All language subtitles for Cheeky!.2000.BDRemux.1080p.Rus.Eng.Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,381 --> 00:00:08,841 Who is in charge? 2 00:00:32,532 --> 00:00:34,575 (Dog barks) 3 00:00:50,007 --> 00:00:54,387 CHEEKY 4 00:01:05,314 --> 00:01:06,983 (Dogs bark) 5 00:04:17,590 --> 00:04:20,259 (Man) Do you like it, darling? Eh? 6 00:04:22,011 --> 00:04:24,430 And you? Eh? 7 00:04:24,555 --> 00:04:26,015 (Laughs) 8 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 Oohl 9 00:04:35,608 --> 00:04:37,860 - (Woman laughs) - (Man) Oh! 10 00:04:40,070 --> 00:04:42,031 (Siren walils) 11 00:05:16,398 --> 00:05:18,692 (Shop doorbell rings) 12 00:05:23,906 --> 00:05:28,202 Good morning. I just came in from erm... from Venice. 13 00:05:28,327 --> 00:05:29,662 I was wondering... 14 00:05:29,787 --> 00:05:32,623 - I'm Moira. Do you have allergies? - How can you tell? 15 00:05:32,748 --> 00:05:36,210 Well, it's obvious that going around wearing panties does bother you. 16 00:05:36,335 --> 00:05:38,671 - How true! - Need a lodging? 17 00:05:38,796 --> 00:05:41,131 Well, I would like something you know... 18 00:05:41,257 --> 00:05:43,634 not too imposing but nice. 19 00:05:43,759 --> 00:05:46,178 - Centre city? - Yes, near Hyde Park Hotel. 20 00:05:46,303 --> 00:05:48,973 I'm doing a stage there for receptionists. 21 00:05:49,098 --> 00:05:51,851 And they put us up in their cellars underneath the hotel. 22 00:05:51,976 --> 00:05:54,895 - Can't you complain? - Well, that's not the point. 23 00:05:55,020 --> 00:05:58,148 My boyfriend... He's coming soon for a full immersion course. 24 00:05:58,274 --> 00:05:59,692 Your fianceé? 25 00:06:01,527 --> 00:06:02,987 More or less. .. 26 00:06:03,112 --> 00:06:06,240 And I suppose, more or less you're looking for a garage 27 00:06:06,365 --> 00:06:08,701 where you can have loving full-immersion sexuality? 28 00:06:08,826 --> 00:06:13,205 - Mm-hmm, well, that's a thing apart. - Isn't it, though? 29 00:06:13,330 --> 00:06:16,458 - We're talking short-term rent, huh? - In walking distance. 30 00:06:16,584 --> 00:06:18,669 - The underground or the bus? - Nothing nearer? 31 00:06:18,794 --> 00:06:21,046 - No. - How far is it? 32 00:06:21,171 --> 00:06:23,716 Don't fret, I'll show you. 33 00:06:28,095 --> 00:06:29,722 We're located in Chelsea. 34 00:06:29,847 --> 00:06:32,892 The Hyde Park Hotel is here, in Knightsbridge. 35 00:06:33,017 --> 00:06:35,561 I'd have a loft near the Thames at the Surrey Docks, 36 00:06:35,686 --> 00:06:37,897 not too far from the Hyde Park Hotel. 37 00:06:38,022 --> 00:06:40,941 Just 10 minutes away by underground. 38 00:06:41,066 --> 00:06:43,027 - Just 10 minutes...? - ...away. 39 00:06:43,152 --> 00:06:44,945 Ohl 40 00:06:45,070 --> 00:06:49,283 - Are you always so charged? - Yes, my nipples are a bit tender. 41 00:06:49,408 --> 00:06:53,287 - The poor boy. So, what's his name? -\Who? 42 00:06:53,412 --> 00:06:55,789 The young lad who's soon coming to London. 43 00:06:55,915 --> 00:06:57,708 Oh, Matteo. 44 00:06:57,833 --> 00:06:59,668 What a pity, his arrival. 45 00:06:59,793 --> 00:07:03,005 I'd have given you hospitality at no rent. 46 00:07:03,130 --> 00:07:07,217 I've loads of space and no husband to bother us. 47 00:07:07,343 --> 00:07:10,262 - Could I possibly take a look? - Yes, but not today. 48 00:07:10,387 --> 00:07:13,057 I'm alone here in the agency. 49 00:07:13,182 --> 00:07:15,851 - And the cost... - That does depend. 50 00:07:16,477 --> 00:07:18,812 Do his lips grip you well? 51 00:07:18,938 --> 00:07:20,481 (Gasps) 52 00:07:21,357 --> 00:07:23,108 He's got a gentle bite. 53 00:07:23,233 --> 00:07:26,320 Oh, boys are pitiful. They don't know how to stimulate a girl. 54 00:07:26,445 --> 00:07:29,782 - Matteo's really very... - No, he's just another prick. 55 00:07:29,907 --> 00:07:33,410 He uses you only to beat his silly little pistol. 56 00:07:33,535 --> 00:07:36,372 Don't, Moira, I beg you. 57 00:07:36,497 --> 00:07:39,416 Oh, come now. Don't you like it? 58 00:07:40,000 --> 00:07:42,670 Of course you do, you little piggy! Where's Matteo now? 59 00:07:42,795 --> 00:07:45,214 - In Venice. - He allows you to go without panties? 60 00:07:45,339 --> 00:07:46,757 He knows I'm allergic. 61 00:07:46,882 --> 00:07:49,134 (Moans) 62 00:07:50,427 --> 00:07:52,346 You're as wet as your city. 63 00:07:53,806 --> 00:07:56,308 You're running like the Grand Canal. 64 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Oh, you're a joy. 65 00:08:04,358 --> 00:08:06,110 (Telephone rings) 66 00:08:06,235 --> 00:08:07,611 The phone is ringing. 67 00:08:07,736 --> 00:08:11,281 And besides, I... I don't think we should do this. 68 00:08:11,407 --> 00:08:12,574 You're lying! 69 00:08:14,994 --> 00:08:18,330 Moira's Estate Agency. Yes, one moment, please. 70 00:08:19,623 --> 00:08:22,835 Well, dear, are we gonna meet tomorrow to see the loft? 71 00:08:22,960 --> 00:08:24,753 I'll be there. \WWhat time? 72 00:08:26,755 --> 00:08:29,758 At ten, you can come here. By the way, what's your name? 73 00:08:30,634 --> 00:08:32,052 Carla Borin. 74 00:08:32,803 --> 00:08:35,347 Carla. Miss Borin. 75 00:08:35,472 --> 00:08:37,891 Carla, the Venetian Venus. 76 00:08:38,017 --> 00:08:39,601 Thank you. 77 00:08:39,727 --> 00:08:41,562 See you tomorrow. 78 00:08:45,566 --> 00:08:47,317 (Doorbell rings) 79 00:08:51,196 --> 00:08:52,197 (Clock chimes) 80 00:08:52,322 --> 00:08:54,241 What a pain, these three-dimensional curves! 81 00:08:54,366 --> 00:08:57,286 - Guess what they remind me of. - Yeah, right! 82 00:08:57,411 --> 00:09:00,664 I'd say banging her before the exams would be very sobering. 83 00:09:00,789 --> 00:09:02,416 Well, you can always beat your thing. 84 00:09:02,541 --> 00:09:07,087 I've already done it, I've already done it, imagining the boobs on Julia. 85 00:09:07,212 --> 00:09:09,048 She has got me going! 86 00:09:09,173 --> 00:09:10,799 I thought that she and Paul... 87 00:09:10,924 --> 00:09:13,969 Officially speaking you're right, but she tends to forget it. 88 00:09:14,094 --> 00:09:15,763 She does it and Paul doesn't... 89 00:09:15,888 --> 00:09:18,891 Doesn't know, the poor bastard! Or makes believe he doesn't. 90 00:09:19,016 --> 00:09:21,935 Don't tell me you never give a thought to pouncing on Julia. Be honest now. 91 00:09:22,061 --> 00:09:24,271 Lot of shit. I only think about Carla. 92 00:09:24,396 --> 00:09:27,900 - Like when you pull your pud? - Yes, above all when I pull it. 93 00:09:28,025 --> 00:09:29,985 Oh, yeah, and how do you imagine her? 94 00:09:30,110 --> 00:09:34,239 Mmh... normally. The two of us in bed, you know. 95 00:09:34,364 --> 00:09:36,283 Oh, can't you come up with something better than that? 96 00:09:36,408 --> 00:09:39,787 Think of a young scholar teaching her Shakespearean love... 97 00:09:39,912 --> 00:09:43,582 - Why must I imagine her with others? - Hmm... sorry. 98 00:09:43,707 --> 00:09:46,418 When she's missing sex, a girl can go haywire. 99 00:09:46,543 --> 00:09:48,754 How long has she been in London? 100 00:09:50,005 --> 00:09:52,174 A month. Or nearly. 101 00:09:53,675 --> 00:09:56,470 You expect someone to stay there a month and not get laid? 102 00:09:56,595 --> 00:09:59,348 - You gotta be kidding! - You're pretty fixated on sex. 103 00:09:59,473 --> 00:10:02,476 First of all, you should know that women are more romantic than men. 104 00:10:02,601 --> 00:10:06,063 Blarney! Women are born liars, and they can fake much better. 105 00:10:06,188 --> 00:10:09,650 The majority, dear Teo, are probably banged before the wedding. 106 00:10:09,775 --> 00:10:11,235 Ah, you're just babbling! 107 00:10:11,360 --> 00:10:13,654 - Not all girls come under your... - Oh, absolutely! 108 00:10:13,779 --> 00:10:16,073 The possibility of finding a virgin is practically nil! 109 00:10:16,198 --> 00:10:18,826 They're all potential nookie, and I love 'em! 110 00:10:18,951 --> 00:10:20,828 (Telephone rings) 111 00:10:23,080 --> 00:10:25,040 - Hello? - (Carla) 'Hi, love, it's me.' 112 00:10:25,916 --> 00:10:28,043 - Carla! - 'Are you happy to hear me?" 113 00:10:28,168 --> 00:10:30,671 Oh, I'm very happy, but how come you're calling me, honey? 114 00:10:30,796 --> 00:10:34,633 ‘Because I miss you, silly. What's wrong? You sound so strange.’ 115 00:10:34,758 --> 00:10:38,470 It's nothing, it's just that I wasn't expecting your call. 116 00:10:38,595 --> 00:10:40,055 So, tell me about London. 117 00:10:40,180 --> 00:10:42,641 'Oh, it's so beautiful, Matteo, so beautiful.’ 118 00:10:42,766 --> 00:10:44,393 - Carla, are you all right? -'HmMm?' 119 00:10:44,518 --> 00:10:49,064 If only you were here. I do exercises to keep in shape for you. 120 00:10:49,189 --> 00:10:52,442 Oh, Matteo, when will you get here? 121 00:10:52,568 --> 00:10:54,361 'Pretty soon. Did you find an apartment?" 122 00:10:54,486 --> 00:10:58,615 I called mostly to tell you I'm seeing a flat tomorrow along the Thames. 123 00:10:58,740 --> 00:11:00,909 'The Thames? Sound like a pile of money.’ 124 00:11:01,034 --> 00:11:05,205 Well, Moira said I could get preferential treatment. 125 00:11:05,330 --> 00:11:06,999 "What? \WWho's Moira?' 126 00:11:07,124 --> 00:11:10,169 Uh, Moira owns the estate agency. 127 00:11:10,294 --> 00:11:13,589 - She took to me immediately. - 'Took to you? How?' 128 00:11:13,714 --> 00:11:16,175 Well, she's kinda lesbian-like and gets the hots. 129 00:11:16,300 --> 00:11:19,720 "The hots? Are you crazy or something?’ 130 00:11:19,845 --> 00:11:22,681 No, but I'm so itchy, Matteo. 131 00:11:22,806 --> 00:11:25,851 (Moans) Don't you understand? 132 00:11:26,977 --> 00:11:29,855 - 'What happened with Moira?’ - Oh, nothing. 133 00:11:29,980 --> 00:11:34,276 Poor me, here alone. And abandoned. 134 00:11:34,401 --> 00:11:36,486 '‘Swear to me that nothing happened, Carla.’ 135 00:11:36,612 --> 00:11:39,364 Oh, Matteo, you're such a pain! 136 00:11:39,489 --> 00:11:43,243 You know that without you sex doesn't even exist for me. 137 00:11:43,368 --> 00:11:45,621 "Then why do you say she's got the hots for you?' 138 00:11:45,746 --> 00:11:48,707 Well, you know how it is. 139 00:11:48,832 --> 00:11:52,628 Women naturally sense certain things. 140 00:11:52,753 --> 00:11:54,796 'Are you telling me the truth, Carla?’ 141 00:11:54,922 --> 00:11:58,967 Oh, Matteo, I can't wait for you to come over. 142 00:11:59,092 --> 00:12:01,053 (Moaning) 143 00:12:01,929 --> 00:12:04,097 Tell my mother to give you my butterfly panties 144 00:12:04,223 --> 00:12:06,308 and my favourite book, "Interpretation of Dreams". 145 00:12:06,433 --> 00:12:08,018 It's so soothing. 146 00:12:08,143 --> 00:12:12,940 I know the subject tells mostly of coitus, but it makes such good reading. 147 00:12:13,065 --> 00:12:15,525 - I miss it so. - 'More than me?" 148 00:12:15,651 --> 00:12:19,821 I suppose if you're late in coming I could substitute you with Moira. 149 00:12:19,947 --> 00:12:22,366 - (Giggles) - 'What happened between you two?' 150 00:12:22,491 --> 00:12:25,202 I'm running out of change, Matteo, darling. 151 00:12:25,327 --> 00:12:27,412 Oh, I love you so much. 152 00:12:27,537 --> 00:12:29,081 Hurry, I need youl! 153 00:12:29,206 --> 00:12:31,166 (Moaning) 154 00:12:47,808 --> 00:12:50,310 Alas, Matteo... 155 00:12:50,435 --> 00:12:53,647 Ah... speak of the deuvil, and you sprout two horns. 156 00:12:53,772 --> 00:12:55,816 So fucking boring! 157 00:12:55,941 --> 00:12:58,151 The latest statistics on sex behaviour say 158 00:12:58,277 --> 00:13:02,197 that 94% of the women go whoring when on vacation. 159 00:13:05,450 --> 00:13:07,703 Carla's not there on vacation. 160 00:13:28,640 --> 00:13:31,518 - Is this where it is? - No, but we get off here. 161 00:13:31,643 --> 00:13:33,979 The entrance is on the riverside. 162 00:14:11,725 --> 00:14:14,978 Wow! It's so beautifull 163 00:14:15,103 --> 00:14:19,024 I'm so glad you like it. Kitchen and bath are over there. 164 00:14:24,446 --> 00:14:29,993 I'm sure he will like it, but... he might consider the cost a bit too... 165 00:14:30,118 --> 00:14:33,038 - Who might? - You know, my... 166 00:14:33,163 --> 00:14:35,540 Oh yes, the Venetian boyfriend. 167 00:14:35,665 --> 00:14:37,751 We'll surely reach an agreement. 168 00:14:39,211 --> 00:14:42,339 You needn't worry at all, dear. 169 00:14:42,464 --> 00:14:45,175 - (Gasps) And there's a view! -Yes. 170 00:14:50,680 --> 00:14:52,349 Well, then I'll take it. 171 00:14:56,019 --> 00:14:59,272 You know, last night I dreamt of you. 172 00:14:59,398 --> 00:15:00,857 Dreamt of me - how? 173 00:15:00,982 --> 00:15:03,777 - You were naked. - No! 174 00:15:03,902 --> 00:15:06,071 And what was I doing? 175 00:15:06,196 --> 00:15:09,116 Riding bareback on a sweating mare in heat! 176 00:15:09,241 --> 00:15:10,909 (Giggles) 177 00:15:11,034 --> 00:15:13,954 Freud would have analysed that as coitus. 178 00:15:15,122 --> 00:15:16,706 Oh, I do like you, Carla. 179 00:15:16,832 --> 00:15:18,875 - What are you doing? - I want you. 180 00:15:19,000 --> 00:15:20,460 Oh, no, please! 181 00:15:25,924 --> 00:15:29,594 You needn't fear anything. I know you like it, dear. 182 00:15:32,806 --> 00:15:34,599 (Moaning) 183 00:15:50,699 --> 00:15:52,909 Let yourself go. 184 00:15:58,165 --> 00:16:00,208 Oh, Moira, no! 185 00:16:25,484 --> 00:16:28,236 See... Ah... fabulous, ah... 186 00:16:29,321 --> 00:16:31,781 Make me come, Moira, make me comel 187 00:16:33,074 --> 00:16:35,202 (Moaning intensely) 188 00:17:16,701 --> 00:17:18,328 (Doorbell rings) 189 00:17:23,875 --> 00:17:26,461 - Who is it? - Good morning, Signor Borin. 190 00:17:26,586 --> 00:17:29,589 It's me, Matteo. Sorry to bother you. 191 00:17:29,714 --> 00:17:32,259 Erm... I came to collect some things for Carla. 192 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 She forgot them, and I'll be joining her in London. 193 00:17:34,803 --> 00:17:35,845 What did she forget? 194 00:17:35,971 --> 00:17:38,682 She mentioned her mother. Surely she would know best. 195 00:17:38,807 --> 00:17:41,768 Who's not here, naturally. What sort of things did she forget? 196 00:17:41,893 --> 00:17:45,355 Panties, interpretation, butterfly and also a book. 197 00:17:45,480 --> 00:17:50,151 I don't know what you're talking about, but maybe my wife put something aside. 198 00:18:05,834 --> 00:18:10,213 "The more I pull, the less I come, and either way it's on the bum." 199 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 (Clears throat) 200 00:18:14,551 --> 00:18:19,014 "Ale is my love. Nina, you slut.” 201 00:18:22,434 --> 00:18:25,270 "The thought of your betrayal fills me with blind jealousy, 202 00:18:25,395 --> 00:18:27,355 "and the jealousy with mad desire." 203 00:18:36,823 --> 00:18:40,577 "...and the jealousy mad with desire.” 204 00:18:42,078 --> 00:18:43,872 Hmm... 205 00:19:19,366 --> 00:19:21,993 (Chuckles) 206 00:19:22,118 --> 00:19:24,412 (Giggles) 207 00:19:30,543 --> 00:19:33,129 Here! (Chuckles) 208 00:20:15,797 --> 00:20:17,674 Hello! 209 00:20:17,799 --> 00:20:20,051 (Laughing) 210 00:20:57,338 --> 00:20:58,923 Wool 211 00:21:19,110 --> 00:21:21,946 I don't know what I'd do if you betrayed me. 212 00:21:22,071 --> 00:21:24,741 But I'd never let you find out, you bad little boy. 213 00:21:24,866 --> 00:21:26,367 I'm serious, Carla. 214 00:21:26,493 --> 00:21:29,162 - Never! - I'd die if I saw you with another. 215 00:21:29,287 --> 00:21:32,457 Tell me how, Matteo... like this? 216 00:21:33,333 --> 00:21:35,043 - Like this? -Yes. 217 00:21:35,168 --> 00:21:37,128 Yes. Like this. 218 00:21:37,253 --> 00:21:39,422 (Moaning) 219 00:21:42,509 --> 00:21:44,969 If you betray me, Carla... 220 00:21:45,929 --> 00:21:47,430 You'll never know. 221 00:21:48,181 --> 00:21:51,851 You'll never know, you bad, bad boy! 222 00:21:51,976 --> 00:21:55,021 I don't know if I can accept that, Carla. 223 00:21:55,146 --> 00:21:57,524 Are these the ones? 224 00:21:58,983 --> 00:22:01,486 Well, there should be a butterfly on them. 225 00:22:03,112 --> 00:22:05,281 It's just a little piece of ribbon. 226 00:22:05,406 --> 00:22:07,700 Oh, for Christ's sake, boy, why don't you come up! 227 00:22:07,826 --> 00:22:09,577 You should've given us a ring first. 228 00:22:09,702 --> 00:22:11,871 She made me understand she'd already told her mother. 229 00:22:11,996 --> 00:22:14,874 Who's not here when she should bel 230 00:22:23,383 --> 00:22:25,635 - Look for yourself. - I shouldn't take too long. 231 00:22:25,760 --> 00:22:28,263 Yeah. Call if you need anything. 232 00:24:06,527 --> 00:24:09,489 Ah, here they are. Book and all. 233 00:24:58,663 --> 00:25:02,917 Ma chéere Charlofte, Jje ne peux pas vivre sans [o. 234 00:25:03,042 --> 00:25:06,045 Je ne pense quau jour ensemble a Venice. 235 00:25:07,046 --> 00:25:09,716 Je taime, je taime, mon amour. 236 00:25:10,425 --> 00:25:14,012 Je taimerarl toujours, ton Bernard. 237 00:25:32,947 --> 00:25:35,074 You whorel 238 00:25:37,410 --> 00:25:38,703 (Woman) Oh, lovely! 239 00:25:39,996 --> 00:25:42,248 Ah, it's made me feel so sexy! 240 00:25:43,583 --> 00:25:46,377 Did you tell Matteo about the loft? 241 00:25:46,502 --> 00:25:49,922 Yes, I've phoned him and told him that, erm... 242 00:25:50,048 --> 00:25:52,341 that I was there and saw it. 243 00:25:52,467 --> 00:25:54,260 And all the rest? 244 00:25:54,385 --> 00:25:58,556 Er... not exactly. But I'll tell him that I rented it. 245 00:25:58,681 --> 00:26:00,767 And that's all? 246 00:26:02,143 --> 00:26:06,606 - Didn't you forget something, dear? - What else is there? 247 00:26:06,731 --> 00:26:09,609 Well, about me for example. 248 00:26:11,736 --> 00:26:17,658 Naturally... I'll tell him that we went there together, huh? 249 00:26:26,584 --> 00:26:29,087 (Indistinct chattering) 250 00:26:46,145 --> 00:26:48,731 It's heavenly! Comel 251 00:26:54,320 --> 00:26:57,698 Moira. Moira, the water's fine. 252 00:26:58,491 --> 00:27:01,452 Where are you going? Moira? 253 00:27:01,577 --> 00:27:04,413 - What's wrong? - "What's this, what's that?" 254 00:27:04,539 --> 00:27:06,999 Get out of there and I'll tell you. 255 00:27:53,671 --> 00:27:56,757 Love me, Carla, come live with me. 256 00:27:56,883 --> 00:28:00,636 No, Moira, I'm engaged to Matteo. You already know that. 257 00:28:00,761 --> 00:28:03,181 You little pussycat, so who's jealous? 258 00:28:03,306 --> 00:28:05,266 - Matteo's very jealous. - So? Who cares? 259 00:28:05,391 --> 00:28:08,102 Ow, you hurt me! 260 00:28:08,227 --> 00:28:10,104 Are you crazy or something? 261 00:28:10,229 --> 00:28:14,317 Anyway, I like men! Don't think I'm a... you know. 262 00:28:14,442 --> 00:28:17,945 - A lesbian? - Yeah, a lesbo like you are. 263 00:28:19,405 --> 00:28:22,825 When you play around, why do you have to be so violent? 264 00:28:22,950 --> 00:28:25,494 So sorry, darling, I was a bit carried away. 265 00:28:25,620 --> 00:28:29,415 I didn't mean to hurt you, sweet sugar plum. 266 00:28:29,540 --> 00:28:32,168 Hey, let's go get a massage now. 267 00:28:32,293 --> 00:28:34,670 Fuck off, you dumb cunt! 268 00:28:34,795 --> 00:28:36,631 The masseur isn't a woman. 269 00:29:23,636 --> 00:29:26,555 J Hate to see her going out alone 270 00:29:28,224 --> 00:29:31,602 J I hate to think that someone else can touch her 271 00:29:32,895 --> 00:29:36,107 J It seems there's not enough to keep her home 272 00:29:37,566 --> 00:29:41,529 J So she's out there with who knows, fooling around... 273 00:29:51,539 --> 00:29:53,749 J Everybody knows 274 00:29:53,874 --> 00:29:56,002 J Everybody's laughing 275 00:29:56,127 --> 00:29:59,588 - J She don't seem to care about it... J - (Gasps) 276 00:30:00,381 --> 00:30:01,841 Is it OK, Miss? 277 00:30:04,176 --> 00:30:07,013 Yes, it's OK, it's OK. 278 00:30:11,142 --> 00:30:13,728 J My baby don't care 279 00:30:16,022 --> 00:30:20,359 J My baby don't care about me 280 00:30:20,484 --> 00:30:23,195 J My baby don't care 281 00:30:25,072 --> 00:30:28,701 J My baby don't care about me 282 00:30:28,826 --> 00:30:32,121 J' It's only jealousy that drives me blind 283 00:30:33,414 --> 00:30:37,084 J Cos every time she swears that nothing happened 284 00:30:38,252 --> 00:30:42,048 J Then she goes on saying she's only mine 285 00:30:42,840 --> 00:30:46,844 J And I can't help believing her just one more time J 286 00:30:47,511 --> 00:30:48,929 (Church bells toll) 287 00:30:49,055 --> 00:30:50,806 Ooh! (Laughs) 288 00:31:09,909 --> 00:31:11,786 Oohl 289 00:31:26,801 --> 00:31:27,927 Mm... 290 00:31:34,433 --> 00:31:37,561 Are my photos ready? The name's Carla Borin. 291 00:31:52,618 --> 00:31:55,162 You gotta choose here what you wanna print. 292 00:31:55,287 --> 00:31:57,665 They didn't all come out. 293 00:32:20,980 --> 00:32:22,815 Try over here. 294 00:32:23,524 --> 00:32:26,569 You gotta get the full light, you know. 295 00:32:34,410 --> 00:32:36,203 They came out so crazy, look! 296 00:32:36,328 --> 00:32:41,208 You're looking at negatives, Miss. Here, try with this. You can see closer up. 297 00:32:48,007 --> 00:32:51,469 Like I said, dear, they're not all in focus. 298 00:32:52,887 --> 00:32:56,974 It's very important to focalise 299 00:32:57,099 --> 00:32:59,477 on the subject matter. 300 00:33:01,854 --> 00:33:02,938 (Carla) Erm... 301 00:33:04,899 --> 00:33:09,778 I would like... for you to say which ones I should discard. 302 00:33:09,904 --> 00:33:13,365 Oh... the out-of-focused. 303 00:33:13,491 --> 00:33:15,451 And when they come out shaky. 304 00:33:19,205 --> 00:33:21,457 Thank you. 305 00:33:23,167 --> 00:33:25,252 I'll let you decide. 306 00:33:27,796 --> 00:33:28,839 Oh... 307 00:33:30,674 --> 00:33:32,593 I'll come by tomorrow then. 308 00:33:46,565 --> 00:33:48,359 (Sighs heavily) 309 00:33:53,572 --> 00:33:55,741 (Sniffs) Hm... 310 00:34:00,329 --> 00:34:02,331 (Telephone rings) 311 00:34:15,511 --> 00:34:17,680 - Hello. - (Carla) 'Darling. I have great news.’ 312 00:34:17,805 --> 00:34:19,765 - Who is it? - It's for me. Come on, go! 313 00:34:19,890 --> 00:34:22,393 'Matteo? Did you hear me? Matteo?"' 314 00:34:22,518 --> 00:34:24,186 No respect for your mother! 315 00:34:24,311 --> 00:34:27,022 - 'What's wrong? Can't you hear me?’ - Yeah, I heard you. 316 00:34:27,147 --> 00:34:29,817 - 'Guess where I am.' - In loving Moira's bed. 317 00:34:29,942 --> 00:34:32,027 'Oh, silly, I'm in the loft. It's gorgeous!' 318 00:34:32,152 --> 00:34:35,739 - Ah, she loves you madly then, huh? - 'I suppose so. Do you have a pen?’ 319 00:34:35,864 --> 00:34:37,992 - A pen for what? - "To write the address down.' 320 00:34:38,117 --> 00:34:40,911 - Not too sure I can make it, Carla. - 'How can you say you're not sure?"’ 321 00:34:41,036 --> 00:34:43,998 - Cos it's a fact. - 'Have you gone crazy all of a sudden?’ 322 00:34:44,123 --> 00:34:46,333 No, it's just that I got to prepare an exam. 323 00:34:46,458 --> 00:34:48,794 - 'Can't you put it off for a while?" - No, it's too important. 324 00:34:48,919 --> 00:34:50,754 'Oh, you've done it before. 325 00:34:50,879 --> 00:34:53,591 "You could study here. It's so peaceful in the loft. 326 00:34:53,716 --> 00:34:56,135 'And then, above all, I'm here too.’ 327 00:34:56,260 --> 00:34:58,345 - "Above all..." - 'What does that mean?' 328 00:34:58,470 --> 00:34:59,847 Nothing, just repeating. 329 00:34:59,972 --> 00:35:02,391 'Really now, darling, don't you want to be here with me? 330 00:35:02,516 --> 00:35:05,185 ‘Imagine what we could do after three weeks of being all alone.’ 331 00:35:05,311 --> 00:35:07,730 Don't insist! I said it's too important, and that's it! 332 00:35:07,855 --> 00:35:10,899 'I don't believe it. It's just one of your pranks. You do it to be nasty. 333 00:35:11,025 --> 00:35:13,819 - 'Stop it and jot the address down.' - I told you the answer is no. 334 00:35:13,944 --> 00:35:17,990 - 'Well, write it anyway.' - Oh, for crying... So what's the address? 335 00:35:18,115 --> 00:35:21,869 '53 Dock Street. North East 15. 336 00:35:21,994 --> 00:35:29,793 "Telephone 0044-645-7876. Did you write?' 337 00:35:29,918 --> 00:35:31,837 I wrote, I wrote, only for the sake of writing. 338 00:35:31,962 --> 00:35:33,964 'You're so cruel, Matteo, what's happened?’ 339 00:35:34,089 --> 00:35:36,884 - Look, I'm sick of hearing you jawing. -'You're sick of me? 340 00:35:37,009 --> 00:35:39,345 'You can't mean that, Matteo, what's the trouble?' 341 00:35:39,470 --> 00:35:41,930 The trouble is you. I'm trying to be explicit. 342 00:35:42,056 --> 00:35:44,058 'I'm totally confused. Just tell me that you're coming.’ 343 00:35:44,183 --> 00:35:46,477 I already told you no. Ciao! 344 00:35:48,854 --> 00:35:51,106 (Dialling tone) 345 00:35:59,073 --> 00:36:00,949 (Disgruntled moaning) 346 00:36:11,085 --> 00:36:13,837 You jerk! I bought these for you. 347 00:36:13,962 --> 00:36:15,631 That bastard! Fuck you! 348 00:36:15,756 --> 00:36:18,509 I hate you, I hate you, I hate you... 349 00:36:18,634 --> 00:36:20,803 (Sobbing) 350 00:36:23,639 --> 00:36:25,766 (Telephone rings) 351 00:36:30,521 --> 00:36:33,399 - My love? - (Moira) 'How nice to hear you say that.’ 352 00:36:33,524 --> 00:36:36,860 - Oh, it's you. - 'Well, who were you expecting?’ 353 00:36:36,985 --> 00:36:38,821 No one. Nobody. 354 00:36:38,946 --> 00:36:41,365 'What's wrong? You sound so mournful.' 355 00:36:41,490 --> 00:36:43,242 Oh, it's nothing, really. 356 00:36:43,367 --> 00:36:46,245 It's just that in all this space I feel so alone. 357 00:36:46,370 --> 00:36:48,997 'I imagined as much. Maybe you'd like to come to a party.' 358 00:36:49,123 --> 00:36:52,835 - A party? - 'Yes, I'm throwing a party at my house.’ 359 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 - Well, when would...? - "Tonight. 360 00:36:55,754 --> 00:36:59,007 '‘Lots of people, even from your neck of the woods.' 361 00:36:59,133 --> 00:37:02,010 - (Clara chuckles) - 'Well, are you coming?’ 362 00:37:02,136 --> 00:37:03,721 Mmh... why not? 363 00:37:03,846 --> 00:37:06,932 At your place? Where's that? 364 00:37:07,057 --> 00:37:10,561 '66 Wellington Square. Not far from Harrods.' 365 00:37:10,686 --> 00:37:12,730 Mm-hmm. 366 00:37:12,855 --> 00:37:16,567 OK. Give me time to get dressed, and I'll be right over. 367 00:37:16,692 --> 00:37:20,404 'Don't get foo dressed now. You'll ruin the party.’ 368 00:37:20,529 --> 00:37:23,031 Don't worry. See you later. Bye. 369 00:37:36,628 --> 00:37:39,465 J Billy Boy, I like the way you're walking 370 00:37:39,590 --> 00:37:42,676 J' I like the game you play 371 00:37:42,801 --> 00:37:45,512 J Billy Boy, I like to hear you talking 372 00:37:45,637 --> 00:37:47,347 J No matter what you say 373 00:37:48,891 --> 00:37:50,976 J It's all right that you don't know 374 00:37:51,101 --> 00:37:53,896 J What it takes to make the world go round 375 00:37:54,980 --> 00:37:57,357 J I don't need no big rainbow 376 00:37:57,483 --> 00:38:01,236 J No one can do me wrong 377 00:38:02,571 --> 00:38:04,114 J Oh, Billy Boy 378 00:38:07,284 --> 00:38:09,661 J Billy Boy, I like the way you're dancing 379 00:38:09,787 --> 00:38:12,039 J The way you move your hips 380 00:38:13,373 --> 00:38:16,084 J Billy Boy, I'll stamp you with my lipstick 381 00:38:16,210 --> 00:38:19,254 J I'm gonna taste your lips 382 00:38:19,379 --> 00:38:21,840 J I don't mind that you can't say 383 00:38:21,965 --> 00:38:25,385 J What relativity's about 384 00:38:25,511 --> 00:38:28,180 J It's a fact, that's not your thing 385 00:38:28,305 --> 00:38:32,100 J We both know what you're good at, yeah, yeah, yeah 386 00:38:33,393 --> 00:38:36,230 J I wanna get high, high, high, high 387 00:38:36,355 --> 00:38:38,273 J That's the way you'll be my lover 388 00:38:39,525 --> 00:38:42,361 J I wanna get high, high, high, high 389 00:38:42,486 --> 00:38:44,696 J Just never let it down 390 00:38:45,531 --> 00:38:48,450 J I wanna get high, high, high, high 391 00:38:48,575 --> 00:38:50,577 J Tonight I'll be your lover 392 00:38:51,620 --> 00:38:54,540 J I wanna get high, high, high, high 393 00:38:54,665 --> 00:38:55,999 J Up to the break of dawn 394 00:38:57,876 --> 00:39:03,423 J' Is this magic meant forever? 395 00:39:03,549 --> 00:39:09,388 J |I don't mind, just give me now... 396 00:39:12,224 --> 00:39:14,184 J Billy Boy 397 00:39:24,903 --> 00:39:27,573 J Billy Boy, don't tell me that you love me 398 00:39:27,698 --> 00:39:29,241 J Love is not where it's at 399 00:39:30,993 --> 00:39:33,620 J Billy Boy, there's nothing here to hold me 400 00:39:33,745 --> 00:39:35,831 J Still I'm so glad we met 401 00:39:36,915 --> 00:39:39,459 J It's a shame that I can't stay 402 00:39:39,585 --> 00:39:43,005 J And I never really let you down 403 00:39:43,130 --> 00:39:45,591 J Take my word, the night is long 404 00:39:45,716 --> 00:39:48,176 J Now let's burn this house down 405 00:39:48,302 --> 00:39:50,637 J Yeah, yeah, yeah 406 00:39:50,762 --> 00:39:53,348 J Oh, Billy Boy 407 00:39:53,473 --> 00:39:55,142 J Billy Boy 408 00:39:56,476 --> 00:39:58,395 J Hey, Billy Boy 409 00:40:07,696 --> 00:40:09,948 J I don't mind that you can't say 410 00:40:10,073 --> 00:40:13,368 J What relativity's about... J 411 00:40:13,493 --> 00:40:14,786 You jerk! 412 00:40:14,912 --> 00:40:18,165 J That's not your thing, we both know what... J 413 00:40:18,290 --> 00:40:19,791 (Telephone rings) 414 00:40:41,313 --> 00:40:43,065 (Answer machine) 'This is a free message. 415 00:40:43,190 --> 00:40:45,651 "'The number you've dialled is not available at this moment. 416 00:40:45,776 --> 00:40:47,110 'Please try later.’ 417 00:40:47,235 --> 00:40:48,820 "Please try later..." 418 00:41:47,796 --> 00:41:49,464 Oh, you're here, too? 419 00:41:49,589 --> 00:41:51,758 I'd never miss a chance with Paris's pick. 420 00:41:51,883 --> 00:41:55,345 - Yes, it's so exciting. - Who'd you think will win this year? 421 00:41:55,470 --> 00:41:57,472 Depends on who's playing Paris. 422 00:41:57,597 --> 00:41:59,141 I heard say it's Moira. 423 00:41:59,266 --> 00:42:01,852 Oh good, she's impartial and a real connoisseur. 424 00:42:01,977 --> 00:42:05,814 If there was an award for wear and tear, you'd be a great success. 425 00:42:05,939 --> 00:42:06,982 Fuck off! 426 00:42:07,107 --> 00:42:09,151 Why do we have to show bums only? 427 00:42:09,276 --> 00:42:12,362 Because a face can be deceiving, while an arse never lies. 428 00:42:12,487 --> 00:42:15,365 Yes, it's the mirror of your soul. 429 00:42:15,490 --> 00:42:17,284 (Laughing) 430 00:42:21,496 --> 00:42:23,582 - Look, it's sneering! - Yeah. 431 00:42:24,207 --> 00:42:27,419 That one there. That ass, it's glaring at us. 432 00:42:27,544 --> 00:42:31,006 It's pulling our leg, see. It calls for a penalty, doesn't it? 433 00:42:32,966 --> 00:42:34,342 Hmm... 434 00:42:38,638 --> 00:42:40,015 We've got to punish it. 435 00:42:41,683 --> 00:42:42,726 Ouchl 436 00:42:43,643 --> 00:42:45,270 What are you doing? 437 00:42:45,395 --> 00:42:48,065 Why don't you try putting it inside your mouth? 438 00:42:51,860 --> 00:42:53,320 Cheers! 439 00:42:56,698 --> 00:42:59,951 They're contagious. I almost want to take part in the contest. 440 00:43:00,077 --> 00:43:02,871 That's unfair competition, darling. 441 00:43:02,996 --> 00:43:05,540 Your tushy is much too nice, you know that. 442 00:43:06,124 --> 00:43:07,793 Salut! 443 00:43:09,086 --> 00:43:10,462 May I meet your friend? 444 00:43:11,296 --> 00:43:13,381 Of course you may, my dear. 445 00:43:13,507 --> 00:43:16,259 Carla, Mario, my ex-husband. 446 00:43:16,384 --> 00:43:19,346 My Italian no-good son-of-a-bitch husband. 447 00:43:19,471 --> 00:43:22,390 It's just her way of admitting that she still loves me. 448 00:43:22,516 --> 00:43:25,310 - Are you Italian too? - Venetian. 449 00:43:25,435 --> 00:43:29,731 The magical municipality. I adore Venice. And its Venuses. 450 00:43:29,856 --> 00:43:32,359 Don't listen to him, he's a sneaky rogue. 451 00:43:32,484 --> 00:43:35,362 A perfidious snake that hypnotises his quarry. 452 00:43:35,487 --> 00:43:37,697 Moira, I'm not a playboy. 453 00:43:37,823 --> 00:43:42,202 No, just a vulgar Latin lover with his fly open. 454 00:43:42,327 --> 00:43:43,870 A moody girl! 455 00:43:43,995 --> 00:43:46,414 - Shall we dance? - Why not? 456 00:44:03,640 --> 00:44:06,935 (Man #1) Which have you settled on? (Man #2) They're all supreme. 457 00:44:07,060 --> 00:44:08,728 (Man #1) Yes! 458 00:44:09,855 --> 00:44:12,566 (Moira) This /s a good year, I must say. 459 00:44:25,328 --> 00:44:29,040 (Woman) Under the circumstances I'm being taken literally and figuratively. 460 00:44:29,166 --> 00:44:30,917 (Man laughs) 461 00:45:26,181 --> 00:45:27,891 (Gasps) 462 00:45:30,310 --> 00:45:31,603 The scent of Venice. 463 00:45:31,728 --> 00:45:35,148 I like women who cream easily. 464 00:45:39,236 --> 00:45:42,739 I think it's the champagne that's dying to get out. 465 00:45:42,864 --> 00:45:44,783 \Where is the bathroom? 466 00:45:46,660 --> 00:45:48,411 There to the right. 467 00:46:13,561 --> 00:46:15,522 J Check it out 468 00:46:15,647 --> 00:46:17,274 J Check it out 469 00:46:17,899 --> 00:46:19,693 J Oh, check it out 470 00:46:19,818 --> 00:46:22,737 J One, two, three, four, go! 471 00:46:30,704 --> 00:46:34,374 J Hey, sweet baby, come talk to me 472 00:46:34,499 --> 00:46:37,377 J Check it out, check it out, check it out 473 00:46:39,004 --> 00:46:42,716 J Hey, sweet baby, come and get what you want 474 00:46:42,841 --> 00:46:46,219 J Check it out, check it out, check it out... 475 00:46:50,932 --> 00:46:54,436 J Check me out, check me out, check me out... J 476 00:46:54,561 --> 00:46:57,105 Hey, that reminds me of New York. The Big Apple. 477 00:46:57,230 --> 00:46:59,065 (Laughs) 478 00:47:01,526 --> 00:47:04,821 You're as wet as the Thames! 479 00:47:23,965 --> 00:47:28,136 - She deserves another look. - We're down to four then. Let's go. 480 00:47:32,349 --> 00:47:34,100 Carla? 481 00:47:36,561 --> 00:47:38,646 (Passing water) 482 00:47:59,876 --> 00:48:01,669 (Giggles) 483 00:48:06,007 --> 00:48:10,303 Is it true that in England men don't kiss women here? 484 00:48:11,971 --> 00:48:15,392 - They make up for it in other ways. - Such as? 485 00:48:18,103 --> 00:48:20,021 They spin you around and take you here. 486 00:48:20,146 --> 00:48:22,440 Oh, that's vulgar! 487 00:48:22,565 --> 00:48:24,317 No, it's supreme. 488 00:48:24,984 --> 00:48:26,569 The utmost. 489 00:48:29,739 --> 00:48:31,282 The satyr's crossroad. 490 00:48:31,408 --> 00:48:35,036 Gomorrah's...apostolic path. 491 00:48:35,161 --> 00:48:37,414 Sodom's desecrated. .. 492 00:48:39,374 --> 00:48:41,418 - ...breakthrough! - (Moans) 493 00:48:56,391 --> 00:48:58,435 (Indistinct chattering) 494 00:49:36,473 --> 00:49:38,266 (Clears throat) 495 00:49:39,100 --> 00:49:41,144 Have you seen Mario by any chance? 496 00:49:45,440 --> 00:49:46,691 The loo. 497 00:49:56,117 --> 00:49:57,911 Are you there, Carla? 498 00:50:00,705 --> 00:50:03,041 (Groans) 499 00:50:05,585 --> 00:50:08,129 Open, you silly cunt! 500 00:50:09,797 --> 00:50:11,799 (Carla) Just a minute! 501 00:50:20,475 --> 00:50:24,437 A great choice, sweetheart. A real titbit. 502 00:50:33,488 --> 00:50:35,823 I invited you here out of love, you little bitch, 503 00:50:35,949 --> 00:50:39,035 not to put out for that no-good son-of-a-bitch ex-husband of mine. 504 00:50:39,160 --> 00:50:40,328 I don't want your love! 505 00:50:40,453 --> 00:50:43,581 How am I supposed to tell you I don't give a shit about your love? 506 00:50:43,706 --> 00:50:45,166 I'm not a lesbo, Moiral 507 00:50:45,291 --> 00:50:47,544 I'm a normal fucking girl who needs cock, 508 00:50:47,669 --> 00:50:51,339 not your pussy, a macho cock! |I... 509 00:50:51,464 --> 00:50:53,258 (Sobs) 510 00:51:03,476 --> 00:51:04,894 Dear mel 511 00:51:05,019 --> 00:51:07,689 Get hold of yourself. 512 00:51:07,814 --> 00:51:09,691 What's wrong, Carla? 513 00:51:09,816 --> 00:51:13,278 Don't be afraid. You can tell me, whatever it is. 514 00:51:13,403 --> 00:51:15,071 I didn't want to hurt you, I'm sorry. 515 00:51:15,196 --> 00:51:17,448 It's not you, it's just that... 516 00:51:17,574 --> 00:51:19,701 It's because of Matteo. 517 00:51:19,826 --> 00:51:22,704 He treated me so brutally. 518 00:51:22,829 --> 00:51:25,456 I called him. I was so happy to tell him about the loft, 519 00:51:25,582 --> 00:51:29,085 and he says he's not gonna come to London anymore. 520 00:51:29,210 --> 00:51:31,963 And he was so cold and mean. 521 00:51:32,088 --> 00:51:34,382 He even slammed the phone down on me. 522 00:51:34,507 --> 00:51:36,759 He was just so horrible. 523 00:51:36,884 --> 00:51:38,970 Oh, stop crying, darling. 524 00:51:39,095 --> 00:51:41,598 They have always abused and used us. 525 00:51:41,723 --> 00:51:43,474 Fucking men! 526 00:51:43,600 --> 00:51:46,811 (Carla) But Matteo wasn't always like that. 527 00:51:46,936 --> 00:51:50,440 We got on so well before. 528 00:51:51,608 --> 00:51:53,943 Here. An amulet. 529 00:51:54,068 --> 00:51:56,279 Take it as a sign of true love. 530 00:51:56,863 --> 00:52:00,158 It'll bring you good luck, dearr. Don't cry. 531 00:52:01,034 --> 00:52:05,788 It's all so strange. Something awful must have happened. 532 00:52:05,913 --> 00:52:07,999 It's not a question of what happened, dear. 533 00:52:08,124 --> 00:52:10,460 I know how you feel. I've been through this. 534 00:52:10,585 --> 00:52:12,670 Men can't be trusted. They're fickle. 535 00:52:12,795 --> 00:52:16,924 They are stupid. Unreliable. 536 00:52:17,050 --> 00:52:19,385 They are not worthy of our tears. 537 00:52:19,510 --> 00:52:24,307 Forget you ever knew Matteo, as I did with my husband Mario. 538 00:52:24,432 --> 00:52:26,726 Don't cry. Carla. 539 00:52:27,518 --> 00:52:29,062 Up we gol 540 00:52:29,187 --> 00:52:31,898 There we are. Good girl! 541 00:52:33,358 --> 00:52:36,194 Cheer up, sweetie. The worst has passed. 542 00:52:36,319 --> 00:52:37,862 We don't need men. 543 00:52:37,987 --> 00:52:39,989 We can do marvellously without them. 544 00:52:40,114 --> 00:52:41,324 (Carla sobs) 545 00:53:12,480 --> 00:53:14,565 (Gentle moaning) 546 00:53:44,595 --> 00:53:46,973 (Moaning) 547 00:54:03,740 --> 00:54:07,994 You see, darling, we don't need men. We can do very well without. 548 00:54:08,119 --> 00:54:09,662 (Moaning) 549 00:54:24,385 --> 00:54:27,805 (Lecturer) Attracted by its charm, they came in droves to the Doge's court, 550 00:54:27,930 --> 00:54:30,391 world-renowned painters, writers, architects. 551 00:54:30,516 --> 00:54:33,269 Thus the proceeds from the republic's absolute dominion 552 00:54:33,394 --> 00:54:34,937 In the silk and spice markets 553 00:54:35,062 --> 00:54:37,482 were invested for the embellishment of the city. 554 00:54:37,607 --> 00:54:39,734 The magnificence and splendour that's shown 555 00:54:39,859 --> 00:54:42,487 reflected the intention of the Grand Council of Ten, 556 00:54:42,612 --> 00:54:45,948 of matching the riches accumulated by their commercial trading. 557 00:54:46,073 --> 00:54:50,453 As a matter of fact, the Serene Republic did not purport to conquering territories, 558 00:54:50,578 --> 00:54:55,208 but rather to forming established outposts in all the Balkan ports, 559 00:54:55,333 --> 00:54:59,170 thus facilitating the penetration of rich oriental markets 560 00:54:59,295 --> 00:55:01,005 trading in silks and spices. 561 00:55:01,130 --> 00:55:02,799 (Answer phone) 'Please try later.’ 562 00:55:02,924 --> 00:55:05,343 We can therefore affirm with documented certainty 563 00:55:05,468 --> 00:55:08,221 that the penetration of the Mediterranean markets 564 00:55:08,346 --> 00:55:10,640 on the part of the Serene Republic of Venice... 565 00:55:10,765 --> 00:55:13,768 Doesn't all this penetrating suggest "penis"? 566 00:55:13,893 --> 00:55:17,605 Yeah, he means cock! There is no doubt about it. 567 00:55:23,236 --> 00:55:24,821 Look at that, will you? 568 00:55:24,946 --> 00:55:27,240 It's poetry in motion! 569 00:55:28,074 --> 00:55:29,826 Look! 570 00:55:30,701 --> 00:55:33,621 (Lecturer) ...penetration of the Serene Republic 571 00:55:33,746 --> 00:55:36,082 was a preface of its own artistic splendour. 572 00:55:36,207 --> 00:55:38,918 An eclectic example of this theory can be found... 573 00:55:39,043 --> 00:55:41,128 (Shouts) You slut! 574 00:55:47,969 --> 00:55:50,263 Dickhead! 575 00:56:44,650 --> 00:56:46,819 (Clock chimes) 576 00:56:57,163 --> 00:56:58,915 (Sighs) 577 00:57:10,843 --> 00:57:13,304 (Doorbell rings) 578 00:57:16,140 --> 00:57:18,476 One moment, please! 579 00:57:20,937 --> 00:57:22,229 (Doorbell rings) 580 00:57:22,355 --> 00:57:24,190 Coming! 581 00:57:29,278 --> 00:57:31,072 Matteo! 582 00:57:31,197 --> 00:57:32,782 Surprise! 583 00:57:32,907 --> 00:57:36,160 - What about your exams? - They got pushed down till September. 584 00:57:36,285 --> 00:57:38,955 Are you always dressed like that when you answer the door? 585 00:57:39,705 --> 00:57:42,792 Mmh... if you're starting again... 586 00:57:42,917 --> 00:57:44,085 Look, I don't want... 587 00:57:44,210 --> 00:57:46,128 If you ask me, you're not too glad to see me. 588 00:57:46,253 --> 00:57:49,465 Matteo, can you look into my heart? 589 00:57:49,590 --> 00:57:52,176 I thought you'd never get here with all your moods. 590 00:57:52,301 --> 00:57:55,554 Since there's no doubt that I'm here, maybe you can let me in, 591 00:57:55,680 --> 00:57:57,348 instead of just keeping me here on the landing. 592 00:57:57,473 --> 00:57:59,600 Oh, silly! 593 00:57:59,725 --> 00:58:01,686 It's a sliding door. 594 00:58:15,366 --> 00:58:16,742 Hmm... 595 00:58:28,379 --> 00:58:29,880 Somebody at the door? 596 00:58:30,006 --> 00:58:31,590 Ohl 597 00:58:32,508 --> 00:58:35,803 Er... Matteo, she's Moira. 598 00:58:35,928 --> 00:58:40,016 The estate agent? Ah. Do you sell or buy? 599 00:58:40,891 --> 00:58:42,768 - Depends. - On what? 600 00:58:42,893 --> 00:58:46,188 It can go either way. Excuse me. 601 00:58:46,313 --> 00:58:48,357 It's sO |ate. 602 00:58:51,360 --> 00:58:53,487 Pleased to have met you. 603 00:58:58,409 --> 00:59:01,370 Come, let me show you the beautiful view. 604 00:59:04,457 --> 00:59:08,044 Great panorama, isn't it? Hmm? 605 00:59:08,627 --> 00:59:10,212 Hmm. Splendid view. 606 00:59:11,213 --> 00:59:13,299 - Do we pay for it by the foot? - Ohl 607 00:59:14,216 --> 00:59:17,970 - Moira gave me a very special price. - Yeah. Thought as much. 608 00:59:18,804 --> 00:59:20,598 Look, you're jumping to conclusions. 609 00:59:20,723 --> 00:59:23,476 Nothing happened between us. 610 00:59:23,601 --> 00:59:25,227 So why is she here? 611 00:59:25,352 --> 00:59:28,898 Er... she took me to the theatre in her car, 612 00:59:29,023 --> 00:59:33,778 and when it got late, she... she just decided that she'd stay here. 613 00:59:33,903 --> 00:59:35,780 Together. 614 00:59:35,905 --> 00:59:38,282 Totally naked. 615 00:59:38,407 --> 00:59:40,785 And all that followed. 616 00:59:41,994 --> 00:59:43,537 Well... finally up. 617 00:59:43,662 --> 00:59:47,917 I'm going. Took me a little while to get my act together this morning. 618 00:59:48,042 --> 00:59:50,961 I do hope you enjoy your stay here, Matteo. 619 00:59:51,087 --> 00:59:52,671 I was almost brought to tears, 620 00:59:52,797 --> 00:59:56,592 from the moment she arrived, Carla did nothing but talk about you, dear. 621 00:59:56,717 --> 00:59:58,177 I got a run-down on you, too. 622 00:59:58,302 --> 01:00:00,721 Don't believe a word of it, darling. 623 01:00:00,846 --> 01:00:02,890 Bye-bye. 624 01:00:07,728 --> 01:00:09,522 Erm, did you bring those things, 625 01:00:09,647 --> 01:00:11,732 the book and also the panties with the butterfly? 626 01:00:13,192 --> 01:00:15,361 I brought you this. 627 01:00:16,904 --> 01:00:17,988 (Gasps) 628 01:00:18,114 --> 01:00:19,907 You recognise it? 629 01:00:24,286 --> 01:00:25,788 Erm... 630 01:00:26,580 --> 01:00:29,875 - Has nothing to do with me and you. - I'd say it does instead. 631 01:00:30,000 --> 01:00:34,755 I imagine you can recognise your own butt sticking out here. 632 01:00:36,423 --> 01:00:39,343 What the hell were you doing on the beach bare-ass ed? 633 01:00:39,468 --> 01:00:42,680 - How did you get those pictures, huh? - You'd better begin explaining. 634 01:00:42,805 --> 01:00:45,599 I'd like to know what was between you and that shithead frog 635 01:00:45,724 --> 01:00:47,726 writing those fruity letters. 636 01:00:47,852 --> 01:00:49,019 "le taime. 637 01:00:49,145 --> 01:00:50,646 Je taimerar foujours. 638 01:00:50,771 --> 01:00:52,606 "le taime."” 639 01:00:53,607 --> 01:00:55,693 So silly. It's a thing of the past. 640 01:00:55,818 --> 01:00:56,944 Past, your ass! 641 01:00:57,069 --> 01:01:02,241 If we're gonna be together, I suggest you be sincere and tell me all. 642 01:01:02,366 --> 01:01:03,951 There is no "all" at all. 643 01:01:04,076 --> 01:01:07,705 At all? You and that bare-ass ed photograph is nothing at all? 644 01:01:09,540 --> 01:01:13,169 Look, you're being much too... too drastic. 645 01:01:13,294 --> 01:01:17,131 It was during an excursion with the hotel management school. 646 01:01:17,256 --> 01:01:20,718 We were studying the various tourist infrastructures all around the beaches. 647 01:01:21,510 --> 01:01:23,721 And you know how those outings are. 648 01:01:23,846 --> 01:01:26,056 We got in the motor launch, stopped at hotels, 649 01:01:26,182 --> 01:01:29,435 went through their kitchens and beach facilities, 650 01:01:29,560 --> 01:01:32,396 and then, you know... we started taking pictures. 651 01:01:32,521 --> 01:01:36,817 Everybody posing, laughing and fooling around. 652 01:01:36,942 --> 01:01:40,070 Then, after lunch, we all kind of broke up in little groups, 653 01:01:40,196 --> 01:01:44,450 and I sort of ran into Bernard on the Alberoni Dunes. 654 01:01:44,575 --> 01:01:46,076 It was still very warm. 655 01:01:46,202 --> 01:01:51,624 It was during September, and we were all alone, 656 01:01:51,749 --> 01:01:55,461 and what with the heat and all, we got undressed and took a dip. 657 01:01:55,586 --> 01:01:57,755 - You were naked? - Naturally. 658 01:01:57,880 --> 01:02:00,466 Neither one of us had a bathing suit. 659 01:02:00,591 --> 01:02:02,593 Don't change the subject. Go on. 660 01:02:02,718 --> 01:02:05,679 The air was so balmy for that time of year. 661 01:02:05,804 --> 01:02:07,932 The sun was setting on the sea. 662 01:02:08,057 --> 01:02:12,770 The water was so calm, immobile and inviting. 663 01:02:17,900 --> 01:02:19,985 (Giggling) 664 01:06:46,960 --> 01:06:48,170 (Bernard) Oh... 665 01:06:49,922 --> 01:06:51,340 Smilel 666 01:06:52,341 --> 01:06:53,383 Stupid! 667 01:06:54,718 --> 01:06:56,220 (Giggling) 668 01:06:57,804 --> 01:07:01,225 Extraordinaire, mervellleuse, formidable! 669 01:07:05,354 --> 01:07:06,688 Go on! 670 01:07:06,813 --> 01:07:09,483 There wasn't much else. We put our clothes on. 671 01:07:09,608 --> 01:07:11,109 Take me for a jerk? 672 01:07:11,235 --> 01:07:12,819 There was nothing between us. 673 01:07:12,945 --> 01:07:15,906 It was just innocent horsing around, you know. 674 01:07:16,031 --> 01:07:18,075 When was this? 675 01:07:18,200 --> 01:07:21,411 I already told you, a year ago, at the end of September. 676 01:07:21,537 --> 01:07:23,121 We had already met! 677 01:07:23,247 --> 01:07:27,125 Barely. Just a few days, not more. 678 01:07:27,251 --> 01:07:29,378 All right. Cut that out. Did you make love to him? 679 01:07:29,503 --> 01:07:32,756 - I swear, Matteo, no! - Don't swear! 680 01:07:34,675 --> 01:07:38,554 We were petting, but not much, I imagine. 681 01:07:38,679 --> 01:07:41,014 What do you mean, "imagine"? 682 01:07:41,139 --> 01:07:43,559 Well, you know, the heat was appalling, 683 01:07:43,684 --> 01:07:46,270 and he got excited, and he gave me a kiss. 684 01:07:46,895 --> 01:07:49,314 Where? On your butt? 685 01:07:49,439 --> 01:07:51,108 (Scoffs) 686 01:07:52,067 --> 01:07:53,652 I'd also like to know 687 01:07:53,777 --> 01:07:56,113 just how long your innocent horsing around went on. 688 01:07:56,238 --> 01:07:57,656 For only two months. 689 01:07:57,781 --> 01:07:59,908 Then he decided to quit hotel management 690 01:08:00,033 --> 01:08:02,411 and went back to Paris. It was Christmas. 691 01:08:02,536 --> 01:08:04,037 You ever see him again? 692 01:08:04,538 --> 01:08:07,207 No! I swear, not once! 693 01:08:07,332 --> 01:08:09,209 You swear too easily. 694 01:08:09,334 --> 01:08:12,170 - You exchange letters? - Only a few. 695 01:08:12,296 --> 01:08:15,966 These are his where he says to come and live together in Paris and all. 696 01:08:16,091 --> 01:08:19,553 - So why didn't you go? - Because I loved someone else. 697 01:08:19,678 --> 01:08:23,307 You know how destiny just chooses. 698 01:08:23,432 --> 01:08:25,684 Oh, Matteo dear, stop it, please. 699 01:08:25,809 --> 01:08:28,437 - You're torturing me. - Stop it? Your ass! 700 01:08:28,562 --> 01:08:32,733 We had already made love together! 701 01:08:32,858 --> 01:08:36,820 It's like I said, I didn't know I'd fall in love with you. 702 01:08:36,945 --> 01:08:41,325 At the time, ours was just a passing affair. 703 01:08:41,450 --> 01:08:45,454 Instead, we did fall in love, the both of us. 704 01:08:50,292 --> 01:08:53,629 Oh, Matteo, let's make love. 705 01:08:53,754 --> 01:08:55,505 I want to feel you inside me. 706 01:08:55,631 --> 01:09:00,469 What's passed has passed. Let bygones be bygones, darling. 707 01:09:02,721 --> 01:09:04,723 Oh, this is all that counts. 708 01:09:04,848 --> 01:09:08,977 (Matteo) No... nol This is not all that counts... 709 01:09:10,062 --> 01:09:12,439 Is this what you were doing to Bernard? 710 01:09:12,564 --> 01:09:14,900 (Moaning) 711 01:09:16,818 --> 01:09:18,362 Tell me. 712 01:09:18,487 --> 01:09:24,076 What did you do when that fucking bastard...? 713 01:11:58,563 --> 01:12:03,318 Stop! That's enough! Your carrying on doesn't excite me anymore. 714 01:12:04,277 --> 01:12:05,612 No more, huh? 715 01:12:05,737 --> 01:12:08,990 There's another liar here, not just me. 716 01:12:10,450 --> 01:12:12,369 (Carla chuckles) 717 01:12:14,538 --> 01:12:16,456 All right, Carla. 718 01:12:16,581 --> 01:12:20,961 I want to know exactly how many times you cheated on me. 719 01:12:21,086 --> 01:12:23,046 It's your last chance to convince me 720 01:12:23,171 --> 01:12:26,591 that our declaration of love is not based on deceit. 721 01:12:26,716 --> 01:12:29,010 We haven't finished with your Bernard! 722 01:12:30,053 --> 01:12:32,389 If it's too shameful to spit it out, 723 01:12:32,514 --> 01:12:35,642 write me a nice little letter with all the particulars and details, 724 01:12:35,767 --> 01:12:38,728 like the ones you received from your French lover. 725 01:12:38,854 --> 01:12:40,856 And don't be afraid of offending me. 726 01:12:40,981 --> 01:12:44,359 I'm offended much more by your hypocrisy and silence. 727 01:12:49,781 --> 01:12:51,825 (Carla sobs) 728 01:13:21,021 --> 01:13:24,441 ‘Matteo, my love, be it known that there's no betrayal, 729 01:13:24,566 --> 01:13:26,776 'lest the illusion of such is not based 730 01:13:26,902 --> 01:13:29,946 'on one's personal presumption and another's deceit. 731 01:13:30,071 --> 01:13:35,327 'However, if knowing is indispensable, rest assured I'll leave nothing out. 732 01:13:35,452 --> 01:13:38,580 'Remember last October, when we went to see that film "The Key" 733 01:13:38,705 --> 01:13:41,708 'and ran into Luke and that Frenchman? He was Bernard.' 734 01:13:41,833 --> 01:13:45,462 She reminds me of Sandrelli... 735 01:13:45,587 --> 01:13:48,423 Onh, I love her. The husband was right when he said, 736 01:13:48,548 --> 01:13:50,091 "Under your feigned reserve 737 01:13:50,216 --> 01:13:52,677 "you're the most whorish of all the whores I knew in my youth." 738 01:13:52,802 --> 01:13:54,429 (Laughs) 739 01:13:54,554 --> 01:13:57,974 I don't see what he gets out of it. 740 01:13:58,099 --> 01:13:59,893 If there's no betrayal, there's no jealousy, 741 01:14:00,018 --> 01:14:01,770 and without jealousy there's no desire, 742 01:14:01,895 --> 01:14:04,814 and, alas, without desire there's no sex, n'est-ce pas, Carla? 743 01:14:04,940 --> 01:14:06,358 It's Freud at his best. 744 01:14:06,483 --> 01:14:10,403 Accept betrayal as a gift received, Matteo. 745 01:14:10,528 --> 01:14:15,575 A magic potion that reawakens he who has slept long. (Laughs) 746 01:14:20,080 --> 01:14:22,916 (Matteo) Come on, will you? How can somebody get excited 747 01:14:23,041 --> 01:14:25,377 knowing that his woman is making out with somebody else? 748 01:14:25,502 --> 01:14:26,628 Where did Carla go? 749 01:14:28,546 --> 01:14:29,923 Carla? 750 01:14:41,810 --> 01:14:44,312 Listen, you go that way, we go here. 751 01:15:05,458 --> 01:15:09,004 (Carla) 'I was so wet. That film had aroused me.’ 752 01:15:10,463 --> 01:15:11,798 Carla? 753 01:15:11,923 --> 01:15:14,509 She's so zany, there's no knowing with her. 754 01:15:14,634 --> 01:15:18,304 Carlina? Come out. Come out wherever you are. 755 01:15:19,889 --> 01:15:22,058 Psstl 756 01:15:41,077 --> 01:15:42,328 (Gentle moaning) 757 01:15:57,302 --> 01:15:59,179 (Gasps) 758 01:16:03,058 --> 01:16:04,976 (Moans) 759 01:16:08,104 --> 01:16:10,940 (Matteo) That's enough now, Carla, you're being silly. 760 01:16:11,066 --> 01:16:13,610 What do you get out of this anyway? 761 01:16:18,740 --> 01:16:20,617 (Cat screeches) 762 01:18:28,870 --> 01:18:31,247 (Gentle moaning) 763 01:19:33,851 --> 01:19:36,521 - Do you like my wife? - Huh? 764 01:19:44,946 --> 01:19:46,072 (Chuckles) 765 01:19:47,156 --> 01:19:48,324 (Gasps) 766 01:20:16,978 --> 01:20:19,564 (§ Opera plays) 767 01:20:36,998 --> 01:20:39,000 (Hissing) 768 01:21:18,706 --> 01:21:20,666 Hi, Nina. Isn't it kinda late? 769 01:21:24,170 --> 01:21:28,132 The Sirocco breeze. It's like soup, you can't sleep. 770 01:21:28,257 --> 01:21:30,259 Yeah, don't I know it. 771 01:21:43,689 --> 01:21:46,526 - Your husband? - Melting furnace. 772 01:21:47,902 --> 01:21:49,862 Works the night shift. 773 01:21:51,447 --> 01:21:53,199 It's hot for real in there. 774 01:21:53,324 --> 01:21:56,452 Sweltering here. I'm burning. 775 01:21:58,037 --> 01:22:00,581 - I'm on fire. - You sure are. 776 01:22:01,290 --> 01:22:03,126 So through and through. 777 01:22:04,961 --> 01:22:06,754 (Moaning) 778 01:22:13,261 --> 01:22:16,472 Oh, Matteo. My pussy's aching. 779 01:22:17,181 --> 01:22:19,475 Touch me. Touch me. 780 01:22:32,071 --> 01:22:34,365 (Moaning) 781 01:22:56,471 --> 01:22:58,139 Oh my God, Nina, there's someone in here. 782 01:22:58,264 --> 01:23:01,142 Shut up! Don't stop. Keep going. 783 01:23:01,267 --> 01:23:03,769 It's my husband. He likes to watch. 784 01:23:05,813 --> 01:23:06,898 Shh... 785 01:23:10,276 --> 01:23:12,403 (Moaning) 786 01:23:25,541 --> 01:23:27,668 (Moaning) 787 01:23:34,425 --> 01:23:37,553 - (Chuckles) Yes. - If only I can find the words. 788 01:23:41,557 --> 01:23:43,559 (Dialling number) 789 01:23:59,450 --> 01:24:00,701 (Telephone rings) 790 01:24:17,885 --> 01:24:19,554 Hello? 791 01:24:22,890 --> 01:24:25,393 Oh, yes, love, yes. 792 01:24:26,352 --> 01:24:27,937 I'll be there. 793 01:24:28,062 --> 01:24:30,147 In two seconds. 794 01:24:34,527 --> 01:24:35,987 Wool 795 01:24:40,825 --> 01:24:42,201 Oh. 796 01:25:08,227 --> 01:25:09,604 (Laughing) 797 01:25:37,214 --> 01:25:41,385 There are no regrets. Whatever we do, Carla, it's just us two. 798 01:25:41,510 --> 01:25:44,388 Oh, Matteo, how right you are. 799 01:25:44,513 --> 01:25:47,224 Um... I've got the letter. 800 01:25:47,350 --> 01:25:51,687 Um... I wrote everything down like you asked me to. 801 01:25:57,026 --> 01:25:59,945 Forget it. It's of no importance. 802 01:26:00,071 --> 01:26:04,700 It is not your truth, it is your duplicity that makes me thrrill. 803 01:26:05,534 --> 01:26:08,913 Your loving lies express your desires more than any confession. 804 01:26:10,289 --> 01:26:12,416 So, swear that you'll always lie to me. 805 01:26:12,541 --> 01:26:15,586 What are you saying? Whatif I...? 806 01:26:15,711 --> 01:26:17,588 It sounds so complicated. 807 01:26:17,713 --> 01:26:19,840 But if I didn't tell you the truth, 808 01:26:19,965 --> 01:26:23,010 it's only because I didn't want to lose you. 809 01:26:23,135 --> 01:26:24,887 How come you want me to lie? 810 01:26:25,012 --> 01:26:27,431 Because duplicity generates jealousy. 811 01:26:27,556 --> 01:26:30,935 And jealousy brings on instant desire. 812 01:26:31,060 --> 01:26:33,813 Oh, Matteo, I love you. 813 01:26:33,938 --> 01:26:37,441 And I swear, I'll always lie to you, darling. 814 01:26:37,566 --> 01:26:39,485 Always. 815 01:26:50,246 --> 01:26:51,622 \What a cunt! 816 01:26:51,747 --> 01:26:53,541 (Carla giggles) 817 01:27:01,549 --> 01:27:04,260 (Man) Who is in charge here? 818 01:27:11,392 --> 01:27:12,643 (Gasps) 819 01:27:21,652 --> 01:27:23,904 (Carla laughs) 820 01:27:26,574 --> 01:27:29,326 J Billy Boy, I like the way you're walking 821 01:27:29,452 --> 01:27:31,746 J' I like the game you play 822 01:27:32,747 --> 01:27:35,458 J Billy Boy, I like to hear you talking 823 01:27:35,583 --> 01:27:37,960 J No matter what you say 824 01:27:38,836 --> 01:27:41,130 J It's all right that you don't know 825 01:27:41,255 --> 01:27:44,175 J What it takes to make the world go round 826 01:27:44,925 --> 01:27:47,386 J I don't need no big rainbow 827 01:27:47,511 --> 01:27:51,182 J No one can do me wrong 828 01:27:52,516 --> 01:27:54,268 J Oh, Billy Boy 829 01:27:57,271 --> 01:28:00,065 J Billy Boy, I like the way you're dancing 830 01:28:00,191 --> 01:28:02,359 J The way you move your hips 831 01:28:03,277 --> 01:28:06,113 J Billy Boy, I'll stamp you with my lipstick 832 01:28:06,238 --> 01:28:08,199 J I'm gonna taste your lips 833 01:28:09,450 --> 01:28:11,702 J I don't mind that you can't say 834 01:28:11,827 --> 01:28:15,289 J What relativity's about 835 01:28:15,414 --> 01:28:17,958 J It's a fact, that's not your thing 836 01:28:18,083 --> 01:28:21,879 J We both know what you're good at, yeah, yeah, yeah 837 01:28:23,422 --> 01:28:26,300 J I wanna get high, high, high, high 838 01:28:26,425 --> 01:28:28,469 J That's the way you'll be my lover 839 01:28:29,512 --> 01:28:32,389 J I wanna get high, high, high, high 840 01:28:32,515 --> 01:28:34,350 J Just never let it down 841 01:28:35,559 --> 01:28:38,437 J I wanna get high, high, high, high 842 01:28:38,562 --> 01:28:40,314 J Tonight I'll be your lover 843 01:28:41,607 --> 01:28:44,485 J I wanna get high, high, high, high 844 01:28:44,610 --> 01:28:46,529 J Up to the break of dawn 845 01:28:47,863 --> 01:28:52,743 J' Is this magic meant forever? 846 01:28:53,869 --> 01:28:59,708 J |I don't mind, just give me now... 847 01:29:02,336 --> 01:29:04,213 J Billy Boy 848 01:29:14,890 --> 01:29:17,601 J Billy Boy, don't tell me that you love me 849 01:29:17,726 --> 01:29:19,812 J Love is not where it's at 850 01:29:21,021 --> 01:29:23,566 J Billy Boy, there's nothing here to hold me 851 01:29:23,691 --> 01:29:25,901 J Still I'm so glad we met 852 01:29:27,111 --> 01:29:29,405 J It's a shame that I can't stay 853 01:29:29,530 --> 01:29:32,950 J And I never really let you down 854 01:29:33,075 --> 01:29:35,578 J Take my word, the night is long 855 01:29:35,703 --> 01:29:39,456 J Now let's burn this house down, yeah, yeah, yeah 856 01:29:40,749 --> 01:29:42,751 J Oh, Billy Boy 857 01:29:43,544 --> 01:29:45,254 J Billy Boy 858 01:29:46,463 --> 01:29:48,257 J Hey, Billy Boy 859 01:29:57,766 --> 01:29:59,935 J I don't mind that you can't say 860 01:30:00,060 --> 01:30:03,731 J What relativity's about 861 01:30:03,856 --> 01:30:06,400 J It's a fact, that's not your thing 862 01:30:06,525 --> 01:30:10,112 J We both know what you're good at, yeah, yeah, yeah 863 01:30:11,697 --> 01:30:14,700 J I wanna get high, high, high, high 864 01:30:14,825 --> 01:30:16,410 J That's the way you'll be my lover 865 01:30:17,745 --> 01:30:20,623 J I wanna get high, high, high, high 866 01:30:20,748 --> 01:30:22,166 J Just never let it down 867 01:30:23,792 --> 01:30:26,629 J I wanna get high, high, high, high 868 01:30:26,754 --> 01:30:29,214 J Tonight I'll be your lover J 64759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.