All language subtitles for Funes.A.Great.Love.1993.dvdrip.XviD-CycLOPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,575 --> 00:01:12,575 www.titlovi.com 2 00:01:15,575 --> 00:01:22,174 He won the Olimpo bar from Peyraga, one night... 3 00:01:23,116 --> 00:01:26,279 ...playing cards. I was there. 4 00:01:26,753 --> 00:01:28,084 He turned to me and said: ... 5 00:01:28,254 --> 00:01:33,556 "If you take the bar, I'll keep the business. 6 00:01:35,295 --> 00:01:37,092 "That way I can keep on playing" That's how I got hooked. 7 00:01:37,664 --> 00:01:40,064 Look, this is the packing house. 8 00:01:40,567 --> 00:01:43,536 The bridge didn't exist then. 9 00:01:44,237 --> 00:01:51,871 7,500 people worked there during the war years. 10 00:01:52,612 --> 00:01:54,842 What times! 11 00:02:06,025 --> 00:02:07,822 I haven't kept any photos of her. 12 00:02:08,128 --> 00:02:08,958 Not one? 13 00:02:09,362 --> 00:02:10,454 No, none. 14 00:02:11,331 --> 00:02:16,496 I was in the canned meat section, with Elorriaga, a Spaniard, 10 years. 15 00:02:16,803 --> 00:02:17,428 With Pantaleon. 16 00:02:18,338 --> 00:02:19,066 With Pantaleon. 17 00:02:19,439 --> 00:02:20,531 Yes, with Pantaleon. 18 00:02:20,974 --> 00:02:25,035 Then I worked at Parana bar... 19 00:02:25,211 --> 00:02:27,645 ...and later at Bergami's Olimpo. 20 00:02:28,481 --> 00:02:30,972 That Italian Bergami was a great guy! 21 00:02:32,218 --> 00:02:35,847 He was captain of a freighter that ran aground. 22 00:02:36,923 --> 00:02:39,824 And he ran aground here, too... 23 00:02:40,160 --> 00:02:42,424 and went sinking down, little by little... 24 00:02:43,563 --> 00:02:44,928 Like so many others... 25 00:02:58,178 --> 00:03:02,080 Papers! "The Worker", hot off the press! 26 00:03:03,149 --> 00:03:04,582 The proletarian newspaper! 27 00:03:04,751 --> 00:03:06,719 "The Worker"! Get your paper! 28 00:03:56,636 --> 00:03:57,568 Oh, it's you. 29 00:04:05,745 --> 00:04:07,007 She's bushed, poor thing. 30 00:04:07,914 --> 00:04:09,541 Last night at the end we two were left alone. 31 00:04:10,116 --> 00:04:11,481 We had to work like dogs. 32 00:04:14,120 --> 00:04:15,087 Here. 33 00:04:26,366 --> 00:04:32,430 Today, at City Hall, a guest speaker at the Conservative Party's closing rally. 34 00:04:33,072 --> 00:04:37,008 Long live the Conservative Party! 35 00:04:37,076 --> 00:04:38,270 Death to Guerci! 36 00:04:38,811 --> 00:04:40,108 Stop the fraud! 37 00:04:43,549 --> 00:04:46,040 Stop the car, Jesus, the bastards are shooting! 38 00:04:54,727 --> 00:04:55,318 Go! 39 00:05:12,779 --> 00:05:13,973 Here we are! 40 00:05:14,247 --> 00:05:14,941 Open up, girls! 41 00:05:15,114 --> 00:05:16,445 Come on, the boys are here to spend their dough! 42 00:05:17,250 --> 00:05:18,512 Herminio, give us something to suck on. 43 00:05:20,086 --> 00:05:22,520 It's closed, we open at nine! 44 00:05:22,855 --> 00:05:24,550 Herminio, just a tit! 45 00:05:25,825 --> 00:05:27,190 Just one, Herminio! 46 00:05:28,194 --> 00:05:28,990 Hello, Captain. 47 00:05:32,899 --> 00:05:35,333 Oh! Fresh flesh! . 48 00:05:38,171 --> 00:05:42,335 Hey! Didn't you hear? Don't touch me! Please! 49 00:06:02,495 --> 00:06:04,326 Shitty Italian! 50 00:06:59,619 --> 00:07:00,517 Leave that there. 51 00:07:02,755 --> 00:07:03,687 Leave me alone... 52 00:07:06,092 --> 00:07:08,560 You think I didn't see when you touched his leg today, don't you? 53 00:07:10,329 --> 00:07:11,318 You little bitch! 54 00:07:13,499 --> 00:07:14,488 So why did you let me? 55 00:07:21,941 --> 00:07:25,377 Here's my share... the girls' percentage... 56 00:07:27,013 --> 00:07:28,947 ...the world's upside down, boss. 57 00:07:30,049 --> 00:07:32,313 The girls should pay us. 58 00:07:33,352 --> 00:07:35,684 If you don't want to charge them, okay... 59 00:07:35,855 --> 00:07:39,052 But pay them? For opening their legs? 60 00:07:39,392 --> 00:07:40,154 Here. 61 00:07:40,593 --> 00:07:44,586 The tango band starts tomorrow and their cut is 15%. 62 00:07:44,831 --> 00:07:45,889 You still do that? 63 00:07:46,766 --> 00:07:48,233 It's all fiixed up, captain! 64 00:07:48,501 --> 00:07:51,937 The best orchestra in Buenos Aires here, at a percentage! 65 00:07:52,171 --> 00:07:53,195 And the bar pays for it! 66 00:07:53,372 --> 00:07:55,806 If we could have started tonight: 7 pesos... 67 00:07:56,008 --> 00:07:59,273 At one peso per musician, with 2 shows, it's a windfall. 68 00:08:00,847 --> 00:08:02,144 Good luck tonight! 69 00:08:04,317 --> 00:08:05,306 Hey, boss! 70 00:08:08,020 --> 00:08:09,783 Italy's declared war! 71 00:08:13,159 --> 00:08:14,251 Mussolini! 72 00:08:14,427 --> 00:08:16,657 Mussolini against England! ... 73 00:09:10,249 --> 00:09:11,807 Try to get some rest today, ok? 74 00:09:12,585 --> 00:09:14,052 Why don't you help her, then... 75 00:09:14,487 --> 00:09:15,715 Since you take such good care of her? 76 00:09:16,222 --> 00:09:17,780 I'm slower, baby... 77 00:09:22,028 --> 00:09:23,120 Why don't you cover up? 78 00:09:25,665 --> 00:09:27,098 She says she loves you so much. 79 00:09:28,000 --> 00:09:28,796 Beatriz! ... 80 00:09:34,373 --> 00:09:35,772 I love Hungarian skin. 81 00:09:36,042 --> 00:09:38,704 Off to work, butterflies. We've got customers. 82 00:10:11,277 --> 00:10:13,108 Please, man... 83 00:10:14,680 --> 00:10:16,580 Gardel singing a rumba? 84 00:10:19,051 --> 00:10:23,215 That Italian friend of yours can't tell a real tango. 85 00:10:25,424 --> 00:10:29,724 And he doesn't even know the Paladino Kid and his great orchestra. 86 00:10:32,765 --> 00:10:34,062 You remember, Herminio? 87 00:10:36,402 --> 00:10:38,927 Splendid Radio, the national theater... 88 00:10:40,539 --> 00:10:41,506 What do you mean? 89 00:10:41,741 --> 00:10:46,804 Hector Soria, Demarchi at bandoneon, he was the third then. 90 00:10:47,246 --> 00:10:48,474 You remember who was fiirst? 91 00:10:48,748 --> 00:10:50,773 Lucio, who's now with Troilo. 92 00:10:53,719 --> 00:10:56,051 Four violins! Those were the days! 93 00:10:57,590 --> 00:10:59,490 And here... we'll bring down the house. 94 00:11:00,626 --> 00:11:03,561 Wait till people hear some real music for the fiirst time... 95 00:11:03,929 --> 00:11:07,194 ...they won't believe it! Hey, Herminio... 96 00:11:07,800 --> 00:11:09,700 ...give me another one, man! 97 00:11:10,369 --> 00:11:12,496 You've had six, Paladino, and you're on tomorrow. 98 00:11:13,072 --> 00:11:16,564 Don't worry. We rehearse at 10. The piano comes at 9. 99 00:11:17,843 --> 00:11:19,140 Everything's under control. 100 00:11:19,979 --> 00:11:21,344 - Do you have a tuner? - Yeah. 101 00:11:21,881 --> 00:11:23,007 Okay, then, give me another... 102 00:11:23,582 --> 00:11:24,480 ...to celebrate. 103 00:11:26,185 --> 00:11:26,947 Hi! 104 00:11:27,453 --> 00:11:29,045 I'm awfully sorry, Herminio. 105 00:11:34,460 --> 00:11:35,449 Long live Guerci. 106 00:11:42,101 --> 00:11:44,467 I said long live Guerci, dammit! 107 00:11:44,970 --> 00:11:45,994 Long live Guerci. 108 00:11:48,007 --> 00:11:49,736 That's better, brothers. 109 00:11:59,285 --> 00:12:00,217 Who's that? 110 00:12:03,022 --> 00:12:05,513 Tito Izquierdo, Guerci's chauffeur. 111 00:12:06,025 --> 00:12:07,287 Why did he apologize to you? 112 00:12:07,727 --> 00:12:11,128 Because once he missed a shot at Anibal Palacio, the radical. 113 00:12:11,530 --> 00:12:13,361 And got me instead. I've been lame ever since. 114 00:12:13,632 --> 00:12:16,032 That's why he apologizes every time he sees me. 115 00:12:16,769 --> 00:12:18,634 Since I made mate for him in the party committee... 116 00:12:19,004 --> 00:12:21,529 What a phenomenon! ... By the way... 117 00:12:22,808 --> 00:12:24,139 ...you couldn't loan me a tenner, could you? 118 00:12:25,177 --> 00:12:26,405 For the hotel, you know? 119 00:12:26,645 --> 00:12:31,639 Juancito... why don't you go to bed? It's late... 120 00:12:48,334 --> 00:12:49,358 I see. 121 00:12:51,670 --> 00:12:52,762 I'll pay you tomorrow. 122 00:12:57,076 --> 00:12:59,977 - Don't you trust me? - No. 123 00:13:07,153 --> 00:13:08,381 I wonder who they've killed. 124 00:13:09,889 --> 00:13:11,220 This time it wasn't me. 125 00:13:25,938 --> 00:13:27,803 I'll be back tomorrow for the return match. 126 00:13:33,979 --> 00:13:35,446 I want to win this joint off you. 127 00:13:37,483 --> 00:13:39,951 I won it playing, I'll lose it playing. 128 00:13:42,221 --> 00:13:47,215 People who don't worry about money, are very dangerous. 129 00:13:49,328 --> 00:13:50,352 That's true. 130 00:13:55,701 --> 00:13:56,633 Bye. 131 00:14:08,848 --> 00:14:11,043 I could come the nights when I start at 5 o'clock... 132 00:14:14,119 --> 00:14:15,643 that way I can go forever. 133 00:14:16,755 --> 00:14:22,216 Afterwards I'll sleep all afternoon and then go out... 134 00:14:23,362 --> 00:14:24,727 Tough customers, huh? 135 00:14:25,364 --> 00:14:26,331 Just so they pay... 136 00:14:26,465 --> 00:14:27,955 Are wages low at the plant? 137 00:14:28,267 --> 00:14:29,291 So what? 138 00:14:30,336 --> 00:14:31,200 What do you mean? 139 00:14:31,337 --> 00:14:32,099 I like to dance. 140 00:14:37,142 --> 00:14:37,972 Come tomorrow. 141 00:14:41,447 --> 00:14:43,039 Come... tomorrow. 142 00:14:48,020 --> 00:14:49,317 Bitches! 143 00:15:19,752 --> 00:15:21,242 The Olimpo... 144 00:15:23,522 --> 00:15:25,820 Goddamn hole... 145 00:15:32,298 --> 00:15:34,493 - Good morning. - Good morning. 146 00:15:34,967 --> 00:15:36,730 I'm Osiris Demarchi... the jerk. 147 00:15:38,337 --> 00:15:39,736 Coming on time from Buenos Aires... 148 00:15:39,939 --> 00:15:40,803 not a wink last night... 149 00:15:42,441 --> 00:15:45,410 for a rehearsal with a washed up drunken son of a bitch... 150 00:15:45,678 --> 00:15:47,737 they call the Paladino Kid. 151 00:15:48,681 --> 00:15:49,670 Come in. 152 00:15:51,550 --> 00:15:53,745 - What are you laughing at? - Nothing. 153 00:15:56,121 --> 00:15:59,522 - Up so early, boss? - No, I'm still asleep. 154 00:16:01,093 --> 00:16:04,790 - Where do I leave this? - I don't know, anywhere. 155 00:16:04,964 --> 00:16:07,091 - What? And the dressing rooms? - They're all taken. 156 00:16:08,834 --> 00:16:10,131 I told you you were nuts. 157 00:16:10,669 --> 00:16:11,636 No, Captain... 158 00:16:12,204 --> 00:16:16,368 Hey, can't you hear? Tell him who the Paladino kid is! 159 00:16:18,510 --> 00:16:20,478 Hi, gang! ... What's up, Tano? 160 00:16:21,981 --> 00:16:23,414 Hey, boys, where can I fiind a bed? 161 00:17:04,857 --> 00:17:06,085 Higher! 162 00:17:07,059 --> 00:17:10,756 Hi, boys, I'm here! How goes it, Herminio? 163 00:17:12,431 --> 00:17:14,524 I had to borrow some stands... 164 00:17:15,334 --> 00:17:17,199 Nobody in this town can read music, I guess. 165 00:17:18,237 --> 00:17:19,397 That piano tuner must be deaf... 166 00:17:20,839 --> 00:17:23,808 and the whole town smells like cow shit... 167 00:17:23,976 --> 00:17:24,840 Honored! 168 00:17:25,277 --> 00:17:26,209 Leave those there... 169 00:17:26,745 --> 00:17:28,269 No, you don't open it like that. 170 00:17:29,415 --> 00:17:31,110 What a son of a bitch... 171 00:17:31,617 --> 00:17:34,051 You have to keep tabs on everything, otherwise... 172 00:17:34,553 --> 00:17:35,986 - Who's the piano player? - What? 173 00:17:36,455 --> 00:17:39,822 - The piano player, who is it? - A certain... Funes. 174 00:17:40,225 --> 00:17:41,487 - See you later. - Yeah, later. 175 00:17:42,061 --> 00:17:46,498 - Which Funes? Osvaldo? - No, that one's a guitar player. 176 00:17:48,400 --> 00:17:52,461 A friend recommended him. They said he's fiirst class. 177 00:17:52,838 --> 00:17:55,739 - Who recommendend him, Paladino? - Old man Ehler. 178 00:17:55,974 --> 00:17:56,599 Who? 179 00:17:56,842 --> 00:17:59,538 - Hey, what's all this? - My fiinal exam? 180 00:18:01,080 --> 00:18:02,479 Somebody recommended him, I can't remember who... 181 00:18:02,548 --> 00:18:04,948 - Good morning. - Good morning, ma'am... 182 00:18:05,317 --> 00:18:08,582 - Maestro Paladino, please. - Yes, of course. 183 00:18:09,221 --> 00:18:11,155 Paladino, you're wanted! ... 184 00:18:11,723 --> 00:18:12,712 There he is. 185 00:18:20,933 --> 00:18:21,991 Maestro Paladino... 186 00:18:24,336 --> 00:18:25,166 Madam? 187 00:18:26,105 --> 00:18:28,335 I'm Azucena Funes, the piano player. 188 00:18:31,743 --> 00:18:33,074 You're... Funes? 189 00:18:33,345 --> 00:18:36,041 - Yes. - Nobody told me... 190 00:18:36,915 --> 00:18:40,749 Bingo! A dame... Just what we needed. 191 00:18:41,520 --> 00:18:44,148 I studied with Mr. Ehler... 192 00:18:44,756 --> 00:18:45,723 I think he told you... 193 00:18:47,059 --> 00:18:49,323 Yes. No! ...He told me... 194 00:18:49,495 --> 00:18:52,191 I told him I needed a piano player... 195 00:18:53,832 --> 00:18:56,596 We were in a bar, and he said... 196 00:18:56,869 --> 00:18:58,268 That you're a sucker! 197 00:19:00,973 --> 00:19:01,997 Sorry, Maestro. 198 00:19:02,174 --> 00:19:03,869 I think we were both misled. 199 00:19:03,942 --> 00:19:09,380 Just a moment, ma'am. Please. 200 00:19:10,516 --> 00:19:14,145 Have you got a piano player for tonight? 201 00:19:14,920 --> 00:19:17,582 No. And without piano we're not playing. 202 00:19:17,923 --> 00:19:19,788 And if we don't play, we don't collect. 203 00:19:20,359 --> 00:19:22,259 And if we don't collect, I don't know about the rest... 204 00:19:22,427 --> 00:19:25,123 but I haven't got the dough to get back to Buenos Aires. 205 00:19:25,330 --> 00:19:26,160 He's right. 206 00:19:27,132 --> 00:19:28,497 Well, Paladino? 207 00:19:31,336 --> 00:19:33,736 Excuse me, ma'am...? 208 00:19:38,177 --> 00:19:41,704 - Can you sight read? - Yes. 209 00:19:43,715 --> 00:19:45,046 If you please. 210 00:20:14,980 --> 00:20:18,677 Do you know "La Cumparsita"? 211 00:20:44,376 --> 00:20:45,536 What rhythm! 212 00:22:30,215 --> 00:22:31,204 Who is she? 213 00:22:34,353 --> 00:22:35,479 Can't you see? 214 00:22:37,489 --> 00:22:39,480 A woman who plays the piano. 215 00:23:23,301 --> 00:23:28,295 When I heard that tango I felt like something amazing might happen... 216 00:23:29,040 --> 00:23:30,803 I felt it here... 217 00:23:33,779 --> 00:23:36,373 But I never imagined that... 218 00:23:39,384 --> 00:23:43,548 That night the orchestra blew them away. 219 00:23:56,835 --> 00:23:57,893 - Would you like a drink? - No. 220 00:23:59,037 --> 00:24:00,129 Bring me a cold beer. 221 00:24:24,796 --> 00:24:26,058 If I just wasn't lame... 222 00:24:37,576 --> 00:24:39,043 What a woman! 223 00:24:46,585 --> 00:24:47,574 Will you dance, sir? 224 00:24:56,061 --> 00:24:59,895 Italian, hurry, I'm waiting for you. 225 00:25:01,800 --> 00:25:04,462 First I dance, later we talk. 226 00:25:11,943 --> 00:25:13,205 Move over, man. 227 00:25:17,716 --> 00:25:18,774 Jerk. 228 00:25:37,168 --> 00:25:40,433 Tito, won't you try? 229 00:25:42,040 --> 00:25:43,302 Look how easy it is. 230 00:25:43,508 --> 00:25:47,808 No, if I move too much, my gun might go off. 231 00:26:38,964 --> 00:26:44,425 Thank you, ladies and gentlemen. In about 2 hours, another show... 232 00:26:45,637 --> 00:26:50,574 ...Maestro Paladino will share more tangos with his distinguished audience. 233 00:26:53,211 --> 00:26:55,179 You're a better dancer than Cachafaz. 234 00:27:02,554 --> 00:27:03,578 Let's have a rematch. 235 00:27:04,122 --> 00:27:07,091 No tables tonight. There's a band. 236 00:27:10,095 --> 00:27:11,585 You afraid of losing the place? 237 00:27:12,464 --> 00:27:15,695 No. I'm afraid of dying in my sleep. 238 00:27:17,569 --> 00:27:21,938 I want a real game, that will make you suffer. 239 00:27:22,641 --> 00:27:27,669 Then let's play for the highest card. 240 00:27:29,481 --> 00:27:34,282 Herminio, bring a pack and the deed of the property. 241 00:27:36,254 --> 00:27:40,088 So, what did I tell you? We were a hit! 242 00:27:41,059 --> 00:27:42,424 Now you'll listen to me. 243 00:27:43,028 --> 00:27:46,361 For the next show we'll wear our dinner jackets. 244 00:27:47,098 --> 00:27:50,556 What do you think this is? The Chantecler? 245 00:27:51,102 --> 00:27:52,126 Are you planning to stay here? 246 00:27:52,337 --> 00:27:54,305 'Cause we're short of rooms. And there are two beds here. 247 00:27:54,472 --> 00:27:56,736 We are musicians, miss. Professionals. 248 00:27:56,808 --> 00:28:00,244 I'm also a professional, champ; don't talk down to me. 249 00:28:00,311 --> 00:28:02,643 What's wrong with this dame? 250 00:28:02,814 --> 00:28:04,805 Okay, okay, it's all right, baby. 251 00:28:04,983 --> 00:28:08,919 The room is booked. Can't you see? 252 00:28:09,421 --> 00:28:13,016 Hands off the merchandise! And go brush your teeth. 253 00:28:17,562 --> 00:28:18,688 Heads or tails. 254 00:28:20,165 --> 00:28:21,996 The face of the Republic. 255 00:28:28,006 --> 00:28:30,497 You win. Your turn. 256 00:28:50,862 --> 00:28:52,762 Women have always followed me. 257 00:29:12,150 --> 00:29:13,242 The cards. 258 00:29:28,066 --> 00:29:33,197 This money belongs to the city employees. 259 00:29:34,305 --> 00:29:35,499 For their salaries. 260 00:29:37,175 --> 00:29:38,767 So you'll have to wait a few days. 261 00:29:39,444 --> 00:29:40,604 No. 262 00:29:41,646 --> 00:29:45,173 No credit, Tito. I'm no grocer. 263 00:29:51,422 --> 00:29:54,414 You don't want people to fiind out I stole their salaries. 264 00:29:55,994 --> 00:29:57,120 I'm a politician. 265 00:30:00,765 --> 00:30:02,392 Yes, you're a politician. 266 00:30:06,704 --> 00:30:07,602 Four days. 267 00:30:13,578 --> 00:30:17,309 I don't want to kill you, Tano. I like you. 268 00:30:20,018 --> 00:30:20,882 Did you hear me? 269 00:30:22,487 --> 00:30:23,954 You want to kill a man? 270 00:30:24,823 --> 00:30:26,882 I want to kill an Italian. 271 00:30:37,135 --> 00:30:38,796 Put your gun away, Tito. 272 00:30:45,543 --> 00:30:48,307 The customers mustn't be frightened. 273 00:30:51,449 --> 00:30:55,044 If you want to rob the employees again... 274 00:30:56,120 --> 00:31:00,352 I'll see you on Friday. You can have your revenge. 275 00:31:07,532 --> 00:31:08,692 Don't worry. 276 00:31:09,434 --> 00:31:11,095 I have plenty of time to rip you to shreds. 277 00:31:12,704 --> 00:31:14,137 You and this joint, too. 278 00:31:20,345 --> 00:31:21,972 Well, what are you waiting for to change? 279 00:31:23,147 --> 00:31:24,273 The female... 280 00:31:25,149 --> 00:31:28,607 Easy, man, it's the 'female' who makes the band. 281 00:31:29,420 --> 00:31:31,285 I just know she does whatever she pleases. 282 00:31:31,890 --> 00:31:33,050 And the old drunk doesn't stop her. 283 00:31:33,591 --> 00:31:34,558 What did you say? 284 00:31:34,993 --> 00:31:37,291 Excuse me. The band leader doesn't stop her. 285 00:31:38,096 --> 00:31:40,155 And I'm here to play, not to guess riddles. 286 00:31:41,232 --> 00:31:43,291 If she has any arrangements, let her write them out. 287 00:31:43,534 --> 00:31:44,831 If I like one, I'll play it. 288 00:31:45,203 --> 00:31:46,295 Excuse me... 289 00:31:48,239 --> 00:31:52,369 I don't mind notating everything, but I think... 290 00:31:52,543 --> 00:31:56,206 ...improvising adds something... 291 00:31:56,447 --> 00:31:59,746 Easy, Osiris. She'll write it out for you... 292 00:31:59,918 --> 00:32:01,249 Hey, let's cut it out! 293 00:32:01,452 --> 00:32:04,148 Why don't we get changed and quit screwing around? 294 00:32:04,289 --> 00:32:05,586 Because I can't strip down to my boxers in front of this dame. 295 00:32:05,790 --> 00:32:08,122 Why not? Are you embarrassed? 296 00:32:10,962 --> 00:32:15,365 It's all right, boys. I'm leaving. You can change in peace. 297 00:32:27,211 --> 00:32:29,145 I'm not paying you. 298 00:32:29,414 --> 00:32:30,540 If you don't pay, you get nothing. 299 00:32:30,748 --> 00:32:32,272 But, even if I wanted to, I don't have any money... 300 00:32:32,650 --> 00:32:34,515 Baby, no money, no fun. 301 00:33:10,588 --> 00:33:12,886 The dampness here gets into my bones. 302 00:33:13,224 --> 00:33:14,213 I'm used to it. 303 00:33:16,060 --> 00:33:19,325 I even like the smell of the humid river air. 304 00:33:22,467 --> 00:33:23,559 Are you from here? 305 00:33:24,168 --> 00:33:25,294 From Zarate? No. 306 00:33:31,376 --> 00:33:33,173 What made you come here... 307 00:33:34,178 --> 00:33:36,772 to a place like this? 308 00:33:39,751 --> 00:33:42,686 Perhaps because where I was they asked too many questions. 309 00:33:48,026 --> 00:33:48,924 Sorry. 310 00:33:54,899 --> 00:33:57,163 You must be sleepy. 311 00:33:59,937 --> 00:34:02,462 I'm dying for a bed but... they're all taken. 312 00:34:03,875 --> 00:34:04,739 Come. 313 00:34:18,056 --> 00:34:19,182 Excuse me. 314 00:34:20,391 --> 00:34:21,790 This room is never used. 315 00:34:24,796 --> 00:34:26,024 It's nice! ... 316 00:34:29,000 --> 00:34:30,399 I have about an hour and a half. 317 00:34:30,568 --> 00:34:33,298 - Take a rest, then. - Thank you. 318 00:34:48,286 --> 00:34:49,878 Take this one, I have to sing... 319 00:34:50,121 --> 00:34:52,612 No, I've done 9 already and another one's waiting in number 2. 320 00:34:52,857 --> 00:34:53,755 Thanks! 321 00:34:59,764 --> 00:35:01,356 When I wanted to love you 322 00:35:01,566 --> 00:35:03,898 you didn't love me 323 00:35:04,302 --> 00:35:08,432 and now that I want to lose you 324 00:35:08,940 --> 00:35:12,774 You follow me everywhere. 325 00:35:13,010 --> 00:35:15,945 When I looked for you like a madwoman 326 00:35:16,147 --> 00:35:17,671 I never found you, 327 00:35:17,882 --> 00:35:19,474 And now that I've left you 328 00:35:19,650 --> 00:35:21,811 Because you tired me 329 00:35:27,158 --> 00:35:29,217 You come looking for me 330 00:35:29,460 --> 00:35:33,419 Come on, buddy, come on! 331 00:35:55,019 --> 00:35:55,883 Stop! 332 00:36:13,638 --> 00:36:14,832 What do you want? 333 00:36:16,240 --> 00:36:17,229 I was with him. 334 00:36:23,314 --> 00:36:24,303 Yea, fucky fucky, yea. 335 00:36:26,284 --> 00:36:27,273 Okay, everything's okay. 336 00:36:27,451 --> 00:36:30,477 Let's all dance to the music of Duarte and the Parana boys. 337 00:36:31,355 --> 00:36:32,219 Music, Maestro! 338 00:36:33,124 --> 00:36:35,854 Herminio! Keep it down, I'm losing. 339 00:36:54,946 --> 00:36:56,208 What are you doing here? 340 00:36:56,681 --> 00:36:59,172 - I brought them, mister. - Who? 341 00:36:59,684 --> 00:37:02,312 The Americans. They asked for fuck-ee, fuck-ee... 342 00:37:03,554 --> 00:37:05,545 - Why don't you take them out? - Where? 343 00:37:07,425 --> 00:37:10,451 You're right. Better leave them. 344 00:37:12,163 --> 00:37:13,187 Here. 345 00:37:34,819 --> 00:37:37,879 No, no, no... 346 00:38:08,953 --> 00:38:10,386 I have to work. I need the money. 347 00:38:10,588 --> 00:38:11,680 You're lying! 348 00:38:11,922 --> 00:38:14,083 The black man tore you up but he gave you 100 dollars. 349 00:38:14,258 --> 00:38:15,623 With that you could buy a house if you want. 350 00:38:16,227 --> 00:38:17,251 But you're a whore! 351 00:38:17,528 --> 00:38:20,463 You think so? That's true. 352 00:38:20,731 --> 00:38:22,289 Somebody found a retreat. 353 00:38:22,767 --> 00:38:24,758 Oh! This is a mess... You're such a slob! 354 00:38:26,370 --> 00:38:28,930 You'll need a stitch here. 355 00:38:31,809 --> 00:38:33,436 I thought you were gonna sleep till tomorrow. 356 00:38:35,946 --> 00:38:36,241 Sorry. Am I annoying you? 357 00:38:36,747 --> 00:38:41,309 - Yes. What's your name? - Azucena Funes. 358 00:38:41,886 --> 00:38:44,218 Ow! You beast! Easy! 359 00:38:48,392 --> 00:38:51,850 But the musicians call you Funes. You don't mind? 360 00:38:52,029 --> 00:38:52,825 What? 361 00:38:53,030 --> 00:38:54,622 That they call you Funes. Like a man. 362 00:38:55,232 --> 00:38:56,529 I'm getting used to it. 363 00:38:59,003 --> 00:39:00,937 - You like the show? - Which one? 364 00:39:01,472 --> 00:39:04,873 This ass in the air. You seem to enjoy watching. 365 00:39:07,078 --> 00:39:08,340 Don't get jealous. 366 00:39:08,946 --> 00:39:11,107 How can she help liking it? 367 00:39:11,315 --> 00:39:12,907 It's the prettiest backside in Buenos Aires province. 368 00:39:13,851 --> 00:39:15,318 Why don't you go home to sleep? 369 00:39:17,388 --> 00:39:18,912 First I have to fiind one. 370 00:39:19,290 --> 00:39:20,279 It won't be here. 371 00:39:21,459 --> 00:39:24,656 It's okay. I don't like to live where I work. 372 00:39:25,863 --> 00:39:27,262 The thing is, I arrived today, and did nothing but rehearse... 373 00:39:27,431 --> 00:39:28,796 so I've got nowhere to go. 374 00:39:29,266 --> 00:39:31,700 - And your things? - There they are. 375 00:39:31,936 --> 00:39:33,096 - All of them? - Yes. 376 00:39:33,738 --> 00:39:34,864 She could go to Panchas's... 377 00:39:35,473 --> 00:39:37,771 It's a sleazy place, for laborers... 378 00:39:37,975 --> 00:39:42,173 That doesn't matter. As long as it has a bed and a bath, it's fiine. 379 00:39:42,513 --> 00:39:43,445 I can't afford a hotel. 380 00:39:43,814 --> 00:39:44,712 Do you need money? 381 00:39:44,949 --> 00:39:48,908 No, thanks. I think we'll get paid tonight. 382 00:39:50,955 --> 00:39:54,049 It's two blocks from here. Herminio will show you. 383 00:39:54,358 --> 00:39:55,188 Okay. 384 00:39:55,459 --> 00:39:56,357 Pancha gives credit. 385 00:40:00,798 --> 00:40:02,026 What good threads! 386 00:40:03,033 --> 00:40:04,022 Funes! 387 00:40:04,502 --> 00:40:06,129 Yes, Maestro! 388 00:40:06,337 --> 00:40:07,361 Yes, Maestro. 389 00:40:08,038 --> 00:40:09,198 Come on, we're on! 390 00:40:09,407 --> 00:40:10,999 I'll be ready in a second. Just let me change. 391 00:41:35,860 --> 00:41:37,020 The boys showed up. 392 00:41:37,261 --> 00:41:39,229 - Got a cigarette? - I don't smoke. 393 00:41:57,047 --> 00:42:00,448 Finally, nice boys with money! ... 394 00:42:00,985 --> 00:42:02,077 What's your name? 395 00:42:02,386 --> 00:42:03,080 Mario. 396 00:42:03,254 --> 00:42:06,087 Can you dance? ...Come on! 397 00:42:20,604 --> 00:42:23,198 Careful! That one's not for sale! 398 00:42:45,062 --> 00:42:48,259 - How much do you charge? - You, ten. Him, fiive. 399 00:42:49,533 --> 00:42:51,558 And all of us for 2 each? There are 5 of us. 400 00:42:51,735 --> 00:42:53,896 Well, why don't you just go wash your undies? 401 00:42:54,605 --> 00:42:57,199 Didn't Mommy give you money to do the dirty deed? 402 00:42:57,975 --> 00:42:58,999 Do you want to? 403 00:43:03,414 --> 00:43:05,177 Herminio, give me a glass of bitters. 404 00:43:13,991 --> 00:43:17,256 - Boss, were you ever in Paris? - No. 405 00:43:20,431 --> 00:43:21,796 But someday I'll go. 406 00:43:23,834 --> 00:43:25,699 You'll have to ask the Germans for permission. 407 00:43:26,537 --> 00:43:27,629 They took it yesterday. 408 00:43:30,341 --> 00:43:31,535 The radio said so. 409 00:43:54,765 --> 00:43:55,823 Meanwhile... 410 00:44:00,337 --> 00:44:01,964 ...change your shirt. 411 00:44:16,086 --> 00:44:19,021 You like this, kid? It's really classy. 412 00:44:22,192 --> 00:44:24,160 - Don't you have any money? - I do. 413 00:44:26,163 --> 00:44:29,394 Then, you don't like me. 414 00:44:30,034 --> 00:44:31,126 It's that I'm engaged. 415 00:44:33,103 --> 00:44:35,401 So you've got a fiiancee. Is she pretty? 416 00:44:35,906 --> 00:44:36,770 Yes. 417 00:44:37,441 --> 00:44:39,807 - What's her name? - Maria. 418 00:44:44,314 --> 00:44:47,579 - Was she your fiirst one? - No, I haven't yet... 419 00:44:48,252 --> 00:44:54,157 - At your age? You must be around 20! - Eighteen. We swore to be faithful. 420 00:44:55,459 --> 00:44:56,721 You really mean it? ... 421 00:44:58,595 --> 00:45:01,462 Yes, you do. 422 00:45:16,947 --> 00:45:17,971 That piano player, is she from around here? 423 00:45:18,816 --> 00:45:20,306 Why don't you ask her yourself? 424 00:45:21,018 --> 00:45:22,144 No, we better go. 425 00:45:22,286 --> 00:45:23,218 No. 426 00:45:23,387 --> 00:45:25,116 Only if you promise you'll come after you'married. 427 00:45:26,023 --> 00:45:30,050 - Do you promise? - I don't know. We'll see. 428 00:45:48,278 --> 00:45:49,176 Let's go. 429 00:46:30,454 --> 00:46:33,617 With you here, this place is going to change. 430 00:46:35,592 --> 00:46:39,187 - Does that matter to you? - No, it's all the same to me. 431 00:46:41,999 --> 00:46:47,562 This is just a place to play cards, and when you play... 432 00:46:50,808 --> 00:46:55,871 It doesn't matter what you think. 433 00:47:02,986 --> 00:47:06,183 Did you know Paris has been occupied? 434 00:47:16,767 --> 00:47:21,261 I'd like to hear you play now, with no one here... 435 00:47:23,841 --> 00:47:25,069 Listen to this, Bergami. 436 00:47:33,217 --> 00:47:34,479 Cobian y Cadicamo. 437 00:48:00,177 --> 00:48:03,408 When I tried to dance... no, don't laugh... 438 00:48:05,415 --> 00:48:10,409 I found... that music was... 439 00:48:17,661 --> 00:48:19,094 somehow inside of me. 440 00:48:20,130 --> 00:48:21,097 Come. 441 00:48:26,870 --> 00:48:30,067 For your fame, for your look 442 00:48:30,307 --> 00:48:34,300 You're the most famous hoodlum in the underworld 443 00:48:34,578 --> 00:48:38,014 You're the bravest of them all 444 00:48:39,049 --> 00:48:41,916 You're the real Ventarron! 445 00:48:43,921 --> 00:48:47,584 Who can equal you, for your skill 446 00:48:48,025 --> 00:48:52,086 in the tango steps 447 00:48:52,596 --> 00:48:52,696 in the conquest of hearts... 448 00:48:52,696 --> 00:48:55,665 in the conquest of hearts... 449 00:48:56,466 --> 00:48:58,434 She changed all of our lives 450 00:49:01,505 --> 00:49:03,496 I don't know how... 451 00:49:03,941 --> 00:49:06,808 but she changed people's lives. 452 00:49:07,477 --> 00:49:09,172 I don't know if it was her voice... 453 00:49:09,947 --> 00:49:13,576 the tango, or her presence... 454 00:49:16,853 --> 00:49:20,016 And the Olimpo wasn't an easy place, you remember... 455 00:49:22,893 --> 00:49:23,882 Let me go! 456 00:49:32,436 --> 00:49:34,700 You don't know who Osiris Demarchi is... 457 00:49:39,576 --> 00:49:41,942 Ask around! 458 00:49:51,989 --> 00:49:53,479 I like everything... 459 00:49:58,562 --> 00:50:01,895 But when I say I like everything I mean the worst. 460 00:50:03,900 --> 00:50:05,128 Or the best, for me. 461 00:50:12,776 --> 00:50:14,471 And everything makes me feel bad. 462 00:50:18,515 --> 00:50:19,812 Can you understand that? 463 00:50:23,687 --> 00:50:27,214 Yes, you understand... 464 00:50:30,360 --> 00:50:31,520 Occupied! 465 00:50:36,033 --> 00:50:39,799 But you're cunning, you never tell anything... 466 00:50:45,108 --> 00:50:46,439 I don't know. 467 00:50:47,711 --> 00:50:49,770 I'm half crazy, Amanda would say. 468 00:50:53,583 --> 00:50:54,743 Will you let me help you? 469 00:51:06,196 --> 00:51:08,630 Are you being nice, or do you like me? 470 00:51:11,902 --> 00:51:12,869 Like this... 471 00:51:17,240 --> 00:51:18,172 Look. 472 00:51:19,643 --> 00:51:20,905 That's you. 473 00:51:23,146 --> 00:51:24,374 Look at yourself. 474 00:51:35,225 --> 00:51:36,624 You think I don't know what she's like? 475 00:51:38,195 --> 00:51:39,594 She's very young... 476 00:51:40,330 --> 00:51:42,093 I don't know what's wrong with her... 477 00:51:46,803 --> 00:51:52,139 But when you love somebody that way, so much, you suffer a lot. 478 00:51:55,579 --> 00:52:00,983 After so many guys, a girl like Beatriz... 479 00:52:01,518 --> 00:52:03,008 ...is like a prize. 480 00:52:05,689 --> 00:52:06,383 And she knows that. 481 00:52:11,428 --> 00:52:13,794 Hello! You look so pretty, Amanda! 482 00:52:13,964 --> 00:52:16,364 Don't sit here, you'll get picked up! 483 00:52:16,600 --> 00:52:17,225 Don't worry. 484 00:52:17,400 --> 00:52:18,059 Amanda. 485 00:52:18,335 --> 00:52:18,858 Hello! You see? 486 00:52:20,203 --> 00:52:22,933 We shouldn't complain. 487 00:52:23,974 --> 00:52:25,032 How are you doing? 488 00:52:28,478 --> 00:52:29,342 Excuse me. 489 00:52:29,813 --> 00:52:30,507 Yes. 490 00:52:37,154 --> 00:52:38,314 What do you charge? 491 00:52:40,257 --> 00:52:41,417 What do you charge? 492 00:52:43,093 --> 00:52:46,119 - Oh, no. I get a percentage. - Percentage of what? 493 00:52:46,997 --> 00:52:50,990 - Of the bar. I'm a musician. - You... play in the band? 494 00:52:51,134 --> 00:52:52,465 Yes, I'm the pianist. 495 00:52:54,504 --> 00:52:55,471 Oh, sorry. 496 00:52:55,639 --> 00:52:59,040 - And what do you do? - I work at the slaughterhouse. 497 00:53:55,165 --> 00:53:56,257 Excuse me. 498 00:54:08,578 --> 00:54:11,741 The game isn't quite over... 499 00:54:13,750 --> 00:54:15,342 can we talk tomorrow? 500 00:54:18,421 --> 00:54:19,854 Yes, of course. 501 00:54:36,172 --> 00:54:37,104 What are you up to? 502 00:54:40,010 --> 00:54:40,874 Is it yours? 503 00:54:41,077 --> 00:54:43,671 No, a guy from Zarate wrote it. Homero Exposito. 504 00:55:04,968 --> 00:55:09,064 Alley, alley... 505 00:55:10,040 --> 00:55:13,635 So far away... 506 00:55:16,413 --> 00:55:19,473 We wandered lost holding hands 507 00:55:19,683 --> 00:55:22,174 under a summer sky, 508 00:55:23,420 --> 00:55:25,615 dreaming in vain. 509 00:55:27,691 --> 00:55:31,422 A lamp-post, an old gate 510 00:55:31,761 --> 00:55:35,128 as in a tango 511 00:55:35,532 --> 00:55:38,296 We wandered lost holding hands, 512 00:55:38,501 --> 00:55:40,662 under a summer sky 513 00:55:41,371 --> 00:55:43,601 that split open. 514 00:55:44,407 --> 00:55:48,036 Just let me cry hard 515 00:55:48,978 --> 00:55:52,072 with the ancient sob of leaving 516 00:55:53,183 --> 00:55:55,879 when the alley vanishes 517 00:55:56,052 --> 00:55:59,351 under that green grass of forgiveness... 518 00:55:59,556 --> 00:56:01,319 of forgiveness. 519 00:56:01,658 --> 00:56:05,355 Let me cry and remember you 520 00:56:06,029 --> 00:56:09,521 braids that tie me to the old gate. 521 00:56:10,533 --> 00:56:13,900 From your country there's no return, 522 00:56:14,070 --> 00:56:15,970 even with the green grass 523 00:56:16,439 --> 00:56:20,068 of forgiveness. 524 00:56:22,579 --> 00:56:26,208 Where are you? 525 00:56:26,783 --> 00:56:30,480 Where've you gone? 526 00:56:30,653 --> 00:56:33,178 Where are the feathers of my nest, 527 00:56:33,390 --> 00:56:35,915 the thrill of having lived, 528 00:56:36,126 --> 00:56:39,459 ...and that love? 529 00:56:40,096 --> 00:56:43,930 A lamp-post, an old gate 530 00:56:44,200 --> 00:56:47,966 as in a tango 531 00:56:48,238 --> 00:56:51,002 and this sob among my hands 532 00:56:51,241 --> 00:56:54,142 and that summer sky 533 00:56:54,544 --> 00:56:56,910 that slit open... 534 00:57:11,728 --> 00:57:13,218 You can't sleep here! 535 00:57:13,430 --> 00:57:16,263 You bring a guy or leave the bed empty. 536 00:57:16,599 --> 00:57:18,499 No, let go of me! I fell asleep! 537 00:57:20,937 --> 00:57:22,427 I'll show you, bitch! ... 538 00:57:22,705 --> 00:57:24,798 Girls! Behave! 539 00:57:25,074 --> 00:57:26,234 Why don't you go to a hotel! 540 00:57:26,443 --> 00:57:27,569 That's enough! 541 00:57:27,777 --> 00:57:29,608 Why don't you sleep at the plant, idiot? 542 00:57:29,813 --> 00:57:31,303 I fell asleep waiting for the boss. 543 00:57:31,981 --> 00:57:33,414 I've got a home, not like you. 544 00:57:33,616 --> 00:57:35,675 - Who were you waiting for? - The boss. 545 00:57:36,719 --> 00:57:39,244 For Mr. Bergami, you little whore! 546 00:57:39,489 --> 00:57:40,114 Beatriz... 547 00:57:40,323 --> 00:57:41,847 - Look who's talking. - Don't worry... I'll take her... 548 00:57:42,058 --> 00:57:43,650 Come on, girls... 549 00:57:44,828 --> 00:57:45,954 Let's go, Isabel... 550 00:57:46,262 --> 00:57:48,059 If I catch you again, I'll kill you. 551 00:57:48,598 --> 00:57:50,691 If you touch me again, I'll bust open your head! 552 00:57:50,967 --> 00:57:52,059 Enough! 553 00:58:05,014 --> 00:58:07,414 Mr. Bergami, Isabel was waiting for you. 554 00:58:08,017 --> 00:58:08,779 I fell asleep. 555 00:58:09,018 --> 00:58:09,882 But I... 556 00:58:12,355 --> 00:58:13,788 ...I was expecting you. 557 00:58:16,125 --> 00:58:20,084 It doesn't matter. Good night. 558 00:58:34,611 --> 00:58:35,703 You didn't pay me. 559 00:58:37,247 --> 00:58:38,077 Who? 560 00:58:38,548 --> 00:58:40,607 I was waiting because you didn't pay me. 561 00:58:43,887 --> 00:58:45,115 Oh, I... 562 00:58:46,823 --> 00:58:49,087 I didn't realize. How much? 563 00:58:50,426 --> 00:58:52,553 8 pesos, it was twice. 564 00:58:53,162 --> 00:58:55,630 That's what Herminio told me to charge. 565 00:59:06,643 --> 00:59:09,111 Do I stay or leave? 566 00:59:13,583 --> 00:59:14,607 Stay. 567 00:59:24,327 --> 00:59:25,191 Thanks. 568 00:59:26,663 --> 00:59:27,630 Hello... 569 00:59:30,199 --> 00:59:31,894 Since you got here, things are going great. 570 00:59:33,336 --> 00:59:34,564 You're very kind, Herminio. 571 00:59:34,938 --> 00:59:37,964 Kind, me? You can't be kind here. 572 00:59:38,808 --> 00:59:39,706 Then what are you? Bad? 573 00:59:39,876 --> 00:59:43,175 Bad, I dunno. But I'm lame. 574 00:59:44,047 --> 00:59:45,981 And a lame person always bears a grudge against life. 575 00:59:47,717 --> 00:59:51,551 - You're not happy? - Chatting like this, I am. 576 00:59:53,389 --> 00:59:57,587 When you play the piano, I wish I could touch you... 577 01:00:00,663 --> 01:00:01,823 Touch me, Herminio. 578 01:00:02,932 --> 01:00:03,990 Whoever touches another is touching God. 579 01:00:05,335 --> 01:00:08,099 Yes, you're God, but... 580 01:00:08,705 --> 01:00:12,232 Forgive me, but I'd like to touch you in a different way. 581 01:00:16,479 --> 01:00:17,446 Thanks. 582 01:00:34,230 --> 01:00:35,822 Miguel... sure you don't want to change? 583 01:00:44,807 --> 01:00:45,899 I'll lend you some clothes. 584 01:00:58,321 --> 01:00:59,219 Maybe it's not... 585 01:00:59,455 --> 01:01:00,444 This place is sort of... 586 01:01:00,623 --> 01:01:01,385 Thanks, Mario. 587 01:01:45,034 --> 01:01:47,002 - Good morning. - Good morning. 588 01:01:49,906 --> 01:01:51,237 Is Mrs. Azucena Funes in? 589 01:01:58,548 --> 01:02:00,641 Lady! You're wanted! 590 01:02:22,705 --> 01:02:23,729 Come in. 591 01:02:38,488 --> 01:02:39,716 You've grown... 592 01:02:46,195 --> 01:02:47,594 They call you Funes. 593 01:02:51,868 --> 01:02:53,062 My name is Funes. 594 01:02:53,536 --> 01:02:54,662 Your name is Tena. 595 01:03:03,613 --> 01:03:06,013 - They look alike, didn't you notice? - No! 596 01:03:06,315 --> 01:03:09,079 No? I saw his eyes, didn't you see how he looked? 597 01:03:09,485 --> 01:03:10,850 It's her son, for sure. 598 01:03:40,416 --> 01:03:42,441 Boss, the table is ready. 599 01:03:47,456 --> 01:03:48,753 Good evening, angels. 600 01:03:49,425 --> 01:03:50,585 - Hi, Felisa! - Hello! 601 01:03:51,761 --> 01:03:52,989 What's the matter with this dame? 602 01:03:53,729 --> 01:03:56,289 Either she won the lottery or she found a guy. 603 01:03:56,599 --> 01:03:57,429 Well... 604 01:03:59,035 --> 01:04:00,332 Now then, what would you like to hear? 605 01:04:00,536 --> 01:04:01,468 Don't you want some music? 606 01:04:02,171 --> 01:04:04,036 Let's see, what would you like to hear? 607 01:04:05,775 --> 01:04:06,503 Excuse me? 608 01:04:06,709 --> 01:04:09,473 A folk style, he says. He's a peasant. 609 01:04:09,879 --> 01:04:12,677 Oh! Let me see... 610 01:04:26,963 --> 01:04:29,864 To life, friends. To life. 611 01:04:40,810 --> 01:04:45,804 The truth is, we thought she had fallen for Bergami. 612 01:04:47,316 --> 01:04:48,715 And it made you jealous. 613 01:04:52,889 --> 01:04:56,256 Now I can tell you. Yes. 614 01:04:59,862 --> 01:05:01,090 Don't laugh. 615 01:05:17,179 --> 01:05:20,512 Ah, Funes. I have the score. 616 01:05:21,150 --> 01:05:22,481 I'd like us to look it over together. 617 01:05:22,652 --> 01:05:24,210 I'd love to, but... 618 01:05:24,420 --> 01:05:25,648 I have a date, Maestro. 619 01:05:25,988 --> 01:05:27,956 But there are some rhythms here that don't work... 620 01:05:28,124 --> 01:05:30,285 Maestro, forgive me but it's impossible. 621 01:05:31,260 --> 01:05:33,592 See you tomorrow! 622 01:05:34,897 --> 01:05:37,627 I told you, she got conceited. They're all alike. 623 01:05:49,278 --> 01:05:50,245 Listen. 624 01:05:56,752 --> 01:05:58,720 - Good evening. - Good evening. 625 01:06:01,424 --> 01:06:02,721 We had an appointment 626 01:06:04,026 --> 01:06:07,518 Oh, yeah, but that was several days ago. 627 01:06:08,698 --> 01:06:09,722 Well, I... 628 01:06:09,865 --> 01:06:11,457 No. Forgive me, Bergami... 629 01:06:12,935 --> 01:06:16,769 Don't say anything... I think... 630 01:06:19,208 --> 01:06:23,110 ...it's too late. For everything. Good night. 631 01:07:20,503 --> 01:07:21,868 That boy never comes out... 632 01:07:22,071 --> 01:07:22,935 He'll dry out! 633 01:07:23,105 --> 01:07:26,438 Shut up! Can't you see he's her son? 634 01:07:26,642 --> 01:07:27,574 Of course! 635 01:07:27,743 --> 01:07:29,574 Of course it's her son. You're a gossip. 636 01:07:30,279 --> 01:07:31,439 I'm only answering you... 637 01:07:38,187 --> 01:07:39,984 Hey! Look at the Italian! 638 01:07:49,932 --> 01:07:51,126 He's playing your waltz. 639 01:10:01,830 --> 01:10:04,822 Tell me when, then. I must tell you something. 640 01:10:05,634 --> 01:10:06,566 Somebody's coming who... 641 01:10:06,735 --> 01:10:08,600 How about tomorrow, after the fiirst show? 642 01:10:09,505 --> 01:10:10,802 No, tomorrow will be too late. 643 01:10:10,973 --> 01:10:12,270 I can't, my love, sorry... 644 01:10:12,575 --> 01:10:13,701 Till tomorrow. 645 01:10:16,111 --> 01:10:17,203 Are you going to leave me like this? 646 01:10:28,224 --> 01:10:30,419 Are you sure you don't prefer to talk to her? 647 01:10:33,529 --> 01:10:34,928 You know your sister. 648 01:10:35,898 --> 01:10:37,661 I'd rather be a writer, a poet, a tramp... 649 01:10:40,369 --> 01:10:41,631 not a soldier. 650 01:11:42,765 --> 01:11:44,630 I'd like to sing with you. 651 01:11:45,934 --> 01:11:46,866 Thanks. 652 01:11:53,275 --> 01:11:55,402 Ladies and gentlemen, 653 01:11:57,646 --> 01:12:00,274 our distinguished guest... 654 01:12:00,783 --> 01:12:03,047 the Queen of Buenos Aires music, La Tana... 655 01:12:03,986 --> 01:12:06,887 will sing a tango for us. 656 01:12:09,591 --> 01:12:10,956 'Like two strangers' 657 01:12:17,199 --> 01:12:18,723 It frightened me 658 01:12:20,035 --> 01:12:21,662 the solitude 659 01:12:23,272 --> 01:12:25,433 and the terror 660 01:12:25,607 --> 01:12:27,074 Of dying far from you. 661 01:12:27,810 --> 01:12:29,710 I wanted to cry so much 662 01:12:30,079 --> 01:12:32,411 sensing beside me 663 01:12:33,115 --> 01:12:35,606 The jeering of reality. 664 01:12:36,552 --> 01:12:39,316 My heart begged me 665 01:12:40,556 --> 01:12:42,023 To look for you 666 01:12:42,224 --> 01:12:44,351 To come to your love. 667 01:12:45,260 --> 01:12:47,592 My heart asked me 668 01:12:47,863 --> 01:12:50,525 so I looked for you 669 01:12:50,699 --> 01:12:53,827 Thinking you'd be my salvation. 670 01:12:54,570 --> 01:12:56,936 And now that I am 671 01:12:57,139 --> 01:12:59,164 Face to face with you 672 01:12:59,341 --> 01:13:01,332 we seem, you know, 673 01:13:01,577 --> 01:13:03,340 two strangers. 674 01:13:03,612 --> 01:13:07,548 A lesson I fiinally learned 675 01:13:07,916 --> 01:13:11,579 about how the years change things 676 01:13:12,488 --> 01:13:14,752 The anguish of knowing, 677 01:13:14,990 --> 01:13:16,958 That already dead 678 01:13:17,192 --> 01:13:20,628 Are illusion and faith. 679 01:13:21,530 --> 01:13:25,830 I'm sorry if you see me weeping, 680 01:13:26,235 --> 01:13:30,672 the memories have made me sad. 681 01:13:34,309 --> 01:13:35,241 Beatriz. 682 01:13:41,517 --> 01:13:43,280 You have your father's face. 683 01:13:43,952 --> 01:13:45,146 You always say that. 684 01:13:45,587 --> 01:13:46,485 Why don't you bring her a photo, 685 01:13:46,688 --> 01:13:47,985 So she could see what he looks like. 686 01:13:48,157 --> 01:13:49,590 Shut up, you fiilthy whore! 687 01:13:49,892 --> 01:13:51,223 But a decent one. 688 01:14:01,603 --> 01:14:06,802 - You'll come with me? - No. 689 01:14:14,316 --> 01:14:18,377 - Do you love me? - No! 690 01:15:54,216 --> 01:15:55,683 Where have you hidden him? 691 01:15:59,488 --> 01:16:00,921 This time I won't tell you. 692 01:16:04,192 --> 01:16:06,285 You fiinally found a place just right for you. 693 01:16:07,863 --> 01:16:09,990 And you want to drag that poor creature here... 694 01:16:11,133 --> 01:16:12,964 ...who has his whole life in front of him? 695 01:16:29,117 --> 01:16:29,845 Allow me. 696 01:16:30,052 --> 01:16:33,715 No! I won't allow it! Because she's my sister! 697 01:16:35,924 --> 01:16:37,448 And her lover is my son. Let me by! 698 01:16:55,711 --> 01:16:56,541 Funes. 699 01:16:56,912 --> 01:16:58,743 Please tell them I'm leaving, and I won't be back. 700 01:17:00,649 --> 01:17:01,775 Listen to me, Funes... 701 01:17:29,011 --> 01:17:30,171 What's the matter, Beatriz? 702 01:17:33,649 --> 01:17:34,775 I hate you. 703 01:18:13,755 --> 01:18:14,653 What happened... 704 01:18:18,760 --> 01:18:19,784 What's the matter? 705 01:18:21,063 --> 01:18:22,052 I can't... 706 01:18:45,787 --> 01:18:47,118 Miguel, have you gone mad? 707 01:18:47,322 --> 01:18:48,152 Where's your car, Mario? 708 01:18:49,224 --> 01:18:50,486 At home. But wait a minute, think about it! 709 01:18:50,659 --> 01:18:51,591 I haven't time to argue. 710 01:18:52,327 --> 01:18:53,794 But how can you leave school one month before graduation! 711 01:18:53,962 --> 01:18:54,860 Don't shout! 712 01:18:55,564 --> 01:18:57,464 We had to struggle seven years for that diploma, dammit! 713 01:18:57,632 --> 01:18:58,758 It's only my life that's at stake. 714 01:18:58,967 --> 01:19:00,491 To be a writer? Don't joke around... 715 01:19:00,702 --> 01:19:01,794 ...with your aunt... 716 01:19:01,970 --> 01:19:03,870 Yes, with my aunt. I'm asking you to take us... 717 01:19:04,072 --> 01:19:06,836 ...to Buenos Aires. Yes or no? 718 01:19:09,845 --> 01:19:10,777 Let's go. 719 01:19:15,817 --> 01:19:17,114 Look how she left you... 720 01:19:20,555 --> 01:19:21,681 wrecked. 721 01:19:25,393 --> 01:19:26,985 Why didn't you want me? 722 01:19:29,831 --> 01:19:30,798 Why? 723 01:19:31,767 --> 01:19:32,665 Go away. 724 01:19:34,035 --> 01:19:36,060 Why did you ignore me? 725 01:19:36,271 --> 01:19:38,569 Why did you leave me, why... why! 726 01:19:38,774 --> 01:19:39,798 Go away! 727 01:19:45,180 --> 01:19:46,204 Amanda! 728 01:19:47,048 --> 01:19:49,312 Amanda! Amanda! 729 01:19:54,456 --> 01:19:59,519 After all, I'm the only one you can count on. 730 01:20:15,844 --> 01:20:16,902 What time is it, ma'am? 731 01:20:18,914 --> 01:20:20,779 - Half past 8. Are you Spanish? - No. 732 01:20:21,716 --> 01:20:22,774 Give me that! 733 01:20:23,018 --> 01:20:24,542 Hey! Stop there! 734 01:20:33,128 --> 01:20:33,856 Miguel! 735 01:20:45,407 --> 01:20:46,203 Miguel! 736 01:20:51,780 --> 01:20:52,804 Miguel! 737 01:21:13,535 --> 01:21:17,062 There's a bite! Loosen the reel... 738 01:21:17,572 --> 01:21:18,561 Must be a 'dorado'... 739 01:21:20,342 --> 01:21:21,809 Reel it in slowly... 740 01:21:21,977 --> 01:21:23,604 Shit! It cut the fiishhook! 741 01:21:24,646 --> 01:21:25,943 It was a 'dorado', for sure. 742 01:21:27,816 --> 01:21:29,306 Well, as I was telling you... 743 01:21:30,452 --> 01:21:32,852 The kid was buried in San Pedro. 744 01:21:33,455 --> 01:21:36,117 And Funes vanished into thin air... 745 01:21:37,759 --> 01:21:41,320 Bergami went looking for her, in vain. 746 01:21:43,365 --> 01:21:45,833 It was a sweltering summer... 747 01:21:48,904 --> 01:21:50,269 What can you do? 748 01:21:51,907 --> 01:21:53,966 Women used to be different. 749 01:21:54,175 --> 01:21:56,803 Different? Whores, as always. 750 01:21:57,946 --> 01:21:59,470 Hm... Whores, could be... 751 01:21:59,848 --> 01:22:01,645 but they loved you to death. 752 01:22:02,284 --> 01:22:05,378 - What are you talking about, Herminio? ... - Soap operas. 753 01:22:05,553 --> 01:22:09,887 What do you know, Negro? What do you know? 754 01:22:16,331 --> 01:22:17,628 Soul, 755 01:22:17,799 --> 01:22:19,960 You've been so wounded, 756 01:22:20,168 --> 01:22:23,137 Why do you refuse to forget... 757 01:22:23,371 --> 01:22:25,236 Why do you prefer 758 01:22:25,440 --> 01:22:27,237 To cry over what you've lost 759 01:22:27,442 --> 01:22:29,034 To look for what you've loved 760 01:22:29,210 --> 01:22:30,802 To call what died... 761 01:22:31,313 --> 01:22:32,143 It's Carnival. 762 01:22:32,547 --> 01:22:33,241 Already? 763 01:22:33,548 --> 01:22:34,344 It starts on Thursday. 764 01:22:34,683 --> 01:22:37,914 - Sure, Saturday I won't be here. - No? 765 01:22:38,853 --> 01:22:43,153 - No, I'm going dancing with my fiiance. - With whom? 766 01:22:43,925 --> 01:22:45,358 With my fiiance. Why? 767 01:22:45,961 --> 01:22:48,225 You think I won't ever marry because I work here? 768 01:22:48,697 --> 01:22:49,561 What does he say? 769 01:22:49,831 --> 01:22:51,128 Nothing, he doesn't know anything... 770 01:22:52,033 --> 01:22:55,696 If this continues this way, we'll all need fiiances. 771 01:22:56,705 --> 01:22:58,172 Or a job at the factory. 772 01:22:58,506 --> 01:22:59,700 What misery! 773 01:23:02,310 --> 01:23:05,837 If only the piano player had stayed, poor thing... 774 01:23:06,181 --> 01:23:08,979 Poor thing? I wish she were dead. 775 01:23:15,290 --> 01:23:16,222 Funes? 776 01:23:17,692 --> 01:23:21,958 Yes. My son's a truck driver and he saw... 777 01:23:22,764 --> 01:23:26,495 he says he saw... in a store in Cardales... 778 01:23:26,701 --> 01:23:28,498 ...or Capilla, I can't remember... 779 01:23:30,438 --> 01:23:32,838 ...he saw that woman, half drunk... 780 01:23:34,142 --> 01:23:35,439 ...or half sick. 781 01:23:39,748 --> 01:23:41,943 ...life comes... 782 01:23:42,317 --> 01:23:47,084 ...bringing another love... 783 01:23:48,223 --> 01:23:50,418 Soul, 784 01:23:50,692 --> 01:23:55,288 don't shut the window 785 01:23:55,997 --> 01:24:01,299 to the happy morning sun. 786 01:24:01,636 --> 01:24:04,332 Don't despair, 787 01:24:04,739 --> 01:24:06,832 the most beloved dream, 788 01:24:07,108 --> 01:24:09,338 is the one that wounds us, 789 01:24:09,611 --> 01:24:12,774 it's the one that hurts the most. 790 01:24:26,327 --> 01:24:27,760 Funes has been found. 791 01:25:43,438 --> 01:25:44,234 Hi! 792 01:25:44,772 --> 01:25:46,364 I'm looking for a lady called Funes. 793 01:25:46,574 --> 01:25:48,064 They say she plays the piano here. 794 01:25:49,377 --> 01:25:51,038 Only the radio plays here, nothing else. 795 01:25:51,212 --> 01:25:52,201 Oh, the radio... 796 01:26:15,270 --> 01:26:16,532 Hey! Where are you going? 797 01:26:17,805 --> 01:26:19,102 I know the lady. 798 01:26:57,845 --> 01:26:59,369 I want to get you out of here. 799 01:27:04,452 --> 01:27:06,386 Are things that bad? 800 01:27:14,462 --> 01:27:15,690 It's not that. 801 01:27:18,166 --> 01:27:21,658 I wanted to see you. Listen to you. 802 01:27:27,942 --> 01:27:29,671 I want to take you away from here. 803 01:27:41,889 --> 01:27:43,584 What do you want from me? 804 01:28:01,142 --> 01:28:02,234 There they come. 805 01:28:27,335 --> 01:28:28,427 This is your home. 806 01:28:33,308 --> 01:28:34,275 Welcome. 807 01:28:38,513 --> 01:28:39,810 Herminio! 808 01:28:43,017 --> 01:28:44,848 A surprise. Virgilio y Homero Exposito. 809 01:28:46,254 --> 01:28:47,778 You remember 'Green grass', don't you? 810 01:28:49,924 --> 01:28:51,289 We have a present. Come. 811 01:28:57,065 --> 01:28:58,896 Now what if she takes him away? 812 01:29:05,106 --> 01:29:06,232 She won't. 813 01:29:14,515 --> 01:29:15,038 "Blossoming orange tree" 814 01:29:15,283 --> 01:29:16,375 This is our present. 815 01:29:42,110 --> 01:29:45,045 She was softer than water... 816 01:29:47,648 --> 01:29:51,209 Than soft water. 817 01:29:54,989 --> 01:29:58,254 She was fresher than the river, 818 01:30:01,129 --> 01:30:04,963 a blossoming orange-tree. 819 01:30:07,335 --> 01:30:10,532 And in this summery street, 820 01:30:12,173 --> 01:30:15,506 Iost street... 821 01:30:16,511 --> 01:30:19,878 she left a piece of life 822 01:30:21,182 --> 01:30:24,174 and went away. 823 01:30:26,454 --> 01:30:28,820 First you must know how to suffer, 824 01:30:29,490 --> 01:30:31,481 then to love, then to part 825 01:30:31,826 --> 01:30:34,420 and in the end wander without thoughts, 826 01:30:35,596 --> 01:30:37,962 Scent of a blossoming orange tree, 827 01:30:38,166 --> 01:30:40,066 empty promises of love 828 01:30:40,368 --> 01:30:43,337 that blew away in the wind. 829 01:30:44,205 --> 01:30:47,368 After, what does after matter, 830 01:30:47,775 --> 01:30:49,367 my whole life is the yesterday 831 01:30:49,610 --> 01:30:52,875 That holds me in the past. 832 01:30:54,048 --> 01:30:55,538 Eternal old youth, 833 01:30:55,750 --> 01:30:59,982 Which has left me frightened 834 01:31:02,623 --> 01:31:05,751 like a bird without light. 835 01:31:09,430 --> 01:31:12,763 What have her hands done, 836 01:31:15,403 --> 01:31:18,804 what have they done, 837 01:31:19,540 --> 01:31:22,998 to leave in my chest 838 01:31:24,345 --> 01:31:26,939 so much pain? 839 01:31:27,715 --> 01:31:31,173 The pain of an old grove, 840 01:31:32,520 --> 01:31:36,547 A song on the corner. 841 01:31:37,391 --> 01:31:41,088 For a piece of life, 842 01:31:42,296 --> 01:31:46,130 Blossoming orange-tree 843 01:31:47,969 --> 01:31:50,437 First you must know how to suffer, 844 01:31:50,605 --> 01:31:52,630 then to love, then to part 845 01:31:52,874 --> 01:31:55,468 And in the end wander without thoughts 846 01:31:56,177 --> 01:31:57,940 Scent of a blossoming orange tree, 847 01:31:58,145 --> 01:32:00,705 empty promises of love 848 01:32:00,982 --> 01:32:04,281 that blew away in the wind. 849 01:32:04,952 --> 01:32:08,149 After, what does after matter, 850 01:32:08,623 --> 01:32:10,147 my whole life is the yesterday 851 01:32:10,391 --> 01:32:13,792 That holds me to the past. 852 01:32:14,128 --> 01:32:16,392 Eternal old youth, 853 01:32:16,664 --> 01:32:20,930 Which has left me frightened, 854 01:32:23,538 --> 01:32:29,033 like a bird without light. 855 01:32:47,361 --> 01:32:48,419 Long live Guerci! 856 01:32:52,066 --> 01:32:52,794 Long live Guerci! 857 01:32:56,304 --> 01:32:58,135 Get out! Get out! 858 01:33:13,387 --> 01:33:15,514 Ponsa and Jeanmaire did the autopsy... 859 01:33:16,457 --> 01:33:19,426 And they found out that she hadn't died of a gunshot... 860 01:33:19,860 --> 01:33:21,384 as everybody thought. 861 01:33:22,630 --> 01:33:24,996 A stab wound had pierced her heart. 862 01:33:25,733 --> 01:33:26,631 Just like the kid. 863 01:33:27,535 --> 01:33:28,467 You're right. 864 01:33:29,337 --> 01:33:30,167 Who killed her? 865 01:33:43,551 --> 01:33:44,449 Sit down. 866 01:33:50,024 --> 01:33:52,390 Beatriz Nunez, come in. 867 01:33:53,127 --> 01:33:54,856 You don't know anything, you didn't see anything. 868 01:33:55,062 --> 01:33:56,086 Understand? 869 01:34:13,948 --> 01:34:15,506 - They're free to go. - Good. 870 01:34:29,630 --> 01:34:30,961 Boss, the deed. 871 01:34:42,610 --> 01:34:43,736 I'm leaving tomorrow. 872 01:34:45,179 --> 01:34:49,809 - Okay, Captain. We'll go together. - No. I'm leaving alone. 873 01:35:00,327 --> 01:35:03,558 - The cash, boss. - I don't need it. 874 01:35:03,798 --> 01:35:05,459 Take something, at least. 875 01:35:07,802 --> 01:35:09,895 This is enough. The rest is for you. 876 01:35:12,940 --> 01:35:14,100 Incredible... 877 01:35:19,647 --> 01:35:21,114 It still looks wet. 878 01:35:21,816 --> 01:35:22,874 The blood, I mean. 879 01:35:23,117 --> 01:35:24,106 Don't touch anything! 880 01:35:24,819 --> 01:35:26,150 What? Do I look like an idiot? 881 01:35:29,090 --> 01:35:30,352 There are more, over here. 882 01:35:35,730 --> 01:35:39,996 Boss, do you think one of them could have gotten this far? 883 01:35:42,236 --> 01:35:43,362 I don't think so. 884 01:35:44,972 --> 01:35:46,633 Because I was looking at them all the time... 885 01:35:46,841 --> 01:35:47,899 and nobody moved. 886 01:35:51,312 --> 01:35:52,210 In the end. 887 01:35:54,515 --> 01:35:55,641 Nobody saw anything. 888 01:36:00,488 --> 01:36:01,580 Who knows. 889 01:36:03,858 --> 01:36:05,291 It could've been anyone. 890 01:36:05,893 --> 01:36:06,757 Even me. 891 01:36:24,745 --> 01:36:26,610 You know, Captain... 892 01:36:27,648 --> 01:36:30,708 I would've done anything for you. 893 01:36:31,719 --> 01:36:33,277 I didn't kill her for jealousy. 894 01:36:35,723 --> 01:36:37,190 I killed her because she... 895 01:36:37,358 --> 01:36:38,950 would have hurt you again. 896 01:36:52,540 --> 01:36:54,235 She would leave. 897 01:36:56,277 --> 01:36:59,440 And you couldn't go on losing, Captain. 898 01:37:01,549 --> 01:37:04,848 You know I loved you... 899 01:37:07,848 --> 01:37:11,848 Preuzeto sa www.titlovi.com 61273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.