All language subtitles for Dan.Vs.S01E20.Burgerphile.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,581 --> 00:00:17,408 Come on! 2 00:00:17,452 --> 00:00:20,846 We're in a hurry here! 3 00:00:20,890 --> 00:00:22,848 Welcome to Burgerphile. 4 00:00:22,892 --> 00:00:25,329 Would you like to try my new veggie-shake? 5 00:00:25,373 --> 00:00:28,202 I would never want to try that. 6 00:00:28,245 --> 00:00:30,160 Are you ready to order? 7 00:00:30,204 --> 00:00:31,335 Yes. 8 00:00:31,379 --> 00:00:35,078 I'll have a plain hamburger, no cheese. 9 00:00:35,122 --> 00:00:36,862 Okay, cheeseburger, what else? 10 00:00:36,906 --> 00:00:40,649 No. No. Not a cheeseburger. Hamburger. 11 00:00:40,692 --> 00:00:44,870 And I want it plain: just the meat and bun. 12 00:00:44,914 --> 00:00:46,263 Do you want cheese on that? 13 00:00:46,307 --> 00:00:47,395 No! 14 00:00:47,438 --> 00:00:49,614 Plain. Meat and bun only. 15 00:00:49,658 --> 00:00:50,659 What else? 16 00:00:50,702 --> 00:00:53,488 A medium cola. Light ice. 17 00:00:53,531 --> 00:00:56,012 Did I mention I want my hamburger plain? 18 00:00:56,056 --> 00:00:59,668 And I'll get two Double-Third Pounder with cheese meals, 19 00:00:59,711 --> 00:01:07,284 uh..large, double meat, and... um... hmm... oh... okay, 20 00:01:07,328 --> 00:01:09,243 a chocolate shake. 21 00:01:09,286 --> 00:01:11,419 Drive thru. 22 00:01:11,462 --> 00:01:12,507 Here's your food, sirs. 23 00:01:12,550 --> 00:01:14,117 Thank you for choosing Burgerphile. 24 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 Drive thru. 25 00:01:15,901 --> 00:01:18,600 Can we also grab a bunch of ketchup? 26 00:01:18,643 --> 00:01:22,430 Umm, a BUNCH of ketchup? 27 00:01:22,473 --> 00:01:25,172 Do they take the ketchup packet loss directly out 28 00:01:25,215 --> 00:01:26,434 of your salary? 29 00:01:26,477 --> 00:01:30,264 Just grab a handful and throw it in! 30 00:01:30,307 --> 00:01:31,830 Drive thru. 31 00:01:34,137 --> 00:01:35,269 Oh, come on! 32 00:01:35,312 --> 00:01:37,401 Stop the car! 33 00:01:39,360 --> 00:01:40,187 Oh hey! 34 00:01:40,230 --> 00:01:41,362 Haven't seen you in awhile. 35 00:01:41,405 --> 00:01:42,493 How've you been? 36 00:01:42,537 --> 00:01:43,625 Uh - great! 37 00:01:43,668 --> 00:01:46,323 Well, not great, but good. 38 00:01:46,367 --> 00:01:49,457 Well, not good. Despondent? 39 00:01:49,500 --> 00:01:51,241 You look nice. 40 00:01:51,285 --> 00:01:54,157 Anyway, I just went through the drive thru and you guys 41 00:01:54,201 --> 00:01:55,289 got my order wrong. 42 00:01:55,332 --> 00:01:58,466 Well, not you, specifically, I mean- 43 00:01:58,509 --> 00:02:00,337 What seems to be the problem here? 44 00:02:00,381 --> 00:02:02,122 This gentleman got the wrong order. 45 00:02:02,165 --> 00:02:03,514 That's impossible. 46 00:02:03,558 --> 00:02:05,777 I'm pretty sure the mistake is on your end, sir. 47 00:02:05,821 --> 00:02:06,952 What?! 48 00:02:06,996 --> 00:02:08,780 This burger has cheese on it! 49 00:02:08,824 --> 00:02:10,347 I am allergic to cheese! 50 00:02:10,391 --> 00:02:13,872 You must have forgotten to ask for it without cheese. 51 00:02:13,916 --> 00:02:16,484 I would never forget to ask that! 52 00:02:16,527 --> 00:02:18,486 It was the first thing I said! 53 00:02:18,529 --> 00:02:21,402 Look sir, I don't want to call you a liar, 54 00:02:21,445 --> 00:02:24,535 but I have a perfect record of customer service. 55 00:02:24,579 --> 00:02:26,102 No mistakes. 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,887 Jeremiah Burger, founder, president, chairman, and CEO of 57 00:02:28,931 --> 00:02:31,847 Jeremiah Burger Foods Limited, once personally commended 58 00:02:31,890 --> 00:02:33,718 my unblemished track record. 59 00:02:33,762 --> 00:02:38,288 I don't care if you sprang fully formed from the head of Zeus, 60 00:02:38,332 --> 00:02:40,116 you messed up! 61 00:02:40,160 --> 00:02:44,729 Either give me what I paid for or give me my money back. 62 00:02:44,773 --> 00:02:46,818 Well, neither of those things are going to happen. 63 00:02:46,862 --> 00:02:48,168 Mac? Carl? 64 00:02:48,211 --> 00:02:50,909 Please escort this gentleman off the premises. 65 00:02:50,953 --> 00:02:54,478 This is an outrage! I demand satisfaction! 66 00:02:54,522 --> 00:02:56,219 I'm really sorry, sir. 67 00:02:56,263 --> 00:02:57,394 Don't apologize to him. 68 00:02:57,438 --> 00:02:58,526 Sorry sir. 69 00:02:58,569 --> 00:03:01,137 I'll get you for this! 70 00:03:01,181 --> 00:03:06,708 I will have my cheeseless burger and you will be blemished, sir! 71 00:03:06,751 --> 00:03:09,580 Blemished, I say! 72 00:03:09,624 --> 00:03:10,712 How'd it go? 73 00:03:12,366 --> 00:03:17,022 Burgerphile!!!!! 74 00:03:22,158 --> 00:03:24,552 Take my money and try to poison me? 75 00:03:24,595 --> 00:03:26,510 Actually, they took my money. 76 00:03:26,554 --> 00:03:28,338 So get mad already! 77 00:03:28,382 --> 00:03:29,209 Think. 78 00:03:29,252 --> 00:03:30,514 How can we make this right? 79 00:03:30,558 --> 00:03:31,994 Grease fire? 80 00:03:32,037 --> 00:03:34,083 Well, you don't want to destroy the restaurant, do you? 81 00:03:34,126 --> 00:03:35,302 Don't I? 82 00:03:35,345 --> 00:03:36,738 You don't. 83 00:03:36,781 --> 00:03:38,870 This place is, like, seventy percent of your diet. 84 00:03:38,914 --> 00:03:41,960 If you burn it down you'll probably starve to death. 85 00:03:42,004 --> 00:03:44,702 Hmmm... I've got it! 86 00:03:44,746 --> 00:03:49,272 I'll need a shovel, a coffin, an air tube and a strong back. 87 00:03:49,316 --> 00:03:50,404 Yours'll do. 88 00:03:50,447 --> 00:03:53,145 We're not burying anyone alive. 89 00:03:53,189 --> 00:03:55,496 But the air tube... 90 00:03:55,539 --> 00:03:57,541 Wait, it's just one guy? 91 00:03:57,585 --> 00:04:01,502 Yeah, some megalomaniacal manager with tunnel vision. 92 00:04:01,545 --> 00:04:05,201 He's so concerned with having a perfect service record that he 93 00:04:05,245 --> 00:04:07,203 won't let anything get in his way. 94 00:04:07,247 --> 00:04:08,726 Even service. 95 00:04:08,770 --> 00:04:11,555 He wouldn't let Hortence fix my order. 96 00:04:11,599 --> 00:04:12,600 Hortence? 97 00:04:12,643 --> 00:04:15,298 Oh you mean your girlfriend? 98 00:04:15,342 --> 00:04:17,387 She's not my girlfriend! 99 00:04:17,431 --> 00:04:18,736 Not with that attitude. 100 00:04:18,780 --> 00:04:20,085 You're no help. 101 00:04:20,129 --> 00:04:23,567 Looks like I have to do this myself. As usual. 102 00:04:23,611 --> 00:04:24,438 Have fun! 103 00:04:26,962 --> 00:04:28,790 Mac? Carl? 104 00:04:28,833 --> 00:04:29,834 They're on break. 105 00:04:29,878 --> 00:04:31,619 Sir, this is your last chance. 106 00:04:31,662 --> 00:04:33,838 I demand satisfaction! 107 00:04:33,882 --> 00:04:35,753 Nope. 108 00:04:35,797 --> 00:04:39,801 I challenge you to a duel, sir. 109 00:04:39,844 --> 00:04:42,760 A duel? Wow. 110 00:04:42,804 --> 00:04:44,284 That was assault. 111 00:04:44,327 --> 00:04:45,067 I'm calling the police. 112 00:04:45,110 --> 00:04:47,112 Hortence! Call the police! 113 00:04:47,156 --> 00:04:48,200 Um... 114 00:04:48,244 --> 00:04:49,767 Yes Hortence. Do call the police. 115 00:04:49,811 --> 00:04:52,248 Surely they'll side with me. 116 00:04:52,292 --> 00:04:53,641 Just leave. 117 00:04:53,684 --> 00:04:56,470 You are not welcome here. You're bad for business. 118 00:04:56,513 --> 00:04:59,603 Oh, I'm bad for business, am I? 119 00:04:59,647 --> 00:05:02,693 Yes. And as the sign clearly states- 120 00:05:02,737 --> 00:05:05,479 I reserve the right to refuse service to anyone 121 00:05:05,522 --> 00:05:06,610 for any reason. 122 00:05:06,654 --> 00:05:09,874 And my reason is, I don't like you. 123 00:05:09,918 --> 00:05:11,702 I see your game. 124 00:05:11,746 --> 00:05:13,008 This isn't over! 125 00:05:13,051 --> 00:05:14,705 Wow. 126 00:05:14,749 --> 00:05:16,228 Chris! Get in the car! 127 00:05:21,190 --> 00:05:23,018 Good afternoon, sir. 128 00:05:23,061 --> 00:05:26,848 Show me to your heaviest, most indestructible chain. 129 00:05:26,891 --> 00:05:29,067 What do you need to chain up? 130 00:05:29,111 --> 00:05:29,981 Me. 131 00:05:30,025 --> 00:05:33,202 Oooh... for a magic trick? 132 00:05:33,245 --> 00:05:34,595 Don't make this weird. 133 00:05:37,380 --> 00:05:39,077 Here we are. 134 00:05:39,121 --> 00:05:41,166 This is "The Executive." 135 00:05:41,210 --> 00:05:44,387 Almost unbreakable. 136 00:05:44,431 --> 00:05:46,041 Say when. 137 00:05:46,084 --> 00:05:47,869 I think that's enough. 138 00:05:47,912 --> 00:05:50,262 Not yet! 139 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 When. 140 00:05:51,873 --> 00:05:54,179 Say, for an extra ten dollars I could have my nephew 141 00:05:54,223 --> 00:05:55,442 carry it for you. 142 00:05:55,485 --> 00:05:57,052 It's very heavy. 143 00:05:57,095 --> 00:05:58,836 That's okay, I have a Chris. 144 00:05:58,880 --> 00:05:59,489 Hey. 145 00:06:09,499 --> 00:06:12,197 Oh, hi. I'm super sorry, 146 00:06:12,241 --> 00:06:14,199 but I'm supposed to refuse you service. 147 00:06:14,243 --> 00:06:15,766 That's fine, actually. 148 00:06:15,810 --> 00:06:17,246 I'm not here for service. 149 00:06:17,289 --> 00:06:19,248 I'd like to speak with the manager. 150 00:06:19,291 --> 00:06:21,032 I'm actually supposed to kick you out. 151 00:06:21,076 --> 00:06:24,688 I don't want to, but, you know, orders. 152 00:06:24,732 --> 00:06:26,864 Don't fret, this isn't on you. 153 00:06:26,908 --> 00:06:29,824 Chris! Enshackle me! 154 00:06:29,867 --> 00:06:31,608 Enshackle is not a word. 155 00:06:31,652 --> 00:06:34,219 Oh, I'm sorry, Officer Dictionary. 156 00:06:34,263 --> 00:06:37,397 Just do it! 157 00:06:37,440 --> 00:06:39,616 Uh, Jeff? 158 00:06:39,660 --> 00:06:40,617 What is it, Hortence? 159 00:06:40,661 --> 00:06:41,923 I'm organizing cheese. 160 00:06:41,966 --> 00:06:43,403 What do you think you're doing?! 161 00:06:43,446 --> 00:06:47,102 All I wanted was what I ordered or a refund. 162 00:06:47,145 --> 00:06:48,669 You denied me both. 163 00:06:48,712 --> 00:06:51,715 You can call as many goons as you like, but 164 00:06:51,759 --> 00:06:54,152 these chains are unbreakable. 165 00:06:54,196 --> 00:06:57,634 Sic semper tyrannis! 166 00:06:57,678 --> 00:07:01,203 Wow. He speaks French... 167 00:07:01,246 --> 00:07:03,161 I am calling the police! 168 00:07:03,205 --> 00:07:05,163 Call whomever you like. 169 00:07:05,207 --> 00:07:08,558 I shan't surrender until I get what I ordered and you admit 170 00:07:08,602 --> 00:07:11,213 that a mistake was made. 171 00:07:11,256 --> 00:07:11,953 Never! 172 00:07:11,996 --> 00:07:13,911 Well, then, here we are. 173 00:07:18,307 --> 00:07:19,439 Be careful. 174 00:07:19,482 --> 00:07:22,050 They hate getting your order right. 175 00:07:22,093 --> 00:07:23,878 Those are nice shoes. 176 00:07:23,921 --> 00:07:29,057 Did you know the fries here give you scabies? 177 00:07:29,100 --> 00:07:29,971 Told you. 178 00:07:30,014 --> 00:07:31,015 Hi, Dan. 179 00:07:31,059 --> 00:07:32,408 What's new? 180 00:07:32,452 --> 00:07:34,628 Did you know the chicken here is made entirely out 181 00:07:34,671 --> 00:07:37,326 of the cutest otters they can find? 182 00:07:37,369 --> 00:07:38,109 It is? 183 00:07:38,153 --> 00:07:39,415 Of course not. 184 00:07:39,459 --> 00:07:41,635 It's mostly soy product and recycled newspaper. 185 00:07:41,678 --> 00:07:42,897 I thought it was just chicken. 186 00:07:42,940 --> 00:07:45,508 You're so trusting. 187 00:07:45,552 --> 00:07:47,031 Dan, why don't you go home? 188 00:07:47,075 --> 00:07:49,120 This is bound to end poorly. 189 00:07:49,164 --> 00:07:50,557 You should really listen to the lady. 190 00:07:50,600 --> 00:07:52,384 The police are on their way. 191 00:07:52,428 --> 00:07:54,909 Oooh, the police. 192 00:07:54,952 --> 00:07:56,214 I'm so scared. 193 00:07:56,258 --> 00:08:00,088 What are they going to do, lock me in chains? 194 00:08:00,131 --> 00:08:03,178 Listen, why don't you just let me buy you a burger? 195 00:08:03,221 --> 00:08:05,963 Oh. That's - thank you. 196 00:08:06,007 --> 00:08:08,531 But this is about more than a single burger, 197 00:08:08,575 --> 00:08:10,054 sweet counter maid. 198 00:08:10,098 --> 00:08:12,143 Just let her buy you a burger. 199 00:08:12,187 --> 00:08:13,797 Heck, I'll buy you a burger. 200 00:08:13,841 --> 00:08:16,147 It's a principle thing, Elise. 201 00:08:16,191 --> 00:08:18,715 I thought you of all people would understand that. 202 00:08:18,759 --> 00:08:19,716 ...Really? 203 00:08:19,760 --> 00:08:20,935 I understand. 204 00:08:20,978 --> 00:08:22,850 But as an employee of Burgerphile, 205 00:08:22,893 --> 00:08:24,982 I can't officially take your side. 206 00:08:25,026 --> 00:08:26,854 Even if I want to. 207 00:08:26,897 --> 00:08:32,512 Burger nymph, in thy orisons, be all my sins remember'd. 208 00:08:32,555 --> 00:08:34,122 You talk funny. 209 00:08:34,165 --> 00:08:34,949 That's him officers! 210 00:08:34,992 --> 00:08:35,993 Arrest him! 211 00:08:36,037 --> 00:08:37,299 Who? 212 00:08:37,342 --> 00:08:39,040 The goofy looking fella with the pretty lady? 213 00:08:39,083 --> 00:08:40,171 Goofy looking? 214 00:08:40,215 --> 00:08:41,825 She must be his nurse or something. 215 00:08:41,869 --> 00:08:42,739 Hey! 216 00:08:42,783 --> 00:08:43,697 No! 217 00:08:43,740 --> 00:08:45,394 The guy chained to the counter! 218 00:08:45,437 --> 00:08:46,351 Oh. 219 00:08:46,395 --> 00:08:47,614 Didn't even notice him there. 220 00:08:47,657 --> 00:08:48,963 Me neither. 221 00:08:49,006 --> 00:08:50,399 He looks so natural I just assumed he was part 222 00:08:50,442 --> 00:08:51,400 of the decor. 223 00:08:51,443 --> 00:08:52,575 Well he's not. 224 00:08:52,619 --> 00:08:55,099 He's trespassing and hurting business. 225 00:08:55,143 --> 00:08:57,058 The only thing hurting your business is 226 00:08:57,101 --> 00:09:00,627 poor customer service! 227 00:09:00,670 --> 00:09:03,020 Alright sir, let's go. 228 00:09:03,064 --> 00:09:04,848 Mmm, nah. 229 00:09:04,892 --> 00:09:05,980 Please? 230 00:09:06,023 --> 00:09:07,634 No thanks. 231 00:09:07,677 --> 00:09:10,158 Sorry sir, there's not a whole lot we can do. 232 00:09:10,201 --> 00:09:10,854 What?! 233 00:09:10,898 --> 00:09:12,203 We asked him nicely. 234 00:09:12,247 --> 00:09:13,378 Well arrest him! 235 00:09:13,422 --> 00:09:14,858 He's trespassing! 236 00:09:14,902 --> 00:09:17,339 He's loitering, disturbing the customers and - look! 237 00:09:17,382 --> 00:09:20,864 He's not even wearing shoes! 238 00:09:20,908 --> 00:09:23,475 My feet get hot. 239 00:09:23,519 --> 00:09:26,217 See!? No shoes no service! 240 00:09:26,261 --> 00:09:27,610 So don't serve him. 241 00:09:27,654 --> 00:09:29,307 All available officers to the Montessori school, 242 00:09:29,351 --> 00:09:30,874 multiple 783s- 243 00:09:30,918 --> 00:09:32,136 783? 244 00:09:32,180 --> 00:09:33,790 Isn't that a werewolf attack? 245 00:09:33,834 --> 00:09:35,705 We've got to go. 246 00:09:35,749 --> 00:09:36,619 But-but-- 247 00:09:36,663 --> 00:09:40,188 Support the Policemen's Ball. 248 00:09:40,231 --> 00:09:42,103 You can't keep this up forever. 249 00:09:42,146 --> 00:09:43,626 Eventually you'll get hungry. 250 00:09:43,670 --> 00:09:47,021 Eventually you'll go bald, what's your point? 251 00:09:47,064 --> 00:09:49,371 No one is to feed this man! 252 00:09:49,414 --> 00:09:52,026 Any customer caught offering him food will be banned 253 00:09:52,069 --> 00:09:53,331 from the restaurant. 254 00:09:53,375 --> 00:09:56,421 Any employee who offers him food will be fired. 255 00:09:56,465 --> 00:09:57,814 FIRED! 256 00:09:57,858 --> 00:10:00,251 Do you know how long it takes to starve to death? 257 00:10:00,295 --> 00:10:02,863 Or the effect that having a chained up corpse at your 258 00:10:02,906 --> 00:10:04,386 counter will have on business? 259 00:10:04,429 --> 00:10:06,388 You'll give up before you die. 260 00:10:06,431 --> 00:10:09,826 You clearly don't know who your messing with. 261 00:10:09,870 --> 00:10:12,263 Awww, he's so principled. 262 00:10:12,307 --> 00:10:15,789 I can't keep doing nothing... 263 00:10:15,832 --> 00:10:17,704 Hello? Channel 32? 264 00:10:20,881 --> 00:10:21,403 How do I look? 265 00:10:21,446 --> 00:10:22,491 Good, as usual? 266 00:10:22,534 --> 00:10:23,666 All right - make sure my hair is on. 267 00:10:26,147 --> 00:10:29,237 and that's why ketchup is better for you than broccoli. 268 00:10:29,280 --> 00:10:31,108 We're here inside the Burgerphile 269 00:10:31,152 --> 00:10:33,720 where a man has chained himself to the counter. 270 00:10:33,763 --> 00:10:34,329 Wait! 271 00:10:34,372 --> 00:10:34,895 Hold on. 272 00:10:34,938 --> 00:10:35,852 Don't film him! 273 00:10:35,896 --> 00:10:37,288 Why not? 274 00:10:39,290 --> 00:10:40,683 If this gets back to corporate, 275 00:10:40,727 --> 00:10:43,512 They'll put me on the first train back to Maryland. 276 00:10:43,555 --> 00:10:45,122 Ouch. Not Maryland. 277 00:10:45,166 --> 00:10:47,908 There's a very simple solution to this, Jeff. 278 00:10:47,951 --> 00:10:50,693 Admit you made a mistake or give me a refund, 279 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 and I'll be on my way. 280 00:10:52,260 --> 00:10:54,262 Now what do you have to say to that, sir? 281 00:10:58,309 --> 00:11:00,094 No deal. 282 00:11:00,137 --> 00:11:01,704 Well there you have it, folks. 283 00:11:01,748 --> 00:11:05,447 Yet another story of one man's struggle against a heartless 284 00:11:05,490 --> 00:11:07,275 corporate entity. 285 00:11:07,318 --> 00:11:08,972 Are we out? 286 00:11:09,016 --> 00:11:09,538 Thanks guys. 287 00:11:09,581 --> 00:11:11,105 That's great TV. 288 00:11:11,148 --> 00:11:12,715 Get out of my restaurant! 289 00:11:12,759 --> 00:11:13,368 Nope. 290 00:11:17,154 --> 00:11:19,983 You're really brave, standing up for your beliefs. 291 00:11:20,027 --> 00:11:21,463 It's why I called the media. 292 00:11:21,506 --> 00:11:25,641 You did that? For me? 293 00:11:25,685 --> 00:11:27,208 Hortence? 294 00:11:27,251 --> 00:11:28,949 Don't fraternize with the enemy while you're on the clock. 295 00:11:28,992 --> 00:11:31,342 Aww, guess I have to get back to work. 296 00:11:31,386 --> 00:11:33,562 Oh. Okay. 297 00:11:33,605 --> 00:11:39,002 Keep fighting. I believe in you. 298 00:11:39,046 --> 00:11:41,265 Oh, no! Dude! 299 00:11:41,309 --> 00:11:43,746 You're the dude, Dude! 300 00:11:43,790 --> 00:11:45,182 What now?! 301 00:11:45,226 --> 00:11:47,532 Hippies. 302 00:11:49,360 --> 00:11:52,668 Uh - I should really get back to my station, Mac and Carl's 303 00:11:52,712 --> 00:11:55,018 fingers are too thick to work the register. 304 00:11:55,062 --> 00:11:58,848 I um needed to talk to you, about that guy in there. 305 00:11:58,892 --> 00:11:59,588 Dan? 306 00:11:59,631 --> 00:12:01,372 Whatever his name is. 307 00:12:01,416 --> 00:12:03,810 He likes you, you know. 308 00:12:03,853 --> 00:12:06,508 Really? You think? 309 00:12:06,551 --> 00:12:08,162 Of course. 310 00:12:08,205 --> 00:12:12,209 So what I need you to do is use that to manipulate 311 00:12:12,253 --> 00:12:13,907 him into leaving. 312 00:12:13,950 --> 00:12:16,910 What? I don't think I can do that, sir. 313 00:12:16,953 --> 00:12:18,520 It's wrong. 314 00:12:18,563 --> 00:12:21,915 Hortence, Hortence, Hortence, you want to become assistant 315 00:12:21,958 --> 00:12:24,178 manager someday, don't you? 316 00:12:24,221 --> 00:12:25,396 Of course! 317 00:12:25,440 --> 00:12:27,572 It's like practically all I think about. 318 00:12:27,616 --> 00:12:29,487 I can make that happen for you. 319 00:12:29,531 --> 00:12:32,403 All you have to do is convince your little friend to give up 320 00:12:32,447 --> 00:12:34,884 his protest and go home. 321 00:12:34,928 --> 00:12:36,756 I get you. 322 00:12:44,241 --> 00:12:45,852 What was that all about? 323 00:12:45,895 --> 00:12:50,030 He thinks you'll give up your protest if I go out with you. 324 00:12:50,073 --> 00:12:51,771 I said you wouldn't. 325 00:12:51,814 --> 00:12:54,164 Oh. Right. 326 00:12:54,208 --> 00:12:59,691 I could not love thee, dear, so much, loved I not honor more. 327 00:12:59,735 --> 00:13:01,824 I have no idea what you just said, 328 00:13:01,868 --> 00:13:05,349 but now I totally get what I have to do. 329 00:13:08,048 --> 00:13:10,790 My title is Customer Service Representative! 330 00:13:10,833 --> 00:13:13,314 I can't let this injustice continue! 331 00:13:13,357 --> 00:13:14,968 I'm on strike! 332 00:13:15,011 --> 00:13:16,317 Sweet! 333 00:13:16,360 --> 00:13:19,189 Get in my chains! 334 00:13:19,233 --> 00:13:21,496 No! No no no! 335 00:13:21,539 --> 00:13:22,889 This is really bad. 336 00:13:22,932 --> 00:13:24,151 I won't go back to Maryland,. 337 00:13:24,194 --> 00:13:27,415 I won't! ...I still have the nightmares... 338 00:13:30,679 --> 00:13:32,376 Say no to pickle burgers! 339 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 You sing it sister! 340 00:13:33,682 --> 00:13:35,727 Pickles are gross! 341 00:13:35,771 --> 00:13:38,382 Hey guys! Over here! 342 00:13:38,426 --> 00:13:42,256 Wow Dan, you've really started, uh, something. 343 00:13:42,299 --> 00:13:45,433 Yeah, I think they're about to cave. 344 00:13:45,476 --> 00:13:47,565 They're so busy fielding complaints, 345 00:13:47,609 --> 00:13:49,654 they're not even serving food. 346 00:13:49,698 --> 00:13:50,699 Oh. 347 00:13:50,742 --> 00:13:52,614 We were going to grab dinner. 348 00:13:52,657 --> 00:13:55,095 Oh, don't worry, we can just go across the street. 349 00:13:55,138 --> 00:13:58,141 I see you've made a new friend, Dan. 350 00:13:58,185 --> 00:13:59,926 I'm Hortence... 351 00:13:59,969 --> 00:14:03,190 Dan's girlfriend. 352 00:14:03,233 --> 00:14:08,064 Wow Dan, way to go. 353 00:14:08,108 --> 00:14:10,066 Why are you so surprised? 354 00:14:10,110 --> 00:14:12,852 The ladies love me. 355 00:14:12,895 --> 00:14:14,810 What? They do. 356 00:14:14,854 --> 00:14:17,813 Ladies and gentlemen, while admitting no wrongdoing on 357 00:14:17,857 --> 00:14:20,076 the parts of Burgerphile, wholly owned subsidary 358 00:14:20,120 --> 00:14:22,905 of Jeremiah Burger Foods Limited International Incorporated, a 359 00:14:22,949 --> 00:14:25,734 division of Drax Chemical and Munitions Corporation, 360 00:14:25,777 --> 00:14:30,086 we realize some of our customers are not completely satisfied. 361 00:14:30,130 --> 00:14:33,046 So please, enjoy the table of complimentary 362 00:14:33,089 --> 00:14:38,834 cheeseburgers outside. 363 00:14:38,878 --> 00:14:39,574 Hey! 364 00:14:39,617 --> 00:14:41,837 There's no table of--- 365 00:14:45,928 --> 00:14:47,190 Checkmate. 366 00:14:47,234 --> 00:14:49,714 Please, every revolution has a few weak links.? 367 00:14:49,758 --> 00:14:51,760 But these won't break. 368 00:14:51,803 --> 00:14:52,979 Nor will I. 369 00:14:53,022 --> 00:14:56,417 We'll see about that. 370 00:14:56,460 --> 00:15:01,030 Ah! Ahhhh-hah! Ahhhhh! 371 00:15:01,074 --> 00:15:02,597 Stop it, Jeff! 372 00:15:02,640 --> 00:15:03,903 He's had enough! 373 00:15:03,946 --> 00:15:05,600 I'll say when he's had enough! 374 00:15:05,643 --> 00:15:11,736 Retract your complaint! 375 00:15:11,780 --> 00:15:13,738 Never... 376 00:15:13,782 --> 00:15:15,871 Jeff!? 377 00:15:15,915 --> 00:15:17,699 What is the meaning of this?! 378 00:15:17,742 --> 00:15:19,919 And why is there an angry mob outside demanding 379 00:15:19,962 --> 00:15:21,659 free cheeseburgers? 380 00:15:21,703 --> 00:15:22,443 Mr. Burger?! 381 00:15:22,486 --> 00:15:23,792 What are you doing here? 382 00:15:23,835 --> 00:15:25,228 What am I doing here? 383 00:15:25,272 --> 00:15:27,752 I'm watching the news while having my midday burger 384 00:15:27,796 --> 00:15:29,972 and what do I see? 385 00:15:30,016 --> 00:15:32,105 I can explain! 386 00:15:32,148 --> 00:15:33,715 Let me! 387 00:15:33,758 --> 00:15:37,371 This wackadoo got my order wrong and then refused to fix it. 388 00:15:37,414 --> 00:15:38,807 Plus he's been torturing me. 389 00:15:38,850 --> 00:15:41,070 Which is seriously uncool. 390 00:15:41,114 --> 00:15:43,943 What do you have to say for yourself, Jeff? 391 00:15:43,986 --> 00:15:48,773 He obviously just ordered wrong. 392 00:15:48,817 --> 00:15:50,340 I meant about the torture thing. 393 00:15:50,384 --> 00:15:53,169 Oh. That. Well, yeah. 394 00:15:53,213 --> 00:15:55,737 But I swear he ordered his burger with cheese. 395 00:15:55,780 --> 00:15:59,306 I said no cheese! 396 00:15:59,349 --> 00:16:00,872 I've heard enough! 397 00:16:00,916 --> 00:16:05,834 Jeff, you've forgotten the first rule of customer service. 398 00:16:05,877 --> 00:16:09,011 Um, don't let them go for your eyes? 399 00:16:09,055 --> 00:16:14,408 The customer is always right! 400 00:16:19,935 --> 00:16:23,199 But my perfect record! 401 00:16:23,243 --> 00:16:27,987 I'm sorry Jeff. 402 00:16:28,030 --> 00:16:33,688 NOOO!!!! 403 00:16:43,872 --> 00:16:46,483 Oh no! What have I done? 404 00:16:46,527 --> 00:16:47,963 I think I've killed him. 405 00:16:48,007 --> 00:16:49,182 Probably. 406 00:16:49,225 --> 00:16:51,010 But let's not forget why we're all here: 407 00:16:51,053 --> 00:16:53,273 you got my order wrong. 408 00:16:53,316 --> 00:16:54,752 You don't get it. 409 00:16:54,796 --> 00:16:57,842 I have no family, no friends... 410 00:16:57,886 --> 00:17:01,585 My perfect record is all I have! 411 00:17:01,629 --> 00:17:05,024 Wow. You just made me really sad right now. 412 00:17:05,067 --> 00:17:06,808 Come on, Mr. Burger. 413 00:17:06,851 --> 00:17:09,941 Wake up! Please, wake up. 414 00:17:09,985 --> 00:17:12,988 You're the closest thing I have to a father.? 415 00:17:13,032 --> 00:17:15,425 Hey, does anybody else smell smoke? 416 00:17:15,469 --> 00:17:17,079 And hot grease? 417 00:17:17,123 --> 00:17:20,256 Boy, I sure hope those two don't- 418 00:17:20,300 --> 00:17:22,041 Oh no! 419 00:17:22,084 --> 00:17:26,001 Burgerphile, No! 420 00:17:30,701 --> 00:17:32,921 Burgerphile! I'll save you! 421 00:17:32,964 --> 00:17:34,009 You do care about this place? 422 00:17:34,053 --> 00:17:35,837 Of course I do. 423 00:17:35,880 --> 00:17:39,667 I've always cared. 424 00:17:39,710 --> 00:17:42,757 You two aren't so very different after all. 425 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 Major twist, bro! 426 00:17:44,759 --> 00:17:46,369 Shut up. Shut up. 427 00:17:46,413 --> 00:17:47,327 Okay. Quick. 428 00:17:47,370 --> 00:17:48,545 Get the flames on the window. 429 00:17:48,589 --> 00:17:50,025 This window? 430 00:17:50,069 --> 00:17:54,899 Yes! The one on fire! 431 00:17:54,943 --> 00:18:01,384 Now you know how it feels when someone gets your order wrong.? 432 00:18:05,301 --> 00:18:09,088 Ahhhhhh! Ahhhhhh! 433 00:18:16,182 --> 00:18:19,968 Take that you life ruiner! 434 00:18:22,884 --> 00:18:26,540 CONDIMENTS! 435 00:18:26,583 --> 00:18:30,718 My eyes! My beautiful eyes! 436 00:18:37,986 --> 00:18:43,905 Dan! Heads up! 437 00:18:43,948 --> 00:18:46,603 Say goodbye, walking sticks! 438 00:18:46,647 --> 00:18:47,343 No! 439 00:18:47,387 --> 00:18:48,344 I need them for walking. 440 00:18:48,388 --> 00:18:50,999 Dan! The fire! 441 00:18:53,697 --> 00:18:55,264 What the--help me up! 442 00:18:55,308 --> 00:18:57,048 I can reset the sprinkler system. 443 00:18:57,092 --> 00:18:58,398 You know you're supposed 444 00:18:58,441 --> 00:19:00,139 to check those every three months, Jeff. 445 00:19:00,182 --> 00:19:02,619 Yeah, and we're supposed to toss the burgers when they get 446 00:19:02,663 --> 00:19:05,753 that rancid rainbow, but here on the front lines, we have to 447 00:19:05,796 --> 00:19:09,017 make do with what we've got. 448 00:19:17,068 --> 00:19:19,941 My hero! 449 00:19:19,984 --> 00:19:21,160 Now for you, Jeff. 450 00:19:21,203 --> 00:19:22,509 Sir, please. 451 00:19:22,552 --> 00:19:25,120 I know this got a teensy bit out of control... 452 00:19:25,164 --> 00:19:26,382 Teensy? 453 00:19:26,426 --> 00:19:28,123 You forgot the most important thing, Jeff. 454 00:19:28,167 --> 00:19:30,473 Customer service is about the customer. 455 00:19:30,517 --> 00:19:32,954 Also, you nearly killed me, which is irksome. 456 00:19:32,997 --> 00:19:34,999 There's only one thing left for you. 457 00:19:35,043 --> 00:19:36,479 Mac? Carl? 458 00:19:36,523 --> 00:19:39,221 Anything but Maryland! Anything! 459 00:19:39,265 --> 00:19:40,570 Send me to jail! 460 00:19:40,614 --> 00:19:43,965 Just don't make me go back to that awful place! 461 00:19:44,008 --> 00:19:45,488 Goodbye, Jeff. 462 00:19:45,532 --> 00:19:47,011 I don't know about you guys, 463 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 but I could really use a burger right about now. 464 00:19:48,274 --> 00:19:51,233 How do you take yours? 465 00:19:51,277 --> 00:19:53,192 Naked. 466 00:19:53,235 --> 00:19:57,196 A man after my own heart. 467 00:19:58,806 --> 00:19:59,850 Where've you guys been? 468 00:19:59,894 --> 00:20:01,243 We had dinner across the street. 469 00:20:01,287 --> 00:20:03,941 It was amazing! 470 00:20:03,985 --> 00:20:09,512 So much better than Burger- I mean... sorry. 471 00:20:09,556 --> 00:20:13,299 Hortence, your selfless actions have set an example 472 00:20:13,342 --> 00:20:17,520 for customer service persons everywhere. 473 00:20:17,564 --> 00:20:20,436 Thank you, sir. 474 00:20:20,480 --> 00:20:24,223 By the power vested in me, I hereby pronounce 475 00:20:24,266 --> 00:20:28,183 you regional manager. 476 00:20:28,227 --> 00:20:30,229 Oh thank you sir! 477 00:20:30,272 --> 00:20:32,535 Do me proud, Hortence. 478 00:20:32,579 --> 00:20:33,667 Congratulations! 479 00:20:33,710 --> 00:20:37,018 This is so great for you! 480 00:20:37,061 --> 00:20:38,759 It is. 481 00:20:38,802 --> 00:20:40,456 But it's not good for us. 482 00:20:40,500 --> 00:20:42,023 What do you mean? 483 00:20:42,066 --> 00:20:44,025 I'll have to move. 484 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 That's true. 485 00:20:45,331 --> 00:20:47,376 To our regional headquarters in Santa Monica. 486 00:20:47,420 --> 00:20:50,161 Maybe I won't go. 487 00:20:50,205 --> 00:20:51,337 You have to go. 488 00:20:51,380 --> 00:20:54,209 I can't let you give up on your dreams. 489 00:20:54,253 --> 00:20:56,907 Not after everything you've done for me. 490 00:20:56,951 --> 00:21:00,084 I can't have you regret me. 491 00:21:00,128 --> 00:21:04,611 Aww....I would never regret you. 492 00:21:04,654 --> 00:21:06,221 Time to go, Hortence. 493 00:21:06,265 --> 00:21:09,877 Let's take the corporate helicopter to your new life. 494 00:21:09,920 --> 00:21:10,791 How do you like your burger? 495 00:21:10,834 --> 00:21:14,142 I'll always LIKE you, like you. 496 00:21:14,185 --> 00:21:15,709 We'll always have heavy chains. 497 00:21:19,930 --> 00:21:22,237 I can't believe she's gone forever. 498 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 You know, Dan, Santa Monica's only 20 miles away. 499 00:21:25,327 --> 00:21:26,981 It's just a straight shot down the highway. 500 00:21:27,024 --> 00:21:29,070 You could be there in half an hour. 501 00:21:29,113 --> 00:21:31,681 Gone forever. 502 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 Oh - brother? 503 00:21:33,335 --> 00:21:35,076 Protest buddy? 504 00:21:35,119 --> 00:21:37,121 Little help with these chains? 505 00:21:37,165 --> 00:21:38,340 Please? 506 00:21:38,384 --> 00:21:40,342 Just ignore him. 33833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.