All language subtitles for Frida xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,160 Yay! 2 00:01:33,959 --> 00:01:37,340 Careful guys, this corpse is still breathing. 3 00:01:41,220 --> 00:01:42,620 Try to get me there anyone 4 00:02:38,660 --> 00:02:43,180 Diego Rivera is back in the auditorium. We have a naked woman. 5 00:03:09,130 --> 00:03:10,130 Why is this whore still here? 6 00:03:13,450 --> 00:03:15,090 Tell me. 7 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Tell me, mi amor. 8 00:03:18,830 --> 00:03:20,970 Are you planning to have her after lunch? 9 00:03:21,390 --> 00:03:22,770 Or have you fucked her already? 10 00:03:23,330 --> 00:03:24,610 Lupe, please don't start. 11 00:03:24,870 --> 00:03:27,330 You don't think I don't know what's going on? You must think I'm an idiot. 12 00:03:28,770 --> 00:03:30,490 I can't work like this. Yes, you can. 13 00:03:30,990 --> 00:03:32,050 You're a fool and you're a slut. 14 00:03:32,430 --> 00:03:34,670 That's all you need to paint your picture mural. 15 00:03:34,950 --> 00:03:36,470 Hey! Get out! 16 00:03:36,730 --> 00:03:37,730 Then don't come home. 17 00:03:37,870 --> 00:03:41,130 Don't come home and give me one of your speeches about the artists and the 18 00:03:41,130 --> 00:03:42,910 people and your fucking revolution. 19 00:03:43,370 --> 00:03:45,470 You only care about yourself, you piece of shit. 20 00:03:51,510 --> 00:03:52,750 So much for lunch. 21 00:03:55,290 --> 00:03:58,850 Although... I could eat you, perhaps. 22 00:04:02,030 --> 00:04:03,950 I've eaten female flesh before. 23 00:04:08,400 --> 00:04:10,800 Wrapped up in tortillas. 24 00:04:17,880 --> 00:04:22,960 Tastes like the tenderest young pig. 25 00:04:34,820 --> 00:04:35,940 Watch out! 26 00:04:57,040 --> 00:04:58,540 Just keeping you honest, Bansone. 27 00:05:02,560 --> 00:05:03,560 Bansone. 28 00:05:04,880 --> 00:05:05,960 Do I look fat to you? 29 00:05:58,060 --> 00:06:01,360 Frida, we found the most beautiful fabric for my wedding dress today. 30 00:06:02,220 --> 00:06:04,220 Fantastic. It's called a fortune. 31 00:06:12,420 --> 00:06:13,680 Mama? Yes? 32 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 Are these right? 33 00:06:15,960 --> 00:06:17,200 They should be, let me see. 34 00:06:17,420 --> 00:06:18,420 These are fine. 35 00:06:18,540 --> 00:06:20,000 If we need a day or two. 36 00:06:22,280 --> 00:06:24,180 Maybe you'll get married too one day. 37 00:06:25,600 --> 00:06:26,920 One can only hope. 38 00:06:27,680 --> 00:06:29,080 Lunch is almost ready. 39 00:06:29,700 --> 00:06:30,840 Go get the artist. 40 00:06:34,040 --> 00:06:35,700 I love this one. 41 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 It's beautiful. 42 00:06:39,100 --> 00:06:40,220 I like it too. 43 00:06:43,240 --> 00:06:44,640 They're busy with the wedding. 44 00:06:45,320 --> 00:06:47,480 Christine is so excited about her dress. 45 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Good. 46 00:06:49,000 --> 00:06:51,080 Everyone should be excited when they get married. 47 00:06:52,520 --> 00:06:53,519 I suppose. 48 00:06:53,520 --> 00:06:54,840 If that's what you want. 49 00:06:56,460 --> 00:06:59,400 What do you want? 50 00:07:02,380 --> 00:07:03,380 I don't know. 51 00:07:04,300 --> 00:07:06,640 I just don't think that marriage is for everyone. 52 00:07:07,300 --> 00:07:09,140 You need a good reason to do it. 53 00:07:10,080 --> 00:07:11,420 Just like with anything else. 54 00:07:12,340 --> 00:07:14,980 What do you think matters most for a good marriage? 55 00:07:15,380 --> 00:07:16,380 A short memory. 56 00:07:21,420 --> 00:07:24,460 Why did you get married? I can't remember. 57 00:07:27,220 --> 00:07:29,080 So I could help you. 58 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Concentrate, everybody. 59 00:07:34,440 --> 00:07:35,880 Wait, where is Pina? 60 00:07:36,680 --> 00:07:39,440 Adriana, go tell your sister to hurry up. 61 00:07:54,380 --> 00:07:55,400 I always wanted a song. 62 00:07:58,480 --> 00:08:02,080 And Mathilde, everyone, eyes to the camera, and... 63 00:08:02,080 --> 00:08:13,660 Come 64 00:08:13,660 --> 00:08:14,700 on, we need the boss. 65 00:08:45,939 --> 00:08:48,560 We'll take the next one. No, no, no, come, come, come. 66 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 Watch out. 67 00:09:03,240 --> 00:09:06,240 I just don't think he's completely apolitical, that's all. 68 00:09:06,540 --> 00:09:10,820 But that's because you read it after you read Marx. You always read things in 69 00:09:10,820 --> 00:09:11,699 the wrong order. 70 00:09:11,700 --> 00:09:12,700 That's ridiculous. 71 00:09:13,280 --> 00:09:17,300 Why should it matter what order you read it in? Because if you have already read 72 00:09:17,300 --> 00:09:22,100 Marx, then of course Hegel is going to seem political. But the truth is the 73 00:09:22,100 --> 00:09:26,140 of history as a dialectic just predicts Marx, which is not the thing that's 74 00:09:26,140 --> 00:09:27,140 affirming him specifically. 75 00:09:29,180 --> 00:09:31,000 For the ceiling of the Opera House. 76 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 I move it. 77 00:11:20,890 --> 00:11:27,610 The right leg has 11 fractures. 78 00:11:27,790 --> 00:11:30,290 And the foot was crushed. Did she ever walk again? 79 00:11:31,550 --> 00:11:33,170 Let's make sure she lives first. 80 00:12:05,870 --> 00:12:06,870 Is he all right? 81 00:12:07,210 --> 00:12:09,050 He was hurt, but not terribly. 82 00:12:09,430 --> 00:12:11,710 He was here yesterday when you were not awake. 83 00:12:12,850 --> 00:12:13,850 And Mama? 84 00:12:15,030 --> 00:12:16,970 It was too much for them, Priyucha. 85 00:12:17,250 --> 00:12:19,450 They were at home. How long have I been here? 86 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 Three weeks. 87 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Cheers. 88 00:13:21,120 --> 00:13:23,060 I will sell some of my equipment. 89 00:13:23,540 --> 00:13:25,960 Another operation that probably won't work? No. 90 00:13:27,780 --> 00:13:29,380 Maybe this time it will work. 91 00:13:29,840 --> 00:13:33,900 And then how will you make money? I'll paint portraits again. 92 00:13:35,620 --> 00:13:36,760 Admit it, Guillermo. 93 00:13:37,640 --> 00:13:38,980 She'll never walk again. 94 00:13:43,160 --> 00:13:44,420 Go on in, Alex. 95 00:13:44,620 --> 00:13:45,780 She's waiting for you. 96 00:14:02,099 --> 00:14:03,099 Tell the ugly. 97 00:14:05,200 --> 00:14:06,200 They're beautiful. 98 00:14:07,020 --> 00:14:08,020 How do you feel? 99 00:14:08,620 --> 00:14:10,240 Like I've been hit by a bus. 100 00:14:11,580 --> 00:14:14,360 Come on, silly. Come, come. Come hit with me. 101 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Look. 102 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 It's my only good angle at the moment. 103 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 No, it's not. 104 00:14:21,460 --> 00:14:22,800 I like you this way. 105 00:14:23,580 --> 00:14:25,060 You're easier to keep up with. 106 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Spengler, because you love him. 107 00:14:41,980 --> 00:14:43,800 Schopenhauer, because it's good for you. 108 00:14:44,540 --> 00:14:45,540 Oh, Alex. 109 00:14:46,340 --> 00:14:47,840 You know I adore you. 110 00:14:48,940 --> 00:14:50,540 I've missed you so much. 111 00:14:55,300 --> 00:14:58,860 I told the doctor the handrail had taken my virginity. 112 00:15:01,080 --> 00:15:02,620 I'm sure he will leave you. 113 00:15:08,360 --> 00:15:13,160 When I get out of this cast, I'm going to show you a couple of things I still 114 00:15:13,160 --> 00:15:14,340 remember from before. 115 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Okay. 116 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 What? 117 00:15:22,520 --> 00:15:29,120 My aunt and my uncle are leaving for Europe and they've invited me to come 118 00:15:29,120 --> 00:15:30,120 along. 119 00:15:31,000 --> 00:15:32,220 But that's wonderful. 120 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 When would you leave? 121 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 Soon. 122 00:15:38,109 --> 00:15:39,109 Next week. 123 00:15:41,750 --> 00:15:43,110 How long will you be gone? 124 00:15:44,430 --> 00:15:49,230 We're going for two months and afterwards I might stay on at the 125 00:15:52,810 --> 00:15:54,150 I will be staying on. 126 00:16:06,060 --> 00:16:08,020 Did I tell you that I'm going to walk again? 127 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Yes. 128 00:16:11,560 --> 00:16:12,620 Do you believe it? 129 00:16:13,080 --> 00:16:14,200 Of course I do. 130 00:16:15,540 --> 00:16:16,540 You'd better. 131 00:16:17,580 --> 00:16:19,080 Because you're going to miss it. 132 00:16:20,140 --> 00:16:23,100 I want you to leave before I finish this butterfly. 133 00:17:18,569 --> 00:17:19,569 How are you feeling? 134 00:17:20,329 --> 00:17:22,690 Oh, my feeling. 135 00:17:23,869 --> 00:17:27,450 I can't even remember what it felt like before the pain. 136 00:17:29,110 --> 00:17:30,330 Isn't it horrible? 137 00:17:30,630 --> 00:17:33,010 Dr. Faril is coming on Monday. 138 00:17:33,910 --> 00:17:38,250 He is bringing a back specialist, Dr. Cervantes. 139 00:17:39,770 --> 00:17:44,410 I feel like some rich girl with a new suitor every week. 140 00:17:45,150 --> 00:17:47,530 All my suitors have turned into doctors. 141 00:17:56,650 --> 00:17:58,730 How come you never ask me about my plans anymore? 142 00:18:00,350 --> 00:18:05,470 You do always say, tell me your plans, Frida. 143 00:18:08,330 --> 00:18:10,970 What are your plans, Frida? 144 00:18:13,050 --> 00:18:14,470 Right now I'm a burden. 145 00:18:15,450 --> 00:18:18,730 But I hope to be a self -sufficient cripple one day. 146 00:18:19,310 --> 00:18:20,930 After that, I don't know. 147 00:18:21,770 --> 00:18:23,390 You are not a burden. 148 00:18:24,950 --> 00:18:25,950 My love. 149 00:18:28,170 --> 00:18:29,170 Here. 150 00:18:30,650 --> 00:18:37,470 We have something for you. We noticed that there was no more room left 151 00:18:37,470 --> 00:18:38,930 on your cast, sir. 152 00:20:08,010 --> 00:20:10,170 Now you look like a gringa movie star. 153 00:20:17,390 --> 00:20:18,390 Mama, 154 00:20:19,550 --> 00:20:21,630 papa, I have a surprise. 155 00:21:46,090 --> 00:21:47,430 I need the ochre. 156 00:21:48,350 --> 00:21:49,650 Is it ready? Almost. 157 00:21:50,280 --> 00:21:51,340 No, I need it now. 158 00:21:58,100 --> 00:21:59,100 Mr. Rivera! 159 00:22:02,640 --> 00:22:03,640 Diego! 160 00:22:04,160 --> 00:22:05,900 Who are you? What do you want? 161 00:22:07,480 --> 00:22:09,920 I have something important to discuss with you. 162 00:22:11,460 --> 00:22:12,460 I'm working. 163 00:22:12,880 --> 00:22:13,880 I'll wait. 164 00:22:15,920 --> 00:22:20,340 I don't have time! to chat with schoolgirls. I'm not a schoolgirl, 165 00:22:26,760 --> 00:22:27,900 Okay, come on up here. 166 00:22:30,100 --> 00:22:31,280 No, you come down. 167 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 What? 168 00:22:55,460 --> 00:22:58,160 Look, I didn't come here for fun or to flirt. 169 00:22:59,060 --> 00:23:02,420 I've done some paintings which I want you to look over professionally, and I 170 00:23:02,420 --> 00:23:06,260 need an absolutely straightforward opinion of my work. You were that girl 171 00:23:06,260 --> 00:23:07,260 auditorium. 172 00:23:07,540 --> 00:23:09,740 Yes, I was, but that has nothing to do with now. 173 00:23:10,960 --> 00:23:12,520 I just want your serious opinion. 174 00:23:12,840 --> 00:23:14,280 What do you care about my opinion? 175 00:23:14,780 --> 00:23:17,360 If you're a real painter, you'll paint because you can't live without painting. 176 00:23:17,420 --> 00:23:18,760 You'll paint till you die, okay? 177 00:23:19,760 --> 00:23:21,840 I have to work to earn a living. 178 00:23:22,620 --> 00:23:25,100 So I don't have time to fool around just for vanity. 179 00:23:25,660 --> 00:23:29,140 If I'm not good enough, I have to do something else to help my parents. 180 00:23:33,880 --> 00:23:34,920 Give the best one here. 181 00:23:36,280 --> 00:23:39,340 Go home and paint another one. If this one's any good, I'll come and look at 182 00:23:39,340 --> 00:23:40,340 that one on my day off. 183 00:23:47,920 --> 00:23:49,000 Orozco is a true artist. 184 00:23:49,500 --> 00:23:50,500 He's tremendous. 185 00:23:51,540 --> 00:23:52,620 And cicadas could be great. 186 00:23:53,420 --> 00:23:55,400 If he'd pull his head out of his own ass and look around. 187 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 Comrade Rivera. 188 00:24:34,940 --> 00:24:36,220 For a nice surprise. 189 00:24:47,660 --> 00:24:52,560 What if I told you that easel painting like yours is finished? 190 00:24:54,000 --> 00:24:58,760 That it's headed for the trash like other elitist bourgeois pastimes? 191 00:24:59,120 --> 00:25:00,600 I'd say cut the propaganda. 192 00:25:05,240 --> 00:25:06,440 This is very good work. 193 00:25:08,240 --> 00:25:09,540 You have real talent. 194 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Oh, come on. 195 00:25:11,280 --> 00:25:13,120 I'm not looking for your compliments. 196 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 I want a serious critique. 197 00:25:16,560 --> 00:25:17,600 But I'm being sincere. 198 00:25:18,940 --> 00:25:20,680 These are very original paintings. 199 00:25:22,020 --> 00:25:23,320 None of the usual tricks. 200 00:25:23,920 --> 00:25:26,180 But that's not specific. 201 00:25:26,940 --> 00:25:29,920 You have to trust a true compliment as much as a critique. 202 00:25:31,040 --> 00:25:33,900 Yeah, well, some people have told me not to trust what you say. 203 00:25:35,520 --> 00:25:40,820 They say if a girl asks your opinion and she's not complete, fried, you'll gush 204 00:25:40,820 --> 00:25:41,820 all over her. 205 00:25:43,100 --> 00:25:45,600 I need you to tell me one thing, honestly. 206 00:25:46,140 --> 00:25:48,520 Do you actually believe that I should continue to paint? 207 00:25:49,820 --> 00:25:50,820 Yes. 208 00:26:06,620 --> 00:26:08,680 You'll like Tina. She's a brilliant photographer. 209 00:26:09,160 --> 00:26:10,760 One of the few with real taste. 210 00:26:10,980 --> 00:26:12,140 You know Alvarez Bravo? 211 00:26:12,880 --> 00:26:13,960 I know his work. 212 00:26:14,640 --> 00:26:15,559 It's good. 213 00:26:15,560 --> 00:26:17,340 I'll introduce you to him. He'll want to photograph you. 214 00:26:17,780 --> 00:26:19,700 With our clothes, of course. Of course. 215 00:26:24,460 --> 00:26:27,520 That's the thing about these radicals. They're a little dangerous, but they 216 00:26:27,520 --> 00:26:28,580 definitely throw the best punches. 217 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Ah, la. 218 00:26:31,960 --> 00:26:33,800 El monstruo. Tina. 219 00:26:39,500 --> 00:26:40,500 Frida Kahlo. 220 00:26:41,120 --> 00:26:42,480 She's a wonderful painter. 221 00:26:43,280 --> 00:26:45,280 She wants to be a wonderful painter. 222 00:26:45,560 --> 00:26:46,560 Don't be shy. 223 00:26:46,780 --> 00:26:50,600 Nobody really thinks their own stuff is good except Diego. He's the only one who 224 00:26:50,600 --> 00:26:52,760 should. Go find Siqueiros. 225 00:26:52,980 --> 00:26:54,520 He's been bad mouthing you again. 226 00:26:55,200 --> 00:26:56,940 You, come with me. 227 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Great job. 228 00:27:03,340 --> 00:27:04,480 Everybody, I... 229 00:27:04,680 --> 00:27:06,780 Someone for you to meet. This is Frida Kahlo. 230 00:27:07,000 --> 00:27:08,380 She came with Diego. 231 00:27:08,960 --> 00:27:10,200 Another pretty girl. 232 00:27:10,860 --> 00:27:12,680 She's quite 233 00:27:12,680 --> 00:27:28,240 a 234 00:27:28,240 --> 00:27:29,240 talent, no? 235 00:27:30,460 --> 00:27:31,620 The Cubans. 236 00:27:33,550 --> 00:27:35,130 Tina took the last photo of him. 237 00:27:36,610 --> 00:27:39,130 She was with him on the street when they gunned him down. 238 00:27:43,250 --> 00:27:44,250 Incredible. 239 00:27:45,530 --> 00:27:47,410 They're like clay in his hands. 240 00:27:47,750 --> 00:27:49,010 It must be that body. 241 00:27:49,330 --> 00:27:50,330 I don't know. 242 00:27:50,870 --> 00:27:56,270 It's the way he looks at you and finds beauty in all your imperfections. 243 00:27:56,470 --> 00:27:57,650 He's resistible. 244 00:27:58,850 --> 00:28:01,830 You'd never think it to look at him, but his head. 245 00:28:02,410 --> 00:28:03,410 Half the women here. 246 00:28:04,210 --> 00:28:05,830 I'm sorry, did you come with him? 247 00:28:07,310 --> 00:28:09,370 Oh, we're just friends. 248 00:28:10,030 --> 00:28:11,270 I'm Frida Kahlo. 249 00:28:12,290 --> 00:28:13,290 I'm a painter. 250 00:28:13,770 --> 00:28:15,470 A painter, no wonder. 251 00:28:17,170 --> 00:28:18,170 I'm Lupin Marin. 252 00:28:18,550 --> 00:28:19,550 I'm his wife. 253 00:28:20,290 --> 00:28:22,930 I was his wife. 254 00:28:24,970 --> 00:28:25,990 Good luck to you. 255 00:28:30,480 --> 00:28:32,420 Badmouth him all you want, Diego. 256 00:28:33,240 --> 00:28:38,040 But while we have been talking about socialism and over drinks and parties 257 00:28:38,040 --> 00:28:43,040 ten years, Tali is making it work. He's achieving it. Achieving what? 258 00:28:43,620 --> 00:28:48,440 His only big idea so far is to throw out all the real thinkers in the world. He 259 00:28:48,440 --> 00:28:51,220 just threw you out. No, not just me. 260 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 No, not just you. 261 00:28:52,560 --> 00:28:56,280 Mr. Droski, the man who plays the martyr, will intrude. 262 00:28:56,650 --> 00:28:58,250 He was rejected by his own country. 263 00:28:58,450 --> 00:29:02,310 Good riddance. He had to run for his life. Stalin would have had him shot. 264 00:29:02,510 --> 00:29:03,890 That's his version of socialism. 265 00:29:04,290 --> 00:29:06,370 Kill anyone who disagrees with you. 266 00:29:07,250 --> 00:29:09,330 Some people have to get shot in a revolution. 267 00:29:09,750 --> 00:29:11,230 I prefer evolution. 268 00:29:12,510 --> 00:29:13,530 Educate the poor. 269 00:29:14,630 --> 00:29:15,650 Mobilize the workers. 270 00:29:16,450 --> 00:29:18,090 Rise like a slow tide. 271 00:29:18,450 --> 00:29:21,550 For you, you'll have your revolution and kill half the poor to save them. 272 00:29:22,290 --> 00:29:24,410 This from a communist who is getting rich. 273 00:29:24,750 --> 00:29:25,790 Painted for the government. 274 00:29:26,800 --> 00:29:28,920 I can't help it if the rich have good taste. 275 00:29:29,180 --> 00:29:31,060 The rich don't have good taste. 276 00:29:32,060 --> 00:29:34,340 They pay someone to have good taste for them. 277 00:29:35,720 --> 00:29:37,260 And they don't hire you because you're good. 278 00:29:37,940 --> 00:29:40,600 They hire you because you have 80 % of guilt. 279 00:29:42,240 --> 00:29:43,840 They use you, dear one. 280 00:29:44,620 --> 00:29:46,480 And you are too vain to see it. 281 00:29:57,320 --> 00:30:00,140 Whoever takes the biggest swig can dance with me. 282 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Bravo. 283 00:30:28,620 --> 00:30:31,600 I'd rather have an intelligent enemy than a stupid friend. 284 00:31:05,070 --> 00:31:06,070 Shall we? 285 00:31:33,160 --> 00:31:34,160 foreign 286 00:33:37,280 --> 00:33:38,440 And more women. 287 00:33:38,740 --> 00:33:40,440 So next time I'll make sure that happens, okay? 288 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 Miss Caro? 289 00:33:46,380 --> 00:33:48,220 You're going to have to hold me up. 290 00:33:50,360 --> 00:33:53,240 That Torres is a good man, but he's got to be much more careful. 291 00:33:59,620 --> 00:34:00,620 What is this? 292 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 Your studio? 293 00:34:02,920 --> 00:34:06,440 Well, the benefits of being party leader, you can arrange for the drinking 294 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 done close to home. 295 00:34:07,860 --> 00:34:12,320 And now that you are officially a comrade, I believe I can let you see it, 296 00:34:12,320 --> 00:34:13,320 you like. 297 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 Hey, listen. 298 00:34:15,239 --> 00:34:18,600 If you think I'm going to sleep with you just because you've taken me under your 299 00:34:18,600 --> 00:34:20,000 wing, you're wrong. 300 00:34:20,540 --> 00:34:21,540 Me? 301 00:34:21,860 --> 00:34:25,300 I was painting murals and womanizing in peace when you came along. 302 00:34:26,860 --> 00:34:28,480 Anyway, sex is like pissing. 303 00:34:28,699 --> 00:34:30,300 People take it much too seriously. 304 00:34:30,780 --> 00:34:34,380 In Russia, oh, my God, in Russia, Everyone was fucking like rabbits. 305 00:34:34,600 --> 00:34:35,900 Well, this isn't Russia. 306 00:34:36,159 --> 00:34:37,540 No, thank Christ. 307 00:34:40,320 --> 00:34:41,460 I have a proposal. 308 00:34:43,659 --> 00:34:44,940 We will not sleep together. 309 00:34:46,120 --> 00:34:50,639 We will solemnly swear, right here, right now, that we will be friends only. 310 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 Fine. 311 00:34:53,880 --> 00:34:57,180 Comrades, colleagues, and friends forever. 312 00:35:13,020 --> 00:35:14,360 Did you arrange for that? 313 00:35:16,380 --> 00:35:17,380 Cost me a fortune. 314 00:36:46,890 --> 00:36:48,490 with melones bigger than mine. 315 00:36:51,350 --> 00:36:54,210 You know what I've always loved? 316 00:36:54,450 --> 00:36:55,450 What? 317 00:36:55,770 --> 00:36:57,590 A girl with cojones. 318 00:37:15,920 --> 00:37:16,940 These are good Frida, I love them. 319 00:37:18,520 --> 00:37:21,160 You were probably painting better when you were 12. 320 00:37:21,680 --> 00:37:22,680 It's nonsense. 321 00:37:24,140 --> 00:37:25,640 I could never paint like this. 322 00:37:27,420 --> 00:37:28,860 I'm good, I'm serious. 323 00:37:31,420 --> 00:37:32,840 I paint what I see. 324 00:37:34,560 --> 00:37:35,760 The world outside. 325 00:37:46,319 --> 00:37:49,220 I can see why you're so successful with women. 326 00:37:56,420 --> 00:37:57,820 We'll have to get married, you know. 327 00:37:59,960 --> 00:38:00,960 What? 328 00:38:02,820 --> 00:38:09,420 The thing is, I think it's quite possible that we were born for each 329 00:38:09,540 --> 00:38:11,500 so we should marry. 330 00:38:13,240 --> 00:38:14,700 But you don't believe in marriage? 331 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Of course I do. 332 00:38:16,480 --> 00:38:17,660 I've had two wives already. 333 00:38:18,020 --> 00:38:20,800 Exactly. You can't be true to only one woman. 334 00:38:21,020 --> 00:38:22,020 True, yes. 335 00:38:24,620 --> 00:38:25,620 Faithful. 336 00:38:26,520 --> 00:38:27,520 No. 337 00:38:29,660 --> 00:38:32,360 Unfortunately, I'm physiologically incapable of fidelity. 338 00:38:33,020 --> 00:38:33,999 Oh, really? 339 00:38:34,000 --> 00:38:36,540 Yes, a doctor acquaintance of mine confirmed this. 340 00:38:38,360 --> 00:38:39,840 What convenient diagnosis. 341 00:38:41,880 --> 00:38:43,980 Is fidelity that important to you? 342 00:38:49,140 --> 00:38:50,600 Loyalty is important to me. 343 00:38:52,040 --> 00:38:53,080 Can you be loyal? 344 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 To you? 345 00:38:55,640 --> 00:38:56,640 Always. 346 00:38:57,000 --> 00:38:58,000 Good. 347 00:38:58,340 --> 00:38:59,860 Because I love you, Benson. 348 00:39:01,240 --> 00:39:04,680 I accept. 349 00:39:22,570 --> 00:39:24,550 What a beautiful bride you are. 350 00:39:31,330 --> 00:39:32,330 Don't touch me. 351 00:39:36,190 --> 00:39:39,830 Oh, you think I'm going to hit you? But he's divorced twice. 352 00:39:40,250 --> 00:39:42,710 He's had God knows how many children. 353 00:39:43,130 --> 00:39:44,650 And he's a native, Guillermo. 354 00:39:45,130 --> 00:39:49,270 Perhaps you have forgotten this. And forgive me for reminding you, but I am a 355 00:39:49,270 --> 00:39:50,249 German Jew. 356 00:39:50,250 --> 00:39:51,710 And you married me, remember? 357 00:39:52,430 --> 00:39:53,430 Yes. 358 00:39:54,050 --> 00:39:55,630 He's also a communist. 359 00:39:55,950 --> 00:39:59,130 A communist who is generous enough to pay off our mortgage. 360 00:39:59,450 --> 00:40:01,610 Like the marriage of an elephant in a dove. 361 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 It's been a long time. 362 00:40:55,140 --> 00:40:58,060 I don't want to talk. I told you I wanted you to come. 363 00:40:58,280 --> 00:40:59,480 I don't want to talk. Please. 364 00:40:59,780 --> 00:41:00,780 Not again. 365 00:41:01,380 --> 00:41:02,380 Christina. 366 00:41:02,980 --> 00:41:04,020 Christina. We're not talking. 367 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 We're taking back. 368 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Please. 369 00:41:25,939 --> 00:41:28,740 I don't 370 00:41:28,740 --> 00:41:35,760 believe 371 00:41:35,760 --> 00:41:36,760 in marriage. 372 00:41:38,960 --> 00:41:45,160 Let me be clear about that. I think at worst it's a hostile political act, a 373 00:41:45,160 --> 00:41:50,500 for small -minded men to keep women in the house and out of the way, wrapped up 374 00:41:50,500 --> 00:41:54,520 in the guise of tradition and conservative religious nonsense. 375 00:41:55,060 --> 00:42:01,160 At best, it's a happy delusion. It's two people who truly love each other and 376 00:42:01,160 --> 00:42:05,520 have no idea how truly miserable they're about to make each other. 377 00:42:06,860 --> 00:42:13,290 Bye! But when two people know that and they decide 378 00:42:13,290 --> 00:42:20,130 with eyes wide open to face each other and get married anyway, then I 379 00:42:20,130 --> 00:42:25,130 don't think it's conservative or delusional. I think it's radical and 380 00:42:25,130 --> 00:42:26,970 and very romantic. 381 00:42:28,470 --> 00:42:32,670 To Diego and Frida. Diego and Frida. 382 00:44:11,240 --> 00:44:12,240 Long live the revolution. 383 00:44:40,420 --> 00:44:42,160 Dove. Did I say dog? No, I meant dove. 384 00:44:46,360 --> 00:44:47,600 Your money to Paloma? 385 00:44:57,480 --> 00:45:00,360 What will people say about such a bear? 386 00:45:02,620 --> 00:45:04,280 They'll have never seen a better man. 387 00:45:12,620 --> 00:45:13,620 Thank you. 388 00:45:14,520 --> 00:45:15,520 For what? 389 00:45:16,800 --> 00:45:19,940 For making a fat, old, crazy communist a happy man. 390 00:45:49,740 --> 00:45:50,760 Sit, eat. 391 00:45:55,540 --> 00:45:56,740 Mi amor. 392 00:46:04,140 --> 00:46:05,460 Good, eh? 393 00:46:06,320 --> 00:46:09,540 What a wonderful morning. 394 00:46:09,900 --> 00:46:11,020 Lupe's special recipe. 395 00:46:11,920 --> 00:46:13,740 Well, you've mastered it. 396 00:46:15,100 --> 00:46:17,140 I can't cook to save my life. 397 00:46:18,400 --> 00:46:19,980 She brought it down for us while you were sleeping. 398 00:46:22,260 --> 00:46:23,260 Brought it down? 399 00:46:23,680 --> 00:46:25,340 She's in the apartment upstairs with my kids. 400 00:46:25,640 --> 00:46:27,740 I let her have it until she finds a place in town. 401 00:46:47,400 --> 00:46:50,160 I'm not just backing through, you know. I'm here to stay. 402 00:46:50,860 --> 00:46:53,740 Is that what you came to tell me? I'm here to stay. 403 00:46:56,160 --> 00:46:58,160 So stay out of my damn kitchen. 404 00:47:00,600 --> 00:47:01,600 You like that mole? 405 00:47:04,060 --> 00:47:04,839 So -so. 406 00:47:04,840 --> 00:47:06,020 Well, he lives for it. 407 00:47:06,600 --> 00:47:09,740 So if you're here to stay, you better learn how to make it. 408 00:47:10,840 --> 00:47:13,520 I was so angry. He didn't come home for three days. 409 00:47:14,180 --> 00:47:15,400 I'll be the philanthropist. 410 00:47:16,000 --> 00:47:17,000 So. 411 00:47:17,230 --> 00:47:24,150 I took two of his damn Aztec idols, that he adored, you know, and I smashed 412 00:47:24,150 --> 00:47:30,070 the pieces of clay in the boiling pot of beef stock and told him it was sopa 413 00:47:30,070 --> 00:47:32,910 Azteca. Medea, did he eat it? 414 00:47:33,430 --> 00:47:34,249 He did. 415 00:47:34,250 --> 00:47:35,270 Did he like it? 416 00:47:35,710 --> 00:47:36,890 He loved it. 417 00:47:38,590 --> 00:47:44,430 Of course, until he found out when he got sick, he got furious. 418 00:47:47,240 --> 00:47:48,680 He didn't make me feel any better. 419 00:47:49,720 --> 00:47:51,880 And he definitely didn't stop him from cheating. 420 00:47:53,640 --> 00:47:54,640 But what the hell? 421 00:48:24,490 --> 00:48:25,490 It's all right. 422 00:48:32,990 --> 00:48:33,990 Ay, niña. 423 00:48:34,370 --> 00:48:36,070 Diego has never belonged to anybody. 424 00:48:36,690 --> 00:48:38,190 He belongs only to himself. 425 00:48:39,110 --> 00:48:41,950 And that, of course, is what makes him so desirable. 426 00:48:43,030 --> 00:48:45,690 He's the best of friends and the worst of husbands. 427 00:48:47,530 --> 00:48:50,370 Diego will never be anyone's husband. Not really. 428 00:48:52,090 --> 00:48:53,090 We'll see. 429 00:48:54,350 --> 00:48:58,050 You know it's over when you get the next commission out of town. He'll say he'll 430 00:48:58,050 --> 00:48:59,050 send for you. 431 00:48:59,230 --> 00:49:00,290 Then he never does. 432 00:49:00,950 --> 00:49:01,888 Señora Rivera? 433 00:49:01,890 --> 00:49:02,890 Yes? 434 00:49:50,730 --> 00:49:51,730 What do you think? 435 00:49:59,530 --> 00:50:02,030 It's like gravity. 436 00:50:02,510 --> 00:50:03,510 Oh, come on. 437 00:50:07,210 --> 00:50:09,570 Eat your pozole while it's still hot. 438 00:51:14,760 --> 00:51:16,760 It's not like you to be late for lunch, Diego. 439 00:51:17,760 --> 00:51:22,220 I was at the ministry explaining why a history of the Mexican people is an 440 00:51:22,220 --> 00:51:24,420 appropriate subject for the Mexican National Palace. 441 00:51:24,700 --> 00:51:25,700 Again? 442 00:51:26,480 --> 00:51:30,800 When I work, they scream about my politics. When I don't work, they scream 443 00:51:30,800 --> 00:51:31,800 the delays. 444 00:51:32,300 --> 00:51:33,300 It's a farce. 445 00:51:37,460 --> 00:51:38,620 Hijo de puta! 446 00:51:41,680 --> 00:51:42,780 That model, huh? 447 00:51:43,420 --> 00:51:44,420 Yes. 448 00:51:48,780 --> 00:51:50,180 It was just a fuck, that's all. 449 00:51:51,680 --> 00:51:53,580 I've given more affection in a handshake. 450 00:51:56,860 --> 00:51:58,880 Well, that makes me feel so much better. 451 00:52:03,560 --> 00:52:04,640 Was she good, at least? 452 00:52:05,600 --> 00:52:06,600 Not very. 453 00:52:06,960 --> 00:52:07,960 Too bad. 454 00:52:08,040 --> 00:52:09,660 She had such a great ass. 455 00:52:12,420 --> 00:52:14,200 When you get home, take a good bath. 456 00:52:14,840 --> 00:52:16,020 We're going out tonight. 457 00:52:20,520 --> 00:52:25,120 Oh my God. 458 00:53:29,130 --> 00:53:30,130 you get the fuck out of here, huh? 459 00:53:30,570 --> 00:53:33,530 This is a mark for workers, not for government whores. 460 00:53:58,460 --> 00:54:01,240 Siqueiros is a hero to these fuckers, but what's he actually done? Nothing. 461 00:54:02,020 --> 00:54:04,060 I put socialism on the government walls. 462 00:54:04,480 --> 00:54:08,020 I've got the fascists calling me the most dangerous subversive in the 463 00:54:08,200 --> 00:54:10,220 and I'm the traitor to the party. 464 00:54:11,280 --> 00:54:13,840 Soon we'll have no one left to drink with. 465 00:54:14,080 --> 00:54:14,859 It's not funny. 466 00:54:14,860 --> 00:54:15,860 I'm not kidding. 467 00:54:16,040 --> 00:54:19,140 Tina says they'll kick you out of the party for the palace mural. 468 00:54:19,420 --> 00:54:20,740 They won't have to. I quit. 469 00:54:21,880 --> 00:54:25,600 So you'll quit and keep on working. That's all that matters to you anyway. 470 00:54:27,520 --> 00:54:29,100 I've been offered a show in New York. 471 00:54:30,580 --> 00:54:32,700 A solo exhibition at the New Modern Museum. 472 00:54:33,320 --> 00:54:34,580 It'd be a wonderful entree. 473 00:54:35,600 --> 00:54:37,140 I could get commissions out of it. 474 00:54:44,220 --> 00:54:45,480 I thought you'd be excited. 475 00:54:47,260 --> 00:54:49,200 I don't care that you're a communist pig. 476 00:54:50,380 --> 00:54:51,440 They can afford to. 477 00:54:52,260 --> 00:54:54,420 All the greatest painters are communist pigs. 478 00:55:00,430 --> 00:55:01,430 Wonderful, Diego. 479 00:55:02,990 --> 00:55:03,990 When do you leave? 480 00:55:06,550 --> 00:55:08,210 As soon as you decide to come with me. 481 00:55:13,310 --> 00:55:16,610 Chiquito! We'll take Lingolandia by storm. 482 00:55:20,130 --> 00:55:23,330 Dear Chiquito, the invasion of Lingolandia has begun. 483 00:55:25,710 --> 00:55:27,890 They are never going to know what hit them. 484 00:55:29,000 --> 00:55:31,220 New York has Diego on fire. 485 00:55:32,040 --> 00:55:34,320 What's your impression of New York, Mr. Rivera? 486 00:55:35,100 --> 00:55:39,880 Magnificent. There is no reason why any artist born in our two continents should 487 00:55:39,880 --> 00:55:41,220 go to Europe for inspiration. 488 00:55:42,140 --> 00:55:49,080 It is all here. The might, the power, the energy, the sadness, the 489 00:55:49,080 --> 00:55:51,500 glory and youthfulness of our American lives. 490 00:55:52,980 --> 00:55:55,480 I see the majesty that Diego sees. 491 00:55:56,430 --> 00:55:58,690 But all that American comfort is a myth. 492 00:55:59,370 --> 00:56:03,030 While the rich drink their coctelitos, thousands are starving. 493 00:56:04,990 --> 00:56:08,290 Diego is working almost constantly to prepare for his show. 494 00:56:08,850 --> 00:56:11,510 So I have to find ways to entertain myself. 495 00:56:36,780 --> 00:56:41,880 Breaking all records, over 50 ,000 people have lined up outside New York's 496 00:56:41,880 --> 00:56:47,760 Museum of Modern Art to see the paintings of Mexico's greatest artist, 497 00:56:47,760 --> 00:56:51,920 Rivera, the most talked -about man this side of the Rio Grande. 498 00:56:55,060 --> 00:56:56,800 Señor Diego Rivera! 499 00:56:59,360 --> 00:57:04,080 The Gringos are friendly enough, but the most important thing in Gringolandia is 500 00:57:04,080 --> 00:57:05,080 to have ambition. 501 00:57:05,310 --> 00:57:07,070 to succeed in becoming somebody. 502 00:57:07,410 --> 00:57:10,290 And the somebodies are the only ones that interest them. 503 00:57:10,510 --> 00:57:16,090 I despise this pretension. Being una gran caca interests me not at all. Of 504 00:57:16,090 --> 00:57:18,490 course, Diego loves it. 505 00:57:19,190 --> 00:57:22,990 She's like a big Mexican piñata with enough candy for everyone. 506 00:57:23,890 --> 00:57:26,970 Everything about this country inspires you. 507 00:58:02,920 --> 00:58:07,580 I would say this, that you were better than your husband. 508 00:58:12,340 --> 00:58:14,140 You weren't upset about that, were you? 509 00:58:15,280 --> 00:58:19,020 I mean, he said you ruined me. 510 00:58:20,540 --> 00:58:21,800 Oh, he did, did he? 511 00:58:23,540 --> 00:58:26,820 Well, you weren't the first, and you won't be the last. 512 00:58:31,400 --> 00:58:32,500 What do you put up with it? 513 00:58:35,280 --> 00:58:37,520 Look, Diego is how he is. 514 00:58:38,160 --> 00:58:39,420 And that's how I love him. 515 00:58:39,880 --> 00:58:41,700 I cannot love him for what he's not. 516 00:58:44,280 --> 00:58:49,660 Anyway, I swear to God, I get along with Joe. 517 00:58:58,830 --> 00:59:04,790 Congratulations. It's a lot of wall. It always is. 518 00:59:12,450 --> 00:59:14,530 Please, I have to go back to work. I'm sorry. 519 00:59:16,830 --> 00:59:21,770 Are you a painter too, Mrs. Rivera? 520 00:59:23,190 --> 00:59:24,190 No. 521 00:59:24,530 --> 00:59:25,530 Just killing time. 522 00:59:27,440 --> 00:59:28,600 She's much better than me. 523 00:59:30,120 --> 00:59:31,120 You'll see. 524 00:59:42,940 --> 00:59:44,200 What did the doctor say? 525 00:59:47,020 --> 00:59:51,100 He might be able to improve the pain, but the bones would have to be reset, 526 00:59:51,400 --> 00:59:54,980 blah, blah, blah, blah, blah, blah. The usual speech, you know it by heart. 527 01:00:08,910 --> 01:00:09,910 Can your body take it? 528 01:00:10,330 --> 01:00:13,590 If it can take you, it can take a little, Diego. No, no, no, Frida. 529 01:00:14,690 --> 01:00:16,150 He's not very optimistic. 530 01:00:19,010 --> 01:00:23,910 This is not... I'm bad to think of you in pain. 531 01:00:24,730 --> 01:00:26,010 I'm used to pain. 532 01:00:28,430 --> 01:00:35,350 This is not... I'm not a good example of... Not 533 01:00:35,350 --> 01:00:36,350 a good time. 534 01:00:37,680 --> 01:00:42,500 There's the Rockefeller Commission, Detroit, Chicago, all that traveling. 535 01:00:42,800 --> 01:00:43,800 No, it's too much. 536 01:00:51,380 --> 01:00:53,160 You really want this baby, Frida? 537 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 I do. 538 01:00:58,660 --> 01:00:59,660 All right. 539 01:01:02,480 --> 01:01:04,040 All right. All right, let's try. 540 01:01:18,090 --> 01:01:20,230 He's reciting the Communist Manifesto. 541 01:02:08,330 --> 01:02:09,470 I want to see her. 542 01:02:09,690 --> 01:02:12,870 You should go home and try and get some rest. 543 01:02:13,130 --> 01:02:14,129 Frida! 544 01:02:14,130 --> 01:02:15,850 You should be in bed, Mrs. Rivera. 545 01:02:17,030 --> 01:02:20,210 Let's make him out in pieces. Come, Juanita, let's go back to bed. 546 01:02:20,790 --> 01:02:23,930 I've never fought properly. We can try again, but you must rest. 547 01:02:24,510 --> 01:02:25,510 He's my son. 548 01:02:26,090 --> 01:02:27,590 I want to see him! 549 01:02:29,270 --> 01:02:30,670 What did you do with him? 550 01:02:31,770 --> 01:02:33,370 I want to see my son! 551 01:02:34,070 --> 01:02:35,070 What did you do? 552 01:02:37,130 --> 01:02:38,130 I'll take care of it. 553 01:02:42,290 --> 01:02:43,290 I promise. 554 01:04:17,520 --> 01:04:18,800 What the hell is this? 555 01:04:19,840 --> 01:04:21,580 Breakfast. You trying to kill me? 556 01:04:22,680 --> 01:04:24,120 I need fuel to work. 557 01:04:24,340 --> 01:04:25,340 Listen, Pantone. 558 01:04:25,620 --> 01:04:28,700 If you get any fatter, it's going to be you in the hospital next time. 559 01:04:29,280 --> 01:04:33,340 I don't believe in God, but I still thank him every day that he kept you 560 01:04:33,340 --> 01:04:34,339 for me. 561 01:04:34,340 --> 01:04:35,340 Really? 562 01:04:36,060 --> 01:04:38,720 I tell him he's got a lot of explaining to do. 563 01:04:40,360 --> 01:04:43,800 From now on, I'm going to get Abby Rockefeller to bring my breakfast over 564 01:04:43,800 --> 01:04:44,800 21. 565 01:04:49,290 --> 01:04:50,290 With that... 566 01:05:27,850 --> 01:05:28,850 He's a parting gift. 567 01:05:32,090 --> 01:05:33,710 I should have been there for you. 568 01:05:40,070 --> 01:05:41,070 You know. 569 01:05:53,730 --> 01:05:56,950 She'll throw a fit if I let her damn plants die. 570 01:06:01,040 --> 01:06:02,300 We fought so much. 571 01:06:02,980 --> 01:06:07,820 Sometimes I... Sometimes I would regret that I ever married her. 572 01:06:09,480 --> 01:06:11,160 I would think how I hated her. 573 01:06:14,320 --> 01:06:18,080 We do enough damage to one another. You begin to think that way. 574 01:06:19,300 --> 01:06:23,300 But then she gets sick and I tamp her garden. 575 01:06:43,350 --> 01:06:45,770 Amen. Amen. 576 01:06:46,670 --> 01:06:47,670 Amen. Amen. 577 01:06:57,670 --> 01:06:59,070 Amen. 578 01:07:06,839 --> 01:07:07,940 You'd seen my work. 579 01:07:08,320 --> 01:07:12,020 You knew my politics when you hired me. Yes. I showed you the sketches. I 580 01:07:12,020 --> 01:07:13,360 discussed them with you and your father. 581 01:07:13,600 --> 01:07:16,660 Yes. So what the hell were you expecting from me? A line of dancing girls? 582 01:07:16,960 --> 01:07:19,760 No, but nor was I expecting a portrait of Lenin. 583 01:07:21,100 --> 01:07:24,660 Now, let's be honest. In the sketches that you showed me originally, it wasn't 584 01:07:24,660 --> 01:07:28,500 just some anonymous worker. He transformed himself into Lenin of his 585 01:07:28,700 --> 01:07:32,100 No, you transformed him into Lenin because they took shots of this in the 586 01:07:33,160 --> 01:07:36,360 Do you really think that my family is influenced by newspaper hack? 587 01:07:37,800 --> 01:07:39,320 I would have defended you. 588 01:07:40,280 --> 01:07:46,380 I will defend you against any attack, because the work is thrilling, as 589 01:07:47,560 --> 01:07:54,020 But a portrait of Vladimir Lenin will offend many people, in particular my 590 01:07:54,020 --> 01:07:55,020 father. 591 01:07:56,080 --> 01:07:58,880 See, you're putting me in an impossible position. 592 01:07:59,400 --> 01:08:01,680 So I'm asking you to please change this one detail. 593 01:08:04,720 --> 01:08:05,840 It's against my principles. 594 01:08:07,960 --> 01:08:12,560 Yes, well, you've adjusted your principles to come to our party and eat 595 01:08:12,560 --> 01:08:14,960 table. So I hope you will reconsider. 596 01:08:23,040 --> 01:08:24,899 You've got quite a crowd out there. 597 01:08:25,380 --> 01:08:27,040 Half of them think you're the devil. 598 01:08:28,740 --> 01:08:30,479 Half of them think you're a hero. 599 01:08:30,880 --> 01:08:32,240 Tell me honestly what you think. 600 01:08:34,090 --> 01:08:37,069 If you lie down with dogs, you should expect leave. No, seriously. 601 01:08:38,189 --> 01:08:39,550 This is really frightening me. 602 01:08:39,770 --> 01:08:42,569 Why? Because I'm actually wondering if he's right. 603 01:08:44,029 --> 01:08:45,229 Perhaps I am being foolish. 604 01:08:46,569 --> 01:08:47,569 Risking too much. 605 01:08:47,950 --> 01:08:49,430 Diego, you can't lose. 606 01:08:50,330 --> 01:08:53,630 Forget about artistic integrity. You've done better ones than this, and you'll 607 01:08:53,630 --> 01:08:54,630 do more. 608 01:08:54,910 --> 01:08:57,109 But whatever happens, you have aroused people. 609 01:08:57,770 --> 01:09:00,050 You've made them get passionate about their ideals. 610 01:09:00,390 --> 01:09:02,830 There's not another painter in the world who can say that. 611 01:09:04,750 --> 01:09:07,189 He could walk in here tomorrow and tear it down. 612 01:09:07,390 --> 01:09:08,649 You'd still have one. 613 01:09:09,370 --> 01:09:10,370 Maybe. 614 01:09:12,430 --> 01:09:13,689 He doesn't have the balls. 615 01:09:19,710 --> 01:09:20,710 Senor Rivera. 616 01:09:34,439 --> 01:09:37,380 I must ask you one last time to reconsider your position. 617 01:09:40,160 --> 01:09:42,260 I will not compromise my vision. 618 01:09:46,779 --> 01:09:53,660 In that case, this is your fee, paid in full, as agreed, but your services 619 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 are no longer required. 620 01:09:54,900 --> 01:09:56,080 It's my painting. 621 01:09:56,560 --> 01:09:57,560 On my wall. 622 01:09:58,040 --> 01:10:00,640 It's the people's wall, you bastards! 623 01:10:57,980 --> 01:11:00,920 Diego, let's go home. Frida, we have to fight these bastards. 624 01:11:01,320 --> 01:11:03,320 They tore down the wall, but the painting is up here. 625 01:11:03,660 --> 01:11:06,040 I'll do it again, and I'll use his money. What money? 626 01:11:06,380 --> 01:11:08,060 We don't even have enough to get to Chicago. 627 01:11:08,280 --> 01:11:09,280 We're not going to Chicago. 628 01:11:09,300 --> 01:11:10,460 They canceled the commission. 629 01:11:14,140 --> 01:11:15,840 It's time to go home. What? 630 01:11:16,600 --> 01:11:18,020 With my tail between my legs. 631 01:11:18,240 --> 01:11:22,140 We don't belong here. I am tired of these people, and I am tired of who you 632 01:11:22,140 --> 01:11:23,140 around. 633 01:11:24,900 --> 01:11:27,780 Frida! Hmm? You want the contract? Do not! 634 01:12:20,110 --> 01:12:21,110 I'm working. 635 01:12:21,630 --> 01:12:22,930 I can see that. 636 01:12:23,630 --> 01:12:24,930 I brought you some lunch. 637 01:12:25,290 --> 01:12:27,510 The doctor says you should eat more for once. 638 01:13:01,420 --> 01:13:02,560 Prince of darkness. 639 01:13:04,840 --> 01:13:06,580 You're the best art critic there is. 640 01:13:09,320 --> 01:13:12,580 Only you see what shit this country has made of me. 641 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 Diego. 642 01:13:16,840 --> 01:13:17,940 You need help. 643 01:13:29,480 --> 01:13:32,840 Because we are two different people. But our love makes us into one. 644 01:13:33,420 --> 01:13:34,620 That's why we have the bridge. 645 01:13:35,100 --> 01:13:37,960 So you mean the bridge is your love? 646 01:13:39,020 --> 01:13:41,120 Yeah. That's a good way to put it. 647 01:13:41,720 --> 01:13:43,620 In ways it's just more bridge. 648 01:13:47,300 --> 01:13:49,460 He's not working. He's sick. 649 01:13:49,980 --> 01:13:50,980 He's depressed. 650 01:13:51,540 --> 01:13:54,740 He says the people in this country are like mules. They're so stupid. 651 01:13:55,420 --> 01:13:58,600 And he blames it all on me for making him come back. That's ridiculous. 652 01:14:01,150 --> 01:14:02,910 Still, you are lucky to have him. 653 01:14:04,390 --> 01:14:06,090 I feel so desperate every day. 654 01:14:07,810 --> 01:14:09,690 Sometimes I even think of going back. 655 01:14:11,070 --> 01:14:12,070 Well, you're not. 656 01:14:16,430 --> 01:14:17,570 What about a job? 657 01:14:18,170 --> 01:14:20,510 You could help me out organizing Diego's studio. 658 01:14:20,930 --> 01:14:22,470 Where do we start? Don't touch anything. 659 01:14:23,250 --> 01:14:24,250 Diego. 660 01:15:22,700 --> 01:15:23,700 There's some place. 661 01:16:16,780 --> 01:16:17,780 I'm a B. 662 01:16:17,860 --> 01:16:18,860 Yes. 663 01:16:19,860 --> 01:16:22,740 I'm an idiot, but it meant nothing, Frida. Nothing. 664 01:16:26,920 --> 01:16:28,380 Frida, talk to me. 665 01:16:39,660 --> 01:16:42,440 There have been two big accidents in my life, Diego. 666 01:16:43,180 --> 01:16:44,700 The trolley and you. 667 01:16:45,900 --> 01:16:47,420 You are by far the word. 668 01:17:15,790 --> 01:17:22,630 Tengo miedo de buscarte y de encontrarte 669 01:17:22,630 --> 01:17:29,450 ¿Dónde me aseguran 670 01:17:29,450 --> 01:17:34,010 mis amigos que te vas? 671 01:18:58,060 --> 01:19:01,000 Three flights up there. I can't afford any furniture. 672 01:19:01,340 --> 01:19:02,720 And it's cold at night. 673 01:19:03,280 --> 01:19:05,680 But at least I know who's fucking who in my own house. 674 01:19:07,600 --> 01:19:09,060 Diego's not giving you any money. 675 01:19:09,960 --> 01:19:10,980 I'd rather be poor. 676 01:19:12,680 --> 01:19:13,780 She was my sister. 677 01:19:15,280 --> 01:19:16,280 Not the model. 678 01:19:16,940 --> 01:19:18,000 My own sister. 679 01:19:19,900 --> 01:19:20,940 To hell with him. 680 01:19:21,140 --> 01:19:22,140 To hell with him. 681 01:19:23,380 --> 01:19:24,400 Find some work. 682 01:19:25,040 --> 01:19:26,620 Pay your own bill for a while. 683 01:19:27,630 --> 01:19:28,730 I'll sell some paintings. 684 01:19:29,570 --> 01:19:31,350 Not enough to cover your bar meal. 685 01:19:32,890 --> 01:19:35,350 No, don't get me wrong. I love your paintings. 686 01:19:36,330 --> 01:19:39,210 I'm just not sure you should count on them for a living. 687 01:19:39,810 --> 01:19:41,250 They're tough, you know. 688 01:19:42,390 --> 01:19:43,830 I mean, look at this. 689 01:19:45,090 --> 01:19:46,270 What the hell is this? 690 01:19:47,090 --> 01:19:48,530 It was in the damn papers. 691 01:19:50,050 --> 01:19:55,270 A man stabbed his wife 22 times. And when the judge asked him why he did it, 692 01:19:55,270 --> 01:19:58,150 said... But it was just a few small nips. 693 01:20:18,610 --> 01:20:19,610 Who's that? 694 01:20:20,390 --> 01:20:25,050 The ghost of Frida Kahlo. Oh, I remember her. 695 01:20:26,020 --> 01:20:27,020 How are you? 696 01:20:28,160 --> 01:20:29,160 Lonely. 697 01:20:29,660 --> 01:20:32,060 Only you ghosts come to visit these days. 698 01:20:34,540 --> 01:20:37,460 So, how is your Diego? 699 01:20:39,960 --> 01:20:41,460 I don't know why I called him that. 700 01:20:42,520 --> 01:20:43,660 He was never mine. 701 01:20:44,200 --> 01:20:45,200 Never will be. 702 01:20:45,440 --> 01:20:46,460 But he's fine. 703 01:20:47,280 --> 01:20:48,280 Painting, I guess. 704 01:20:48,340 --> 01:20:50,060 And you? Are you also painting? Yeah. 705 01:20:50,900 --> 01:20:52,440 And I want you to pose for me. 706 01:20:52,740 --> 01:20:54,160 You don't even have to leave the house. 707 01:20:55,240 --> 01:20:56,480 I want to leave the house. 708 01:20:56,720 --> 01:20:57,720 All right, then. 709 01:20:57,760 --> 01:20:59,640 We'll go somewhere different every day. 710 01:20:59,960 --> 01:21:00,960 That sounds good. 711 01:21:01,300 --> 01:21:03,460 You've painted everyone else in the family. 712 01:21:04,880 --> 01:21:05,880 Yes. 713 01:21:06,480 --> 01:21:07,700 A long time ago. 714 01:21:12,920 --> 01:21:14,360 Remind me what I wanted then. 715 01:21:17,080 --> 01:21:18,920 You wanted to be your own person. 716 01:21:51,640 --> 01:21:52,640 Frida? 717 01:21:58,060 --> 01:21:59,460 She never liked you, you know. 718 01:22:01,160 --> 01:22:03,200 She told me you would only bring me troubles. 719 01:22:12,140 --> 01:22:14,340 There is something I must discuss with you. 720 01:22:17,520 --> 01:22:19,280 A favor I need to ask of you. 721 01:22:22,580 --> 01:22:26,020 You've got a lot of nerve to come here asking me to do you favors. 722 01:22:26,360 --> 01:22:28,480 No, it's not for me. It's Trotsky. 723 01:22:29,000 --> 01:22:33,500 The Norwegians have expelled him. No other country will take him. And Stalin 724 01:22:33,500 --> 01:22:34,500 wants him dead. 725 01:22:34,700 --> 01:22:37,000 I have appealed to President Cardenas myself. 726 01:22:37,300 --> 01:22:39,200 They have granted him asylum here in Mexico. 727 01:22:42,890 --> 01:22:44,710 I want you to welcome him with me. 728 01:22:45,910 --> 01:22:47,650 Let him live in your father's house. 729 01:22:48,830 --> 01:22:52,370 I know it's a lot to ask, but this is a difficult transition for them. 730 01:22:54,430 --> 01:23:00,670 And you, Frida, you bring life and warmth to any place. 731 01:23:03,270 --> 01:23:09,710 Anyway, Trotsky is a very great man in enormous danger, and we have the 732 01:23:09,710 --> 01:23:10,950 opportunity to help him. 733 01:23:25,070 --> 01:23:28,690 Such commotion. I don't understand such a commotion for a philosopher. 734 01:23:29,170 --> 01:23:32,470 A very great man, Papa. A true revolutionary. 735 01:23:33,190 --> 01:23:35,110 It's an important service we're doing. 736 01:23:35,330 --> 01:23:39,010 If you admire him, I'm going to advise him not to get involved in politics. 737 01:23:39,510 --> 01:23:40,890 Politics are ruinous. 738 01:23:41,730 --> 01:23:44,050 Good advice, Papa. I'm sure he'll agree. 739 01:24:20,900 --> 01:24:22,880 Thank you. 740 01:24:40,430 --> 01:24:42,770 No, it's true. It's true. 741 01:24:42,990 --> 01:24:45,750 I could not believe it. These people are idiots. 742 01:24:46,010 --> 01:24:51,590 They scream about Hitler's aggression and then sing Stalin's praises. Aren't 743 01:24:51,590 --> 01:24:52,610 they the same creature? 744 01:24:52,810 --> 01:24:54,810 Yes, but not exactly. 745 01:24:55,170 --> 01:24:59,850 Of course they are both monsters, but Hitler, at least, he's a madman with a 746 01:24:59,850 --> 01:25:05,050 vision. He's insane. Of course he is insane, but he has the ability to 747 01:25:05,050 --> 01:25:08,030 the people's minds, whereas Stalin, he's... 748 01:25:08,490 --> 01:25:09,630 He is so dull. 749 01:25:12,350 --> 01:25:13,810 There is the brutality. 750 01:25:14,330 --> 01:25:19,250 But when you get right down to it, Stalin is nothing but a bureaucrat, and 751 01:25:19,250 --> 01:25:20,990 is what is smothering our revolution. 752 01:25:22,630 --> 01:25:27,830 There are other things, but only in that the insanity of power has overruled 753 01:25:27,830 --> 01:25:31,790 them. And between them, they will consume the continent. 754 01:25:32,310 --> 01:25:35,790 Madness. Yes, but a challenge. 755 01:25:36,210 --> 01:25:37,210 Look at that. 756 01:25:38,200 --> 01:25:43,040 Mexican, Russian, French, in this wonderful new planet, River. 757 01:25:46,940 --> 01:25:49,080 I tell you this, my friend. 758 01:25:49,960 --> 01:25:55,380 In the experience of my lifetime, the failure and the pain have certainly 759 01:25:55,380 --> 01:25:56,920 outstripped the triumph. 760 01:25:57,480 --> 01:26:03,500 But this has not only not destroyed my faith, my faith in a region, in truth, 761 01:26:03,500 --> 01:26:07,220 human solidarity, but on the contrary, it has made it... 762 01:26:08,040 --> 01:26:11,460 Indestructible. I feel the hope of the world in you. 763 01:26:11,920 --> 01:26:14,900 And from my heart, I thank you. 764 01:26:16,840 --> 01:26:23,460 Imagine living your life like that, with a price on your head, 765 01:26:23,580 --> 01:26:25,360 and staying so calm. 766 01:27:24,430 --> 01:27:29,030 Stop it, Andre. I hate flattery. I don't care. It is wonderful, wonderful work. 767 01:27:29,530 --> 01:27:32,590 You've seen all this, I take it. Of course, I tell her all the time. 768 01:27:33,050 --> 01:27:36,630 Julian Levy took a couple of her paintings to New York and sold both of 769 01:27:36,670 --> 01:27:39,990 And she sold another four to that actor. The gangster. 770 01:27:40,270 --> 01:27:42,790 Edward G. Robinson. For $200 apiece. 771 01:27:43,450 --> 01:27:46,150 He was robbed. We haven't been able to fool anyone else. 772 01:27:46,750 --> 01:27:49,970 My little paintings can't mean anything to anyone but me. Stop! 773 01:27:50,910 --> 01:27:51,910 Get down! 774 01:28:04,050 --> 01:28:06,630 I give you five seconds to get out of here. 775 01:28:07,250 --> 01:28:09,070 One, two... 776 01:28:09,070 --> 01:28:15,890 It's all right. It's all right. 777 01:28:16,410 --> 01:28:17,550 Sorry about that. 778 01:28:17,790 --> 01:28:19,050 It's my mother's sister. 779 01:28:19,710 --> 01:28:20,710 What do you mean? 780 01:28:20,990 --> 01:28:24,790 They were living icons and sprinkling holy water. They think this house is 781 01:28:24,790 --> 01:28:26,930 cursed and that you are the Antichrist 782 01:28:57,360 --> 01:29:01,160 But seriously, you could be part of the Mexican exhibition in Paris. 783 01:29:01,820 --> 01:29:04,040 What I really want is to show my own country. 784 01:29:04,260 --> 01:29:07,060 Which they will give you once you become famous somewhere else. 785 01:29:07,640 --> 01:29:09,300 You think things should be. 786 01:29:10,840 --> 01:29:15,820 So, who is coming up with me? It's harder than you think. Everything is 787 01:29:15,820 --> 01:29:17,080 than we think. I'll go. 788 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 Are you sure? 789 01:29:19,040 --> 01:29:21,920 If an old man can do it, why not a cripple? 790 01:29:23,320 --> 01:29:25,000 Asteroid. Horror show. 791 01:29:27,950 --> 01:29:28,950 No, no, no, no. 792 01:29:29,070 --> 01:29:30,070 It's okay. 793 01:29:30,090 --> 01:29:32,350 I don't think assassins are waiting at the top. 794 01:29:33,330 --> 01:29:34,330 I'll raise you. 795 01:30:01,339 --> 01:30:03,200 Rita, how were you hurt? 796 01:30:03,980 --> 01:30:07,060 Oh, I couldn't even tell you anymore. 797 01:30:07,840 --> 01:30:11,800 I've been caught into rebroke and reset so many times. 798 01:30:12,120 --> 01:30:13,620 I'm like a jigsaw puzzle. 799 01:30:14,420 --> 01:30:18,440 And all the operations have done more damage than the accident, for all I 800 01:30:19,240 --> 01:30:20,340 Everything hurts. 801 01:30:21,420 --> 01:30:24,520 But the leg, the leg is the worst. 802 01:30:33,570 --> 01:30:34,710 But I'm all right. 803 01:30:36,390 --> 01:30:39,830 At the end of the day, we can endure much more than we think we can. 804 01:30:43,190 --> 01:30:45,110 That's what I loved about your paintings. 805 01:30:46,690 --> 01:30:48,350 That they carried that message. 806 01:30:48,590 --> 01:30:51,310 You said that nobody would care about them, but I think you're wrong. 807 01:30:52,530 --> 01:30:55,550 Because your paintings are what everyone feels. 808 01:30:57,610 --> 01:30:58,670 They are alone. 809 01:31:05,629 --> 01:31:07,610 Leon, tell me about your children. 810 01:31:09,450 --> 01:31:10,450 My children? 811 01:31:12,070 --> 01:31:14,730 We knew the girls had been murdered and one of the boys. 812 01:31:16,430 --> 01:31:19,370 We thought the other was still alive in the prison. 813 01:31:20,850 --> 01:31:22,230 But that letter came. 814 01:31:22,650 --> 01:31:25,210 He was executed too. They are all gone. 815 01:31:26,870 --> 01:31:28,810 I have condemned my family. 816 01:31:29,890 --> 01:31:31,070 As I am condemned. 817 01:31:31,790 --> 01:31:33,090 You mustn't say that. 818 01:31:33,530 --> 01:31:34,530 But it's... true. 819 01:31:35,440 --> 01:31:37,700 Stalin has more power than any Tsar. 820 01:31:39,040 --> 01:31:42,960 I am alone with two friends and no resources against the world. 821 01:31:43,520 --> 01:31:45,100 Biggest killing machine. 822 01:31:47,280 --> 01:31:49,560 So what can I do but keep on working? 823 01:31:51,120 --> 01:31:56,500 Living. You cannot imagine what a joy it is for me to be here. 824 01:31:57,120 --> 01:31:58,580 To see all this. 825 01:31:59,920 --> 01:32:03,020 It's the first time I felt like a real person. 826 01:32:25,080 --> 01:32:26,080 Come on out. 827 01:33:19,690 --> 01:33:25,830 In his book, State and the Revolution, Lenin purged from the genuine teaching 828 01:33:25,830 --> 01:33:32,650 Karl Marx all the spurious ingredients introduced by the social democracies. 829 01:34:08,490 --> 01:34:11,050 John, I am taking it up from social democracy. 830 01:34:17,350 --> 01:34:18,350 Frieda. 831 01:34:23,190 --> 01:34:24,510 This is the book I mentioned. 832 01:34:24,810 --> 01:34:25,810 Tell me what you think. 833 01:34:30,650 --> 01:34:31,990 I'll be back in an hour. 834 01:35:04,620 --> 01:35:05,620 No, 835 01:35:08,300 --> 01:35:10,040 no, no. It is better this way. 836 01:35:10,700 --> 01:35:12,740 You will stop disrupting your life. 837 01:35:13,900 --> 01:35:15,220 We are not going far. 838 01:35:16,010 --> 01:35:18,250 around the corner. I wish you would reconsider. 839 01:35:18,990 --> 01:35:20,310 If only for security. 840 01:35:20,710 --> 01:35:22,230 We will be more than safe. 841 01:35:23,750 --> 01:35:24,790 Grazie. Grazie. 842 01:35:26,450 --> 01:35:27,890 Many thanks, my friend. 843 01:35:33,770 --> 01:35:34,770 You're clear, sir. 844 01:35:36,430 --> 01:35:37,430 Natalia. 845 01:36:03,050 --> 01:36:05,790 It makes no sense. It was for his own well -being. 846 01:36:06,170 --> 01:36:08,110 He's not thinking of his well -being. 847 01:36:08,730 --> 01:36:09,930 He's thinking of hers. 848 01:36:11,570 --> 01:36:12,730 What are you talking about? 849 01:36:18,170 --> 01:36:22,070 I'm talking about somebody willing to sacrifice a little of their own pleasure 850 01:36:22,070 --> 01:36:24,230 rather than go and hurting the woman who loves him. 851 01:36:29,410 --> 01:36:31,810 Have you lost your mind? Go to hell, Diego. 852 01:36:32,480 --> 01:36:34,200 You know what the consequences of this could be? 853 01:36:34,880 --> 01:36:38,200 He's not scared. Why should you be? Oh, dear God, Frida, of all people, why? 854 01:36:38,980 --> 01:36:40,220 Because we wanted to. 855 01:36:46,020 --> 01:36:47,340 You've broken my heart, Frida. 856 01:36:52,260 --> 01:36:53,720 It hurts, doesn't it? 857 01:36:54,520 --> 01:36:55,520 But why? 858 01:36:56,500 --> 01:36:57,740 It was just a fuck. 859 01:36:58,080 --> 01:37:02,280 Like a handshake. No, I told you who I was when you married me. Yes, you did, 860 01:37:02,360 --> 01:37:06,460 and I married you anyway. And you promised to be loyal. 861 01:37:09,720 --> 01:37:15,000 You've been my comrade, my fellow artist, my best friend. 862 01:37:16,840 --> 01:37:18,900 But you've never been my husband. 863 01:37:57,220 --> 01:37:58,540 Why didn't you tell me 864 01:38:11,050 --> 01:38:12,770 The most pretentious boys in the world. 865 01:38:13,050 --> 01:38:17,810 I'd rather sit on the floor of a market in Toluca selling tortillas than have to 866 01:38:17,810 --> 01:38:21,210 listen to the cradling of the artistic beaches of Paris. 867 01:39:07,280 --> 01:39:08,880 an exotic curiosity here. 868 01:39:10,460 --> 01:39:12,600 All in all, it's been lonely. 869 01:39:13,180 --> 01:39:14,840 And I crave news from home. 870 01:39:18,040 --> 01:39:20,400 Diego, this letter is a lie. 871 01:39:21,400 --> 01:39:22,920 Paris has been good to me. 872 01:39:23,240 --> 01:39:25,080 But without you, it means nothing. 873 01:39:25,960 --> 01:39:30,680 All the rage of our 12 years together passes through me, and I'm left knowing 874 01:39:30,680 --> 01:39:32,760 that I love you more than my own skin. 875 01:39:33,340 --> 01:39:38,340 And though you may not love me as much, You do love me a little, don't you? 876 01:39:38,840 --> 01:39:42,680 If this is not true, I'll always be hopeful that it could be. 877 01:39:43,960 --> 01:39:45,180 I adore you. 878 01:40:22,000 --> 01:40:24,560 There are rumors going around that I wanted Trotsky killed. 879 01:40:25,700 --> 01:40:32,520 We fought lately, it's true, but... They may try to arrest me again. 880 01:40:33,220 --> 01:40:34,260 Talk to the practical. 881 01:40:34,560 --> 01:40:35,560 No. 882 01:40:36,920 --> 01:40:38,140 No, I'm going to California. 883 01:40:38,900 --> 01:40:40,100 California? Yes. 884 01:40:43,700 --> 01:40:44,700 And Frida... 885 01:40:52,950 --> 01:40:53,950 For who? 886 01:40:54,890 --> 01:40:56,050 That American actress? 887 01:40:57,310 --> 01:40:58,950 Jesus, yeah. No, Frida, no. 888 01:40:59,430 --> 01:41:00,730 It will be better this way. 889 01:41:01,050 --> 01:41:02,770 We have both done better as friends. 890 01:41:02,990 --> 01:41:03,990 I haven't. You have. 891 01:41:04,350 --> 01:41:07,850 You're doing very well on your own. I'm proud of you. You don't need... Enough. 892 01:41:08,150 --> 01:41:09,390 If you want to go, just go. 893 01:41:41,640 --> 01:41:48,640 me dicen el negro llorona negro pero 894 01:41:48,640 --> 01:41:55,540 cariño todos me dicen 895 01:41:55,540 --> 01:42:01,560 el negro llorona negro pero 896 01:42:01,560 --> 01:42:08,180 cariño yo soy como el 897 01:42:08,180 --> 01:42:09,180 chile 898 01:42:12,400 --> 01:42:19,000 picante pero sabroso yo 899 01:42:19,000 --> 01:42:24,840 soy como el chile verde llorona 900 01:42:24,840 --> 01:42:29,380 picante pero sabroso 901 01:43:11,690 --> 01:43:18,110 Sí, porque te quiero, quieres, llorona, quieres, 902 01:43:18,530 --> 01:43:21,150 que te quiera más. 903 01:43:23,190 --> 01:43:28,170 Y ya te he dado la vida. 904 01:43:53,840 --> 01:43:59,020 Listen to me. I don't particularly care for Mr. Trotsky, but we can't go around 905 01:43:59,020 --> 01:44:01,980 having political refugees murdered in our country. 906 01:44:02,460 --> 01:44:03,560 Now, can we? 907 01:44:08,860 --> 01:44:11,720 Once more, where is your husband? 908 01:44:12,700 --> 01:44:14,140 I don't have a husband. 909 01:44:41,710 --> 01:44:42,710 I'm so sorry. 910 01:44:50,470 --> 01:44:51,990 It was not your fault. 911 01:44:52,270 --> 01:44:53,270 It was mine. 912 01:44:55,350 --> 01:44:57,650 I should have never put you in a room with him. 913 01:45:01,650 --> 01:45:03,590 What did you do to get me out of here? 914 01:45:04,530 --> 01:45:07,490 Diego. He went crazy when he heard. 915 01:45:07,930 --> 01:45:09,970 He called President Cardenas immediately. 916 01:45:42,760 --> 01:45:44,440 How long has your foot been like this? 917 01:45:44,960 --> 01:45:45,960 Who knows? 918 01:45:46,520 --> 01:45:49,900 Let's take one disaster at a time. Just patch me up so I can paint, please. 919 01:45:50,400 --> 01:45:51,400 These are gangrene. 920 01:45:52,780 --> 01:45:53,860 They'll have to come off. 921 01:45:55,280 --> 01:45:56,860 You're lucky it hasn't spread to your leg. 922 01:47:04,190 --> 01:47:05,190 You've lost weight. 923 01:47:07,530 --> 01:47:08,550 You've lost your toes. 924 01:47:11,570 --> 01:47:12,750 Is that why you're here? 925 01:47:13,270 --> 01:47:14,490 To offer your condolence? 926 01:47:20,250 --> 01:47:21,630 I'm here to see how you are. 927 01:47:23,430 --> 01:47:24,430 How do you feel? 928 01:47:26,510 --> 01:47:27,870 Tired of answering that question. 929 01:47:28,230 --> 01:47:29,290 Otherwise, like shit. 930 01:47:30,250 --> 01:47:31,250 How are you? 931 01:47:40,810 --> 01:47:43,270 I'm here to ask you to marry me. 932 01:47:46,830 --> 01:47:48,430 I don't need rescue in Diego. 933 01:47:49,350 --> 01:47:50,350 I do. 934 01:47:53,190 --> 01:47:55,070 I've lost the toes of one foot. 935 01:47:55,790 --> 01:48:00,930 My back is useless. I have an infection of the kidneys. I smoke, I drink, I 936 01:48:00,930 --> 01:48:01,930 curse. 937 01:48:02,290 --> 01:48:03,750 I can't have children. 938 01:48:04,670 --> 01:48:08,130 I have no money and a stack of hospital bills. Should I keep going? 939 01:48:09,320 --> 01:48:11,040 It's practically a letter of recommendation. 940 01:48:15,220 --> 01:48:16,220 Frida. 941 01:48:22,020 --> 01:48:23,020 Frida. 942 01:48:26,260 --> 01:48:28,300 I miss us. 943 01:48:34,200 --> 01:48:38,300 They say you should never believe a limping dog or the tears of a woman. 944 01:49:03,240 --> 01:49:09,580 Viva la vida que ayer, que ayer 945 01:49:09,580 --> 01:49:11,260 te fue. 946 01:49:15,900 --> 01:49:21,440 Viva la sombra de mis voces. 947 01:50:50,120 --> 01:50:52,400 I want you to burn this Judas of a body. 948 01:50:53,220 --> 01:50:54,460 I don't want to be buried. 949 01:50:55,680 --> 01:50:57,560 I spent enough time lying down. 950 01:50:59,460 --> 01:51:00,460 Burn it. 951 01:51:01,600 --> 01:51:02,600 Frida. 952 01:51:03,100 --> 01:51:04,720 I don't think I'm Frida anymore. 953 01:51:05,840 --> 01:51:07,780 I think all the Frida in me has disappeared. 954 01:51:09,480 --> 01:51:10,540 Look at what's left. 955 01:51:42,230 --> 01:51:43,230 No, Frida. 956 01:51:43,290 --> 01:51:47,030 No, we've been through all this before. I'm going, damn it. Give me back my 957 01:51:47,030 --> 01:51:48,030 fucking leg. 958 01:51:48,190 --> 01:51:50,150 Doctor, please help me. 959 01:51:50,490 --> 01:51:51,490 What's going on here? 960 01:51:52,010 --> 01:51:55,790 I told her she had to stay in bed. She demanded we call you. I'm going to my 961 01:51:55,790 --> 01:51:56,790 exhibition. 962 01:51:56,930 --> 01:52:00,550 Frida. I've waited for a show in my own country my whole life. I'm not going to 963 01:52:00,550 --> 01:52:01,550 miss it. 964 01:52:02,950 --> 01:52:08,890 If the bronchitis gets worse, it will turn into pneumonia. 965 01:52:10,350 --> 01:52:14,270 Frida, under no circumstances are you to leave this bed. I'll bring you back all 966 01:52:14,270 --> 01:52:15,450 the gossip, I promise. 967 01:52:28,550 --> 01:52:29,550 Cristina! 968 01:52:31,330 --> 01:52:36,320 There was this... skinny kid with his eyebrows shouting up at me, Diego, I 969 01:52:36,320 --> 01:52:40,120 to show you my paintings. But of course, she made me come down to look. 970 01:52:43,640 --> 01:52:48,080 I did, and I've never stopped looking. 971 01:52:49,020 --> 01:52:55,780 But I want to speak about Frida not as her husband, but as an artist, an 972 01:52:55,780 --> 01:52:56,780 admirer. 973 01:52:57,560 --> 01:53:00,940 Her work is acid and tender. 974 01:53:03,850 --> 01:53:04,850 Hard as steel. 975 01:53:05,730 --> 01:53:07,590 Fine as a butterfly's wing. 976 01:53:09,590 --> 01:53:10,910 Lovable as a smile. 977 01:53:13,110 --> 01:53:17,570 Cruel as the bitterness of life. 978 01:53:24,370 --> 01:53:30,090 I don't believe that ever before has a woman 979 01:53:31,180 --> 01:53:35,040 put such agonized poetry on canvas. Shut up, Hudson. 980 01:53:35,700 --> 01:53:36,720 Who died? 981 01:53:40,600 --> 01:53:41,320 Where 982 01:53:41,320 --> 01:53:49,660 is 983 01:53:49,660 --> 01:53:50,660 the music? 984 01:53:52,460 --> 01:53:55,000 Please, Dr. Hito, I followed your orders. 985 01:53:55,240 --> 01:53:56,940 I didn't leave my bed. 986 01:53:57,600 --> 01:53:58,600 Please. 987 01:54:00,650 --> 01:54:04,850 If you didn't have this tequila, I promise not to drink at my funeral. 988 01:54:05,270 --> 01:54:06,930 Deal. To Frida! 989 01:54:07,170 --> 01:54:08,170 To Frida! 990 01:54:26,120 --> 01:54:32,640 Hermoso Gripil llevaba lloronas que la virgen se creí 991 01:54:32,640 --> 01:54:39,060 Hermoso Gripil llevaba lloronas que la virgen 992 01:54:39,060 --> 01:54:40,520 se creí 993 01:55:12,200 --> 01:55:13,200 Lay down with me. 994 01:55:37,260 --> 01:55:39,680 25 years together, mi dieguito. 995 01:55:41,360 --> 01:55:42,400 Frida. 996 01:55:48,420 --> 01:55:49,980 Happy silver. 997 01:55:54,740 --> 01:55:56,760 It's not for two more weeks. 998 01:55:58,760 --> 01:56:00,340 17 days. 999 01:57:24,260 --> 01:57:27,820 Burn this house. 1000 01:57:32,380 --> 01:57:39,260 Burn it 1001 01:57:39,260 --> 01:57:40,260 blue. 1002 01:57:59,280 --> 01:58:04,120 So lost without you 1003 01:58:04,120 --> 01:58:10,580 But the night sky blooms with fire 1004 01:58:10,580 --> 01:58:16,940 And the burning bed flows higher And she's free to fly 1005 01:58:30,800 --> 01:58:37,100 the swallow sings come to the fireworks see the dark lady smile 1006 01:58:37,100 --> 01:58:40,400 she burns 1007 01:58:40,400 --> 01:58:47,140 and the night sky blooms with fire 1008 01:58:47,140 --> 01:58:53,820 and the burning bed flows higher and she's free to fly 1009 01:59:05,260 --> 01:59:07,900 Black and blue. 1010 01:59:09,820 --> 01:59:14,760 So cold in the morning. 1011 01:59:15,820 --> 01:59:20,200 So cold without you. 1012 01:59:22,780 --> 01:59:26,280 And the night sky blooms with fire. 1013 01:59:26,720 --> 01:59:29,540 And the burning bed flows higher. 1014 01:59:30,640 --> 01:59:33,220 And you ain't free to fly. 1015 01:59:42,430 --> 01:59:48,010 They fade with the dream of you, 1016 01:59:48,230 --> 01:59:53,030 rubbed in red velvet, dancing the night away. 1017 02:00:19,790 --> 02:00:20,790 Don't 70343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.