All language subtitles for Dan.Vs.S01E02.The.Wolf-Man.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,366 --> 00:00:20,324 I can't believe how much I hate everything. 2 00:00:25,547 --> 00:00:28,158 Hi Dan, I just moved in next door. 3 00:00:28,202 --> 00:00:31,857 I'm a supermodel. 4 00:00:31,901 --> 00:00:33,642 I don't care who the IRS sends, 5 00:00:33,685 --> 00:00:38,081 I'm not paying taxes. 6 00:00:38,125 --> 00:00:39,517 You're cute. 7 00:00:39,561 --> 00:00:40,953 And so clever! 8 00:00:40,997 --> 00:00:47,786 If you kiss me, I'll make you pancakes. 9 00:00:47,830 --> 00:00:52,095 BEEP BEEP BEEP 10 00:00:52,139 --> 00:00:55,098 Oh, come on! 11 00:00:55,142 --> 00:00:57,927 I can almost taste those pancakes. 12 00:01:05,674 --> 00:01:08,546 Ugh! 13 00:01:08,590 --> 00:01:14,335 Ahhh! Ooph! 14 00:01:14,378 --> 00:01:17,164 No supermodel, no pancakes, Pfft! 15 00:01:17,207 --> 00:01:18,730 Reality. 16 00:01:18,774 --> 00:01:22,647 Why can't I wake up from this? 17 00:01:22,691 --> 00:01:24,736 My car! 18 00:01:24,780 --> 00:01:29,089 Three long scratches? 19 00:01:29,132 --> 00:01:33,397 Coarse, gray fur? 20 00:01:33,441 --> 00:01:35,399 Paw prints? 21 00:01:35,443 --> 00:01:38,098 Deductive reasoning leads me to the conclusion that there is 22 00:01:38,141 --> 00:01:41,405 only one possible culprit! 23 00:01:41,449 --> 00:01:45,235 WOOOLLLLLFMAAANNNN!!! 24 00:02:02,948 --> 00:02:04,124 Pick up the phone, pick up the phone, 25 00:02:04,167 --> 00:02:05,864 pick up the phone. 26 00:02:05,908 --> 00:02:07,431 Are you screening this call? 27 00:02:07,475 --> 00:02:09,041 No one screens me! 28 00:02:09,085 --> 00:02:11,522 I will not be screened! 29 00:02:11,566 --> 00:02:12,219 Hello? 30 00:02:12,262 --> 00:02:13,568 Chris! Get over here. 31 00:02:13,611 --> 00:02:14,917 Dan? 32 00:02:14,960 --> 00:02:16,266 I thought your court-ordered evaluation was today? 33 00:02:16,310 --> 00:02:16,962 I'm not going. 34 00:02:17,006 --> 00:02:18,573 I have been wronged. 35 00:02:18,616 --> 00:02:19,356 Again? 36 00:02:19,400 --> 00:02:20,575 I can't believe it either! 37 00:02:20,618 --> 00:02:21,924 I demand vengeance! 38 00:02:21,967 --> 00:02:23,447 Who is it this time? 39 00:02:23,491 --> 00:02:26,537 The worst, most devious subhuman of them all! 40 00:02:26,581 --> 00:02:27,451 The mailman? 41 00:02:27,495 --> 00:02:28,409 Close. 42 00:02:28,452 --> 00:02:29,845 The WOLF-MAN! 43 00:02:29,888 --> 00:02:31,977 The Wolfman. Like from the movies? 44 00:02:32,021 --> 00:02:34,197 Like the movies, but a real one. 45 00:02:34,241 --> 00:02:34,850 Uh, huh. 46 00:02:34,893 --> 00:02:35,938 Just get over here! 47 00:02:35,981 --> 00:02:37,896 Yeah, I told Elise I wouldn't help you 48 00:02:37,940 --> 00:02:39,724 with revenge anymore, so... 49 00:02:39,768 --> 00:02:44,903 Get over here right now! 50 00:02:44,947 --> 00:02:49,865 I said now! 51 00:02:49,908 --> 00:02:52,607 Hey Elise, uh, do you need anything from the store? 52 00:02:52,650 --> 00:02:54,217 Was that Dan on the phone? 53 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Yeah. He says he's been wronged. 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,873 Who is it this time? 55 00:02:57,916 --> 00:03:04,096 The, uh, Wolfman. I know. 56 00:03:04,140 --> 00:03:05,663 So you're going? 57 00:03:05,707 --> 00:03:07,099 Well you told me you didn't want me to help Dan with his 58 00:03:07,143 --> 00:03:09,058 missions of vengeance any more... 59 00:03:09,101 --> 00:03:11,408 I just said you shouldn't let Dan push you around. 60 00:03:11,452 --> 00:03:13,280 You can go if you want. 61 00:03:13,323 --> 00:03:14,455 Well, in that case I'd better go. 62 00:03:14,498 --> 00:03:16,848 Dan said to get over there right now. 63 00:03:16,892 --> 00:03:18,110 Have fun. 64 00:03:18,154 --> 00:03:20,635 Love you! 65 00:03:20,678 --> 00:03:25,205 Don't do anything... ...stupid. 66 00:03:26,249 --> 00:03:27,511 What took you so long? 67 00:03:27,555 --> 00:03:28,991 Nice to see you, too. 68 00:03:29,034 --> 00:03:31,428 Stupid Wolfman. I'll get you. 69 00:03:31,472 --> 00:03:33,691 There's no such thing as a Wolfman, Dan. 70 00:03:33,735 --> 00:03:36,868 How could you be so naive? Look at the fur. 71 00:03:36,912 --> 00:03:39,697 Look at the paw prints! 72 00:03:39,741 --> 00:03:42,134 There's an animal shelter right there. 73 00:03:42,178 --> 00:03:43,092 Look! 74 00:03:43,135 --> 00:03:45,094 Those are sneaker prints. 75 00:03:45,137 --> 00:03:46,051 Exactly! 76 00:03:46,095 --> 00:03:47,183 Exactly what? 77 00:03:47,227 --> 00:03:49,968 What wears shoes, but also has paws? 78 00:03:50,012 --> 00:03:52,928 The Wolfman! 79 00:03:52,971 --> 00:03:56,018 So you're saying that the Wolfman's a jogger. 80 00:03:56,061 --> 00:03:59,239 "He's an evil beast with an unsavory bloodlust. 81 00:03:59,282 --> 00:04:01,719 Of course he jogs! 82 00:04:01,763 --> 00:04:04,809 If he's wearing shoes, what's with the paw prints? 83 00:04:04,853 --> 00:04:07,595 Obviously he runs like this. 84 00:04:07,638 --> 00:04:09,771 He doesn't run like that in the movies. 85 00:04:09,814 --> 00:04:12,077 This isn't the movies, this is REAL LIFE! 86 00:04:12,121 --> 00:04:14,123 Stop living in a fantasy world. 87 00:04:14,166 --> 00:04:17,300 The Wolf-Man screatched my car, and he must pay! 88 00:04:17,344 --> 00:04:18,083 Next month. 89 00:04:18,127 --> 00:04:19,302 Why next month? 90 00:04:19,346 --> 00:04:20,477 Next full moon! 91 00:04:20,521 --> 00:04:21,957 Don't you watch movies? 92 00:04:22,000 --> 00:04:23,437 So what are we doing today? 93 00:04:23,480 --> 00:04:26,135 Nothing. Go home. 94 00:04:31,183 --> 00:04:32,663 No revenge today? 95 00:04:32,707 --> 00:04:34,230 nah, it got pushed back to next month. 96 00:04:34,274 --> 00:04:35,536 Full moon and everything. 97 00:04:35,579 --> 00:04:37,538 Makes sense. Sort of. 98 00:04:37,581 --> 00:04:39,583 Ohh, I should have said that. 99 00:04:39,627 --> 00:04:41,977 That wouldn't work. Too subtle. 100 00:04:58,472 --> 00:05:01,126 It's the full moon again tonight. Get over here. 101 00:05:01,170 --> 00:05:02,171 It's Halloween. 102 00:05:02,214 --> 00:05:03,303 What? So? 103 00:05:03,346 --> 00:05:05,827 So I'm handing out candy with Elise. 104 00:05:05,870 --> 00:05:09,134 Chris, did you just eat all the candy? Again? 105 00:05:09,178 --> 00:05:12,747 Uh.....yes. 106 00:05:12,790 --> 00:05:14,488 If I bring more candy out, will it last until the 107 00:05:14,531 --> 00:05:15,880 trick-or-treaters get here? 108 00:05:15,924 --> 00:05:19,841 I can't guarantee that. 109 00:05:19,884 --> 00:05:21,364 Is that Dan on the phone? 110 00:05:21,408 --> 00:05:23,540 Is that Elise? Don't tell her it's me! 111 00:05:23,584 --> 00:05:24,585 How did you know? 112 00:05:24,628 --> 00:05:25,803 Snitch! 113 00:05:25,847 --> 00:05:27,283 We're the only two people that call you. 114 00:05:27,327 --> 00:05:29,372 Why don't you go help him? 115 00:05:29,416 --> 00:05:30,242 Sweet! 116 00:05:30,286 --> 00:05:33,245 Get over here! 117 00:05:33,289 --> 00:05:38,033 Can I take some candy with me? 118 00:05:43,168 --> 00:05:44,953 Never mind, I don't need your help. 119 00:05:44,996 --> 00:05:47,259 The situation is under control. 120 00:05:47,303 --> 00:05:48,043 Help!!! 121 00:05:48,086 --> 00:05:48,826 Quiet! 122 00:05:48,870 --> 00:05:50,219 Who's that? 123 00:05:50,262 --> 00:05:50,828 The Wolfman. 124 00:05:50,872 --> 00:05:51,829 I caught him. 125 00:05:51,873 --> 00:05:52,700 You caught him? 126 00:05:52,743 --> 00:05:53,962 Mission accomplished. 127 00:05:54,005 --> 00:05:54,745 Help! 128 00:05:54,789 --> 00:05:56,051 Quiet! 129 00:05:56,094 --> 00:06:01,839 You can go. 130 00:06:01,883 --> 00:06:04,276 Oh, Dan. This is not okay. 131 00:06:04,320 --> 00:06:05,321 What isn't okay? 132 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 I caught the Wolfman. 133 00:06:06,975 --> 00:06:09,064 This isn't the Wolfman, Dan! 134 00:06:09,107 --> 00:06:10,500 You caught a trick-or-treater. 135 00:06:10,544 --> 00:06:14,243 Of course he's the Wolfman! Look at him! 136 00:06:14,286 --> 00:06:16,158 Does he have claws? 137 00:06:16,201 --> 00:06:17,072 No. 138 00:06:17,115 --> 00:06:18,856 So how did he scratch your car? 139 00:06:18,900 --> 00:06:20,684 Maybe he grows claws. 140 00:06:20,728 --> 00:06:23,426 Dan, there's no such thing as the Wolfman! 141 00:06:23,470 --> 00:06:24,688 Of course there is! 142 00:06:24,732 --> 00:06:25,428 There is not! 143 00:06:25,472 --> 00:06:27,299 I want to go home! 144 00:06:27,343 --> 00:06:28,562 Quiet! 145 00:06:28,605 --> 00:06:31,129 You can't go kidnapping children! 146 00:06:31,173 --> 00:06:33,088 And you, don't you know not to go 147 00:06:33,131 --> 00:06:35,090 trick-or-treating without an adult? 148 00:06:35,133 --> 00:06:37,266 Yeah, there's a lot of crazies out there. 149 00:06:37,309 --> 00:06:39,399 You could end up on a milk carton. 150 00:06:41,270 --> 00:06:42,706 Awfully sorry about this. 151 00:06:42,750 --> 00:06:44,099 Pshhh. 152 00:06:44,142 --> 00:06:45,753 Owww! 153 00:06:45,796 --> 00:06:48,408 Well, at least you're here to help me with the- 154 00:06:48,451 --> 00:06:49,887 Wolfman! 155 00:06:49,931 --> 00:06:51,280 There he is! Get him! 156 00:06:51,323 --> 00:06:52,324 Trick or- 157 00:06:52,368 --> 00:06:53,195 Aahhh! 158 00:06:53,238 --> 00:06:54,805 Dan, stop! 159 00:06:54,849 --> 00:06:56,851 That's a Yeti! 160 00:07:00,245 --> 00:07:05,076 Help me! 161 00:07:08,253 --> 00:07:14,129 He's reverting to human form! 162 00:07:14,172 --> 00:07:15,522 Ahhh! 163 00:07:15,565 --> 00:07:18,699 Aaaaaa... 164 00:07:18,742 --> 00:07:20,178 Oh! Right! I'm a cop! 165 00:07:20,222 --> 00:07:21,179 Hey! 166 00:07:24,879 --> 00:07:28,926 This is much nicer than the last jail I was in. 167 00:07:28,970 --> 00:07:30,624 That's very reassuring. 168 00:07:30,667 --> 00:07:31,929 Don't get snippy. 169 00:07:35,237 --> 00:07:38,458 All right, now which one of you is Chris? 170 00:07:38,501 --> 00:07:40,285 That's me, sir. 171 00:07:40,329 --> 00:07:43,463 Okay, so we have a wallet, keys, a comb- 172 00:07:43,506 --> 00:07:44,681 Why do you have a comb? 173 00:07:44,725 --> 00:07:45,987 Your hair is boring. 174 00:07:46,030 --> 00:07:48,816 A locket with a picture in it... 175 00:07:48,859 --> 00:07:50,252 Hey! That's not me! 176 00:07:50,295 --> 00:07:53,342 Three bouillion cubes; two beef, one chicken- 177 00:07:53,385 --> 00:07:55,213 Really? 178 00:07:55,257 --> 00:07:57,389 There might be a soup-related emergency. 179 00:07:57,433 --> 00:07:59,043 Do you mind? 180 00:07:59,087 --> 00:08:00,871 I got a lot on my plate and I don't need to be spending all 181 00:08:00,915 --> 00:08:03,221 day with a couple of knuckleheads like you two. 182 00:08:03,265 --> 00:08:04,527 Oh yeah? 183 00:08:04,571 --> 00:08:06,529 What have you got going on that's so important? 184 00:08:06,573 --> 00:08:09,227 I'm in the middle of a book I'd like to finish 185 00:08:09,271 --> 00:08:10,402 sometime this year. 186 00:08:10,446 --> 00:08:11,491 Good book. 187 00:08:11,534 --> 00:08:13,667 Not all of it works though. 188 00:08:13,710 --> 00:08:14,581 Now, what else? 189 00:08:14,624 --> 00:08:16,844 Okay, so are Dan? 190 00:08:16,887 --> 00:08:18,062 Gimme my stuff. 191 00:08:18,106 --> 00:08:21,065 Okay, we've got an enemies list and several 192 00:08:21,109 --> 00:08:23,764 expletive-laced letters to someone named "Grandma." 193 00:08:23,807 --> 00:08:27,376 Also, I feel I should warn you that you are way past the legal 194 00:08:27,419 --> 00:08:29,030 limit on pocket lint. 195 00:08:29,073 --> 00:08:33,034 What I do in the privacy of my pockets is my business alone! 196 00:08:33,077 --> 00:08:35,036 You can't treat me like this, 197 00:08:35,079 --> 00:08:36,428 I know people who pay taxes! 198 00:08:36,472 --> 00:08:38,518 And where are my knucks? 199 00:08:38,561 --> 00:08:41,129 Brass knuckles are illegal in California. 200 00:08:41,172 --> 00:08:43,044 And the rest of the country. 201 00:08:43,087 --> 00:08:44,524 They've been confiscated. 202 00:08:44,567 --> 00:08:45,568 Confiscated!? 203 00:08:45,612 --> 00:08:47,135 CONFISCATED?! 204 00:08:47,178 --> 00:08:48,092 Dan, don't! 205 00:08:48,136 --> 00:08:50,181 CONFISCATED!!!!! 206 00:08:50,225 --> 00:08:51,922 I can't believe this! 207 00:08:51,966 --> 00:08:53,794 Those where a gift from my mother. How dare you! 208 00:08:53,837 --> 00:08:58,189 I'm gonna confiscate this water! 209 00:08:58,233 --> 00:08:59,234 What's going on here!? 210 00:08:59,277 --> 00:09:00,801 How dare you?! 211 00:09:00,844 --> 00:09:02,411 Well I'm confiscating THIS. And THIS! 212 00:09:02,454 --> 00:09:04,848 And I'm confiscating your hat! 213 00:09:04,892 --> 00:09:11,594 Sir, do not reach for my hat. 214 00:09:25,565 --> 00:09:28,393 Well, that was completely humiliating. 215 00:09:28,437 --> 00:09:29,830 It wasn't my fault. 216 00:09:29,873 --> 00:09:31,135 That guy was being difficult. 217 00:09:31,179 --> 00:09:33,137 And whose fault was it that we were jailed for 218 00:09:33,181 --> 00:09:34,399 assaulting a minor? 219 00:09:34,443 --> 00:09:36,488 Okay, so maybe that kid wasn't the Wolfman. 220 00:09:36,532 --> 00:09:37,228 Maybe? 221 00:09:37,272 --> 00:09:38,969 Okay, probably! 222 00:09:39,013 --> 00:09:40,318 There, are you happy now?! 223 00:09:40,362 --> 00:09:42,016 What about this situation would make me happy? 224 00:09:46,629 --> 00:09:48,457 I'm so tired. 225 00:09:48,500 --> 00:09:50,285 That's just like you. 226 00:09:50,328 --> 00:09:53,462 One minor run in with the law, and you're set to give up. 227 00:09:53,505 --> 00:09:54,637 Not me, pal. 228 00:09:54,681 --> 00:09:55,943 Give up? 229 00:09:55,986 --> 00:09:57,901 N----I'm going to drop you off and go to bed. 230 00:09:57,945 --> 00:10:00,251 And let the Wolfman roam free? 231 00:10:00,295 --> 00:10:03,472 For the last time, there's no- 232 00:10:03,515 --> 00:10:04,865 Shh! Did you hear that? 233 00:10:04,908 --> 00:10:06,649 Mmrph. Probably a dog. 234 00:10:06,693 --> 00:10:07,868 Drive north! 235 00:10:07,911 --> 00:10:09,870 North, you monkey! 236 00:10:16,572 --> 00:10:17,791 Ooof! 237 00:10:17,834 --> 00:10:19,749 Oh, come on! 238 00:10:19,793 --> 00:10:22,404 How can there be a traffic jam at this hour?! 239 00:10:22,447 --> 00:10:23,797 Halloween. 240 00:10:23,840 --> 00:10:26,451 Normal people are coming back from costume parties. 241 00:10:26,495 --> 00:10:28,453 Not police stations. 242 00:10:28,497 --> 00:10:29,541 I hate everyone. 243 00:10:29,585 --> 00:10:30,281 You don't hate everyone. 244 00:10:30,325 --> 00:10:31,631 I do! I hate everyone! 245 00:10:31,674 --> 00:10:32,806 All that anger's not good for you, you know. 246 00:10:32,849 --> 00:10:34,155 It's eating you alive. 247 00:10:34,198 --> 00:10:35,765 You know what you can eat? 248 00:10:35,809 --> 00:10:37,375 I don't have to be out here, driving you around, you know. 249 00:10:37,419 --> 00:10:39,377 I've got better things to do than looking for 250 00:10:39,421 --> 00:10:40,204 mythical creatures. 251 00:10:40,248 --> 00:10:42,859 He's not mythical. 252 00:10:42,903 --> 00:10:44,948 He scratched my- 253 00:10:44,992 --> 00:10:46,428 I've put up with an awful lot-- 254 00:10:46,471 --> 00:10:47,864 my CAR, he scratched my CAR. 255 00:10:47,908 --> 00:10:51,389 I've put up with an awful lot from you on this 256 00:10:51,433 --> 00:10:53,391 stupid quest of yours, but no more. 257 00:10:53,435 --> 00:10:54,523 I'm out! 258 00:10:54,566 --> 00:10:57,961 You're stupid. 259 00:10:58,005 --> 00:11:00,094 Next time you should have one of your OTHER friends help you. 260 00:11:00,137 --> 00:11:01,486 Like who? 261 00:11:01,530 --> 00:11:03,358 I don't know, how about your friend Ted? 262 00:11:03,401 --> 00:11:04,707 He's not talking to me right now. 263 00:11:04,751 --> 00:11:06,535 You know, people struggling from anger issues 264 00:11:06,578 --> 00:11:08,406 That's him! 265 00:11:20,549 --> 00:11:22,116 That's... the Wolfman? 266 00:11:22,159 --> 00:11:23,726 Come on! Get after him! 267 00:11:23,770 --> 00:11:24,814 Pretend he's a sandwich!! 268 00:11:24,858 --> 00:11:25,467 What kind of sandwich? 269 00:11:25,510 --> 00:11:29,558 Watch out! 270 00:11:29,601 --> 00:11:30,994 Stop it! Let go! 271 00:11:31,038 --> 00:11:31,647 You let go! 272 00:11:31,691 --> 00:11:33,083 It's my car! 273 00:11:33,127 --> 00:11:38,349 We're gonna lose him! 274 00:11:38,393 --> 00:11:40,134 Then let me drive! 275 00:11:40,177 --> 00:11:42,658 Fine! Ahhhh!! 276 00:12:13,733 --> 00:12:15,778 What are you doing?! Get after him! 277 00:12:15,822 --> 00:12:18,346 I... can't... move. 278 00:12:18,389 --> 00:12:20,609 Aaarrhhh! 279 00:12:22,742 --> 00:12:25,092 You are coming back, right? 280 00:12:33,883 --> 00:12:42,196 Wolf-man... Come out to play-ay! 281 00:12:42,239 --> 00:12:49,551 Wolf-man.... Wolf-man... Wolf-man... 282 00:12:49,594 --> 00:12:56,819 Wolf-man.... Wolf-man... Wolf-man... 283 00:12:56,863 --> 00:12:57,864 You didn't have to ditch me. 284 00:12:57,907 --> 00:13:00,170 I think we both know that I did. 285 00:13:00,214 --> 00:13:00,910 You froze. 286 00:13:00,954 --> 00:13:02,564 You let the team down. 287 00:13:02,607 --> 00:13:03,130 The team? 288 00:13:03,173 --> 00:13:04,653 Team Dan. 289 00:13:04,696 --> 00:13:06,176 Did you at least catch the Wolfman? 290 00:13:06,220 --> 00:13:09,005 No, jerkface, I didn't catch the Wolfman. 291 00:13:09,049 --> 00:13:13,836 I lost him on Laurel Canyon, thanks to your freezing up like 292 00:13:13,880 --> 00:13:16,143 a bed wetter in winter. 293 00:13:16,186 --> 00:13:17,753 Where could he have gone? 294 00:13:17,797 --> 00:13:19,624 He probably lives around there somewhere. 295 00:13:19,668 --> 00:13:22,584 Next full moon, that's where we'll start. 296 00:13:22,627 --> 00:13:24,412 So, we try again in a month? 297 00:13:24,455 --> 00:13:29,112 No. Go home. Find silver. 298 00:13:29,156 --> 00:13:32,637 We need silver to stop the Wolf-Man. 299 00:13:32,681 --> 00:13:36,511 Come back with as much silver as you can find. 300 00:13:36,554 --> 00:13:39,949 And a cupcake. 301 00:13:44,432 --> 00:13:46,695 You are like the slowest driver in the world! 302 00:13:46,738 --> 00:13:48,610 Thanks for helping me, Chris. 303 00:13:48,653 --> 00:13:51,613 "Mamamanana, Chris." Give me your silver. 304 00:13:51,656 --> 00:13:55,399 This is it? 305 00:13:55,443 --> 00:13:56,923 I thought I told you to bring all the silver you could 306 00:13:56,966 --> 00:13:59,403 find and you bring me one lousy coin? 307 00:13:59,447 --> 00:14:01,753 Yeah, and I'm actually gonna need that back, 308 00:14:01,797 --> 00:14:03,190 it's kind of a family heirloom. 309 00:14:03,233 --> 00:14:05,975 It was my great-great grandfather's lucky silver- 310 00:14:06,019 --> 00:14:07,020 Hey! Dan! Knock it off! 311 00:14:07,063 --> 00:14:10,197 I need silver to wound the Wolfman. 312 00:14:10,240 --> 00:14:11,894 It's part of my plan. 313 00:14:11,938 --> 00:14:12,634 I'll give it back later. 314 00:14:12,677 --> 00:14:15,245 But it'll be destroyed! 315 00:14:15,289 --> 00:14:17,639 Stop the whining, already! 316 00:14:27,692 --> 00:14:30,870 Yesss... That will do nicely. 317 00:14:30,913 --> 00:14:33,785 In one month's time, this will pierce 318 00:14:33,829 --> 00:14:42,359 the flesh of the Wolfman. 319 00:14:42,403 --> 00:14:46,059 That's odd. It's not even raining. 320 00:14:46,102 --> 00:14:49,018 Ahhh! Owwww! Hot hot hot! 321 00:14:49,062 --> 00:14:49,976 Do you even own a bow? 322 00:14:50,019 --> 00:14:56,417 No, but I know where to get one. 323 00:15:00,812 --> 00:15:01,726 I still don't feel right about this. 324 00:15:01,770 --> 00:15:03,554 Keep digging. 325 00:15:03,598 --> 00:15:05,078 I mean, I've done questionable things before, 326 00:15:05,121 --> 00:15:06,862 but this feels like graverobbing. 327 00:15:06,906 --> 00:15:08,429 Plus, I've heard this place was haunted. 328 00:15:08,472 --> 00:15:10,779 It's not haunted. 329 00:15:10,822 --> 00:15:13,390 Besides, do you know a better place to get a bow? 330 00:15:13,434 --> 00:15:15,088 Uh, a sporting goods store? 331 00:15:15,131 --> 00:15:16,263 Just off the top of my head. 332 00:15:16,306 --> 00:15:16,916 I don't have any money. 333 00:15:16,959 --> 00:15:19,483 Besides, shut up. 334 00:15:19,527 --> 00:15:20,745 Ahhh! 335 00:15:20,789 --> 00:15:23,661 Oh gross! A skull! 336 00:15:23,705 --> 00:15:26,099 Let me see. Cool. 337 00:15:26,142 --> 00:15:31,017 Yeah. 338 00:15:34,672 --> 00:15:36,761 Finally! Got it? 339 00:15:36,805 --> 00:15:38,763 No thanks to you, Sleeping Ugly. 340 00:15:38,807 --> 00:15:40,765 Now drive me home. 341 00:15:40,809 --> 00:15:42,637 Ugh, what time is it? 342 00:15:42,680 --> 00:15:44,247 Four A.M. 343 00:15:44,291 --> 00:15:46,554 I'm supposed to have breakfast with Elise and her parents. 344 00:15:46,597 --> 00:15:49,731 I've been up all night, I'm covered in dirt....I'm going 345 00:15:49,774 --> 00:15:51,646 to be completely dead in the morning. 346 00:15:51,689 --> 00:15:54,692 Not as dead as they are! 347 00:16:05,790 --> 00:16:08,358 - Oh, no. - Run! 348 00:16:16,627 --> 00:16:19,413 In your face, neolithic indigenous zombies! 349 00:16:19,456 --> 00:16:21,371 Dan, don't taunt the undead! 350 00:16:21,415 --> 00:16:26,637 See you in about a month. 351 00:16:26,681 --> 00:16:27,595 I guess... 352 00:16:27,638 --> 00:16:32,992 Enjoy your stupid breakfast! 353 00:16:33,035 --> 00:16:36,299 ZZZzzzzzzzzzzzzz... Num, num, num. 354 00:16:36,343 --> 00:16:38,475 He's been um... working. 355 00:16:38,519 --> 00:16:39,955 Really hard. 356 00:16:44,177 --> 00:16:48,050 Mom, Dad, watch - he does a really cool trick. 357 00:16:55,275 --> 00:16:56,145 See? 358 00:17:07,722 --> 00:17:09,898 Man I hate coffee. 359 00:17:09,941 --> 00:17:11,247 Why'd you get it? 360 00:17:11,291 --> 00:17:12,770 I used their bathroom. 361 00:17:12,814 --> 00:17:14,076 What does using the bathroom have to do with anything? 362 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 Bathrooms are for customers only, Chris. 363 00:17:16,165 --> 00:17:18,254 Okay, but why did you get coffee? 364 00:17:18,298 --> 00:17:20,517 We're on a stakeout. 365 00:17:20,561 --> 00:17:22,650 You have to have coffee on a stakeout. 366 00:17:22,693 --> 00:17:25,566 Tell me how it's possible to have a stakeout and not 367 00:17:25,609 --> 00:17:28,612 have a styrofoamed cup of Joe! 368 00:17:28,656 --> 00:17:30,136 Whatever. Can we just drop it? 369 00:17:30,179 --> 00:17:31,093 Fine. 370 00:17:31,137 --> 00:17:32,094 - Fine! - Fine! 371 00:17:32,138 --> 00:17:32,964 I still hate coffee. 372 00:17:33,008 --> 00:17:34,270 Fine! I don't care! 373 00:17:34,314 --> 00:17:36,098 Can we please stop talking about the coffee?! 374 00:17:36,142 --> 00:17:36,968 Fine! 375 00:17:37,012 --> 00:17:42,626 These donuts suck. 376 00:17:42,670 --> 00:17:43,714 Then stop eating them. 377 00:17:43,758 --> 00:17:45,890 And why did we have to take my car? 378 00:17:45,934 --> 00:17:47,457 Do you know how expensive gas is? 379 00:17:47,501 --> 00:17:49,416 It's like seven bucks a gallon! 380 00:17:49,459 --> 00:17:50,939 Right, that's my point. 381 00:17:50,982 --> 00:17:52,549 This is your revenge, you should at least chip in for- 382 00:17:52,593 --> 00:18:01,167 Shh! Let's roll! 383 00:18:01,210 --> 00:18:04,387 Aah! Aah! Hot coffee! 384 00:18:04,431 --> 00:18:12,917 All over the car! Drive! 385 00:18:12,961 --> 00:18:15,006 Oh, no! I ran over another cyclist! 386 00:18:15,050 --> 00:18:16,573 Don't stop! 387 00:18:16,617 --> 00:18:17,444 Drive! I should probably at least see if the guy's okay. 388 00:18:17,487 --> 00:18:20,708 He's fine. I saw him get up. 389 00:18:20,751 --> 00:18:24,494 - Really? - Absolutely. 390 00:18:24,538 --> 00:18:26,453 He is NOT fine. 391 00:18:26,496 --> 00:18:31,197 Yeah, he won't be getting up for a long time. 392 00:18:32,154 --> 00:18:33,024 He's close. 393 00:18:33,068 --> 00:18:35,157 I can sense his presence. 394 00:18:35,201 --> 00:18:37,899 You can't sense his presence. 395 00:18:37,942 --> 00:18:39,640 I can so. Shut up. 396 00:18:39,683 --> 00:18:46,255 Rrrrraarrhh.. Tacos... 397 00:18:46,299 --> 00:18:54,568 I told you I could sense him! Get close! 398 00:19:00,922 --> 00:19:07,929 Chris! Drive! Right! Keep it steady, buddy! 399 00:19:07,972 --> 00:19:10,149 We've only got one shot at this! 400 00:19:12,629 --> 00:19:14,979 Fetch this, Fido. 401 00:19:17,504 --> 00:19:18,983 Good shot! 402 00:19:19,027 --> 00:19:20,637 We've got him now! 403 00:19:20,681 --> 00:19:29,298 Stop here! I knew if we wounded him, he'd lead us to his home! 404 00:19:29,342 --> 00:19:31,953 His Wolf Den. 405 00:19:31,996 --> 00:19:34,216 Why do you have to give everything a name? 406 00:19:38,394 --> 00:19:39,308 So that's blood? 407 00:19:39,352 --> 00:19:42,964 I don't know. Taste it. 408 00:19:43,007 --> 00:19:43,921 That's blood. 409 00:19:43,965 --> 00:19:48,012 Aww gross. 410 00:19:48,056 --> 00:19:52,103 314. Perfect. 411 00:20:07,249 --> 00:20:09,991 What maniac shoots a guy in the butt with an arrow?! 412 00:20:10,034 --> 00:20:12,863 Bunch of filthy animals in this town. 413 00:20:17,303 --> 00:20:18,129 So I guess we need some more silver. 414 00:20:18,173 --> 00:20:19,218 For what? 415 00:20:19,261 --> 00:20:21,742 You know, to, uh, kill the Wolfman. 416 00:20:21,785 --> 00:20:22,917 Kill him? 417 00:20:22,960 --> 00:20:25,093 Yeah, now that we know where he lives. 418 00:20:25,136 --> 00:20:27,704 The guy scratches my car, and you want to kill him? 419 00:20:27,748 --> 00:20:28,966 Well, yeah, he's a menace. 420 00:20:29,010 --> 00:20:30,664 What are you, a psycho? 421 00:20:30,707 --> 00:20:33,101 No, I just- 422 00:20:33,144 --> 00:20:34,537 You've got some serious anger issues. 423 00:20:34,581 --> 00:20:37,105 You know they have books for that. 424 00:20:48,116 --> 00:20:49,465 That's it? 425 00:20:49,509 --> 00:20:51,032 You keyed his car? 426 00:20:51,075 --> 00:20:52,163 Yep, now we're even. 427 00:20:52,207 --> 00:20:53,077 He scratched my car, I scratched his. 428 00:20:53,121 --> 00:20:55,689 We spend months on this. 429 00:20:55,732 --> 00:20:57,299 We steal from an archaeological dig, 430 00:20:57,343 --> 00:20:59,127 my car smells like coffee, and my great great grandfather's 431 00:20:59,170 --> 00:21:02,086 lucky silver dollar has been pounded flat and is now lodged 432 00:21:02,130 --> 00:21:03,000 in the right buttock of a were-creature. 433 00:21:03,044 --> 00:21:06,613 All so you could key his car? 434 00:21:06,656 --> 00:21:09,311 Yeah. Wanna hit Burgerphile? 435 00:21:09,355 --> 00:21:13,794 No I don't wanna - I just- Ah- With the- could you 436 00:21:13,837 --> 00:21:16,362 Yeah, okay. 437 00:21:16,405 --> 00:21:21,236 You're buying. 438 00:21:21,280 --> 00:21:24,979 Ahh, I'm glad that's over with. No more monsters. 29031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.