Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,000 --> 00:01:19,661
Before,
2
00:01:21,003 --> 00:01:26,532
way before we were born, this was all underwater
3
00:01:30,713 --> 00:01:32,305
It's true
4
00:01:32,881 --> 00:01:36,874
Everything beyond the highway was ocean
5
00:01:37,219 --> 00:01:38,914
Why?
6
00:01:39,088 --> 00:01:41,750
Why what?
7
00:01:42,658 --> 00:01:45,650
What made the ocean turn into fields?
8
00:01:49,365 --> 00:01:54,962
In Shuichi's wisdom, he generally
ignored questions he couldn't answer
9
00:01:55,238 --> 00:01:58,105
Why would they turn the ocean into fields?
10
00:02:02,879 --> 00:02:03,846
I'm going
11
00:02:04,547 --> 00:02:08,608
Brother, brother, wait for me
12
00:02:08,985 --> 00:02:11,419
You were scared of being left behind
13
00:02:11,588 --> 00:02:16,525
As a child, you were timid, afraid to be
left alone and a little spoiled
14
00:02:37,014 --> 00:02:39,448
Why do people die?
15
00:02:39,617 --> 00:02:43,678
Huh? That's just the way things are
16
00:02:43,888 --> 00:02:47,688
All living things die, that's how it is
17
00:02:54,131 --> 00:02:59,262
Once you learned to speak,
you were forever asking "Why?"
18
00:02:59,537 --> 00:03:02,267
Why do people die?
19
00:03:04,276 --> 00:03:07,712
Shuji, it's time for your bath
20
00:03:09,715 --> 00:03:14,652
Mother smiles as she always did,
dodging questions with a wry smile
21
00:03:15,353 --> 00:03:19,119
Keep thinking about that stuff
and your head'll fall off
22
00:03:23,028 --> 00:03:26,293
You may not remember, but...
23
00:03:26,465 --> 00:03:31,368
Shuichi's answer finally seemed to
satisfy you and you nodded gravely
24
00:04:17,684 --> 00:04:22,451
Your house was near what
locals called "The Shore"
25
00:04:28,562 --> 00:04:34,660
And Shore people called the neighborhoods
built on landfill "Offshore"
26
00:04:35,169 --> 00:04:40,436
Shuichi used to joke, "Hold your breath
when you go 'Offshore"'
27
00:04:40,741 --> 00:04:44,199
My parents never scolded me for it
28
00:05:00,562 --> 00:05:06,228
About the time you first started school,
a man and woman started living together
29
00:05:06,601 --> 00:05:10,093
According to gossip, his name was Kenji
30
00:05:10,271 --> 00:05:13,104
He was the demon, Kenji,
so we called him Demonken
31
00:05:13,274 --> 00:05:18,473
The woman's name was Akane
Supposedly worked as a hostess nearby
32
00:07:00,319 --> 00:07:01,911
What's up?
33
00:07:09,461 --> 00:07:11,929
What's up? Stop crying
34
00:07:20,205 --> 00:07:24,699
It's a wreck
It'll just fall right off again
35
00:07:29,848 --> 00:07:31,338
You're from elsewhere?
36
00:07:33,987 --> 00:07:34,954
You from the Shore?
37
00:07:41,394 --> 00:07:43,555
Better push your bike home
38
00:07:43,730 --> 00:07:45,027
Yeah
39
00:07:48,301 --> 00:07:49,199
It's far
40
00:07:49,702 --> 00:07:50,964
Yeah
41
00:07:54,307 --> 00:07:55,604
Shut the fuck up!
42
00:07:55,775 --> 00:07:58,005
Hurry
43
00:08:00,480 --> 00:08:02,345
Want a ride home?
44
00:08:07,154 --> 00:08:08,485
Get in
45
00:08:10,524 --> 00:08:12,151
Hurry up, get in!
46
00:08:30,344 --> 00:08:32,278
What's your name?
47
00:08:34,815 --> 00:08:35,804
I'll throw you out
48
00:08:36,950 --> 00:08:41,182
Name's Shuji
It's right on his bicycle
49
00:08:42,057 --> 00:08:46,221
You're a shrewd man where money's
not concerned, Demonken
50
00:08:48,196 --> 00:08:53,862
That's right... That's Demonken,
the gangster, murderer and sex fiend
51
00:09:22,731 --> 00:09:23,925
Idiots
52
00:09:27,103 --> 00:09:33,770
Idiots...
53
00:09:46,088 --> 00:09:48,716
Idiots. Idiots!
54
00:09:50,494 --> 00:09:54,089
That's right, they're all idiots
55
00:09:54,498 --> 00:09:56,466
God, it's hot!
56
00:10:08,645 --> 00:10:12,479
Don't, the kid's watching
57
00:10:12,649 --> 00:10:14,378
Let him learn
58
00:10:15,152 --> 00:10:17,120
Don't
59
00:10:25,863 --> 00:10:27,831
Don't...
60
00:10:58,163 --> 00:11:01,530
You can push your bike home from here, right?
61
00:11:02,434 --> 00:11:05,130
I'll take your bike down, you get out, too
62
00:11:06,638 --> 00:11:08,230
10,000 yen, please
63
00:11:08,440 --> 00:11:09,338
Idiot
64
00:11:21,086 --> 00:11:22,519
Were you scared?
65
00:11:23,322 --> 00:11:24,687
A little
66
00:11:24,856 --> 00:11:26,949
But you didn't cry
67
00:11:27,326 --> 00:11:31,387
You look docile but who knows,
maybe you're a gutsy kid
68
00:11:34,067 --> 00:11:36,695
Don't let on I gave you a ride
69
00:11:38,304 --> 00:11:41,364
You take care getting home
I'll give you a ride anytime
70
00:11:41,641 --> 00:11:43,632
Next time, without her
71
00:12:02,395 --> 00:12:06,525
A few days later, Demonken's body
was found in the woods
72
00:12:06,900 --> 00:12:11,963
He was buried in a hole,
curled up in fetal position
73
00:12:12,506 --> 00:12:17,500
He had been shot fatally in the stomach,
74
00:12:17,678 --> 00:12:20,112
but his finger and toenails were torn off,
75
00:12:20,281 --> 00:12:23,250
and his right eye mashed
with something like a nail
76
00:12:23,517 --> 00:12:28,648
Some said it wasn't his right eye,
but his right testicle
77
00:12:32,159 --> 00:12:36,687
Idiots... Idiots... idiots
78
00:12:37,097 --> 00:12:42,899
Idiots, idiots...
79
00:12:43,104 --> 00:12:48,440
Your story began with the first tears
you shed for another human
80
00:13:19,175 --> 00:13:23,441
They say this priest did time in prison
for murder long ago
81
00:13:23,713 --> 00:13:25,840
Sort of reminds me of Demonken
82
00:13:26,015 --> 00:13:27,778
What reminds you?
83
00:13:28,184 --> 00:13:31,915
If you're an outsider, they always
think you've done time
84
00:13:32,722 --> 00:13:36,453
Shu, do you think they'll have
a Christmas party here?
85
00:13:37,293 --> 00:13:39,227
Don't you think they should, Shu?
86
00:13:39,495 --> 00:13:41,827
- Sure
- Would you go?
87
00:13:42,965 --> 00:13:46,423
What if they make you drink chicken blood, yuck!
88
00:14:07,724 --> 00:14:09,055
Looks pretty normal
89
00:14:09,226 --> 00:14:11,592
Yeah, from the outside
90
00:14:12,529 --> 00:14:14,224
But actually, a murderer?
91
00:14:14,398 --> 00:14:18,164
It's only gossip and with gossip, you never know
92
00:14:18,568 --> 00:14:19,865
What's that mean?
93
00:14:47,064 --> 00:14:50,830
Father Miyahara Kazuo
94
00:14:54,573 --> 00:14:59,010
That's it, definitely, for sure
The murderer's name was Miyahara
95
00:14:59,278 --> 00:15:02,941
And they say he was about 20,
so the math checks out
96
00:15:03,115 --> 00:15:05,049
But you think a murderer
97
00:15:05,217 --> 00:15:08,880
would already be out of prison?
Doesn't murder get the death penalty?
98
00:15:09,054 --> 00:15:13,388
Not necessarily. if he had a life
sentence, he could be out on parole
99
00:15:13,559 --> 00:15:15,459
No death penalty for murdering 4 people?
100
00:15:15,694 --> 00:15:18,925
Sure, it happens
You know, "mitigating circumstances"
101
00:15:19,097 --> 00:15:22,066
Recently, the trend's against execution
102
00:15:22,234 --> 00:15:27,331
And say he was 18 or 19 when he did it,
he'd never have gotten Death
103
00:15:30,210 --> 00:15:32,610
In that case, we wouldn't know his name
104
00:15:35,615 --> 00:15:39,449
Honey, that's enough sake for you
105
00:15:41,621 --> 00:15:45,955
Even without publicity
the neighbors would remember him
106
00:15:46,659 --> 00:15:47,785
Right...
107
00:15:49,863 --> 00:15:52,423
I'll look it up in old papers at the library
108
00:15:52,599 --> 00:15:56,000
If he wasn't a minor, there'll be a picture
109
00:15:56,202 --> 00:16:01,196
If there is a picture of the murderer,
I'll show it to you so you can check
110
00:16:01,875 --> 00:16:05,811
A murderer, wow
111
00:16:06,180 --> 00:16:08,546
And if he is the murderer, then what?
112
00:16:08,716 --> 00:16:13,210
Nothing, nothing at all,
but it's just too perfect
113
00:16:13,387 --> 00:16:14,376
Too perfect?
114
00:16:14,555 --> 00:16:15,954
It's Offshore
115
00:16:21,128 --> 00:16:22,925
Only at home...
116
00:16:23,631 --> 00:16:25,360
Thanks for the meal
117
00:16:50,292 --> 00:16:54,490
It was an amazing crime
You won't believe it, wanna hear?
118
00:16:56,197 --> 00:16:59,826
I'll tell you, but stand at attention
while you listen... This is important
119
00:17:00,502 --> 00:17:03,027
Miyahara was like a real demon
120
00:17:03,672 --> 00:17:08,666
it was over a breakup, but he stabbed
4 family members over 100 times
121
00:17:09,344 --> 00:17:11,676
He's totally insane
122
00:17:12,315 --> 00:17:14,647
Amazing, really...
123
00:17:15,184 --> 00:17:17,049
Amazing
124
00:17:18,020 --> 00:17:19,749
He's still at the church, right?
125
00:17:19,922 --> 00:17:21,082
I think so
126
00:17:21,257 --> 00:17:25,353
Next time you see him, why don't you
ask him how it feels to stab someone?
127
00:17:27,697 --> 00:17:30,029
He stabbed 'em just like that
128
00:17:34,170 --> 00:17:38,231
Our parents had no idea what
you were quietly putting up with
129
00:17:55,726 --> 00:17:57,557
Totally cool, totally cool
130
00:17:59,696 --> 00:18:03,723
Hey, man, thanks for saving our seats
131
00:18:36,067 --> 00:18:37,466
Who are you?
132
00:18:38,102 --> 00:18:39,034
What's this?
133
00:18:39,671 --> 00:18:40,933
Christmas service
134
00:18:42,073 --> 00:18:42,971
Two of you?
135
00:18:43,408 --> 00:18:44,466
Yeah
136
00:18:45,677 --> 00:18:47,372
Anyone else coming?
137
00:18:47,612 --> 00:18:50,479
No, just us
138
00:18:53,719 --> 00:18:55,448
Please, come in
139
00:19:20,045 --> 00:19:21,842
It'll start soon
140
00:19:38,765 --> 00:19:41,598
That girl's really cute
141
00:19:50,376 --> 00:19:52,241
Merry Christmas
142
00:19:55,782 --> 00:19:59,115
I've met you guys before
143
00:20:00,053 --> 00:20:01,748
Do they go to your school, Eri?
144
00:20:02,156 --> 00:20:04,488
They're Shore kids
145
00:20:07,128 --> 00:20:10,359
Does Shore mean over by the train station?
146
00:20:10,531 --> 00:20:11,793
Yes
147
00:20:14,001 --> 00:20:15,901
Offshore's on the landfill
148
00:20:16,070 --> 00:20:20,131
That's right, this whole area
used to be underwater
149
00:20:20,341 --> 00:20:23,071
Do Shore and Offshore not get along?
150
00:20:23,244 --> 00:20:28,011
It's not that we don't get along
Shore just looks down on Offshore
151
00:20:29,216 --> 00:20:30,114
Why is that?
152
00:20:31,152 --> 00:20:32,141
I don't know
153
00:20:35,157 --> 00:20:36,556
Why?
154
00:20:45,867 --> 00:20:48,301
Every person is of equal value
155
00:20:56,211 --> 00:21:00,409
I offer you a Bible
Come and take it
156
00:21:01,650 --> 00:21:04,915
Come, now
157
00:21:08,590 --> 00:21:11,616
My stomach hurts, I'm going home
158
00:21:14,730 --> 00:21:16,789
What? Why are you running, Shu!
159
00:21:16,966 --> 00:21:19,491
Once you accept the Bible, you're stuck!
160
00:21:19,669 --> 00:21:22,934
We'd be trapped in
that church for life, like Eri!
161
00:21:23,105 --> 00:21:24,595
Shit!
162
00:21:24,774 --> 00:21:27,709
And then you entered 7th grade
163
00:21:30,913 --> 00:21:32,244
Shu!
164
00:21:32,682 --> 00:21:35,617
Shu, we're in the same homeroom again
165
00:21:45,629 --> 00:21:47,221
You're breaking school rules
166
00:21:47,431 --> 00:21:48,728
I like my hair this way
167
00:21:48,899 --> 00:21:51,493
Schools rules don't dictate personal taste
168
00:21:51,702 --> 00:21:53,693
Personal taste is more important
169
00:21:53,871 --> 00:21:55,862
When you're at school, follow the rules
170
00:21:56,240 --> 00:21:58,731
I don't have to, education's compulsory
171
00:22:05,515 --> 00:22:07,540
Where's your respect for elders?
172
00:22:07,851 --> 00:22:10,251
Where's your respect! Enough!
173
00:22:16,593 --> 00:22:21,587
You have all day. Come see me when
you're ready to cut your hair
174
00:22:22,901 --> 00:22:27,031
If you don't cut it, I'll cut it,
right here, after school
175
00:22:27,538 --> 00:22:28,869
Got that?
176
00:22:31,242 --> 00:22:35,474
All right then, let's choose
the class representatives
177
00:22:36,347 --> 00:22:39,748
For the first semester,
I'll make recommendations
178
00:22:43,421 --> 00:22:48,825
Your older brother was Student Council
President 2 years ago, gotta keep up
179
00:22:50,829 --> 00:22:53,491
Come, step up
180
00:23:00,906 --> 00:23:05,400
Let's have a vote of confidence Anyone opposed?
181
00:23:12,284 --> 00:23:14,115
Why? Reason!
182
00:23:14,320 --> 00:23:15,446
I don't like him
183
00:23:22,494 --> 00:23:24,155
He wins by majority vote
184
00:23:38,445 --> 00:23:41,380
About this morning, don't let it get to you
185
00:23:41,915 --> 00:23:44,179
Who cares
186
00:23:45,285 --> 00:23:48,083
She doesn't have a mom or a dad
187
00:23:49,589 --> 00:23:52,456
They both killed themselves
188
00:23:54,194 --> 00:23:57,630
The whole family did
She's the only survivor
189
00:23:58,465 --> 00:23:59,454
When?
190
00:23:59,633 --> 00:24:01,066
When she was a kid
191
00:24:01,569 --> 00:24:05,335
She transferred here in 2nd grade,
so before that, probably
192
00:24:05,673 --> 00:24:10,007
And I heard she's worn
her hair that way ever since
193
00:24:19,520 --> 00:24:21,385
We have an agreement
194
00:24:33,035 --> 00:24:34,900
If you recognize your error
195
00:24:35,270 --> 00:24:40,207
and promise to cut your hair over
the weekend, I'll let it go for today
196
00:24:44,279 --> 00:24:47,874
You have to follow school rules
197
00:24:48,350 --> 00:24:49,977
That's a student's duty!
198
00:24:53,188 --> 00:24:56,589
It's your fault you broke the rules
199
00:25:03,832 --> 00:25:06,960
I told you to cut your hair yourself
200
00:25:08,237 --> 00:25:11,536
Your aunt and uncle didn't know what to do
201
00:25:12,308 --> 00:25:15,243
They believed it was fine for the
school to cut your hair
202
00:25:16,579 --> 00:25:20,174
They asked me to take care of it
203
00:25:21,017 --> 00:25:23,611
Teacher, please stop! Please!
204
00:25:30,560 --> 00:25:33,324
You sure don't take after your brother
205
00:25:34,430 --> 00:25:37,263
Students are obliged to follow the rules
206
00:25:39,235 --> 00:25:42,830
You break the rules,
you lose your right to an education
207
00:25:44,508 --> 00:25:47,875
Your brother understood that perfectly
208
00:26:18,843 --> 00:26:20,936
That's all
209
00:26:27,385 --> 00:26:29,580
She was wearing sunglasses,
but I swear it was her
210
00:26:30,555 --> 00:26:32,750
Maybe she came back to Demonken's house
211
00:26:34,392 --> 00:26:37,259
Her tits were about to fall out of her dress
212
00:26:43,868 --> 00:26:48,896
Shuichi had been in an excellent mood,
ever since mid-term exams
213
00:26:50,442 --> 00:26:52,433
Pretty impressive, huh?
214
00:26:52,678 --> 00:26:56,944
Isn't it amazing?
215
00:26:57,983 --> 00:26:59,917
I knew I could do it
216
00:27:01,754 --> 00:27:04,052
You liked Shuichi and enjoyed watching
217
00:27:04,657 --> 00:27:07,854
our parents making a big fuss over him
218
00:27:08,794 --> 00:27:10,728
He's the top of his class
219
00:27:16,001 --> 00:27:19,027
I heard something interesting at our store
220
00:27:19,805 --> 00:27:20,999
What?
221
00:27:21,340 --> 00:27:26,334
They're building a resort hotel
Offshore. Sports grounds and a park, too
222
00:27:26,813 --> 00:27:31,614
Those lucky Offshore guys,
now they'll all be super rich
223
00:28:00,915 --> 00:28:02,780
A car's coming!
224
00:28:04,151 --> 00:28:07,211
Move over, it'll hit you!
225
00:28:09,357 --> 00:28:11,552
Hey Nanba! Look out!
226
00:28:42,758 --> 00:28:46,922
Watch out for cars,
try not to go Offshore to play
227
00:28:47,296 --> 00:28:51,995
If a gangster car hits you, you're screwed
228
00:28:52,200 --> 00:28:55,601
And if it's your fault,
then you're really screwed
229
00:28:55,771 --> 00:29:01,368
I'm sure deals were made, but
it's good for the Offshore folks, no?
230
00:29:02,311 --> 00:29:03,642
Will everybody move?
231
00:29:03,812 --> 00:29:05,746
Of course
232
00:29:06,115 --> 00:29:07,878
But won't somebody want to stay?
233
00:29:08,051 --> 00:29:12,488
Only if they're holding out
for a higher relocation fee
234
00:29:12,855 --> 00:29:16,450
Some of those Offshore folks are awful tricky
235
00:29:20,730 --> 00:29:23,665
Don't make a ruckus and
interrupt your brother's studies
236
00:29:31,107 --> 00:29:32,972
Hello?
237
00:29:33,710 --> 00:29:38,374
Hello? Who is this?
238
00:30:35,006 --> 00:30:36,268
Hey!
239
00:30:37,075 --> 00:30:37,973
What?
240
00:30:38,243 --> 00:30:43,237
Why'd you keep running
the other day when the car came?
241
00:30:45,483 --> 00:30:46,711
Just sort of...
242
00:30:47,051 --> 00:30:48,712
You were running behind me
243
00:30:52,191 --> 00:30:53,249
By chance
244
00:30:53,559 --> 00:30:58,826
And also, why did you ask the teacher
to stop when I cut my hair?
245
00:31:06,639 --> 00:31:08,231
Dunno...
246
00:31:09,942 --> 00:31:14,879
Hey, want to come to church tomorrow? It's fun
247
00:31:16,649 --> 00:31:19,948
Yeah, but...
248
00:31:23,924 --> 00:31:25,414
Come, tomorrow
249
00:31:25,792 --> 00:31:30,729
The priest is going to explain
the meaning of life
250
00:31:31,198 --> 00:31:34,326
I don't like listening alone Come with me
251
00:31:43,477 --> 00:31:46,002
I'll go tomorrow!
252
00:31:48,315 --> 00:31:49,873
I'll go tomorrow...
253
00:32:02,497 --> 00:32:05,625
What you just said, was that about Fate?
254
00:32:07,034 --> 00:32:10,834
Can you explain the difference
between Karma and Fate?
255
00:32:11,639 --> 00:32:14,972
I think Karma's scarier than Fate
256
00:32:15,142 --> 00:32:16,666
What do you mean, scary?
257
00:32:17,345 --> 00:32:20,314
That there's nothing you can do about Karma
258
00:32:20,515 --> 00:32:22,107
And Fate?
259
00:32:22,550 --> 00:32:24,780
You can do something about it...
Maybe
260
00:32:26,354 --> 00:32:28,618
All people die
261
00:32:30,092 --> 00:32:32,424
There is no one who won't
262
00:32:36,031 --> 00:32:40,161
That is human Karma
263
00:32:42,471 --> 00:32:48,273
But when we die, each of us dies differently
264
00:32:49,878 --> 00:32:52,346
How you lead your life,
265
00:32:53,649 --> 00:32:59,519
how and when you will die, this is Fate
266
00:33:02,758 --> 00:33:04,487
Fate is like an abacus game board
267
00:33:06,162 --> 00:33:10,030
The beads keep a record of many things
268
00:33:11,734 --> 00:33:16,728
Of fortune and misfortune
269
00:33:20,310 --> 00:33:24,508
According to Christianity, suicide is a sin,
270
00:33:24,681 --> 00:33:26,308
but I disagree
271
00:33:29,085 --> 00:33:33,522
A suicide victim just happens
to land on the suicide bead
272
00:33:37,160 --> 00:33:41,096
It was just a roll of the dice
273
00:33:46,537 --> 00:33:50,530
Your father and mother landed on that bead
274
00:33:53,344 --> 00:33:54,868
But Eri,
275
00:33:56,213 --> 00:33:58,147
you didn't
276
00:34:00,718 --> 00:34:04,677
There are no more suicide beads
before the game ends
277
00:34:06,023 --> 00:34:08,958
There's no turning back
278
00:34:15,266 --> 00:34:20,294
You will learn that today was
the anniversary of Eri's family suicide
279
00:34:24,009 --> 00:34:27,410
I will protect you
280
00:34:35,053 --> 00:34:39,183
Several days later,
you will learn something else...
281
00:34:39,691 --> 00:34:44,685
That Shuichi's abacus game
didn't just have lucky beads
282
00:34:56,442 --> 00:34:57,841
Hey, Shuji
283
00:34:59,245 --> 00:35:01,873
Did you sleep with the window open?
284
00:35:02,181 --> 00:35:04,706
I forgot to close it, sorry
285
00:35:05,918 --> 00:35:07,943
Something got in
286
00:35:08,120 --> 00:35:09,644
No
287
00:35:09,822 --> 00:35:11,949
Something got in, in the night
288
00:35:12,258 --> 00:35:13,919
That's not true
289
00:35:16,562 --> 00:35:18,496
The anonymous phone call on Saturday,
290
00:35:18,664 --> 00:35:22,828
came from a student
who had seen Shuichi cheating
291
00:35:23,036 --> 00:35:27,632
Suspended from school for a week, he broke down
292
00:35:29,676 --> 00:35:33,874
Oh, no, help me, Shuji
293
00:35:35,015 --> 00:35:36,482
Help me
294
00:35:37,784 --> 00:35:39,445
I can't do it alone
295
00:35:40,120 --> 00:35:43,317
Oh, no, oh, no...
296
00:35:48,462 --> 00:35:52,694
Shuichi, it's gone, gone
297
00:36:04,278 --> 00:36:07,611
Good night, brother
298
00:36:11,219 --> 00:36:12,880
Hey, bring more beer
299
00:36:29,271 --> 00:36:32,240
Come over here, kid
300
00:37:11,881 --> 00:37:13,815
Why do you have this?
301
00:37:16,286 --> 00:37:18,686
Is it from that depraved priest?
302
00:37:19,255 --> 00:37:21,917
I don't believe that story
303
00:37:22,158 --> 00:37:26,492
He killed 'em Brutally murdered a family of four
304
00:37:27,163 --> 00:37:30,360
I know, I can see it
305
00:37:31,034 --> 00:37:33,559
Him, all bloody, laughing,
306
00:37:34,103 --> 00:37:39,040
It's true, he laughed as he murdered
a whole family
307
00:37:40,644 --> 00:37:44,341
Brother, have you read the Bible?
308
00:37:44,515 --> 00:37:45,607
Just bits of it
309
00:37:45,783 --> 00:37:47,182
How was it?
310
00:37:47,985 --> 00:37:51,580
Ridiculous, totally boring
311
00:37:51,789 --> 00:37:53,757
They're all idiots
312
00:37:54,558 --> 00:37:55,957
I...
313
00:37:57,795 --> 00:37:59,456
Like this part
314
00:38:04,201 --> 00:38:05,862
Is this about me?
315
00:38:07,872 --> 00:38:10,534
"The poor brother," is this about me?
316
00:38:12,043 --> 00:38:15,774
Brother, let's go to church together
317
00:38:15,947 --> 00:38:19,474
If we go at night, no one will see us
Let's go together
318
00:38:20,719 --> 00:38:23,654
"And to all these qualities, add love,
which binds all things together,"
319
00:38:23,822 --> 00:38:25,517
"in perfect unity"
320
00:38:39,437 --> 00:38:40,836
Who's he?
321
00:38:42,073 --> 00:38:43,404
What's up?
322
00:38:43,643 --> 00:38:48,580
I brought my brother because
he's interested in meeting the priest
323
00:38:49,181 --> 00:38:53,277
Why didn't you tell me there was a girl?
Why didn't you tell me?
324
00:38:53,452 --> 00:38:58,446
Eri, what is all this?
Is someone here?
325
00:39:00,593 --> 00:39:05,053
It's Shuji's brother I'm going home
326
00:39:09,368 --> 00:39:11,700
Won't you come in?
327
00:39:11,971 --> 00:39:14,371
No, right here is fine
328
00:39:16,108 --> 00:39:18,702
Why have you come here?
329
00:39:18,879 --> 00:39:20,540
I just wanted to see your face
330
00:39:20,981 --> 00:39:22,573
My face?
331
00:39:22,783 --> 00:39:24,978
I wanted to see how a killer looks
332
00:39:29,089 --> 00:39:33,048
See? I told you, it's true
Just like I told you
333
00:39:33,293 --> 00:39:38,287
Shuji, you've been meeting a killer
Letting a murderer read you the Bible
334
00:39:39,099 --> 00:39:41,727
How does it feel to murder someone?
Tell me
335
00:39:41,935 --> 00:39:44,199
Say, mister, bet it felt good to kill someone
336
00:39:44,404 --> 00:39:47,498
You killed the woman first, right?
The whole damned family
337
00:39:47,674 --> 00:39:50,074
How did it feel? Tell me
I really want to know, really
338
00:39:50,277 --> 00:39:52,074
- Cut it out
- It's OK.
339
00:39:56,117 --> 00:39:59,450
I'll tell you the story of my younger brother
340
00:40:01,189 --> 00:40:04,989
The story you want to hear, about the murderer
341
00:40:11,332 --> 00:40:14,199
My brother Yuji fell in love
342
00:40:15,870 --> 00:40:18,430
I welcomed her
343
00:40:21,175 --> 00:40:24,110
My brother and I were very close
344
00:40:25,179 --> 00:40:30,310
Sometimes she'd invite us both
to her house for dinner
345
00:40:34,189 --> 00:40:37,818
I realized that her parents preferred me,
346
00:40:37,993 --> 00:40:40,791
as I was better educated
347
00:40:42,631 --> 00:40:47,534
But their daughter and my brother were in love
348
00:40:52,474 --> 00:40:54,772
She got pregnant
349
00:40:57,212 --> 00:40:59,544
I had violated her
350
00:41:09,526 --> 00:41:11,994
My brother found out
351
00:41:13,696 --> 00:41:16,164
His lover told him everything,
352
00:41:18,301 --> 00:41:22,203
about his terrible brother,
told her parents, too
353
00:41:27,677 --> 00:41:30,009
My brother despised me
354
00:41:30,647 --> 00:41:34,242
As did his lover and her parents
355
00:41:36,320 --> 00:41:39,255
They showered hatred on me
356
00:41:40,925 --> 00:41:42,859
They should have killed me
357
00:41:43,327 --> 00:41:45,056
Kill yourself
358
00:41:47,064 --> 00:41:49,532
Kill yourself, you rapist
359
00:41:53,671 --> 00:41:55,195
I violated her
360
00:41:57,041 --> 00:42:01,034
That's true, but I didn't rape her
361
00:42:02,213 --> 00:42:03,771
I...
362
00:42:07,619 --> 00:42:09,382
I...
363
00:42:10,288 --> 00:42:13,257
I didn't force her
364
00:42:17,162 --> 00:42:18,595
Do you understand?
365
00:42:21,299 --> 00:42:23,290
Can you understand?
366
00:42:25,303 --> 00:42:28,795
The sin I committed is
367
00:42:29,941 --> 00:42:31,772
deeper still
368
00:42:34,846 --> 00:42:39,783
Your poor brother, robbed by his older brother
369
00:42:42,421 --> 00:42:45,356
My brother should have hated me
370
00:42:46,559 --> 00:42:48,356
He should have killed me
371
00:42:51,130 --> 00:42:53,325
But he couldn't do it
372
00:42:55,701 --> 00:42:58,499
He couldn't kill his brother
373
00:43:00,806 --> 00:43:03,138
One murdered son,
374
00:43:03,743 --> 00:43:08,476
the other a murderer, it
would have destroyed our parents
375
00:43:10,983 --> 00:43:14,714
My brother thought everything through
376
00:43:19,426 --> 00:43:23,863
Burdened by sorrow and suffering
with no respite,
377
00:43:26,800 --> 00:43:28,995
my brother suffered...
378
00:43:31,838 --> 00:43:35,899
He suffered terribly, terribly...
379
00:43:38,512 --> 00:43:40,537
Instead of killing me...
380
00:43:42,549 --> 00:43:44,346
he murdered her family
381
00:43:52,026 --> 00:43:56,019
Kill yourself!
You should have killed yourself
382
00:43:56,598 --> 00:43:57,565
That's right
383
00:43:57,732 --> 00:44:02,260
Why didn't you do it? If you had,
your brother wouldn't have killed
384
00:44:02,570 --> 00:44:03,400
That's right
385
00:44:03,605 --> 00:44:04,936
Then...
386
00:44:07,242 --> 00:44:09,301
You're the real murderer!
387
00:44:11,012 --> 00:44:15,711
Because I lived on, he killed
four people and became a murderer
388
00:44:15,883 --> 00:44:18,613
Killer! Killer! Killer!
389
00:44:21,956 --> 00:44:23,082
Wait, brother
390
00:44:23,258 --> 00:44:25,158
I hope you'll come back
391
00:44:26,929 --> 00:44:30,456
No, I won't
Now I've seen a killer's face
392
00:44:30,633 --> 00:44:31,725
Please come
393
00:44:31,900 --> 00:44:32,696
No
394
00:44:32,868 --> 00:44:34,199
Please read the Bible
395
00:44:35,404 --> 00:44:37,133
Forget that
396
00:44:37,773 --> 00:44:42,767
The Bible is filled with the Word
The Word will save you
397
00:45:19,783 --> 00:45:23,219
Don't be late
We waited a long time
398
00:45:24,287 --> 00:45:27,415
Is Tetsu taking the day off again?
399
00:45:27,957 --> 00:45:29,948
Something came up at the last minute
400
00:45:30,126 --> 00:45:31,286
Liar
401
00:45:41,105 --> 00:45:44,404
Eri and Shuji, you two go ahead
402
00:45:44,575 --> 00:45:45,769
But...
403
00:45:45,943 --> 00:45:48,411
I'll be fine, don't worry
404
00:45:51,082 --> 00:45:52,413
Got a minute?
405
00:46:05,664 --> 00:46:07,063
About relocating?
406
00:46:07,232 --> 00:46:09,996
Yeah, they're relentless
407
00:46:10,168 --> 00:46:11,157
Gangsters?
408
00:46:11,336 --> 00:46:13,270
I don't know...
409
00:46:23,382 --> 00:46:26,579
Hey, you, kid
410
00:46:27,486 --> 00:46:30,353
We've met before, right?
411
00:46:38,730 --> 00:46:40,459
She your girlfriend?
412
00:46:42,902 --> 00:46:46,963
It's been a long time
Do you remember me?
413
00:46:47,540 --> 00:46:48,700
Yes
414
00:46:48,875 --> 00:46:52,538
You've grown, of course you have
415
00:46:53,713 --> 00:46:55,772
Already in junior high?
416
00:46:56,249 --> 00:46:57,443
Yes
417
00:46:58,785 --> 00:47:01,049
Time sure flies
418
00:47:03,589 --> 00:47:05,250
Did you know?
419
00:47:05,591 --> 00:47:10,654
There's going to be a big hotel here soon
420
00:47:11,964 --> 00:47:16,367
With a yacht harbor and a heliport
421
00:47:16,637 --> 00:47:20,368
Rich people will come to play there
from all over the world
422
00:47:22,876 --> 00:47:27,813
But this church, you see...
It just won't budge
423
00:47:28,849 --> 00:47:34,446
The landlord sold us the land,
but the priest's holding out
424
00:47:35,823 --> 00:47:37,688
What an idiot
425
00:47:38,926 --> 00:47:40,416
Have you come back?
426
00:47:40,627 --> 00:47:43,494
Oh, no, no. I'm...
427
00:47:44,498 --> 00:47:48,298
A secretary
Important, right?
428
00:47:51,039 --> 00:47:55,100
If you're ever in trouble, you come to me
429
00:48:05,720 --> 00:48:09,121
That Offshore shack, it's a vacant lot now
430
00:48:09,991 --> 00:48:11,117
Demonken san's house?
431
00:48:11,326 --> 00:48:13,794
Don't waste "San" on him
432
00:48:15,463 --> 00:48:20,924
Yeah, Demonken
Brings back memories
433
00:48:22,137 --> 00:48:24,799
I figured you'd have forgotten him
434
00:48:25,207 --> 00:48:26,606
I remember
435
00:48:26,775 --> 00:48:29,869
Just remember the important things
436
00:48:38,220 --> 00:48:39,687
No luck?
437
00:48:41,123 --> 00:48:43,455
Well, slowly but surely
438
00:48:49,932 --> 00:48:52,298
Bye, hope to see you again
439
00:48:52,468 --> 00:48:53,730
Yes
440
00:48:57,307 --> 00:49:01,573
I'm thrilled you remember Demonken
441
00:49:29,840 --> 00:49:31,569
You know her?
442
00:49:31,876 --> 00:49:32,934
Yeah
443
00:49:33,110 --> 00:49:35,044
So, you're a traitor
444
00:49:35,246 --> 00:49:38,238
When I was a kid, just a little
445
00:49:38,916 --> 00:49:43,512
Tell that lady, not to force the church out
446
00:49:43,721 --> 00:49:47,589
Eri, don't be hard on Shuji
447
00:49:48,059 --> 00:49:49,458
But...
448
00:49:50,127 --> 00:49:52,595
It's not Shuji's fault
449
00:49:53,497 --> 00:49:55,624
You'll save the church?
450
00:49:58,336 --> 00:49:59,803
Don't worry
451
00:50:01,339 --> 00:50:04,399
Father, may I run?
452
00:50:04,876 --> 00:50:06,002
Yes
453
00:50:14,019 --> 00:50:17,045
She really loves to run
454
00:50:21,927 --> 00:50:22,825
Um...
455
00:50:24,596 --> 00:50:26,723
May I run, too?
456
00:50:29,201 --> 00:50:30,532
Please
457
00:51:29,163 --> 00:51:32,030
My Uncle says he'll settle
458
00:51:32,332 --> 00:51:35,199
That it's better than going to the police
459
00:51:36,704 --> 00:51:38,763
With the trucking company?
460
00:51:39,173 --> 00:51:43,667
Yes, it's a construction firm,
but gangster-backed
461
00:51:44,078 --> 00:51:45,272
Yeah
462
00:51:46,081 --> 00:51:48,276
He said they'd gotten friendly
463
00:51:48,550 --> 00:51:52,008
That maybe they'll get big bucks for relocating
464
00:51:52,787 --> 00:51:56,279
I'm finally of some use to my aunt and uncle
465
00:51:57,258 --> 00:52:00,659
He says they're moving in March
466
00:52:01,162 --> 00:52:02,561
Has he already signed?
467
00:52:02,797 --> 00:52:04,594
Not yet, but soon
468
00:52:04,766 --> 00:52:06,563
Are you moving, too?
469
00:52:06,735 --> 00:52:08,464
I don't know
470
00:52:08,770 --> 00:52:11,034
Do you know where they're moving to?
471
00:52:11,206 --> 00:52:13,197
Is this an interview?
472
00:52:17,879 --> 00:52:19,676
Tokyo
473
00:52:20,616 --> 00:52:22,015
Tokyo
474
00:52:31,794 --> 00:52:33,785
Am I too heavy?
475
00:52:33,963 --> 00:52:35,055
You're fine
476
00:52:35,231 --> 00:52:36,960
Shall I get off?
477
00:52:37,133 --> 00:52:38,794
No, just hold on
478
00:52:42,071 --> 00:52:44,631
That fire was arson, right?
479
00:52:44,807 --> 00:52:46,434
The gangsters
480
00:52:58,722 --> 00:53:01,282
They're gangsters, they'll do anything
481
00:53:02,259 --> 00:53:03,453
Think they'll do it again?
482
00:53:03,627 --> 00:53:04,787
I do
483
00:53:04,961 --> 00:53:05,950
Me, too
484
00:53:06,129 --> 00:53:09,257
They'll keep at it until all
the Offshore houses are gone
485
00:53:09,900 --> 00:53:12,767
But the Shore people are happy, right?
486
00:53:14,771 --> 00:53:17,706
One hundred years ago, this was all ocean
487
00:53:21,044 --> 00:53:24,070
It's unnatural to fill in the ocean
488
00:53:47,972 --> 00:53:49,940
What are you doing, Shuji?
489
00:53:50,775 --> 00:53:52,299
Went to watch the fire
490
00:53:53,211 --> 00:53:55,202
There was a fire Offshore
491
00:54:18,871 --> 00:54:21,806
Lady, don't give up
492
00:54:22,241 --> 00:54:24,709
Everything burned down
493
00:54:27,045 --> 00:54:29,172
This is the third house
494
00:54:31,516 --> 00:54:33,711
Goddam them!
495
00:55:13,794 --> 00:55:15,659
Will you help me?
496
00:55:22,069 --> 00:55:26,130
What's wrong? You seem down
497
00:55:27,441 --> 00:55:28,703
Well...
498
00:55:30,811 --> 00:55:33,211
Did Tetsu come back to school?
499
00:55:38,285 --> 00:55:39,809
I see
500
00:55:41,355 --> 00:55:43,721
He came to the church last night
501
00:55:45,660 --> 00:55:47,753
He comes every night
502
00:55:53,501 --> 00:55:56,800
Tetsu doesn't want to be at home or at the store
503
00:55:57,339 --> 00:55:58,465
Yes
504
00:56:01,977 --> 00:56:05,310
He says no one at school speaks to him
505
00:56:06,982 --> 00:56:09,246
Including you?
506
00:56:15,156 --> 00:56:20,219
He cried and swore he didn't start any fires
507
00:56:21,998 --> 00:56:22,930
Yes
508
00:56:26,936 --> 00:56:29,461
I believe Tetsu
509
00:56:36,712 --> 00:56:39,772
Eri came to church alone, too
510
00:56:40,149 --> 00:56:43,550
She keeps insisting
she doesn't want to go to Tokyo
511
00:56:48,324 --> 00:56:50,121
Shall we go inside?
512
00:56:50,593 --> 00:56:54,859
Or is it easier to talk out here?
513
00:56:59,002 --> 00:57:00,731
The fires...
514
00:57:01,972 --> 00:57:04,031
It might have been my brother
515
00:57:39,043 --> 00:57:39,941
Shuichi
516
00:57:42,480 --> 00:57:44,345
Where are you going?
517
00:57:48,019 --> 00:57:51,284
To the store? I'd like to go, too
518
00:57:52,423 --> 00:57:55,153
Let's go together
519
00:58:00,065 --> 00:58:01,327
Wait
520
00:58:07,406 --> 00:58:09,533
Don't, Shuichi
521
00:58:09,708 --> 00:58:11,573
Stay away, go inside
522
00:58:12,000 --> 00:58:14,059
Are you really going to the store?
523
00:58:14,703 --> 00:58:15,863
Go inside
524
00:58:16,338 --> 00:58:18,602
Is there anything I can do?
525
00:58:18,940 --> 00:58:20,999
If there is, ask me. Anything
526
00:58:23,712 --> 00:58:25,179
There's nothing
527
00:58:44,233 --> 00:58:45,791
Get inside or you'll catch cold
528
01:00:25,671 --> 01:00:27,662
You Red Dog!
529
01:00:29,341 --> 01:00:33,277
The family that produced the Red Dog
is equally responsible
530
01:00:33,479 --> 01:00:38,007
Listen up! Talk to a Red Dog
relative then you're a Red Dog, too
531
01:00:39,118 --> 01:00:43,680
Never, ever talk to Shuji!
We're the victims here!
532
01:00:44,957 --> 01:00:48,620
It was "Red Dog" who had set the fires
533
01:00:49,094 --> 01:00:54,088
A dog who raced past houses
and down back alleys, in the night
534
01:00:54,467 --> 01:00:56,662
Shuichi had become a Red Dog
535
01:00:58,104 --> 01:01:01,972
I'll always remember the 13 years I lived here
536
01:01:12,634 --> 01:01:15,626
Aren't you going to say anything, Nanba San?
537
01:01:19,541 --> 01:01:22,271
I hate all you guys
538
01:01:27,384 --> 01:01:31,252
He should've burned down all your houses
539
01:01:32,655 --> 01:01:35,556
Why don't you ask Shuji's brother
540
01:01:40,764 --> 01:01:42,664
All right then, that's that...
541
01:01:42,832 --> 01:01:44,697
I'm not done yet!
542
01:01:46,302 --> 01:01:51,638
You guys think blaming
one Red Dog solves things?
543
01:01:52,942 --> 01:01:55,911
There's more than one Red Dog
544
01:01:58,482 --> 01:02:01,076
A house on fire is a beautiful sight
545
01:02:04,288 --> 01:02:06,688
Not that you'd know
546
01:02:07,691 --> 01:02:10,023
There's lots of Red Dogs
547
01:02:11,228 --> 01:02:14,857
Even if you catch one, there'll always be more
548
01:02:16,233 --> 01:02:20,499
You'll all become Red Dogs
Every last one of you
549
01:02:20,771 --> 01:02:24,070
Thinks you'll be a Red Dog
Some joke
550
01:02:26,410 --> 01:02:30,403
I hope that Shore and Offshore
will all burn down
551
01:02:30,815 --> 01:02:33,409
Then, I'll say, "I'll told you so"
552
01:02:33,919 --> 01:02:35,978
Good bye, everyone
553
01:02:37,989 --> 01:02:40,457
That's all
554
01:02:54,439 --> 01:02:56,703
Call me! Write me! Please!
555
01:02:59,277 --> 01:03:02,610
Write me or call me when you get there!
556
01:03:02,781 --> 01:03:04,544
Tell me where you are!
557
01:03:10,890 --> 01:03:13,415
Hey, we'll take your pants off
558
01:03:13,726 --> 01:03:17,924
Bring Nanba Eri here
Take away her crutch and she's toast
559
01:03:22,835 --> 01:03:25,099
Somebody kill him!
560
01:03:28,541 --> 01:03:30,873
Hey, what are you doing?
561
01:03:31,277 --> 01:03:32,266
Let go!
562
01:03:51,265 --> 01:03:55,599
Kill me, go ahead and kill me
563
01:03:56,403 --> 01:03:58,928
But then, I swear I'll kill you, too
564
01:04:14,389 --> 01:04:17,222
Are you sure your Dad didn't say anything?
565
01:04:17,892 --> 01:04:18,824
No
566
01:04:18,993 --> 01:04:24,397
Think harder then
You were the last one to see him!
567
01:04:41,449 --> 01:04:44,009
"Die!"
568
01:05:23,627 --> 01:05:24,855
I'm home
569
01:07:09,102 --> 01:07:12,128
Landfill Collapses
Resort Plans Cancelled
570
01:07:58,719 --> 01:08:00,516
A day trip to Osaka?
571
01:08:01,889 --> 01:08:03,948
I'm going to visit my brother
572
01:08:08,061 --> 01:08:12,225
I want you to meet my brother
before they set his execution date
573
01:08:15,036 --> 01:08:18,563
My brother wants to meet you
574
01:08:21,709 --> 01:08:23,074
I'm sorry
575
01:08:24,612 --> 01:08:27,513
I wrote about you in some of my letters
576
01:08:34,622 --> 01:08:39,616
You may not want to meet him,
but I hope you will
577
01:08:46,936 --> 01:08:49,404
I got a letter from Eri
578
01:08:51,106 --> 01:08:54,701
She sent something along with it
579
01:08:56,078 --> 01:08:58,672
It's the story of a girl called Eri
580
01:08:59,482 --> 01:09:03,782
I'm sure she wants you to read it
581
01:09:15,397 --> 01:09:20,266
"Once upon a time, a weak couple
lived in a weak city
582
01:09:20,437 --> 01:09:22,769
"filled with weak inhabitants
583
01:09:25,242 --> 01:09:29,576
"Though they knew themselves
to be weak, the couple
584
01:09:29,913 --> 01:09:33,405
"had the gall to become parents
585
01:09:35,685 --> 01:09:39,280
"And had a baby girl
586
01:09:40,156 --> 01:09:43,023
"The baby girl often cried at night
587
01:09:43,793 --> 01:09:46,660
"Whenever she cried, her father screamed
588
01:09:48,698 --> 01:09:53,294
"Screaming at a crying child only
makes the crying worse
589
01:09:54,137 --> 01:09:58,574
"Her father was so stupid, he couldn't
even make this simple connection
590
01:10:01,112 --> 01:10:04,946
"Soon Eri's father resorted to violence
591
01:10:06,150 --> 01:10:09,051
"Her mother simply cowered in fear
592
01:10:09,554 --> 01:10:14,355
"But the girl didn't hate her father the most
593
01:10:15,126 --> 01:10:16,923
"She hated her mother
594
01:10:18,095 --> 01:10:22,589
"She had no escape from her mother's embrace
595
01:10:23,868 --> 01:10:26,803
"When her mother held her
to her cowering breast,
596
01:10:27,038 --> 01:10:31,737
"the girl was forced to absorb
her mother's tears,
597
01:10:32,678 --> 01:10:35,613
"her screams, her resignation, and even
598
01:10:36,014 --> 01:10:38,812
"the dull thud of her husband's kicks
599
01:10:39,585 --> 01:10:44,579
"The mother called out the girl's
name over and over like a chant
600
01:10:45,190 --> 01:10:49,058
"Eri, Eri, Eri...
601
01:10:50,362 --> 01:10:53,160
"Calling her name, she held the girl...
602
01:10:54,132 --> 01:10:57,067
"Morning, noon,
603
01:10:58,770 --> 01:11:00,533
"and night, always...
604
01:11:03,109 --> 01:11:07,239
"The mother always fastened her
daughter's long hair in a ponytail
605
01:11:08,114 --> 01:11:12,517
"She always insisted the ponytail
was very becoming
606
01:11:12,719 --> 01:11:16,746
"But sometimes, Eri's mother
would yank that ponytail
607
01:11:18,124 --> 01:11:21,855
"Not for any reason, just yank
608
01:11:22,996 --> 01:11:25,726
"As if to say,
'You'll never get away from me"'
609
01:11:28,801 --> 01:11:33,534
"Then one day, the weak parents died
610
01:11:35,341 --> 01:11:38,139
"Eri's father bought sleeping pills
611
01:11:38,679 --> 01:11:41,341
"so they wouldn't disturb their sleeping child,
612
01:11:42,249 --> 01:11:45,412
"as they quietly took their own lives
613
01:11:47,054 --> 01:11:48,385
"However, both parents
614
01:11:49,356 --> 01:11:52,086
"were so weak, they couldn't even
615
01:11:52,493 --> 01:11:56,088
"stick with that plan
616
01:11:57,498 --> 01:11:59,625
"Eri, Eri, wake up"
617
01:12:01,268 --> 01:12:03,862
"Eri wakened to her name
618
01:12:04,838 --> 01:12:06,738
"She ran away
619
01:12:07,341 --> 01:12:10,276
"Her mother did not pursue her
620
01:12:10,979 --> 01:12:15,780
"Perhaps because she'd left
her daughter's hair unbound as she slept
621
01:12:17,986 --> 01:12:22,116
"The girl ran through the night streets
until she was out of breath
622
01:12:23,091 --> 01:12:25,355
"She raced on, barefoot
623
01:12:26,094 --> 01:12:31,691
"Then, she stumbled and fell
to the ground and looking back...
624
01:12:32,500 --> 01:12:34,900
"Saw the apartment in flames"
625
01:13:12,742 --> 01:13:15,108
I've brought Shuji to see you
626
01:13:26,289 --> 01:13:30,248
Don't you have anything to ask him?
627
01:13:33,797 --> 01:13:35,697
Why didn't you die?
628
01:13:41,238 --> 01:13:44,969
You tried to kill yourself, right?
629
01:13:50,947 --> 01:13:53,541
I can tell, just looking at you
630
01:13:57,855 --> 01:14:01,313
But you didn't die
631
01:14:02,693 --> 01:14:07,221
Why not?
Were you scared to die?
632
01:14:11,702 --> 01:14:15,103
You're me
633
01:14:18,075 --> 01:14:23,035
You're me
We're the same
634
01:14:23,514 --> 01:14:24,811
Stop it
635
01:14:32,558 --> 01:14:35,152
We're the same
636
01:14:36,962 --> 01:14:39,192
I couldn't do it, either
637
01:14:40,065 --> 01:14:42,329
I just couldn't
638
01:14:45,470 --> 01:14:50,908
I had enough despair to kill myself,
but I couldn't see it through
639
01:14:52,611 --> 01:14:55,011
Only the despair remained
640
01:14:55,414 --> 01:15:00,283
Burdened with that despair, I aimed it at others
641
01:15:01,287 --> 01:15:03,346
I cut off my future
642
01:15:05,992 --> 01:15:09,860
if I had died, they'd be alive
643
01:15:13,299 --> 01:15:16,268
I'll be killed soon
That's my punishment
644
01:15:16,469 --> 01:15:19,632
I'm empty and I'll die empty
645
01:15:21,374 --> 01:15:25,333
Eventually, you'll be this way
I can tell
646
01:15:25,545 --> 01:15:28,810
I'm you, you're me
647
01:15:30,917 --> 01:15:32,646
We're...
648
01:15:33,987 --> 01:15:35,147
Time's up
649
01:15:36,423 --> 01:15:37,355
The same
650
01:15:46,400 --> 01:15:51,804
Shuji, I'm sorry
It wasn't supposed to be like this
651
01:15:53,107 --> 01:15:54,438
I'm sorry
652
01:15:56,911 --> 01:16:01,143
You didn't hear anything
Please forget...
653
01:16:01,849 --> 01:16:05,307
Forget everything stupid
654
01:16:08,523 --> 01:16:12,323
I'm sorry, it's all my fault...
655
01:16:49,031 --> 01:16:51,329
Sorry I'm late
656
01:16:55,705 --> 01:16:59,835
What's wrong?
Are you crying?
657
01:17:03,879 --> 01:17:07,212
How about we go and get some dinner
658
01:17:07,950 --> 01:17:09,975
What're you up for?
659
01:17:12,421 --> 01:17:14,685
I'll treat you to your favorite meal
660
01:17:15,725 --> 01:17:17,590
Let's have sex
661
01:17:20,664 --> 01:17:23,030
This is your first time?
662
01:17:25,469 --> 01:17:27,596
What can I say?
663
01:17:31,041 --> 01:17:35,171
For your first time, let's go somewhere pretty
664
01:17:54,332 --> 01:17:56,129
You sure you don't mind?
665
01:17:58,503 --> 01:18:01,063
I told you, yes
666
01:18:02,140 --> 01:18:04,005
I don't have a condom
667
01:18:04,776 --> 01:18:06,300
Don't need it
668
01:18:08,513 --> 01:18:09,445
But...
669
01:18:13,918 --> 01:18:18,514
Nitta wants me to make a baby
670
01:18:19,524 --> 01:18:21,719
Nitta's my husband
671
01:18:22,994 --> 01:18:28,193
He's in love with me so he's
desperate for me to get pregnant
672
01:18:29,868 --> 01:18:33,326
It'll be more fun without a rubber
673
01:19:01,000 --> 01:19:03,525
Your first drink
674
01:19:04,871 --> 01:19:10,207
This is your second "first" with me
675
01:19:14,247 --> 01:19:17,774
So, what are you going to do?
676
01:19:19,586 --> 01:19:21,451
Live in Osaka?
677
01:19:22,455 --> 01:19:24,320
I'll try going to Tokyo
678
01:19:25,725 --> 01:19:27,590
Got anyone there?
679
01:19:29,829 --> 01:19:31,160
No
680
01:19:35,069 --> 01:19:40,006
It's easier to talk when you're
drunk, right? Life's like that
681
01:19:43,577 --> 01:19:46,978
Shu, this is Nitta San
682
01:19:47,748 --> 01:19:51,377
He always looks after me
Say hello
683
01:19:53,821 --> 01:19:55,755
You get him drunk?
684
01:19:56,490 --> 01:19:57,650
Just a little
685
01:20:05,533 --> 01:20:10,561
And see, since Shu came
all the way here to see me,
686
01:20:10,739 --> 01:20:14,470
I thought we could put him up at a hotel
687
01:20:19,848 --> 01:20:24,512
The Minami Hotel, they've got suites
Call and book one
688
01:20:25,654 --> 01:20:29,351
Hey, honey, a single's fine
He's alone
689
01:20:29,524 --> 01:20:32,425
Hey, bet you can't walk by yourself
690
01:20:32,661 --> 01:20:35,721
You can lean on me
We'll go to the john, then catch a ride
691
01:20:35,897 --> 01:20:40,266
No, no, I'll take him
He's a relative
692
01:20:40,435 --> 01:20:42,494
I'll settle up, wait in the car
693
01:20:42,672 --> 01:20:44,799
No, that's not...
694
01:20:51,547 --> 01:20:54,482
OK, time to use the john
Hold on to me
695
01:21:02,491 --> 01:21:05,722
How is it? Can't throw up?
696
01:21:06,796 --> 01:21:10,926
Don't hold it back
You'll feel much better after
697
01:21:11,300 --> 01:21:13,894
Come on, try throwing up
698
01:21:18,642 --> 01:21:20,633
That's it, that's right
699
01:21:26,817 --> 01:21:28,785
I don't like your attitude
700
01:21:33,257 --> 01:21:35,589
You've got a look that I don't like
701
01:21:46,270 --> 01:21:49,262
You'll feel better
Drink this
702
01:21:56,414 --> 01:21:59,508
Drink it all up
703
01:23:04,217 --> 01:23:06,208
It's hell
704
01:23:07,420 --> 01:23:11,686
Being with him, it's just hell
705
01:23:11,891 --> 01:23:17,420
Don't think about anything
If you do, your head will fall off
706
01:23:18,498 --> 01:23:20,966
Empty your head,
707
01:23:21,134 --> 01:23:24,467
and make yourself into a doll
708
01:23:25,538 --> 01:23:26,800
Why?
709
01:23:46,494 --> 01:23:50,954
So you prefer this?
710
01:24:02,476 --> 01:24:03,534
Drink!
711
01:24:04,412 --> 01:24:06,073
Drink! You!
712
01:24:29,171 --> 01:24:32,629
Miyuki, how old are you?
713
01:24:32,941 --> 01:24:37,139
With that cute face
Must be rough on your folks
714
01:24:44,854 --> 01:24:45,946
Oh, no, honey
715
01:24:46,122 --> 01:24:47,987
Not our family style
716
01:24:49,258 --> 01:24:51,283
Hey, Shuji, come have a bite
717
01:24:51,461 --> 01:24:52,723
C'mon over
718
01:25:30,834 --> 01:25:33,894
Say, let's kill Nitta San
719
01:25:34,104 --> 01:25:37,039
I'll help you if you'll do it
720
01:25:38,442 --> 01:25:43,573
I came here from Tokyo, for summer vacation
721
01:25:44,314 --> 01:25:45,679
Tokyo...
722
01:25:45,849 --> 01:25:51,446
I'm so stupid... an older friend sold me
723
01:25:53,291 --> 01:25:56,283
I... want to go to Tokyo
724
01:25:56,861 --> 01:26:00,388
It's hell, for real, a living hell
725
01:26:00,865 --> 01:26:05,359
As long as Nitta san's alive,
it just goes on and on
726
01:26:05,537 --> 01:26:07,334
Isn't he terrifying?
727
01:26:07,939 --> 01:26:11,602
So, let's kill him
728
01:28:29,551 --> 01:28:31,883
We're the same
729
01:28:32,788 --> 01:28:36,121
You're... me
730
01:28:36,425 --> 01:28:39,883
We're the same
731
01:30:13,958 --> 01:30:17,621
He died, for real... Nitta San
732
01:30:19,932 --> 01:30:23,424
No, he didn't die
733
01:30:25,137 --> 01:30:26,866
I killed him
734
01:30:34,747 --> 01:30:35,645
Shu
735
01:30:36,982 --> 01:30:38,074
What?
736
01:30:38,250 --> 01:30:39,911
You, run
737
01:30:42,454 --> 01:30:45,753
Miyuki, what about you?
738
01:30:46,592 --> 01:30:51,586
Want the cops to arrest you
with me? Or you want to run with Shu?
739
01:30:52,131 --> 01:30:53,564
Run...
740
01:30:54,000 --> 01:30:55,797
There's no guarantee you'll make it
741
01:30:57,370 --> 01:30:59,429
If you don't make it
742
01:31:01,274 --> 01:31:02,741
That's that
743
01:31:03,844 --> 01:31:05,778
You can live with that?
744
01:31:07,013 --> 01:31:08,275
I'll run
745
01:31:12,085 --> 01:31:13,484
That's right
746
01:31:15,255 --> 01:31:17,689
You go back to your mama
747
01:31:21,261 --> 01:31:25,664
I'll wait to be sure you've
left the hotel and go to the cops
748
01:31:27,835 --> 01:31:32,636
No! You have to come with us!
Please!
749
01:31:52,693 --> 01:31:55,218
I'll be right down, wait for me
750
01:32:01,803 --> 01:32:05,830
Oh, God Mishima's come for him
751
01:32:06,975 --> 01:32:09,466
Today's golf day
752
01:32:10,712 --> 01:32:12,441
Oh, no...
753
01:32:24,593 --> 01:32:26,925
Um, I murdered someone
754
01:32:27,996 --> 01:32:33,400
The Sunstar Hotel, room 2801
Please come now
755
01:32:35,738 --> 01:32:38,730
Now, go
I'll call the front desk
756
01:32:43,046 --> 01:32:46,948
Thanks for remembering Demonken
757
01:32:47,984 --> 01:32:50,043
Go, there's no more time
758
01:32:50,186 --> 01:32:54,282
I'll count to 30 after you leave
and call the front desk for Mishima
759
01:32:54,457 --> 01:32:59,520
While I do, you slip through
the lobby and get out, you two
760
01:33:00,129 --> 01:33:01,153
Yeah
761
01:33:01,564 --> 01:33:03,031
Hurry!
762
01:33:37,868 --> 01:33:39,802
You're still warm
763
01:33:41,739 --> 01:33:43,832
You're still warm...
764
01:33:45,110 --> 01:33:48,511
but you're dead... now...
765
01:33:54,052 --> 01:33:57,215
I had to let Shu get away
766
01:33:58,223 --> 01:33:59,815
You don't mind?
767
01:34:01,593 --> 01:34:04,585
You treated him terribly
768
01:34:06,698 --> 01:34:10,293
And Miyuki too
769
01:34:14,239 --> 01:34:19,108
When we're reincarnated...
770
01:34:20,946 --> 01:34:25,212
Let's give up the gangster life
771
01:34:27,553 --> 01:34:29,748
Give it all up
772
01:34:31,791 --> 01:34:35,056
And if fate let's us...
773
01:34:37,163 --> 01:34:39,290
Meet again
774
01:34:44,804 --> 01:34:47,830
Maybe we should split up to leave
775
01:34:48,007 --> 01:34:51,909
You go first and
I'll follow a little later
776
01:34:52,079 --> 01:34:54,479
Otherwise, it'll be really bad
777
01:34:55,916 --> 01:34:57,144
Don't worry
778
01:34:58,085 --> 01:35:02,681
I want to go home, too
779
01:35:03,757 --> 01:35:06,624
I want to see my Mom
780
01:35:08,628 --> 01:35:10,892
Wait at the station for half an hour
781
01:35:11,064 --> 01:35:15,501
If I'm still not there, take off by yourself
782
01:35:44,298 --> 01:35:47,597
Hey, they hung up!
Fucking idiot!
783
01:36:58,908 --> 01:36:59,932
Yes?
784
01:37:01,911 --> 01:37:03,378
Hello
785
01:37:04,948 --> 01:37:06,415
Hello
786
01:37:08,519 --> 01:37:11,352
Eri? Can you tell?
787
01:37:12,656 --> 01:37:14,180
It's me
788
01:37:15,025 --> 01:37:17,687
Can you tell, it's me?
789
01:37:17,861 --> 01:37:19,328
Where are you?
790
01:37:21,098 --> 01:37:22,429
Tokyo
791
01:37:24,068 --> 01:37:25,365
Why?
792
01:37:25,903 --> 01:37:28,872
I just arrived in Tokyo, now
793
01:37:29,673 --> 01:37:32,608
I said... why?
794
01:37:33,410 --> 01:37:34,877
I don't know
795
01:37:35,613 --> 01:37:37,547
How long will you stay?
796
01:37:38,082 --> 01:37:39,242
Forever
797
01:37:39,416 --> 01:37:41,145
Have you run away from home?
798
01:37:42,854 --> 01:37:43,912
Yeah
799
01:37:47,726 --> 01:37:50,889
I think you should go back
800
01:37:51,563 --> 01:37:55,556
Don't you think your parents
are worried about you?
801
01:37:57,002 --> 01:37:58,469
Dad's gone
802
01:37:59,070 --> 01:38:03,370
He disappeared, after you left
803
01:38:04,109 --> 01:38:05,303
Really?
804
01:38:06,144 --> 01:38:07,611
I'm not lying
805
01:38:08,480 --> 01:38:13,816
Mom got herself way into debt
and stopped coming home
806
01:38:15,288 --> 01:38:19,019
My brother's still in juvenile custody
807
01:38:19,725 --> 01:38:22,785
Everybody left... our place
808
01:38:23,896 --> 01:38:25,386
Intense
809
01:38:26,999 --> 01:38:28,364
I want to see you
810
01:38:28,868 --> 01:38:30,802
I don't
811
01:38:31,604 --> 01:38:34,232
Let's meet, I want to
812
01:38:34,407 --> 01:38:37,308
I've been dying to see you, Eri
813
01:38:40,046 --> 01:38:41,775
Can you find Shinjuku?
814
01:39:15,315 --> 01:39:17,840
Don't stare at me so hard
815
01:39:18,218 --> 01:39:19,150
I'm not
816
01:39:23,524 --> 01:39:25,856
You've grown, Shuji
817
01:39:27,061 --> 01:39:30,053
Not really... you look the same
818
01:39:31,032 --> 01:39:32,056
That bad?
819
01:39:32,934 --> 01:39:34,424
Not at all
820
01:40:15,477 --> 01:40:16,671
Your leg hurt?
821
01:40:16,845 --> 01:40:19,712
Not that much, but I can't walk on it...
822
01:40:21,984 --> 01:40:23,508
Ever
823
01:40:25,287 --> 01:40:27,619
I'm tired, let's rest
824
01:40:36,533 --> 01:40:39,593
Hotel More
825
01:40:43,973 --> 01:40:46,203
Is this your first time in a place like this?
826
01:40:51,147 --> 01:40:52,114
What's wrong?
827
01:41:11,936 --> 01:41:15,269
Don't you feel well?
Hey, hey
828
01:41:22,780 --> 01:41:26,978
Shuji, hey, are you OK?
829
01:41:29,386 --> 01:41:31,081
Hey, what's wrong?
830
01:41:46,471 --> 01:41:47,802
I...
831
01:41:49,374 --> 01:41:50,966
no...
832
01:41:51,977 --> 01:41:53,308
What?
833
01:41:54,379 --> 01:41:59,214
What did you say? I can't hear Shuji...
834
01:42:03,488 --> 01:42:07,219
I... kill...
835
01:42:22,341 --> 01:42:24,002
Say, Shuji
836
01:42:26,178 --> 01:42:28,976
Did you mean "I killed,"
837
01:42:31,117 --> 01:42:33,745
or that you want to kill
838
01:42:34,353 --> 01:42:35,752
No
839
01:42:37,256 --> 01:42:41,283
Amazing
You killed someone
840
01:42:47,099 --> 01:42:49,033
You can have this
841
01:42:52,039 --> 01:42:53,904
Whenever you're ready,
842
01:42:56,510 --> 01:43:00,241
whenever the mood strikes you, kill me
843
01:43:02,983 --> 01:43:05,850
I'd rather be killed than kill myself
844
01:43:10,591 --> 01:43:12,252
Did you read my letter?
845
01:43:12,659 --> 01:43:13,557
Yeah
846
01:43:13,727 --> 01:43:15,126
I thought so
847
01:43:16,263 --> 01:43:19,721
I knew the priest would show it to you
848
01:43:20,634 --> 01:43:21,896
I'm sorry
849
01:43:22,070 --> 01:43:25,733
"The Weak Couple" is a good story, no?
850
01:43:26,040 --> 01:43:27,667
Did it move you?
851
01:43:28,409 --> 01:43:29,501
Eri
852
01:43:29,677 --> 01:43:33,078
There's more to the story
853
01:43:33,615 --> 01:43:37,676
The next part is about a strong, lonely girl,
854
01:43:38,219 --> 01:43:40,881
and a weak, devious boy...
855
01:43:43,424 --> 01:43:46,757
"Once upon a time,
856
01:43:47,228 --> 01:43:50,163
"there was a strong and lonely girl,
857
01:43:50,865 --> 01:43:54,062
"whose weak parents committed suicide
858
01:43:54,235 --> 01:43:57,227
"Her aunt and uncle looked after her
859
01:43:58,007 --> 01:44:00,805
"The story starts one
Sunday, about a year ago..."
860
01:44:36,946 --> 01:44:41,610
How are you feeling?
861
01:44:50,126 --> 01:44:51,650
How's...
862
01:44:53,430 --> 01:44:55,955
your fever?
863
01:45:03,006 --> 01:45:06,464
Aren't you cold?
864
01:45:10,548 --> 01:45:12,482
Are you asleep?
865
01:45:15,052 --> 01:45:16,986
Can't you get up?
866
01:45:29,100 --> 01:45:33,764
"Happy ending..."
Guess that'd be a bit much
867
01:45:34,705 --> 01:45:36,104
Cut it out
868
01:45:36,273 --> 01:45:40,937
"The surviving daughter lived
happily ever after..."
869
01:45:41,246 --> 01:45:42,975
Wouldn't work either...
870
01:45:43,448 --> 01:45:44,847
Cut it out
871
01:45:50,021 --> 01:45:54,321
Everything I told you was true
872
01:45:59,765 --> 01:46:03,565
You were precious to me
873
01:46:04,770 --> 01:46:09,434
Shuji, you want to be connected to someone
874
01:46:10,308 --> 01:46:11,536
Yeah
875
01:46:12,845 --> 01:46:14,244
What for?
876
01:46:15,281 --> 01:46:20,617
They'll just betray you
Don't you get my stories?
877
01:46:22,622 --> 01:46:24,613
But you were always precious
878
01:46:29,228 --> 01:46:30,422
Sorry
879
01:47:12,306 --> 01:47:13,830
A little rest
880
01:47:23,751 --> 01:47:26,083
This is my favorite spot
881
01:47:28,723 --> 01:47:31,385
I like to space out here, alone
882
01:47:32,994 --> 01:47:37,590
This is where I'd live if I was homeless
883
01:47:51,746 --> 01:47:54,715
"Please, someone kill me"
884
01:48:22,111 --> 01:48:25,774
"Please, someone, live with me"
885
01:48:28,184 --> 01:48:29,617
Eri!
886
01:48:31,621 --> 01:48:33,816
What brings you here?
887
01:48:35,558 --> 01:48:40,018
Have you come to see your uncle?
888
01:48:40,931 --> 01:48:42,592
Sweet
889
01:48:42,832 --> 01:48:46,768
Let's get something to eat
What would you like?
890
01:48:47,704 --> 01:48:52,164
Or shall I take you somewhere else?
891
01:48:53,076 --> 01:48:55,408
What's wrong?
892
01:49:44,396 --> 01:49:46,990
I guess we've come half way
893
01:49:50,202 --> 01:49:54,866
Say, Shuji, do you think my uncle made it?
894
01:49:56,041 --> 01:49:57,633
I don't know
895
01:49:58,677 --> 01:50:00,736
Do you think he deserves to die?
896
01:50:01,213 --> 01:50:02,942
I don't care
897
01:50:04,783 --> 01:50:06,250
I'm sorry
898
01:50:08,920 --> 01:50:10,911
What'll we do when we get back?
899
01:50:11,858 --> 01:50:14,190
Is there anywhere you'd like to go?
900
01:50:15,561 --> 01:50:17,358
The landfill
901
01:50:18,264 --> 01:50:20,198
Can't you run even a little?
902
01:50:20,400 --> 01:50:21,628
I doubt it
903
01:50:21,801 --> 01:50:23,325
Want to?
904
01:50:23,770 --> 01:50:26,295
In my next life, I'll run
905
01:50:27,240 --> 01:50:29,231
That's a long way off, then
906
01:50:45,926 --> 01:50:48,156
Maybe you can still run
907
01:50:49,229 --> 01:50:50,753
Give me those
908
01:50:54,868 --> 01:50:56,495
You can run, Eri
909
01:50:56,670 --> 01:50:58,228
You're crazy
910
01:50:58,405 --> 01:51:00,066
Hold on tight
911
01:51:00,240 --> 01:51:01,832
Stop, it's dangerous
912
01:51:02,009 --> 01:51:04,000
Hold on tighter
913
01:51:04,445 --> 01:51:06,037
Everybody's staring
914
01:51:06,213 --> 01:51:08,647
Here goes, don't let go
915
01:51:20,929 --> 01:51:25,423
Shuji, as you raced down the streets of Tokyo,
916
01:51:26,768 --> 01:51:30,966
a decomposed body was found
917
01:51:31,139 --> 01:51:33,869
in the mountains outside suburban Osaka
918
01:51:34,309 --> 01:51:38,302
The next morning, the body was identified
919
01:51:39,114 --> 01:51:41,548
The girl who ran away from Tokyo,
920
01:51:41,716 --> 01:51:45,982
had returned to the earth,
without telling her story
921
01:51:46,154 --> 01:51:47,951
to a single soul but you
922
01:51:51,493 --> 01:51:55,953
Shuji, on a beautiful morning
at the end of spring,
923
01:51:56,265 --> 01:52:01,464
I left the town with the vast landfill
and returned to my hometown
924
01:52:02,571 --> 01:52:06,166
I buried my brother's ashes,
which I had kept with me,
925
01:52:06,342 --> 01:52:08,867
in my parents' grave
926
01:52:12,081 --> 01:52:15,744
I, the cursed one, stood
in front of a Buddhist grave,
927
01:52:15,951 --> 01:52:19,216
and read a passage from the Bible for my brother
928
01:52:20,489 --> 01:52:23,686
"One generation passes away,
929
01:52:24,226 --> 01:52:28,424
"and another generation comes:
But the earth abides forever"
930
01:52:34,704 --> 01:52:37,434
Later I found out
931
01:52:37,841 --> 01:52:43,279
you were reading the same passage,
in the streaming sunlight on a train
932
01:52:46,516 --> 01:52:49,314
When I heard that, Shuji
933
01:52:50,120 --> 01:52:53,647
I wept for you
934
01:53:08,606 --> 01:53:13,509
Murderer/Red Dog/Die
935
01:53:26,290 --> 01:53:28,417
I'll wait outside
936
01:54:16,109 --> 01:54:17,303
Sorry
937
01:55:06,060 --> 01:55:07,220
Shuji
938
01:55:15,903 --> 01:55:19,236
Guess your uncle... made it
939
01:55:24,412 --> 01:55:26,710
You're my hostage
940
01:55:28,183 --> 01:55:32,017
Don't say anything or do anything
941
01:55:33,722 --> 01:55:37,852
It's hopeless anyway
We can't get away
942
01:56:08,290 --> 01:56:10,258
Someday... you'll run
943
01:56:11,894 --> 01:56:14,419
Someday... let's run together
944
01:56:59,110 --> 01:57:02,978
My, my boyfriend dumped me last night
945
01:57:03,147 --> 01:57:06,139
I was depressed and spaced out,
946
01:57:06,384 --> 01:57:10,377
when I saw your message on the shutter
947
01:57:10,555 --> 01:57:16,221
I'm not sure what it means,
but it's been on my mind
948
01:57:17,195 --> 01:57:20,255
Hello? Are you listening?
Hello?
949
01:57:31,676 --> 01:57:34,804
Your story is finished
950
01:57:36,348 --> 01:57:40,045
What follows is no longer yours,
951
01:57:40,219 --> 01:57:45,885
but just a little summer scene
I wish to share with you
952
01:57:52,731 --> 01:57:55,097
The sunflowers bloomed again
953
01:57:55,567 --> 01:57:59,435
They faced the morning sun, standing on tiptoe
954
01:58:01,073 --> 01:58:04,668
I offered one at your grave
955
01:58:05,344 --> 01:58:10,111
I left it there for you yesterday,
956
01:58:10,283 --> 01:58:12,547
with the only family to survive you
957
01:58:53,627 --> 01:58:55,151
Nozomi
958
01:59:03,704 --> 01:59:07,231
What day is tomorrow, Nozomi?
959
01:59:07,408 --> 01:59:10,002
The day Mommy comes home
960
01:59:17,419 --> 01:59:23,051
Tomorrow afternoon, this home,
which was once a church, will be lively
961
01:59:23,992 --> 01:59:29,020
The boy's mother will come home,
having paid for her crime
962
01:59:36,504 --> 01:59:41,134
And Shuji, the very last thing
963
01:59:41,776 --> 01:59:44,574
Don't you hear them, Shuji?
964
01:59:45,213 --> 01:59:50,344
Those footsteps coming up
the gently-sloping path to our home
965
01:59:55,257 --> 01:59:57,987
Footsteps following Nozomi,
966
01:59:58,160 --> 02:00:02,995
who loves to race, all the way around the house,
967
02:00:03,432 --> 02:00:07,766
they lag far behind him,
yet finally approach the finish line
968
02:00:10,606 --> 02:00:15,270
Don't you hear them, too, Shuji?
66601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.