All language subtitles for Black.Panther.S01E09.Black.Panther.vs.Juggernaut.and.Black.Knight.Part.1.720p.WEB-DL.AAC.x264-AuP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,223
�stilay� ba�latmak �zereyiz.
2
00:00:02,224 --> 00:00:04,341
Niganda ordusu Wakandal�lar�n tepesine
binmek i�in...
3
00:00:04,343 --> 00:00:05,776
...son derece haz�r ve naz�rd�r.
4
00:00:05,778 --> 00:00:08,245
- Ekselanslar�.
- Acil durum var.
5
00:00:08,247 --> 00:00:09,813
Tan�mlanamayan bir d��man geliyor.
6
00:00:09,815 --> 00:00:11,148
Hava sald�r�s� ba�lat�n.
7
00:00:11,150 --> 00:00:14,685
At �st�nde u�an bir adam
taraf�ndan sald�r�ya u�ruyorum.
8
00:00:14,687 --> 00:00:17,454
Niganda'dan birka� tabur d��man ak�n ediyor.
9
00:00:17,456 --> 00:00:18,655
Gelen var!
10
00:00:20,826 --> 00:00:23,360
Herkes iyi mi?
11
00:00:23,362 --> 00:00:24,695
Daha patlamad�.
12
00:00:24,697 --> 00:00:26,296
Belki de bomba de�ildir.
13
00:00:26,298 --> 00:00:28,532
O da ne?
D��en �ey bu olmal�.
14
00:00:28,534 --> 00:00:30,400
Efendim, siz ye�ilsiniz.
15
00:00:30,402 --> 00:00:32,603
Sen de �l�s�n.
16
00:00:36,809 --> 00:00:38,909
Baban�n yar�s� kadar bile de�ilsin sen.
17
00:00:38,911 --> 00:00:40,811
Onu da Klaw �ld�rd�.
18
00:00:41,714 --> 00:00:43,514
Klaw!
19
00:00:43,516 --> 00:00:45,149
Klaw.
20
00:00:45,151 --> 00:00:49,853
Art�k ger�ek d��man�n kim oldu�unu
biliyoruz.
21
00:00:52,358 --> 00:00:53,790
T'Challa?
22
00:00:55,861 --> 00:00:57,194
T'Challa.
23
00:00:59,198 --> 00:01:00,931
Sak�n duygusal d���nme.
24
00:01:00,933 --> 00:01:03,200
Bunu yapmaya �al���yorlar.
25
00:01:03,202 --> 00:01:06,303
Duygusal m�? Mutluyum ben.
26
00:01:06,305 --> 00:01:09,606
T�m d��manlar�m tek bir yere topland�.
27
00:01:14,747 --> 00:01:17,881
G�steri zaman� Ross.
Hemen komuta merkezine rapor ver.
28
00:01:17,883 --> 00:01:18,916
Ne oldu?
29
00:01:18,918 --> 00:01:20,450
Senin k���k uzmanl�k alan�n�n...
30
00:01:20,452 --> 00:01:21,752
...����� yanmaya ba�lad�.
31
00:01:21,754 --> 00:01:23,554
�stilan�n ba�lang�� yeri olarak...
32
00:01:23,556 --> 00:01:25,789
...kom�u �lke
Niganda'y� kullan�yorlar.
33
00:01:25,791 --> 00:01:28,292
Ama Niganda'n�n b�yle bir i�e tek ba��na
kalk��acak kadar...
34
00:01:28,294 --> 00:01:30,360
...y�rekli olmad���ndan eminiz.
35
00:01:30,362 --> 00:01:32,563
Kim var o zaman arkalar�nda?
36
00:01:32,565 --> 00:01:36,767
Adamlar, Bel�ikal� �st seviye suikast��
olan Ulysses Klaw'�n i�e ald���...
37
00:01:36,769 --> 00:01:38,902
...paral� askerler taraf�ndan komuta
ediliyor.
38
00:01:38,904 --> 00:01:40,938
Bir avu� k��� boklu adam�n...
39
00:01:40,940 --> 00:01:43,440
...Wakanda'da bizi
oyun d��� b�rakmas�na imkan veremeyiz.
40
00:01:43,442 --> 00:01:46,877
Derhal Wakandal� m�ttefiklerimize
takviye birlik yollamal�y�z.
41
00:01:46,879 --> 00:01:48,612
Bu kadar asker nereden geliyor?
42
00:01:48,614 --> 00:01:50,314
Her yere da��tt�k zaten onlar�.
43
00:01:50,316 --> 00:01:51,715
Yeterince say�da yok.
44
00:01:51,717 --> 00:01:53,817
Elimizde ondan bol ne var?
45
00:01:53,819 --> 00:01:56,453
Wakanda'y� i�gal etmek i�in fazlas� bile
var...
46
00:01:56,455 --> 00:01:59,623
...�ey, yard�m etmek i�in demek istedim.
47
00:02:02,000 --> 00:02:07,000
�eviri: Bu�ra Kayg�s�z
�yi seyirler.
48
00:02:58,951 --> 00:03:00,050
Yolumdan �ekilin.
49
00:03:06,292 --> 00:03:07,991
Onu buldum.
50
00:03:08,927 --> 00:03:10,460
Kimi?
51
00:03:10,462 --> 00:03:12,329
Juggernaut.
Hat�rlad�n m� onu?
52
00:03:12,331 --> 00:03:14,464
Seni ge�en hafta fena pataklayan adam.
53
00:03:18,437 --> 00:03:20,070
Demek o.
54
00:03:20,072 --> 00:03:21,738
Cerebro'ya g�re...
55
00:03:21,740 --> 00:03:24,074
...Juggernaut �u anda Afrika'da.
56
00:03:24,076 --> 00:03:26,610
Tam olarak Wakanda'da.
57
00:03:26,612 --> 00:03:28,845
Harika. Hemen jeti doldural�m.
58
00:03:28,847 --> 00:03:31,615
Topluca gitmemeliyiz bence.
59
00:03:31,617 --> 00:03:33,984
Bunu tek ba��ma halledebilirim.
60
00:03:33,986 --> 00:03:37,587
Juggernaut'u tek ba��ma
halledebilirim diyorsun yani.
61
00:03:37,589 --> 00:03:39,022
Bir �ey olmaz.
62
00:03:39,024 --> 00:03:41,625
Ayr�ca, yaln�z olmayaca��m.
63
00:03:41,627 --> 00:03:43,427
Panter de orada.
64
00:03:43,429 --> 00:03:45,662
Do�ru dedin.
65
00:03:45,664 --> 00:03:47,331
Eski sevgilin.
66
00:03:47,333 --> 00:03:49,599
Yar�m kalan i�lerin mi var yoksa?
67
00:03:49,601 --> 00:03:51,902
Bizi niye arkana takmak istemedi�in belli.
68
00:03:51,904 --> 00:03:54,538
T'Challa'yla y�llard�r konu�mad�k.
69
00:03:54,540 --> 00:03:57,474
Ama �lkeye girmesine izin verece�i tek ki�i
benim.
70
00:03:57,476 --> 00:03:59,876
Var�nca haber veririm.
71
00:03:59,878 --> 00:04:01,878
Dur bir saniye!
72
00:04:01,880 --> 00:04:03,980
Lider olmak i�in daha �ok yolun var, Scott.
73
00:04:03,982 --> 00:04:06,383
Kapa �eneni Logan.
K�skan�yorsun.
74
00:04:06,385 --> 00:04:08,385
Hay�r, �uradaki k�skan�yor.
75
00:04:08,387 --> 00:04:11,555
Yani, birazc�k.
Ama sen de k�skan�yorsun.
76
00:04:20,899 --> 00:04:22,766
Otomatik at�� ba�lad�!
77
00:04:30,075 --> 00:04:32,542
T�m f�zeleri f�rlat�yorum!
78
00:04:37,116 --> 00:04:41,051
Bir f�rlataca��m �imdi seni g�receksin!
79
00:04:47,459 --> 00:04:49,793
Oha!
�nek ge�ti!
80
00:04:58,904 --> 00:05:02,672
Efendim, Kara ��valye hava deste�imizi
bir bir hallediyor.
81
00:05:02,674 --> 00:05:05,809
C18'i haz�rlay�n. Onunla ben ilgilenece�im.
82
00:05:05,811 --> 00:05:07,611
Ama efendim, siz burada laz�ms�n�z.
83
00:05:07,613 --> 00:05:09,679
Ne yapaca��n�z� biliyorsunuz.
84
00:05:09,681 --> 00:05:11,882
Ben de ne yapmam gerekti�ini biliyorum.
85
00:05:11,884 --> 00:05:16,520
S�n�rda ABD sava� gemisi belirlendi.
86
00:05:40,446 --> 00:05:41,978
Ye�eniniz sizi ar�yor efendim.
87
00:05:41,980 --> 00:05:43,647
Sonra d�nerim.
88
00:05:43,649 --> 00:05:45,782
B�y�k H�y�k'ten ar�yor efendim.
89
00:05:46,685 --> 00:05:48,885
Shuri, iyi misin?
90
00:05:48,887 --> 00:05:52,456
Emrine uymad���m i�in �ok �z�r dilerim,
S'Yan Amca.
91
00:05:52,458 --> 00:05:54,591
Bunun hesab�n� sonra sorar�m.
92
00:05:54,593 --> 00:05:56,460
D��ar� ��kabiliyor musun?
93
00:05:56,462 --> 00:06:00,997
Hay�r, f�ze asans�r� ve
merdivenleri yok etti.
94
00:06:00,999 --> 00:06:03,533
Yaral� adamlar da var.
95
00:06:03,535 --> 00:06:04,668
Yard�m�n gerek.
96
00:06:04,670 --> 00:06:06,470
Ne? Bir daha s�yle.
97
00:06:06,472 --> 00:06:08,004
- Biraz daha sesli konu�.
- Olmaz.
98
00:06:08,006 --> 00:06:12,809
Ye�il derili Rus bir adamdan saklan�yorum.
99
00:06:12,811 --> 00:06:15,145
Kendi kendine konu�uyor etrafta.
100
00:06:15,147 --> 00:06:16,613
Hulk mu?
101
00:06:16,615 --> 00:06:18,014
Hay�r, hay�r.
Daha k���k.
102
00:06:18,016 --> 00:06:19,182
- Leader mi?
- Hay�r.
103
00:06:19,184 --> 00:06:20,784
Abomination olabilir.
104
00:06:20,786 --> 00:06:24,221
Kendine Radyoaktif Adam diyor.
105
00:06:24,223 --> 00:06:25,922
Hemen bak�yorum.
106
00:06:25,924 --> 00:06:28,525
Shuri, onun dosyas�n� hat�rl�yorum.
107
00:06:28,527 --> 00:06:29,860
�ok tehlikeli biri.
108
00:06:29,862 --> 00:06:31,495
Bana m� s�yl�yorsun?
109
00:06:31,497 --> 00:06:34,531
Oran'�n y�z�n� eritirken g�rd�m.
110
00:07:03,929 --> 00:07:05,896
Hedefe kilitlendim.
111
00:07:05,898 --> 00:07:07,564
Sakinle�tirici f�zeleri kullan.
112
00:07:07,566 --> 00:07:09,833
Bir de b�yle deneyelim durdurmay�.
113
00:07:09,835 --> 00:07:11,635
Elinde ne varsa f�rlat!
114
00:07:11,637 --> 00:07:13,169
Hakla onu.
115
00:07:17,309 --> 00:07:20,143
Bundan daha iyisini yapman�z gerek.
116
00:07:23,081 --> 00:07:25,615
Neler oluyor?
117
00:07:28,287 --> 00:07:30,754
Biri gitti!
118
00:07:30,756 --> 00:07:33,156
Dalga ge�iyor olmal�s�n.
119
00:07:38,730 --> 00:07:40,964
Teslim ol!
120
00:07:40,966 --> 00:07:44,901
Elinden geleni ard�na koyma, u�ak!
121
00:07:44,903 --> 00:07:46,236
U�ak m�?
122
00:07:51,643 --> 00:07:56,947
Tanr�'n�n bana verdi�i g�� ve h�z� g�r�yor
musun?
123
00:07:59,718 --> 00:08:04,154
Bunun arkas�ndaki z�rh ve teknolojiyi
g�r�yorum.
124
00:08:35,854 --> 00:08:37,954
Yine �skalad�n.
125
00:08:41,293 --> 00:08:45,895
Tanr� senin taraf�nda oldu�unu i�in
ba�ar�l� oldu�unu s�ylemi�tin.
126
00:08:45,897 --> 00:08:49,766
�imdi kaybediyorsun, tanr� seni y�z�st� m�
b�rakt�.
127
00:08:49,768 --> 00:08:51,334
Kafir!
128
00:08:51,336 --> 00:08:54,004
Felsefi bir soruydu sadece.
129
00:08:55,240 --> 00:08:57,874
- �ok al�aktan u�uyorsun.
- Bana �yle de�il.
130
00:09:00,078 --> 00:09:02,178
B�rak �imdi k�l�c�n�!
131
00:09:02,180 --> 00:09:04,748
Yoksa at�n� patlat�r�z!
132
00:09:04,750 --> 00:09:07,651
Hi� edep yok mu sende?
133
00:09:09,087 --> 00:09:10,920
Hedef vuru�a haz�r.
134
00:09:10,922 --> 00:09:13,156
Teslim oluyorum.
135
00:09:13,158 --> 00:09:15,659
Yabani herif.
136
00:09:34,000 --> 00:09:41,000
�eviri: Bu�ra Kayg�s�z
@kygszbugra
9996