All language subtitles for Dead.Run.2005.BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,000 --> 00:01:19,661 Before, 2 00:01:21,003 --> 00:01:26,532 way before we were born, this was all underwater 3 00:01:30,713 --> 00:01:32,305 It's true 4 00:01:32,881 --> 00:01:36,874 Everything beyond the highway was ocean 5 00:01:37,219 --> 00:01:38,914 Why? 6 00:01:39,088 --> 00:01:41,750 Why what? 7 00:01:42,658 --> 00:01:45,650 What made the ocean turn into fields? 8 00:01:49,365 --> 00:01:54,962 In Shuichi's wisdom, he generally ignored questions he couldn't answer 9 00:01:55,238 --> 00:01:58,105 Why would they turn the ocean into fields? 10 00:02:02,879 --> 00:02:03,846 I'm going 11 00:02:04,547 --> 00:02:08,608 Brother, brother, wait for me 12 00:02:08,985 --> 00:02:11,419 You were scared of being left behind 13 00:02:11,588 --> 00:02:16,525 As a child, you were timid, afraid to be left alone and a little spoiled 14 00:02:37,014 --> 00:02:39,448 Why do people die? 15 00:02:39,617 --> 00:02:43,678 Huh? That's just the way things are 16 00:02:43,888 --> 00:02:47,688 All living things die, that's how it is 17 00:02:54,131 --> 00:02:59,262 Once you learned to speak, you were forever asking "Why?" 18 00:02:59,537 --> 00:03:02,267 Why do people die? 19 00:03:04,276 --> 00:03:07,712 Shuji, it's time for your bath 20 00:03:09,715 --> 00:03:14,652 Mother smiles as she always did, dodging questions with a wry smile 21 00:03:15,353 --> 00:03:19,119 Keep thinking about that stuff and your head'll fall off 22 00:03:23,028 --> 00:03:26,293 You may not remember, but... 23 00:03:26,465 --> 00:03:31,368 Shuichi's answer finally seemed to satisfy you and you nodded gravely 24 00:04:17,684 --> 00:04:22,451 Your house was near what locals called "The Shore" 25 00:04:28,562 --> 00:04:34,660 And Shore people called the neighborhoods built on landfill "Offshore" 26 00:04:35,169 --> 00:04:40,436 Shuichi used to joke, "Hold your breath when you go 'Offshore"' 27 00:04:40,741 --> 00:04:44,199 My parents never scolded me for it 28 00:05:00,562 --> 00:05:06,228 About the time you first started school, a man and woman started living together 29 00:05:06,601 --> 00:05:10,093 According to gossip, his name was Kenji 30 00:05:10,271 --> 00:05:13,104 He was the demon, Kenji, so we called him Demonken 31 00:05:13,274 --> 00:05:18,473 The woman's name was Akane Supposedly worked as a hostess nearby 32 00:07:00,319 --> 00:07:01,911 What's up? 33 00:07:09,461 --> 00:07:11,929 What's up? Stop crying 34 00:07:20,205 --> 00:07:24,699 It's a wreck It'll just fall right off again 35 00:07:29,848 --> 00:07:31,338 You're from elsewhere? 36 00:07:33,987 --> 00:07:34,954 You from the Shore? 37 00:07:41,394 --> 00:07:43,555 Better push your bike home 38 00:07:43,730 --> 00:07:45,027 Yeah 39 00:07:48,301 --> 00:07:49,199 It's far 40 00:07:49,702 --> 00:07:50,964 Yeah 41 00:07:54,307 --> 00:07:55,604 Shut the fuck up! 42 00:07:55,775 --> 00:07:58,005 Hurry 43 00:08:00,480 --> 00:08:02,345 Want a ride home? 44 00:08:07,154 --> 00:08:08,485 Get in 45 00:08:10,524 --> 00:08:12,151 Hurry up, get in! 46 00:08:30,344 --> 00:08:32,278 What's your name? 47 00:08:34,815 --> 00:08:35,804 I'll throw you out 48 00:08:36,950 --> 00:08:41,182 Name's Shuji It's right on his bicycle 49 00:08:42,057 --> 00:08:46,221 You're a shrewd man where money's not concerned, Demonken 50 00:08:48,196 --> 00:08:53,862 That's right... That's Demonken, the gangster, murderer and sex fiend 51 00:09:22,731 --> 00:09:23,925 Idiots 52 00:09:27,103 --> 00:09:33,770 Idiots... 53 00:09:46,088 --> 00:09:48,716 Idiots. Idiots! 54 00:09:50,494 --> 00:09:54,089 That's right, they're all idiots 55 00:09:54,498 --> 00:09:56,466 God, it's hot! 56 00:10:08,645 --> 00:10:12,479 Don't, the kid's watching 57 00:10:12,649 --> 00:10:14,378 Let him learn 58 00:10:15,152 --> 00:10:17,120 Don't 59 00:10:25,863 --> 00:10:27,831 Don't... 60 00:10:58,163 --> 00:11:01,530 You can push your bike home from here, right? 61 00:11:02,434 --> 00:11:05,130 I'll take your bike down, you get out, too 62 00:11:06,638 --> 00:11:08,230 10,000 yen, please 63 00:11:08,440 --> 00:11:09,338 Idiot 64 00:11:21,086 --> 00:11:22,519 Were you scared? 65 00:11:23,322 --> 00:11:24,687 A little 66 00:11:24,856 --> 00:11:26,949 But you didn't cry 67 00:11:27,326 --> 00:11:31,387 You look docile but who knows, maybe you're a gutsy kid 68 00:11:34,067 --> 00:11:36,695 Don't let on I gave you a ride 69 00:11:38,304 --> 00:11:41,364 You take care getting home I'll give you a ride anytime 70 00:11:41,641 --> 00:11:43,632 Next time, without her 71 00:12:02,395 --> 00:12:06,525 A few days later, Demonken's body was found in the woods 72 00:12:06,900 --> 00:12:11,963 He was buried in a hole, curled up in fetal position 73 00:12:12,506 --> 00:12:17,500 He had been shot fatally in the stomach, 74 00:12:17,678 --> 00:12:20,112 but his finger and toenails were torn off, 75 00:12:20,281 --> 00:12:23,250 and his right eye mashed with something like a nail 76 00:12:23,517 --> 00:12:28,648 Some said it wasn't his right eye, but his right testicle 77 00:12:32,159 --> 00:12:36,687 Idiots... Idiots... idiots 78 00:12:37,097 --> 00:12:42,899 Idiots, idiots... 79 00:12:43,104 --> 00:12:48,440 Your story began with the first tears you shed for another human 80 00:13:19,175 --> 00:13:23,441 They say this priest did time in prison for murder long ago 81 00:13:23,713 --> 00:13:25,840 Sort of reminds me of Demonken 82 00:13:26,015 --> 00:13:27,778 What reminds you? 83 00:13:28,184 --> 00:13:31,915 If you're an outsider, they always think you've done time 84 00:13:32,722 --> 00:13:36,453 Shu, do you think they'll have a Christmas party here? 85 00:13:37,293 --> 00:13:39,227 Don't you think they should, Shu? 86 00:13:39,495 --> 00:13:41,827 - Sure - Would you go? 87 00:13:42,965 --> 00:13:46,423 What if they make you drink chicken blood, yuck! 88 00:14:07,724 --> 00:14:09,055 Looks pretty normal 89 00:14:09,226 --> 00:14:11,592 Yeah, from the outside 90 00:14:12,529 --> 00:14:14,224 But actually, a murderer? 91 00:14:14,398 --> 00:14:18,164 It's only gossip and with gossip, you never know 92 00:14:18,568 --> 00:14:19,865 What's that mean? 93 00:14:47,064 --> 00:14:50,830 Father Miyahara Kazuo 94 00:14:54,573 --> 00:14:59,010 That's it, definitely, for sure The murderer's name was Miyahara 95 00:14:59,278 --> 00:15:02,941 And they say he was about 20, so the math checks out 96 00:15:03,115 --> 00:15:05,049 But you think a murderer 97 00:15:05,217 --> 00:15:08,880 would already be out of prison? Doesn't murder get the death penalty? 98 00:15:09,054 --> 00:15:13,388 Not necessarily. if he had a life sentence, he could be out on parole 99 00:15:13,559 --> 00:15:15,459 No death penalty for murdering 4 people? 100 00:15:15,694 --> 00:15:18,925 Sure, it happens You know, "mitigating circumstances" 101 00:15:19,097 --> 00:15:22,066 Recently, the trend's against execution 102 00:15:22,234 --> 00:15:27,331 And say he was 18 or 19 when he did it, he'd never have gotten Death 103 00:15:30,210 --> 00:15:32,610 In that case, we wouldn't know his name 104 00:15:35,615 --> 00:15:39,449 Honey, that's enough sake for you 105 00:15:41,621 --> 00:15:45,955 Even without publicity the neighbors would remember him 106 00:15:46,659 --> 00:15:47,785 Right... 107 00:15:49,863 --> 00:15:52,423 I'll look it up in old papers at the library 108 00:15:52,599 --> 00:15:56,000 If he wasn't a minor, there'll be a picture 109 00:15:56,202 --> 00:16:01,196 If there is a picture of the murderer, I'll show it to you so you can check 110 00:16:01,875 --> 00:16:05,811 A murderer, wow 111 00:16:06,180 --> 00:16:08,546 And if he is the murderer, then what? 112 00:16:08,716 --> 00:16:13,210 Nothing, nothing at all, but it's just too perfect 113 00:16:13,387 --> 00:16:14,376 Too perfect? 114 00:16:14,555 --> 00:16:15,954 It's Offshore 115 00:16:21,128 --> 00:16:22,925 Only at home... 116 00:16:23,631 --> 00:16:25,360 Thanks for the meal 117 00:16:50,292 --> 00:16:54,490 It was an amazing crime You won't believe it, wanna hear? 118 00:16:56,197 --> 00:16:59,826 I'll tell you, but stand at attention while you listen... This is important 119 00:17:00,502 --> 00:17:03,027 Miyahara was like a real demon 120 00:17:03,672 --> 00:17:08,666 it was over a breakup, but he stabbed 4 family members over 100 times 121 00:17:09,344 --> 00:17:11,676 He's totally insane 122 00:17:12,315 --> 00:17:14,647 Amazing, really... 123 00:17:15,184 --> 00:17:17,049 Amazing 124 00:17:18,020 --> 00:17:19,749 He's still at the church, right? 125 00:17:19,922 --> 00:17:21,082 I think so 126 00:17:21,257 --> 00:17:25,353 Next time you see him, why don't you ask him how it feels to stab someone? 127 00:17:27,697 --> 00:17:30,029 He stabbed 'em just like that 128 00:17:34,170 --> 00:17:38,231 Our parents had no idea what you were quietly putting up with 129 00:17:55,726 --> 00:17:57,557 Totally cool, totally cool 130 00:17:59,696 --> 00:18:03,723 Hey, man, thanks for saving our seats 131 00:18:36,067 --> 00:18:37,466 Who are you? 132 00:18:38,102 --> 00:18:39,034 What's this? 133 00:18:39,671 --> 00:18:40,933 Christmas service 134 00:18:42,073 --> 00:18:42,971 Two of you? 135 00:18:43,408 --> 00:18:44,466 Yeah 136 00:18:45,677 --> 00:18:47,372 Anyone else coming? 137 00:18:47,612 --> 00:18:50,479 No, just us 138 00:18:53,719 --> 00:18:55,448 Please, come in 139 00:19:20,045 --> 00:19:21,842 It'll start soon 140 00:19:38,765 --> 00:19:41,598 That girl's really cute 141 00:19:50,376 --> 00:19:52,241 Merry Christmas 142 00:19:55,782 --> 00:19:59,115 I've met you guys before 143 00:20:00,053 --> 00:20:01,748 Do they go to your school, Eri? 144 00:20:02,156 --> 00:20:04,488 They're Shore kids 145 00:20:07,128 --> 00:20:10,359 Does Shore mean over by the train station? 146 00:20:10,531 --> 00:20:11,793 Yes 147 00:20:14,001 --> 00:20:15,901 Offshore's on the landfill 148 00:20:16,070 --> 00:20:20,131 That's right, this whole area used to be underwater 149 00:20:20,341 --> 00:20:23,071 Do Shore and Offshore not get along? 150 00:20:23,244 --> 00:20:28,011 It's not that we don't get along Shore just looks down on Offshore 151 00:20:29,216 --> 00:20:30,114 Why is that? 152 00:20:31,152 --> 00:20:32,141 I don't know 153 00:20:35,157 --> 00:20:36,556 Why? 154 00:20:45,867 --> 00:20:48,301 Every person is of equal value 155 00:20:56,211 --> 00:21:00,409 I offer you a Bible Come and take it 156 00:21:01,650 --> 00:21:04,915 Come, now 157 00:21:08,590 --> 00:21:11,616 My stomach hurts, I'm going home 158 00:21:14,730 --> 00:21:16,789 What? Why are you running, Shu! 159 00:21:16,966 --> 00:21:19,491 Once you accept the Bible, you're stuck! 160 00:21:19,669 --> 00:21:22,934 We'd be trapped in that church for life, like Eri! 161 00:21:23,105 --> 00:21:24,595 Shit! 162 00:21:24,774 --> 00:21:27,709 And then you entered 7th grade 163 00:21:30,913 --> 00:21:32,244 Shu! 164 00:21:32,682 --> 00:21:35,617 Shu, we're in the same homeroom again 165 00:21:45,629 --> 00:21:47,221 You're breaking school rules 166 00:21:47,431 --> 00:21:48,728 I like my hair this way 167 00:21:48,899 --> 00:21:51,493 Schools rules don't dictate personal taste 168 00:21:51,702 --> 00:21:53,693 Personal taste is more important 169 00:21:53,871 --> 00:21:55,862 When you're at school, follow the rules 170 00:21:56,240 --> 00:21:58,731 I don't have to, education's compulsory 171 00:22:05,515 --> 00:22:07,540 Where's your respect for elders? 172 00:22:07,851 --> 00:22:10,251 Where's your respect! Enough! 173 00:22:16,593 --> 00:22:21,587 You have all day. Come see me when you're ready to cut your hair 174 00:22:22,901 --> 00:22:27,031 If you don't cut it, I'll cut it, right here, after school 175 00:22:27,538 --> 00:22:28,869 Got that? 176 00:22:31,242 --> 00:22:35,474 All right then, let's choose the class representatives 177 00:22:36,347 --> 00:22:39,748 For the first semester, I'll make recommendations 178 00:22:43,421 --> 00:22:48,825 Your older brother was Student Council President 2 years ago, gotta keep up 179 00:22:50,829 --> 00:22:53,491 Come, step up 180 00:23:00,906 --> 00:23:05,400 Let's have a vote of confidence Anyone opposed? 181 00:23:12,284 --> 00:23:14,115 Why? Reason! 182 00:23:14,320 --> 00:23:15,446 I don't like him 183 00:23:22,494 --> 00:23:24,155 He wins by majority vote 184 00:23:38,445 --> 00:23:41,380 About this morning, don't let it get to you 185 00:23:41,915 --> 00:23:44,179 Who cares 186 00:23:45,285 --> 00:23:48,083 She doesn't have a mom or a dad 187 00:23:49,589 --> 00:23:52,456 They both killed themselves 188 00:23:54,194 --> 00:23:57,630 The whole family did She's the only survivor 189 00:23:58,465 --> 00:23:59,454 When? 190 00:23:59,633 --> 00:24:01,066 When she was a kid 191 00:24:01,569 --> 00:24:05,335 She transferred here in 2nd grade, so before that, probably 192 00:24:05,673 --> 00:24:10,007 And I heard she's worn her hair that way ever since 193 00:24:19,520 --> 00:24:21,385 We have an agreement 194 00:24:33,035 --> 00:24:34,900 If you recognize your error 195 00:24:35,270 --> 00:24:40,207 and promise to cut your hair over the weekend, I'll let it go for today 196 00:24:44,279 --> 00:24:47,874 You have to follow school rules 197 00:24:48,350 --> 00:24:49,977 That's a student's duty! 198 00:24:53,188 --> 00:24:56,589 It's your fault you broke the rules 199 00:25:03,832 --> 00:25:06,960 I told you to cut your hair yourself 200 00:25:08,237 --> 00:25:11,536 Your aunt and uncle didn't know what to do 201 00:25:12,308 --> 00:25:15,243 They believed it was fine for the school to cut your hair 202 00:25:16,579 --> 00:25:20,174 They asked me to take care of it 203 00:25:21,017 --> 00:25:23,611 Teacher, please stop! Please! 204 00:25:30,560 --> 00:25:33,324 You sure don't take after your brother 205 00:25:34,430 --> 00:25:37,263 Students are obliged to follow the rules 206 00:25:39,235 --> 00:25:42,830 You break the rules, you lose your right to an education 207 00:25:44,508 --> 00:25:47,875 Your brother understood that perfectly 208 00:26:18,843 --> 00:26:20,936 That's all 209 00:26:27,385 --> 00:26:29,580 She was wearing sunglasses, but I swear it was her 210 00:26:30,555 --> 00:26:32,750 Maybe she came back to Demonken's house 211 00:26:34,392 --> 00:26:37,259 Her tits were about to fall out of her dress 212 00:26:43,868 --> 00:26:48,896 Shuichi had been in an excellent mood, ever since mid-term exams 213 00:26:50,442 --> 00:26:52,433 Pretty impressive, huh? 214 00:26:52,678 --> 00:26:56,944 Isn't it amazing? 215 00:26:57,983 --> 00:26:59,917 I knew I could do it 216 00:27:01,754 --> 00:27:04,052 You liked Shuichi and enjoyed watching 217 00:27:04,657 --> 00:27:07,854 our parents making a big fuss over him 218 00:27:08,794 --> 00:27:10,728 He's the top of his class 219 00:27:16,001 --> 00:27:19,027 I heard something interesting at our store 220 00:27:19,805 --> 00:27:20,999 What? 221 00:27:21,340 --> 00:27:26,334 They're building a resort hotel Offshore. Sports grounds and a park, too 222 00:27:26,813 --> 00:27:31,614 Those lucky Offshore guys, now they'll all be super rich 223 00:28:00,915 --> 00:28:02,780 A car's coming! 224 00:28:04,151 --> 00:28:07,211 Move over, it'll hit you! 225 00:28:09,357 --> 00:28:11,552 Hey Nanba! Look out! 226 00:28:42,758 --> 00:28:46,922 Watch out for cars, try not to go Offshore to play 227 00:28:47,296 --> 00:28:51,995 If a gangster car hits you, you're screwed 228 00:28:52,200 --> 00:28:55,601 And if it's your fault, then you're really screwed 229 00:28:55,771 --> 00:29:01,368 I'm sure deals were made, but it's good for the Offshore folks, no? 230 00:29:02,311 --> 00:29:03,642 Will everybody move? 231 00:29:03,812 --> 00:29:05,746 Of course 232 00:29:06,115 --> 00:29:07,878 But won't somebody want to stay? 233 00:29:08,051 --> 00:29:12,488 Only if they're holding out for a higher relocation fee 234 00:29:12,855 --> 00:29:16,450 Some of those Offshore folks are awful tricky 235 00:29:20,730 --> 00:29:23,665 Don't make a ruckus and interrupt your brother's studies 236 00:29:31,107 --> 00:29:32,972 Hello? 237 00:29:33,710 --> 00:29:38,374 Hello? Who is this? 238 00:30:35,006 --> 00:30:36,268 Hey! 239 00:30:37,075 --> 00:30:37,973 What? 240 00:30:38,243 --> 00:30:43,237 Why'd you keep running the other day when the car came? 241 00:30:45,483 --> 00:30:46,711 Just sort of... 242 00:30:47,051 --> 00:30:48,712 You were running behind me 243 00:30:52,191 --> 00:30:53,249 By chance 244 00:30:53,559 --> 00:30:58,826 And also, why did you ask the teacher to stop when I cut my hair? 245 00:31:06,639 --> 00:31:08,231 Dunno... 246 00:31:09,942 --> 00:31:14,879 Hey, want to come to church tomorrow? It's fun 247 00:31:16,649 --> 00:31:19,948 Yeah, but... 248 00:31:23,924 --> 00:31:25,414 Come, tomorrow 249 00:31:25,792 --> 00:31:30,729 The priest is going to explain the meaning of life 250 00:31:31,198 --> 00:31:34,326 I don't like listening alone Come with me 251 00:31:43,477 --> 00:31:46,002 I'll go tomorrow! 252 00:31:48,315 --> 00:31:49,873 I'll go tomorrow... 253 00:32:02,497 --> 00:32:05,625 What you just said, was that about Fate? 254 00:32:07,034 --> 00:32:10,834 Can you explain the difference between Karma and Fate? 255 00:32:11,639 --> 00:32:14,972 I think Karma's scarier than Fate 256 00:32:15,142 --> 00:32:16,666 What do you mean, scary? 257 00:32:17,345 --> 00:32:20,314 That there's nothing you can do about Karma 258 00:32:20,515 --> 00:32:22,107 And Fate? 259 00:32:22,550 --> 00:32:24,780 You can do something about it... Maybe 260 00:32:26,354 --> 00:32:28,618 All people die 261 00:32:30,092 --> 00:32:32,424 There is no one who won't 262 00:32:36,031 --> 00:32:40,161 That is human Karma 263 00:32:42,471 --> 00:32:48,273 But when we die, each of us dies differently 264 00:32:49,878 --> 00:32:52,346 How you lead your life, 265 00:32:53,649 --> 00:32:59,519 how and when you will die, this is Fate 266 00:33:02,758 --> 00:33:04,487 Fate is like an abacus game board 267 00:33:06,162 --> 00:33:10,030 The beads keep a record of many things 268 00:33:11,734 --> 00:33:16,728 Of fortune and misfortune 269 00:33:20,310 --> 00:33:24,508 According to Christianity, suicide is a sin, 270 00:33:24,681 --> 00:33:26,308 but I disagree 271 00:33:29,085 --> 00:33:33,522 A suicide victim just happens to land on the suicide bead 272 00:33:37,160 --> 00:33:41,096 It was just a roll of the dice 273 00:33:46,537 --> 00:33:50,530 Your father and mother landed on that bead 274 00:33:53,344 --> 00:33:54,868 But Eri, 275 00:33:56,213 --> 00:33:58,147 you didn't 276 00:34:00,718 --> 00:34:04,677 There are no more suicide beads before the game ends 277 00:34:06,023 --> 00:34:08,958 There's no turning back 278 00:34:15,266 --> 00:34:20,294 You will learn that today was the anniversary of Eri's family suicide 279 00:34:24,009 --> 00:34:27,410 I will protect you 280 00:34:35,053 --> 00:34:39,183 Several days later, you will learn something else... 281 00:34:39,691 --> 00:34:44,685 That Shuichi's abacus game didn't just have lucky beads 282 00:34:56,442 --> 00:34:57,841 Hey, Shuji 283 00:34:59,245 --> 00:35:01,873 Did you sleep with the window open? 284 00:35:02,181 --> 00:35:04,706 I forgot to close it, sorry 285 00:35:05,918 --> 00:35:07,943 Something got in 286 00:35:08,120 --> 00:35:09,644 No 287 00:35:09,822 --> 00:35:11,949 Something got in, in the night 288 00:35:12,258 --> 00:35:13,919 That's not true 289 00:35:16,562 --> 00:35:18,496 The anonymous phone call on Saturday, 290 00:35:18,664 --> 00:35:22,828 came from a student who had seen Shuichi cheating 291 00:35:23,036 --> 00:35:27,632 Suspended from school for a week, he broke down 292 00:35:29,676 --> 00:35:33,874 Oh, no, help me, Shuji 293 00:35:35,015 --> 00:35:36,482 Help me 294 00:35:37,784 --> 00:35:39,445 I can't do it alone 295 00:35:40,120 --> 00:35:43,317 Oh, no, oh, no... 296 00:35:48,462 --> 00:35:52,694 Shuichi, it's gone, gone 297 00:36:04,278 --> 00:36:07,611 Good night, brother 298 00:36:11,219 --> 00:36:12,880 Hey, bring more beer 299 00:36:29,271 --> 00:36:32,240 Come over here, kid 300 00:37:11,881 --> 00:37:13,815 Why do you have this? 301 00:37:16,286 --> 00:37:18,686 Is it from that depraved priest? 302 00:37:19,255 --> 00:37:21,917 I don't believe that story 303 00:37:22,158 --> 00:37:26,492 He killed 'em Brutally murdered a family of four 304 00:37:27,163 --> 00:37:30,360 I know, I can see it 305 00:37:31,034 --> 00:37:33,559 Him, all bloody, laughing, 306 00:37:34,103 --> 00:37:39,040 It's true, he laughed as he murdered a whole family 307 00:37:40,644 --> 00:37:44,341 Brother, have you read the Bible? 308 00:37:44,515 --> 00:37:45,607 Just bits of it 309 00:37:45,783 --> 00:37:47,182 How was it? 310 00:37:47,985 --> 00:37:51,580 Ridiculous, totally boring 311 00:37:51,789 --> 00:37:53,757 They're all idiots 312 00:37:54,558 --> 00:37:55,957 I... 313 00:37:57,795 --> 00:37:59,456 Like this part 314 00:38:04,201 --> 00:38:05,862 Is this about me? 315 00:38:07,872 --> 00:38:10,534 "The poor brother," is this about me? 316 00:38:12,043 --> 00:38:15,774 Brother, let's go to church together 317 00:38:15,947 --> 00:38:19,474 If we go at night, no one will see us Let's go together 318 00:38:20,719 --> 00:38:23,654 "And to all these qualities, add love, which binds all things together," 319 00:38:23,822 --> 00:38:25,517 "in perfect unity" 320 00:38:39,437 --> 00:38:40,836 Who's he? 321 00:38:42,073 --> 00:38:43,404 What's up? 322 00:38:43,643 --> 00:38:48,580 I brought my brother because he's interested in meeting the priest 323 00:38:49,181 --> 00:38:53,277 Why didn't you tell me there was a girl? Why didn't you tell me? 324 00:38:53,452 --> 00:38:58,446 Eri, what is all this? Is someone here? 325 00:39:00,593 --> 00:39:05,053 It's Shuji's brother I'm going home 326 00:39:09,368 --> 00:39:11,700 Won't you come in? 327 00:39:11,971 --> 00:39:14,371 No, right here is fine 328 00:39:16,108 --> 00:39:18,702 Why have you come here? 329 00:39:18,879 --> 00:39:20,540 I just wanted to see your face 330 00:39:20,981 --> 00:39:22,573 My face? 331 00:39:22,783 --> 00:39:24,978 I wanted to see how a killer looks 332 00:39:29,089 --> 00:39:33,048 See? I told you, it's true Just like I told you 333 00:39:33,293 --> 00:39:38,287 Shuji, you've been meeting a killer Letting a murderer read you the Bible 334 00:39:39,099 --> 00:39:41,727 How does it feel to murder someone? Tell me 335 00:39:41,935 --> 00:39:44,199 Say, mister, bet it felt good to kill someone 336 00:39:44,404 --> 00:39:47,498 You killed the woman first, right? The whole damned family 337 00:39:47,674 --> 00:39:50,074 How did it feel? Tell me I really want to know, really 338 00:39:50,277 --> 00:39:52,074 - Cut it out - It's OK. 339 00:39:56,117 --> 00:39:59,450 I'll tell you the story of my younger brother 340 00:40:01,189 --> 00:40:04,989 The story you want to hear, about the murderer 341 00:40:11,332 --> 00:40:14,199 My brother Yuji fell in love 342 00:40:15,870 --> 00:40:18,430 I welcomed her 343 00:40:21,175 --> 00:40:24,110 My brother and I were very close 344 00:40:25,179 --> 00:40:30,310 Sometimes she'd invite us both to her house for dinner 345 00:40:34,189 --> 00:40:37,818 I realized that her parents preferred me, 346 00:40:37,993 --> 00:40:40,791 as I was better educated 347 00:40:42,631 --> 00:40:47,534 But their daughter and my brother were in love 348 00:40:52,474 --> 00:40:54,772 She got pregnant 349 00:40:57,212 --> 00:40:59,544 I had violated her 350 00:41:09,526 --> 00:41:11,994 My brother found out 351 00:41:13,696 --> 00:41:16,164 His lover told him everything, 352 00:41:18,301 --> 00:41:22,203 about his terrible brother, told her parents, too 353 00:41:27,677 --> 00:41:30,009 My brother despised me 354 00:41:30,647 --> 00:41:34,242 As did his lover and her parents 355 00:41:36,320 --> 00:41:39,255 They showered hatred on me 356 00:41:40,925 --> 00:41:42,859 They should have killed me 357 00:41:43,327 --> 00:41:45,056 Kill yourself 358 00:41:47,064 --> 00:41:49,532 Kill yourself, you rapist 359 00:41:53,671 --> 00:41:55,195 I violated her 360 00:41:57,041 --> 00:42:01,034 That's true, but I didn't rape her 361 00:42:02,213 --> 00:42:03,771 I... 362 00:42:07,619 --> 00:42:09,382 I... 363 00:42:10,288 --> 00:42:13,257 I didn't force her 364 00:42:17,162 --> 00:42:18,595 Do you understand? 365 00:42:21,299 --> 00:42:23,290 Can you understand? 366 00:42:25,303 --> 00:42:28,795 The sin I committed is 367 00:42:29,941 --> 00:42:31,772 deeper still 368 00:42:34,846 --> 00:42:39,783 Your poor brother, robbed by his older brother 369 00:42:42,421 --> 00:42:45,356 My brother should have hated me 370 00:42:46,559 --> 00:42:48,356 He should have killed me 371 00:42:51,130 --> 00:42:53,325 But he couldn't do it 372 00:42:55,701 --> 00:42:58,499 He couldn't kill his brother 373 00:43:00,806 --> 00:43:03,138 One murdered son, 374 00:43:03,743 --> 00:43:08,476 the other a murderer, it would have destroyed our parents 375 00:43:10,983 --> 00:43:14,714 My brother thought everything through 376 00:43:19,426 --> 00:43:23,863 Burdened by sorrow and suffering with no respite, 377 00:43:26,800 --> 00:43:28,995 my brother suffered... 378 00:43:31,838 --> 00:43:35,899 He suffered terribly, terribly... 379 00:43:38,512 --> 00:43:40,537 Instead of killing me... 380 00:43:42,549 --> 00:43:44,346 he murdered her family 381 00:43:52,026 --> 00:43:56,019 Kill yourself! You should have killed yourself 382 00:43:56,598 --> 00:43:57,565 That's right 383 00:43:57,732 --> 00:44:02,260 Why didn't you do it? If you had, your brother wouldn't have killed 384 00:44:02,570 --> 00:44:03,400 That's right 385 00:44:03,605 --> 00:44:04,936 Then... 386 00:44:07,242 --> 00:44:09,301 You're the real murderer! 387 00:44:11,012 --> 00:44:15,711 Because I lived on, he killed four people and became a murderer 388 00:44:15,883 --> 00:44:18,613 Killer! Killer! Killer! 389 00:44:21,956 --> 00:44:23,082 Wait, brother 390 00:44:23,258 --> 00:44:25,158 I hope you'll come back 391 00:44:26,929 --> 00:44:30,456 No, I won't Now I've seen a killer's face 392 00:44:30,633 --> 00:44:31,725 Please come 393 00:44:31,900 --> 00:44:32,696 No 394 00:44:32,868 --> 00:44:34,199 Please read the Bible 395 00:44:35,404 --> 00:44:37,133 Forget that 396 00:44:37,773 --> 00:44:42,767 The Bible is filled with the Word The Word will save you 397 00:45:19,783 --> 00:45:23,219 Don't be late We waited a long time 398 00:45:24,287 --> 00:45:27,415 Is Tetsu taking the day off again? 399 00:45:27,957 --> 00:45:29,948 Something came up at the last minute 400 00:45:30,126 --> 00:45:31,286 Liar 401 00:45:41,105 --> 00:45:44,404 Eri and Shuji, you two go ahead 402 00:45:44,575 --> 00:45:45,769 But... 403 00:45:45,943 --> 00:45:48,411 I'll be fine, don't worry 404 00:45:51,082 --> 00:45:52,413 Got a minute? 405 00:46:05,664 --> 00:46:07,063 About relocating? 406 00:46:07,232 --> 00:46:09,996 Yeah, they're relentless 407 00:46:10,168 --> 00:46:11,157 Gangsters? 408 00:46:11,336 --> 00:46:13,270 I don't know... 409 00:46:23,382 --> 00:46:26,579 Hey, you, kid 410 00:46:27,486 --> 00:46:30,353 We've met before, right? 411 00:46:38,730 --> 00:46:40,459 She your girlfriend? 412 00:46:42,902 --> 00:46:46,963 It's been a long time Do you remember me? 413 00:46:47,540 --> 00:46:48,700 Yes 414 00:46:48,875 --> 00:46:52,538 You've grown, of course you have 415 00:46:53,713 --> 00:46:55,772 Already in junior high? 416 00:46:56,249 --> 00:46:57,443 Yes 417 00:46:58,785 --> 00:47:01,049 Time sure flies 418 00:47:03,589 --> 00:47:05,250 Did you know? 419 00:47:05,591 --> 00:47:10,654 There's going to be a big hotel here soon 420 00:47:11,964 --> 00:47:16,367 With a yacht harbor and a heliport 421 00:47:16,637 --> 00:47:20,368 Rich people will come to play there from all over the world 422 00:47:22,876 --> 00:47:27,813 But this church, you see... It just won't budge 423 00:47:28,849 --> 00:47:34,446 The landlord sold us the land, but the priest's holding out 424 00:47:35,823 --> 00:47:37,688 What an idiot 425 00:47:38,926 --> 00:47:40,416 Have you come back? 426 00:47:40,627 --> 00:47:43,494 Oh, no, no. I'm... 427 00:47:44,498 --> 00:47:48,298 A secretary Important, right? 428 00:47:51,039 --> 00:47:55,100 If you're ever in trouble, you come to me 429 00:48:05,720 --> 00:48:09,121 That Offshore shack, it's a vacant lot now 430 00:48:09,991 --> 00:48:11,117 Demonken san's house? 431 00:48:11,326 --> 00:48:13,794 Don't waste "San" on him 432 00:48:15,463 --> 00:48:20,924 Yeah, Demonken Brings back memories 433 00:48:22,137 --> 00:48:24,799 I figured you'd have forgotten him 434 00:48:25,207 --> 00:48:26,606 I remember 435 00:48:26,775 --> 00:48:29,869 Just remember the important things 436 00:48:38,220 --> 00:48:39,687 No luck? 437 00:48:41,123 --> 00:48:43,455 Well, slowly but surely 438 00:48:49,932 --> 00:48:52,298 Bye, hope to see you again 439 00:48:52,468 --> 00:48:53,730 Yes 440 00:48:57,307 --> 00:49:01,573 I'm thrilled you remember Demonken 441 00:49:29,840 --> 00:49:31,569 You know her? 442 00:49:31,876 --> 00:49:32,934 Yeah 443 00:49:33,110 --> 00:49:35,044 So, you're a traitor 444 00:49:35,246 --> 00:49:38,238 When I was a kid, just a little 445 00:49:38,916 --> 00:49:43,512 Tell that lady, not to force the church out 446 00:49:43,721 --> 00:49:47,589 Eri, don't be hard on Shuji 447 00:49:48,059 --> 00:49:49,458 But... 448 00:49:50,127 --> 00:49:52,595 It's not Shuji's fault 449 00:49:53,497 --> 00:49:55,624 You'll save the church? 450 00:49:58,336 --> 00:49:59,803 Don't worry 451 00:50:01,339 --> 00:50:04,399 Father, may I run? 452 00:50:04,876 --> 00:50:06,002 Yes 453 00:50:14,019 --> 00:50:17,045 She really loves to run 454 00:50:21,927 --> 00:50:22,825 Um... 455 00:50:24,596 --> 00:50:26,723 May I run, too? 456 00:50:29,201 --> 00:50:30,532 Please 457 00:51:29,163 --> 00:51:32,030 My Uncle says he'll settle 458 00:51:32,332 --> 00:51:35,199 That it's better than going to the police 459 00:51:36,704 --> 00:51:38,763 With the trucking company? 460 00:51:39,173 --> 00:51:43,667 Yes, it's a construction firm, but gangster-backed 461 00:51:44,078 --> 00:51:45,272 Yeah 462 00:51:46,081 --> 00:51:48,276 He said they'd gotten friendly 463 00:51:48,550 --> 00:51:52,008 That maybe they'll get big bucks for relocating 464 00:51:52,787 --> 00:51:56,279 I'm finally of some use to my aunt and uncle 465 00:51:57,258 --> 00:52:00,659 He says they're moving in March 466 00:52:01,162 --> 00:52:02,561 Has he already signed? 467 00:52:02,797 --> 00:52:04,594 Not yet, but soon 468 00:52:04,766 --> 00:52:06,563 Are you moving, too? 469 00:52:06,735 --> 00:52:08,464 I don't know 470 00:52:08,770 --> 00:52:11,034 Do you know where they're moving to? 471 00:52:11,206 --> 00:52:13,197 Is this an interview? 472 00:52:17,879 --> 00:52:19,676 Tokyo 473 00:52:20,616 --> 00:52:22,015 Tokyo 474 00:52:31,794 --> 00:52:33,785 Am I too heavy? 475 00:52:33,963 --> 00:52:35,055 You're fine 476 00:52:35,231 --> 00:52:36,960 Shall I get off? 477 00:52:37,133 --> 00:52:38,794 No, just hold on 478 00:52:42,071 --> 00:52:44,631 That fire was arson, right? 479 00:52:44,807 --> 00:52:46,434 The gangsters 480 00:52:58,722 --> 00:53:01,282 They're gangsters, they'll do anything 481 00:53:02,259 --> 00:53:03,453 Think they'll do it again? 482 00:53:03,627 --> 00:53:04,787 I do 483 00:53:04,961 --> 00:53:05,950 Me, too 484 00:53:06,129 --> 00:53:09,257 They'll keep at it until all the Offshore houses are gone 485 00:53:09,900 --> 00:53:12,767 But the Shore people are happy, right? 486 00:53:14,771 --> 00:53:17,706 One hundred years ago, this was all ocean 487 00:53:21,044 --> 00:53:24,070 It's unnatural to fill in the ocean 488 00:53:47,972 --> 00:53:49,940 What are you doing, Shuji? 489 00:53:50,775 --> 00:53:52,299 Went to watch the fire 490 00:53:53,211 --> 00:53:55,202 There was a fire Offshore 491 00:54:18,871 --> 00:54:21,806 Lady, don't give up 492 00:54:22,241 --> 00:54:24,709 Everything burned down 493 00:54:27,045 --> 00:54:29,172 This is the third house 494 00:54:31,516 --> 00:54:33,711 Goddam them! 495 00:55:13,794 --> 00:55:15,659 Will you help me? 496 00:55:22,069 --> 00:55:26,130 What's wrong? You seem down 497 00:55:27,441 --> 00:55:28,703 Well... 498 00:55:30,811 --> 00:55:33,211 Did Tetsu come back to school? 499 00:55:38,285 --> 00:55:39,809 I see 500 00:55:41,355 --> 00:55:43,721 He came to the church last night 501 00:55:45,660 --> 00:55:47,753 He comes every night 502 00:55:53,501 --> 00:55:56,800 Tetsu doesn't want to be at home or at the store 503 00:55:57,339 --> 00:55:58,465 Yes 504 00:56:01,977 --> 00:56:05,310 He says no one at school speaks to him 505 00:56:06,982 --> 00:56:09,246 Including you? 506 00:56:15,156 --> 00:56:20,219 He cried and swore he didn't start any fires 507 00:56:21,998 --> 00:56:22,930 Yes 508 00:56:26,936 --> 00:56:29,461 I believe Tetsu 509 00:56:36,712 --> 00:56:39,772 Eri came to church alone, too 510 00:56:40,149 --> 00:56:43,550 She keeps insisting she doesn't want to go to Tokyo 511 00:56:48,324 --> 00:56:50,121 Shall we go inside? 512 00:56:50,593 --> 00:56:54,859 Or is it easier to talk out here? 513 00:56:59,002 --> 00:57:00,731 The fires... 514 00:57:01,972 --> 00:57:04,031 It might have been my brother 515 00:57:39,043 --> 00:57:39,941 Shuichi 516 00:57:42,480 --> 00:57:44,345 Where are you going? 517 00:57:48,019 --> 00:57:51,284 To the store? I'd like to go, too 518 00:57:52,423 --> 00:57:55,153 Let's go together 519 00:58:00,065 --> 00:58:01,327 Wait 520 00:58:07,406 --> 00:58:09,533 Don't, Shuichi 521 00:58:09,708 --> 00:58:11,573 Stay away, go inside 522 00:58:12,000 --> 00:58:14,059 Are you really going to the store? 523 00:58:14,703 --> 00:58:15,863 Go inside 524 00:58:16,338 --> 00:58:18,602 Is there anything I can do? 525 00:58:18,940 --> 00:58:20,999 If there is, ask me. Anything 526 00:58:23,712 --> 00:58:25,179 There's nothing 527 00:58:44,233 --> 00:58:45,791 Get inside or you'll catch cold 528 01:00:25,671 --> 01:00:27,662 You Red Dog! 529 01:00:29,341 --> 01:00:33,277 The family that produced the Red Dog is equally responsible 530 01:00:33,479 --> 01:00:38,007 Listen up! Talk to a Red Dog relative then you're a Red Dog, too 531 01:00:39,118 --> 01:00:43,680 Never, ever talk to Shuji! We're the victims here! 532 01:00:44,957 --> 01:00:48,620 It was "Red Dog" who had set the fires 533 01:00:49,094 --> 01:00:54,088 A dog who raced past houses and down back alleys, in the night 534 01:00:54,467 --> 01:00:56,662 Shuichi had become a Red Dog 535 01:00:58,104 --> 01:01:01,972 I'll always remember the 13 years I lived here 536 01:01:12,634 --> 01:01:15,626 Aren't you going to say anything, Nanba San? 537 01:01:19,541 --> 01:01:22,271 I hate all you guys 538 01:01:27,384 --> 01:01:31,252 He should've burned down all your houses 539 01:01:32,655 --> 01:01:35,556 Why don't you ask Shuji's brother 540 01:01:40,764 --> 01:01:42,664 All right then, that's that... 541 01:01:42,832 --> 01:01:44,697 I'm not done yet! 542 01:01:46,302 --> 01:01:51,638 You guys think blaming one Red Dog solves things? 543 01:01:52,942 --> 01:01:55,911 There's more than one Red Dog 544 01:01:58,482 --> 01:02:01,076 A house on fire is a beautiful sight 545 01:02:04,288 --> 01:02:06,688 Not that you'd know 546 01:02:07,691 --> 01:02:10,023 There's lots of Red Dogs 547 01:02:11,228 --> 01:02:14,857 Even if you catch one, there'll always be more 548 01:02:16,233 --> 01:02:20,499 You'll all become Red Dogs Every last one of you 549 01:02:20,771 --> 01:02:24,070 Thinks you'll be a Red Dog Some joke 550 01:02:26,410 --> 01:02:30,403 I hope that Shore and Offshore will all burn down 551 01:02:30,815 --> 01:02:33,409 Then, I'll say, "I'll told you so" 552 01:02:33,919 --> 01:02:35,978 Good bye, everyone 553 01:02:37,989 --> 01:02:40,457 That's all 554 01:02:54,439 --> 01:02:56,703 Call me! Write me! Please! 555 01:02:59,277 --> 01:03:02,610 Write me or call me when you get there! 556 01:03:02,781 --> 01:03:04,544 Tell me where you are! 557 01:03:10,890 --> 01:03:13,415 Hey, we'll take your pants off 558 01:03:13,726 --> 01:03:17,924 Bring Nanba Eri here Take away her crutch and she's toast 559 01:03:22,835 --> 01:03:25,099 Somebody kill him! 560 01:03:28,541 --> 01:03:30,873 Hey, what are you doing? 561 01:03:31,277 --> 01:03:32,266 Let go! 562 01:03:51,265 --> 01:03:55,599 Kill me, go ahead and kill me 563 01:03:56,403 --> 01:03:58,928 But then, I swear I'll kill you, too 564 01:04:14,389 --> 01:04:17,222 Are you sure your Dad didn't say anything? 565 01:04:17,892 --> 01:04:18,824 No 566 01:04:18,993 --> 01:04:24,397 Think harder then You were the last one to see him! 567 01:04:41,449 --> 01:04:44,009 "Die!" 568 01:05:23,627 --> 01:05:24,855 I'm home 569 01:07:09,102 --> 01:07:12,128 Landfill Collapses Resort Plans Cancelled 570 01:07:58,719 --> 01:08:00,516 A day trip to Osaka? 571 01:08:01,889 --> 01:08:03,948 I'm going to visit my brother 572 01:08:08,061 --> 01:08:12,225 I want you to meet my brother before they set his execution date 573 01:08:15,036 --> 01:08:18,563 My brother wants to meet you 574 01:08:21,709 --> 01:08:23,074 I'm sorry 575 01:08:24,612 --> 01:08:27,513 I wrote about you in some of my letters 576 01:08:34,622 --> 01:08:39,616 You may not want to meet him, but I hope you will 577 01:08:46,936 --> 01:08:49,404 I got a letter from Eri 578 01:08:51,106 --> 01:08:54,701 She sent something along with it 579 01:08:56,078 --> 01:08:58,672 It's the story of a girl called Eri 580 01:08:59,482 --> 01:09:03,782 I'm sure she wants you to read it 581 01:09:15,397 --> 01:09:20,266 "Once upon a time, a weak couple lived in a weak city 582 01:09:20,437 --> 01:09:22,769 "filled with weak inhabitants 583 01:09:25,242 --> 01:09:29,576 "Though they knew themselves to be weak, the couple 584 01:09:29,913 --> 01:09:33,405 "had the gall to become parents 585 01:09:35,685 --> 01:09:39,280 "And had a baby girl 586 01:09:40,156 --> 01:09:43,023 "The baby girl often cried at night 587 01:09:43,793 --> 01:09:46,660 "Whenever she cried, her father screamed 588 01:09:48,698 --> 01:09:53,294 "Screaming at a crying child only makes the crying worse 589 01:09:54,137 --> 01:09:58,574 "Her father was so stupid, he couldn't even make this simple connection 590 01:10:01,112 --> 01:10:04,946 "Soon Eri's father resorted to violence 591 01:10:06,150 --> 01:10:09,051 "Her mother simply cowered in fear 592 01:10:09,554 --> 01:10:14,355 "But the girl didn't hate her father the most 593 01:10:15,126 --> 01:10:16,923 "She hated her mother 594 01:10:18,095 --> 01:10:22,589 "She had no escape from her mother's embrace 595 01:10:23,868 --> 01:10:26,803 "When her mother held her to her cowering breast, 596 01:10:27,038 --> 01:10:31,737 "the girl was forced to absorb her mother's tears, 597 01:10:32,678 --> 01:10:35,613 "her screams, her resignation, and even 598 01:10:36,014 --> 01:10:38,812 "the dull thud of her husband's kicks 599 01:10:39,585 --> 01:10:44,579 "The mother called out the girl's name over and over like a chant 600 01:10:45,190 --> 01:10:49,058 "Eri, Eri, Eri... 601 01:10:50,362 --> 01:10:53,160 "Calling her name, she held the girl... 602 01:10:54,132 --> 01:10:57,067 "Morning, noon, 603 01:10:58,770 --> 01:11:00,533 "and night, always... 604 01:11:03,109 --> 01:11:07,239 "The mother always fastened her daughter's long hair in a ponytail 605 01:11:08,114 --> 01:11:12,517 "She always insisted the ponytail was very becoming 606 01:11:12,719 --> 01:11:16,746 "But sometimes, Eri's mother would yank that ponytail 607 01:11:18,124 --> 01:11:21,855 "Not for any reason, just yank 608 01:11:22,996 --> 01:11:25,726 "As if to say, 'You'll never get away from me"' 609 01:11:28,801 --> 01:11:33,534 "Then one day, the weak parents died 610 01:11:35,341 --> 01:11:38,139 "Eri's father bought sleeping pills 611 01:11:38,679 --> 01:11:41,341 "so they wouldn't disturb their sleeping child, 612 01:11:42,249 --> 01:11:45,412 "as they quietly took their own lives 613 01:11:47,054 --> 01:11:48,385 "However, both parents 614 01:11:49,356 --> 01:11:52,086 "were so weak, they couldn't even 615 01:11:52,493 --> 01:11:56,088 "stick with that plan 616 01:11:57,498 --> 01:11:59,625 "Eri, Eri, wake up" 617 01:12:01,268 --> 01:12:03,862 "Eri wakened to her name 618 01:12:04,838 --> 01:12:06,738 "She ran away 619 01:12:07,341 --> 01:12:10,276 "Her mother did not pursue her 620 01:12:10,979 --> 01:12:15,780 "Perhaps because she'd left her daughter's hair unbound as she slept 621 01:12:17,986 --> 01:12:22,116 "The girl ran through the night streets until she was out of breath 622 01:12:23,091 --> 01:12:25,355 "She raced on, barefoot 623 01:12:26,094 --> 01:12:31,691 "Then, she stumbled and fell to the ground and looking back... 624 01:12:32,500 --> 01:12:34,900 "Saw the apartment in flames" 625 01:13:12,742 --> 01:13:15,108 I've brought Shuji to see you 626 01:13:26,289 --> 01:13:30,248 Don't you have anything to ask him? 627 01:13:33,797 --> 01:13:35,697 Why didn't you die? 628 01:13:41,238 --> 01:13:44,969 You tried to kill yourself, right? 629 01:13:50,947 --> 01:13:53,541 I can tell, just looking at you 630 01:13:57,855 --> 01:14:01,313 But you didn't die 631 01:14:02,693 --> 01:14:07,221 Why not? Were you scared to die? 632 01:14:11,702 --> 01:14:15,103 You're me 633 01:14:18,075 --> 01:14:23,035 You're me We're the same 634 01:14:23,514 --> 01:14:24,811 Stop it 635 01:14:32,558 --> 01:14:35,152 We're the same 636 01:14:36,962 --> 01:14:39,192 I couldn't do it, either 637 01:14:40,065 --> 01:14:42,329 I just couldn't 638 01:14:45,470 --> 01:14:50,908 I had enough despair to kill myself, but I couldn't see it through 639 01:14:52,611 --> 01:14:55,011 Only the despair remained 640 01:14:55,414 --> 01:15:00,283 Burdened with that despair, I aimed it at others 641 01:15:01,287 --> 01:15:03,346 I cut off my future 642 01:15:05,992 --> 01:15:09,860 if I had died, they'd be alive 643 01:15:13,299 --> 01:15:16,268 I'll be killed soon That's my punishment 644 01:15:16,469 --> 01:15:19,632 I'm empty and I'll die empty 645 01:15:21,374 --> 01:15:25,333 Eventually, you'll be this way I can tell 646 01:15:25,545 --> 01:15:28,810 I'm you, you're me 647 01:15:30,917 --> 01:15:32,646 We're... 648 01:15:33,987 --> 01:15:35,147 Time's up 649 01:15:36,423 --> 01:15:37,355 The same 650 01:15:46,400 --> 01:15:51,804 Shuji, I'm sorry It wasn't supposed to be like this 651 01:15:53,107 --> 01:15:54,438 I'm sorry 652 01:15:56,911 --> 01:16:01,143 You didn't hear anything Please forget... 653 01:16:01,849 --> 01:16:05,307 Forget everything stupid 654 01:16:08,523 --> 01:16:12,323 I'm sorry, it's all my fault... 655 01:16:49,031 --> 01:16:51,329 Sorry I'm late 656 01:16:55,705 --> 01:16:59,835 What's wrong? Are you crying? 657 01:17:03,879 --> 01:17:07,212 How about we go and get some dinner 658 01:17:07,950 --> 01:17:09,975 What're you up for? 659 01:17:12,421 --> 01:17:14,685 I'll treat you to your favorite meal 660 01:17:15,725 --> 01:17:17,590 Let's have sex 661 01:17:20,664 --> 01:17:23,030 This is your first time? 662 01:17:25,469 --> 01:17:27,596 What can I say? 663 01:17:31,041 --> 01:17:35,171 For your first time, let's go somewhere pretty 664 01:17:54,332 --> 01:17:56,129 You sure you don't mind? 665 01:17:58,503 --> 01:18:01,063 I told you, yes 666 01:18:02,140 --> 01:18:04,005 I don't have a condom 667 01:18:04,776 --> 01:18:06,300 Don't need it 668 01:18:08,513 --> 01:18:09,445 But... 669 01:18:13,918 --> 01:18:18,514 Nitta wants me to make a baby 670 01:18:19,524 --> 01:18:21,719 Nitta's my husband 671 01:18:22,994 --> 01:18:28,193 He's in love with me so he's desperate for me to get pregnant 672 01:18:29,868 --> 01:18:33,326 It'll be more fun without a rubber 673 01:19:01,000 --> 01:19:03,525 Your first drink 674 01:19:04,871 --> 01:19:10,207 This is your second "first" with me 675 01:19:14,247 --> 01:19:17,774 So, what are you going to do? 676 01:19:19,586 --> 01:19:21,451 Live in Osaka? 677 01:19:22,455 --> 01:19:24,320 I'll try going to Tokyo 678 01:19:25,725 --> 01:19:27,590 Got anyone there? 679 01:19:29,829 --> 01:19:31,160 No 680 01:19:35,069 --> 01:19:40,006 It's easier to talk when you're drunk, right? Life's like that 681 01:19:43,577 --> 01:19:46,978 Shu, this is Nitta San 682 01:19:47,748 --> 01:19:51,377 He always looks after me Say hello 683 01:19:53,821 --> 01:19:55,755 You get him drunk? 684 01:19:56,490 --> 01:19:57,650 Just a little 685 01:20:05,533 --> 01:20:10,561 And see, since Shu came all the way here to see me, 686 01:20:10,739 --> 01:20:14,470 I thought we could put him up at a hotel 687 01:20:19,848 --> 01:20:24,512 The Minami Hotel, they've got suites Call and book one 688 01:20:25,654 --> 01:20:29,351 Hey, honey, a single's fine He's alone 689 01:20:29,524 --> 01:20:32,425 Hey, bet you can't walk by yourself 690 01:20:32,661 --> 01:20:35,721 You can lean on me We'll go to the john, then catch a ride 691 01:20:35,897 --> 01:20:40,266 No, no, I'll take him He's a relative 692 01:20:40,435 --> 01:20:42,494 I'll settle up, wait in the car 693 01:20:42,672 --> 01:20:44,799 No, that's not... 694 01:20:51,547 --> 01:20:54,482 OK, time to use the john Hold on to me 695 01:21:02,491 --> 01:21:05,722 How is it? Can't throw up? 696 01:21:06,796 --> 01:21:10,926 Don't hold it back You'll feel much better after 697 01:21:11,300 --> 01:21:13,894 Come on, try throwing up 698 01:21:18,642 --> 01:21:20,633 That's it, that's right 699 01:21:26,817 --> 01:21:28,785 I don't like your attitude 700 01:21:33,257 --> 01:21:35,589 You've got a look that I don't like 701 01:21:46,270 --> 01:21:49,262 You'll feel better Drink this 702 01:21:56,414 --> 01:21:59,508 Drink it all up 703 01:23:04,217 --> 01:23:06,208 It's hell 704 01:23:07,420 --> 01:23:11,686 Being with him, it's just hell 705 01:23:11,891 --> 01:23:17,420 Don't think about anything If you do, your head will fall off 706 01:23:18,498 --> 01:23:20,966 Empty your head, 707 01:23:21,134 --> 01:23:24,467 and make yourself into a doll 708 01:23:25,538 --> 01:23:26,800 Why? 709 01:23:46,494 --> 01:23:50,954 So you prefer this? 710 01:24:02,476 --> 01:24:03,534 Drink! 711 01:24:04,412 --> 01:24:06,073 Drink! You! 712 01:24:29,171 --> 01:24:32,629 Miyuki, how old are you? 713 01:24:32,941 --> 01:24:37,139 With that cute face Must be rough on your folks 714 01:24:44,854 --> 01:24:45,946 Oh, no, honey 715 01:24:46,122 --> 01:24:47,987 Not our family style 716 01:24:49,258 --> 01:24:51,283 Hey, Shuji, come have a bite 717 01:24:51,461 --> 01:24:52,723 C'mon over 718 01:25:30,834 --> 01:25:33,894 Say, let's kill Nitta San 719 01:25:34,104 --> 01:25:37,039 I'll help you if you'll do it 720 01:25:38,442 --> 01:25:43,573 I came here from Tokyo, for summer vacation 721 01:25:44,314 --> 01:25:45,679 Tokyo... 722 01:25:45,849 --> 01:25:51,446 I'm so stupid... an older friend sold me 723 01:25:53,291 --> 01:25:56,283 I... want to go to Tokyo 724 01:25:56,861 --> 01:26:00,388 It's hell, for real, a living hell 725 01:26:00,865 --> 01:26:05,359 As long as Nitta san's alive, it just goes on and on 726 01:26:05,537 --> 01:26:07,334 Isn't he terrifying? 727 01:26:07,939 --> 01:26:11,602 So, let's kill him 728 01:28:29,551 --> 01:28:31,883 We're the same 729 01:28:32,788 --> 01:28:36,121 You're... me 730 01:28:36,425 --> 01:28:39,883 We're the same 731 01:30:13,958 --> 01:30:17,621 He died, for real... Nitta San 732 01:30:19,932 --> 01:30:23,424 No, he didn't die 733 01:30:25,137 --> 01:30:26,866 I killed him 734 01:30:34,747 --> 01:30:35,645 Shu 735 01:30:36,982 --> 01:30:38,074 What? 736 01:30:38,250 --> 01:30:39,911 You, run 737 01:30:42,454 --> 01:30:45,753 Miyuki, what about you? 738 01:30:46,592 --> 01:30:51,586 Want the cops to arrest you with me? Or you want to run with Shu? 739 01:30:52,131 --> 01:30:53,564 Run... 740 01:30:54,000 --> 01:30:55,797 There's no guarantee you'll make it 741 01:30:57,370 --> 01:30:59,429 If you don't make it 742 01:31:01,274 --> 01:31:02,741 That's that 743 01:31:03,844 --> 01:31:05,778 You can live with that? 744 01:31:07,013 --> 01:31:08,275 I'll run 745 01:31:12,085 --> 01:31:13,484 That's right 746 01:31:15,255 --> 01:31:17,689 You go back to your mama 747 01:31:21,261 --> 01:31:25,664 I'll wait to be sure you've left the hotel and go to the cops 748 01:31:27,835 --> 01:31:32,636 No! You have to come with us! Please! 749 01:31:52,693 --> 01:31:55,218 I'll be right down, wait for me 750 01:32:01,803 --> 01:32:05,830 Oh, God Mishima's come for him 751 01:32:06,975 --> 01:32:09,466 Today's golf day 752 01:32:10,712 --> 01:32:12,441 Oh, no... 753 01:32:24,593 --> 01:32:26,925 Um, I murdered someone 754 01:32:27,996 --> 01:32:33,400 The Sunstar Hotel, room 2801 Please come now 755 01:32:35,738 --> 01:32:38,730 Now, go I'll call the front desk 756 01:32:43,046 --> 01:32:46,948 Thanks for remembering Demonken 757 01:32:47,984 --> 01:32:50,043 Go, there's no more time 758 01:32:50,186 --> 01:32:54,282 I'll count to 30 after you leave and call the front desk for Mishima 759 01:32:54,457 --> 01:32:59,520 While I do, you slip through the lobby and get out, you two 760 01:33:00,129 --> 01:33:01,153 Yeah 761 01:33:01,564 --> 01:33:03,031 Hurry! 762 01:33:37,868 --> 01:33:39,802 You're still warm 763 01:33:41,739 --> 01:33:43,832 You're still warm... 764 01:33:45,110 --> 01:33:48,511 but you're dead... now... 765 01:33:54,052 --> 01:33:57,215 I had to let Shu get away 766 01:33:58,223 --> 01:33:59,815 You don't mind? 767 01:34:01,593 --> 01:34:04,585 You treated him terribly 768 01:34:06,698 --> 01:34:10,293 And Miyuki too 769 01:34:14,239 --> 01:34:19,108 When we're reincarnated... 770 01:34:20,946 --> 01:34:25,212 Let's give up the gangster life 771 01:34:27,553 --> 01:34:29,748 Give it all up 772 01:34:31,791 --> 01:34:35,056 And if fate let's us... 773 01:34:37,163 --> 01:34:39,290 Meet again 774 01:34:44,804 --> 01:34:47,830 Maybe we should split up to leave 775 01:34:48,007 --> 01:34:51,909 You go first and I'll follow a little later 776 01:34:52,079 --> 01:34:54,479 Otherwise, it'll be really bad 777 01:34:55,916 --> 01:34:57,144 Don't worry 778 01:34:58,085 --> 01:35:02,681 I want to go home, too 779 01:35:03,757 --> 01:35:06,624 I want to see my Mom 780 01:35:08,628 --> 01:35:10,892 Wait at the station for half an hour 781 01:35:11,064 --> 01:35:15,501 If I'm still not there, take off by yourself 782 01:35:44,298 --> 01:35:47,597 Hey, they hung up! Fucking idiot! 783 01:36:58,908 --> 01:36:59,932 Yes? 784 01:37:01,911 --> 01:37:03,378 Hello 785 01:37:04,948 --> 01:37:06,415 Hello 786 01:37:08,519 --> 01:37:11,352 Eri? Can you tell? 787 01:37:12,656 --> 01:37:14,180 It's me 788 01:37:15,025 --> 01:37:17,687 Can you tell, it's me? 789 01:37:17,861 --> 01:37:19,328 Where are you? 790 01:37:21,098 --> 01:37:22,429 Tokyo 791 01:37:24,068 --> 01:37:25,365 Why? 792 01:37:25,903 --> 01:37:28,872 I just arrived in Tokyo, now 793 01:37:29,673 --> 01:37:32,608 I said... why? 794 01:37:33,410 --> 01:37:34,877 I don't know 795 01:37:35,613 --> 01:37:37,547 How long will you stay? 796 01:37:38,082 --> 01:37:39,242 Forever 797 01:37:39,416 --> 01:37:41,145 Have you run away from home? 798 01:37:42,854 --> 01:37:43,912 Yeah 799 01:37:47,726 --> 01:37:50,889 I think you should go back 800 01:37:51,563 --> 01:37:55,556 Don't you think your parents are worried about you? 801 01:37:57,002 --> 01:37:58,469 Dad's gone 802 01:37:59,070 --> 01:38:03,370 He disappeared, after you left 803 01:38:04,109 --> 01:38:05,303 Really? 804 01:38:06,144 --> 01:38:07,611 I'm not lying 805 01:38:08,480 --> 01:38:13,816 Mom got herself way into debt and stopped coming home 806 01:38:15,288 --> 01:38:19,019 My brother's still in juvenile custody 807 01:38:19,725 --> 01:38:22,785 Everybody left... our place 808 01:38:23,896 --> 01:38:25,386 Intense 809 01:38:26,999 --> 01:38:28,364 I want to see you 810 01:38:28,868 --> 01:38:30,802 I don't 811 01:38:31,604 --> 01:38:34,232 Let's meet, I want to 812 01:38:34,407 --> 01:38:37,308 I've been dying to see you, Eri 813 01:38:40,046 --> 01:38:41,775 Can you find Shinjuku? 814 01:39:15,315 --> 01:39:17,840 Don't stare at me so hard 815 01:39:18,218 --> 01:39:19,150 I'm not 816 01:39:23,524 --> 01:39:25,856 You've grown, Shuji 817 01:39:27,061 --> 01:39:30,053 Not really... you look the same 818 01:39:31,032 --> 01:39:32,056 That bad? 819 01:39:32,934 --> 01:39:34,424 Not at all 820 01:40:15,477 --> 01:40:16,671 Your leg hurt? 821 01:40:16,845 --> 01:40:19,712 Not that much, but I can't walk on it... 822 01:40:21,984 --> 01:40:23,508 Ever 823 01:40:25,287 --> 01:40:27,619 I'm tired, let's rest 824 01:40:36,533 --> 01:40:39,593 Hotel More 825 01:40:43,973 --> 01:40:46,203 Is this your first time in a place like this? 826 01:40:51,147 --> 01:40:52,114 What's wrong? 827 01:41:11,936 --> 01:41:15,269 Don't you feel well? Hey, hey 828 01:41:22,780 --> 01:41:26,978 Shuji, hey, are you OK? 829 01:41:29,386 --> 01:41:31,081 Hey, what's wrong? 830 01:41:46,471 --> 01:41:47,802 I... 831 01:41:49,374 --> 01:41:50,966 no... 832 01:41:51,977 --> 01:41:53,308 What? 833 01:41:54,379 --> 01:41:59,214 What did you say? I can't hear Shuji... 834 01:42:03,488 --> 01:42:07,219 I... kill... 835 01:42:22,341 --> 01:42:24,002 Say, Shuji 836 01:42:26,178 --> 01:42:28,976 Did you mean "I killed," 837 01:42:31,117 --> 01:42:33,745 or that you want to kill 838 01:42:34,353 --> 01:42:35,752 No 839 01:42:37,256 --> 01:42:41,283 Amazing You killed someone 840 01:42:47,099 --> 01:42:49,033 You can have this 841 01:42:52,039 --> 01:42:53,904 Whenever you're ready, 842 01:42:56,510 --> 01:43:00,241 whenever the mood strikes you, kill me 843 01:43:02,983 --> 01:43:05,850 I'd rather be killed than kill myself 844 01:43:10,591 --> 01:43:12,252 Did you read my letter? 845 01:43:12,659 --> 01:43:13,557 Yeah 846 01:43:13,727 --> 01:43:15,126 I thought so 847 01:43:16,263 --> 01:43:19,721 I knew the priest would show it to you 848 01:43:20,634 --> 01:43:21,896 I'm sorry 849 01:43:22,070 --> 01:43:25,733 "The Weak Couple" is a good story, no? 850 01:43:26,040 --> 01:43:27,667 Did it move you? 851 01:43:28,409 --> 01:43:29,501 Eri 852 01:43:29,677 --> 01:43:33,078 There's more to the story 853 01:43:33,615 --> 01:43:37,676 The next part is about a strong, lonely girl, 854 01:43:38,219 --> 01:43:40,881 and a weak, devious boy... 855 01:43:43,424 --> 01:43:46,757 "Once upon a time, 856 01:43:47,228 --> 01:43:50,163 "there was a strong and lonely girl, 857 01:43:50,865 --> 01:43:54,062 "whose weak parents committed suicide 858 01:43:54,235 --> 01:43:57,227 "Her aunt and uncle looked after her 859 01:43:58,007 --> 01:44:00,805 "The story starts one Sunday, about a year ago..." 860 01:44:36,946 --> 01:44:41,610 How are you feeling? 861 01:44:50,126 --> 01:44:51,650 How's... 862 01:44:53,430 --> 01:44:55,955 your fever? 863 01:45:03,006 --> 01:45:06,464 Aren't you cold? 864 01:45:10,548 --> 01:45:12,482 Are you asleep? 865 01:45:15,052 --> 01:45:16,986 Can't you get up? 866 01:45:29,100 --> 01:45:33,764 "Happy ending..." Guess that'd be a bit much 867 01:45:34,705 --> 01:45:36,104 Cut it out 868 01:45:36,273 --> 01:45:40,937 "The surviving daughter lived happily ever after..." 869 01:45:41,246 --> 01:45:42,975 Wouldn't work either... 870 01:45:43,448 --> 01:45:44,847 Cut it out 871 01:45:50,021 --> 01:45:54,321 Everything I told you was true 872 01:45:59,765 --> 01:46:03,565 You were precious to me 873 01:46:04,770 --> 01:46:09,434 Shuji, you want to be connected to someone 874 01:46:10,308 --> 01:46:11,536 Yeah 875 01:46:12,845 --> 01:46:14,244 What for? 876 01:46:15,281 --> 01:46:20,617 They'll just betray you Don't you get my stories? 877 01:46:22,622 --> 01:46:24,613 But you were always precious 878 01:46:29,228 --> 01:46:30,422 Sorry 879 01:47:12,306 --> 01:47:13,830 A little rest 880 01:47:23,751 --> 01:47:26,083 This is my favorite spot 881 01:47:28,723 --> 01:47:31,385 I like to space out here, alone 882 01:47:32,994 --> 01:47:37,590 This is where I'd live if I was homeless 883 01:47:51,746 --> 01:47:54,715 "Please, someone kill me" 884 01:48:22,111 --> 01:48:25,774 "Please, someone, live with me" 885 01:48:28,184 --> 01:48:29,617 Eri! 886 01:48:31,621 --> 01:48:33,816 What brings you here? 887 01:48:35,558 --> 01:48:40,018 Have you come to see your uncle? 888 01:48:40,931 --> 01:48:42,592 Sweet 889 01:48:42,832 --> 01:48:46,768 Let's get something to eat What would you like? 890 01:48:47,704 --> 01:48:52,164 Or shall I take you somewhere else? 891 01:48:53,076 --> 01:48:55,408 What's wrong? 892 01:49:44,396 --> 01:49:46,990 I guess we've come half way 893 01:49:50,202 --> 01:49:54,866 Say, Shuji, do you think my uncle made it? 894 01:49:56,041 --> 01:49:57,633 I don't know 895 01:49:58,677 --> 01:50:00,736 Do you think he deserves to die? 896 01:50:01,213 --> 01:50:02,942 I don't care 897 01:50:04,783 --> 01:50:06,250 I'm sorry 898 01:50:08,920 --> 01:50:10,911 What'll we do when we get back? 899 01:50:11,858 --> 01:50:14,190 Is there anywhere you'd like to go? 900 01:50:15,561 --> 01:50:17,358 The landfill 901 01:50:18,264 --> 01:50:20,198 Can't you run even a little? 902 01:50:20,400 --> 01:50:21,628 I doubt it 903 01:50:21,801 --> 01:50:23,325 Want to? 904 01:50:23,770 --> 01:50:26,295 In my next life, I'll run 905 01:50:27,240 --> 01:50:29,231 That's a long way off, then 906 01:50:45,926 --> 01:50:48,156 Maybe you can still run 907 01:50:49,229 --> 01:50:50,753 Give me those 908 01:50:54,868 --> 01:50:56,495 You can run, Eri 909 01:50:56,670 --> 01:50:58,228 You're crazy 910 01:50:58,405 --> 01:51:00,066 Hold on tight 911 01:51:00,240 --> 01:51:01,832 Stop, it's dangerous 912 01:51:02,009 --> 01:51:04,000 Hold on tighter 913 01:51:04,445 --> 01:51:06,037 Everybody's staring 914 01:51:06,213 --> 01:51:08,647 Here goes, don't let go 915 01:51:20,929 --> 01:51:25,423 Shuji, as you raced down the streets of Tokyo, 916 01:51:26,768 --> 01:51:30,966 a decomposed body was found 917 01:51:31,139 --> 01:51:33,869 in the mountains outside suburban Osaka 918 01:51:34,309 --> 01:51:38,302 The next morning, the body was identified 919 01:51:39,114 --> 01:51:41,548 The girl who ran away from Tokyo, 920 01:51:41,716 --> 01:51:45,982 had returned to the earth, without telling her story 921 01:51:46,154 --> 01:51:47,951 to a single soul but you 922 01:51:51,493 --> 01:51:55,953 Shuji, on a beautiful morning at the end of spring, 923 01:51:56,265 --> 01:52:01,464 I left the town with the vast landfill and returned to my hometown 924 01:52:02,571 --> 01:52:06,166 I buried my brother's ashes, which I had kept with me, 925 01:52:06,342 --> 01:52:08,867 in my parents' grave 926 01:52:12,081 --> 01:52:15,744 I, the cursed one, stood in front of a Buddhist grave, 927 01:52:15,951 --> 01:52:19,216 and read a passage from the Bible for my brother 928 01:52:20,489 --> 01:52:23,686 "One generation passes away, 929 01:52:24,226 --> 01:52:28,424 "and another generation comes: But the earth abides forever" 930 01:52:34,704 --> 01:52:37,434 Later I found out 931 01:52:37,841 --> 01:52:43,279 you were reading the same passage, in the streaming sunlight on a train 932 01:52:46,516 --> 01:52:49,314 When I heard that, Shuji 933 01:52:50,120 --> 01:52:53,647 I wept for you 934 01:53:08,606 --> 01:53:13,509 Murderer/Red Dog/Die 935 01:53:26,290 --> 01:53:28,417 I'll wait outside 936 01:54:16,109 --> 01:54:17,303 Sorry 937 01:55:06,060 --> 01:55:07,220 Shuji 938 01:55:15,903 --> 01:55:19,236 Guess your uncle... made it 939 01:55:24,412 --> 01:55:26,710 You're my hostage 940 01:55:28,183 --> 01:55:32,017 Don't say anything or do anything 941 01:55:33,722 --> 01:55:37,852 It's hopeless anyway We can't get away 942 01:56:08,290 --> 01:56:10,258 Someday... you'll run 943 01:56:11,894 --> 01:56:14,419 Someday... let's run together 944 01:56:59,110 --> 01:57:02,978 My, my boyfriend dumped me last night 945 01:57:03,147 --> 01:57:06,139 I was depressed and spaced out, 946 01:57:06,384 --> 01:57:10,377 when I saw your message on the shutter 947 01:57:10,555 --> 01:57:16,221 I'm not sure what it means, but it's been on my mind 948 01:57:17,195 --> 01:57:20,255 Hello? Are you listening? Hello? 949 01:57:31,676 --> 01:57:34,804 Your story is finished 950 01:57:36,348 --> 01:57:40,045 What follows is no longer yours, 951 01:57:40,219 --> 01:57:45,885 but just a little summer scene I wish to share with you 952 01:57:52,731 --> 01:57:55,097 The sunflowers bloomed again 953 01:57:55,567 --> 01:57:59,435 They faced the morning sun, standing on tiptoe 954 01:58:01,073 --> 01:58:04,668 I offered one at your grave 955 01:58:05,344 --> 01:58:10,111 I left it there for you yesterday, 956 01:58:10,283 --> 01:58:12,547 with the only family to survive you 957 01:58:53,627 --> 01:58:55,151 Nozomi 958 01:59:03,704 --> 01:59:07,231 What day is tomorrow, Nozomi? 959 01:59:07,408 --> 01:59:10,002 The day Mommy comes home 960 01:59:17,419 --> 01:59:23,051 Tomorrow afternoon, this home, which was once a church, will be lively 961 01:59:23,992 --> 01:59:29,020 The boy's mother will come home, having paid for her crime 962 01:59:36,504 --> 01:59:41,134 And Shuji, the very last thing 963 01:59:41,776 --> 01:59:44,574 Don't you hear them, Shuji? 964 01:59:45,213 --> 01:59:50,344 Those footsteps coming up the gently-sloping path to our home 965 01:59:55,257 --> 01:59:57,987 Footsteps following Nozomi, 966 01:59:58,160 --> 02:00:02,995 who loves to race, all the way around the house, 967 02:00:03,432 --> 02:00:07,766 they lag far behind him, yet finally approach the finish line 968 02:00:10,606 --> 02:00:15,270 Don't you hear them, too, Shuji? 66601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.