All language subtitles for Hotel Mondial 2x03 -Alles auf eine Karte (S02_E03).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 * Rhythmische Titelmusik * 2 00:00:06,720 --> 00:00:08,240 Eva de Vries 3 00:00:08,280 --> 00:00:09,720 Lara Hildebrandt 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,280 Maria Rietzel 5 00:00:11,320 --> 00:00:13,880 Uli Kersting 6 00:00:34,040 --> 00:00:37,000 (König, Off) Ich bin zu Hause. 7 00:00:37,040 --> 00:00:40,160 Ich bin da, wo ich hingehöre. 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,400 Ich bin bereit, Opfer zu bringen, 9 00:00:43,440 --> 00:00:46,240 um das zu behalten, was mir wichtig ist. 10 00:00:46,280 --> 00:00:48,680 Nicht nur für mich, 11 00:00:48,720 --> 00:00:50,440 sondern auch für meine Kollegen. 12 00:00:50,480 --> 00:00:51,880 Äh, Herr König? 13 00:00:52,680 --> 00:00:53,880 Ich bin... 14 00:00:54,680 --> 00:00:55,800 Herr König? 15 00:00:56,640 --> 00:00:58,760 ... wohl etwas in Gedanken. 16 00:00:58,800 --> 00:00:59,960 Entschuldigung. 17 00:01:00,760 --> 00:01:02,800 Die Schichten an der Rezeption? 18 00:01:04,480 --> 00:01:07,640 Der Schichtplan bleibt vorerst unangetastet. 19 00:01:07,680 --> 00:01:10,320 Gut, gibt es noch irgendwelche Fragen? 20 00:01:10,360 --> 00:01:14,320 Wozu brauchen wir einen Schichtplan, wenn wir bald kein Hotel mehr haben? 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,800 Haben Sie schon irgendwas unternehmen können? 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,400 (König) Wir arbeiten dran. 23 00:01:20,360 --> 00:01:23,560 Ich bitte Sie, konzentrieren Sie sich auf den Hotelablauf 24 00:01:23,600 --> 00:01:26,560 und ich kümmere mich um alles Weitere. 25 00:01:32,480 --> 00:01:35,520 Lara. Lara, warte mal. 26 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 Es tut mir leid. 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,720 Ich weiß, ich hätte sofort mit dir reden sollen, aber ich... 28 00:01:40,760 --> 00:01:43,360 Ich wusste nicht, wie ich damit umgehen soll. 29 00:01:43,400 --> 00:01:46,120 Dass er zugesehen hat, wie meine Mutter ertrinkt? 30 00:01:52,600 --> 00:01:56,760 Weißt du was? Vielleicht gehen wir uns besser aus dem Weg. 31 00:02:10,440 --> 00:02:11,640 So. 32 00:02:12,440 --> 00:02:14,160 Thanks, my dear. - Bitte. 33 00:02:14,200 --> 00:02:17,000 Ich hoffe, Sie können sich alle meine Tipps merken. 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,480 Na klar. 35 00:02:18,520 --> 00:02:21,000 Entschuldigen Sie die vielen Fragen, 36 00:02:21,040 --> 00:02:24,760 aber eine Profi-Poker-Spielerin aus Vegas trifft man nicht oft. 37 00:02:24,800 --> 00:02:27,320 Ich dachte auch, dass das eher so... 38 00:02:27,360 --> 00:02:29,680 ... alte Männer mit Cowboyhut sind? 39 00:02:29,720 --> 00:02:31,800 Meistens stimmt das auch. 40 00:02:31,840 --> 00:02:33,640 Good old Germany. 41 00:02:33,680 --> 00:02:36,360 Wann waren Sie zuletzt hier? - Das ist ewig her. 42 00:02:36,400 --> 00:02:38,400 Diesmal dauert es auch nicht lange, 43 00:02:38,440 --> 00:02:40,560 ich freu mich auf den Rückflug morgen. 44 00:02:40,600 --> 00:02:41,800 So schlimm? 45 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 Meinen Koffer, bitte. - Natürlich. 46 00:02:48,320 --> 00:02:51,160 So. - Danke sehr. 47 00:02:52,000 --> 00:02:53,360 Der Rest ist für Sie. 48 00:02:53,400 --> 00:02:56,080 Wow. Danke. 49 00:02:57,400 --> 00:02:59,320 Nee, nee, lass mal. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,440 "Wir arbeiten dran"? 51 00:03:02,480 --> 00:03:05,280 Ich hatte Sie um Diskretion gebeten 52 00:03:05,320 --> 00:03:09,920 und einfach nur darum, das Vertrauen von Herrn Brandt zu gewinnen. 53 00:03:09,960 --> 00:03:13,040 Ich wollte lediglich vor dem Team demonstrieren, dass... 54 00:03:13,080 --> 00:03:16,600 Haben Sie wirklich geglaubt, Brandt lässt den Verkauf platzen 55 00:03:16,640 --> 00:03:20,240 wegen eines defekten Fahrstuhls und einer verstopften Badewanne? 56 00:03:20,280 --> 00:03:23,920 Haben Sie dafür gesorgt, dass er von seinem Gutachten zurücktritt? 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,160 Nein. 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,560 Aber... 59 00:03:27,600 --> 00:03:31,000 Ich habe einen Gutachter besorgt, der Ihre ausgedachten Mängel 60 00:03:31,040 --> 00:03:34,920 wenigstens teilweise irgendwie bescheinigt. 61 00:03:37,480 --> 00:03:38,960 Herr Brandt muss glauben, 62 00:03:39,000 --> 00:03:41,640 dass der Verkauf reibungslos vonstattengeht. 63 00:03:41,680 --> 00:03:44,920 Dann haben wir freie Bahn, seine Schwachstellen zu finden. 64 00:03:44,960 --> 00:03:47,000 Je sicherer er sich fühlt,... 65 00:03:48,280 --> 00:03:50,480 desto unvorsichtiger wird er. 66 00:03:50,520 --> 00:03:52,400 Das ist unsere Chance. 67 00:03:53,880 --> 00:03:55,880 Na, wie gefällt dir mein neuer Laden? 68 00:03:55,920 --> 00:03:59,000 Sieht immer noch wie ein ganz normales Hotel aus. 69 00:03:59,040 --> 00:04:02,920 Es fehlen ein paar Kleinigkeiten, aber ich will dich nicht langweilen. 70 00:04:02,960 --> 00:04:05,920 Ach David, dafür ist es schon lange zu spät. 71 00:04:05,960 --> 00:04:07,880 Schön, immer noch die alte. 72 00:04:07,920 --> 00:04:10,640 Ich weiß. Showtime. 73 00:04:12,040 --> 00:04:16,320 Meine Damen und Herren, extra eingeflogen aus Las Vegas, 74 00:04:16,360 --> 00:04:20,560 um unserem Pink Jungle Casino den gebührenden Glanz zu verleihen. 75 00:04:20,600 --> 00:04:22,920 Oh, David, that's too much. 76 00:04:22,960 --> 00:04:24,800 Bescheiden wie eh und je. 77 00:04:24,840 --> 00:04:28,360 Dabei hat sie schon viermal das Vegas Masters gewonnen 78 00:04:28,400 --> 00:04:31,440 und dieses Jahr zum zweiten Mal die Tokyo Open. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,520 Jackie Nadolny! 80 00:04:34,840 --> 00:04:38,200 Vielen Dank für diese fantastische Einladung, David. 81 00:04:38,240 --> 00:04:41,560 Es ist für mich eine Freude, zurück in Deutschland zu sein. 82 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 Ja, und dann in einem so schönen Hotel. 83 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Absolutely! 84 00:04:45,280 --> 00:04:49,280 Ich möchte mich ganz herzlich beim Team des Mondial 85 00:04:49,320 --> 00:04:51,320 für seine Gastfreundschaft bedanken. 86 00:04:51,360 --> 00:04:55,600 Und Sie möchte ich einladen zu einem Casino-Aperitif in die Bar. 87 00:04:55,640 --> 00:04:58,200 Wir haben dort eine Pokerrunde vorbereitet. 88 00:04:58,240 --> 00:05:00,480 Jackie? - Let's go! 89 00:05:00,520 --> 00:05:04,040 Eine kleine Pokerrunde? Das stand nicht in meinem schedule. 90 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 Bei deiner Gage sollte eine gewisse Spontaneität drin sein. 91 00:05:14,280 --> 00:05:16,280 * Sanfte Musik * 92 00:05:20,480 --> 00:05:23,200 Ich muss jetzt leider los. Vielen Dank noch mal. 93 00:05:23,240 --> 00:05:25,720 Sie wollten doch meine Pokertipps mal anwenden. 94 00:05:25,760 --> 00:05:28,000 Ja, natürlich. - Kommen Sie mit. 95 00:05:28,040 --> 00:05:29,840 Okay. 96 00:05:29,880 --> 00:05:31,880 * Ein Hund winselt. * 97 00:05:35,200 --> 00:05:37,720 Können Sie kein Deutsch? Meine Reservierung. 98 00:05:38,840 --> 00:05:40,360 Ich verstehe Sie sehr gut, 99 00:05:40,400 --> 00:05:42,920 nur kann ich leider Ihre Buchung nicht finden. 100 00:05:42,960 --> 00:05:45,040 Gucken Sie genauer hin, Werner Walter. 101 00:05:45,080 --> 00:05:47,120 Ich habe letzte Woche online gebucht. 102 00:05:49,040 --> 00:05:50,720 Gleich hat sie's. 103 00:05:52,200 --> 00:05:55,960 Und beeilen Sie sich bitte, Kopernikus geht's nicht gut. 104 00:05:56,000 --> 00:05:58,320 Ja, das konnte man bereits sehr gut hören. 105 00:05:58,360 --> 00:06:01,400 Guten Tag, willkommen im Mondial, gibt es ein Problem? 106 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 Allerdings. Sie haben unfähige Mitarbeiter. 107 00:06:04,480 --> 00:06:07,080 Werner Walter, hier hab ich Ihre Reservierung. 108 00:06:07,120 --> 00:06:09,760 Na also. Für morgen. 109 00:06:09,800 --> 00:06:13,840 Wie bitte? Das kann nicht sein. Das müssen Sie falsch notiert haben. 110 00:06:13,880 --> 00:06:16,880 Na ja, unsere Online-Reservierungen sind automatisiert. 111 00:06:16,920 --> 00:06:20,880 Das bedeutet, dass wir... Das ist sicher ein Fehler im System. 112 00:06:20,920 --> 00:06:23,800 Wir finden bestimmt ein Zimmer für den Herrn. 113 00:06:25,120 --> 00:06:26,800 Bestimmt. 114 00:06:26,840 --> 00:06:28,800 Wollen Sie, solange Sie warten, 115 00:06:28,840 --> 00:06:32,520 an der Bar ein Getränk auf Kosten des Hauses nehmen? 116 00:06:33,760 --> 00:06:37,600 Sehen Sie? Geht doch. 117 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 Bitte folgen Sie mir. 118 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 Ja, komm. 119 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Was für ein Wi... Lara. 120 00:06:47,320 --> 00:06:49,240 Der Gast hat immer recht. 121 00:06:57,240 --> 00:06:59,720 Das ist doch wohl nicht dein Ernst! 122 00:07:00,520 --> 00:07:02,520 Bin ich wirklich so schlimm? 123 00:07:02,560 --> 00:07:05,280 Schlimm nicht, eher fokussiert. 124 00:07:05,320 --> 00:07:08,040 Dein Geburtstag, Pit! Ich hab dir freigegeben. 125 00:07:08,080 --> 00:07:11,760 Ach so, ja. Amira hat abgesagt, sie ist jetzt doch raus. 126 00:07:11,800 --> 00:07:13,160 Was? 127 00:07:13,200 --> 00:07:17,240 Sie hat eine Stelle im Fromberger Hof und jetzt bin ich eingesprungen. 128 00:07:17,280 --> 00:07:18,880 Okay. 129 00:07:18,920 --> 00:07:21,400 Ja, wenn das so ist... 130 00:07:25,680 --> 00:07:29,120 ♪ Happy birthday to you 131 00:07:30,200 --> 00:07:35,040 Happy birthday to you 132 00:07:35,080 --> 00:07:40,640 (alle) Happy birthday, lieber Pit 133 00:07:40,680 --> 00:07:44,640 Happy birthday to you. ♪ 134 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 Danke. 135 00:07:46,480 --> 00:07:47,680 Danke! 136 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Außerdem weiß ich ja nicht, 137 00:07:49,480 --> 00:07:52,520 wie viele Schichten wir überhaupt noch zusammen haben. 138 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 Was hat die de Vries denn gesagt? 139 00:07:54,600 --> 00:07:56,800 Wir sollen ihr vertrauen. 140 00:07:56,840 --> 00:07:58,280 Was soll das heißen? 141 00:07:59,240 --> 00:08:03,680 Ich weiß nur, dass ich nicht mein halbes Team rausschmeiße, 142 00:08:03,720 --> 00:08:07,480 um hier in Zukunft Casino-Besuchern Pommes zu frittieren 143 00:08:07,520 --> 00:08:09,840 und Convenience aufzuwärmen. 144 00:08:09,880 --> 00:08:11,680 Glaubst du, es wird so schlimm? 145 00:08:11,720 --> 00:08:14,560 Ein Casino hat nur eine einzige Aufgabe: Geld machen. 146 00:08:14,600 --> 00:08:17,600 Also egal, was die Chefin vorhat, sie muss sich beeilen. 147 00:08:24,000 --> 00:08:26,040 (Brandt) Gut gespielt, Herr Willmann. 148 00:08:26,080 --> 00:08:28,920 Danke, ich hatte ja auch die beste Lehrerin. 149 00:08:31,240 --> 00:08:32,640 Ich muss mal kurz. 150 00:08:33,720 --> 00:08:36,160 Warum hast du den Taxifahrer gewinnen lassen? 151 00:08:36,200 --> 00:08:39,720 Glückliche Spieler sind die beste PR für ein Casino. 152 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 Hunger? - Ja. Aber nein. 153 00:08:42,240 --> 00:08:45,360 Ich hab die Profis an die Wand gespielt! Aber voll. 154 00:08:47,080 --> 00:08:49,800 Dabei hatte ich noch nicht mal die besten Karten. 155 00:08:49,840 --> 00:08:52,240 Aber mein Pokerface - unschlagbar. 156 00:08:52,280 --> 00:08:54,280 Warte mal. Hast du gezockt? 157 00:08:54,320 --> 00:08:57,360 Das ist professionelles Pokern. Da geht es um Können. 158 00:08:57,400 --> 00:08:59,960 Außerdem haben die mich eingeladen. 159 00:09:02,560 --> 00:09:04,920 Ich hab aus 80 Euro... 160 00:09:04,960 --> 00:09:07,400 850 Euro gemacht. 161 00:09:08,600 --> 00:09:11,360 Wenn das jetzt dein Plan ist, die Gäste auszunehmen, 162 00:09:11,400 --> 00:09:13,520 um deine Schulden zurückzuzahlen... Nee. 163 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 Das hat damit überhaupt nichts zu tun. 164 00:09:15,800 --> 00:09:18,240 Deine nächste Rate kriegst du gleich sowieso. 165 00:09:18,280 --> 00:09:22,040 Das hier, das ist 'ne kleine private Glückssträhne. 166 00:09:22,080 --> 00:09:24,080 * Amüsante Musik * 167 00:09:28,320 --> 00:09:32,040 Hier können Sie Gäste empfangen und der Schlafbereich ist da drüben. 168 00:09:32,080 --> 00:09:35,400 Hier im Schrank finden Sie einen Bademantel und Hausschuhe. 169 00:09:35,440 --> 00:09:37,160 Der Zugang zum Spa... - Danke. 170 00:09:37,200 --> 00:09:39,560 Für heute hatte ich wirklich genug Smalltalk. 171 00:09:41,200 --> 00:09:43,200 * Sie seufzt. * 172 00:09:45,560 --> 00:09:47,400 Warum haben Sie mich beobachtet? 173 00:09:48,480 --> 00:09:49,800 Verzeihung? 174 00:09:49,840 --> 00:09:51,840 In der Lobby, als die Presse da war. 175 00:09:51,880 --> 00:09:55,800 Das war ein rein berufliches Interesse an Ihnen als Gast 176 00:09:55,840 --> 00:10:00,480 und in diesem speziellen Fall auch an der Zukunft unseres Hauses. 177 00:10:00,520 --> 00:10:03,680 Falls es noch etwas gibt, was ich für Sie tun kann, 178 00:10:03,720 --> 00:10:05,600 zögern Sie nicht... - Matratze. 179 00:10:05,640 --> 00:10:08,640 Wie bitte? - Die Matratze ist zu weich. 180 00:10:08,680 --> 00:10:11,920 Ich schlafe hart wie ein Stein, sonst mach ich kein Auge zu. 181 00:10:11,960 --> 00:10:13,880 Ich brauche H3, am liebsten H3+. 182 00:10:13,920 --> 00:10:15,600 H3+, werde ich veranlassen. 183 00:10:15,640 --> 00:10:18,520 Gerne auch ein neues Zimmer mit Blick nach hinten. 184 00:10:18,560 --> 00:10:21,360 Ich bin froh, wenn ich mal keine Leute sehen muss. 185 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 Wir haben zurzeit keine weitere Suite dieser Größe verfügbar. 186 00:10:24,880 --> 00:10:28,360 Aber ich habe einen verblüffenden, technologischen Vorschlag. 187 00:10:37,040 --> 00:10:39,800 Eine einfache Lösung für ein großes Problem. 188 00:10:39,840 --> 00:10:41,640 Nicht schlecht, Herr König. 189 00:10:41,680 --> 00:10:46,000 Da kommt mir ein Vierteljahrhundert berufliche Erfahrung zugute. 190 00:10:46,040 --> 00:10:47,080 Oh! 191 00:10:47,120 --> 00:10:48,160 Hier rauf? 192 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 Ja, bitte. 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,760 Würden Sie sich vielleicht kurz draufsetzen? 194 00:10:58,120 --> 00:10:59,640 Auf den Koffer. 195 00:11:00,560 --> 00:11:01,960 Ach ja, natürlich. 196 00:11:06,200 --> 00:11:07,240 Danke. 197 00:11:08,200 --> 00:11:09,680 Die andere Seite auch. 198 00:11:12,920 --> 00:11:15,080 Ich sollte mich längst von ihm trennen, 199 00:11:15,120 --> 00:11:17,240 aber wir haben so viel zusammen erlebt. 200 00:11:17,280 --> 00:11:18,280 Danke schön. 201 00:11:21,440 --> 00:11:23,440 Ich hab wirklich wichtigeres zu tun, 202 00:11:23,480 --> 00:11:26,520 als mir auch noch Gedanken über meine Outfits zu machen. 203 00:11:26,560 --> 00:11:28,080 Das ist sehr effektiv. 204 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 Und auch sehr attraktiv, 205 00:11:29,840 --> 00:11:32,200 wenn ich mir diese Bemerkung erlauben darf. 206 00:11:33,040 --> 00:11:36,080 Die meisten Menschen würden es als zwanghaft bezeichnen. 207 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 Allerdings, was die meisten Menschen denken... 208 00:11:38,680 --> 00:11:41,160 ... könnte Sie nicht weniger interessieren. 209 00:11:41,200 --> 00:11:42,520 Genau. 210 00:11:47,640 --> 00:11:50,480 Möchten Sie sich vielleicht kurz setzen, Herr König? 211 00:11:53,200 --> 00:11:54,520 Nein, danke. 212 00:11:56,880 --> 00:11:58,040 Ich muss wieder los. 213 00:11:59,720 --> 00:12:00,720 Okay. 214 00:12:02,240 --> 00:12:03,240 Okay. 215 00:12:06,960 --> 00:12:09,720 Let me know if you need anything. Enjoy your stay. 216 00:12:12,320 --> 00:12:15,320 Wo warst du? Unsere Schicht geht noch eine halbe Stunde. 217 00:12:15,360 --> 00:12:16,800 Was hast du denn jetzt? 218 00:12:16,840 --> 00:12:20,080 Die Gruppe aus Norwegen hat eingecheckt. Ich war ganz allein. 219 00:12:20,120 --> 00:12:21,440 Ja, okay, sorry. 220 00:12:21,480 --> 00:12:24,480 Ich musste dem Wanderer helfen, in sein Zimmer zu kommen. 221 00:12:24,520 --> 00:12:28,320 Warum hat es so lange gedauert? Heute ist wirklich nicht mein Tag. 222 00:12:28,360 --> 00:12:31,560 Lara, du bist nicht die Einzige in der Welt mit Problemen. 223 00:12:34,320 --> 00:12:35,640 Herzlich willkommen. 224 00:12:35,680 --> 00:12:38,360 Wie kann ich weiterhelfen? - Ich möchte einchecken. 225 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 Ich bräuchte den Nachnamen einmal. - Döring. 226 00:12:42,520 --> 00:12:43,640 Was gibt's? 227 00:12:43,680 --> 00:12:46,720 Brandt will wissen, ob ich die Casino-Küche übernehme. 228 00:12:46,760 --> 00:12:48,920 Viel länger kann ich den nicht hinhalten. 229 00:12:48,960 --> 00:12:50,000 Ich arbeite dran. 230 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 Warum sagst du nicht einfach zu? 231 00:12:52,040 --> 00:12:55,920 Und dann frittier ich hier Pommes für irgendwelche Automaten-Junkies? 232 00:12:57,360 --> 00:13:00,440 Ich habe einen Finanzdetektiv auf Brandt angesetzt. 233 00:13:00,480 --> 00:13:02,840 Du spionierst an seinen Finanzen rum? 234 00:13:02,880 --> 00:13:04,000 Ja. 235 00:13:04,040 --> 00:13:06,680 Wenn man gewinnen will, muss man was riskieren. 236 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 Ich will nur das Team da raushalten. 237 00:13:08,760 --> 00:13:10,280 Wow, wie großzügig von dir. 238 00:13:10,320 --> 00:13:14,040 Wir riskieren hier alle was. Die Frage ist, wer wie weich fällt. 239 00:13:15,400 --> 00:13:18,840 Ich glaube nicht, dass du mich so gut kennst, wie du glaubst. 240 00:13:18,880 --> 00:13:22,040 Wenn das auffliegt, verliere ich alles. 241 00:13:22,080 --> 00:13:24,080 * Verspielte Musik * 242 00:13:45,440 --> 00:13:47,680 Mmh. Das schmeckt mega. 243 00:13:47,720 --> 00:13:50,160 Ich weiß. Ich sollte Koch werden. 244 00:13:53,240 --> 00:13:55,360 Happy birthday, Pit. 245 00:13:55,400 --> 00:13:56,760 Danke. 246 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 Hast du Hunger? 247 00:13:59,880 --> 00:14:01,680 Äh... Nee, ich wollt grad gehen. 248 00:14:01,720 --> 00:14:04,720 Ich hab Feierabend. Ach komm, wenigstens mal probieren. 249 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 Okay. 250 00:14:09,160 --> 00:14:11,480 Vielleicht hilft das ja deiner Laune. 251 00:14:11,520 --> 00:14:14,080 Boah, Linh. Kannst du's einfach mal lassen? 252 00:14:14,880 --> 00:14:17,360 Leute, kein Stress auf meiner Party, ja? 253 00:14:18,440 --> 00:14:21,040 Krasse Party, sind alle deine Freunde schon da? 254 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 Nur die besten, Linh, nur die besten. 255 00:14:25,120 --> 00:14:27,200 Na? Happy birthday. 256 00:14:27,240 --> 00:14:29,520 Danke dir. Hier, hau rein. 257 00:14:38,080 --> 00:14:39,600 Was ist denn mit euch los? 258 00:14:43,440 --> 00:14:44,480 Ah. 259 00:14:45,440 --> 00:14:48,560 Uli hat mir eine Flasche Grauburgunder geschenkt. 260 00:14:48,600 --> 00:14:49,960 Jungs! Hier, Essen. 261 00:14:51,600 --> 00:14:53,600 Äh, schenk mir mal ein Glas ein. 262 00:14:53,640 --> 00:14:54,880 Ja, mir auch. 263 00:14:58,040 --> 00:15:00,160 Wir haben geredet. Worüber? 264 00:15:01,360 --> 00:15:04,760 Darüber, wie die de Vries dieses Hotel retten will. 265 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 Warum habt ihr das nicht in ihrem Büro gemacht? 266 00:15:08,680 --> 00:15:12,560 Weil so wenige Mitarbeiter wie möglich wissen sollen, was los ist. 267 00:15:12,600 --> 00:15:16,480 Brandt darf auf keinen Fall mitkriegen, dass da was läuft. Mhm. 268 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Du glaubst mir nicht? 269 00:15:18,640 --> 00:15:21,760 Mein Vertrauen ist seit eurem Kuss ein wenig belastet. 270 00:15:21,800 --> 00:15:25,240 Das war doch geklärt. Du warst froh, dass ich ehrlich war. 271 00:15:25,280 --> 00:15:28,040 Es wäre mir lieber, es wäre nicht passiert. Jeremy. 272 00:15:28,080 --> 00:15:29,840 Ivy und du... 273 00:15:29,880 --> 00:15:33,080 Ihr seid das Wichtigste für mich. Das weißt du genau. 274 00:15:34,880 --> 00:15:37,640 Glaubst du wirklich, ich setz das alles aufs Spiel 275 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 für eine schnelle Nummer mit der Chefin im Lagerraum? 276 00:15:44,520 --> 00:15:46,480 Ich muss zurück an die Arbeit. Ja. 277 00:16:09,880 --> 00:16:12,720 Nachdem Sie mein Zimmer so überstürzt verlassen haben, 278 00:16:12,760 --> 00:16:16,080 hätte ich nicht gedacht, dass Sie mich jetzt verfolgen. Hallo. 279 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 Hallo, ich mach hier Pause. 280 00:16:18,040 --> 00:16:20,200 Ja, das kann ich gut verstehen. 281 00:16:21,240 --> 00:16:23,000 Es ist so schön hier. Gute Wahl. 282 00:16:23,040 --> 00:16:24,840 Auch Cranberrys? 283 00:16:24,880 --> 00:16:25,960 In Ihrer Dose. 284 00:16:26,000 --> 00:16:27,520 Rosinen. 285 00:16:28,600 --> 00:16:31,280 Ich bin auch Selbstverpflegerin, schon seit Jahren. 286 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 Ich traue keiner Küche. Egal, wie viele Sterne, 287 00:16:35,280 --> 00:16:36,680 ich hab immer was dabei. 288 00:16:36,720 --> 00:16:38,600 Stört es Sie, wenn ich mich setze? 289 00:16:38,640 --> 00:16:40,520 Äh... nein, natürlich... - Danke. 290 00:16:42,440 --> 00:16:45,560 Wenn ich eins vermisse, dann einen vernünftigen Snack. 291 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Eine Pokerkarriere können einem die Amis ja bieten, 292 00:16:48,760 --> 00:16:50,680 aber kulinarisch... Pf. 293 00:16:50,720 --> 00:16:56,320 Dagegen so eine warme, frische Laugenbrezel... 294 00:16:57,400 --> 00:16:59,680 Mit Butter. Mmh. 295 00:17:02,320 --> 00:17:04,640 Was opfert man nicht alles für die Karriere. 296 00:17:04,680 --> 00:17:08,680 Sagen Sie, vorhin beim Einchecken, als ich noch kurz telefoniert habe, 297 00:17:08,720 --> 00:17:10,680 was hat David da über mich gesagt? 298 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 David? - Herr Brandt. 299 00:17:14,480 --> 00:17:15,960 Nur Gutes. 300 00:17:16,960 --> 00:17:18,160 Nur Gutes. 301 00:17:18,200 --> 00:17:20,840 Das hört sich überhaupt nicht nach ihm an. 302 00:17:20,880 --> 00:17:22,520 Er hält mich für kompliziert. 303 00:17:22,560 --> 00:17:25,560 Aber das liegt nur daran, dass er mich nicht versteht. 304 00:17:25,600 --> 00:17:28,880 Es gibt kaum ein konfliktfreies Arbeitsverhältnis. 305 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 Ja... "Arbeitsverhältnis". 306 00:17:31,680 --> 00:17:33,560 Das haben Sie schön gesagt. 307 00:17:36,640 --> 00:17:40,440 Sagen Sie, es ist natürlich eigentlich nicht meine Art, aber... 308 00:17:40,480 --> 00:17:42,600 Darf ich Sie was Persönliches fragen? 309 00:17:42,640 --> 00:17:44,960 * Wundersame Musik * 310 00:17:46,200 --> 00:17:48,080 Meine Mittagspause ist dann vorbei. 311 00:17:51,360 --> 00:17:53,520 Sie entschuldigen mich, Frau Nadolny. 312 00:18:10,200 --> 00:18:13,520 Brandt war auch kurz da. Hat mir das Teil da vorbeigebracht. 313 00:18:13,560 --> 00:18:16,320 Brandt hat dir was geschenkt? - Einen Pokerkoffer. 314 00:18:16,360 --> 00:18:19,520 Bestimmt hat er meinen Geburtstag aus der Personalakte. 315 00:18:19,560 --> 00:18:23,200 Der will einen auf "nice" machen, weil er bald unser neuer Chef wird. 316 00:18:23,240 --> 00:18:25,320 Falls wir überhaupt übernommen werden. 317 00:18:25,360 --> 00:18:27,480 Kannst du auch was Positives sagen? 318 00:18:28,440 --> 00:18:29,600 Ja, kann ich. 319 00:18:29,640 --> 00:18:33,440 Ich gehe gleich, dann muss ich mich von niemandem mehr nerven lassen. 320 00:18:33,480 --> 00:18:35,880 Okay, tschüss. Alter, Linh. Es reicht. 321 00:18:35,920 --> 00:18:38,280 Leute, es ist... - (beide) Halt dich da raus! 322 00:18:38,320 --> 00:18:41,160 Lasst nicht an uns aus, dass bei euch nichts läuft. 323 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 Dein Ernst? Also ich... 324 00:18:42,440 --> 00:18:45,480 Gerade du bringst so einen Spruch? Wieso "gerade ich"? 325 00:18:45,520 --> 00:18:47,680 Bei wem läuft denn nichts mehr? 326 00:18:47,720 --> 00:18:51,200 Machst du jetzt auf krasse Bitch? Ich muss nicht auf krass tun. 327 00:18:51,240 --> 00:18:54,040 Ich habe keinen Gast im Hotelbett totgevögelt. 328 00:19:09,040 --> 00:19:10,120 Tachchen! 329 00:19:10,920 --> 00:19:12,720 Paolo, was machen Sie hier? 330 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Hm? 331 00:19:15,480 --> 00:19:18,600 Ich wollte kurz Pit gratulieren. - Ihre Pause ist vorbei. 332 00:19:18,640 --> 00:19:19,640 Nein. - Doch. 333 00:19:19,680 --> 00:19:20,680 Nein. - Doch. 334 00:19:20,720 --> 00:19:22,000 Mann... - Herr König. 335 00:19:23,400 --> 00:19:25,720 Herr König, ich geh nur kurz nach hinten, 336 00:19:25,760 --> 00:19:27,960 sag "Happy birthday", alle sind gerade da 337 00:19:28,000 --> 00:19:31,840 und dann geh ich sofort wieder... - Schauen Sie sich mal kurz um. 338 00:19:31,880 --> 00:19:34,400 Das ist ein Arbeitsplatz, kein Vergnügungspark. 339 00:19:34,440 --> 00:19:37,400 "Happy birthday" können Sie in Ihrer Freizeit sagen. 340 00:19:37,440 --> 00:19:41,040 Wir in unserer Profession müssen eine klare Grenze ziehen 341 00:19:41,080 --> 00:19:45,040 zwischen unserer beruflichen Funktion und unseren privaten Wünschen. 342 00:19:45,080 --> 00:19:47,960 Seien sie noch so außergewöhnlich, sympathisch... 343 00:19:49,240 --> 00:19:50,520 ...und atemberaubend. 344 00:19:50,560 --> 00:19:52,640 Was ist denn los mit Ihnen? 345 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 An die Bar. 346 00:19:57,000 --> 00:19:59,960 * Heitere Musik * 347 00:20:09,120 --> 00:20:11,120 * Die Musik verklingt. * 348 00:20:14,440 --> 00:20:15,640 Was willst du? 349 00:20:16,680 --> 00:20:17,960 Sehen, wie es dir geht. 350 00:20:18,000 --> 00:20:19,520 Supergeil. 351 00:20:19,560 --> 00:20:21,640 Alles top. War's das? 352 00:20:22,720 --> 00:20:25,160 Das war bestimmt ziemlich hart für dich, oder? 353 00:20:26,120 --> 00:20:28,480 Ey, Pit, echt, ich weiß, es ist nett gemeint. 354 00:20:28,520 --> 00:20:31,840 Aber musst du nicht in die Küche? Pudding abschmecken oder so? 355 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 Eigentlich hätt ich heute freigehabt. 356 00:20:37,080 --> 00:20:38,880 Okay, was willst du von mir? 357 00:20:38,920 --> 00:20:42,320 Mann, Linh. Nur meine Hilfe anbieten. 358 00:20:42,360 --> 00:20:44,240 Wüsste nicht, wobei. 359 00:20:44,280 --> 00:20:47,400 Okay, du schaffst das alles alleine, schon verstanden. 360 00:20:47,440 --> 00:20:49,760 Aber wenn nicht... Ja, wenn... 361 00:20:51,040 --> 00:20:53,080 Wenn du mal reden willst oder.... 362 00:20:54,440 --> 00:20:57,320 Wenn ich zum Beispiel was richtig Schweres koche 363 00:20:57,360 --> 00:20:58,960 und ich krieg's nicht hin, 364 00:20:59,000 --> 00:21:02,680 dann versuch ich immer, es so schnell wie möglich noch mal zu machen. 365 00:21:02,720 --> 00:21:06,160 Wenn ich das nicht mache, staut sich nur Anspannung auf 366 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 und alles verkrampft. 367 00:21:08,280 --> 00:21:12,000 Und jedes Mal, wenn ich nur daran denke, wird alles immer schlimmer. 368 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 Whoa. 369 00:21:13,360 --> 00:21:15,840 Sag jetzt bitte nicht, du redest von Sex. 370 00:21:15,880 --> 00:21:18,840 Wa...? Nein, nein, nein. - Nice try, Hilfskoch. 371 00:21:18,880 --> 00:21:21,440 Es geht dich zwar nichts an, aber ich komm klar. 372 00:21:21,480 --> 00:21:23,480 Du, ich wollte nicht... - Zieh Leine. 373 00:21:24,480 --> 00:21:27,000 Ich wollte nur meine Hilfe anbieten. 374 00:21:34,880 --> 00:21:36,440 Kopernikus hat Verstopfung. 375 00:21:36,480 --> 00:21:39,680 Verstopfung? Holen Sie bitte was aus der Apotheke. 376 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 Für Ihren Hund? Ich bin mir nicht sicher... 377 00:21:42,240 --> 00:21:44,560 Es ist dringend, der Arme hat schon Koliken. 378 00:21:44,600 --> 00:21:47,320 Es tut mir leid, ich kann Ihnen da nicht helfen. 379 00:21:47,360 --> 00:21:48,560 Hören Sie. 380 00:21:50,880 --> 00:21:54,480 Mir wurde gesagt, Sie sind die Dame für alles in diesem Hotel. 381 00:21:54,520 --> 00:21:57,520 Also tun Sie mir bitte diesen Gefallen. 382 00:21:57,560 --> 00:21:59,320 * Der Hund japst. * 383 00:21:59,360 --> 00:22:00,760 * Piepen * 384 00:22:02,520 --> 00:22:03,720 Ich muss weiter. 385 00:22:06,400 --> 00:22:07,880 Frau Rietzel? Ja? 386 00:22:07,920 --> 00:22:10,920 Frau de Vries hat mich an Sie verwiesen. 387 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Sie sagte, Sie wissen Bescheid. 388 00:22:13,360 --> 00:22:14,920 Sie sind der Gutachter? 389 00:22:14,960 --> 00:22:17,880 Ja, genau, wegen der Baumängel hier. 390 00:22:17,920 --> 00:22:20,120 Ich werde Ihnen alles zeigen. 391 00:22:20,160 --> 00:22:21,600 Kommen Sie mal da lang. 392 00:22:29,960 --> 00:22:32,480 * Zwielichtige Musik * 393 00:23:19,400 --> 00:23:21,680 Meine Güte, ich will die pinken Jetons. 394 00:23:21,720 --> 00:23:23,120 Natürlich! 395 00:23:23,160 --> 00:23:25,120 Hey, ich wollte gerade zu dir. 396 00:23:27,080 --> 00:23:28,400 Pause, oder wie? 397 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 Nee, das sind Medikamente. Geht's dir nicht gut? 398 00:23:31,320 --> 00:23:33,800 Mir schon, aber dem Hund nicht. Welchem Hund? 399 00:23:33,840 --> 00:23:34,960 Ist egal. 400 00:23:35,000 --> 00:23:37,960 Lange Geschichte und ich muss jetzt wirklich weiter. 401 00:23:38,000 --> 00:23:40,120 Ich muss pünktlich Feierabend machen, 402 00:23:40,160 --> 00:23:42,640 um nicht zu spät zum Lieferdienst zu kommen. 403 00:23:42,680 --> 00:23:44,200 Bei deinem zweiten Job da? 404 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 Ja. 405 00:23:46,600 --> 00:23:48,520 Den brauchst du gar nicht mehr. 406 00:23:54,080 --> 00:23:56,160 Ähm, ist das das Pokergeld? 407 00:23:56,200 --> 00:24:00,240 Das tut eigentlich nichts zur Sache, aber nein, ist es nicht. 408 00:24:00,280 --> 00:24:03,440 Ich kann diesen zweiten Job nicht aufhören, zumindest nicht, 409 00:24:03,480 --> 00:24:06,440 solange ich nicht weiß, wie es hier für mich weitergeht. 410 00:24:06,480 --> 00:24:08,560 Engelchen, ich hab dir doch versprochen, 411 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 ich zahl dir jeden Zins zurück. 412 00:24:11,400 --> 00:24:12,840 Okay. Ich muss weiter. 413 00:24:12,880 --> 00:24:14,200 Danke. 414 00:24:18,160 --> 00:24:20,400 Das wird geil! - Wie bitte? 415 00:24:21,400 --> 00:24:24,000 Ich freue mich auf Ihr Casino. 416 00:24:24,040 --> 00:24:27,040 Auch wenn ich im Moment absolut der Einzige bin. 417 00:24:27,080 --> 00:24:28,520 Andere Story. 418 00:24:28,560 --> 00:24:29,800 Herr Willmann! 419 00:24:29,840 --> 00:24:31,600 Kommen Sie mal her. 420 00:24:31,640 --> 00:24:33,280 Wie meinten Sie das eben? 421 00:24:34,640 --> 00:24:35,840 Ach so, äh... 422 00:24:36,880 --> 00:24:38,200 Kommen Sie mal mit. 423 00:24:43,720 --> 00:24:44,920 Frau Nadolny. 424 00:24:44,960 --> 00:24:46,400 Wie kann ich Ihnen helfen? 425 00:24:46,440 --> 00:24:49,360 Indem Sie mir sagen, wann Sie Feierabend haben. 426 00:24:49,400 --> 00:24:52,440 Ich versuche nur, eine Lösung für unser Problem zu finden. 427 00:24:52,480 --> 00:24:54,000 Wir haben ein Problem? 428 00:24:54,040 --> 00:24:55,080 Ja. 429 00:24:55,120 --> 00:24:58,600 Ihren komischen Berufskodex, den ich wohl respektieren muss. 430 00:24:58,640 --> 00:25:02,000 Also verschieben wir unser Kennenlernen auf den Feierabend. 431 00:25:07,280 --> 00:25:10,280 Glauben Sie bitte nicht, dass das eine Masche ist. 432 00:25:10,320 --> 00:25:13,960 Mir geht es genauso wie Ihnen, Sie brauchen keine Angst zu haben. 433 00:25:14,000 --> 00:25:16,760 Oh, ich hab keine Angst. - Awesome! 434 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 Aber es geht leider trotzdem nicht. 435 00:25:23,760 --> 00:25:26,680 Sie werden verstehen, dass es einige Regeln gibt, 436 00:25:26,720 --> 00:25:29,920 die auch über den Dienstschluss hinaus Bestand haben müssen. 437 00:25:31,200 --> 00:25:32,400 Schade. 438 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 Sie scheinen sich ja sehr gut zu verstehen. 439 00:25:41,560 --> 00:25:44,520 Äh, ja, nein, es ist nur... Das ist sehr, sehr gut. 440 00:25:44,560 --> 00:25:48,320 Sie wissen, in welchem Verhältnis Frau Nadolny zu Herrn Brandt steht? 441 00:25:50,640 --> 00:25:54,120 Die beiden haben ein etwas angespanntes Arbeitsverhältnis? 442 00:25:54,160 --> 00:25:55,680 Sie sind verheiratet. 443 00:25:56,800 --> 00:26:00,120 Ihnen ist klar, was sich hier für eine Chance auftut? 444 00:26:00,160 --> 00:26:01,440 Nein. 445 00:26:02,560 --> 00:26:04,200 Frau de Vries, nein. 446 00:26:04,240 --> 00:26:05,720 Ich verlasse mich auf Sie. 447 00:26:12,600 --> 00:26:15,360 Barkeeper-Masterclass in Paris. Jahrgangsbester. 448 00:26:15,400 --> 00:26:18,400 Trotzdem sind seine Französischkenntnisse beschränkt auf: 449 00:26:18,440 --> 00:26:20,000 Voulez-vous coucher avec moi? 450 00:26:20,040 --> 00:26:21,880 Hast du nicht schon Schichtende? 451 00:26:21,920 --> 00:26:24,560 Ich wollte dir noch den Lagerschlüssel geben. 452 00:26:24,600 --> 00:26:26,560 Wie war es denn vorhin? 453 00:26:26,600 --> 00:26:29,400 Ich sag mal so, ich war schon auf geileren Partys. 454 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 Ah, gut. 455 00:26:30,480 --> 00:26:32,680 Ich dachte schon, ich hab was verpasst. 456 00:26:40,080 --> 00:26:42,440 Aha. Dating-App, hm? 457 00:26:44,800 --> 00:26:46,440 Ja, sollt ich löschen. 458 00:26:46,480 --> 00:26:48,520 Genau. Du. Die löschen. 459 00:26:48,560 --> 00:26:50,400 Und ich bin der Kaiser von China. 460 00:26:54,600 --> 00:26:56,480 Ist alles okay? 461 00:26:57,920 --> 00:26:58,960 Nein. 462 00:27:03,080 --> 00:27:04,920 * Rhythmische Musik * 463 00:27:18,200 --> 00:27:19,840 Wolltest du nicht nach Hause? 464 00:27:22,040 --> 00:27:23,560 In die WG zu Linh? 465 00:27:26,720 --> 00:27:28,080 Lara, ich, äh... 466 00:27:33,600 --> 00:27:35,920 Das Leben ist manchmal einfach nicht fair. 467 00:27:44,520 --> 00:27:47,080 Hier sind Sie, Lara. Sie müssen mich vertreten. 468 00:27:47,120 --> 00:27:49,560 Das ist jetzt keine gute Idee. Doch, doch. 469 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 Ich komm sofort. 470 00:27:51,240 --> 00:27:52,440 Danke. 471 00:28:05,920 --> 00:28:07,960 Ja, das krieg ich schon irgendwie hin. 472 00:28:08,000 --> 00:28:09,080 Gut. 473 00:28:10,360 --> 00:28:12,120 Sicher, dass alles gut ist? 474 00:28:14,680 --> 00:28:16,280 Brandt ist 'ne harte Nuss. 475 00:28:17,360 --> 00:28:20,880 Wenn dein Plan nicht funktioniert, dann kann ich dem Brandt 476 00:28:20,920 --> 00:28:24,160 ja immer noch eine Prise Zyankali ins Dessert rühren. 477 00:28:26,080 --> 00:28:27,360 Ah, die Damen. 478 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 Frau Kersting. Herr Brandt. 479 00:28:29,240 --> 00:28:33,040 Den jungen Mann sollten Sie auf jeden Fall behalten, der kann was. 480 00:28:33,080 --> 00:28:36,280 Kriegen Sie das auch in der Masse hin, mit dem Safran? 481 00:28:36,320 --> 00:28:40,040 Ja, klar, Masse muss ja nicht gleich Qualitätsverlust bedeuten. 482 00:28:40,080 --> 00:28:42,520 Sehr gut, das ist die richtige Einstellung. 483 00:28:42,560 --> 00:28:44,200 So was brauchen wir im Casino. 484 00:28:44,240 --> 00:28:46,240 Was machen Sie in meiner Küche? 485 00:28:46,280 --> 00:28:49,040 Frau de Vries, ich habe etwas mit Ihnen vor. 486 00:28:49,080 --> 00:28:50,160 Mit mir? 487 00:28:50,200 --> 00:28:53,240 Ja. Eine Partie Poker. 488 00:28:53,280 --> 00:28:54,920 In meiner Suite. 489 00:28:59,880 --> 00:29:01,240 Ja, wieso nicht? 490 00:29:01,280 --> 00:29:03,040 Sehr gut. 491 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 19 Uhr. 492 00:29:05,640 --> 00:29:07,800 18 Uhr. Wir sehen uns. 493 00:29:07,840 --> 00:29:10,360 Freuen Sie sich, es lohnt sich. Frohes Schaffen. 494 00:29:15,440 --> 00:29:16,680 (Jackie) Moment. 495 00:29:20,560 --> 00:29:21,960 Herr König. 496 00:29:22,000 --> 00:29:24,160 * Sanfte Musik * 497 00:29:24,200 --> 00:29:25,240 Für Sie. 498 00:29:25,280 --> 00:29:28,160 Danke. Und was ist das? 499 00:29:28,200 --> 00:29:31,280 Ofenfrisch. - Nicht schlecht, Herr König. 500 00:29:31,320 --> 00:29:33,280 Sie haben wirklich an alles gedacht. 501 00:29:33,320 --> 00:29:36,840 Ich dachte, dass Sie Ihre Brezel selbst zu Ende komponieren wollen. 502 00:29:36,880 --> 00:29:38,400 Sie trauen ja keiner Küche. 503 00:29:38,440 --> 00:29:41,640 Ich würde ja gerne sagen, dass Sie mir immer besser gefallen. 504 00:29:41,680 --> 00:29:44,160 Aber ich habe Angst, dass Sie wieder weglaufen. 505 00:29:44,200 --> 00:29:48,960 Ich kenne alle Fluchtwege des Hotels, aber diesmal lauf ich nicht weg. 506 00:29:53,120 --> 00:29:55,280 Wollen Sie mich hereinbitten? - Nein. 507 00:29:55,320 --> 00:29:57,320 * Die Musik verstummt abrupt. * 508 00:30:01,600 --> 00:30:05,120 Ich hab eine bessere Idee. Sie zeigen mir Ihr Leben. 509 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 Ist Herr König zu sprechen? 510 00:30:13,720 --> 00:30:15,520 Der ist momentan verhindert. 511 00:30:15,560 --> 00:30:18,160 Aber vielleicht kann ich helfen. Lieber nicht. 512 00:30:18,200 --> 00:30:19,360 * Platschen * 513 00:30:19,400 --> 00:30:22,320 Ja, bravo, Kopernikus! Oh. Mein. Gott. 514 00:30:22,360 --> 00:30:24,240 Ja, super, mein Junge. 515 00:30:24,280 --> 00:30:25,920 Gib mir ein Koperniküsschen. 516 00:30:26,880 --> 00:30:28,560 Gut gemacht. 517 00:30:28,600 --> 00:30:30,160 Endlich geht's dir besser. 518 00:30:37,520 --> 00:30:39,200 Ach, Sie da. 519 00:30:40,360 --> 00:30:43,280 Es gibt doch was, was Sie tun können. 520 00:30:48,520 --> 00:30:51,560 Das wird bei den Zimmerpreisen wohl inklusive sein. 521 00:30:52,920 --> 00:30:54,440 * Er kichert. * 522 00:30:54,480 --> 00:30:55,840 Komm, Kopernikus. 523 00:31:03,760 --> 00:31:05,760 * Sie würgt. * 524 00:31:16,480 --> 00:31:17,520 Tja. 525 00:31:18,760 --> 00:31:21,920 Und... das ist mein Spind. 526 00:31:23,120 --> 00:31:25,040 Seit fast 20 Jahren. 527 00:31:25,920 --> 00:31:28,800 Einmal morgens, einmal abends. 528 00:31:28,840 --> 00:31:30,920 Einmal auf, einmal zu. 529 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Beneidenswert. 530 00:31:33,440 --> 00:31:36,760 Die meisten Menschen würden das wohl eher langweilig nennen. 531 00:31:36,800 --> 00:31:38,600 Aber was die meisten Menschen... 532 00:31:38,640 --> 00:31:40,920 ... könnte Sie nicht weniger interessieren. 533 00:31:42,560 --> 00:31:46,080 Meine Ziele sind eben Konstanz und Qualität. 534 00:31:46,120 --> 00:31:47,520 Und Sie? 535 00:31:48,320 --> 00:31:49,600 Haben Sie noch Ziele? 536 00:31:49,640 --> 00:31:51,000 Sie meinen beim Pokern? 537 00:31:51,040 --> 00:31:52,880 Da haben Sie doch alles gewonnen. 538 00:31:52,920 --> 00:31:54,680 Ja. Super awesome. 539 00:31:56,240 --> 00:31:57,960 Wissen Sie, warum ich gewinne? 540 00:31:58,000 --> 00:32:00,400 Weil ich mich verstellen kann. 541 00:32:00,440 --> 00:32:03,200 Ich kann den Menschen geben, was sie sehen wollen. 542 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 Hinter einem Pokerface. 543 00:32:06,480 --> 00:32:10,200 Was Sie hier haben, das ist beneidenswert. 544 00:32:10,240 --> 00:32:11,680 Ein sicherer Hafen. 545 00:32:14,040 --> 00:32:16,040 Das würde ich so nicht sagen. 546 00:32:16,080 --> 00:32:18,320 Das müssen Sie auch gar nicht sagen. 547 00:32:18,360 --> 00:32:20,880 Man spürt, wie viel Ihnen das hier bedeutet. 548 00:32:20,920 --> 00:32:23,560 Dass Sie es auf keinen Fall verlieren wollen. 549 00:32:26,600 --> 00:32:29,160 Sie haben vor, dieses Hotel zu retten, stimmt's? 550 00:32:31,400 --> 00:32:34,800 Und dafür wollen Sie meinen Mann hintergehen. 551 00:32:38,680 --> 00:32:41,320 Wie schön, dass Sie es einrichten konnten. 552 00:32:45,160 --> 00:32:47,080 Oh. Hallo, Frau de Vries. 553 00:32:47,120 --> 00:32:49,600 * Verspielt-spannende Musik * 554 00:32:49,640 --> 00:32:51,640 Sie haben den Taxifahrer eingeladen? 555 00:32:51,680 --> 00:32:54,960 Ja, ich hab Herrn Willmann viel zu verdanken. 556 00:32:55,000 --> 00:32:58,840 Wir hatten ein sehr aufschlussreiches Gespräch. 557 00:32:58,880 --> 00:33:02,360 Er hat sich seinen Platz am Tisch verdient. 558 00:33:02,400 --> 00:33:05,440 Ja, ich hab mir meinen Buy-In heute Morgen erspielt. 559 00:33:05,480 --> 00:33:06,800 Glückstag jetzt, ne? 560 00:33:06,840 --> 00:33:09,240 Seien Sie jetzt ein bisschen gnädiger. 561 00:33:09,280 --> 00:33:12,240 Wir spielen no limits. Hohe Einsätze, hohes Risiko. 562 00:33:12,280 --> 00:33:14,000 Bitte setzen Sie sich doch. 563 00:33:17,720 --> 00:33:20,600 Was spielen wir denn? Texas Hold'em? 564 00:33:20,640 --> 00:33:22,800 Ah, Sie kennen sich aus? 565 00:33:22,840 --> 00:33:25,560 Ich versuche, immer vorbereitet zu sein. 566 00:33:25,600 --> 00:33:27,360 Sehen Sie, Frau de Vries. 567 00:33:28,240 --> 00:33:30,000 Das ist das, was ich meine. 568 00:33:30,040 --> 00:33:32,360 Sie sind immer für eine Überraschung gut. 569 00:33:34,240 --> 00:33:37,560 Aber nein, wir spielen nicht Texas Hold'em. Wir spielen Draw. 570 00:33:38,640 --> 00:33:41,680 Alles auf der Hand und verdeckt. Keine offenen Karten. 571 00:33:41,720 --> 00:33:45,560 Ganz so, wie es hier im Hotel scheinbar alle so lieben. 572 00:33:49,760 --> 00:33:52,240 (stammelt) Was Ihr Mann mit dem Mondial vorhat, 573 00:33:52,280 --> 00:33:54,320 also, dass er ein Casino eröffnen will, 574 00:33:54,360 --> 00:33:59,960 das hat wirklich nichts mit Ihnen und mit mir zu tun. 575 00:34:00,000 --> 00:34:01,040 Es ist... 576 00:34:02,240 --> 00:34:04,920 Also, natürlich hat's mit ihnen und mir zu tun. 577 00:34:04,960 --> 00:34:06,680 Aber nicht so, wie Sie denken. 578 00:34:07,760 --> 00:34:10,160 Wenn ich eines in meinem Leben gelernt habe, 579 00:34:10,200 --> 00:34:13,160 dann zu durchschauen, wenn Menschen bluffen. 580 00:34:13,200 --> 00:34:16,280 David hat mir damals eine Chance gegeben. 581 00:34:16,320 --> 00:34:19,560 Einen Startpunkt für meine Karriere, mehr nicht. 582 00:34:19,600 --> 00:34:21,920 Hochzeit für die Green Card, 583 00:34:22,840 --> 00:34:24,440 ein paar Kontakte. 584 00:34:25,400 --> 00:34:27,560 Ein paar Seats an den richtigen Tables. 585 00:34:29,920 --> 00:34:31,360 Aber meinen Status 586 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 hab ich mir hart erarbeitet. 587 00:34:34,000 --> 00:34:36,120 Die erste Lektion, wohl die Wichtigste, 588 00:34:36,160 --> 00:34:38,400 war, sich nicht betrügen zu lassen. 589 00:34:38,440 --> 00:34:41,960 Und um sich erfolgreich davor zu schützen, muss man verstehen, 590 00:34:42,000 --> 00:34:43,600 wie Betrüger denken. 591 00:34:43,640 --> 00:34:46,120 Man muss gar nicht so viel umbauen. 592 00:34:46,160 --> 00:34:49,320 Es ist fast so, wie ich es mir vorgestellt habe. 593 00:34:50,400 --> 00:34:52,600 Ein absoluter Glücksfall. 594 00:34:53,680 --> 00:34:55,200 Verrückt, was? 595 00:34:55,240 --> 00:34:56,760 * Er lacht. * 596 00:34:56,800 --> 00:34:58,440 Verrückt. 597 00:34:59,520 --> 00:35:00,880 Herr Willmann? 598 00:35:00,920 --> 00:35:02,880 * Spannende Musik * 599 00:35:02,920 --> 00:35:04,000 Zwei neue. 600 00:35:05,800 --> 00:35:08,240 * Zauberhafter Klang * 601 00:35:12,120 --> 00:35:13,560 Ich brauche keine. 602 00:35:15,920 --> 00:35:17,000 Check. 603 00:35:19,760 --> 00:35:20,840 Wollen Sie erhöhen? 604 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 Ich erhöhe. 605 00:35:31,920 --> 00:35:34,680 * Spannende Musik * 606 00:35:37,040 --> 00:35:39,160 * Die Chips klacken. * 607 00:35:42,960 --> 00:35:44,040 Fold. 608 00:35:54,200 --> 00:35:55,480 Heben Sie ab. 609 00:35:57,360 --> 00:36:00,720 Schauen Sie sich die Karte an und dann zurück auf den Stapel. 610 00:36:08,080 --> 00:36:10,920 Der Trick ist, dass die Leute betrogen werden wollen. 611 00:36:10,960 --> 00:36:13,240 Solange sie das Gefühl haben, zu gewinnen, 612 00:36:13,280 --> 00:36:15,480 denken sie, ihnen kann nichts passieren. 613 00:36:15,520 --> 00:36:17,160 Und sie kaufen dir alles ab. 614 00:36:18,280 --> 00:36:20,160 Aber dann werden sie gierig. 615 00:36:20,200 --> 00:36:22,120 Sie wittern die Chance, 616 00:36:22,160 --> 00:36:25,200 mit einem einzigen Schlag alles zu gewinnen. 617 00:36:25,240 --> 00:36:27,560 Das call ich und erhöhe. 618 00:36:28,880 --> 00:36:32,560 (Jackie) Man muss jetzt nur noch den Gegenspieler dazu bringen, 619 00:36:32,600 --> 00:36:33,880 sich zu überschätzen. 620 00:36:36,000 --> 00:36:37,400 Und dann, 621 00:36:37,440 --> 00:36:41,360 wenn er das Gefühl hat, er kann gar nicht mehr verlieren... 622 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 Sind Sie sich sicher, Herr Willmann? 623 00:36:43,440 --> 00:36:46,400 Ich bin sicher. 18.000. 624 00:36:48,880 --> 00:36:50,160 Ich calle das. 625 00:36:51,240 --> 00:36:52,760 (Jackie) ...schlägt man zu. 626 00:36:58,400 --> 00:37:00,400 Vier Asse, Alter! 627 00:37:00,440 --> 00:37:02,600 Ich habe vier Asse! - (Brandt) Moment. 628 00:37:06,200 --> 00:37:08,040 Mein Straight Flush 629 00:37:08,680 --> 00:37:10,480 schlägt Ihre vier Asse. 630 00:37:12,080 --> 00:37:14,440 Finger weg von meinem Geld. 631 00:37:15,880 --> 00:37:17,560 (Jackie) Betrügen ist einfach. 632 00:37:19,320 --> 00:37:22,560 Viel wichtiger ist es, dass man sich darüber im Klaren ist, 633 00:37:22,600 --> 00:37:24,800 mit wem man sich anlegt. 634 00:37:28,480 --> 00:37:30,480 Das, das ist gar nicht mein Geld. 635 00:37:30,520 --> 00:37:33,760 Das gehört nicht mir, ich brauch das. Bitte, das geht nicht! 636 00:37:33,800 --> 00:37:35,680 Oh Mann, ey, das geht doch nicht! 637 00:37:35,720 --> 00:37:38,080 Bitte, ich brauche das! * Tür schlägt zu. * 638 00:37:39,680 --> 00:37:41,080 Cheers. 639 00:37:44,480 --> 00:37:47,080 Und was wollen Sie jetzt tun? 640 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 Gute Nacht. 641 00:37:56,480 --> 00:37:59,440 * Nachdenkliche Musik * 642 00:38:19,440 --> 00:38:22,000 Ah. Morgen, Ingrid. Hallo, Lara. 643 00:38:22,040 --> 00:38:24,000 Danke noch mal, dass du dich gestern 644 00:38:24,040 --> 00:38:26,400 um das Problem mit dem Hund gekümmert hast. 645 00:38:26,440 --> 00:38:29,640 Das Problem ist selten der Hund, sondern oft das Herrchen. 646 00:38:29,680 --> 00:38:33,400 Ja, absolut, aber ich war gestern auch einfach, ähm... 647 00:38:34,520 --> 00:38:36,920 * Betrübte Musik * 648 00:38:40,000 --> 00:38:41,200 Ähm, Herr Koppmann... 649 00:38:41,240 --> 00:38:42,680 Heute Abend? 650 00:38:42,720 --> 00:38:44,080 Okay. Klar. 651 00:38:44,120 --> 00:38:47,200 Ich kann ein paar zusätzliche Stunden ganz gut gebrauchen. 652 00:38:47,240 --> 00:38:51,400 Mhm. Ja, vielen Dank, ich... ich meld mich dann später noch mal. 653 00:38:51,440 --> 00:38:52,840 Auf Wiederhören. 654 00:38:59,320 --> 00:39:01,960 Engelchen! Guten Morgen. 655 00:39:02,000 --> 00:39:05,760 Wie ein guter Morgen sieht's bei dir nicht aus. Was ist hier los? 656 00:39:08,360 --> 00:39:10,840 Du hast deinen Gewinn wieder verspielt, oder? 657 00:39:13,680 --> 00:39:16,840 Soll ich dir das Geld von gestern erst mal wiedergeben? 658 00:39:16,880 --> 00:39:20,640 Nee, nee, nee. Ich krieg das alles wieder hin, versprochen, Engelchen. 659 00:39:22,640 --> 00:39:24,560 Okay, ich muss los. 660 00:39:25,400 --> 00:39:26,640 Tschüss. Klar. 661 00:39:28,280 --> 00:39:30,520 * Sie seufzt entnervt. * 662 00:39:33,120 --> 00:39:35,760 Der Friedrich-Franz-Wanderweg soll schön sein. 663 00:39:35,800 --> 00:39:40,000 Jetzt, wo es Kopernikus besser geht, wollen wir zum Schloss Willigrad. 664 00:39:40,040 --> 00:39:42,240 Können Sie was fürs Mittagessen empfehlen? 665 00:39:42,280 --> 00:39:44,120 Verstehe. - Was verstehen Sie? 666 00:39:44,920 --> 00:39:46,960 Hören Sie mir überhaupt zu? 667 00:39:47,000 --> 00:39:48,800 * Brandt spricht Englisch. * 668 00:39:48,840 --> 00:39:50,960 Hallo? - Entschuldigung, Herr Werner... 669 00:39:51,000 --> 00:39:52,760 Walter. - Wie bitte? 670 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 Ich heiße Walter. 671 00:39:54,520 --> 00:39:57,680 Raik. Aber wir duzen unsere Gäste grundlegend nicht. 672 00:39:57,720 --> 00:40:00,520 (zischt) Ich heiße Werner Walter. 673 00:40:00,560 --> 00:40:03,280 Entschuldigen Sie mich, Herr Koper... Herr Walter. 674 00:40:03,320 --> 00:40:05,280 Ich bin sofort wieder zurück. 675 00:40:06,520 --> 00:40:08,160 Was habe ich da gehört? 676 00:40:09,960 --> 00:40:13,080 Sie haben sich hervorragend um meine Frau gekümmert, haha. 677 00:40:13,120 --> 00:40:15,560 Ich weiß, wie anstrengend das ist. 678 00:40:15,600 --> 00:40:17,720 Deswegen gehe ich ihr aus dem Weg. 679 00:40:17,760 --> 00:40:21,000 Sie sind der Einzige, auf den ich mich hier verlassen kann. 680 00:40:24,600 --> 00:40:26,240 * Er lacht auf. * 681 00:40:27,080 --> 00:40:29,720 Das Gute an David ist, dass ihm alle so egal sind, 682 00:40:29,760 --> 00:40:32,520 dass er nicht merkt, ob man ihn liebt oder hasst. 683 00:40:37,280 --> 00:40:39,760 Sie... haben es ihm nicht erzählt? 684 00:40:45,280 --> 00:40:48,080 Danke. - Danke dir. 685 00:40:49,240 --> 00:40:50,280 Wofür? 686 00:40:50,320 --> 00:40:52,000 Für die Nacht gestern. 687 00:40:54,080 --> 00:40:55,880 Aber... Es ist nichts passiert. 688 00:40:55,920 --> 00:40:57,160 Doch, das ist es. 689 00:40:57,200 --> 00:41:00,840 Etwas, was ich so schon sehr lange nicht mehr erlebt habe. 690 00:41:02,160 --> 00:41:04,000 * Zarte Musik * 691 00:41:06,440 --> 00:41:09,320 Fühlt sich an, als ob ein Kuss in der Luft liegt, hm? 692 00:41:11,400 --> 00:41:14,920 Aber das wäre wahrscheinlich ziemlich unangemessen. 693 00:41:14,960 --> 00:41:16,200 Absolut. 694 00:41:20,400 --> 00:41:23,120 Wenn du Hilfe brauchst bei der Rettung des Hotels, 695 00:41:23,160 --> 00:41:25,640 melde dich bei mir. Würde mich freuen. 696 00:41:26,880 --> 00:41:28,080 Bye, Darling. 697 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Goodbye, Jackie. 698 00:41:39,240 --> 00:41:41,320 (fern hallend) Herr König? 699 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 (mit Nachdruck) Herr König? 700 00:41:46,840 --> 00:41:48,760 Herr König... 701 00:41:57,640 --> 00:42:00,280 (König) Ein Zuhause - was ist das? 702 00:42:05,280 --> 00:42:07,280 Der Wunsch nach Sicherheit? 703 00:42:14,400 --> 00:42:17,520 Oder eine Ausrede für all die Chancen, die man verpasst? 704 00:42:22,240 --> 00:42:25,360 Weil man versucht, immer alles richtig zu machen? 705 00:42:27,680 --> 00:42:31,600 Vielleicht muss man bereit sein, einen Teil von sich aufzugeben, 706 00:42:31,640 --> 00:42:33,960 um endlich zu erfahren, wie es ist. 707 00:42:36,480 --> 00:42:39,560 So. Jeden einzelnen Stein umdrehen. 708 00:42:39,600 --> 00:42:41,720 Und nehmt keine Rücksicht. 709 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 (König) Wenn man gewinnt. 710 00:42:47,240 --> 00:42:49,760 * Abspannmusik * 711 00:43:14,320 --> 00:43:16,960 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 83997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.