All language subtitles for Hotel Mondial 2x05 Ratschl+nge sind auch Schl+ñge.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:02,880 * Dynamische Intro-Musik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,880 Uli 6 00:00:38,080 --> 00:00:39,680 (Paolo) Okay, klar - 7 00:00:39,720 --> 00:00:43,360 sich der Zukunft zu verweigern macht keinen Sinn. 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,880 Aber muss man deshalb alles mit sich machen lassen? 9 00:00:49,840 --> 00:00:51,280 Eins ist klar: 10 00:00:53,360 --> 00:00:56,720 Wer gewinnen will, muss clever spielen. 11 00:00:58,720 --> 00:01:01,000 Und sei es mit der Faust in der Tasche. 12 00:01:03,760 --> 00:01:07,040 Oder einem verdammt schlechtem Gewissen. 13 00:01:10,280 --> 00:01:14,320 (Brandt) Na los. Und jetzt, hier, Paoletto, schön in die Kamera rein. 14 00:01:14,360 --> 00:01:16,080 Ja, du auch. 15 00:01:16,120 --> 00:01:17,920 Ihr Lieben, bisschen lächeln, 16 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 der Spirit von Las Vegas hier in Schwerin. 17 00:01:20,440 --> 00:01:21,840 Entschu... - Hier, ähm... 18 00:01:21,880 --> 00:01:24,400 Paolinho, geh mal auf den Tiger drauf. 19 00:01:24,440 --> 00:01:26,280 Auf den Tiger. - Auf keinen Fall. 20 00:01:26,320 --> 00:01:28,440 Geh doch mal drauf! - Entschuldigung... 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,120 Was denn? - Sehr schöne Fotos. 22 00:01:30,160 --> 00:01:31,760 Wir müssen nur daran denken, 23 00:01:31,800 --> 00:01:34,800 dass wir weiter einen Hotelbetrieb aufrechterhalten. 24 00:01:34,840 --> 00:01:37,360 Ja, ja, wir sind gleich fertig. Ja, sehr gut. 25 00:01:37,400 --> 00:01:41,560 Wir brauchen ein bisschen Musik, damit die Leute lockerer werden. 26 00:01:41,600 --> 00:01:44,880 Keine Fahrstuhl-Mucke wie sonst, sondern was mit Pep. 27 00:01:44,920 --> 00:01:45,960 Na, wird's bald? 28 00:01:46,000 --> 00:01:47,400 Hier, ähm... 29 00:01:48,160 --> 00:01:51,240 Und hier, ähm, Pao... - Paolo. 30 00:01:51,280 --> 00:01:54,320 Ja, hier, in die Kamera rein, in die Kamera rein. 31 00:01:54,360 --> 00:01:56,560 Da rein ins Bild. Ja, genau. Wunderbar. 32 00:01:56,600 --> 00:02:00,360 Und schön mit "Rawr". Komm! Komm, bisschen Emphase! 33 00:02:01,240 --> 00:02:02,840 Rawr! - Sehr schön. 34 00:02:04,560 --> 00:02:07,320 (Mann) Deinen Stift habe ich dir zurückgegeben. 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,160 Dann hätte ich ihn ja. 36 00:02:09,200 --> 00:02:11,800 Herr und Herr Eismann. Herzlich willkommen. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 Danke schön. 38 00:02:13,120 --> 00:02:16,760 Sollen wir erst einchecken oder uns gleich der Presse stellen? 39 00:02:17,640 --> 00:02:19,080 Oh, das tut mir sehr leid, 40 00:02:19,120 --> 00:02:22,840 das ist leider nicht für Ihre Buchpräsentation, das ist... 41 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 Für was anderes. 42 00:02:24,840 --> 00:02:26,680 Also gerne erst mal einchecken. 43 00:02:26,720 --> 00:02:29,640 Herr König! Herr König. 44 00:02:29,680 --> 00:02:31,440 Hier. Kommen Sie mal her. 45 00:02:31,480 --> 00:02:36,880 Diese Flyer bitte an der Rezeption verteilen, ja? 46 00:02:36,920 --> 00:02:39,120 "Geben Sie Ihrem Glück eine Chance." 47 00:02:39,160 --> 00:02:42,520 Linse, mach doch mal nur die Mädels. Nimm Pausbacko runter. 48 00:02:42,560 --> 00:02:45,240 Nur die Mädels, bitte. Nur die Mädels. Wird's bald? 49 00:02:45,280 --> 00:02:48,360 Und die Musik ein bisschen lauter, ein bisschen mehr... 50 00:02:48,400 --> 00:02:49,560 Na, wird's bald? 51 00:02:52,320 --> 00:02:54,960 Sehr gut. Und ihr - schön sexy, schön sexy. 52 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 * Laute Tanzmusik * 53 00:02:58,480 --> 00:03:00,320 Herr König, bitte helfen Sie mir, 54 00:03:00,360 --> 00:03:02,840 ich halte das keine Sekunde länger mehr aus. 55 00:03:02,880 --> 00:03:04,840 Ich dachte, das ist genau Ihr Ding. 56 00:03:04,880 --> 00:03:07,600 Halbnackte Frauen und sehr viel Aufmerksamkeit. 57 00:03:07,640 --> 00:03:10,120 Ja, aber doch nicht so! 58 00:03:10,160 --> 00:03:11,360 Wieso? 59 00:03:11,400 --> 00:03:14,120 Weil ich aussehe wie ein vollbeknackter Vollidiot. 60 00:03:14,160 --> 00:03:15,320 Stimmt. 61 00:03:15,360 --> 00:03:18,280 Ich lasse mich nicht rumschubsen wie ein Hampelmann. 62 00:03:18,320 --> 00:03:19,680 Ich auch nicht. 63 00:03:21,000 --> 00:03:23,560 Ihre Superior-Suite ist gleich für Sie bereit. 64 00:03:23,600 --> 00:03:26,320 Darf ich Ihnen aber derweil einen Drink anbieten? 65 00:03:26,360 --> 00:03:27,600 "The Power of Love". 66 00:03:27,640 --> 00:03:30,000 Eine Spezialvariation unseres Barkeepers. 67 00:03:30,040 --> 00:03:32,000 Mh, wie süß! - Wie passend. 68 00:03:32,040 --> 00:03:33,320 Danke. 69 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 (Frau) Entschuldigung? Darf ich Sie kurz stören? 70 00:03:39,280 --> 00:03:42,160 Aber natürlich, wir geben gerne Autogramme. 71 00:03:42,200 --> 00:03:43,400 Ähm... 72 00:03:44,680 --> 00:03:46,600 Ich hätte noch ein paar Fragen. 73 00:03:46,640 --> 00:03:48,720 Lassen Sie uns doch erst mal ankommen. 74 00:03:48,760 --> 00:03:50,520 Bei der Lesung haben wir Zeit. 75 00:03:50,560 --> 00:03:53,320 Auf welchen Namen? Ach, ich schreib einfach Sigi. 76 00:03:53,360 --> 00:03:54,360 Mhm. 77 00:04:01,320 --> 00:04:02,400 Bitte schön. 78 00:04:03,760 --> 00:04:04,960 Ja, danke. 79 00:04:05,000 --> 00:04:07,800 (Kent) Ich setz mich schon mal drüben hin. 80 00:04:08,760 --> 00:04:10,720 * Flüstern * 81 00:04:12,680 --> 00:04:15,240 Ich hätte da noch eine Bitte. Ja? 82 00:04:15,280 --> 00:04:17,960 Mein Mann hat einen Füller, an dem er hängt. 83 00:04:18,000 --> 00:04:20,880 Damit hat er den ersten Satz unseres Buches notiert, 84 00:04:20,920 --> 00:04:22,560 auf einen Bierdeckel. Mhm. 85 00:04:22,600 --> 00:04:25,840 Wie es aussieht, habe ich den Füller verloren. 86 00:04:25,880 --> 00:04:28,600 Kein Problem, wir besorgen ein Exemplar für Sie. 87 00:04:28,640 --> 00:04:32,360 Stone & Miller, 65er, schwarz-silber. 88 00:04:32,400 --> 00:04:35,240 Alles klar. Und wenn wir ihn an Sie übergeben, 89 00:04:35,280 --> 00:04:38,240 erwähnen wir, dass er in der Lobby gefunden wurde? 90 00:04:38,280 --> 00:04:39,480 Ja, genau. 91 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 Frau de Vries, dieser Mann wird immer dreister. 92 00:04:42,040 --> 00:04:45,280 Jetzt sollen wir auch noch Werbung für sein Casino machen. 93 00:04:45,320 --> 00:04:48,320 Wir sind alle... ...froh, ihm diesen Gefallen zu tun. 94 00:04:48,360 --> 00:04:50,240 Glauben Sie mir, Herr König, 95 00:04:51,360 --> 00:04:54,800 ich lasse diesen Finanzdetektiven keine ruhige Minute, 96 00:04:54,840 --> 00:04:57,880 bis sie etwas bei Brandt gefunden haben. 97 00:04:57,920 --> 00:05:01,360 Frau de Vries, Sie haben recht. Es ist nur... 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,640 ...sehr schwierig für Sie, ich weiß. 99 00:05:03,680 --> 00:05:06,360 Sie müssen Brandt in Sicherheit wiegen, 100 00:05:06,400 --> 00:05:08,640 dann schnappt die Falle zu. Frau de Vries? 101 00:05:08,680 --> 00:05:10,720 (flüsternd) Besser heute als morgen. 102 00:05:10,760 --> 00:05:13,080 Haben Sie einen Moment? Ja. 103 00:05:13,120 --> 00:05:15,080 (flüsternd) Ich muss wieder zurück. 104 00:05:31,640 --> 00:05:34,480 (flüsternd) Das ist auf Dauer ein bisschen unwürdig. 105 00:05:34,520 --> 00:05:36,000 Das stimmt. 106 00:05:37,040 --> 00:05:39,080 Aber ich bin total überfordert. 107 00:05:39,800 --> 00:05:41,080 Ich auch. 108 00:05:41,880 --> 00:05:43,400 Was denkst du? 109 00:05:43,440 --> 00:05:45,720 Ehrlich? Ja, natürlich ehrlich. 110 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 Dass es total schön war mit dir. 111 00:05:48,800 --> 00:05:51,280 Ähm... ist, aber... 112 00:05:53,080 --> 00:05:54,320 Aber? 113 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Ich liebe meine Familie. 114 00:05:56,400 --> 00:05:59,360 Ich liebe mein Kind und meinen Mann und... 115 00:05:59,400 --> 00:06:02,040 Gleichzeitig bin ich total verliebt in dich. 116 00:06:03,080 --> 00:06:05,280 Gib mir einfach ein bisschen Zeit, ja? 117 00:06:05,320 --> 00:06:07,000 Okay. 118 00:06:07,040 --> 00:06:08,840 * Melancholische Musik * 119 00:06:08,880 --> 00:06:11,200 Dann drücke ich mal die Daumen für mich. 120 00:06:14,320 --> 00:06:16,400 Cheese. 121 00:06:18,360 --> 00:06:20,480 * Kameraauslöser * 122 00:06:22,440 --> 00:06:23,880 Perfekt. 123 00:06:26,240 --> 00:06:28,080 Jeremy Turner... 124 00:06:28,800 --> 00:06:32,200 Was wir können, könnt ihr auch. 125 00:06:33,760 --> 00:06:36,080 Wie lange sind Sie denn schon verheiratet? 126 00:06:36,120 --> 00:06:38,360 Ach, ähm... 15 Jahre. 127 00:06:38,400 --> 00:06:39,920 Glücklich? 128 00:06:39,960 --> 00:06:44,120 Ja, es hat ein paar schwierige Phasen gegeben. 129 00:06:44,160 --> 00:06:47,760 Ja, ich musste lernen, mehr zu vertrauen. 130 00:06:48,600 --> 00:06:49,920 Und... 131 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 Ja... 132 00:06:51,960 --> 00:06:55,080 Wir lieben uns. Und wir vertrauen uns und... 133 00:06:55,880 --> 00:06:57,040 Ja. 134 00:06:57,800 --> 00:06:59,920 Wir sind glücklich. Mehr denn je. 135 00:07:01,120 --> 00:07:03,760 * Mysteriöse Klänge * 136 00:07:06,400 --> 00:07:07,640 Und... 137 00:07:09,040 --> 00:07:11,400 Sie und Ihre Frau werden es nicht brauchen, 138 00:07:11,440 --> 00:07:14,400 aber Sie kriegen es trotzdem: unser neuestes Werk. 139 00:07:14,440 --> 00:07:18,840 Ja, das stimmt. Aber trotzdem - danke. 140 00:07:30,960 --> 00:07:33,080 Was wird denn das? - Siehst du doch. 141 00:07:33,120 --> 00:07:35,400 Wie oft noch? Ich habe deinen Füller nicht. 142 00:07:35,440 --> 00:07:38,160 Kannst du nicht einmal einen Fehler zugeben? 143 00:07:38,200 --> 00:07:41,480 Nur, wenn ich ihn gemacht habe. - Du schläfst auf der Couch. 144 00:07:50,200 --> 00:07:54,160 (Pit) Oh! Freut mich voll, dass ihr immer noch so happy seid. 145 00:07:55,480 --> 00:07:56,760 Oder nicht? 146 00:07:56,800 --> 00:07:59,040 Doch, total! 147 00:07:59,080 --> 00:08:00,560 Es ist einfach schön. 148 00:08:06,880 --> 00:08:09,160 Sehen wir uns gleich in der Pausenecke? 149 00:08:10,880 --> 00:08:14,000 Gut. Ich hab nämlich eine Überraschung für dich. 150 00:08:26,240 --> 00:08:28,120 * Dynamische Klänge * 151 00:08:30,160 --> 00:08:31,920 Ja, genau. 152 00:08:31,960 --> 00:08:35,760 Ein Stone & Miller, 65er, in Schwarz und Silber. 153 00:08:35,800 --> 00:08:38,480 Ja, ich weiß, dass der nicht mehr produziert wird. 154 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 Ich dachte, vielleicht haben Sie noch einen. 155 00:08:40,920 --> 00:08:43,160 Nicht? Okay, dann trotzdem vielen Dank. 156 00:08:43,200 --> 00:08:44,880 Wiederhören. 157 00:08:44,920 --> 00:08:46,520 (flüsternd) Verdammt. 158 00:08:46,560 --> 00:08:47,720 Maria. 159 00:08:47,760 --> 00:08:51,520 Ich wollte was mit dir besprechen, zwecks der nächsten Ratenzahlung. 160 00:08:51,560 --> 00:08:52,680 Psst. 161 00:08:58,920 --> 00:09:00,120 Hast du das Geld? 162 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 Kommt... später. 163 00:09:02,440 --> 00:09:03,480 Wie bitte? 164 00:09:03,520 --> 00:09:07,040 Was sag ich denn der Bank? Da kann ich nicht zahlen, wann ich will. 165 00:09:07,080 --> 00:09:09,920 Das ist blöd gelaufen. Blöd gelaufen? 166 00:09:09,960 --> 00:09:13,440 Erik, wegen dir habe ich meine gesamten Rücklagen verloren. 167 00:09:13,480 --> 00:09:16,560 Ich arbeite jeden Tag 16 Stunden, ich schlafe kaum noch, 168 00:09:16,600 --> 00:09:18,320 das nennst du "blöd gelaufen"? 169 00:09:18,360 --> 00:09:19,880 Erik? 170 00:09:19,920 --> 00:09:21,080 Da warten Gäste. 171 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 Ich regel das. Irgendwie. 172 00:09:25,440 --> 00:09:26,720 Versprochen. 173 00:09:27,360 --> 00:09:30,360 (leise) Scheiße, scheiße, scheiße... 174 00:09:39,240 --> 00:09:40,280 Hey. 175 00:09:40,320 --> 00:09:41,600 Hey. 176 00:09:42,640 --> 00:09:46,080 Espresso, damit du nach Feierabend fit bist. 177 00:09:46,120 --> 00:09:48,360 Wir fahren an die Ostsee. 178 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Meine Eltern nehmen Ivy. 179 00:09:50,560 --> 00:09:53,840 Und wir haben endlich mal wieder Zeit für uns. 180 00:09:53,880 --> 00:09:55,880 Jeremy... Ja, ich weiß, 181 00:09:55,920 --> 00:09:58,800 in der Küche ist die Hölle los und wir wissen nicht, 182 00:09:58,840 --> 00:10:01,840 was mit dem Hotel passiert, aber egal, was ist, 183 00:10:01,880 --> 00:10:03,000 wir haben uns. 184 00:10:04,440 --> 00:10:06,520 Ich hab mit Eva geschlafen. 185 00:10:09,640 --> 00:10:10,920 Aber... 186 00:10:10,960 --> 00:10:13,600 * Melancholische Musik * 187 00:10:16,040 --> 00:10:17,560 Du hast mir erzählt, 188 00:10:19,120 --> 00:10:20,520 da ist nichts mehr. 189 00:10:22,320 --> 00:10:24,200 Du hast mich angelogen. 190 00:10:24,240 --> 00:10:28,640 Mir erzählt, dass ich paranoid bin. Und ich hab dir geglaubt. 191 00:10:38,200 --> 00:10:41,360 Ach, Frau Rietzel, auch mal wieder da? Das ist ja nett. 192 00:10:41,400 --> 00:10:44,760 Ach, wenn das für die 157 ist, kannst du direkt wieder umdrehen. 193 00:10:44,800 --> 00:10:47,880 Die haben dreimal angerufen, ich hab denen alles gebracht. 194 00:10:47,920 --> 00:10:49,120 Ach, danke, Paolo. 195 00:10:49,160 --> 00:10:51,200 Für dich doch gerne. 196 00:10:51,240 --> 00:10:54,880 Die Reste aus dem VIP-Korb, die gehören mir. 197 00:10:54,920 --> 00:10:57,640 Nee, diesmal nicht. Ich stehe oben auf der Liste. 198 00:10:57,680 --> 00:10:59,240 Nein! Doch! Och... 199 00:10:59,280 --> 00:11:00,960 Bitte. 200 00:11:01,000 --> 00:11:05,000 Maria, ich mach mich für euch alle hier gerade zum Affen. 201 00:11:05,040 --> 00:11:08,640 Ich hab diese Woche schon viermal deinen Job mitgemacht. 202 00:11:08,680 --> 00:11:12,000 Und es ist mir wirklich total egal, ob du hier Concierge bist 203 00:11:12,040 --> 00:11:13,320 und ich nur Azubi bin. 204 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 Die Reste aus dem VIP-Korb bekomme ich. 205 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 Weißt du, warum? Weil ich sie mir verdient habe. 206 00:11:18,480 --> 00:11:20,520 Noch Einwände? Besser ist es. 207 00:11:29,640 --> 00:11:32,320 * Beklemmende Musik * 208 00:11:35,800 --> 00:11:39,360 Ich überweise Ihnen die fällige Rate dann nächste Woche. 209 00:11:39,400 --> 00:11:40,920 Mhm. 210 00:11:42,160 --> 00:11:43,680 Ja, ganz sicher. 211 00:11:44,720 --> 00:11:47,320 Vielen Dank. Vielen Dank, Wiederhören. 212 00:11:52,520 --> 00:11:55,160 * Unheilvolle Musik * 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,640 * Ein Telefon klingelt. * 214 00:12:18,600 --> 00:12:20,640 Hotel Mondial, Schönauer am Apparat. 215 00:12:22,440 --> 00:12:24,160 Davon weiß ich nichts. 216 00:12:25,320 --> 00:12:27,960 Ja. Die Frau Rietzel ist nicht am Platz. 217 00:12:28,000 --> 00:12:29,360 Ich... Mhm. 218 00:12:30,800 --> 00:12:31,880 Okay. 219 00:12:33,080 --> 00:12:34,600 Danke. 220 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 Herr Schönauer, was machen Sie hier? 221 00:12:36,680 --> 00:12:39,080 Das ist nicht Ihr Job. Wo ist Frau Rietzel? 222 00:12:39,120 --> 00:12:42,880 Die holt die Exemplare zum Signieren. Für die Buchpräsentation. 223 00:12:50,640 --> 00:12:52,560 * Triste Musik * 224 00:12:54,960 --> 00:12:57,560 Gute Arbeit mit der VIP-Suite. 225 00:13:09,360 --> 00:13:12,240 (Sigi) Konflikte sind immer auch eine Chance. 226 00:13:13,240 --> 00:13:16,480 Also gebt nicht zu schnell auf. Kämpft. 227 00:13:16,520 --> 00:13:18,080 Wechselt die Perspektive. 228 00:13:18,120 --> 00:13:21,800 Tauscht mit eurem Partner die Rollen und Argumente. 229 00:13:21,840 --> 00:13:25,440 Dabei gilt: Ehrlichkeit und Einsicht. 230 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 Also - worauf wartet ihr? 231 00:13:29,080 --> 00:13:31,680 Was wir können, könnt ihr auch. 232 00:13:35,040 --> 00:13:37,920 (Sigi) Danke schön. Danke vielmals. 233 00:13:37,960 --> 00:13:40,800 Wie immer wollen wir euch jetzt die Möglichkeit geben, 234 00:13:40,840 --> 00:13:42,200 uns Fragen zu stellen. 235 00:13:43,960 --> 00:13:45,320 Und ich weiß auch schon, 236 00:13:45,360 --> 00:13:48,880 dass es einer von euch besonders unter den Nägeln brennt. 237 00:13:48,920 --> 00:13:50,920 Wollen Sie uns Ihren Namen sagen? 238 00:13:50,960 --> 00:13:53,400 Ähm... Ewers. 239 00:13:54,120 --> 00:13:55,560 Linda Ewers. 240 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 Na, dann legen Sie mal los, Linda. 241 00:13:59,360 --> 00:14:02,040 Ähm... ja, also, ähm... 242 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 * Melancholische Musik * 243 00:14:05,120 --> 00:14:09,000 Was ist, wenn es in der Beziehung ein Problem gibt 244 00:14:09,040 --> 00:14:13,600 und man Ihre progressiven Konfliktlösungen durchprobiert hat? 245 00:14:13,640 --> 00:14:16,920 Wenn man trotzdem immer wieder am gleichen Punkt landet? 246 00:14:16,960 --> 00:14:20,000 Woher soll man wissen, ob man weiterkämpfen soll? 247 00:14:20,040 --> 00:14:23,160 Das ist so pauschal natürlich nur schwer zu beantworten, 248 00:14:23,200 --> 00:14:26,160 da müssten Sie uns mehr über das Problem verraten. 249 00:14:26,200 --> 00:14:29,160 Ja, schon gut. Ich glaube, das sprengt den Rahmen. 250 00:14:44,200 --> 00:14:47,360 Haben Sie Frau Rietzel gesehen? - Nee. 251 00:14:50,280 --> 00:14:54,120 * Melancholische Musik * 252 00:14:55,960 --> 00:14:57,520 Frau Rietzel? 253 00:15:01,680 --> 00:15:03,720 Frau Rietzel, sind Sie hier drin? 254 00:15:04,520 --> 00:15:06,120 Ich komme jetzt rein. 255 00:15:07,360 --> 00:15:09,000 Mein Gott, Frau Rietzel! 256 00:15:11,960 --> 00:15:14,720 Frau Rietzel? Hallo, können Sie mich hören? 257 00:15:14,760 --> 00:15:16,040 Frau Rietzel? 258 00:15:19,600 --> 00:15:21,360 Ich hol sofort Hilfe. 259 00:15:25,600 --> 00:15:28,360 Frau Rietzel, machen Sie sich keine Sorgen, Sie... 260 00:15:28,400 --> 00:15:29,440 Maria! 261 00:15:29,480 --> 00:15:31,880 Lassen Sie die Sanitäter ihre Arbeit machen. 262 00:15:31,920 --> 00:15:33,480 Was ist denn passiert? 263 00:15:33,520 --> 00:15:36,520 Sie war ohnmächtig, Verdacht auf Gehirnerschütterung. 264 00:15:36,560 --> 00:15:37,840 Schiet, schiet... 265 00:15:37,880 --> 00:15:40,480 Ich hab gesagt, zwei Jobs sind keine gute Idee. 266 00:15:40,520 --> 00:15:41,680 Zwei Jobs? 267 00:15:42,400 --> 00:15:45,480 Ja, die Kreditrate für ihre Wohnung wurde ja erhöht, 268 00:15:45,520 --> 00:15:48,320 jetzt liefert sie nebenbei noch Essen aus. 269 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 (Raik) Wie bitte? 270 00:15:50,040 --> 00:15:52,640 Ich bring das alles wieder in Ordnung! 271 00:15:53,600 --> 00:15:55,960 Vielen Dank noch mal fürs Bescheidgeben. 272 00:15:59,640 --> 00:16:02,000 * Der Krankenwagen entfernt sich. * 273 00:16:02,040 --> 00:16:04,280 Das Mondial wird zum Pink Jungle Casino. 274 00:16:04,320 --> 00:16:07,160 Damit kommt der Spirit von Las Vegas nach Schwerin. 275 00:16:07,200 --> 00:16:10,840 Geben Sie Ihrem Glück eine Chance. Wir freuen uns auf Sie. 276 00:16:10,880 --> 00:16:13,160 Wollen Sie noch einen Flyer haben? 277 00:16:15,240 --> 00:16:18,400 Vielen Dank. Sehr gerne. Auf Wiedersehen. 278 00:16:20,800 --> 00:16:24,120 Ich fühl mich dreckig. Wie eine von Brandts Gogo-Girls. 279 00:16:24,160 --> 00:16:26,120 Ich kann das alles nicht mehr. 280 00:16:26,160 --> 00:16:29,080 Was willst du machen? Jetzt schon alles hinschmeißen? 281 00:16:29,120 --> 00:16:31,960 Du hast Maria eben nicht gesehen. Es ist sinnlos. 282 00:16:32,000 --> 00:16:33,920 Das können Sie nicht wissen. 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,680 Es gibt immer eine Chance. 284 00:16:35,720 --> 00:16:38,320 Aber nicht, wenn Sie sich einfach aufgeben. 285 00:16:39,040 --> 00:16:41,840 Okay? Und was soll diese Chance sein? 286 00:16:41,880 --> 00:16:45,280 Haben Sie noch ein Ass im Ärmel, von dem wir nichts wissen? 287 00:16:46,600 --> 00:16:48,120 Vertrauen Sie mir. 288 00:16:49,120 --> 00:16:50,400 Alles wird gut. 289 00:16:55,360 --> 00:16:58,760 * Dynamische Musik * 290 00:17:04,720 --> 00:17:06,720 War das der... Finanzdetektiv. 291 00:17:11,040 --> 00:17:13,040 Hat er was gefunden gegen Brandt? 292 00:17:14,160 --> 00:17:17,520 Brandt ist verdammt clever. Aber wir bleiben dran. 293 00:17:18,520 --> 00:17:19,840 Er hat nichts? 294 00:17:19,880 --> 00:17:22,160 Er muss noch tiefer graben. 295 00:17:22,200 --> 00:17:25,240 Das werde ich jetzt höchstpersönlich durcharbeiten. 296 00:17:25,280 --> 00:17:28,320 Und wenn da nichts drin ist und er nichts findet? 297 00:17:28,360 --> 00:17:31,120 Mir ist bisher immer etwas eingefallen. 298 00:17:32,680 --> 00:17:33,920 Es gibt keinen Plan B. 299 00:17:33,960 --> 00:17:36,760 Sie haben keine Ahnung, wie Sie verhindern wollen, 300 00:17:36,800 --> 00:17:39,160 dass das hier ein ekelhaftes Casino wird! 301 00:17:39,200 --> 00:17:42,840 Manchmal fällt das entscheidende Tor in der Nachspielzeit. 302 00:17:42,880 --> 00:17:44,280 Das ist kein Spiel. 303 00:17:44,320 --> 00:17:46,120 Das Mondial ist 'ne Institution. 304 00:17:46,160 --> 00:17:48,520 Es geht um Existenzen, das ist unsere Heimat! 305 00:17:48,560 --> 00:17:50,600 Sie müssen jetzt die Nerven bewahren. 306 00:17:53,320 --> 00:17:56,400 Das sagen Sie seit fünf Wochen! 307 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Wir müssen reden. 308 00:18:09,560 --> 00:18:11,720 Jeremy? Hörst du mich? 309 00:18:11,760 --> 00:18:13,560 Ich bin beschäftigt. 310 00:18:13,600 --> 00:18:14,920 Sei doch nicht albern. 311 00:18:14,960 --> 00:18:17,840 Du willst reden? Ja. 312 00:18:17,880 --> 00:18:19,480 Na gut, dann fang ich mal an. 313 00:18:19,520 --> 00:18:23,360 Ich schau dir seit Wochen zu, was du mit deiner Freundin abziehst. 314 00:18:23,400 --> 00:18:26,920 Ich lass mich von dir verarschen, für dumm, paranoid verkaufen, 315 00:18:26,960 --> 00:18:28,760 hinhalten, vorführen, belügen. 316 00:18:28,800 --> 00:18:31,760 Nimm irgendein Wort für beschissenes Verhalten 317 00:18:31,800 --> 00:18:33,280 und es passt auf dich! 318 00:18:34,600 --> 00:18:36,480 Und all unserer Gerede... 319 00:18:36,520 --> 00:18:38,840 Wozu? Wohin hat das geführt? 320 00:18:38,880 --> 00:18:40,880 Dass du einfach weitermachen kannst, 321 00:18:40,920 --> 00:18:43,960 weil ich mich jedes Mal von dir belabern lasse! 322 00:18:45,000 --> 00:18:46,680 Und was heißt das jetzt? 323 00:18:51,280 --> 00:18:52,320 Ich weiß es nicht. 324 00:18:55,080 --> 00:18:57,080 * Melancholische Musik * 325 00:19:12,440 --> 00:19:13,600 * Klopfen * 326 00:19:13,640 --> 00:19:15,400 Wart mal kurz... - Housekeeping. 327 00:19:20,000 --> 00:19:22,040 Ihr Allergikerkissen. - Ja, okay. 328 00:19:22,080 --> 00:19:25,080 Ich hab doch gesagt, dass wir in Ruhe darüber sprechen. 329 00:19:25,120 --> 00:19:26,680 Ich halt dich nicht hin... 330 00:19:28,360 --> 00:19:30,680 Wir müssen doch beide dahinterstehen. 331 00:19:31,960 --> 00:19:33,920 Ich weiß, was ich gesagt hab. 332 00:19:36,120 --> 00:19:38,920 Aber ich bin noch nicht so weit. 333 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Ja, es ist nicht passiert. 334 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 Nein... Nicht jede Frau will es, Tim! 335 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 Tim? 336 00:19:50,040 --> 00:19:51,520 * Jeremy räuspert sich. * 337 00:19:52,440 --> 00:19:54,640 Entschuldigung. Mein Freund, ich... 338 00:19:54,680 --> 00:19:57,120 Das Problem, das immer wieder hochkommt. 339 00:19:57,160 --> 00:19:59,560 Sie waren auf der Lesung vorhin. 340 00:19:59,600 --> 00:20:02,360 Ach. - Entschuldigung, das... 341 00:20:02,400 --> 00:20:03,960 Das geht mich nichts an. 342 00:20:04,000 --> 00:20:06,840 Sie haben mir noch ein Einzelgespräch angeboten. 343 00:20:06,880 --> 00:20:09,920 Die Paartherapeuten. Sie kamen noch mal auf mich zu. 344 00:20:09,960 --> 00:20:12,800 Paartherapie hört sich für viele wohl albern an. 345 00:20:12,840 --> 00:20:15,000 (lacht) Ja. - Dachte ich auch immer. 346 00:20:15,040 --> 00:20:18,120 Aber der Beziehungs-Ratgeber ist anders. Keine Ahnung... 347 00:20:18,160 --> 00:20:21,040 Das ist auf Augenhöhe, irgendwie. 348 00:20:21,080 --> 00:20:23,120 Ich fühl mich einfach verstanden. 349 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 (seufzend) Okay. 350 00:20:24,600 --> 00:20:27,080 Danke. - Gerne. 351 00:20:27,120 --> 00:20:29,120 * Melancholische Musik * 352 00:20:31,440 --> 00:20:32,880 * Tiefes Seufzen * 353 00:20:47,000 --> 00:20:49,080 * Die Musik wird energischer. * 354 00:20:58,760 --> 00:21:02,880 Hi! Oh, du siehst toll aus. - (Jackie) Hey, schön, dich zu sehen! 355 00:21:02,920 --> 00:21:05,680 Danke. Ich komm gerade von 'ner Party nach Hause. 356 00:21:05,720 --> 00:21:08,840 Aber so, wie ich dich kenne, rufst du nicht ohne Grund an. 357 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 Ja, das stimmt. 358 00:21:10,280 --> 00:21:11,320 Ähm... 359 00:21:11,360 --> 00:21:13,720 Du hattest mir angeboten, mir zu helfen, 360 00:21:13,760 --> 00:21:16,080 obwohl ihr zwei noch verheiratet seid. 361 00:21:16,120 --> 00:21:18,200 Hab ich dir doch versprochen, Darling. 362 00:21:18,240 --> 00:21:21,600 Kannst du mir bitte irgendwas gegen ihn in die Hand geben? 363 00:21:21,640 --> 00:21:24,840 Was du brauchst, ist alles auf seinem Laptop. 364 00:21:24,880 --> 00:21:26,160 Und der ist gesichert. 365 00:21:26,200 --> 00:21:28,520 Ja, mit einem 17-stelligen Zahlencode. 366 00:21:29,600 --> 00:21:31,160 Aber... 367 00:21:32,560 --> 00:21:34,360 Hast du den? 368 00:21:34,400 --> 00:21:38,880 Für ein echtes Date, wenn ich das nächste Mal in Schwerin bin, 369 00:21:38,920 --> 00:21:40,400 kannst du ihn haben. 370 00:21:41,360 --> 00:21:42,680 Abgemacht. 371 00:21:42,720 --> 00:21:47,120 Den hat Frau Hildebrandt von der Reception in der Lobby gefunden. 372 00:21:47,160 --> 00:21:49,160 Ihr Mann hat eine Notiz hinterlassen, 373 00:21:49,200 --> 00:21:51,320 dass Sie genau so einen verloren habe. 374 00:21:51,360 --> 00:21:53,880 Vielen Dank. Ja, ich hab ihn vermisst. 375 00:21:53,920 --> 00:21:56,000 (deutsche Aussprache) Ach! Herr Turner. 376 00:21:56,040 --> 00:21:58,280 (englisch) Turner. Oh! 377 00:21:58,320 --> 00:22:02,480 Schön, dass es Sie zu unserer Buchpräsentation verschlagen hat. 378 00:22:02,520 --> 00:22:04,520 Männern ist das ja oft peinlich. 379 00:22:04,560 --> 00:22:07,640 Beschäftigen sich Frauen sich mit Liebe und Beziehungen, 380 00:22:07,680 --> 00:22:08,680 ist das normal. 381 00:22:08,720 --> 00:22:12,160 Männer müssen taff sein, immer alles im Griff haben... 382 00:22:12,200 --> 00:22:13,480 Überholte Rollenbilder. 383 00:22:13,520 --> 00:22:17,760 Nach Hilfe zu fragen ist eine Stärke, keine Schwäche. 384 00:22:17,800 --> 00:22:20,960 Wenn man das erkannt hat, kann man an allem arbeiten. 385 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 (Kent) Schön gesagt. 386 00:22:22,880 --> 00:22:24,520 Brauchen Sie sonst noch was? 387 00:22:25,640 --> 00:22:27,720 Das kommt in unser nächstes Buch. - Mhm. 388 00:22:30,440 --> 00:22:33,360 Jetzt mal ehrlich. Glauben Sie das wirklich? 389 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 Dass man in einer Beziehung an allem arbeiten kann? 390 00:22:36,240 --> 00:22:39,120 Das ist doch utopisch und naiv! 391 00:22:45,320 --> 00:22:48,720 Hier ist, wie bestellt, Ihr Assam-Tee. 392 00:22:48,760 --> 00:22:50,120 Danke. 393 00:22:50,160 --> 00:22:52,760 Der hat genau zweieinhalb Minuten gezogen. 394 00:22:53,880 --> 00:22:55,440 Hier sind noch Pralinen, 395 00:22:55,480 --> 00:22:58,160 die unsere Küchenchefin selbst hergestellt hat. 396 00:22:58,200 --> 00:23:00,200 Ich muss Ihnen leider mitteilen, 397 00:23:00,240 --> 00:23:04,000 dass derzeit unsere elektronische Schließanlage ausgefallen ist. 398 00:23:04,040 --> 00:23:07,160 Deswegen bieten wir unseren besonders exponierten Gästen 399 00:23:07,200 --> 00:23:08,400 den Hotelsafe an. 400 00:23:08,440 --> 00:23:09,920 Falls Sie Wertsachen haben 401 00:23:09,960 --> 00:23:12,760 oder etwas anderes Ihnen besonders am Herzen liegt, 402 00:23:12,800 --> 00:23:15,360 könnten Sie... - Nein, danke. Kein Bedarf. 403 00:23:17,600 --> 00:23:20,360 Ahh! Sind Sie denn bescheuert? Ah! 404 00:23:20,400 --> 00:23:22,720 Das ist mir noch nie passiert. - Verdammt! 405 00:23:22,760 --> 00:23:24,960 Da muss dringend kaltes Wasser drauf! 406 00:23:25,000 --> 00:23:26,880 Ach, das ist mir sehr unangenehm. 407 00:23:26,920 --> 00:23:28,320 Bleiben Sie, wo Sie sind! 408 00:23:28,360 --> 00:23:31,360 Da muss unbedingt kaltes Wasser drauf. - Sie Idiot! 409 00:23:31,400 --> 00:23:33,760 Verzeihung. Lassen Sie gut laufen, bitte. 410 00:23:33,800 --> 00:23:37,480 * Wasserplätschern, Brandt stöhnt und ächzt. * 411 00:23:42,280 --> 00:23:44,000 * Er ächzt nervös. * 412 00:23:45,640 --> 00:23:48,080 * Spannende Musik * 413 00:24:03,080 --> 00:24:04,920 Ich dachte, ich bin das Problem. 414 00:24:04,960 --> 00:24:06,400 Mit meiner Eifersucht. 415 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 Dabei lag ich die ganze Zeit richtig. 416 00:24:11,280 --> 00:24:13,600 Und der Mann, in den Ihre Frau verliebt ist, 417 00:24:13,640 --> 00:24:15,400 ist Ihr Arbeitskollege? 418 00:24:16,000 --> 00:24:17,080 Der Mann 419 00:24:18,760 --> 00:24:20,200 ist eine Frau. 420 00:24:23,640 --> 00:24:26,560 Ich hab nie bemerkt, dass sie auf Frauen steht. 421 00:24:26,600 --> 00:24:29,840 Nun, wir verlieben uns vor allem in den Menschen. 422 00:24:29,880 --> 00:24:31,600 Was soll ich jetzt tun? 423 00:24:31,640 --> 00:24:33,200 Ich, äh... 424 00:24:33,240 --> 00:24:35,920 * Schwermütige Klänge * 425 00:24:35,960 --> 00:24:37,400 * Er seufzt. * 426 00:24:38,560 --> 00:24:40,080 ...muss zurück zur Arbeit. 427 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 (Sigi) Das wird nicht leicht für ihn. 428 00:24:51,080 --> 00:24:53,320 (Kent) Hältst du mich für einen Idioten? 429 00:24:55,200 --> 00:24:59,880 Das... ist nicht mein Füller. Du hast ihn also doch verloren! 430 00:24:59,920 --> 00:25:01,320 Ist das dein Ernst? 431 00:25:01,360 --> 00:25:03,960 Wir kümmern uns um einen verzweifelten Menschen 432 00:25:04,000 --> 00:25:07,840 und du, du denkst nur an deinen dämlichen Füller? 433 00:25:07,880 --> 00:25:10,080 Mein Gott, bist du heute empfindlich! 434 00:25:11,080 --> 00:25:13,400 Dann hast du eben einen neuen. Freu dich! 435 00:25:13,440 --> 00:25:15,880 Das war das letzte Geschenk meines Vaters. 436 00:25:15,920 --> 00:25:18,240 Es bedeutet mir viel, und das weißt du. 437 00:25:18,280 --> 00:25:22,000 Du bist manchmal so ignorant, das kotzt mich einfach nur an! 438 00:25:22,040 --> 00:25:23,520 Geht das schon wieder los? 439 00:25:23,560 --> 00:25:26,520 Du... du kannst mich nicht einfach so stehen lassen! 440 00:25:26,560 --> 00:25:27,600 Ach, nein? 441 00:25:28,680 --> 00:25:32,120 Was willst du dagegen tun? - Verdammter Egomane! 442 00:25:33,440 --> 00:25:38,240 * Krachen und Klirren, sie streiten unverständlich. * 443 00:25:38,280 --> 00:25:40,320 * Wasserplätschern * 444 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 So. * Das Wasser stoppt. * 445 00:25:47,480 --> 00:25:48,640 * Er seufzt. * 446 00:25:49,880 --> 00:25:51,160 Meine Güte. - Äh... 447 00:25:53,680 --> 00:25:56,680 Es, es tut mir wahnsinnig leid. 448 00:25:56,720 --> 00:26:00,040 Es ist so, dass der Stuhl ein bisschen nass geworden ist 449 00:26:00,080 --> 00:26:02,840 und ich lass ihn... - Ja, ja, raus mit Ihnen. 450 00:26:02,880 --> 00:26:05,560 Selbstverständlich. - Raus, raus, raus, raus. 451 00:26:05,600 --> 00:26:06,720 Umgehend. 452 00:26:08,360 --> 00:26:11,000 Verzeihen Sie bitte die Störung. Es gab Besch... 453 00:26:13,760 --> 00:26:15,360 Ist alles in Ordnung? 454 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 (Sigi) Ja. 455 00:26:17,680 --> 00:26:18,800 Ja, natürlich. 456 00:26:24,000 --> 00:26:26,680 Alles okay bei Ihnen? Brauchen Sie einen Arzt? 457 00:26:26,720 --> 00:26:28,120 Nein. - Danke. 458 00:26:29,200 --> 00:26:30,880 Es tut uns wirklich sehr leid. 459 00:26:32,280 --> 00:26:34,280 Wir zahlen natürlich auch für... 460 00:26:35,360 --> 00:26:38,600 Die Hotelleitung setzt sich mit Ihnen in Verbindung. 461 00:26:38,640 --> 00:26:40,000 Wir räumen jetzt auf. 462 00:26:43,400 --> 00:26:45,760 * Zwielichtige Musik * 463 00:26:54,600 --> 00:26:55,680 (Mann) Aufstehen. 464 00:27:07,720 --> 00:27:08,760 Da ist er. 465 00:27:16,200 --> 00:27:17,240 Hallo, Erik. 466 00:27:20,680 --> 00:27:22,120 Was kann ich für dich tun? 467 00:27:24,040 --> 00:27:26,000 Brauchst du eine Fristverlängerung? 468 00:27:26,040 --> 00:27:28,120 Ja, nee, also... 469 00:27:29,200 --> 00:27:32,880 Ich dachte eher an eine Kreditaufstockung. 470 00:27:32,920 --> 00:27:36,320 Jetzt. Also natürlich nur, wenn das geht. Das ist ja klar. 471 00:27:37,120 --> 00:27:38,720 An welche Summe dachtest du? 472 00:27:40,760 --> 00:27:43,720 20.000? Ich hab da was am Laufen. 473 00:27:43,760 --> 00:27:45,320 Ah? - Deswegen. 474 00:27:46,960 --> 00:27:49,360 Und wo stehen wir dann, Erik? So insgesamt. 475 00:27:49,400 --> 00:27:54,280 Ja... mit den anderen 25.000, 476 00:27:54,320 --> 00:27:55,520 ja, dann... 477 00:27:56,360 --> 00:27:59,560 ...bei 45.000. Also insgesamt. 478 00:28:04,000 --> 00:28:06,600 Okay, Erik, ich geb dir das Geld. 479 00:28:06,640 --> 00:28:09,200 Danke. Das ist eine gute Nachricht. 480 00:28:10,000 --> 00:28:12,840 Allerdings muss ich das erhöhte Ausfallrisiko 481 00:28:12,880 --> 00:28:14,920 auf deine Zinsbelastung anrechnen. 482 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Das wird dir nicht sehr schmecken. 483 00:28:17,640 --> 00:28:19,720 Doch, das ist klar, das verstehe ich. 484 00:28:19,760 --> 00:28:20,800 Gut. 485 00:28:20,840 --> 00:28:25,200 Ich gebe dir die 45.000 ab sofort zum doppelten Zinssatz. 486 00:28:25,960 --> 00:28:28,040 Zahlbar in drei Raten. 487 00:28:28,080 --> 00:28:29,320 Deal? 488 00:28:33,600 --> 00:28:34,960 Ja... 489 00:28:35,680 --> 00:28:37,880 Könnten wir noch ein Zimmer bekommen? 490 00:28:37,920 --> 00:28:40,800 Das müssten Sie an der Rezeption nachfragen. 491 00:28:40,840 --> 00:28:43,920 Wir haben ein Problem mit... zu viel Nähe. 492 00:28:43,960 --> 00:28:45,400 Deswegen auch der Streit. 493 00:28:45,440 --> 00:28:49,080 Problem ist etwas übertrieben. Wir müssen das nicht vertiefen. 494 00:28:49,760 --> 00:28:52,120 Ich werd das für Sie in Erfahrung bringen. 495 00:28:52,160 --> 00:28:53,240 Danke. 496 00:28:54,080 --> 00:28:56,240 Das war kein Streit im engeren Sinn. 497 00:28:56,280 --> 00:29:00,160 Das war ein leidenschaftlicher Ausbruch unterdrückter Gefühle. 498 00:29:00,200 --> 00:29:03,800 Sie sind ein Beweis unserer Liebe. - Ja! Klar... 499 00:29:03,840 --> 00:29:05,280 Wollen Sie uns was sagen? 500 00:29:07,280 --> 00:29:09,200 Nur zu. Wir wollen Ihre Kritik. 501 00:29:09,240 --> 00:29:11,240 Ja, was ist denn das für eine Liebe? 502 00:29:11,280 --> 00:29:14,120 Ist doch nur Show. Sie spielen allen was vor, um... 503 00:29:14,160 --> 00:29:15,200 Herr Turner... 504 00:29:15,240 --> 00:29:18,240 ...armen Menschen Ihre Bücher besser verkaufen zu können. 505 00:29:18,280 --> 00:29:21,040 Sie predigen von Abenteuer. Aufmerksamkeit. 506 00:29:21,080 --> 00:29:23,640 Aber Sie kriegen es nicht mal selbst hin! 507 00:29:23,680 --> 00:29:25,880 Sind Sie sauer auf uns oder Ihre Frau? 508 00:29:27,680 --> 00:29:31,320 Herr Turner! Das muss verarztet werden. 509 00:29:32,200 --> 00:29:33,240 Sofort. 510 00:29:43,360 --> 00:29:45,440 Verzeihung, ich... 511 00:29:47,840 --> 00:29:48,960 Er hat Probleme. 512 00:29:50,040 --> 00:29:51,560 Offensichtlich. 513 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 Trotzdem kann er nicht so mit uns reden. 514 00:29:53,840 --> 00:29:54,880 Nein. 515 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 Obwohl er recht hat? 516 00:30:01,880 --> 00:30:03,200 Schau uns doch an. 517 00:30:07,160 --> 00:30:08,320 Wir kriegen das hin. 518 00:30:13,640 --> 00:30:14,680 Wie immer. 519 00:30:16,320 --> 00:30:18,000 * Klopfen * 520 00:30:19,480 --> 00:30:20,520 Herein. 521 00:30:24,160 --> 00:30:26,600 (seufzend) Nichts Neues. 522 00:30:36,040 --> 00:30:37,080 Doch. 523 00:30:39,400 --> 00:30:43,240 Mir ist es gelungen, Daten von Brandts Laptop zu kopieren. 524 00:30:44,680 --> 00:30:46,920 Wie haben Sie das denn geschafft? 525 00:30:49,040 --> 00:30:51,800 Indem ich gegen meinen Berufskodex verstoßen habe. 526 00:30:51,840 --> 00:30:54,360 Das rechne ich Ihnen sehr hoch an, Herr König. 527 00:30:54,400 --> 00:30:57,080 Tun Sie das bitte nicht, halten Sie mich da raus. 528 00:30:57,120 --> 00:31:00,640 Meinetwegen können Sie alles auf Ihre Finanzdetektive schieben. 529 00:31:04,200 --> 00:31:07,160 Komisch. Was denn? 530 00:31:08,240 --> 00:31:10,720 Ich kann die Dateien nicht lesen. 531 00:31:10,760 --> 00:31:12,680 Absoluter Datensalat. 532 00:31:12,720 --> 00:31:15,960 Kann es sein, dass Brandt die Dateien verschlüsselt hat? 533 00:31:16,000 --> 00:31:19,160 Ich konnte nicht alles kopieren, ich wurde unterbrochen. 534 00:31:24,600 --> 00:31:27,040 * Er atmet tief aus. * 535 00:31:36,440 --> 00:31:39,680 * Betrübte Klänge * 536 00:31:46,600 --> 00:31:48,400 * Er knallt die Tür zu. * 537 00:31:48,440 --> 00:31:51,320 * "Sometimes It Snows in April" von Prince * 538 00:31:51,360 --> 00:31:56,240 ♪ Sometimes it snows in April 539 00:32:00,240 --> 00:32:05,360 Sometimes I feel so bad 540 00:32:06,200 --> 00:32:07,240 So bad 541 00:32:09,320 --> 00:32:13,040 Sometimes I wish 542 00:32:13,080 --> 00:32:16,640 That life was never-ending... ♪ 543 00:32:19,240 --> 00:32:20,280 * Er seufzt. * 544 00:32:20,320 --> 00:32:23,840 Wir kloppen uns um die Reste und die da oben prügeln sich damit. 545 00:32:23,880 --> 00:32:25,280 Ganz toll. 546 00:32:25,320 --> 00:32:27,960 Ist das alles von deinem VIP-Korb? 547 00:32:28,000 --> 00:32:29,880 Mhm. 548 00:32:32,320 --> 00:32:33,440 Was hältst du davon, 549 00:32:33,480 --> 00:32:36,160 wenn wir alle zusammen den Korb wieder vollmachen? 550 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 Auf eigene Kosten. - Für dich? 551 00:32:38,960 --> 00:32:40,280 Nein, nicht für mich. 552 00:32:40,320 --> 00:32:42,920 Für Maria. - Ach, come on. 553 00:32:44,000 --> 00:32:45,800 Ich mein das ernst. 554 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 Hm? Maria freut sich doch. 555 00:32:49,320 --> 00:32:51,760 Sonst können wir nicht viel für sie tun. 556 00:32:55,720 --> 00:32:57,880 Es tut mir wahnsinnig leid. 557 00:32:59,640 --> 00:33:01,760 (bedrückt) Wir haben es nicht geschafft. 558 00:33:01,800 --> 00:33:03,440 Das Mondial ist verloren. 559 00:33:06,240 --> 00:33:08,880 Einige wenige Dateien konnte ich wiederherstellen. 560 00:33:08,920 --> 00:33:11,120 Aber die meisten Daten sind zu beschädigt. 561 00:33:11,160 --> 00:33:13,520 Es liegen einfach zu wenig Informationen vor. 562 00:33:13,560 --> 00:33:16,680 Immerhin. Vielen Dank. Was wären wir ohne die IT-Abteilung? 563 00:33:16,720 --> 00:33:19,640 Danke. Wollen Sie Ihren Kaffee mitnehmen? 564 00:33:19,680 --> 00:33:21,120 Gerne. 565 00:33:21,160 --> 00:33:22,920 Danke schön. 566 00:33:25,320 --> 00:33:26,360 So. 567 00:33:26,400 --> 00:33:29,120 * Geheimnisvolle Klänge * 568 00:33:36,080 --> 00:33:38,120 * Tiefer Atemzug * 569 00:33:47,040 --> 00:33:49,160 Hallo. Ja, hier ist Eva de Vries. 570 00:33:49,200 --> 00:33:51,960 Nein, in den Ordnern, die Sie mir gebracht haben, 571 00:33:52,000 --> 00:33:54,000 habe ich nichts gefunden, aber... 572 00:33:55,000 --> 00:33:59,600 Sind Sie bei Ihrer Recherche auf einen Pasadena P. gestoßen? 573 00:34:10,320 --> 00:34:12,000 Oh, hallo. 574 00:34:12,640 --> 00:34:15,880 Sie reisen ab? - Eigentlich wollte ich noch bleiben. 575 00:34:15,920 --> 00:34:19,080 Aber ich habe mich entschieden und will nicht warten. 576 00:34:19,840 --> 00:34:21,400 Ich werde mich trennen. 577 00:34:23,200 --> 00:34:25,440 Manche Probleme lassen sich nicht lösen. 578 00:34:25,480 --> 00:34:28,720 Mein Freund will seit Jahren ein Kind, ich schiebe es raus. 579 00:34:28,760 --> 00:34:31,560 Mein Gespräch mit den Therapeuten hat mir gezeigt, 580 00:34:31,600 --> 00:34:33,880 dass ich ihn nicht glücklich machen kann. 581 00:34:33,920 --> 00:34:36,520 Was haben sie gesagt? - Die waren wunderbar. 582 00:34:36,560 --> 00:34:39,720 Es wäre egoistisch, an der Beziehung festzuhalten. 583 00:34:39,760 --> 00:34:42,400 Wir wollen unterschiedliche Dinge. 584 00:34:49,040 --> 00:34:52,400 Viel Glück. - Alles Gute für Sie. 585 00:34:55,960 --> 00:34:59,240 Herr Brandt? * Er murmelt vor sich hin. * 586 00:34:59,280 --> 00:35:01,640 Ah, Frau de Vries. 587 00:35:01,680 --> 00:35:03,480 Haben Sie einen Moment für mich? 588 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 Bitte, setzen Sie sich doch. 589 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 Danke schön. 590 00:35:12,480 --> 00:35:15,480 Ich wollte Ihnen einen letzten Deal vorschlagen. 591 00:35:18,880 --> 00:35:20,000 Einen Deal? 592 00:35:20,880 --> 00:35:22,960 Ich habe Ihnen keine Sekunde vertraut. 593 00:35:23,000 --> 00:35:27,120 Deswegen habe ich sehr fähige Finanzdetektive auf Sie angesetzt. 594 00:35:27,160 --> 00:35:32,160 Erstaunlicherweise laufen Ihre Geschäfte über ein Steuerparadies. 595 00:35:32,200 --> 00:35:33,440 Jersey. 596 00:35:36,440 --> 00:35:39,000 Und Sie besuchen regelmäßig die OCC Bank. 597 00:35:39,040 --> 00:35:42,840 Dort haben Sie auch ein Konto, unter anderem 598 00:35:43,920 --> 00:35:46,640 mit der Nummer - einen Moment - 599 00:35:46,680 --> 00:35:50,440 783700X5. 600 00:35:51,520 --> 00:35:54,480 Auf dieses Konto ging eine Überweisung ein 601 00:35:54,520 --> 00:35:56,760 vom Pasadena Palace. 602 00:35:57,760 --> 00:35:59,880 Woher haben Sie diese Informationen? 603 00:35:59,920 --> 00:36:02,320 Über 20 Millionen Dollar. 604 00:36:05,520 --> 00:36:07,200 Sie haben gar nichts. 605 00:36:10,440 --> 00:36:12,120 Ich glaube schon. 606 00:36:16,120 --> 00:36:17,160 Das reicht nicht. 607 00:36:21,080 --> 00:36:22,120 * Klopfen * 608 00:36:22,160 --> 00:36:24,080 Einen Moment. 609 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 Herr König, schön, dass Sie kommen konnten. 610 00:36:30,600 --> 00:36:31,760 Ja, was gibt es denn? 611 00:36:34,800 --> 00:36:36,320 Es ging leider nicht anders. 612 00:36:36,360 --> 00:36:38,080 Was soll das? 613 00:36:40,080 --> 00:36:42,560 Wir haben die Informationen von Ihrem Laptop. 614 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Gestern. 615 00:36:46,920 --> 00:36:48,280 Als Sie bei mir waren. 616 00:36:50,120 --> 00:36:51,200 Ja. 617 00:37:01,920 --> 00:37:05,080 Oh. Entschuldigung, ich... Ich dachte, Sie sind abgereist. 618 00:37:05,120 --> 00:37:08,680 (deutsche, dann englische Aussprache) Hallo, Herr Tu... Turner. 619 00:37:08,720 --> 00:37:10,720 Ich hoffe, Sie haben sich beruhigt. 620 00:37:10,760 --> 00:37:11,920 (Kent) Wir verstehen, 621 00:37:11,960 --> 00:37:15,480 warum Sie so reagiert haben. - Nur du verstehst das. 622 00:37:15,520 --> 00:37:18,520 Woher nehmen Sie eigentlich diese Arroganz? 623 00:37:18,560 --> 00:37:21,120 Ich hatte auch Angst davor, Vater zu werden. 624 00:37:21,160 --> 00:37:24,520 Ich dachte, ich bin noch nicht bereit dafür. 625 00:37:24,560 --> 00:37:26,120 Dann kam meine Tochter Ivy. 626 00:37:26,160 --> 00:37:29,080 Und ich war auf der Stelle schockverliebt 627 00:37:29,120 --> 00:37:30,840 und die Angst war weg. 628 00:37:32,520 --> 00:37:35,440 Das wäre Frau Ewers vielleicht auch so gegangen. 629 00:37:35,480 --> 00:37:38,000 Sie haben mit Linda gesprochen. 630 00:37:38,040 --> 00:37:40,760 Sie trennt sich. Und sie wird es bereuen. 631 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 Das wissen Sie nicht. 632 00:37:44,040 --> 00:37:46,480 Was hätten Sie ihr geraten? 633 00:37:47,560 --> 00:37:49,440 Nichts, gar nichts. 634 00:37:50,640 --> 00:37:52,720 Es ist nicht unser Job, nichts zu tun, 635 00:37:52,760 --> 00:37:54,720 wenn die Menschen uns brauchen. 636 00:37:54,760 --> 00:37:58,080 Ihr Job. Sie können sich nicht mal selbst helfen. 637 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 Wir sind daher gute Therapeuten, 638 00:37:59,960 --> 00:38:03,080 weil wir entschieden haben, zusammenzubleiben, 639 00:38:03,120 --> 00:38:05,200 obwohl wir wie Feuer und Eis sind. 640 00:38:05,240 --> 00:38:07,480 Wir helfen dabei, Entscheidungen zu finden. 641 00:38:07,520 --> 00:38:11,040 Jedes Pro und Contra wurde bereits 100-mal hin- und hergewälzt, 642 00:38:11,080 --> 00:38:12,920 bevor die Menschen zu uns kommen. 643 00:38:12,960 --> 00:38:16,800 Es fehlt oft der letzte Schritt, und alles ist besser als Stillstand. 644 00:38:19,040 --> 00:38:21,040 Sie haben zwei Optionen. 645 00:38:21,080 --> 00:38:24,000 Die Festplatte enthält die gesamten Beweise gegen Sie 646 00:38:24,040 --> 00:38:28,200 und landet bei Steuerfahndern und Juristen der Winston-Patrick-Group. 647 00:38:28,240 --> 00:38:30,200 Und die andere Option? 648 00:38:35,400 --> 00:38:39,920 Ein gefälschtes Baugutachten über schwere Mängel hier im Mondial. 649 00:38:39,960 --> 00:38:42,960 Damit kämen Sie ohne Verlust aus dem Kaufvertrag. 650 00:38:52,000 --> 00:38:53,800 Das ist ganz schön großzügig. 651 00:38:53,840 --> 00:38:56,560 Ich bin an Feindschaft nicht interessiert. 652 00:38:56,600 --> 00:38:58,840 Ich bin auch kein Krieger, Frau de Vries. 653 00:39:00,680 --> 00:39:02,360 Ich bin ein Spieler. 654 00:39:02,400 --> 00:39:04,680 Und Sie haben die besseren Karten. 655 00:39:05,360 --> 00:39:06,760 Diesmal. 656 00:39:15,280 --> 00:39:17,440 Du hast eine Tour. 657 00:39:17,480 --> 00:39:19,800 Flo. Sag mal, ist Maria eigentlich da? 658 00:39:19,840 --> 00:39:21,880 Die ist nicht mehr im Krankenhaus. 659 00:39:21,920 --> 00:39:22,960 Komm. 660 00:39:29,400 --> 00:39:31,640 Bitte, Flo. Das ist wichtig. 661 00:39:31,680 --> 00:39:35,400 Du musst ihr Zeit geben, Erik. Sonst vermasselst du das. 662 00:39:41,680 --> 00:39:43,520 Hast du was vergessen? 663 00:39:45,560 --> 00:39:47,760 Ich verstehe, wenn du jetzt sauer wirst. 664 00:39:50,040 --> 00:39:53,240 Er war die ganze Zeit in meiner Tasche. 665 00:39:54,120 --> 00:39:55,960 Dann haben wir jetzt jeder einen. 666 00:39:57,520 --> 00:40:00,200 Etwas hast du mir voraus. - Intelligenz? 667 00:40:01,920 --> 00:40:03,760 Du bist nicht nachtragend. 668 00:40:05,000 --> 00:40:07,240 * Entspannte Klänge * 669 00:40:10,560 --> 00:40:11,840 Bitte, Flo. 670 00:40:12,880 --> 00:40:14,840 Ich mach doch alles nur wieder gut. 671 00:40:14,880 --> 00:40:17,720 Dann lass sie einfach mal in Ruhe. Ja? 672 00:40:19,800 --> 00:40:21,800 Du bist ein Kumpel, ey. 673 00:40:25,120 --> 00:40:28,120 * Ruhige Klänge * 674 00:40:39,720 --> 00:40:42,840 Du bist heute Nacht nicht nach Hause gekommen. 675 00:40:47,080 --> 00:40:48,160 Es tut mir so leid. 676 00:40:50,320 --> 00:40:52,480 Ich hab alles falsch gemacht. 677 00:40:55,160 --> 00:40:56,720 Ich will nur, dass du weißt, 678 00:40:56,760 --> 00:40:59,240 Ivy und du, ihr seid das Wichtigste für mich. 679 00:41:00,760 --> 00:41:02,400 Aber ich verstehe dich total. 680 00:41:02,440 --> 00:41:04,520 Du hast jedes Recht, wütend zu sein. 681 00:41:05,480 --> 00:41:06,520 Liebst du mich? 682 00:41:08,200 --> 00:41:09,240 Ja. 683 00:41:09,280 --> 00:41:10,800 Sehr sogar. 684 00:41:12,280 --> 00:41:15,520 Aber... ich hab auch Gefühle für Eva. 685 00:41:15,560 --> 00:41:17,160 Ich weiß. 686 00:41:21,160 --> 00:41:23,560 Keine Ahnung, wie wir das hinkriegen sollen. 687 00:41:23,600 --> 00:41:24,680 Aber... 688 00:41:26,040 --> 00:41:28,400 ...ich werde nicht so einfach hinschmeißen. 689 00:41:34,360 --> 00:41:37,320 Wir haben's geschafft! Brandt hat aufgegeben. 690 00:41:40,520 --> 00:41:43,960 Sie haben Brandt erzählt, dass ich seine Daten gestohlen habe, 691 00:41:44,000 --> 00:41:45,400 obwohl ich Sie gebeten... 692 00:41:45,440 --> 00:41:48,680 Wenn ich die Karte mit der Festplatte nicht gespielt hätte, 693 00:41:48,720 --> 00:41:50,000 hätten wir verloren. 694 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 Außerdem haben Sie von Brandt nichts zu befürchten. 695 00:41:53,080 --> 00:41:56,000 Im Gegenteil, er ist uns, wie soll ich sagen, 696 00:41:56,040 --> 00:41:57,360 eher dankbar. 697 00:41:57,400 --> 00:42:00,920 Sie haben mich vorgeführt. Wie einen Taschendieb. 698 00:42:01,920 --> 00:42:03,880 Tun Sie das nie wieder. 699 00:42:05,200 --> 00:42:08,200 Sie sind ein Held, Herr König. 700 00:42:09,920 --> 00:42:11,160 Bin ich nicht. 701 00:42:12,120 --> 00:42:15,080 (Paolo) Egal, in welchem Schlamassel wir stecken, 702 00:42:15,120 --> 00:42:18,440 es bleiben uns immer zwei Möglichkeiten. 703 00:42:19,640 --> 00:42:22,720 Wir strampeln oder lassen uns treiben, 704 00:42:22,760 --> 00:42:24,840 halten fest oder lassen los. 705 00:42:26,000 --> 00:42:28,480 * Einfühlsame Klänge * 706 00:42:36,200 --> 00:42:38,880 Doch egal, wie wir uns entscheiden, 707 00:42:40,520 --> 00:42:43,440 es bleibt immer ein Ritt ins Abenteuer. 708 00:43:12,880 --> 00:43:15,880 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 82372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.