Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,381 --> 00:00:08,841
Who is in charge?
2
00:00:32,532 --> 00:00:34,575
(Dog barks)
3
00:00:50,007 --> 00:00:54,387
CHEEKY
4
00:01:05,314 --> 00:01:06,983
(Dogs bark)
5
00:04:17,590 --> 00:04:20,259
(Man) Do you like it, darling? Eh?
6
00:04:22,011 --> 00:04:24,430
And you? Eh?
7
00:04:24,555 --> 00:04:26,015
(Laughs)
8
00:04:33,731 --> 00:04:34,774
Oohl
9
00:04:35,608 --> 00:04:37,860
- (Woman laughs)
- (Man) Oh!
10
00:04:40,070 --> 00:04:42,031
(Siren walils)
11
00:05:16,398 --> 00:05:18,692
(Shop doorbell rings)
12
00:05:23,906 --> 00:05:28,202
Good morning.
I just came in from erm... from Venice.
13
00:05:28,327 --> 00:05:29,662
I was wondering...
14
00:05:29,787 --> 00:05:32,623
- I'm Moira. Do you have allergies?
- How can you tell?
15
00:05:32,748 --> 00:05:36,210
Well, it's obvious that going around
wearing panties does bother you.
16
00:05:36,335 --> 00:05:38,671
- How true!
- Need a lodging?
17
00:05:38,796 --> 00:05:41,131
Well, I would like something
you know...
18
00:05:41,257 --> 00:05:43,634
not too imposing but nice.
19
00:05:43,759 --> 00:05:46,178
- Centre city?
- Yes, near Hyde Park Hotel.
20
00:05:46,303 --> 00:05:48,973
I'm doing a stage there
for receptionists.
21
00:05:49,098 --> 00:05:51,851
And they put us up in their cellars
underneath the hotel.
22
00:05:51,976 --> 00:05:54,895
- Can't you complain?
- Well, that's not the point.
23
00:05:55,020 --> 00:05:58,148
My boyfriend... He's coming soon
for a full immersion course.
24
00:05:58,274 --> 00:05:59,692
Your fianceé?
25
00:06:01,527 --> 00:06:02,987
More or less. ..
26
00:06:03,112 --> 00:06:06,240
And I suppose, more or less
you're looking for a garage
27
00:06:06,365 --> 00:06:08,701
where you can have loving
full-immersion sexuality?
28
00:06:08,826 --> 00:06:13,205
- Mm-hmm, well, that's a thing apart.
- Isn't it, though?
29
00:06:13,330 --> 00:06:16,458
- We're talking short-term rent, huh?
- In walking distance.
30
00:06:16,584 --> 00:06:18,669
- The underground or the bus?
- Nothing nearer?
31
00:06:18,794 --> 00:06:21,046
- No.
- How far is it?
32
00:06:21,171 --> 00:06:23,716
Don't fret, I'll show you.
33
00:06:28,095 --> 00:06:29,722
We're located in Chelsea.
34
00:06:29,847 --> 00:06:32,892
The Hyde Park Hotel is here,
in Knightsbridge.
35
00:06:33,017 --> 00:06:35,561
I'd have a loft near the Thames
at the Surrey Docks,
36
00:06:35,686 --> 00:06:37,897
not too far from the Hyde Park Hotel.
37
00:06:38,022 --> 00:06:40,941
Just 10 minutes away by underground.
38
00:06:41,066 --> 00:06:43,027
- Just 10 minutes...?
- ...away.
39
00:06:43,152 --> 00:06:44,945
Ohl
40
00:06:45,070 --> 00:06:49,283
- Are you always so charged?
- Yes, my nipples are a bit tender.
41
00:06:49,408 --> 00:06:53,287
- The poor boy. So, what's his name?
-\Who?
42
00:06:53,412 --> 00:06:55,789
The young lad
who's soon coming to London.
43
00:06:55,915 --> 00:06:57,708
Oh, Matteo.
44
00:06:57,833 --> 00:06:59,668
What a pity, his arrival.
45
00:06:59,793 --> 00:07:03,005
I'd have given you hospitality
at no rent.
46
00:07:03,130 --> 00:07:07,217
I've loads of space
and no husband to bother us.
47
00:07:07,343 --> 00:07:10,262
- Could I possibly take a look?
- Yes, but not today.
48
00:07:10,387 --> 00:07:13,057
I'm alone here in the agency.
49
00:07:13,182 --> 00:07:15,851
- And the cost...
- That does depend.
50
00:07:16,477 --> 00:07:18,812
Do his lips grip you well?
51
00:07:18,938 --> 00:07:20,481
(Gasps)
52
00:07:21,357 --> 00:07:23,108
He's got a gentle bite.
53
00:07:23,233 --> 00:07:26,320
Oh, boys are pitiful.
They don't know how to stimulate a girl.
54
00:07:26,445 --> 00:07:29,782
- Matteo's really very...
- No, he's just another prick.
55
00:07:29,907 --> 00:07:33,410
He uses you
only to beat his silly little pistol.
56
00:07:33,535 --> 00:07:36,372
Don't, Moira, I beg you.
57
00:07:36,497 --> 00:07:39,416
Oh, come now. Don't you like it?
58
00:07:40,000 --> 00:07:42,670
Of course you do, you little piggy!
Where's Matteo now?
59
00:07:42,795 --> 00:07:45,214
- In Venice.
- He allows you to go without panties?
60
00:07:45,339 --> 00:07:46,757
He knows I'm allergic.
61
00:07:46,882 --> 00:07:49,134
(Moans)
62
00:07:50,427 --> 00:07:52,346
You're as wet as your city.
63
00:07:53,806 --> 00:07:56,308
You're running like the Grand Canal.
64
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
Oh, you're a joy.
65
00:08:04,358 --> 00:08:06,110
(Telephone rings)
66
00:08:06,235 --> 00:08:07,611
The phone is ringing.
67
00:08:07,736 --> 00:08:11,281
And besides, I...
I don't think we should do this.
68
00:08:11,407 --> 00:08:12,574
You're lying!
69
00:08:14,994 --> 00:08:18,330
Moira's Estate Agency.
Yes, one moment, please.
70
00:08:19,623 --> 00:08:22,835
Well, dear, are we gonna meet tomorrow
to see the loft?
71
00:08:22,960 --> 00:08:24,753
I'll be there. \WWhat time?
72
00:08:26,755 --> 00:08:29,758
At ten, you can come here.
By the way, what's your name?
73
00:08:30,634 --> 00:08:32,052
Carla Borin.
74
00:08:32,803 --> 00:08:35,347
Carla. Miss Borin.
75
00:08:35,472 --> 00:08:37,891
Carla, the Venetian Venus.
76
00:08:38,017 --> 00:08:39,601
Thank you.
77
00:08:39,727 --> 00:08:41,562
See you tomorrow.
78
00:08:45,566 --> 00:08:47,317
(Doorbell rings)
79
00:08:51,196 --> 00:08:52,197
(Clock chimes)
80
00:08:52,322 --> 00:08:54,241
What a pain,
these three-dimensional curves!
81
00:08:54,366 --> 00:08:57,286
- Guess what they remind me of.
- Yeah, right!
82
00:08:57,411 --> 00:09:00,664
I'd say banging her before the exams
would be very sobering.
83
00:09:00,789 --> 00:09:02,416
Well, you can always beat your thing.
84
00:09:02,541 --> 00:09:07,087
I've already done it, I've already done it,
imagining the boobs on Julia.
85
00:09:07,212 --> 00:09:09,048
She has got me going!
86
00:09:09,173 --> 00:09:10,799
I thought that she and Paul...
87
00:09:10,924 --> 00:09:13,969
Officially speaking you're right,
but she tends to forget it.
88
00:09:14,094 --> 00:09:15,763
She does it and Paul doesn't...
89
00:09:15,888 --> 00:09:18,891
Doesn't know, the poor bastard!
Or makes believe he doesn't.
90
00:09:19,016 --> 00:09:21,935
Don't tell me you never give a thought
to pouncing on Julia. Be honest now.
91
00:09:22,061 --> 00:09:24,271
Lot of shit.
I only think about Carla.
92
00:09:24,396 --> 00:09:27,900
- Like when you pull your pud?
- Yes, above all when I pull it.
93
00:09:28,025 --> 00:09:29,985
Oh, yeah,
and how do you imagine her?
94
00:09:30,110 --> 00:09:34,239
Mmh... normally.
The two of us in bed, you know.
95
00:09:34,364 --> 00:09:36,283
Oh, can't you come up
with something better than that?
96
00:09:36,408 --> 00:09:39,787
Think of a young scholar teaching her
Shakespearean love...
97
00:09:39,912 --> 00:09:43,582
- Why must I imagine her with others?
- Hmm... sorry.
98
00:09:43,707 --> 00:09:46,418
When she's missing sex,
a girl can go haywire.
99
00:09:46,543 --> 00:09:48,754
How long has she been in London?
100
00:09:50,005 --> 00:09:52,174
A month. Or nearly.
101
00:09:53,675 --> 00:09:56,470
You expect someone
to stay there a month and not get laid?
102
00:09:56,595 --> 00:09:59,348
- You gotta be kidding!
- You're pretty fixated on sex.
103
00:09:59,473 --> 00:10:02,476
First of all, you should know that
women are more romantic than men.
104
00:10:02,601 --> 00:10:06,063
Blarney! Women are born liars,
and they can fake much better.
105
00:10:06,188 --> 00:10:09,650
The majority, dear Teo, are
probably banged before the wedding.
106
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Ah, you're just babbling!
107
00:10:11,360 --> 00:10:13,654
- Not all girls come under your...
- Oh, absolutely!
108
00:10:13,779 --> 00:10:16,073
The possibility of finding a virgin
is practically nil!
109
00:10:16,198 --> 00:10:18,826
They're all potential nookie,
and I love 'em!
110
00:10:18,951 --> 00:10:20,828
(Telephone rings)
111
00:10:23,080 --> 00:10:25,040
- Hello?
- (Carla) 'Hi, love, it's me.'
112
00:10:25,916 --> 00:10:28,043
- Carla!
- 'Are you happy to hear me?"
113
00:10:28,168 --> 00:10:30,671
Oh, I'm very happy,
but how come you're calling me, honey?
114
00:10:30,796 --> 00:10:34,633
‘Because I miss you, silly.
What's wrong? You sound so strange.’
115
00:10:34,758 --> 00:10:38,470
It's nothing, it's just that
I wasn't expecting your call.
116
00:10:38,595 --> 00:10:40,055
So, tell me about London.
117
00:10:40,180 --> 00:10:42,641
'Oh, it's so beautiful, Matteo,
so beautiful.’
118
00:10:42,766 --> 00:10:44,393
- Carla, are you all right?
-'HmMm?'
119
00:10:44,518 --> 00:10:49,064
If only you were here.
I do exercises to keep in shape for you.
120
00:10:49,189 --> 00:10:52,442
Oh, Matteo,
when will you get here?
121
00:10:52,568 --> 00:10:54,361
'Pretty soon.
Did you find an apartment?"
122
00:10:54,486 --> 00:10:58,615
I called mostly to tell you I'm seeing
a flat tomorrow along the Thames.
123
00:10:58,740 --> 00:11:00,909
'The Thames?
Sound like a pile of money.’
124
00:11:01,034 --> 00:11:05,205
Well, Moira said I could get
preferential treatment.
125
00:11:05,330 --> 00:11:06,999
"What? \WWho's Moira?'
126
00:11:07,124 --> 00:11:10,169
Uh, Moira owns the estate agency.
127
00:11:10,294 --> 00:11:13,589
- She took to me immediately.
- 'Took to you? How?'
128
00:11:13,714 --> 00:11:16,175
Well, she's kinda lesbian-like
and gets the hots.
129
00:11:16,300 --> 00:11:19,720
"The hots?
Are you crazy or something?’
130
00:11:19,845 --> 00:11:22,681
No, but I'm so itchy, Matteo.
131
00:11:22,806 --> 00:11:25,851
(Moans) Don't you understand?
132
00:11:26,977 --> 00:11:29,855
- 'What happened with Moira?’
- Oh, nothing.
133
00:11:29,980 --> 00:11:34,276
Poor me, here alone.
And abandoned.
134
00:11:34,401 --> 00:11:36,486
'‘Swear to me that
nothing happened, Carla.’
135
00:11:36,612 --> 00:11:39,364
Oh, Matteo, you're such a pain!
136
00:11:39,489 --> 00:11:43,243
You know that without you
sex doesn't even exist for me.
137
00:11:43,368 --> 00:11:45,621
"Then why do you say
she's got the hots for you?'
138
00:11:45,746 --> 00:11:48,707
Well, you know how it is.
139
00:11:48,832 --> 00:11:52,628
Women naturally sense certain things.
140
00:11:52,753 --> 00:11:54,796
'Are you telling me the truth, Carla?’
141
00:11:54,922 --> 00:11:58,967
Oh, Matteo,
I can't wait for you to come over.
142
00:11:59,092 --> 00:12:01,053
(Moaning)
143
00:12:01,929 --> 00:12:04,097
Tell my mother
to give you my butterfly panties
144
00:12:04,223 --> 00:12:06,308
and my favourite book,
"Interpretation of Dreams".
145
00:12:06,433 --> 00:12:08,018
It's so soothing.
146
00:12:08,143 --> 00:12:12,940
I know the subject tells mostly of coitus,
but it makes such good reading.
147
00:12:13,065 --> 00:12:15,525
- I miss it so.
- 'More than me?"
148
00:12:15,651 --> 00:12:19,821
I suppose if you're late in coming
I could substitute you with Moira.
149
00:12:19,947 --> 00:12:22,366
- (Giggles)
- 'What happened between you two?'
150
00:12:22,491 --> 00:12:25,202
I'm running out of change,
Matteo, darling.
151
00:12:25,327 --> 00:12:27,412
Oh, I love you so much.
152
00:12:27,537 --> 00:12:29,081
Hurry, I need youl!
153
00:12:29,206 --> 00:12:31,166
(Moaning)
154
00:12:47,808 --> 00:12:50,310
Alas, Matteo...
155
00:12:50,435 --> 00:12:53,647
Ah... speak of the deuvil,
and you sprout two horns.
156
00:12:53,772 --> 00:12:55,816
So fucking boring!
157
00:12:55,941 --> 00:12:58,151
The latest statistics
on sex behaviour say
158
00:12:58,277 --> 00:13:02,197
that 94% of the women
go whoring when on vacation.
159
00:13:05,450 --> 00:13:07,703
Carla's not there on vacation.
160
00:13:28,640 --> 00:13:31,518
- Is this where it is?
- No, but we get off here.
161
00:13:31,643 --> 00:13:33,979
The entrance is on the riverside.
162
00:14:11,725 --> 00:14:14,978
Wow! It's so beautifull
163
00:14:15,103 --> 00:14:19,024
I'm so glad you like it.
Kitchen and bath are over there.
164
00:14:24,446 --> 00:14:29,993
I'm sure he will like it, but...
he might consider the cost a bit too...
165
00:14:30,118 --> 00:14:33,038
- Who might?
- You know, my...
166
00:14:33,163 --> 00:14:35,540
Oh yes, the Venetian boyfriend.
167
00:14:35,665 --> 00:14:37,751
We'll surely reach an agreement.
168
00:14:39,211 --> 00:14:42,339
You needn't worry at all, dear.
169
00:14:42,464 --> 00:14:45,175
- (Gasps) And there's a view!
-Yes.
170
00:14:50,680 --> 00:14:52,349
Well, then I'll take it.
171
00:14:56,019 --> 00:14:59,272
You know,
last night I dreamt of you.
172
00:14:59,398 --> 00:15:00,857
Dreamt of me - how?
173
00:15:00,982 --> 00:15:03,777
- You were naked.
- No!
174
00:15:03,902 --> 00:15:06,071
And what was I doing?
175
00:15:06,196 --> 00:15:09,116
Riding bareback
on a sweating mare in heat!
176
00:15:09,241 --> 00:15:10,909
(Giggles)
177
00:15:11,034 --> 00:15:13,954
Freud would have
analysed that as coitus.
178
00:15:15,122 --> 00:15:16,706
Oh, I do like you, Carla.
179
00:15:16,832 --> 00:15:18,875
- What are you doing?
- I want you.
180
00:15:19,000 --> 00:15:20,460
Oh, no, please!
181
00:15:25,924 --> 00:15:29,594
You needn't fear anything.
I know you like it, dear.
182
00:15:32,806 --> 00:15:34,599
(Moaning)
183
00:15:50,699 --> 00:15:52,909
Let yourself go.
184
00:15:58,165 --> 00:16:00,208
Oh, Moira, no!
185
00:16:25,484 --> 00:16:28,236
See...
Ah... fabulous, ah...
186
00:16:29,321 --> 00:16:31,781
Make me come, Moira,
make me comel
187
00:16:33,074 --> 00:16:35,202
(Moaning intensely)
188
00:17:16,701 --> 00:17:18,328
(Doorbell rings)
189
00:17:23,875 --> 00:17:26,461
- Who is it?
- Good morning, Signor Borin.
190
00:17:26,586 --> 00:17:29,589
It's me, Matteo.
Sorry to bother you.
191
00:17:29,714 --> 00:17:32,259
Erm... I came to collect
some things for Carla.
192
00:17:32,384 --> 00:17:34,678
She forgot them,
and I'll be joining her in London.
193
00:17:34,803 --> 00:17:35,845
What did she forget?
194
00:17:35,971 --> 00:17:38,682
She mentioned her mother.
Surely she would know best.
195
00:17:38,807 --> 00:17:41,768
Who's not here, naturally.
What sort of things did she forget?
196
00:17:41,893 --> 00:17:45,355
Panties, interpretation, butterfly
and also a book.
197
00:17:45,480 --> 00:17:50,151
I don't know what you're talking about,
but maybe my wife put something aside.
198
00:18:05,834 --> 00:18:10,213
"The more I pull, the less I come,
and either way it's on the bum."
199
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
(Clears throat)
200
00:18:14,551 --> 00:18:19,014
"Ale is my love.
Nina, you slut.”
201
00:18:22,434 --> 00:18:25,270
"The thought of your betrayal
fills me with blind jealousy,
202
00:18:25,395 --> 00:18:27,355
"and the jealousy with mad desire."
203
00:18:36,823 --> 00:18:40,577
"...and the jealousy mad with desire.”
204
00:18:42,078 --> 00:18:43,872
Hmm...
205
00:19:19,366 --> 00:19:21,993
(Chuckles)
206
00:19:22,118 --> 00:19:24,412
(Giggles)
207
00:19:30,543 --> 00:19:33,129
Here! (Chuckles)
208
00:20:15,797 --> 00:20:17,674
Hello!
209
00:20:17,799 --> 00:20:20,051
(Laughing)
210
00:20:57,338 --> 00:20:58,923
Wool
211
00:21:19,110 --> 00:21:21,946
I don't know what I'd do
if you betrayed me.
212
00:21:22,071 --> 00:21:24,741
But I'd never let you find out,
you bad little boy.
213
00:21:24,866 --> 00:21:26,367
I'm serious, Carla.
214
00:21:26,493 --> 00:21:29,162
- Never!
- I'd die if I saw you with another.
215
00:21:29,287 --> 00:21:32,457
Tell me how, Matteo...
like this?
216
00:21:33,333 --> 00:21:35,043
- Like this?
-Yes.
217
00:21:35,168 --> 00:21:37,128
Yes. Like this.
218
00:21:37,253 --> 00:21:39,422
(Moaning)
219
00:21:42,509 --> 00:21:44,969
If you betray me, Carla...
220
00:21:45,929 --> 00:21:47,430
You'll never know.
221
00:21:48,181 --> 00:21:51,851
You'll never know,
you bad, bad boy!
222
00:21:51,976 --> 00:21:55,021
I don't know
if I can accept that, Carla.
223
00:21:55,146 --> 00:21:57,524
Are these the ones?
224
00:21:58,983 --> 00:22:01,486
Well, there should be
a butterfly on them.
225
00:22:03,112 --> 00:22:05,281
It's just a little piece of ribbon.
226
00:22:05,406 --> 00:22:07,700
Oh, for Christ's sake, boy,
why don't you come up!
227
00:22:07,826 --> 00:22:09,577
You should've given us a ring first.
228
00:22:09,702 --> 00:22:11,871
She made me understand
she'd already told her mother.
229
00:22:11,996 --> 00:22:14,874
Who's not here when she should bel
230
00:22:23,383 --> 00:22:25,635
- Look for yourself.
- I shouldn't take too long.
231
00:22:25,760 --> 00:22:28,263
Yeah. Call if you need anything.
232
00:24:06,527 --> 00:24:09,489
Ah, here they are.
Book and all.
233
00:24:58,663 --> 00:25:02,917
Ma chéere Charlofte,
Jje ne peux pas vivre sans [o.
234
00:25:03,042 --> 00:25:06,045
Je ne pense
quau jour ensemble a Venice.
235
00:25:07,046 --> 00:25:09,716
Je taime, je taime, mon amour.
236
00:25:10,425 --> 00:25:14,012
Je taimerarl toujours, ton Bernard.
237
00:25:32,947 --> 00:25:35,074
You whorel
238
00:25:37,410 --> 00:25:38,703
(Woman) Oh, lovely!
239
00:25:39,996 --> 00:25:42,248
Ah, it's made me feel so sexy!
240
00:25:43,583 --> 00:25:46,377
Did you tell Matteo about the loft?
241
00:25:46,502 --> 00:25:49,922
Yes, I've phoned him
and told him that, erm...
242
00:25:50,048 --> 00:25:52,341
that I was there and saw it.
243
00:25:52,467 --> 00:25:54,260
And all the rest?
244
00:25:54,385 --> 00:25:58,556
Er... not exactly.
But I'll tell him that I rented it.
245
00:25:58,681 --> 00:26:00,767
And that's all?
246
00:26:02,143 --> 00:26:06,606
- Didn't you forget something, dear?
- What else is there?
247
00:26:06,731 --> 00:26:09,609
Well, about me for example.
248
00:26:11,736 --> 00:26:17,658
Naturally... I'll tell him that
we went there together, huh?
249
00:26:26,584 --> 00:26:29,087
(Indistinct chattering)
250
00:26:46,145 --> 00:26:48,731
It's heavenly! Comel
251
00:26:54,320 --> 00:26:57,698
Moira. Moira, the water's fine.
252
00:26:58,491 --> 00:27:01,452
Where are you going? Moira?
253
00:27:01,577 --> 00:27:04,413
- What's wrong?
- "What's this, what's that?"
254
00:27:04,539 --> 00:27:06,999
Get out of there and I'll tell you.
255
00:27:53,671 --> 00:27:56,757
Love me, Carla,
come live with me.
256
00:27:56,883 --> 00:28:00,636
No, Moira, I'm engaged to Matteo.
You already know that.
257
00:28:00,761 --> 00:28:03,181
You little pussycat,
so who's jealous?
258
00:28:03,306 --> 00:28:05,266
- Matteo's very jealous.
- So? Who cares?
259
00:28:05,391 --> 00:28:08,102
Ow, you hurt me!
260
00:28:08,227 --> 00:28:10,104
Are you crazy or something?
261
00:28:10,229 --> 00:28:14,317
Anyway, I like men!
Don't think I'm a... you know.
262
00:28:14,442 --> 00:28:17,945
- A lesbian?
- Yeah, a lesbo like you are.
263
00:28:19,405 --> 00:28:22,825
When you play around,
why do you have to be so violent?
264
00:28:22,950 --> 00:28:25,494
So sorry, darling,
I was a bit carried away.
265
00:28:25,620 --> 00:28:29,415
I didn't mean to hurt you,
sweet sugar plum.
266
00:28:29,540 --> 00:28:32,168
Hey, let's go get a massage now.
267
00:28:32,293 --> 00:28:34,670
Fuck off, you dumb cunt!
268
00:28:34,795 --> 00:28:36,631
The masseur isn't a woman.
269
00:29:23,636 --> 00:29:26,555
J Hate to see her going out alone
270
00:29:28,224 --> 00:29:31,602
J I hate to think
that someone else can touch her
271
00:29:32,895 --> 00:29:36,107
J It seems there's not enough
to keep her home
272
00:29:37,566 --> 00:29:41,529
J So she's out there with who knows,
fooling around...
273
00:29:51,539 --> 00:29:53,749
J Everybody knows
274
00:29:53,874 --> 00:29:56,002
J Everybody's laughing
275
00:29:56,127 --> 00:29:59,588
- J She don't seem to care about it... J
- (Gasps)
276
00:30:00,381 --> 00:30:01,841
Is it OK, Miss?
277
00:30:04,176 --> 00:30:07,013
Yes, it's OK, it's OK.
278
00:30:11,142 --> 00:30:13,728
J My baby don't care
279
00:30:16,022 --> 00:30:20,359
J My baby don't care about me
280
00:30:20,484 --> 00:30:23,195
J My baby don't care
281
00:30:25,072 --> 00:30:28,701
J My baby don't care about me
282
00:30:28,826 --> 00:30:32,121
J' It's only jealousy
that drives me blind
283
00:30:33,414 --> 00:30:37,084
J Cos every time she swears
that nothing happened
284
00:30:38,252 --> 00:30:42,048
J Then she goes on saying
she's only mine
285
00:30:42,840 --> 00:30:46,844
J And I can't help believing her
just one more time J
286
00:30:47,511 --> 00:30:48,929
(Church bells toll)
287
00:30:49,055 --> 00:30:50,806
Ooh! (Laughs)
288
00:31:09,909 --> 00:31:11,786
Oohl
289
00:31:26,801 --> 00:31:27,927
Mm...
290
00:31:34,433 --> 00:31:37,561
Are my photos ready?
The name's Carla Borin.
291
00:31:52,618 --> 00:31:55,162
You gotta choose here
what you wanna print.
292
00:31:55,287 --> 00:31:57,665
They didn't all come out.
293
00:32:20,980 --> 00:32:22,815
Try over here.
294
00:32:23,524 --> 00:32:26,569
You gotta get the full light, you know.
295
00:32:34,410 --> 00:32:36,203
They came out so crazy, look!
296
00:32:36,328 --> 00:32:41,208
You're looking at negatives, Miss.
Here, try with this. You can see closer up.
297
00:32:48,007 --> 00:32:51,469
Like I said, dear,
they're not all in focus.
298
00:32:52,887 --> 00:32:56,974
It's very important to focalise
299
00:32:57,099 --> 00:32:59,477
on the subject matter.
300
00:33:01,854 --> 00:33:02,938
(Carla) Erm...
301
00:33:04,899 --> 00:33:09,778
I would like... for you to say
which ones I should discard.
302
00:33:09,904 --> 00:33:13,365
Oh... the out-of-focused.
303
00:33:13,491 --> 00:33:15,451
And when they come out shaky.
304
00:33:19,205 --> 00:33:21,457
Thank you.
305
00:33:23,167 --> 00:33:25,252
I'll let you decide.
306
00:33:27,796 --> 00:33:28,839
Oh...
307
00:33:30,674 --> 00:33:32,593
I'll come by tomorrow then.
308
00:33:46,565 --> 00:33:48,359
(Sighs heavily)
309
00:33:53,572 --> 00:33:55,741
(Sniffs) Hm...
310
00:34:00,329 --> 00:34:02,331
(Telephone rings)
311
00:34:15,511 --> 00:34:17,680
- Hello.
- (Carla) 'Darling. I have great news.’
312
00:34:17,805 --> 00:34:19,765
- Who is it?
- It's for me. Come on, go!
313
00:34:19,890 --> 00:34:22,393
'Matteo?
Did you hear me? Matteo?"'
314
00:34:22,518 --> 00:34:24,186
No respect for your mother!
315
00:34:24,311 --> 00:34:27,022
- 'What's wrong? Can't you hear me?’
- Yeah, I heard you.
316
00:34:27,147 --> 00:34:29,817
- 'Guess where I am.'
- In loving Moira's bed.
317
00:34:29,942 --> 00:34:32,027
'Oh, silly, I'm in the loft.
It's gorgeous!'
318
00:34:32,152 --> 00:34:35,739
- Ah, she loves you madly then, huh?
- 'I suppose so. Do you have a pen?’
319
00:34:35,864 --> 00:34:37,992
- A pen for what?
- "To write the address down.'
320
00:34:38,117 --> 00:34:40,911
- Not too sure I can make it, Carla.
- 'How can you say you're not sure?"’
321
00:34:41,036 --> 00:34:43,998
- Cos it's a fact.
- 'Have you gone crazy all of a sudden?’
322
00:34:44,123 --> 00:34:46,333
No, it's just that
I got to prepare an exam.
323
00:34:46,458 --> 00:34:48,794
- 'Can't you put it off for a while?"
- No, it's too important.
324
00:34:48,919 --> 00:34:50,754
'Oh, you've done it before.
325
00:34:50,879 --> 00:34:53,591
"You could study here.
It's so peaceful in the loft.
326
00:34:53,716 --> 00:34:56,135
'And then, above all, I'm here too.’
327
00:34:56,260 --> 00:34:58,345
- "Above all..."
- 'What does that mean?'
328
00:34:58,470 --> 00:34:59,847
Nothing, just repeating.
329
00:34:59,972 --> 00:35:02,391
'Really now, darling,
don't you want to be here with me?
330
00:35:02,516 --> 00:35:05,185
‘Imagine what we could do
after three weeks of being all alone.’
331
00:35:05,311 --> 00:35:07,730
Don't insist!
I said it's too important, and that's it!
332
00:35:07,855 --> 00:35:10,899
'I don't believe it. It's just one
of your pranks. You do it to be nasty.
333
00:35:11,025 --> 00:35:13,819
- 'Stop it and jot the address down.'
- I told you the answer is no.
334
00:35:13,944 --> 00:35:17,990
- 'Well, write it anyway.'
- Oh, for crying... So what's the address?
335
00:35:18,115 --> 00:35:21,869
'53 Dock Street. North East 15.
336
00:35:21,994 --> 00:35:29,793
"Telephone 0044-645-7876.
Did you write?'
337
00:35:29,918 --> 00:35:31,837
I wrote, I wrote,
only for the sake of writing.
338
00:35:31,962 --> 00:35:33,964
'You're so cruel, Matteo,
what's happened?’
339
00:35:34,089 --> 00:35:36,884
- Look, I'm sick of hearing you jawing.
-'You're sick of me?
340
00:35:37,009 --> 00:35:39,345
'You can't mean that, Matteo,
what's the trouble?'
341
00:35:39,470 --> 00:35:41,930
The trouble is you.
I'm trying to be explicit.
342
00:35:42,056 --> 00:35:44,058
'I'm totally confused.
Just tell me that you're coming.’
343
00:35:44,183 --> 00:35:46,477
I already told you no. Ciao!
344
00:35:48,854 --> 00:35:51,106
(Dialling tone)
345
00:35:59,073 --> 00:36:00,949
(Disgruntled moaning)
346
00:36:11,085 --> 00:36:13,837
You jerk! I bought these for you.
347
00:36:13,962 --> 00:36:15,631
That bastard! Fuck you!
348
00:36:15,756 --> 00:36:18,509
I hate you, I hate you, I hate you...
349
00:36:18,634 --> 00:36:20,803
(Sobbing)
350
00:36:23,639 --> 00:36:25,766
(Telephone rings)
351
00:36:30,521 --> 00:36:33,399
- My love?
- (Moira) 'How nice to hear you say that.’
352
00:36:33,524 --> 00:36:36,860
- Oh, it's you.
- 'Well, who were you expecting?’
353
00:36:36,985 --> 00:36:38,821
No one. Nobody.
354
00:36:38,946 --> 00:36:41,365
'What's wrong?
You sound so mournful.'
355
00:36:41,490 --> 00:36:43,242
Oh, it's nothing, really.
356
00:36:43,367 --> 00:36:46,245
It's just that in all this space
I feel so alone.
357
00:36:46,370 --> 00:36:48,997
'I imagined as much.
Maybe you'd like to come to a party.'
358
00:36:49,123 --> 00:36:52,835
- A party?
- 'Yes, I'm throwing a party at my house.’
359
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
- Well, when would...?
- "Tonight.
360
00:36:55,754 --> 00:36:59,007
'‘Lots of people,
even from your neck of the woods.'
361
00:36:59,133 --> 00:37:02,010
- (Clara chuckles)
- 'Well, are you coming?’
362
00:37:02,136 --> 00:37:03,721
Mmh... why not?
363
00:37:03,846 --> 00:37:06,932
At your place? Where's that?
364
00:37:07,057 --> 00:37:10,561
'66 Wellington Square.
Not far from Harrods.'
365
00:37:10,686 --> 00:37:12,730
Mm-hmm.
366
00:37:12,855 --> 00:37:16,567
OK. Give me time to get dressed,
and I'll be right over.
367
00:37:16,692 --> 00:37:20,404
'Don't get foo dressed now.
You'll ruin the party.’
368
00:37:20,529 --> 00:37:23,031
Don't worry. See you later. Bye.
369
00:37:36,628 --> 00:37:39,465
J Billy Boy,
I like the way you're walking
370
00:37:39,590 --> 00:37:42,676
J' I like the game you play
371
00:37:42,801 --> 00:37:45,512
J Billy Boy,
I like to hear you talking
372
00:37:45,637 --> 00:37:47,347
J No matter what you say
373
00:37:48,891 --> 00:37:50,976
J It's all right
that you don't know
374
00:37:51,101 --> 00:37:53,896
J What it takes
to make the world go round
375
00:37:54,980 --> 00:37:57,357
J I don't need no big rainbow
376
00:37:57,483 --> 00:38:01,236
J No one can do me wrong
377
00:38:02,571 --> 00:38:04,114
J Oh, Billy Boy
378
00:38:07,284 --> 00:38:09,661
J Billy Boy,
I like the way you're dancing
379
00:38:09,787 --> 00:38:12,039
J The way you move your hips
380
00:38:13,373 --> 00:38:16,084
J Billy Boy,
I'll stamp you with my lipstick
381
00:38:16,210 --> 00:38:19,254
J I'm gonna taste your lips
382
00:38:19,379 --> 00:38:21,840
J I don't mind that you can't say
383
00:38:21,965 --> 00:38:25,385
J What relativity's about
384
00:38:25,511 --> 00:38:28,180
J It's a fact, that's not your thing
385
00:38:28,305 --> 00:38:32,100
J We both know what you're good at,
yeah, yeah, yeah
386
00:38:33,393 --> 00:38:36,230
J I wanna get high, high, high, high
387
00:38:36,355 --> 00:38:38,273
J That's the way you'll be my lover
388
00:38:39,525 --> 00:38:42,361
J I wanna get high, high, high, high
389
00:38:42,486 --> 00:38:44,696
J Just never let it down
390
00:38:45,531 --> 00:38:48,450
J I wanna get high, high, high, high
391
00:38:48,575 --> 00:38:50,577
J Tonight I'll be your lover
392
00:38:51,620 --> 00:38:54,540
J I wanna get high, high, high, high
393
00:38:54,665 --> 00:38:55,999
J Up to the break of dawn
394
00:38:57,876 --> 00:39:03,423
J' Is this magic meant forever?
395
00:39:03,549 --> 00:39:09,388
J |I don't mind, just give me now...
396
00:39:12,224 --> 00:39:14,184
J Billy Boy
397
00:39:24,903 --> 00:39:27,573
J Billy Boy,
don't tell me that you love me
398
00:39:27,698 --> 00:39:29,241
J Love is not where it's at
399
00:39:30,993 --> 00:39:33,620
J Billy Boy,
there's nothing here to hold me
400
00:39:33,745 --> 00:39:35,831
J Still I'm so glad we met
401
00:39:36,915 --> 00:39:39,459
J It's a shame that I can't stay
402
00:39:39,585 --> 00:39:43,005
J And I never really let you down
403
00:39:43,130 --> 00:39:45,591
J Take my word, the night is long
404
00:39:45,716 --> 00:39:48,176
J Now let's burn this house down
405
00:39:48,302 --> 00:39:50,637
J Yeah, yeah, yeah
406
00:39:50,762 --> 00:39:53,348
J Oh, Billy Boy
407
00:39:53,473 --> 00:39:55,142
J Billy Boy
408
00:39:56,476 --> 00:39:58,395
J Hey, Billy Boy
409
00:40:07,696 --> 00:40:09,948
J I don't mind that you can't say
410
00:40:10,073 --> 00:40:13,368
J What relativity's about... J
411
00:40:13,493 --> 00:40:14,786
You jerk!
412
00:40:14,912 --> 00:40:18,165
J That's not your thing,
we both know what... J
413
00:40:18,290 --> 00:40:19,791
(Telephone rings)
414
00:40:41,313 --> 00:40:43,065
(Answer machine)
'This is a free message.
415
00:40:43,190 --> 00:40:45,651
"'The number you've dialled
is not available at this moment.
416
00:40:45,776 --> 00:40:47,110
'Please try later.’
417
00:40:47,235 --> 00:40:48,820
"Please try later..."
418
00:41:47,796 --> 00:41:49,464
Oh, you're here, too?
419
00:41:49,589 --> 00:41:51,758
I'd never miss a chance
with Paris's pick.
420
00:41:51,883 --> 00:41:55,345
- Yes, it's so exciting.
- Who'd you think will win this year?
421
00:41:55,470 --> 00:41:57,472
Depends on who's playing Paris.
422
00:41:57,597 --> 00:41:59,141
I heard say it's Moira.
423
00:41:59,266 --> 00:42:01,852
Oh good, she's impartial
and a real connoisseur.
424
00:42:01,977 --> 00:42:05,814
If there was an award for wear and tear,
you'd be a great success.
425
00:42:05,939 --> 00:42:06,982
Fuck off!
426
00:42:07,107 --> 00:42:09,151
Why do we have to show bums only?
427
00:42:09,276 --> 00:42:12,362
Because a face can be deceiving,
while an arse never lies.
428
00:42:12,487 --> 00:42:15,365
Yes, it's the mirror of your soul.
429
00:42:15,490 --> 00:42:17,284
(Laughing)
430
00:42:21,496 --> 00:42:23,582
- Look, it's sneering!
- Yeah.
431
00:42:24,207 --> 00:42:27,419
That one there.
That ass, it's glaring at us.
432
00:42:27,544 --> 00:42:31,006
It's pulling our leg, see.
It calls for a penalty, doesn't it?
433
00:42:32,966 --> 00:42:34,342
Hmm...
434
00:42:38,638 --> 00:42:40,015
We've got to punish it.
435
00:42:41,683 --> 00:42:42,726
Ouchl
436
00:42:43,643 --> 00:42:45,270
What are you doing?
437
00:42:45,395 --> 00:42:48,065
Why don't you try
putting it inside your mouth?
438
00:42:51,860 --> 00:42:53,320
Cheers!
439
00:42:56,698 --> 00:42:59,951
They're contagious.
I almost want to take part in the contest.
440
00:43:00,077 --> 00:43:02,871
That's unfair competition, darling.
441
00:43:02,996 --> 00:43:05,540
Your tushy is much too nice,
you know that.
442
00:43:06,124 --> 00:43:07,793
Salut!
443
00:43:09,086 --> 00:43:10,462
May I meet your friend?
444
00:43:11,296 --> 00:43:13,381
Of course you may, my dear.
445
00:43:13,507 --> 00:43:16,259
Carla, Mario, my ex-husband.
446
00:43:16,384 --> 00:43:19,346
My Italian no-good
son-of-a-bitch husband.
447
00:43:19,471 --> 00:43:22,390
It's just her way of admitting
that she still loves me.
448
00:43:22,516 --> 00:43:25,310
- Are you Italian too?
- Venetian.
449
00:43:25,435 --> 00:43:29,731
The magical municipality.
I adore Venice. And its Venuses.
450
00:43:29,856 --> 00:43:32,359
Don't listen to him,
he's a sneaky rogue.
451
00:43:32,484 --> 00:43:35,362
A perfidious snake
that hypnotises his quarry.
452
00:43:35,487 --> 00:43:37,697
Moira, I'm not a playboy.
453
00:43:37,823 --> 00:43:42,202
No, just a vulgar Latin lover
with his fly open.
454
00:43:42,327 --> 00:43:43,870
A moody girl!
455
00:43:43,995 --> 00:43:46,414
- Shall we dance?
- Why not?
456
00:44:03,640 --> 00:44:06,935
(Man #1) Which have you settled on?
(Man #2) They're all supreme.
457
00:44:07,060 --> 00:44:08,728
(Man #1) Yes!
458
00:44:09,855 --> 00:44:12,566
(Moira) This /s a good year,
I must say.
459
00:44:25,328 --> 00:44:29,040
(Woman) Under the circumstances
I'm being taken literally and figuratively.
460
00:44:29,166 --> 00:44:30,917
(Man laughs)
461
00:45:26,181 --> 00:45:27,891
(Gasps)
462
00:45:30,310 --> 00:45:31,603
The scent of Venice.
463
00:45:31,728 --> 00:45:35,148
I like women who cream easily.
464
00:45:39,236 --> 00:45:42,739
I think it's the champagne
that's dying to get out.
465
00:45:42,864 --> 00:45:44,783
\Where is the bathroom?
466
00:45:46,660 --> 00:45:48,411
There to the right.
467
00:46:13,561 --> 00:46:15,522
J Check it out
468
00:46:15,647 --> 00:46:17,274
J Check it out
469
00:46:17,899 --> 00:46:19,693
J Oh, check it out
470
00:46:19,818 --> 00:46:22,737
J One, two, three, four, go!
471
00:46:30,704 --> 00:46:34,374
J Hey, sweet baby,
come talk to me
472
00:46:34,499 --> 00:46:37,377
J Check it out, check it out,
check it out
473
00:46:39,004 --> 00:46:42,716
J Hey, sweet baby,
come and get what you want
474
00:46:42,841 --> 00:46:46,219
J Check it out, check it out,
check it out...
475
00:46:50,932 --> 00:46:54,436
J Check me out, check me out,
check me out... J
476
00:46:54,561 --> 00:46:57,105
Hey, that reminds me of New York.
The Big Apple.
477
00:46:57,230 --> 00:46:59,065
(Laughs)
478
00:47:01,526 --> 00:47:04,821
You're as wet as the Thames!
479
00:47:23,965 --> 00:47:28,136
- She deserves another look.
- We're down to four then. Let's go.
480
00:47:32,349 --> 00:47:34,100
Carla?
481
00:47:36,561 --> 00:47:38,646
(Passing water)
482
00:47:59,876 --> 00:48:01,669
(Giggles)
483
00:48:06,007 --> 00:48:10,303
Is it true that in England
men don't kiss women here?
484
00:48:11,971 --> 00:48:15,392
- They make up for it in other ways.
- Such as?
485
00:48:18,103 --> 00:48:20,021
They spin you around
and take you here.
486
00:48:20,146 --> 00:48:22,440
Oh, that's vulgar!
487
00:48:22,565 --> 00:48:24,317
No, it's supreme.
488
00:48:24,984 --> 00:48:26,569
The utmost.
489
00:48:29,739 --> 00:48:31,282
The satyr's crossroad.
490
00:48:31,408 --> 00:48:35,036
Gomorrah's...apostolic path.
491
00:48:35,161 --> 00:48:37,414
Sodom's desecrated. ..
492
00:48:39,374 --> 00:48:41,418
- ...breakthrough!
- (Moans)
493
00:48:56,391 --> 00:48:58,435
(Indistinct chattering)
494
00:49:36,473 --> 00:49:38,266
(Clears throat)
495
00:49:39,100 --> 00:49:41,144
Have you seen Mario by any chance?
496
00:49:45,440 --> 00:49:46,691
The loo.
497
00:49:56,117 --> 00:49:57,911
Are you there, Carla?
498
00:50:00,705 --> 00:50:03,041
(Groans)
499
00:50:05,585 --> 00:50:08,129
Open, you silly cunt!
500
00:50:09,797 --> 00:50:11,799
(Carla) Just a minute!
501
00:50:20,475 --> 00:50:24,437
A great choice, sweetheart.
A real titbit.
502
00:50:33,488 --> 00:50:35,823
I invited you here out of love,
you little bitch,
503
00:50:35,949 --> 00:50:39,035
not to put out for that no-good
son-of-a-bitch ex-husband of mine.
504
00:50:39,160 --> 00:50:40,328
I don't want your love!
505
00:50:40,453 --> 00:50:43,581
How am I supposed to tell you
I don't give a shit about your love?
506
00:50:43,706 --> 00:50:45,166
I'm not a lesbo, Moiral
507
00:50:45,291 --> 00:50:47,544
I'm a normal fucking girl
who needs cock,
508
00:50:47,669 --> 00:50:51,339
not your pussy, a macho cock! |I...
509
00:50:51,464 --> 00:50:53,258
(Sobs)
510
00:51:03,476 --> 00:51:04,894
Dear mel
511
00:51:05,019 --> 00:51:07,689
Get hold of yourself.
512
00:51:07,814 --> 00:51:09,691
What's wrong, Carla?
513
00:51:09,816 --> 00:51:13,278
Don't be afraid.
You can tell me, whatever it is.
514
00:51:13,403 --> 00:51:15,071
I didn't want to hurt you,
I'm sorry.
515
00:51:15,196 --> 00:51:17,448
It's not you, it's just that...
516
00:51:17,574 --> 00:51:19,701
It's because of Matteo.
517
00:51:19,826 --> 00:51:22,704
He treated me so brutally.
518
00:51:22,829 --> 00:51:25,456
I called him. I was so happy
to tell him about the loft,
519
00:51:25,582 --> 00:51:29,085
and he says he's not gonna
come to London anymore.
520
00:51:29,210 --> 00:51:31,963
And he was so cold and mean.
521
00:51:32,088 --> 00:51:34,382
He even slammed
the phone down on me.
522
00:51:34,507 --> 00:51:36,759
He was just so horrible.
523
00:51:36,884 --> 00:51:38,970
Oh, stop crying, darling.
524
00:51:39,095 --> 00:51:41,598
They have always
abused and used us.
525
00:51:41,723 --> 00:51:43,474
Fucking men!
526
00:51:43,600 --> 00:51:46,811
(Carla) But Matteo
wasn't always like that.
527
00:51:46,936 --> 00:51:50,440
We got on so well before.
528
00:51:51,608 --> 00:51:53,943
Here. An amulet.
529
00:51:54,068 --> 00:51:56,279
Take it as a sign of true love.
530
00:51:56,863 --> 00:52:00,158
It'll bring you good luck, dearr.
Don't cry.
531
00:52:01,034 --> 00:52:05,788
It's all so strange.
Something awful must have happened.
532
00:52:05,913 --> 00:52:07,999
It's not a question
of what happened, dear.
533
00:52:08,124 --> 00:52:10,460
I know how you feel.
I've been through this.
534
00:52:10,585 --> 00:52:12,670
Men can't be trusted. They're fickle.
535
00:52:12,795 --> 00:52:16,924
They are stupid. Unreliable.
536
00:52:17,050 --> 00:52:19,385
They are not worthy of our tears.
537
00:52:19,510 --> 00:52:24,307
Forget you ever knew Matteo,
as I did with my husband Mario.
538
00:52:24,432 --> 00:52:26,726
Don't cry. Carla.
539
00:52:27,518 --> 00:52:29,062
Up we gol
540
00:52:29,187 --> 00:52:31,898
There we are. Good girl!
541
00:52:33,358 --> 00:52:36,194
Cheer up, sweetie.
The worst has passed.
542
00:52:36,319 --> 00:52:37,862
We don't need men.
543
00:52:37,987 --> 00:52:39,989
We can do marvellously without them.
544
00:52:40,114 --> 00:52:41,324
(Carla sobs)
545
00:53:12,480 --> 00:53:14,565
(Gentle moaning)
546
00:53:44,595 --> 00:53:46,973
(Moaning)
547
00:54:03,740 --> 00:54:07,994
You see, darling, we don't need men.
We can do very well without.
548
00:54:08,119 --> 00:54:09,662
(Moaning)
549
00:54:24,385 --> 00:54:27,805
(Lecturer) Attracted by its charm,
they came in droves to the Doge's court,
550
00:54:27,930 --> 00:54:30,391
world-renowned painters,
writers, architects.
551
00:54:30,516 --> 00:54:33,269
Thus the proceeds from
the republic's absolute dominion
552
00:54:33,394 --> 00:54:34,937
In the silk and spice markets
553
00:54:35,062 --> 00:54:37,482
were invested
for the embellishment of the city.
554
00:54:37,607 --> 00:54:39,734
The magnificence
and splendour that's shown
555
00:54:39,859 --> 00:54:42,487
reflected the intention
of the Grand Council of Ten,
556
00:54:42,612 --> 00:54:45,948
of matching the riches accumulated
by their commercial trading.
557
00:54:46,073 --> 00:54:50,453
As a matter of fact, the Serene Republic
did not purport to conquering territories,
558
00:54:50,578 --> 00:54:55,208
but rather to forming established
outposts in all the Balkan ports,
559
00:54:55,333 --> 00:54:59,170
thus facilitating the penetration
of rich oriental markets
560
00:54:59,295 --> 00:55:01,005
trading in silks and spices.
561
00:55:01,130 --> 00:55:02,799
(Answer phone) 'Please try later.’
562
00:55:02,924 --> 00:55:05,343
We can therefore affirm
with documented certainty
563
00:55:05,468 --> 00:55:08,221
that the penetration
of the Mediterranean markets
564
00:55:08,346 --> 00:55:10,640
on the part
of the Serene Republic of Venice...
565
00:55:10,765 --> 00:55:13,768
Doesn't all this penetrating
suggest "penis"?
566
00:55:13,893 --> 00:55:17,605
Yeah, he means cock!
There is no doubt about it.
567
00:55:23,236 --> 00:55:24,821
Look at that, will you?
568
00:55:24,946 --> 00:55:27,240
It's poetry in motion!
569
00:55:28,074 --> 00:55:29,826
Look!
570
00:55:30,701 --> 00:55:33,621
(Lecturer) ...penetration
of the Serene Republic
571
00:55:33,746 --> 00:55:36,082
was a preface
of its own artistic splendour.
572
00:55:36,207 --> 00:55:38,918
An eclectic example of this theory
can be found...
573
00:55:39,043 --> 00:55:41,128
(Shouts) You slut!
574
00:55:47,969 --> 00:55:50,263
Dickhead!
575
00:56:44,650 --> 00:56:46,819
(Clock chimes)
576
00:56:57,163 --> 00:56:58,915
(Sighs)
577
00:57:10,843 --> 00:57:13,304
(Doorbell rings)
578
00:57:16,140 --> 00:57:18,476
One moment, please!
579
00:57:20,937 --> 00:57:22,229
(Doorbell rings)
580
00:57:22,355 --> 00:57:24,190
Coming!
581
00:57:29,278 --> 00:57:31,072
Matteo!
582
00:57:31,197 --> 00:57:32,782
Surprise!
583
00:57:32,907 --> 00:57:36,160
- What about your exams?
- They got pushed down till September.
584
00:57:36,285 --> 00:57:38,955
Are you always dressed like that
when you answer the door?
585
00:57:39,705 --> 00:57:42,792
Mmh... if you're starting again...
586
00:57:42,917 --> 00:57:44,085
Look, I don't want...
587
00:57:44,210 --> 00:57:46,128
If you ask me,
you're not too glad to see me.
588
00:57:46,253 --> 00:57:49,465
Matteo, can you look into my heart?
589
00:57:49,590 --> 00:57:52,176
I thought you'd never get here
with all your moods.
590
00:57:52,301 --> 00:57:55,554
Since there's no doubt that I'm here,
maybe you can let me in,
591
00:57:55,680 --> 00:57:57,348
instead of just keeping me here
on the landing.
592
00:57:57,473 --> 00:57:59,600
Oh, silly!
593
00:57:59,725 --> 00:58:01,686
It's a sliding door.
594
00:58:15,366 --> 00:58:16,742
Hmm...
595
00:58:28,379 --> 00:58:29,880
Somebody at the door?
596
00:58:30,006 --> 00:58:31,590
Ohl
597
00:58:32,508 --> 00:58:35,803
Er... Matteo, she's Moira.
598
00:58:35,928 --> 00:58:40,016
The estate agent?
Ah. Do you sell or buy?
599
00:58:40,891 --> 00:58:42,768
- Depends.
- On what?
600
00:58:42,893 --> 00:58:46,188
It can go either way.
Excuse me.
601
00:58:46,313 --> 00:58:48,357
It's sO |ate.
602
00:58:51,360 --> 00:58:53,487
Pleased to have met you.
603
00:58:58,409 --> 00:59:01,370
Come, let me show you
the beautiful view.
604
00:59:04,457 --> 00:59:08,044
Great panorama, isn't it? Hmm?
605
00:59:08,627 --> 00:59:10,212
Hmm. Splendid view.
606
00:59:11,213 --> 00:59:13,299
- Do we pay for it by the foot?
- Ohl
607
00:59:14,216 --> 00:59:17,970
- Moira gave me a very special price.
- Yeah. Thought as much.
608
00:59:18,804 --> 00:59:20,598
Look, you're jumping to conclusions.
609
00:59:20,723 --> 00:59:23,476
Nothing happened between us.
610
00:59:23,601 --> 00:59:25,227
So why is she here?
611
00:59:25,352 --> 00:59:28,898
Er... she took me to the theatre
in her car,
612
00:59:29,023 --> 00:59:33,778
and when it got late, she...
she just decided that she'd stay here.
613
00:59:33,903 --> 00:59:35,780
Together.
614
00:59:35,905 --> 00:59:38,282
Totally naked.
615
00:59:38,407 --> 00:59:40,785
And all that followed.
616
00:59:41,994 --> 00:59:43,537
Well... finally up.
617
00:59:43,662 --> 00:59:47,917
I'm going. Took me a little while
to get my act together this morning.
618
00:59:48,042 --> 00:59:50,961
I do hope you enjoy
your stay here, Matteo.
619
00:59:51,087 --> 00:59:52,671
I was almost brought to tears,
620
00:59:52,797 --> 00:59:56,592
from the moment she arrived,
Carla did nothing but talk about you, dear.
621
00:59:56,717 --> 00:59:58,177
I got a run-down on you, too.
622
00:59:58,302 --> 01:00:00,721
Don't believe a word of it, darling.
623
01:00:00,846 --> 01:00:02,890
Bye-bye.
624
01:00:07,728 --> 01:00:09,522
Erm, did you bring those things,
625
01:00:09,647 --> 01:00:11,732
the book and also the panties
with the butterfly?
626
01:00:13,192 --> 01:00:15,361
I brought you this.
627
01:00:16,904 --> 01:00:17,988
(Gasps)
628
01:00:18,114 --> 01:00:19,907
You recognise it?
629
01:00:24,286 --> 01:00:25,788
Erm...
630
01:00:26,580 --> 01:00:29,875
- Has nothing to do with me and you.
- I'd say it does instead.
631
01:00:30,000 --> 01:00:34,755
I imagine you can recognise
your own butt sticking out here.
632
01:00:36,423 --> 01:00:39,343
What the hell were you doing
on the beach bare-ass ed?
633
01:00:39,468 --> 01:00:42,680
- How did you get those pictures, huh?
- You'd better begin explaining.
634
01:00:42,805 --> 01:00:45,599
I'd like to know what was
between you and that shithead frog
635
01:00:45,724 --> 01:00:47,726
writing those fruity letters.
636
01:00:47,852 --> 01:00:49,019
"le taime.
637
01:00:49,145 --> 01:00:50,646
Je taimerar foujours.
638
01:00:50,771 --> 01:00:52,606
"le taime."”
639
01:00:53,607 --> 01:00:55,693
So silly. It's a thing of the past.
640
01:00:55,818 --> 01:00:56,944
Past, your ass!
641
01:00:57,069 --> 01:01:02,241
If we're gonna be together,
I suggest you be sincere and tell me all.
642
01:01:02,366 --> 01:01:03,951
There is no "all" at all.
643
01:01:04,076 --> 01:01:07,705
At all? You and that bare-ass ed
photograph is nothing at all?
644
01:01:09,540 --> 01:01:13,169
Look, you're being much too...
too drastic.
645
01:01:13,294 --> 01:01:17,131
It was during an excursion
with the hotel management school.
646
01:01:17,256 --> 01:01:20,718
We were studying the various tourist
infrastructures all around the beaches.
647
01:01:21,510 --> 01:01:23,721
And you know how those outings are.
648
01:01:23,846 --> 01:01:26,056
We got in the motor launch,
stopped at hotels,
649
01:01:26,182 --> 01:01:29,435
went through their kitchens
and beach facilities,
650
01:01:29,560 --> 01:01:32,396
and then, you know...
we started taking pictures.
651
01:01:32,521 --> 01:01:36,817
Everybody posing, laughing
and fooling around.
652
01:01:36,942 --> 01:01:40,070
Then, after lunch,
we all kind of broke up in little groups,
653
01:01:40,196 --> 01:01:44,450
and I sort of ran into Bernard
on the Alberoni Dunes.
654
01:01:44,575 --> 01:01:46,076
It was still very warm.
655
01:01:46,202 --> 01:01:51,624
It was during September,
and we were all alone,
656
01:01:51,749 --> 01:01:55,461
and what with the heat and all,
we got undressed and took a dip.
657
01:01:55,586 --> 01:01:57,755
- You were naked?
- Naturally.
658
01:01:57,880 --> 01:02:00,466
Neither one of us had a bathing suit.
659
01:02:00,591 --> 01:02:02,593
Don't change the subject. Go on.
660
01:02:02,718 --> 01:02:05,679
The air was so balmy
for that time of year.
661
01:02:05,804 --> 01:02:07,932
The sun was setting on the sea.
662
01:02:08,057 --> 01:02:12,770
The water was so calm,
immobile and inviting.
663
01:02:17,900 --> 01:02:19,985
(Giggling)
664
01:06:46,960 --> 01:06:48,170
(Bernard) Oh...
665
01:06:49,922 --> 01:06:51,340
Smilel
666
01:06:52,341 --> 01:06:53,383
Stupid!
667
01:06:54,718 --> 01:06:56,220
(Giggling)
668
01:06:57,804 --> 01:07:01,225
Extraordinaire,
mervellleuse, formidable!
669
01:07:05,354 --> 01:07:06,688
Go on!
670
01:07:06,813 --> 01:07:09,483
There wasn't much else.
We put our clothes on.
671
01:07:09,608 --> 01:07:11,109
Take me for a jerk?
672
01:07:11,235 --> 01:07:12,819
There was nothing between us.
673
01:07:12,945 --> 01:07:15,906
It was just innocent horsing around,
you know.
674
01:07:16,031 --> 01:07:18,075
When was this?
675
01:07:18,200 --> 01:07:21,411
I already told you, a year ago,
at the end of September.
676
01:07:21,537 --> 01:07:23,121
We had already met!
677
01:07:23,247 --> 01:07:27,125
Barely. Just a few days, not more.
678
01:07:27,251 --> 01:07:29,378
All right. Cut that out.
Did you make love to him?
679
01:07:29,503 --> 01:07:32,756
- I swear, Matteo, no!
- Don't swear!
680
01:07:34,675 --> 01:07:38,554
We were petting,
but not much, I imagine.
681
01:07:38,679 --> 01:07:41,014
What do you mean, "imagine"?
682
01:07:41,139 --> 01:07:43,559
Well, you know,
the heat was appalling,
683
01:07:43,684 --> 01:07:46,270
and he got excited,
and he gave me a kiss.
684
01:07:46,895 --> 01:07:49,314
Where? On your butt?
685
01:07:49,439 --> 01:07:51,108
(Scoffs)
686
01:07:52,067 --> 01:07:53,652
I'd also like to know
687
01:07:53,777 --> 01:07:56,113
just how long your innocent
horsing around went on.
688
01:07:56,238 --> 01:07:57,656
For only two months.
689
01:07:57,781 --> 01:07:59,908
Then he decided
to quit hotel management
690
01:08:00,033 --> 01:08:02,411
and went back to Paris.
It was Christmas.
691
01:08:02,536 --> 01:08:04,037
You ever see him again?
692
01:08:04,538 --> 01:08:07,207
No! I swear, not once!
693
01:08:07,332 --> 01:08:09,209
You swear too easily.
694
01:08:09,334 --> 01:08:12,170
- You exchange letters?
- Only a few.
695
01:08:12,296 --> 01:08:15,966
These are his where he says to come
and live together in Paris and all.
696
01:08:16,091 --> 01:08:19,553
- So why didn't you go?
- Because I loved someone else.
697
01:08:19,678 --> 01:08:23,307
You know how destiny just chooses.
698
01:08:23,432 --> 01:08:25,684
Oh, Matteo dear,
stop it, please.
699
01:08:25,809 --> 01:08:28,437
- You're torturing me.
- Stop it? Your ass!
700
01:08:28,562 --> 01:08:32,733
We had already made love together!
701
01:08:32,858 --> 01:08:36,820
It's like I said,
I didn't know I'd fall in love with you.
702
01:08:36,945 --> 01:08:41,325
At the time,
ours was just a passing affair.
703
01:08:41,450 --> 01:08:45,454
Instead, we did fall in love,
the both of us.
704
01:08:50,292 --> 01:08:53,629
Oh, Matteo, let's make love.
705
01:08:53,754 --> 01:08:55,505
I want to feel you inside me.
706
01:08:55,631 --> 01:09:00,469
What's passed has passed.
Let bygones be bygones, darling.
707
01:09:02,721 --> 01:09:04,723
Oh, this is all that counts.
708
01:09:04,848 --> 01:09:08,977
(Matteo) No... nol
This is not all that counts...
709
01:09:10,062 --> 01:09:12,439
Is this what you were doing
to Bernard?
710
01:09:12,564 --> 01:09:14,900
(Moaning)
711
01:09:16,818 --> 01:09:18,362
Tell me.
712
01:09:18,487 --> 01:09:24,076
What did you do
when that fucking bastard...?
713
01:11:58,563 --> 01:12:03,318
Stop! That's enough! Your carrying on
doesn't excite me anymore.
714
01:12:04,277 --> 01:12:05,612
No more, huh?
715
01:12:05,737 --> 01:12:08,990
There's another liar here,
not just me.
716
01:12:10,450 --> 01:12:12,369
(Carla chuckles)
717
01:12:14,538 --> 01:12:16,456
All right, Carla.
718
01:12:16,581 --> 01:12:20,961
I want to know exactly
how many times you cheated on me.
719
01:12:21,086 --> 01:12:23,046
It's your last chance to convince me
720
01:12:23,171 --> 01:12:26,591
that our declaration of love
is not based on deceit.
721
01:12:26,716 --> 01:12:29,010
We haven't finished
with your Bernard!
722
01:12:30,053 --> 01:12:32,389
If it's too shameful to spit it out,
723
01:12:32,514 --> 01:12:35,642
write me a nice little letter
with all the particulars and details,
724
01:12:35,767 --> 01:12:38,728
like the ones you received
from your French lover.
725
01:12:38,854 --> 01:12:40,856
And don't be afraid of offending me.
726
01:12:40,981 --> 01:12:44,359
I'm offended much more
by your hypocrisy and silence.
727
01:12:49,781 --> 01:12:51,825
(Carla sobs)
728
01:13:21,021 --> 01:13:24,441
‘Matteo, my love,
be it known that there's no betrayal,
729
01:13:24,566 --> 01:13:26,776
'lest the illusion of such is not based
730
01:13:26,902 --> 01:13:29,946
'on one's personal presumption
and another's deceit.
731
01:13:30,071 --> 01:13:35,327
'However, if knowing is indispensable,
rest assured I'll leave nothing out.
732
01:13:35,452 --> 01:13:38,580
'Remember last October,
when we went to see that film "The Key"
733
01:13:38,705 --> 01:13:41,708
'and ran into Luke and that Frenchman?
He was Bernard.'
734
01:13:41,833 --> 01:13:45,462
She reminds me of Sandrelli...
735
01:13:45,587 --> 01:13:48,423
Onh, I love her.
The husband was right when he said,
736
01:13:48,548 --> 01:13:50,091
"Under your feigned reserve
737
01:13:50,216 --> 01:13:52,677
"you're the most whorish
of all the whores I knew in my youth."
738
01:13:52,802 --> 01:13:54,429
(Laughs)
739
01:13:54,554 --> 01:13:57,974
I don't see what he gets out of it.
740
01:13:58,099 --> 01:13:59,893
If there's no betrayal,
there's no jealousy,
741
01:14:00,018 --> 01:14:01,770
and without jealousy
there's no desire,
742
01:14:01,895 --> 01:14:04,814
and, alas, without desire
there's no sex, n'est-ce pas, Carla?
743
01:14:04,940 --> 01:14:06,358
It's Freud at his best.
744
01:14:06,483 --> 01:14:10,403
Accept betrayal
as a gift received, Matteo.
745
01:14:10,528 --> 01:14:15,575
A magic potion that reawakens
he who has slept long. (Laughs)
746
01:14:20,080 --> 01:14:22,916
(Matteo) Come on, will you?
How can somebody get excited
747
01:14:23,041 --> 01:14:25,377
knowing that his woman is making out
with somebody else?
748
01:14:25,502 --> 01:14:26,628
Where did Carla go?
749
01:14:28,546 --> 01:14:29,923
Carla?
750
01:14:41,810 --> 01:14:44,312
Listen, you go that way,
we go here.
751
01:15:05,458 --> 01:15:09,004
(Carla) 'I was so wet.
That film had aroused me.’
752
01:15:10,463 --> 01:15:11,798
Carla?
753
01:15:11,923 --> 01:15:14,509
She's so zany,
there's no knowing with her.
754
01:15:14,634 --> 01:15:18,304
Carlina? Come out.
Come out wherever you are.
755
01:15:19,889 --> 01:15:22,058
Psstl
756
01:15:41,077 --> 01:15:42,328
(Gentle moaning)
757
01:15:57,302 --> 01:15:59,179
(Gasps)
758
01:16:03,058 --> 01:16:04,976
(Moans)
759
01:16:08,104 --> 01:16:10,940
(Matteo) That's enough now, Carla,
you're being silly.
760
01:16:11,066 --> 01:16:13,610
What do you get out of this anyway?
761
01:16:18,740 --> 01:16:20,617
(Cat screeches)
762
01:18:28,870 --> 01:18:31,247
(Gentle moaning)
763
01:19:33,851 --> 01:19:36,521
- Do you like my wife?
- Huh?
764
01:19:44,946 --> 01:19:46,072
(Chuckles)
765
01:19:47,156 --> 01:19:48,324
(Gasps)
766
01:20:16,978 --> 01:20:19,564
(§ Opera plays)
767
01:20:36,998 --> 01:20:39,000
(Hissing)
768
01:21:18,706 --> 01:21:20,666
Hi, Nina. Isn't it kinda late?
769
01:21:24,170 --> 01:21:28,132
The Sirocco breeze.
It's like soup, you can't sleep.
770
01:21:28,257 --> 01:21:30,259
Yeah, don't I know it.
771
01:21:43,689 --> 01:21:46,526
- Your husband?
- Melting furnace.
772
01:21:47,902 --> 01:21:49,862
Works the night shift.
773
01:21:51,447 --> 01:21:53,199
It's hot for real in there.
774
01:21:53,324 --> 01:21:56,452
Sweltering here. I'm burning.
775
01:21:58,037 --> 01:22:00,581
- I'm on fire.
- You sure are.
776
01:22:01,290 --> 01:22:03,126
So through and through.
777
01:22:04,961 --> 01:22:06,754
(Moaning)
778
01:22:13,261 --> 01:22:16,472
Oh, Matteo.
My pussy's aching.
779
01:22:17,181 --> 01:22:19,475
Touch me. Touch me.
780
01:22:32,071 --> 01:22:34,365
(Moaning)
781
01:22:56,471 --> 01:22:58,139
Oh my God, Nina,
there's someone in here.
782
01:22:58,264 --> 01:23:01,142
Shut up!
Don't stop. Keep going.
783
01:23:01,267 --> 01:23:03,769
It's my husband. He likes to watch.
784
01:23:05,813 --> 01:23:06,898
Shh...
785
01:23:10,276 --> 01:23:12,403
(Moaning)
786
01:23:25,541 --> 01:23:27,668
(Moaning)
787
01:23:34,425 --> 01:23:37,553
- (Chuckles) Yes.
- If only I can find the words.
788
01:23:41,557 --> 01:23:43,559
(Dialling number)
789
01:23:59,450 --> 01:24:00,701
(Telephone rings)
790
01:24:17,885 --> 01:24:19,554
Hello?
791
01:24:22,890 --> 01:24:25,393
Oh, yes, love, yes.
792
01:24:26,352 --> 01:24:27,937
I'll be there.
793
01:24:28,062 --> 01:24:30,147
In two seconds.
794
01:24:34,527 --> 01:24:35,987
Wool
795
01:24:40,825 --> 01:24:42,201
Oh.
796
01:25:08,227 --> 01:25:09,604
(Laughing)
797
01:25:37,214 --> 01:25:41,385
There are no regrets.
Whatever we do, Carla, it's just us two.
798
01:25:41,510 --> 01:25:44,388
Oh, Matteo, how right you are.
799
01:25:44,513 --> 01:25:47,224
Um... I've got the letter.
800
01:25:47,350 --> 01:25:51,687
Um... I wrote everything down
like you asked me to.
801
01:25:57,026 --> 01:25:59,945
Forget it.
It's of no importance.
802
01:26:00,071 --> 01:26:04,700
It is not your truth,
it is your duplicity that makes me thrrill.
803
01:26:05,534 --> 01:26:08,913
Your loving lies express your desires
more than any confession.
804
01:26:10,289 --> 01:26:12,416
So, swear that you'll always lie to me.
805
01:26:12,541 --> 01:26:15,586
What are you saying?
Whatif I...?
806
01:26:15,711 --> 01:26:17,588
It sounds so complicated.
807
01:26:17,713 --> 01:26:19,840
But if I didn't tell you the truth,
808
01:26:19,965 --> 01:26:23,010
it's only because
I didn't want to lose you.
809
01:26:23,135 --> 01:26:24,887
How come you want me to lie?
810
01:26:25,012 --> 01:26:27,431
Because duplicity generates jealousy.
811
01:26:27,556 --> 01:26:30,935
And jealousy brings on instant desire.
812
01:26:31,060 --> 01:26:33,813
Oh, Matteo, I love you.
813
01:26:33,938 --> 01:26:37,441
And I swear,
I'll always lie to you, darling.
814
01:26:37,566 --> 01:26:39,485
Always.
815
01:26:50,246 --> 01:26:51,622
\What a cunt!
816
01:26:51,747 --> 01:26:53,541
(Carla giggles)
817
01:27:01,549 --> 01:27:04,260
(Man) Who is in charge here?
818
01:27:11,392 --> 01:27:12,643
(Gasps)
819
01:27:21,652 --> 01:27:23,904
(Carla laughs)
820
01:27:26,574 --> 01:27:29,326
J Billy Boy,
I like the way you're walking
821
01:27:29,452 --> 01:27:31,746
J' I like the game you play
822
01:27:32,747 --> 01:27:35,458
J Billy Boy,
I like to hear you talking
823
01:27:35,583 --> 01:27:37,960
J No matter what you say
824
01:27:38,836 --> 01:27:41,130
J It's all right
that you don't know
825
01:27:41,255 --> 01:27:44,175
J What it takes
to make the world go round
826
01:27:44,925 --> 01:27:47,386
J I don't need no big rainbow
827
01:27:47,511 --> 01:27:51,182
J No one can do me wrong
828
01:27:52,516 --> 01:27:54,268
J Oh, Billy Boy
829
01:27:57,271 --> 01:28:00,065
J Billy Boy,
I like the way you're dancing
830
01:28:00,191 --> 01:28:02,359
J The way you move your hips
831
01:28:03,277 --> 01:28:06,113
J Billy Boy,
I'll stamp you with my lipstick
832
01:28:06,238 --> 01:28:08,199
J I'm gonna taste your lips
833
01:28:09,450 --> 01:28:11,702
J I don't mind that you can't say
834
01:28:11,827 --> 01:28:15,289
J What relativity's about
835
01:28:15,414 --> 01:28:17,958
J It's a fact, that's not your thing
836
01:28:18,083 --> 01:28:21,879
J We both know what you're good at,
yeah, yeah, yeah
837
01:28:23,422 --> 01:28:26,300
J I wanna get high, high, high, high
838
01:28:26,425 --> 01:28:28,469
J That's the way you'll be my lover
839
01:28:29,512 --> 01:28:32,389
J I wanna get high, high, high, high
840
01:28:32,515 --> 01:28:34,350
J Just never let it down
841
01:28:35,559 --> 01:28:38,437
J I wanna get high, high, high, high
842
01:28:38,562 --> 01:28:40,314
J Tonight I'll be your lover
843
01:28:41,607 --> 01:28:44,485
J I wanna get high, high, high, high
844
01:28:44,610 --> 01:28:46,529
J Up to the break of dawn
845
01:28:47,863 --> 01:28:52,743
J' Is this magic meant forever?
846
01:28:53,869 --> 01:28:59,708
J |I don't mind, just give me now...
847
01:29:02,336 --> 01:29:04,213
J Billy Boy
848
01:29:14,890 --> 01:29:17,601
J Billy Boy,
don't tell me that you love me
849
01:29:17,726 --> 01:29:19,812
J Love is not where it's at
850
01:29:21,021 --> 01:29:23,566
J Billy Boy,
there's nothing here to hold me
851
01:29:23,691 --> 01:29:25,901
J Still I'm so glad we met
852
01:29:27,111 --> 01:29:29,405
J It's a shame that I can't stay
853
01:29:29,530 --> 01:29:32,950
J And I never really let you down
854
01:29:33,075 --> 01:29:35,578
J Take my word, the night is long
855
01:29:35,703 --> 01:29:39,456
J Now let's burn this house down,
yeah, yeah, yeah
856
01:29:40,749 --> 01:29:42,751
J Oh, Billy Boy
857
01:29:43,544 --> 01:29:45,254
J Billy Boy
858
01:29:46,463 --> 01:29:48,257
J Hey, Billy Boy
859
01:29:57,766 --> 01:29:59,935
J I don't mind that you can't say
860
01:30:00,060 --> 01:30:03,731
J What relativity's about
861
01:30:03,856 --> 01:30:06,400
J It's a fact, that's not your thing
862
01:30:06,525 --> 01:30:10,112
J We both know what you're good at,
yeah, yeah, yeah
863
01:30:11,697 --> 01:30:14,700
J I wanna get high, high, high, high
864
01:30:14,825 --> 01:30:16,410
J That's the way you'll be my lover
865
01:30:17,745 --> 01:30:20,623
J I wanna get high, high, high, high
866
01:30:20,748 --> 01:30:22,166
J Just never let it down
867
01:30:23,792 --> 01:30:26,629
J I wanna get high, high, high, high
868
01:30:26,754 --> 01:30:29,214
J Tonight I'll be your lover J
64759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.