 --> 00:37:52,420 skilled tactics, 539 00:37:52,510 --> 00:37:54,010 and excellent teamwork. 540 00:37:54,130 --> 00:37:55,916 They avoided cameras. 541 00:37:55,940 --> 00:37:58,030 It's hard for us to get evidence. 542 00:37:58,370 --> 00:37:59,660 In the end, 543 00:37:59,770 --> 00:38:01,496 we always return empty-handed. 544 00:38:01,520 --> 00:38:02,770 A nest of pests. 545 00:38:04,960 --> 00:38:06,220 Go ahead, Director Si. 546 00:38:06,830 --> 00:38:08,910 What are the arrangements and plans? 547 00:38:11,030 --> 00:38:12,610 Our investigation shows 548 00:38:12,690 --> 00:38:15,190 when Mai Zi acted to uphold justice, 549 00:38:15,220 --> 00:38:16,806 and was brutally retaliated against, 550 00:38:16,830 --> 00:38:19,290 that motorcycle gang is those guys. 551 00:38:20,020 --> 00:38:21,060 From now on, 552 00:38:21,180 --> 00:38:23,470 you can't use the name Xie Xin anymore. 553 00:38:23,700 --> 00:38:25,440 We have a new identity for you. 554 00:38:25,710 --> 00:38:26,826 Your name is Huo Tao. 555 00:38:26,850 --> 00:38:27,980 But remember, 556 00:38:28,200 --> 00:38:29,426 don't expose your identity 557 00:38:29,450 --> 00:38:30,950 unless necessary. 558 00:38:32,530 --> 00:38:33,530 Besides, 559 00:38:33,750 --> 00:38:35,220 considering 560 00:38:35,360 --> 00:38:37,220 the safety of you and your family, 561 00:38:37,330 --> 00:38:38,120 from now on, 562 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 your family and I 563 00:38:39,250 --> 00:38:40,510 will not see you again. 564 00:38:40,660 --> 00:38:41,826 You need to play it by ear 565 00:38:41,850 --> 00:38:42,910 and join this gang. 566 00:38:42,950 --> 00:38:44,156 Infiltrate the gang, 567 00:38:44,180 --> 00:38:46,180 and take it down as soon as possible. 568 00:39:03,690 --> 00:39:04,690 It's you. 569 00:39:06,980 --> 00:39:08,550 This is for the customer. 570 00:39:08,580 --> 00:39:10,480 It's okay. I have money. 571 00:39:10,690 --> 00:39:11,356 You get me 572 00:39:11,380 --> 00:39:12,726 two more expensive bottles. 573 00:39:12,750 --> 00:39:14,210 No, it's on me. 574 00:39:14,250 --> 00:39:15,087 I should thank you 575 00:39:15,111 --> 00:39:16,376 for what happened that day. 576 00:39:16,400 --> 00:39:17,856 If you and Tao hadn't helped me 577 00:39:17,880 --> 00:39:18,876 and trusted me, 578 00:39:18,900 --> 00:39:20,780 I wouldn't have known what to do. 579 00:39:22,540 --> 00:39:24,400 The man from the other day? 580 00:39:24,430 --> 00:39:25,086 What's his name? 581 00:39:25,110 --> 00:39:26,110 Tao. 582 00:39:26,620 --> 00:39:28,150 - What? - Tao. 583 00:39:29,360 --> 00:39:30,560 Tao, right? 584 00:39:31,350 --> 00:39:33,030 I haven't seen him these days. 585 00:39:33,610 --> 00:39:35,156 He hasn't been here for days. 586 00:39:35,180 --> 00:39:36,770 What's the matter? 587 00:39:37,430 --> 00:39:38,430 Nothing. 588 00:39:38,880 --> 00:39:39,500 I... 589 00:39:39,590 --> 00:39:41,870 He treats you really well. 590 00:39:41,900 --> 00:39:43,560 Are you two close? 591 00:39:44,350 --> 00:39:45,860 He comes here often, 592 00:39:45,890 --> 00:39:47,410 so we got familiar. 593 00:39:48,510 --> 00:39:49,510 Right, right. 594 00:39:51,890 --> 00:39:52,930 Well, 595 00:39:53,040 --> 00:39:55,430 do you know what he does? 596 00:39:55,460 --> 00:39:56,520 Where does he work? 597 00:39:56,610 --> 00:39:58,810 How many people are there in his family? 598 00:40:03,900 --> 00:40:04,706 I... 599 00:40:04,730 --> 00:40:06,150 I just noticed 600 00:40:06,240 --> 00:40:08,630 he's really skilled in fighting. 601 00:40:08,660 --> 00:40:10,140 Well, I... 602 00:40:10,170 --> 00:40:11,960 I have nothing to do recently. 603 00:40:12,490 --> 00:40:13,996 He's very loyal and righteous. 604 00:40:14,020 --> 00:40:15,140 I've been thinking. 605 00:40:15,940 --> 00:40:17,540 I don't have much going on... 606 00:40:18,110 --> 00:40:18,940 You go ahead. 607 00:40:19,040 --> 00:40:19,727 Help yourself. 608 00:40:19,751 --> 00:40:20,880 OK. OK. 609 00:40:36,630 --> 00:40:37,146 Tao, 610 00:40:37,170 --> 00:40:38,170 you're back. 611 00:40:38,290 --> 00:40:40,130 I'm here to return your shoes. 612 00:40:43,170 --> 00:40:44,500 I also bought some wine. 613 00:40:44,540 --> 00:40:46,250 Let's have a good drink later. 614 00:40:56,220 --> 00:40:57,350 Tao, I cleaned 615 00:40:57,380 --> 00:40:58,980 your shoes and put them here. 616 00:40:59,030 --> 00:40:59,516 Don't worry. 617 00:40:59,540 --> 00:41:00,540 No smell at all. 618 00:41:01,380 --> 00:41:02,070 Tao, 619 00:41:02,290 --> 00:41:04,160 let's have a good drink today. 620 00:41:05,220 --> 00:41:06,356 Do you have anything to eat at home? 621 00:41:06,380 --> 00:41:07,357 I forgot to buy food. 622 00:41:07,381 --> 00:41:08,476 Or what do you want to eat? 623 00:41:08,500 --> 00:41:09,500 I can buy some now. 624 00:41:09,800 --> 00:41:10,930 I don't drink today. 625 00:41:13,130 --> 00:41:14,250 What's wrong, Tao? 626 00:41:14,630 --> 00:41:16,106 Don't worry, Tao. 627 00:41:16,130 --> 00:41:16,646 Listen, 628 00:41:16,670 --> 00:41:17,527 before doing something big, 629 00:41:17,551 --> 00:41:18,670 you need to relax. 630 00:41:18,700 --> 00:41:19,700 Take it easy. 631 00:41:19,750 --> 00:41:20,346 I know 632 00:41:20,370 --> 00:41:22,426 that 3-million big project is great. 633 00:41:22,450 --> 00:41:23,850 Let me join you, please. 634 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 I'm going to bed. 635 00:41:25,620 --> 00:41:27,370 Don't come here again. 636 00:41:28,760 --> 00:41:30,050 Hey, Tao. 637 00:43:12,540 --> 00:43:15,130 Mr. Bei. Mr. Bei. 638 00:43:15,420 --> 00:43:18,270 Spare me, Mr. Bei. 639 00:43:19,330 --> 00:43:20,870 Listen to me. 640 00:43:21,610 --> 00:43:23,366 Mr. Huo is my friend. 641 00:43:23,390 --> 00:43:25,306 I'll make the decision for him today. 642 00:43:25,330 --> 00:43:26,330 After we succeed, 643 00:43:27,170 --> 00:43:28,950 you give him half your share, 644 00:43:31,080 --> 00:43:32,080 OK? 645 00:43:34,630 --> 00:43:35,630 80%. 646 00:43:39,180 --> 00:43:42,016 80%. Give Mr. Huo 80%. 647 00:43:42,040 --> 00:43:42,660 No. 648 00:43:42,690 --> 00:43:44,550 Why should I give you my share? 649 00:43:49,550 --> 00:43:50,956 I'm sorry, Mr. Bei! 650 00:43:50,980 --> 00:43:53,570 Please give me another chance. 651 00:43:54,020 --> 00:43:55,180 Listen, 652 00:43:56,110 --> 00:43:58,630 do as you're told. 653 00:43:58,660 --> 00:44:00,730 Or you'll lose your heads. 654 00:44:01,290 --> 00:44:03,560 Spare me, Mr. Bei! 655 00:44:03,690 --> 00:44:04,690 Please! 656 00:44:06,480 --> 00:44:07,480 Mr. Bei! 657 00:44:07,990 --> 00:44:09,990 80% of your shares saved your lives. 658 00:44:10,630 --> 00:44:11,376 It's worth it. 659 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 Yes. Yes. 660 00:44:12,880 --> 00:44:13,880 Thanks. 661 00:44:15,130 --> 00:44:16,630 I need to use the bathroom. 662 00:44:23,980 --> 00:44:24,980 Listen, 663 00:44:25,010 --> 00:44:26,716 I invited Mr. Huo. 664 00:44:26,740 --> 00:44:28,036 He's helping me with something big. 665 00:44:28,060 --> 00:44:31,230 Anyone against him is against me. 666 00:44:31,320 --> 00:44:32,450 Do you understand? 667 00:44:32,480 --> 00:44:33,730 Yes. 668 00:44:54,280 --> 00:44:56,856 I'll have men lie in ambush near the villa in advance. 669 00:44:56,880 --> 00:44:58,006 When the time comes, 670 00:44:58,030 --> 00:44:59,036 we'll catch them red-handed. 671 00:44:59,060 --> 00:45:00,520 Take them down in one move. 672 00:45:06,710 --> 00:45:08,026 Do you want to shine your shoes? 673 00:45:08,050 --> 00:45:10,316 Sir, let me 674 00:45:10,340 --> 00:45:11,670 clean your shoes! 675 00:45:11,700 --> 00:45:12,716 Fast and good service. 676 00:45:12,740 --> 00:45:13,990 Come, sit down. 677 00:45:14,020 --> 00:45:15,390 It's quick and nice. 678 00:45:15,880 --> 00:45:17,250 Okay, sit down. 679 00:45:24,660 --> 00:45:26,656 Can I borrow your newspaper? 680 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 Sure. 681 00:45:27,780 --> 00:45:29,780 It's for you. 682 00:45:34,180 --> 00:45:35,560 Okay, sir, that one. 683 00:45:40,600 --> 00:45:42,400 A stranger broke into the house. 684 00:45:43,180 --> 00:45:44,250 I changed the lock. 685 00:45:46,040 --> 00:45:46,947 I left a spare key 686 00:45:46,971 --> 00:45:48,350 for you. 687 00:45:49,250 --> 00:45:50,370 Remember to get it. 688 00:45:52,540 --> 00:45:53,290 Alright, 689 00:45:53,320 --> 00:45:54,320 sir. 690 00:45:55,380 --> 00:45:56,380 Five yuan. 691 00:45:58,610 --> 00:45:59,577 - Okay. - Thank you. 692 00:45:59,601 --> 00:46:00,970 Take care, sir. 693 00:46:07,130 --> 00:46:09,630 You're so generous. 694 00:46:09,660 --> 00:46:10,906 What's the occasion today? 695 00:46:10,930 --> 00:46:11,676 In a few days, 696 00:46:11,700 --> 00:46:12,886 I'm quitting this job, 697 00:46:12,910 --> 00:46:14,740 so I took out all my stock today. 698 00:46:14,770 --> 00:46:16,940 Let's finish all of it today. 699 00:46:17,000 --> 00:46:18,730 No going home till we're drunk. 700 00:46:21,280 --> 00:46:22,410 Where are you going? 701 00:46:22,440 --> 00:46:23,940 I found a new job 702 00:46:23,970 --> 00:46:25,716 with regular working hours. 703 00:46:25,740 --> 00:46:27,020 Working here all day, 704 00:46:27,050 --> 00:46:28,650 my period's almost stopped. 705 00:46:29,730 --> 00:46:30,730 That's good. 706 00:46:32,960 --> 00:46:34,286 Nice. Then 707 00:46:34,310 --> 00:46:35,436 I'll buy another bottle of good wine. 708 00:46:35,460 --> 00:46:37,136 One last push for your sales. 709 00:46:37,160 --> 00:46:38,410 Alright, enough. 710 00:46:38,580 --> 00:46:39,410 I know 711 00:46:39,460 --> 00:46:40,126 how much money you have. 712 00:46:40,150 --> 00:46:40,956 We're friends. 713 00:46:40,980 --> 00:46:41,980 No need for that. 714 00:46:43,240 --> 00:46:45,166 Drinking all this is already enough. 715 00:46:45,190 --> 00:46:46,190 Hey. 716 00:46:49,290 --> 00:46:51,370 Let's play something fun. 717 00:46:51,400 --> 00:46:52,620 It's super accurate. 718 00:46:52,650 --> 00:46:53,650 Is it reliable? 719 00:46:54,010 --> 00:46:55,010 Very. 720 00:46:59,580 --> 00:47:01,960 Tao, focus and sense it. 721 00:47:02,000 --> 00:47:03,060 Then pick one card. 722 00:47:10,590 --> 00:47:11,870 You pick for me. 723 00:47:12,580 --> 00:47:14,130 I pick for you? 724 00:47:25,210 --> 00:47:26,210 What is it? 725 00:47:27,850 --> 00:47:29,776 Tell me. What does it say? 726 00:47:29,800 --> 00:47:31,050 Backstabber card. 727 00:47:31,180 --> 00:47:33,586 And according to the card, 728 00:47:33,610 --> 00:47:36,140 this person is right beside you. 729 00:47:36,250 --> 00:47:39,130 Could be a close friend, your apprentice... 730 00:47:39,210 --> 00:47:40,870 Someone close to you. 731 00:47:40,900 --> 00:47:43,230 Tao, you must be careful. 732 00:47:50,240 --> 00:47:52,160 I don't believe in this stuff. 733 00:47:55,510 --> 00:47:56,526 Tao doesn't believe it. 734 00:47:56,550 --> 00:47:58,050 It's just 735 00:47:58,090 --> 00:47:59,656 a fun fortune-telling game. 736 00:47:59,680 --> 00:48:01,480 It's not accurate, right? 737 00:48:02,160 --> 00:48:02,986 Tao, 738 00:48:03,010 --> 00:48:04,510 I should go to work. 739 00:48:04,540 --> 00:48:05,870 You guys keep drinking. 740 00:48:09,780 --> 00:48:10,610 Tao, 741 00:48:10,640 --> 00:48:12,160 isn't that girl kinda... 742 00:48:12,830 --> 00:48:14,430 Why don't you just marry her? 743 00:48:15,820 --> 00:48:16,820 Let's drink. 744 00:48:16,960 --> 00:48:19,380 You think too much. 745 00:48:19,580 --> 00:48:20,580 Come on. 746 00:48:37,520 --> 00:48:38,400 Tao, 747 00:48:38,460 --> 00:48:41,460 let's move to the next place. 748 00:48:42,780 --> 00:48:44,780 Let's go to karaoke. 749 00:48:45,650 --> 00:48:46,650 Hey! 750 00:48:47,580 --> 00:48:48,830 Who are you? 751 00:48:49,400 --> 00:48:51,150 Why have you been following me? 752 00:48:55,960 --> 00:48:56,960 Who am I? 753 00:48:58,700 --> 00:48:59,720 Fine. 754 00:48:59,810 --> 00:49:01,140 You want to know who I am? 755 00:49:01,380 --> 00:49:02,380 Fine. 756 00:49:02,710 --> 00:49:04,606 You've been suspecting me all along, right? 757 00:49:04,630 --> 00:49:05,437 Fine. 758 00:49:05,461 --> 00:49:07,330 I'll let you know who I am. 759 00:49:11,640 --> 00:49:12,640 Come with me. 760 00:49:12,680 --> 00:49:13,680 Let me tell you 761 00:49:14,000 --> 00:49:15,830 who I am. 762 00:49:16,110 --> 00:49:17,110 Let's go. 763 00:49:20,830 --> 00:49:22,130 That is my home. 764 00:49:22,830 --> 00:49:23,830 My mom 765 00:49:24,130 --> 00:49:25,990 always leaves the light on for me. 766 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 But. 767 00:49:29,750 --> 00:49:31,710 I can't go back anymore. 768 00:49:36,000 --> 00:49:37,300 I used to work 769 00:49:37,620 --> 00:49:39,750 at a slaughterhouse 770 00:49:41,430 --> 00:49:42,760 for over a year. 771 00:49:43,460 --> 00:49:45,940 The boss refused to pay me. 772 00:49:46,220 --> 00:49:47,620 What was I supposed to do? 773 00:49:48,210 --> 00:49:49,920 I broke into his office. 774 00:49:50,960 --> 00:49:53,210 So I was... 775 00:49:53,330 --> 00:49:54,406 After I came out, 776 00:49:54,430 --> 00:49:55,930 I couldn't find a job. 777 00:49:56,000 --> 00:49:57,680 Who would hire me? 778 00:49:57,770 --> 00:49:59,020 No one. 779 00:49:59,180 --> 00:50:00,496 I worked as a waiter, 780 00:50:00,520 --> 00:50:01,780 and handed out flyers. 781 00:50:01,830 --> 00:50:03,980 Then my mom said, 782 00:50:04,210 --> 00:50:05,210 son, 783 00:50:06,250 --> 00:50:08,050 can you stay closer to me? 784 00:50:08,130 --> 00:50:09,226 So I opened a vegetable stall. 785 00:50:09,250 --> 00:50:10,250 That's it. 786 00:50:10,560 --> 00:50:12,620 Every day at 2 a.m., 787 00:50:13,140 --> 00:50:15,020 while everyone else is sleeping, 788 00:50:15,050 --> 00:50:16,466 I have to go stock vegetables. 789 00:50:16,490 --> 00:50:18,826 During the day, the city officers chase me around. 790 00:50:18,850 --> 00:50:20,026 Back and forth, nonstop. 791 00:50:20,050 --> 00:50:21,130 Always on the run. 792 00:50:21,380 --> 00:50:23,036 But there's one thing I swear. 793 00:50:23,060 --> 00:50:24,120 Don't touch my mom. 794 00:50:24,460 --> 00:50:25,836 Don't hurt my mom. 795 00:50:25,860 --> 00:50:28,730 Anyone who hurts her, I'll kill them. 796 00:50:33,370 --> 00:50:35,936 But then I got into a fight again, 797 00:50:35,960 --> 00:50:37,630 and I went to jail once more. 798 00:50:37,830 --> 00:50:39,960 When I got out this time, 799 00:50:43,330 --> 00:50:45,500 I dared not go home. 800 00:50:45,920 --> 00:50:48,420 I'm scared. 801 00:50:48,540 --> 00:50:51,140 I'm afraid people will gossip and shame my mom. 802 00:50:55,630 --> 00:50:57,400 Hey, listen. 803 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 Tao, 804 00:51:01,610 --> 00:51:03,230 are you listening to me? 805 00:51:03,340 --> 00:51:06,070 What are you doing? 806 00:51:06,630 --> 00:51:08,730 Look, you're drunk. 807 00:51:09,580 --> 00:51:10,960 Help me up. 808 00:51:21,500 --> 00:51:22,840 The rats are moving. 809 00:51:22,870 --> 00:51:25,220 The location is Songpin Hotel. 810 00:51:25,430 --> 00:51:27,980 3 p.m. Sunday. 811 00:51:33,830 --> 00:51:35,846 According to the informant, 812 00:51:35,870 --> 00:51:36,620 tomorrow, 813 00:51:36,650 --> 00:51:38,376 the criminals will carry out a theft 814 00:51:38,400 --> 00:51:39,406 at the charity gala. 815 00:51:39,430 --> 00:51:41,386 We'll deploy officers at Lakeside Villa in advance. 816 00:51:41,410 --> 00:51:43,410 Dawei will command this operation. 817 00:51:43,540 --> 00:51:44,210 Yes, sir. 818 00:51:44,440 --> 00:51:45,466 When the time comes, 819 00:51:45,490 --> 00:51:46,257 we'll strike immediately. 820 00:51:46,281 --> 00:51:47,356 Is that clear? 821 00:51:47,380 --> 00:51:48,380 Yes, sir. 822 00:51:48,540 --> 00:51:49,826 Lakeside Villa will host 823 00:51:49,850 --> 00:51:51,266 a charity gala this Saturday. 824 00:51:51,290 --> 00:51:52,366 And this bracelet 825 00:51:52,390 --> 00:51:54,716 is one of the exhibition items. 826 00:51:54,740 --> 00:51:56,660 What do you plan to do, Mr. Bei? 827 00:51:57,100 --> 00:51:58,366 Do you really need to ask? 828 00:51:58,390 --> 00:52:00,380 Steal it and split the money. 829 00:52:01,900 --> 00:52:03,306 On the event day, Mr. Bei and I 830 00:52:03,330 --> 00:52:04,356 will attend as planned. 831 00:52:04,380 --> 00:52:06,076 We'll cover Huo Tao to get the bracelet. 832 00:52:06,100 --> 00:52:07,106 Big Head and Monkey 833 00:52:07,130 --> 00:52:08,236 will handle outside backup. 834 00:52:08,260 --> 00:52:09,460 Improvise as needed. 835 00:52:25,100 --> 00:52:26,560 Have some coffee. 836 00:52:27,020 --> 00:52:27,770 Dawei, 837 00:52:27,800 --> 00:52:28,996 why is your voice hoarse? 838 00:52:29,020 --> 00:52:29,807 Internal heat. 839 00:52:29,831 --> 00:52:31,290 I need to take my medicine. 840 00:52:31,500 --> 00:52:31,876 Okay. 841 00:52:31,900 --> 00:52:32,966 Keep an eye on people. 842 00:52:32,990 --> 00:52:33,990 Okay. 843 00:52:47,190 --> 00:52:48,190 Target spotted. 844 00:52:50,150 --> 00:52:51,410 Attention, everyone. 845 00:52:51,620 --> 00:52:53,630 Target is here. Keep close watch. 846 00:52:53,960 --> 00:52:55,330 - Copy. - Copy. 847 00:54:15,500 --> 00:54:17,700 Why hasn't it started yet? 848 00:54:18,110 --> 00:54:20,260 The show is just beginning. 849 00:54:20,730 --> 00:54:21,990 Ladies and gentlemen, 850 00:54:22,530 --> 00:54:24,110 hello everyone. 851 00:54:25,110 --> 00:54:27,440 Thank you all for coming 852 00:54:27,580 --> 00:54:30,556 to attend the charity gala 853 00:54:30,580 --> 00:54:33,000 held by my daughter Xinxin. 854 00:54:36,990 --> 00:54:38,280 This banquet 855 00:54:38,460 --> 00:54:39,856 is mainly for 856 00:54:39,880 --> 00:54:42,306 the children in the mountain areas 857 00:54:42,330 --> 00:54:43,970 to buy school supplies. 858 00:54:44,640 --> 00:54:45,720 Xinxin 859 00:54:45,850 --> 00:54:49,220 has prepared some surprises for you. 860 00:55:01,650 --> 00:55:03,376 Before the donation ceremony, 861 00:55:03,400 --> 00:55:04,900 I'd like to show you 862 00:55:04,960 --> 00:55:05,937 an extremely precious 863 00:55:05,961 --> 00:55:07,026 old pit glass-type 864 00:55:07,050 --> 00:55:08,980 imperial green jadeite bracelet. 865 00:55:16,710 --> 00:55:18,440 It's from the Kandi old mine. 866 00:55:18,490 --> 00:55:19,367 It will also be one of 867 00:55:19,391 --> 00:55:20,760 the top items 868 00:55:20,790 --> 00:55:22,880 in our upcoming auction. 869 00:55:23,020 --> 00:55:24,860 Great! 870 00:56:23,740 --> 00:56:25,486 This is the old pit glass-type 871 00:56:25,510 --> 00:56:27,480 imperial green jadeite bracelet 872 00:56:27,530 --> 00:56:29,280 from the Kandi old mine. 873 00:56:29,310 --> 00:56:31,360 Look at its luster. 874 00:56:31,710 --> 00:56:32,770 Isn't it stunning? 875 00:56:38,780 --> 00:56:39,526 Catch him! 876 00:56:39,550 --> 00:56:40,750 Don't let him escape. 877 00:56:45,220 --> 00:56:46,746 Oh no, Mr. Bei is retreating. 878 00:56:46,770 --> 00:56:47,976 We can't close the net. 879 00:56:48,000 --> 00:56:49,466 I have to inform the police 880 00:56:49,490 --> 00:56:50,820 to stop the operation. 881 00:56:57,690 --> 00:56:58,690 Let's go. 882 00:57:10,460 --> 00:57:11,437 Xiaofei, 883 00:57:11,461 --> 00:57:13,670 why were you there? 884 00:57:14,070 --> 00:57:16,030 Tao, what a coincidence. 885 00:57:16,120 --> 00:57:17,736 I passed by on my way to work. 886 00:57:17,760 --> 00:57:18,590 To work? 887 00:57:18,700 --> 00:57:20,320 Where? What do you do? 888 00:57:21,210 --> 00:57:22,210 Right here. 889 00:57:23,720 --> 00:57:24,920 I'm a security guard. 890 00:57:24,970 --> 00:57:27,830 After we talked that day, 891 00:57:28,130 --> 00:57:29,500 I thought about it. 892 00:57:29,630 --> 00:57:31,880 You were right. 893 00:57:33,210 --> 00:57:34,950 I don't have your skills. 894 00:57:35,060 --> 00:57:36,960 Always chasing easy big money. 895 00:57:37,020 --> 00:57:38,826 I'm better off getting a steady honest job. 896 00:57:38,850 --> 00:57:40,146 As long as I can support my mom, 897 00:57:40,170 --> 00:57:41,170 right? 898 00:57:41,730 --> 00:57:43,360 But as I said, 899 00:57:43,390 --> 00:57:44,670 you are my idol. 900 00:57:44,780 --> 00:57:45,700 No matter when, 901 00:57:45,760 --> 00:57:46,806 if you need me 902 00:57:46,830 --> 00:57:49,030 just say the word, I'll come right away. 903 00:57:49,410 --> 00:57:49,910 Tao, 904 00:57:50,170 --> 00:57:51,047 it's almost time for work. 905 00:57:51,071 --> 00:57:52,570 I have to go. 906 00:57:53,540 --> 00:57:54,540 Well. 907 00:57:54,700 --> 00:57:55,700 Cherish your job. 908 00:57:56,370 --> 00:57:57,430 Okay, I'm leaving. 909 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 Tao, 910 00:58:06,300 --> 00:58:07,640 it's really you. 911 00:58:08,310 --> 00:58:09,680 Zhang Yan, 912 00:58:10,750 --> 00:58:12,420 you look good. 913 00:58:12,830 --> 00:58:14,186 Probably because my new job 914 00:58:14,210 --> 00:58:15,436 has no night shifts anymore. 915 00:58:15,460 --> 00:58:17,900 My period's regular now. 916 00:58:19,370 --> 00:58:20,370 Director Si, 917 00:58:20,890 --> 00:58:22,856 why did you call off the operation today? 918 00:58:22,880 --> 00:58:23,557 I was right 919 00:58:23,581 --> 00:58:25,000 on the suspect's trail. 920 00:58:29,060 --> 00:58:29,810 Director Si, 921 00:58:30,030 --> 00:58:32,200 what exactly 922 00:58:32,230 --> 00:58:33,430 are you planning? 923 00:58:33,530 --> 00:58:35,460 You don't know the full situation. 924 00:58:35,750 --> 00:58:38,330 I have my reason. 925 00:58:39,340 --> 00:58:40,840 What do you mean? 926 00:58:40,870 --> 00:58:41,866 Thank you for your hard work today. 927 00:58:41,890 --> 00:58:43,430 Go back and have a good rest. 928 00:58:45,170 --> 00:58:46,170 Damn. 929 00:59:37,920 --> 00:59:39,120 The plan has changed. 930 00:59:39,340 --> 00:59:41,150 The Big Rat retreated early. 931 00:59:41,220 --> 00:59:41,977 Rushing to arrest now 932 00:59:42,001 --> 00:59:43,420 will scare them off. 933 00:59:43,500 --> 00:59:44,127 I'll figure out 934 00:59:44,151 --> 00:59:45,926 the whole background as soon as possible. 935 00:59:45,950 --> 00:59:47,196 We'll take it slow and plan carefully. 936 00:59:47,220 --> 00:59:48,220 Besides, 937 00:59:48,330 --> 00:59:50,730 there's one more thing to be investigated. 938 00:59:51,260 --> 00:59:51,877 Director Si. 939 00:59:51,901 --> 00:59:53,240 Wu. Yue. 940 00:59:53,640 --> 00:59:54,900 Look into this person. 941 01:00:57,230 --> 01:00:58,556 I'm a bit hungry. 942 01:00:58,580 --> 01:01:00,056 Shall we eat hot pot? 943 01:01:00,080 --> 01:01:01,080 Sure. 944 01:01:56,640 --> 01:01:57,557 This guys is a thief. 945 01:01:57,581 --> 01:01:58,990 He just stole from you. 946 01:01:59,250 --> 01:02:00,250 Come here. 947 01:02:11,080 --> 01:02:12,096 That's impossible. 948 01:02:12,120 --> 01:02:13,450 I saw it with my own eyes. 949 01:02:20,260 --> 01:02:21,790 There should be no problem. 950 01:02:21,940 --> 01:02:22,940 Great. 951 01:02:34,820 --> 01:02:36,120 About yesterday… 952 01:02:36,150 --> 01:02:37,950 You still owe me an explanation. 953 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Bro, 954 01:02:40,580 --> 01:02:41,380 don't be mad. 955 01:02:41,520 --> 01:02:42,920 Let's talk it out slowly. 956 01:02:43,060 --> 01:02:44,260 Don't be mad? 957 01:02:44,670 --> 01:02:46,876 The person covering for me inside turned into a decoy. 958 01:02:46,900 --> 01:02:49,540 The one waiting for me outside disappeared. 959 01:02:49,820 --> 01:02:51,440 I almost got killed there. 960 01:02:51,650 --> 01:02:53,620 And you tell me not to be mad?. 961 01:02:59,830 --> 01:03:02,210 Come on, bro. 962 01:03:02,500 --> 01:03:03,880 That hurts. 963 01:03:04,080 --> 01:03:06,280 We're all having a tough time, alright?. 964 01:03:06,990 --> 01:03:07,990 Meigui. 965 01:03:13,750 --> 01:03:14,750 Here you are. 966 01:03:15,890 --> 01:03:17,290 I've promised you. 967 01:03:17,380 --> 01:03:19,710 Big Head and Monkey's share is here. 968 01:03:20,630 --> 01:03:23,130 Five million, in this card. 969 01:03:24,270 --> 01:03:25,260 Let me tell you. 970 01:03:25,290 --> 01:03:26,520 Everything we do 971 01:03:26,580 --> 01:03:28,980 is for the big thing we're going to do later. 972 01:03:30,850 --> 01:03:32,800 Guan Xinxin's father, Guan Wen, 973 01:03:32,830 --> 01:03:35,556 one of the two major shareholders of Xinyuan Group, 974 01:03:35,580 --> 01:03:38,086 has the fingerprint to open the first barrier 975 01:03:38,110 --> 01:03:40,150 of the group's top safe. 976 01:03:43,820 --> 01:03:44,690 Help yourself. 977 01:03:44,720 --> 01:03:45,306 Thank you. 978 01:03:45,330 --> 01:03:47,186 The other shareholder, Song Minghui, 979 01:03:47,210 --> 01:03:48,806 has the key 980 01:03:48,830 --> 01:03:50,356 to open the second barrier. 981 01:03:50,380 --> 01:03:50,455 While you were stealing the bracelet, 982 01:03:50,479 --> 01:03:51,639 [Standard Fingerprint Powder] 983 01:03:52,830 --> 01:03:54,056 Mr. Bei and I 984 01:03:54,080 --> 01:03:55,186 already lifted. 985 01:03:55,210 --> 01:03:56,610 Guan Wen's fingerprint. 986 01:03:59,360 --> 01:04:00,806 The chip contains Xinyuan Group's 987 01:04:00,830 --> 01:04:02,936 latest high-tech product data. 988 01:04:02,960 --> 01:04:04,346 When Big Head and Monkey 989 01:04:04,370 --> 01:04:06,276 bring back the key and we get the chip, 990 01:04:06,300 --> 01:04:08,630 and hand it over to the overseas buyer, 991 01:04:09,210 --> 01:04:10,960 all the wealth and glory 992 01:04:11,660 --> 01:04:12,830 will be easy to get. 993 01:04:12,870 --> 01:04:14,166 Everything is ready. 994 01:04:14,190 --> 01:04:15,610 I can't wait. 995 01:04:17,260 --> 01:04:18,260 Mr. Bei. 996 01:04:20,170 --> 01:04:21,057 Your brother... 997 01:04:21,081 --> 01:04:22,366 It was that girl who ruined him. 998 01:04:22,390 --> 01:04:24,226 She almost messed things up again today. 999 01:04:24,250 --> 01:04:25,886 Catch the thief! Catch the thief! 1000 01:04:25,910 --> 01:04:27,710 Don't move. Take him away. 1001 01:04:37,630 --> 01:04:40,000 Let's make a new deal. 1002 01:04:40,030 --> 01:04:41,240 What is it? 1003 01:04:41,270 --> 01:04:43,390 Whenever you see me in a crowd 1004 01:04:43,670 --> 01:04:45,666 making this little gesture, 1005 01:04:45,690 --> 01:04:47,906 pretend you don't know me. 1006 01:04:47,930 --> 01:04:48,930 [Passenger Elevator Only] 1007 01:04:51,370 --> 01:04:52,540 Dad... 1008 01:04:56,790 --> 01:04:57,970 Be sure to remember, 1009 01:04:58,100 --> 01:04:59,820 don't call me dad 1010 01:05:00,020 --> 01:05:01,470 in front of strangers. 1011 01:05:22,900 --> 01:05:23,900 Monkey! 1012 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 Screw her. 1013 01:05:28,420 --> 01:05:29,670 No! 1014 01:05:31,660 --> 01:05:32,120 Come on. 1015 01:05:32,150 --> 01:05:33,396 - Go away! - She's still a little girl. 1016 01:05:33,420 --> 01:05:34,556 She's the one who ruined my brother! 1017 01:05:34,580 --> 01:05:35,246 No! 1018 01:05:35,270 --> 01:05:36,270 Screw her! 1019 01:05:37,470 --> 01:05:39,640 Come on, little lady. 1020 01:05:40,430 --> 01:05:41,760 No! 1021 01:05:42,930 --> 01:05:44,350 Little lady! 1022 01:05:45,660 --> 01:05:46,660 No! 1023 01:06:20,750 --> 01:06:21,750 Monkey. 1024 01:06:22,190 --> 01:06:23,440 She might die. 1025 01:06:26,150 --> 01:06:27,950 What are you standing there for? 1026 01:06:37,970 --> 01:06:39,890 Wake up! Wake up! 1027 01:06:42,460 --> 01:06:43,710 So brutal. 1028 01:07:12,830 --> 01:07:15,420 Big Rat's real target is Xinyuan Group. 1029 01:07:15,550 --> 01:07:17,150 The amount involved is huge. 1030 01:07:17,540 --> 01:07:19,416 We must catch them 1031 01:07:19,440 --> 01:07:20,996 in the middle of the transaction. 1032 01:07:21,020 --> 01:07:22,536 Two days later, Xinyuan Building. 1033 01:07:22,560 --> 01:07:23,210 [Team 4] 1034 01:07:23,290 --> 01:07:25,200 Requesting backup. 1035 01:07:46,810 --> 01:07:50,110 [Wyndham Hotel] 1036 01:07:59,350 --> 01:08:00,350 [Name: Wang Yang] 1037 01:08:02,810 --> 01:08:04,620 [Name: Wang Yang] 1038 01:10:49,770 --> 01:10:50,770 [Xinyuan Group] 1039 01:10:59,190 --> 01:11:00,190 Come up, next one. 1040 01:11:00,450 --> 01:11:01,490 Next one. 1041 01:11:01,580 --> 01:11:02,580 This way. 1042 01:11:06,560 --> 01:11:07,820 Okay, next one. 1043 01:11:08,460 --> 01:11:09,540 Raise your hands. 1044 01:11:14,810 --> 01:11:15,810 Open your palms. 1045 01:11:17,330 --> 01:11:18,330 Over here. 1046 01:11:19,700 --> 01:11:20,700 Turn over. 1047 01:11:36,430 --> 01:11:37,560 Turn around. 1048 01:12:27,910 --> 01:12:28,980 Okay, next one. 1049 01:12:49,680 --> 01:12:50,680 Wu. 1050 01:12:51,660 --> 01:12:52,660 Director Si. 1051 01:12:53,360 --> 01:12:53,987 Director Si. 1052 01:12:54,011 --> 01:12:55,300 Qiuhe Community. 1053 01:12:55,330 --> 01:12:57,536 Mailbox 101, Building 7. 1054 01:12:57,560 --> 01:12:58,560 Go! 1055 01:12:58,810 --> 01:12:59,810 Got it. 1056 01:13:00,210 --> 01:13:01,210 Let's go. 1057 01:13:02,830 --> 01:13:03,136 [Power Engineering Vehicle] 1058 01:13:03,160 --> 01:13:04,160 Get in the car! 1059 01:13:22,170 --> 01:13:23,670 Mr. Bei, it's done. 1060 01:13:35,480 --> 01:13:36,480 Okay. 1061 01:13:51,190 --> 01:13:53,700 [Wyndham Hotel] 1062 01:14:04,630 --> 01:14:08,440 [Power Engineering Vehicle] 1063 01:16:54,550 --> 01:16:56,940 Tell me! Where is Mr. Bei making the deal? 1064 01:16:57,440 --> 01:16:58,530 I don't know. 1065 01:16:58,780 --> 01:17:00,040 You won't tell me, huh? 1066 01:17:01,180 --> 01:17:02,870 I'll tell you! I'll tell you! 1067 01:17:05,270 --> 01:17:06,890 Let go of us! 1068 01:17:15,280 --> 01:17:16,540 Nice working with you. 1069 01:17:20,710 --> 01:17:21,786 What's going on? 1070 01:17:21,810 --> 01:17:22,970 My friend. 1071 01:17:23,000 --> 01:17:24,000 No problem! 1072 01:17:24,740 --> 01:17:25,776 Nobody move! 1073 01:17:25,800 --> 01:17:26,026 I'm a cop. 1074 01:17:26,050 --> 01:17:27,210 [People's Police Certificate] 1075 01:17:29,590 --> 01:17:30,590 Don't move! 1076 01:17:31,430 --> 01:17:32,430 Nobody move! 1077 01:17:34,660 --> 01:17:35,660 Back off. 1078 01:17:46,350 --> 01:17:47,360 What's going on? 1079 01:17:48,070 --> 01:17:49,600 Stop pretending, Xiaofei. 1080 01:17:51,860 --> 01:17:53,750 This act should be over. 1081 01:17:55,780 --> 01:17:57,090 I work there. 1082 01:17:57,620 --> 01:18:00,120 So Xiaofei is your colleague? 1083 01:18:00,150 --> 01:18:00,986 No. 1084 01:18:01,010 --> 01:18:02,410 I've never seen Xiaofei. 1085 01:18:03,320 --> 01:18:05,320 Xiaofei is a security guard here. 1086 01:18:05,350 --> 01:18:06,666 That's impossible. 1087 01:18:06,690 --> 01:18:08,906 I know quite well all the security guards. 1088 01:18:08,930 --> 01:18:10,296 But I've never seen Xiaofei. 1089 01:18:10,320 --> 01:18:11,930 If my guess is right, 1090 01:18:12,510 --> 01:18:14,640 you were the one following me 1091 01:18:14,910 --> 01:18:16,710 in that public restroom, right? 1092 01:18:21,370 --> 01:18:23,256 The slaughterhouse story you made up, 1093 01:18:23,280 --> 01:18:24,776 and your mother's story... 1094 01:18:24,800 --> 01:18:26,300 They're really touching. 1095 01:18:27,870 --> 01:18:30,200 Stop knocking. They moved out yesterday. 1096 01:18:30,810 --> 01:18:32,340 Mother and son together? 1097 01:18:32,460 --> 01:18:33,676 No mother and son. 1098 01:18:33,700 --> 01:18:34,627 He has always been 1099 01:18:34,651 --> 01:18:36,040 living here alone. 1100 01:18:36,700 --> 01:18:37,826 To make it clear, 1101 01:18:37,850 --> 01:18:38,970 I had my colleagues 1102 01:18:39,000 --> 01:18:40,680 check your criminal record. 1103 01:18:41,090 --> 01:18:41,467 [No record of Zhang Xiaofei found] 1104 01:18:41,491 --> 01:18:43,556 Unfortunately, it's all fake. 1105 01:18:43,580 --> 01:18:45,670 But I didn't know 1106 01:18:45,710 --> 01:18:47,460 you were Mr. Bei yet. 1107 01:18:48,270 --> 01:18:49,746 Until that day... 1108 01:18:49,770 --> 01:18:51,030 Then I'm leaving, bro. 1109 01:19:01,680 --> 01:19:02,676 If you don't want anyone to know, 1110 01:19:02,700 --> 01:19:04,200 just don't do it. 1111 01:19:12,650 --> 01:19:13,650 Impressive. 1112 01:19:41,430 --> 01:19:42,960 You can't run away anymore. 1113 01:19:43,190 --> 01:19:45,786 Accepting the law and confessing is your only choice. 1114 01:19:45,810 --> 01:19:46,940 Confess? 1115 01:19:47,010 --> 01:19:49,170 Stealing from one person is a crime. 1116 01:19:49,600 --> 01:19:50,816 Stealing from ten thousand 1117 01:19:50,840 --> 01:19:52,590 only makes me a hero. 1118 01:19:53,530 --> 01:19:54,530 Besides, 1119 01:19:55,030 --> 01:19:56,680 even if I don't steal them, 1120 01:19:56,820 --> 01:19:58,700 someone else will. 1121 01:19:59,350 --> 01:20:00,430 Am I wrong? 1122 01:20:02,720 --> 01:20:03,750 Today, 1123 01:20:04,300 --> 01:20:05,920 who will win... 1124 01:20:06,920 --> 01:20:08,160 We don't know it yet. 1125 01:20:27,710 --> 01:20:28,740 Don't move! 1126 01:20:31,230 --> 01:20:32,366 - Don't move! - Don't move! 1127 01:20:32,390 --> 01:20:34,120 Hands on your head! Squat down! 1128 01:20:34,350 --> 01:20:35,350 Don't move! 1129 01:20:39,200 --> 01:20:40,000 Stop running! 1130 01:20:40,040 --> 01:20:40,646 Don't move! 1131 01:20:40,670 --> 01:20:41,670 Don't move! 1132 01:20:42,310 --> 01:20:43,310 Stop running! 1133 01:21:08,140 --> 01:21:09,340 Go ahead and run, huh? 1134 01:21:11,490 --> 01:21:12,880 See if you can get away! 1135 01:21:13,010 --> 01:21:14,010 I won't. 1136 01:21:14,490 --> 01:21:16,030 I'm too tired. 1137 01:22:13,690 --> 01:22:15,290 You still want to fight, huh? 1138 01:22:15,710 --> 01:22:18,040 I specialize in hitting undercover cops! 1139 01:23:43,970 --> 01:23:45,140 Go on, hit me again! 1140 01:24:23,330 --> 01:24:25,440 I was trying to minimize the harm 1141 01:24:25,470 --> 01:24:27,090 and bring you to justice. 1142 01:24:27,670 --> 01:24:29,530 But you just refuse to see reason. 1143 01:25:00,150 --> 01:25:01,260 Stop it. 1144 01:25:02,330 --> 01:25:03,520 Look at my face. 1145 01:25:03,560 --> 01:25:05,600 It's all messed up. 1146 01:25:05,710 --> 01:25:07,680 I have to make a living with my face. 1147 01:25:07,830 --> 01:25:08,950 Stop hitting me. 1148 01:25:27,170 --> 01:25:29,280 Wait and face the judgment of the law! 1149 01:25:29,370 --> 01:25:30,970 Make a living with your face… 1150 01:25:54,250 --> 01:25:55,250 Are you okay? 1151 01:25:59,130 --> 01:25:59,930 Take him away. 1152 01:26:00,030 --> 01:26:01,030 Easy. 1153 01:26:01,730 --> 01:26:02,730 You alright? 1154 01:26:17,360 --> 01:26:19,020 Doesn't hurt anymore, right? 1155 01:26:19,720 --> 01:26:20,760 Much better. 1156 01:26:23,520 --> 01:26:25,680 You've lost weight, though. 1157 01:26:25,870 --> 01:26:27,980 Lost so much that our daughter, 1158 01:26:28,040 --> 01:26:30,420 Rou, might not recognize you. 1159 01:26:31,450 --> 01:26:32,450 It's okay. 1160 01:26:32,900 --> 01:26:34,150 It's all over. 1161 01:26:34,430 --> 01:26:35,760 Things will get better. 1162 01:26:44,670 --> 01:26:45,397 Are you two 1163 01:26:45,421 --> 01:26:46,790 talking bad about me? 1164 01:26:48,040 --> 01:26:48,897 No. 1165 01:26:48,921 --> 01:26:51,280 We were talking about your heroic deeds. 1166 01:26:51,460 --> 01:26:52,590 I don't believe you. 1167 01:26:53,100 --> 01:26:53,846 By the way, 1168 01:26:53,870 --> 01:26:55,046 while you were away... 1169 01:26:55,070 --> 01:26:55,907 You don't know. 1170 01:26:55,931 --> 01:26:57,366 Mom has a comminuted fracture. 1171 01:26:57,390 --> 01:26:58,936 She's going into surgery again soon. 1172 01:26:58,960 --> 01:27:00,360 You need to recover fast. 1173 01:27:00,390 --> 01:27:01,107 You promised me. 1174 01:27:01,131 --> 01:27:02,436 This time you can't leave me alone 1175 01:27:02,460 --> 01:27:03,646 outside the operating room again. 1176 01:27:03,670 --> 01:27:05,420 You have to sign too. 1177 01:27:05,640 --> 01:27:07,270 That's of course. 1178 01:27:07,760 --> 01:27:09,260 Your dad here... 1179 01:27:09,790 --> 01:27:11,156 With my strength, 1180 01:27:11,180 --> 01:27:12,810 a little injury like this 1181 01:27:12,840 --> 01:27:14,500 is nothing. 1182 01:27:16,210 --> 01:27:17,210 Anyway, 1183 01:27:17,540 --> 01:27:18,806 I need someone to take care of me too. 1184 01:27:18,830 --> 01:27:20,560 So you two just get better soon. 1185 01:27:21,190 --> 01:27:22,057 I'm not able to 1186 01:27:22,081 --> 01:27:23,330 take care of you both. 1187 01:27:27,110 --> 01:27:28,650 Be gentle. 1188 01:27:35,750 --> 01:27:37,120 About Director Si... 1189 01:27:37,970 --> 01:27:38,970 How is he? 1190 01:27:40,430 --> 01:27:41,760 Terminal liver cancer. 1191 01:27:43,590 --> 01:27:44,590 The doctor said 1192 01:27:44,820 --> 01:27:46,030 he might not 1193 01:27:47,140 --> 01:27:48,980 make it past this month. 1194 01:27:51,310 --> 01:27:52,530 Actually, 1195 01:27:52,960 --> 01:27:54,670 he knew it a long time ago. 1196 01:27:55,080 --> 01:27:56,330 He just never told us. 1197 01:27:56,920 --> 01:27:57,807 What he couldn't let go of most 1198 01:27:57,831 --> 01:27:59,670 was this case of Mr. Bei. 1199 01:28:01,360 --> 01:28:02,490 Now it's done. 1200 01:28:04,480 --> 01:28:05,480 Now, 1201 01:28:06,710 --> 01:28:07,920 I guess 1202 01:28:08,180 --> 01:28:10,180 it puts his mind at ease. 1203 01:28:36,110 --> 01:28:38,440 Look how beautiful this city is. 1204 01:28:41,620 --> 01:28:43,140 At this moment, 1205 01:28:44,110 --> 01:28:46,240 the only regret 1206 01:28:49,160 --> 01:28:51,780 is that I hate to leave it. 1207 01:29:00,280 --> 01:29:01,320 Old buddy, 1208 01:29:03,440 --> 01:29:04,980 why... 1209 01:29:06,820 --> 01:29:08,130 Why did you choose 1210 01:29:08,160 --> 01:29:10,030 to be a cop? 1211 01:29:11,700 --> 01:29:12,860 When I was young, 1212 01:29:12,970 --> 01:29:15,720 I thought cops were really cool and handsome. 1213 01:29:16,240 --> 01:29:17,240 When I grew up, 1214 01:29:17,540 --> 01:29:18,750 I became a cop 1215 01:29:19,690 --> 01:29:21,070 and put on the uniform. 1216 01:29:22,090 --> 01:29:24,296 That dream of being cool and handsome has long turned 1217 01:29:24,320 --> 01:29:27,580 into punishing evil and upholding good. 1218 01:29:28,170 --> 01:29:28,906 And with it 1219 01:29:28,930 --> 01:29:32,460 came responsibility and mission to the country and society. 1220 01:29:33,420 --> 01:29:34,790 Later... 1221 01:29:36,140 --> 01:29:38,230 It felt different, right? 1222 01:29:39,370 --> 01:29:40,816 No matter how different it is, 1223 01:29:40,840 --> 01:29:42,206 as long as there are cops, 1224 01:29:42,230 --> 01:29:44,370 the line against crime is there. 1225 01:29:44,740 --> 01:29:47,470 And so is kindness and justice. 1226 01:29:53,210 --> 01:29:55,340 When I was undercover, 1227 01:29:55,380 --> 01:29:56,147 what I worried about most 1228 01:29:56,171 --> 01:29:57,880 was my family and colleagues. 1229 01:29:58,150 --> 01:29:59,240 I kept thinking... 1230 01:29:59,740 --> 01:30:01,110 If anything went wrong, 1231 01:30:01,900 --> 01:30:04,360 I might not even have a chance to say goodbye. 1232 01:30:04,930 --> 01:30:05,930 Luckily, 1233 01:30:06,130 --> 01:30:08,000 it's all over now... 1234 01:30:39,800 --> 01:30:41,330 You're gone just like this? 1235 01:31:02,770 --> 01:31:04,230 The body may die, 1236 01:31:05,290 --> 01:31:06,620 but the faith 1237 01:31:07,530 --> 01:31:08,740 never. 71416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.