All language subtitles for Hotel Mondial 2x06 Am Abgrund.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 * Klingel, Piepsen * 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,160 Eva 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,640 Lara 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,200 Maria 5 00:00:11,240 --> 00:00:13,800 Uli 6 00:00:33,960 --> 00:00:37,280 * Seichte Musik * 7 00:00:39,680 --> 00:00:42,000 * Fahrradklingel * Pass doch mal auf hier! 8 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 (innerer Monolog) Es gibt so Tage, 9 00:00:49,240 --> 00:00:52,400 die hätte es im Nachhinein einfach nicht geben dürfen. 10 00:01:07,360 --> 00:01:09,360 Auch wenn sie gut beginnen 11 00:01:13,120 --> 00:01:15,280 und man sich jede erdenkliche Mühe gibt, 12 00:01:15,320 --> 00:01:16,960 alles richtig zu machen. 13 00:01:19,480 --> 00:01:20,960 Es reicht einfach nicht. 14 00:01:23,400 --> 00:01:24,600 Warum ist das so, 15 00:01:24,640 --> 00:01:28,760 dass ausgerechnet an den wichtigsten Tagen 16 00:01:28,800 --> 00:01:31,160 das Brot immer mit der Marmeladenseite 17 00:01:31,200 --> 00:01:32,960 auf dem Boden landet 18 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 und ausnahmslos alles, was schiefgehen kann, 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,160 auch schiefgeht? 20 00:01:37,200 --> 00:01:38,400 * Telefon klingelt. * 21 00:01:40,640 --> 00:01:41,680 Herr König? 22 00:01:43,240 --> 00:01:45,520 Die sind noch nicht da, oder? 23 00:01:45,560 --> 00:01:46,600 Nein. 24 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 Was wollen Sie denn dann? 25 00:01:48,520 --> 00:01:49,960 Herr Brandt ist abgereist. 26 00:01:50,000 --> 00:01:51,160 Wir bitte? 27 00:01:51,200 --> 00:01:53,280 Heute früh. Um halb sechs. 28 00:01:54,560 --> 00:01:59,240 Die Zimmerrechnung und sein Verzehr belaufen sich auf 4786 Euro. 29 00:02:00,240 --> 00:02:02,880 Soll ich damit seine Kreditkarte belasten? 30 00:02:02,920 --> 00:02:05,440 Nein, nein, nein, warten Sie damit. 31 00:02:10,600 --> 00:02:11,640 Guten Morgen. 32 00:02:17,840 --> 00:02:18,880 (Frau) Ja? 33 00:02:18,920 --> 00:02:21,440 Guten Morgen. Ich bringe Ihr Club-Sandwich. 34 00:02:22,960 --> 00:02:24,040 Ist offen. 35 00:02:26,040 --> 00:02:27,080 Okay. 36 00:02:32,440 --> 00:02:33,480 Hallo? 37 00:02:33,520 --> 00:02:36,800 Stellen Sie es einfach irgendwohin. 38 00:02:37,880 --> 00:02:39,040 Gut. 39 00:02:45,840 --> 00:02:48,360 Kann ich sonst noch, was für Sie tun? - Nein. 40 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 Danke. 41 00:02:49,680 --> 00:02:51,320 Sie können jetzt gehen. 42 00:02:53,960 --> 00:02:55,760 Alles klar. Dann ähm... 43 00:02:56,960 --> 00:02:58,160 Schönen Tag doch. 44 00:03:05,840 --> 00:03:07,840 Und wie viel soll das Zimmer kosten? 45 00:03:07,880 --> 00:03:09,560 280, all inclusive. 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,720 Auch putzen? - Das ist dein Job. 47 00:03:13,760 --> 00:03:15,880 Wenn du nicht willst, frag ich Paolo. 48 00:03:15,920 --> 00:03:17,080 Nee, lass mal. 49 00:03:17,120 --> 00:03:19,200 Ich hab wirklich Interesse. 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,320 Aber was sagt Lara? 51 00:03:20,360 --> 00:03:22,880 Also, ob ich als Mitbewohner in Frage käme? 52 00:03:22,920 --> 00:03:24,560 Ich bin die Hauptmieterin. 53 00:03:25,600 --> 00:03:27,720 Sie sind noch nicht da, oder? Nein. 54 00:03:28,880 --> 00:03:30,600 Ihh, ist das...? Ja, ist es. 55 00:03:30,640 --> 00:03:34,280 Du hättest mich ruhig wecken können, als du gegangen bist. Sorry. 56 00:03:35,640 --> 00:03:37,640 Weckservice ist nicht inklusive. 57 00:03:37,680 --> 00:03:39,640 Mach das mit Lara selbst aus. 58 00:03:39,680 --> 00:03:41,160 Meld dich bis heute Abend. 59 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 Oh, und Florian? - Hm? 60 00:03:42,880 --> 00:03:44,640 Ich kenn 'nen guten Friseur. 61 00:03:54,280 --> 00:03:55,440 * Räuspern * 62 00:03:57,200 --> 00:04:00,120 Linh hat erzählt, dass eure Mitbewohnerin auszieht. 63 00:04:01,160 --> 00:04:02,200 Äh, ja? 64 00:04:02,240 --> 00:04:05,760 Ja, ich dachte, dann könnte ich vielleicht... 65 00:04:05,800 --> 00:04:08,560 Ich wollte das eigentlich 'ner Freundin anbieten. 66 00:04:10,800 --> 00:04:14,560 Aber Linh meinte eben, es wär ok... Können wir später darüber reden? 67 00:04:14,600 --> 00:04:18,080 Ich hab wirklich am wichtigsten Tag verpennt, Mann. 68 00:04:19,400 --> 00:04:20,840 Shit. 69 00:04:23,160 --> 00:04:26,480 Wo ist Frau Hildebrandt? Sie ist gleich da. 70 00:04:26,520 --> 00:04:28,560 Das ist zu spät. Sie machen das. 71 00:04:28,600 --> 00:04:30,840 Aber ich... Sie schaffen das. 72 00:04:31,920 --> 00:04:33,240 Herzlich willkommen. 73 00:04:33,280 --> 00:04:35,920 Dr. Lehndorff, Herr Braun, die Herren Anwälte. 74 00:04:35,960 --> 00:04:37,680 Schön, dass Sie da sind. Hallo. 75 00:04:37,720 --> 00:04:39,560 Ich bin immer wieder gern hier. 76 00:04:39,600 --> 00:04:41,680 Das ist Frau Thuy, meine Assistentin. 77 00:04:41,720 --> 00:04:44,280 Schön, sich endlich wieder persönlich zu sehen. 78 00:04:44,320 --> 00:04:47,080 Frau de Vries, schenken wir uns das Geplänkel, ja? 79 00:04:47,120 --> 00:04:50,040 Wir haben wirklich Ernsthafteres zu besprechen, oder? 80 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Sehr gern. Bitte. 81 00:04:53,440 --> 00:04:54,760 Muss das sein? 82 00:04:54,800 --> 00:04:57,560 Wird sich zeigen, ob das sein musste. 83 00:05:01,400 --> 00:05:04,440 Sie sind da... Die Chefin hat Frau Thuy mitgenommen. 84 00:05:04,480 --> 00:05:05,520 Wie bitte? 85 00:05:05,560 --> 00:05:08,480 Falls Sie es in einem Hotel zu etwas bringen wollen, 86 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 dann müssen sie pünktlich kommen. 87 00:05:10,680 --> 00:05:13,680 Jetzt kümmern Sie sich um den Gast im Zimmer 311 88 00:05:13,720 --> 00:05:15,360 und um die Post. 89 00:05:18,280 --> 00:05:20,760 * Getragene Musik * 90 00:05:25,200 --> 00:05:27,280 Eigentlich dachte ich, ich komm heute, 91 00:05:27,320 --> 00:05:29,320 um das Übergabeprotokoll des Mondial 92 00:05:29,360 --> 00:05:32,560 an Herrn Brandts Casino-Unternehmen zu unterzeichnen. 93 00:05:32,600 --> 00:05:35,360 Jetzt erreicht mich aber auf dem Weg hierher, 94 00:05:35,400 --> 00:05:38,520 quasi schon in Sichtweite dieses feinen Hauses, 95 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 eine Mail meines Assistenten, 96 00:05:41,160 --> 00:05:43,800 der mich darüber in Kenntnis setzt, 97 00:05:43,840 --> 00:05:47,280 dass eben dieser Herr Brandt just heute Morgen 98 00:05:47,320 --> 00:05:49,640 von seinem Rücktrittsrecht Gebrauch macht? 99 00:05:49,680 --> 00:05:51,960 Und als sei das noch nicht schlimm genug, 100 00:05:52,000 --> 00:05:54,400 droht er uns mit Regressforderungen, 101 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 sollten wir uns darauf nicht einlassen. 102 00:05:56,640 --> 00:05:59,840 Erklären Sie mir, Frau de Vries: Warum bin ich heute hier? 103 00:05:59,880 --> 00:06:02,120 Glauben Sie, ich hab sonst nichts zu tun? 104 00:06:02,160 --> 00:06:03,480 Wussten Sie davon? 105 00:06:03,520 --> 00:06:06,120 Ich bin genauso überrascht wie Sie, Herr Braun. 106 00:06:06,160 --> 00:06:08,360 Herr Brandt ist heute Morgen abgereist, 107 00:06:08,400 --> 00:06:11,000 ohne das abzusprechen und ohne sich abzumelden. 108 00:06:11,040 --> 00:06:12,080 Mhm. 109 00:06:12,120 --> 00:06:14,480 Den Grund dafür, den wüsste ich bitte gern. 110 00:06:14,520 --> 00:06:17,400 Er hat offenbar den Investitionsrahmen unterschätzt. 111 00:06:17,440 --> 00:06:18,880 Das ist ja Quatsch. 112 00:06:18,920 --> 00:06:22,400 Die Summe war festgelegt, von den Banken gab's grünes Licht. 113 00:06:22,440 --> 00:06:24,320 So, wie ich ihn verstanden habe, 114 00:06:24,360 --> 00:06:27,080 reichten seine Rücklagen für den Umbau nicht aus. 115 00:06:28,840 --> 00:06:30,880 * Bedrohliche Musik * 116 00:06:32,040 --> 00:06:34,240 (Braun) Haben Sie den Vertrag sabotiert? 117 00:06:37,760 --> 00:06:41,400 Frau Thuy, ich hätte gern einen Tee. 118 00:06:41,440 --> 00:06:43,120 Aber natürlich. 119 00:06:45,880 --> 00:06:47,840 * Linhs Schritte entfernen sich. * 120 00:06:55,760 --> 00:06:56,960 Dann würde ich sagen, 121 00:06:57,000 --> 00:06:59,640 halten wir uns nicht länger mit Vergangenem auf, 122 00:06:59,680 --> 00:07:02,400 sondern werfen einen Blick in die Zukunft. 123 00:07:02,440 --> 00:07:04,400 Ich habe einen Vorschlag. 124 00:07:04,440 --> 00:07:08,160 Frau Thuy, starten Sie bitte die Präsentation. 125 00:07:09,040 --> 00:07:11,440 Was haben Sie vor? Was... Was wollen Sie? 126 00:07:12,840 --> 00:07:13,960 Fünf Sterne. 127 00:07:15,360 --> 00:07:18,520 Ich sehe im Mondial sehr viel mehr Potenzial 128 00:07:18,560 --> 00:07:22,000 als internationaler Standard: Gäste aus Politik, Kultur, Wi... 129 00:07:22,040 --> 00:07:24,640 (hämisch lachend) Das kaufe ich Ihnen nicht ab. 130 00:07:25,360 --> 00:07:27,280 Sie hätten im Falle eines Verkaufs 131 00:07:27,320 --> 00:07:30,320 eine Provision von - was? 100.000 erhalten? 132 00:07:30,360 --> 00:07:34,160 Ist Ihnen das nicht genug? Wollen Sie mehr? Wie viel? 133 00:07:34,200 --> 00:07:36,000 Ich will, dass Sie verstehen, 134 00:07:36,040 --> 00:07:38,680 was für ein ungehobener Schatz das Mondial ist. 135 00:07:38,720 --> 00:07:40,880 Das Mondial ist ein Fass ohne Boden. 136 00:07:40,920 --> 00:07:43,320 Wir wollen da nicht noch mehr Geld reinwerfen. 137 00:07:43,360 --> 00:07:45,640 Wir wollen es abstoßen. Verstehen Sie das? 138 00:07:46,280 --> 00:07:48,320 * Angespannte Musik * 139 00:07:51,000 --> 00:07:53,360 * Sie klopft. * (Frau) Wer ist da? 140 00:07:53,400 --> 00:07:57,640 Lara Hildebrandt. Ich arbeite an der Rezeption, wir hatten telefoniert. 141 00:07:57,680 --> 00:08:00,400 Moment. Ist offen. 142 00:08:09,760 --> 00:08:11,360 Ist wieder abgeschlossen? 143 00:08:11,920 --> 00:08:12,960 Ja. 144 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Bestellungen finden Sie in der Tüte. 145 00:08:15,440 --> 00:08:17,160 Haben Sie das Prepaid-Handy? 146 00:08:17,200 --> 00:08:18,520 Selbstverständlich. 147 00:08:18,560 --> 00:08:21,520 Und ist das gerade gekauft? Wie bitte? 148 00:08:21,560 --> 00:08:24,040 Ich muss sichergehen, dass das Gerät neu ist. 149 00:08:24,080 --> 00:08:27,160 Wenn es schon mal registriert wurde, ist es nutzlos. 150 00:08:28,560 --> 00:08:31,240 Ja, den Beleg finden Sie in Ihrer Tüte. 151 00:08:31,280 --> 00:08:32,560 Brauchen Sie mich noch? 152 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 Ich mach Ihnen Umstände, das tut mir leid. 153 00:08:35,040 --> 00:08:37,040 Gerade lässt sich das nicht ändern. 154 00:08:37,080 --> 00:08:39,400 Gar kein Problem, dafür sind wir ja da. 155 00:08:39,440 --> 00:08:41,920 Kann ich sonst noch irgendwas für sie tun? 156 00:08:41,960 --> 00:08:43,400 Im Moment nicht. 157 00:08:43,440 --> 00:08:45,480 * Rätselhafte Musik * 158 00:09:08,200 --> 00:09:11,480 * Energetische Musik * 159 00:09:25,000 --> 00:09:26,280 Na? Und? 160 00:09:26,320 --> 00:09:28,400 Gibt's was Neues von oben? 161 00:09:28,440 --> 00:09:29,600 Nö. 162 00:09:33,400 --> 00:09:36,080 Ich will einfach nicht, dass was kaputt geht. 163 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Ja? Und wir schaffen das auch. 164 00:09:37,840 --> 00:09:40,400 Wir müssen nur aufpassen und miteinander reden. 165 00:09:40,440 --> 00:09:42,920 Ja. Wir müssen rechtzeitig miteinander reden. 166 00:09:42,960 --> 00:09:46,720 Du musst mir sagen, wenn was gar nicht geht. Genau so was wie jetzt. 167 00:09:53,160 --> 00:09:56,440 Kein Sex mit Eva in unserem Bett, das wär mir schon wichtig. 168 00:09:56,480 --> 00:09:57,560 Das ist ja eh klar. 169 00:09:58,640 --> 00:10:02,200 Ich glaube, es könnte mir helfen, wenn wir gewisse Regeln hätten. 170 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Regeln? Ja, so was wie kein Sex mit Eva... 171 00:10:05,080 --> 00:10:07,600 (Pit) Uli, sorry, ich brauch die Croissants. 172 00:10:07,640 --> 00:10:08,680 Komme! 173 00:10:20,000 --> 00:10:23,640 Könnten wir für die Konzernfuzzis noch ein paar Schnittchen haben? 174 00:10:23,680 --> 00:10:26,280 Die haben genug. Oder Obst, Kekse...? 175 00:10:26,320 --> 00:10:28,320 Ich will nur hören, wie's steht. 176 00:10:28,360 --> 00:10:31,440 Pit, wir haben doch noch die Etagere 177 00:10:31,480 --> 00:10:33,480 mit den Kleinigkeiten in der Kühlung. 178 00:10:33,520 --> 00:10:36,280 Ist perfekt. Der Pit bringt die rein, nicht du. 179 00:10:37,560 --> 00:10:39,880 Hast du gehört? Pit bringt die rein. 180 00:10:39,920 --> 00:10:41,240 * Pit lacht neckisch. * 181 00:10:41,680 --> 00:10:44,680 * Seichte, gefühlvolle Musik * 182 00:10:46,360 --> 00:10:49,040 Komm, jetzt sei mal locker und gib mir das Teil. 183 00:10:49,080 --> 00:10:52,440 Komm, das merkt doch niemand... - Doch! Doch ich merke das. 184 00:10:53,760 --> 00:10:55,760 Ich krieg aber alle Details. 185 00:10:57,640 --> 00:10:58,680 Ey, Lara? 186 00:11:00,560 --> 00:11:02,800 Hast du mal nachgedacht über die Wohnung? 187 00:11:02,840 --> 00:11:06,360 Nee, bisher noch nicht, aber ich hab auch zu tun. 188 00:11:06,400 --> 00:11:10,200 Es hätte auch für dich Vorteile, wenn ich bei euch einziehe. 189 00:11:10,240 --> 00:11:14,440 Sorry, Florian, ich muss wirklich... Ich würde dich wecken. 190 00:11:14,480 --> 00:11:17,120 Mit Kaffee und Rosinenbrötchen. 191 00:11:18,880 --> 00:11:22,360 Ich würde dir ein Jahr jeden Morgen das Frühstück zubereiten. 192 00:11:26,880 --> 00:11:28,000 Und das Bad putzen. 193 00:11:29,040 --> 00:11:30,800 Ein Jahr ist ein bisschen lang. 194 00:11:31,800 --> 00:11:32,840 Vier Wochen. 195 00:11:36,000 --> 00:11:37,040 Zwei. 196 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 Also? 197 00:11:40,920 --> 00:11:43,600 Du, ich als Mitbewohner in einer Wohnung? 198 00:11:44,320 --> 00:11:46,760 Hältst du das wirklich für 'ne gute Idee? 199 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Wegen unserer Vergangenheit, meinst du? 200 00:11:51,640 --> 00:11:55,240 Ein paar Lügen zu viel, ein paar Enttäuschungen zu viel. 201 00:11:55,280 --> 00:11:58,520 Vielleicht können wir das Ganze irgendwann mal vergessen? 202 00:11:59,880 --> 00:12:02,800 Ich kann da jetzt nicht drüber nachdenken, sorry. 203 00:12:04,520 --> 00:12:05,560 Wann denn? 204 00:12:07,400 --> 00:12:10,320 Ja... Ich wollte ja eh den anderen nehmen. 205 00:12:15,640 --> 00:12:17,240 Pass auf! 206 00:12:17,280 --> 00:12:20,000 * Klirren * Verdammte Scheiße, Paolo! 207 00:12:21,360 --> 00:12:23,560 Verzeihung, Entschuldigung, ich... 208 00:12:23,600 --> 00:12:26,520 Was... Warum liegt das hier? Ich, äh... 209 00:12:26,560 --> 00:12:29,680 Nein, lass, ich muss das... Ich muss das sortieren. 210 00:12:32,160 --> 00:12:34,440 Es tut mir leid, wirklich, ich... 211 00:12:37,640 --> 00:12:39,800 Es ist nicht dein Tag heute, hm? Mh-mh. 212 00:12:39,840 --> 00:12:40,880 Hey. 213 00:12:40,920 --> 00:12:43,120 Das hat jeder mal, okay? 214 00:12:43,160 --> 00:12:46,960 Weißt du, was ich dann mache? Gibt's das bei dir, Paolo? 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,400 Na, selbstverständlich, nur, die ganze Zeit. 216 00:12:49,440 --> 00:12:50,760 Dann mach ich den hier. 217 00:12:52,400 --> 00:12:54,520 * Tiefe Ein- und plötzliche Ausatmung * 218 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Und wieder alles paletti. 219 00:12:57,000 --> 00:12:59,120 Gehen wir heute Abend feiern? 220 00:12:59,160 --> 00:13:00,240 Hm? In den Tunnel? 221 00:13:00,280 --> 00:13:01,360 (grummelnd) Mh-mh. 222 00:13:01,400 --> 00:13:04,840 Komm schon ein bisschen tanzen, ein bisschen abschalten? 223 00:13:04,880 --> 00:13:07,920 Hm? Nee, danke. Ich glaub, das ist nicht so mein Ding. 224 00:13:07,960 --> 00:13:10,280 Komm schon, hm? Das könnte dir guttun. 225 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Sag mal, hast du schon mal was 226 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 mit der Frau aus Zimmer 311 zu tun gehabt? 227 00:13:15,640 --> 00:13:17,200 Ja, die ist crazy, oder? 228 00:13:17,240 --> 00:13:19,600 Weißt du, was mit der ist? Nee, keine Ah... 229 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Das... das ist sie doch, oder nicht? 230 00:13:24,040 --> 00:13:25,640 Halt mal kurz. 231 00:13:29,560 --> 00:13:32,840 Frau Meunier? Kann ich irgendwas für sie tun? 232 00:13:36,800 --> 00:13:39,920 Wenn Sie Hilfe benötigen, können Sie auf mich zukommen. 233 00:13:39,960 --> 00:13:44,240 Ich muss dringend eine... Kontaktperson treffen. 234 00:13:45,120 --> 00:13:46,160 Verstehe. 235 00:13:47,600 --> 00:13:50,720 Ich könnte meinen Kollegen fragen, ob er Sie begleitet. 236 00:13:53,400 --> 00:13:54,440 Ja? 237 00:13:54,480 --> 00:13:57,560 Okay, dann nehmen Sie einfach noch einen Moment Platz 238 00:13:57,600 --> 00:14:00,640 und ich sehe, was ich für Sie tun kann. Gut. 239 00:14:01,680 --> 00:14:02,880 Paolo, begleitest... 240 00:14:02,920 --> 00:14:05,880 Frau Hildebrandt, was ist da eigentlich los? 241 00:14:05,920 --> 00:14:08,320 Ich brauche sechs Kopien für oben. Jetzt. 242 00:14:08,360 --> 00:14:11,560 (Paolo) Wohin begleiten? - Sechs Kopien für oben jetzt. 243 00:14:20,280 --> 00:14:22,280 * Spannende Musik * 244 00:14:46,200 --> 00:14:48,320 Und in dieser Spalte sehen Sie, 245 00:14:48,360 --> 00:14:52,280 wie sich die Investitionen auf den Umsatz in den Folgejahren abbilden. 246 00:14:52,320 --> 00:14:56,160 Ich hör immer Investitionen. Dabei wollen wir gar nicht investieren. 247 00:14:56,200 --> 00:14:58,000 Schauen Sie sich die Zahlen an. 248 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 Ja, gerne. Wenn Sie mir ein Fernglas reichen würden. 249 00:15:03,840 --> 00:15:07,960 Ah, Frau Thuy, geben Sie uns die Summary, Seite 58, bitte? 250 00:15:08,000 --> 00:15:11,160 Ähm... Ah, Entschuldigung. 251 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 Bemühen Sie sich nicht. Wir brechen ab. 252 00:15:13,480 --> 00:15:15,800 Wir haben ja Zahlen genug gesehen, oder? 253 00:15:17,360 --> 00:15:20,000 Unterm Strich hat sich das Hotel im letzten Jahr 254 00:15:20,040 --> 00:15:22,160 unter Ihrer Leitung negativ entwickelt. 255 00:15:22,200 --> 00:15:24,360 Stimmt nicht, wir haben uns verbessert. 256 00:15:24,400 --> 00:15:27,040 Herr Wessel hat Ihnen falsche Zahlen vermittelt. 257 00:15:27,080 --> 00:15:29,840 Immer die anderen... Das lässt sich nachprüfen. 258 00:15:29,880 --> 00:15:32,920 Wir haben ein Gutachten vorliegen von Herrn Brandt, 259 00:15:32,960 --> 00:15:36,080 das die Sanierung der Grundsubstanz des Hauses 260 00:15:36,120 --> 00:15:38,920 in einem Volumen von 5 Millionen Euro veranschlagt. 261 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 * Klopfen * Ja... 262 00:15:43,320 --> 00:15:45,120 Ähm... 263 00:15:47,000 --> 00:15:49,640 Da gibt es ganz neue Erkenntnisse. 264 00:15:49,680 --> 00:15:53,440 Ich habe nämlich ein eigenes Gutachten erstellen lassen, 265 00:15:53,480 --> 00:15:55,560 was Brandt nicht sehen wollte. 266 00:15:55,600 --> 00:15:59,680 Das kommt zu ganz, ganz anderen Ergebnissen. Mhm. 267 00:15:59,720 --> 00:16:01,240 Frau Thuy? Hm? 268 00:16:01,280 --> 00:16:03,440 Wo ist das Gutachten? 269 00:16:04,560 --> 00:16:06,040 Das wird gerade kopiert. 270 00:16:06,080 --> 00:16:11,920 Sie haben vier Wochen Zeit. Um einen neuen Käufer zu finden. 271 00:16:11,960 --> 00:16:15,400 Wenn das nicht gelingt, verkaufen wir das Haus im Leerstand. 272 00:16:15,440 --> 00:16:20,040 Hm? Ich kann jetzt was essen. Meine Herren, haben wir Hunger? 273 00:16:20,080 --> 00:16:22,920 Du kannst nichts dafür. Ich will es versuchen. 274 00:16:24,680 --> 00:16:27,360 Und? - Psst! 275 00:16:27,400 --> 00:16:29,960 (flüsternd) Und? - Ja, nicht so geil. 276 00:16:30,720 --> 00:16:32,640 Was? Die haben uns rausgeschmissen. 277 00:16:32,680 --> 00:16:34,680 Man hört durch die Tür nicht viel. 278 00:16:34,720 --> 00:16:37,840 Ah! Da bist du ja! - Psst! 279 00:16:39,000 --> 00:16:43,440 Erik... Ich hab dich überall gesucht. Bitte. 280 00:16:43,480 --> 00:16:45,920 Hast du ein Minütchen für mich? Ungern. 281 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Na, komm. Bitte. * Seufzen * 282 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 Ich kann alleine laufen. Bitte. Ladys first. 283 00:17:02,680 --> 00:17:06,080 Was ist das? 20.000 Euro. 284 00:17:07,360 --> 00:17:11,160 Ich möchte das Thema zwischen uns endgültig aus dem Weg schaffen. 285 00:17:11,200 --> 00:17:14,600 Woher ist das? Versteh ich, dass du das wissen willst. 286 00:17:14,640 --> 00:17:18,680 Ach, echt, ja? Aber du solltest es lieber nicht wissen. 287 00:17:18,720 --> 00:17:20,680 300 pro Woche waren abgemacht. 288 00:17:20,720 --> 00:17:24,080 Wo ist denn da der Unterschied? Geld ist Geld. 289 00:17:24,120 --> 00:17:26,760 Schwarzgeld, Wettgewinn, Drogen? 290 00:17:26,800 --> 00:17:30,680 Ich mach das nicht. Maria, bitte nimm das Geld, 291 00:17:30,720 --> 00:17:33,960 dann kannst du endlich deinen zweiten Job aufgeben. 292 00:17:34,000 --> 00:17:36,080 Bei mir ist es nicht sicher. 293 00:17:36,120 --> 00:17:40,200 * Handy, Seufzen * Nimm das Geld, sonst ist es weg. 294 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 * Genervtes Seufzen * 295 00:17:44,680 --> 00:17:48,440 Sind wir jetzt quitt, oder? Hotel Mondial, Maria Rietzel? 296 00:17:48,480 --> 00:17:51,880 Ja, ich werde mich da gleich drum kümmern. 297 00:17:51,920 --> 00:17:54,920 Das ist mit der Bootstour schon geklärt. 298 00:17:54,960 --> 00:17:56,560 Gut. 299 00:17:56,600 --> 00:17:58,520 Wir müssen das jetzt durchziehen. 300 00:17:58,560 --> 00:18:01,000 Wir können doch nicht gleich wieder abhauen. 301 00:18:01,040 --> 00:18:03,640 * Gemurmel * 302 00:18:03,680 --> 00:18:07,600 Die Leute kommen ja von weit her für unsere exzellente Küche. 303 00:18:08,800 --> 00:18:11,120 Brauchen wir noch mehr Schinken? 304 00:18:12,200 --> 00:18:14,640 Wir brauchen die Gutachten, und zwar schnell. 305 00:18:14,680 --> 00:18:19,880 Das ist köstlich, Frau de Vries, wirklich köstlich. 306 00:18:19,920 --> 00:18:23,320 Danke. Wollen Sie schon gehen? 307 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 * Gekünsteltes Lachen * 308 00:18:24,840 --> 00:18:28,480 Sie haben wirklich eine schnelle Auffassungsgabe, Frau de Vries. 309 00:18:28,520 --> 00:18:30,720 Aber wir sind doch noch gar nicht fertig. 310 00:18:30,760 --> 00:18:33,120 Oh, ich denke, wir sind uns einig. 311 00:18:34,840 --> 00:18:38,680 Bei allem nötigen Respekt, Herr Braun. Vor Ihrer kostbaren Zeit, 312 00:18:38,720 --> 00:18:42,680 aber vor allem vor meinen Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern. 313 00:18:42,720 --> 00:18:47,280 Wir arbeiten uns hier seit Wochen, entschuldigen Sie, den Arsch ab, 314 00:18:47,320 --> 00:18:49,680 obwohl alle schon eine Kündigung haben. 315 00:18:49,720 --> 00:18:51,920 Da werden Sie wohl 30 Minuten haben, 316 00:18:51,960 --> 00:18:54,640 um sich meine Ausführungen zu Ende anzuhören. 317 00:18:54,680 --> 00:18:58,080 Bei allem Respekt, Frau de Vries. - Thorben... 318 00:19:00,240 --> 00:19:01,280 Eine halbe Stunde. 319 00:19:06,360 --> 00:19:09,520 Ja, Linh, ich bin dran, aber der Kopierer ist kaputt. 320 00:19:09,560 --> 00:19:12,720 Ich bring das Gutachten jetzt zum Copyshop. 321 00:19:14,840 --> 00:19:16,920 Ja, natürlich beeil ich mich. 322 00:19:21,080 --> 00:19:23,840 Die hat doch 'ne Vollmeise, die Frau. 323 00:19:26,120 --> 00:19:28,960 (flüsternd) Alles gut. Alles gut. 324 00:19:30,200 --> 00:19:31,360 Ich schaff das. 325 00:19:36,840 --> 00:19:40,640 Weihnachten gehört nur uns. Ja, klar. 326 00:19:40,680 --> 00:19:43,880 Eva wird nicht die zusätzliche Mutter von Heidi. 327 00:19:43,920 --> 00:19:45,480 Natürlich nicht. 328 00:19:45,520 --> 00:19:48,720 Solange Heidi bei uns wohnt, ist einer von uns für sie da. 329 00:19:48,760 --> 00:19:50,560 Unbedingt. 330 00:19:50,600 --> 00:19:54,880 Alle Regeln, die für dich gelten, gelten für mich genauso. 331 00:19:58,280 --> 00:20:00,680 Es ist wichtig, dass wir uns gut absprechen. 332 00:20:00,720 --> 00:20:04,520 Nicht, dass plötzlich über Nacht beide weg sind. 333 00:20:04,560 --> 00:20:06,160 Wo bist du denn dann? 334 00:20:08,000 --> 00:20:10,840 Keine Ahnung. Vielleicht lern ich wen kennen. 335 00:20:10,880 --> 00:20:14,920 Ich hab mir vorgenommen, auch wieder mehr auszugehen. 336 00:20:14,960 --> 00:20:17,560 Find ich gut. - Ja... 337 00:20:18,520 --> 00:20:21,520 Na, dann... Viel Spaß. 338 00:20:27,640 --> 00:20:30,040 * Handy * 339 00:20:31,200 --> 00:20:33,320 Oh, Linh, es reicht. 340 00:20:43,160 --> 00:20:44,840 Vielen Dank. 341 00:20:52,280 --> 00:20:53,880 28 Minuten. 342 00:21:01,320 --> 00:21:03,120 Hallo. 343 00:21:04,160 --> 00:21:05,880 Wo ist Frau Thuy? 344 00:21:05,920 --> 00:21:07,680 Ähm, das weiß ich nicht. 345 00:21:07,720 --> 00:21:11,080 Ich kann ja solange assistieren. Ich brauch Sie hier nicht. 346 00:21:11,120 --> 00:21:14,040 Haben Sie noch irgendwelche Fragen? 347 00:21:14,080 --> 00:21:17,960 Vorerst nichts. Danke für Ihre beeindruckende Arbeit. 348 00:21:18,000 --> 00:21:21,840 Ja, wir haben jetzt wirklich einiges zu besprechen. Gerne. 349 00:21:23,720 --> 00:21:26,800 Ähm... Unter acht Augen. 350 00:21:26,840 --> 00:21:29,880 Ja. Lassen Sie sich Zeit. 351 00:21:29,920 --> 00:21:32,600 Hier ist das Gutachten in sechsfacher Ausführung. 352 00:21:32,640 --> 00:21:34,920 Ah, schön. 353 00:21:36,480 --> 00:21:39,080 Volker, wo willst du den Posten rausnehmen? 354 00:21:39,120 --> 00:21:42,720 Wir haben beschlossen, keine neuen Kredite aufzunehmen. 355 00:21:42,760 --> 00:21:45,400 Da stehst auch du mit deinem Namen. 356 00:21:45,440 --> 00:21:46,800 Ich wollte fragen, 357 00:21:46,840 --> 00:21:49,560 ob Sie nicht heute Abend unsere Gäste sein wollen. 358 00:21:49,600 --> 00:21:51,400 Um 19 Uhr in unserem Restaurant? 359 00:21:53,400 --> 00:21:55,560 Ja, gern. Danke. 360 00:22:11,800 --> 00:22:13,720 * Handy * 361 00:22:15,880 --> 00:22:17,640 Ja? Kannst du mir mal sagen, 362 00:22:17,680 --> 00:22:20,200 wie lange ich diesen Bums noch machen soll? 363 00:22:20,240 --> 00:22:21,800 Was meinst du? 364 00:22:21,840 --> 00:22:25,520 Ich steh seit einer halben Stunde hinter einer beknackten Statue 365 00:22:25,560 --> 00:22:27,760 und schaue diese durchgeknallte Frau an. 366 00:22:27,800 --> 00:22:31,680 Die Leute gucken mich schon an, als wäre ich so ein Stalker. 367 00:22:31,720 --> 00:22:35,720 Die ist einfach nur strange, Mann, hat nicht mehr alle Latten am Zaun. 368 00:22:35,760 --> 00:22:39,600 Du, ich hab keine Ahnung. Warte mal, jetzt kommt ein Typ. 369 00:22:41,960 --> 00:22:43,840 Was ist das für ein Typ? 370 00:22:43,880 --> 00:22:48,560 Keine Ahnung, irgendein Mann halt. Jetzt reden die gerade irgendwas. 371 00:22:49,720 --> 00:22:53,800 Also sie hat gesagt, ich soll erst eingreifen, wenn sie bedroht wird. 372 00:22:53,840 --> 00:22:57,080 Das kann doch nicht wahr sein! - Shit. 373 00:23:00,360 --> 00:23:01,440 Paolo? 374 00:23:01,480 --> 00:23:04,400 Halt! Stopp! 375 00:23:04,440 --> 00:23:06,280 Paolo! 376 00:23:07,520 --> 00:23:11,960 Oh, shit! Was ist das heute für ein Tag, Mann? 377 00:23:12,000 --> 00:23:15,000 * Melancholische Musik * 378 00:23:16,080 --> 00:23:18,400 Sind Spontan-Verabredungen in Ordnung 379 00:23:18,440 --> 00:23:21,440 oder brauchst du Vorlauf? Wenn ja, wie viel? 380 00:23:21,480 --> 00:23:24,480 Stunden? Tage? 381 00:23:24,520 --> 00:23:26,320 Zwei, drei Monate. Was? 382 00:23:26,360 --> 00:23:28,160 Ein Tag vorher reicht. 383 00:23:29,800 --> 00:23:33,480 Es kann auch spontan was passieren, aber dann nach Absprache. 384 00:23:33,520 --> 00:23:37,160 Ja. Nach Absprache. Wir müssen das einfach flexibel halten. 385 00:23:37,200 --> 00:23:39,560 Und hast du eine rote Linie? 386 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 * Seufzen * 387 00:23:43,760 --> 00:23:45,560 Hast du eine? 388 00:23:47,520 --> 00:23:48,760 Geht's dir gut damit? 389 00:23:53,600 --> 00:23:54,680 Keine Ahnung. 390 00:24:01,240 --> 00:24:04,440 Was ist dein Problem? Was hast du denn jetzt? 391 00:24:04,480 --> 00:24:07,000 Du konntest nicht mal kopieren? Hab ich doch. 392 00:24:07,040 --> 00:24:10,800 Ich bin unvorbereitet eingesprungen und du lässt mich hängen! 393 00:24:10,840 --> 00:24:14,480 Linh, der Kopierer ist kaputt. 394 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 Das hast du mit Absicht getan. 395 00:24:16,240 --> 00:24:20,200 Das stimmt nicht. Was kann ich dafür, wenn der Kopierer streikt? 396 00:24:20,240 --> 00:24:24,400 Außerdem hättest du da gar nicht drinsitzen sollen, sondern ich. 397 00:24:25,600 --> 00:24:27,920 Du hast null kapiert, worum es geht, oder? 398 00:24:32,720 --> 00:24:35,240 Verdammtes Scheißteil! 399 00:24:37,240 --> 00:24:38,480 * Wütendes Stöhnen * 400 00:24:38,560 --> 00:24:40,800 * Nachdenkliche Klänge * 401 00:24:48,440 --> 00:24:50,800 Ey, Lara, wo bist du denn die ganze Zeit? 402 00:24:50,840 --> 00:24:53,640 Herr König ist stinksauer. (nuschelnd) Scheiße. 403 00:24:54,640 --> 00:24:56,080 Was ist denn mit dir los? 404 00:24:57,440 --> 00:24:59,680 Allergie. Hast du noch Stress mit Linh? 405 00:24:59,720 --> 00:25:02,680 Ihr müsst eure Privatangelegenheiten zu Hause lassen. 406 00:25:02,720 --> 00:25:05,520 Das ist unprofessionell. Ich hab's verstanden! 407 00:25:06,920 --> 00:25:08,240 Geht's noch? 408 00:25:20,840 --> 00:25:22,680 Immer dasselbe. 409 00:25:22,720 --> 00:25:24,520 Hey. 410 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Soll ich das mit in die Wäsche nehmen? Nee. 411 00:25:44,360 --> 00:25:47,600 Wie wär's, wenn ihr mich einfach mal alle in Ruhe lasst? 412 00:25:47,640 --> 00:25:49,640 Was hätte ich denn machen sollen? 413 00:25:49,680 --> 00:25:53,480 Sie haben alles kaputtgemacht. - Ich hab mich entschuldigt. 414 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 Ich brauch ein Fax. 415 00:25:55,440 --> 00:25:58,360 Das tut mir leid, wir haben kein Fax mehr. 416 00:25:58,400 --> 00:26:00,760 Aber falls Sie Daten übertragen wollen... 417 00:26:00,800 --> 00:26:05,000 In Ihrem ungesicherten Netzwerk? Ich brauch ein Fax. 418 00:26:05,040 --> 00:26:06,480 Keine Ahnung, Herr König. 419 00:26:06,520 --> 00:26:08,960 Ich hab irgendeine Verabredung gecrasht. 420 00:26:09,000 --> 00:26:13,000 Was hat das mit Faxen zu tun? - Sie haben... Kontakt... 421 00:26:13,040 --> 00:26:15,560 Fragen Sie sie. Oh! 422 00:26:15,600 --> 00:26:17,160 Frau Meunier. 423 00:26:18,400 --> 00:26:20,880 Was ist denn eigentlich los? 424 00:26:20,920 --> 00:26:23,760 Sie fühlen sich hier offensichtlich nicht wohl. 425 00:26:23,800 --> 00:26:27,880 Sie wollen unerkannt bleiben. Sie fühlen sich nicht sicher? 426 00:26:27,920 --> 00:26:31,760 Sind Sie untergetaucht? Haben Sie eine Straftat begangen? 427 00:26:31,800 --> 00:26:34,280 Meine Angelegenheiten gehen Sie nichts an. 428 00:26:34,320 --> 00:26:37,000 Ja, das ist selbstverständlich richtig. 429 00:26:37,040 --> 00:26:39,320 Aber wenn Sie uns keine Auskunft erteilen, 430 00:26:39,360 --> 00:26:41,360 obwohl Sie sich fragwürdig verhalten, 431 00:26:41,400 --> 00:26:42,840 dann müssen Sie verstehen, 432 00:26:42,880 --> 00:26:46,160 dass wir Ihre Sonderwünsche nicht ungeprüft erfüllen können. 433 00:26:48,200 --> 00:26:50,040 Sie können gerne sitzen bleiben. 434 00:27:00,640 --> 00:27:03,040 Man muss doch irgendwo faxen können. 435 00:27:04,080 --> 00:27:07,240 Könnten Sie nicht ganz diskret für mich... 436 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 Sie haben es gehört. Der Chef hat's verboten. 437 00:27:19,040 --> 00:27:20,440 Ich bin... 438 00:27:22,080 --> 00:27:25,920 ...ja... Whistleblowerin. 439 00:27:25,960 --> 00:27:27,440 Geil. 440 00:27:28,360 --> 00:27:30,120 * Eine Küchenuhr klingelt. * 441 00:27:35,040 --> 00:27:38,000 Braun und Lehndorff bleiben zum Abendessen. 442 00:27:38,040 --> 00:27:41,000 Ich brauch den Tisch am Fenster. Sechs Personen, 19 Uhr. 443 00:27:41,040 --> 00:27:43,600 Atme. Du schaffst das. Drei Gänge. 444 00:27:44,840 --> 00:27:47,160 Ich hab 'ne schöne Rehschulter. 445 00:27:48,320 --> 00:27:52,440 Und davor vielleicht gratinierte Jakobsmuscheln in Crémant-Schaum. 446 00:27:53,920 --> 00:27:57,520 Obwohl. Nee, besser. Wir nehmen einfach das Thema: Wald und See. 447 00:27:57,560 --> 00:27:59,640 Ist mir völlig egal. Crémant ist gut. 448 00:27:59,680 --> 00:28:03,720 Sag dem Service, sie sollen die abfüllen. Aperitif, Schnäpse... 449 00:28:05,920 --> 00:28:07,920 Das klappt. 450 00:28:11,640 --> 00:28:15,040 Jeremy macht übrigens mit. Beim Essen? 451 00:28:15,080 --> 00:28:18,240 Offene Beziehung. Er, du, ich. Wir verhandeln gerade. 452 00:28:18,280 --> 00:28:21,160 Ihr macht was? Du hast richtig gehört. 453 00:28:21,200 --> 00:28:25,920 Sorry, das geht jetzt gar nicht. 19 Uhr, sechs Personen. 454 00:28:26,920 --> 00:28:29,400 * Klopfen * 455 00:28:31,840 --> 00:28:34,520 (flüsternd) Frau Meunier, ich bin's! 456 00:28:42,840 --> 00:28:46,200 Hat alles geklappt? - Ja. Ich hab alles gefaxt. 457 00:29:01,480 --> 00:29:04,760 Wollen Sie mir jetzt erzählen, wer der Mann im Park war? 458 00:29:07,160 --> 00:29:10,080 Frau Meunier. Ich find's doch eh raus. 459 00:29:12,120 --> 00:29:15,480 Also. Sie haben für den Sportartikelhersteller... 460 00:29:15,520 --> 00:29:19,560 Sie haben die Unterlagen gelesen. - Nein. Also, ja. 461 00:29:19,600 --> 00:29:24,840 Äh... Nur die Überschriften. Das war doch gar nicht zu vermeiden. 462 00:29:25,680 --> 00:29:26,720 Also. 463 00:29:28,080 --> 00:29:32,760 Es geht um Doping und Experimente in einer Leistungssport-Unit? 464 00:29:32,800 --> 00:29:35,240 Frau Meunier, das ist echt krasser Scheiß. 465 00:29:35,280 --> 00:29:37,640 Sie dürfen das gar nicht wissen. 466 00:29:38,880 --> 00:29:41,200 Sie kommen alleine keinen Schritt weiter. 467 00:29:41,240 --> 00:29:43,600 Lassen Sie sich doch helfen! 468 00:29:44,640 --> 00:29:46,880 Will der Mann die Sachen veröffentlichen? 469 00:29:46,920 --> 00:29:50,000 Hat er versprochen. - Mhm. 470 00:29:50,040 --> 00:29:52,080 Er ist Journalist. 471 00:29:53,280 --> 00:29:56,640 Ich bin nach Schwerin gekommen, um mich mit ihm zu treffen, 472 00:29:56,680 --> 00:29:58,960 aber jetzt will er mehr Material sehen. 473 00:29:59,680 --> 00:30:02,760 Sie haben doch nur die ersten drei Seiten gefaxt? - Ja. 474 00:30:02,800 --> 00:30:05,440 Den Rest kriegt er erst, wenn ich mein Geld hab. 475 00:30:07,920 --> 00:30:09,560 Eine Frage: 476 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 Wenn die Unterlagen veröffentlicht sind, 477 00:30:13,200 --> 00:30:16,120 weiß man dann, dass sie von Ihnen kommen? 478 00:30:19,040 --> 00:30:22,080 Das bedeutet, dass Sie untertauchen müssten. 479 00:30:25,000 --> 00:30:26,120 Cool. 480 00:30:26,160 --> 00:30:29,120 Äh... das ist echt heftig. 481 00:30:32,200 --> 00:30:36,840 Ich, ähm, lass Sie dann mal alleine. 482 00:30:43,640 --> 00:30:45,560 Und... 483 00:30:45,600 --> 00:30:49,000 Wenn Sie mich brauchen, rufen Sie mich an. 484 00:30:58,280 --> 00:31:00,320 Das Menü heißt "Wald und See", 485 00:31:00,360 --> 00:31:02,800 wir beginnen mit einem Gruß aus der Küche. 486 00:31:02,840 --> 00:31:07,600 Das sieht hervorragend aus. Ist das dänisch inspiriert? 487 00:31:07,640 --> 00:31:10,560 Mecklenburgisch inspiriert. - Interessant. 488 00:31:10,600 --> 00:31:14,880 Ein Flusskrebssalat und heimisches Reh mit Spargel und Beeren. 489 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 Ich bin sehr gespannt. 490 00:31:16,640 --> 00:31:19,480 Wo ist Frau de Vries? - Wird jeden Moment hier sein. 491 00:31:19,520 --> 00:31:21,280 Mögen Sie skandinavische Küche? 492 00:31:21,320 --> 00:31:23,120 Vor allem werde ich gerne satt. 493 00:31:23,160 --> 00:31:25,480 Lassen Sie mir hier die Luft raus, danke. 494 00:31:25,520 --> 00:31:29,240 Selbstverständlich. Guten Appetit. 495 00:31:41,720 --> 00:31:44,320 Einen schönen guten Abend. 496 00:31:46,240 --> 00:31:49,720 Ja, dann guten Appetit. Danke, gleichfalls. 497 00:31:53,320 --> 00:31:56,120 Dieser Braun ist ein Idiot. 498 00:31:56,160 --> 00:31:59,720 Aber gefährlich? - Ja, der will unbedingt verkaufen. 499 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 Ob die de Vries gegen den ankommt? 500 00:32:03,200 --> 00:32:06,040 Vielleicht will sie auch gar nicht. Hm. 501 00:32:06,080 --> 00:32:09,040 Habt ihr das mit der Provision mitgekriegt? Ja. 502 00:32:09,080 --> 00:32:12,560 150.000, oder? - Hä, ich dachte, 300? 503 00:32:14,880 --> 00:32:16,840 Ist doch egal. 504 00:32:16,880 --> 00:32:20,520 Der Preis für ihre Abfindung ist jetzt schon höher als heute früh. 505 00:32:20,560 --> 00:32:23,920 Ich bin mir sicher, dass sie das Mondial retten will. 506 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 Ja, das hoffe ich auch. 507 00:32:26,440 --> 00:32:28,560 Ihr schreibt mir eine Nachricht, okay? 508 00:32:28,600 --> 00:32:31,880 Gehst du jetzt? Willst du nicht wissen, was abgeht? 509 00:32:31,920 --> 00:32:35,040 Doch, aber ich hab noch 'ne Schicht beim Lieferdienst. 510 00:32:35,080 --> 00:32:37,360 Pass mal ein bisschen auf dich auf, Maria. 511 00:32:37,400 --> 00:32:39,760 Mach ich. Ist die letzte Schicht. Tschau. 512 00:32:57,360 --> 00:33:00,800 Hat denn die interne Besprechung schon etwas ergeben? 513 00:33:00,840 --> 00:33:03,160 Sie haben uns wirklich sehr beeindruckt, 514 00:33:03,200 --> 00:33:04,720 das muss ich schon sagen. 515 00:33:04,760 --> 00:33:09,800 Die Entscheidung trifft der Vorstand mit dem Aufsichtsrat nächste Woche. 516 00:33:11,480 --> 00:33:13,560 Und wie stehen unsere Chancen? 517 00:33:14,920 --> 00:33:17,000 Na ja, also... 518 00:33:18,320 --> 00:33:22,080 Selbst wenn Sie Ihre schillernden Versprechungen halten sollten... 519 00:33:22,120 --> 00:33:26,200 Schillernde Versprechungen? Das ist mein Businessplan. 520 00:33:26,240 --> 00:33:27,600 Ja. Ist ja schon gut. 521 00:33:28,600 --> 00:33:31,440 Für die Freigabe eines derartigen Etats... 522 00:33:33,000 --> 00:33:37,240 ...brauche ich... Vertrauen. 523 00:33:47,800 --> 00:33:50,920 * "Summertime" von Lana Del Rey * 524 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 (leise) Fuck... 525 00:34:19,400 --> 00:34:22,600 Oh, fuck. Das Geld. Das Geld! 526 00:34:23,840 --> 00:34:27,240 Das gibt's doch nicht. Das gibt's doch nicht. 527 00:34:27,280 --> 00:34:29,840 Fuck, fuck, fuck. 528 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein! 529 00:34:35,040 --> 00:34:38,440 Bitte nicht, bitte nicht, bitte nicht, bitte nicht. 530 00:34:38,480 --> 00:34:42,240 Fuck, fuck. Fuck... 531 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 * Seufzen * 532 00:34:50,000 --> 00:34:52,400 "Nach den spektakulären Dopingvorwürfen 533 00:34:52,440 --> 00:34:54,920 gegen den Sportartikelhersteller 534 00:34:54,960 --> 00:34:57,440 haben sich bereits zahlreiche Spitzenathleten 535 00:34:57,480 --> 00:34:58,800 öffentlich distanziert. 536 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 Durchgesickerte Dokumente sollen angeblich belegen, 537 00:35:01,720 --> 00:35:05,120 dass das Unternehmen aktiv an der Entwicklung und Verbreitung 538 00:35:05,160 --> 00:35:08,720 von leistungssteigernden Substanzen beteiligt war." 539 00:35:10,120 --> 00:35:11,920 Bitte schön. - Vielen Dank. 540 00:35:11,960 --> 00:35:14,280 Zum Wohle. - Was haben Sie gemacht? 541 00:35:17,440 --> 00:35:19,480 Etwas zu trinken, Frau Meunier? 542 00:35:19,520 --> 00:35:21,760 Wo haben Sie meine Unterlagen hin gefaxt? 543 00:35:21,800 --> 00:35:24,600 An die Nummer, die auf dem Klebezettel stand. 544 00:35:24,640 --> 00:35:27,560 Wie viel haben Sie bekommen? - Was? 545 00:35:28,560 --> 00:35:31,840 Frau Meunier, ich hab keine Ahnung, wovon Sie hier reden. 546 00:35:43,880 --> 00:35:47,120 Das ist... Ihre Geschichte. 547 00:35:48,480 --> 00:35:51,000 Glauben Sie, ich hab was damit zu tun? 548 00:35:51,040 --> 00:35:53,520 Das ist doch absurd, Frau Meunier. 549 00:35:53,560 --> 00:35:57,000 Wer denn sonst? Niemand außer Ihnen wusste von den Unterlagen. 550 00:35:57,040 --> 00:36:00,160 Frau Meunier... Ich war das nicht. 551 00:36:01,160 --> 00:36:03,880 Ich will Ihnen helfen. 552 00:36:25,000 --> 00:36:29,280 "Sie haben drei neue Nachrichten. Nachricht eins: 553 00:36:29,320 --> 00:36:32,760 Hi, ich bin's, Michael. Du hattest total recht. 554 00:36:32,800 --> 00:36:36,960 Ich hab alles rausgehauen. Wahnsinn, jetzt kriegen wir alle dran. 555 00:36:37,000 --> 00:36:40,120 Ich feier das. Aber sowas von." 556 00:36:46,160 --> 00:36:47,640 Michael. 557 00:36:48,920 --> 00:36:52,680 Wer ist Michael? Ein Kollege? 558 00:36:56,520 --> 00:36:59,120 Was ein Arschloch. 559 00:37:03,880 --> 00:37:05,240 Geht's um viel Geld? 560 00:37:08,040 --> 00:37:09,400 Und das wusste er? 561 00:37:24,400 --> 00:37:25,440 Ich lade Sie ein. 562 00:37:39,080 --> 00:37:41,320 Das ist nicht Ihre Schuld. 563 00:37:41,360 --> 00:37:43,160 Sie sind sehr mutig. 564 00:37:59,400 --> 00:38:05,400 So schauen Sie bitte noch mal nach, ob alles seine Richtigkeit hat. 565 00:38:07,960 --> 00:38:09,400 Frau Meunier. 566 00:38:10,920 --> 00:38:12,320 Ähm... 567 00:38:12,360 --> 00:38:15,360 War's wirklich Ihr Kollege, der die Infos geleakt hat? 568 00:38:15,400 --> 00:38:16,480 Ja. 569 00:38:16,520 --> 00:38:19,360 Michael ist schon seit zwei Tagen abgetaucht. 570 00:38:19,400 --> 00:38:22,280 Hm. - Es werden gerade alle entlassen. 571 00:38:25,080 --> 00:38:26,120 Und, ähm... 572 00:38:27,040 --> 00:38:29,360 ...wo gehen Sie jetzt hin? 573 00:38:32,920 --> 00:38:35,720 Wieso wollen Sie das wissen? - Äh, nur so. 574 00:38:35,760 --> 00:38:38,920 Also ich dachte, falls Sie mich noch mal irgendwie... 575 00:38:43,280 --> 00:38:46,040 Äh... Ist auch nicht so wichtig. Verzeihung. 576 00:38:46,080 --> 00:38:48,520 Ich wünsche Ihnen alles Gute, Frau Meunier. 577 00:38:48,560 --> 00:38:51,400 Danke. - So. Bitte sehr. 578 00:38:52,360 --> 00:38:53,400 Danke schön. 579 00:39:01,560 --> 00:39:04,280 Wissen Sie, ob Frau de Vries Erfolg hatte? 580 00:39:05,000 --> 00:39:07,200 Nein, darüber weiß ich auch nichts. 581 00:39:07,240 --> 00:39:08,480 Hm. 582 00:39:09,320 --> 00:39:10,320 Schade. 583 00:39:12,760 --> 00:39:13,840 Tja... 584 00:39:16,760 --> 00:39:19,240 Wir haben große Themen auf dem Tisch. 585 00:39:21,400 --> 00:39:25,240 Tradition. Anspruch. Vernunft. 586 00:39:26,480 --> 00:39:29,400 Vertrauen. - Worauf willst du hinaus? 587 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 Zeigen Sie uns, was in diesem Haus steckt. 588 00:39:33,040 --> 00:39:35,480 Wo kommt das denn jetzt her, Volker? 589 00:39:35,520 --> 00:39:37,440 Ich wäge schon den ganzen Tag ab. 590 00:39:37,480 --> 00:39:39,960 Das kriegst du nie durch den Aufsichtsrat. 591 00:39:40,000 --> 00:39:42,280 Ich sehe da kein Problem. - Ach, nein? 592 00:39:44,800 --> 00:39:46,600 Das ist ein Fehler. 593 00:39:48,280 --> 00:39:49,560 Volker. 594 00:39:51,360 --> 00:39:54,800 Auf das Mondial. Ich freue mich sehr. 595 00:40:03,920 --> 00:40:05,920 * Gedämpfter Jubel * 596 00:40:07,760 --> 00:40:09,120 Entschuldigen Sie mich. 597 00:40:19,960 --> 00:40:21,520 Sie hat's geschafft! 598 00:40:21,560 --> 00:40:25,400 Was hat Lehndorff gesagt? Leute, jetzt wird gefeiert. 599 00:40:25,440 --> 00:40:27,560 Champagner. Lasst uns auf Lara warten. 600 00:40:27,600 --> 00:40:30,640 Damit sie uns das vermasselt? - Feiern ist nicht ihr Ding. 601 00:40:30,680 --> 00:40:33,520 Ich hab sie mal lächeln gesehen, das war im März. 602 00:40:33,560 --> 00:40:35,520 Ach, deshalb hat sie diese Falte. 603 00:40:53,920 --> 00:40:55,160 Lara, warte mal. 604 00:40:56,480 --> 00:40:58,760 So schlimm ist es nicht, hm? 605 00:40:58,800 --> 00:41:00,840 So wird über jeden mal geredet. 606 00:41:00,880 --> 00:41:02,480 Ey, komm, jetzt... 607 00:41:11,600 --> 00:41:14,640 (Lehndorff) Ein kluger Mensch hört sich beide Seiten an, 608 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 bevor er ein Urteil fällt. 609 00:41:16,200 --> 00:41:20,880 Sie haben mich mit Ihrem Esprit vor vorschnellen Beschlüssen bewahrt. 610 00:41:20,920 --> 00:41:24,360 Ich schicke Ihnen sehr gern Material zu für die nächste Sitzung. 611 00:41:25,560 --> 00:41:29,480 Sehr liebenswürdig. Ich muss ja sagen... 612 00:41:29,520 --> 00:41:32,880 ...mir ist noch nie eine Entscheidung so schwergefallen. 613 00:41:38,280 --> 00:41:43,240 Ich werde mich sehr gerne für Sie und das Hotel Mondial einsetzen. 614 00:41:44,120 --> 00:41:49,000 Im Gegenzug würde ich gern einmal im Monat zu Besuch kommen. 615 00:41:49,040 --> 00:41:50,920 Sehr gerne, Dr. Lehndorff. 616 00:41:50,960 --> 00:41:54,880 Und würde mich freuen, wenn Sie dann die Nacht mit mir verbringen. 617 00:41:59,960 --> 00:42:03,320 (innerer Monolog) Egal warum, es gibt sie. 618 00:42:03,360 --> 00:42:06,320 Diese Tage, an denen alles, was schiefgehen kann, 619 00:42:06,360 --> 00:42:08,040 auch schiefgehen wird. 620 00:42:08,840 --> 00:42:11,480 Man kann sich anstrengen, wie man will. 621 00:42:11,520 --> 00:42:13,560 Das Ruder dreht sich nicht. 622 00:42:13,600 --> 00:42:16,320 Der Wind kommt von der falschen Seite. 623 00:42:17,680 --> 00:42:20,240 Klar, man kann nach dem Guten suchen. 624 00:42:21,160 --> 00:42:24,800 Das ist am Ende aber auch nur... toxische Positivität. 625 00:42:27,120 --> 00:42:28,680 Es gibt diese Tage, 626 00:42:28,720 --> 00:42:32,600 die hätte es im Nachhinein einfach nie geben dürfen. 627 00:42:34,840 --> 00:42:37,840 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 76516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.