All language subtitles for Askari

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,597 --> 00:00:04,430 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,366 --> 00:00:17,199 (rhythmic instrumental music) 3 00:00:23,055 --> 00:00:26,888 (singing in foreign language) 4 00:00:31,648 --> 00:00:34,398 (water splashes) 5 00:00:35,721 --> 00:00:39,888 (singing in foreign language) (rhythmic music) 6 00:01:11,455 --> 00:01:14,038 - Good morning to the O family. 7 00:01:15,709 --> 00:01:19,876 (rhythmic music) (singing in foreign language) 8 00:01:25,547 --> 00:01:27,487 (elephants trumpet) 9 00:01:27,487 --> 00:01:29,376 (beeping) 10 00:01:29,376 --> 00:01:32,789 (water splashes) 11 00:01:32,789 --> 00:01:35,539 (rhythmic music) 12 00:01:36,988 --> 00:01:39,243 (beeping) 13 00:01:39,243 --> 00:01:42,243 (elephants trumpet) 14 00:01:44,074 --> 00:01:47,241 (slow rhythmic music) 15 00:01:50,528 --> 00:01:53,528 (elephant trumpets) 16 00:01:55,113 --> 00:01:55,946 Damn. 17 00:01:58,251 --> 00:02:02,334 - The Shongwedzi's very famous for its elephants. 18 00:02:03,488 --> 00:02:04,738 Many elephants. 19 00:02:05,794 --> 00:02:07,920 It is one of the biggest elephant game parks 20 00:02:07,920 --> 00:02:09,253 in South Africa. 21 00:02:10,860 --> 00:02:12,251 (horn beeps) 22 00:02:12,251 --> 00:02:15,418 (slow rhythmic music) 23 00:02:22,166 --> 00:02:25,083 (helicopter whirs) 24 00:02:39,199 --> 00:02:41,007 - [Man] That's Askari. 25 00:02:41,007 --> 00:02:43,105 He's a rogue elephant. 26 00:02:43,105 --> 00:02:44,533 (elephant trumpets) 27 00:02:44,533 --> 00:02:46,876 (slow rhythmic music) 28 00:02:46,876 --> 00:02:50,517 The only survivor when his herd was culled. 29 00:02:50,517 --> 00:02:53,517 (elephant trumpets) 30 00:02:56,439 --> 00:02:59,787 (helicopter whirs) 31 00:02:59,787 --> 00:03:03,954 (rhythmic music) (singing in foreign language) 32 00:03:11,351 --> 00:03:12,950 - We've seen enough, Joss. 33 00:03:12,950 --> 00:03:14,477 It's what we thought. 34 00:03:14,477 --> 00:03:17,477 There's too many of them down there. 35 00:03:18,961 --> 00:03:23,128 (singing in foreign language) (rhythmic music) 36 00:03:41,077 --> 00:03:42,795 - But we haven't even finished the survey. 37 00:03:42,795 --> 00:03:44,248 - Exactly, Joss. 38 00:03:44,248 --> 00:03:47,385 The numbers are already far in excess of the '98 figures. 39 00:03:47,385 --> 00:03:49,938 If it's obvious to me, it must be obvious to you. 40 00:03:49,938 --> 00:03:52,781 We are getting too many elephants. 41 00:03:52,781 --> 00:03:54,072 - These conditions are temporary. 42 00:03:54,072 --> 00:03:55,032 As soon as the rain starts-- 43 00:03:55,032 --> 00:03:58,116 - In optimum conditions, they'll breed even faster. 44 00:03:58,116 --> 00:04:00,282 If we don't set the limits now and stick to them, 45 00:04:00,282 --> 00:04:02,190 we're going to be in serious trouble. 46 00:04:02,190 --> 00:04:04,779 - Culling, Patrick, the board is against culling. 47 00:04:04,779 --> 00:04:06,195 They publicly stated that. 48 00:04:06,195 --> 00:04:07,797 - Everybody's against culling. 49 00:04:07,797 --> 00:04:09,511 Who wants to kill the elephants? 50 00:04:09,511 --> 00:04:11,498 But you only have to look at the evidence to see 51 00:04:11,498 --> 00:04:14,394 we are facing a crisis situation. 52 00:04:14,394 --> 00:04:16,799 - Well it looks like you've already made up your mind. 53 00:04:16,799 --> 00:04:19,222 What about the other opinions? 54 00:04:19,222 --> 00:04:20,996 - There's a board meeting on Wednesday, 55 00:04:20,996 --> 00:04:22,253 and I want to convince them that we need 56 00:04:22,253 --> 00:04:24,420 urgent and drastic action. 57 00:04:25,846 --> 00:04:26,679 Joss, 58 00:04:27,809 --> 00:04:30,524 I know you are in a difficult position on this, 59 00:04:30,524 --> 00:04:34,008 with your wife and her connections with animal rights. 60 00:04:34,008 --> 00:04:35,747 - I make my own decisions. 61 00:04:35,747 --> 00:04:36,997 You should know that. 62 00:04:36,997 --> 00:04:38,408 - You mentioned other opinions. 63 00:04:38,408 --> 00:04:39,411 - I said options. 64 00:04:39,411 --> 00:04:41,605 - There are no other options, Joss. 65 00:04:41,605 --> 00:04:42,920 - What about relocation? 66 00:04:42,920 --> 00:04:44,908 We could sell some animals to other game parks. 67 00:04:44,908 --> 00:04:46,253 - Maybe we could, 68 00:04:46,253 --> 00:04:48,115 but it takes time to find these people, 69 00:04:48,115 --> 00:04:49,599 and time is running out, Joss. 70 00:04:49,599 --> 00:04:51,919 - I have plenty of contacts with other parks. 71 00:04:51,919 --> 00:04:53,729 Somebody's bound to need some elephants. 72 00:04:53,729 --> 00:04:54,591 - Maybe a few. 73 00:04:54,591 --> 00:04:56,542 What about the rest? 74 00:04:56,542 --> 00:04:58,566 - For God's sakes, Patrick, 75 00:04:58,566 --> 00:05:02,982 give me a chance to double check the numbers. 76 00:05:02,982 --> 00:05:03,815 - Okay. 77 00:05:04,696 --> 00:05:07,151 And once we've done that, 78 00:05:07,151 --> 00:05:08,984 then we'll talk again. 79 00:05:14,063 --> 00:05:15,380 Oh, 80 00:05:15,380 --> 00:05:18,111 of course I'm counting on your discretion, 81 00:05:18,111 --> 00:05:20,921 and this is just between the two of us. 82 00:05:20,921 --> 00:05:23,518 Do not tell your wife. 83 00:05:23,518 --> 00:05:27,185 (solemn instrumental music) 84 00:05:37,244 --> 00:05:40,426 (birds chirp) 85 00:05:40,426 --> 00:05:43,926 (slow instrumental music) 86 00:06:07,815 --> 00:06:09,148 - Emma, welcome. 87 00:06:10,299 --> 00:06:11,383 - Hi. 88 00:06:11,383 --> 00:06:12,822 - I see you took the shuttle. 89 00:06:12,822 --> 00:06:14,678 Your Aunt Paula must've been delayed. 90 00:06:14,678 --> 00:06:16,296 - Yeah. 91 00:06:16,296 --> 00:06:17,899 - How was your flight, did you get some rest? 92 00:06:17,899 --> 00:06:19,023 - No, not really. 93 00:06:19,023 --> 00:06:21,273 - Well, you can relax here. 94 00:06:22,934 --> 00:06:26,434 (speaks foreign language) 95 00:06:28,154 --> 00:06:30,077 Well, I'm sure you wanna freshen up. 96 00:06:30,077 --> 00:06:32,436 We made up your room if you want to rest. 97 00:06:32,436 --> 00:06:33,698 - Joss! 98 00:06:33,698 --> 00:06:34,548 Joss. 99 00:06:34,548 --> 00:06:35,770 - What is it? 100 00:06:35,770 --> 00:06:38,299 - The fence is down at the Lower Zabi. 101 00:06:38,299 --> 00:06:40,049 - Damn it, not again. 102 00:06:41,206 --> 00:06:42,825 Go get the Land Rover, 103 00:06:42,825 --> 00:06:45,325 while I show Emma to her room. 104 00:06:47,465 --> 00:06:50,399 (buzzing) 105 00:06:50,399 --> 00:06:52,661 (beeping) 106 00:06:52,661 --> 00:06:56,161 (slow instrumental music) 107 00:07:08,766 --> 00:07:09,599 (bird chirps) 108 00:07:09,599 --> 00:07:11,476 - Shut up, sorry. 109 00:07:11,476 --> 00:07:12,491 Shut up, you. 110 00:07:12,491 --> 00:07:13,574 Shut up, you. 111 00:07:18,991 --> 00:07:20,658 - Shut up, yourself. 112 00:07:22,070 --> 00:07:23,237 - Pretty bird. 113 00:07:24,450 --> 00:07:26,783 (squawking) 114 00:07:28,620 --> 00:07:32,120 (slow instrumental music) 115 00:07:39,429 --> 00:07:40,262 - Bye! 116 00:07:41,529 --> 00:07:43,446 - Bye, sweetheart, bye! 117 00:07:46,110 --> 00:07:47,027 - Bye, bye! 118 00:07:48,742 --> 00:07:50,909 - We'll miss you, sweetie. 119 00:07:51,895 --> 00:07:55,271 (slow instrumental music) 120 00:07:55,271 --> 00:07:58,188 (helicopter whirs) 121 00:08:08,563 --> 00:08:12,063 (slow instrumental music) 122 00:08:15,428 --> 00:08:18,095 (footsteps tap) 123 00:08:21,058 --> 00:08:23,641 (bird squawks) 124 00:08:31,039 --> 00:08:31,872 - Emma. 125 00:08:32,935 --> 00:08:35,430 Darling, I lost track of time. 126 00:08:35,430 --> 00:08:39,097 (gentle instrumental music) 127 00:08:54,612 --> 00:08:57,112 - I don't have a home anymore. 128 00:08:58,620 --> 00:09:02,129 (engine rumbles) 129 00:09:02,129 --> 00:09:03,212 - Here it is. 130 00:09:13,686 --> 00:09:16,401 (birds chirp) 131 00:09:16,401 --> 00:09:19,068 - White rhino, probably Casius. 132 00:09:27,910 --> 00:09:29,219 (beeps) 133 00:09:29,219 --> 00:09:31,046 - Joss calling base, Joss calling base. 134 00:09:31,046 --> 00:09:32,704 Do you copy, Russell? 135 00:09:32,704 --> 00:09:34,557 - [Russell] Copy, Joss, what's up? 136 00:09:34,557 --> 00:09:36,395 - Well, we've had another breakout. 137 00:09:36,395 --> 00:09:39,398 Savuti Flats, just below Manana Pools. 138 00:09:39,398 --> 00:09:40,572 - [Russell] Again? 139 00:09:40,572 --> 00:09:42,574 I'll send a team right away. 140 00:09:42,574 --> 00:09:44,220 Do we know who it was? 141 00:09:44,220 --> 00:09:46,316 - [Joss] Yeah, it was probably Casius. 142 00:09:46,316 --> 00:09:49,239 We need to find him quickly though before Ripshaw does. 143 00:09:49,239 --> 00:09:51,171 - [Russell] How fresh are the tracks? 144 00:09:51,171 --> 00:09:53,969 - [Joss] Probably yesterday, miles away. 145 00:09:53,969 --> 00:09:55,413 - [Russell] Okay, Joss, you go after him, 146 00:09:55,413 --> 00:09:57,030 we'll take care of the fence. 147 00:09:57,030 --> 00:09:58,183 - [Joss] Thanks, buddy. 148 00:09:58,183 --> 00:09:59,155 Over and out. 149 00:09:59,155 --> 00:09:59,988 - Ndhlovu. 150 00:10:05,039 --> 00:10:07,372 (chuckling) 151 00:10:08,519 --> 00:10:11,470 (tense instrumental music) 152 00:10:11,470 --> 00:10:12,408 Bingo. 153 00:10:12,408 --> 00:10:15,658 (chuckles) We got one. 154 00:10:17,455 --> 00:10:19,485 (soft chattering) 155 00:10:19,485 --> 00:10:22,612 Well go and fetch the count, let's go. 156 00:10:22,612 --> 00:10:25,909 He's paid to kill a rhino, so let's go get one. 157 00:10:25,909 --> 00:10:26,826 - Anything? 158 00:10:30,463 --> 00:10:32,148 - Still wet. 159 00:10:32,148 --> 00:10:33,632 He's close, boss. 160 00:10:33,632 --> 00:10:37,465 (dramatic instrumental music) 161 00:10:48,042 --> 00:10:51,875 (singing in foreign language) 162 00:10:57,647 --> 00:11:01,147 (slow instrumental music) 163 00:11:08,173 --> 00:11:09,506 - There you are. 164 00:11:10,397 --> 00:11:13,314 (slow tense music) 165 00:11:27,415 --> 00:11:28,675 (gun fires) 166 00:11:28,675 --> 00:11:31,258 (birds squawk) 167 00:11:32,832 --> 00:11:33,665 - Oh, no. 168 00:11:35,587 --> 00:11:39,170 (tense instrumental music) 169 00:11:41,637 --> 00:11:44,380 (camera clicks) 170 00:11:44,380 --> 00:11:45,815 - Nice one. 171 00:11:45,815 --> 00:11:46,732 - Isn't it? 172 00:11:47,765 --> 00:11:49,479 (bird chirps) 173 00:11:49,479 --> 00:11:52,232 Cut off the head for a trophy. 174 00:11:52,232 --> 00:11:54,982 (engine rumbles) 175 00:11:58,268 --> 00:12:00,685 (flies buzz) 176 00:12:13,454 --> 00:12:16,371 (chainsaw rumbles) 177 00:12:30,523 --> 00:12:32,523 (thuds) 178 00:12:35,773 --> 00:12:38,873 - (sighs) Damn it. 179 00:12:38,873 --> 00:12:42,373 (slow instrumental music) 180 00:12:44,923 --> 00:12:45,756 Okay. 181 00:12:46,641 --> 00:12:50,141 (slow instrumental music) 182 00:12:59,862 --> 00:13:00,695 I know. 183 00:13:01,590 --> 00:13:03,902 It had to be Casius. 184 00:13:03,902 --> 00:13:07,402 (slow instrumental music) 185 00:13:09,034 --> 00:13:11,629 (clanking) 186 00:13:11,629 --> 00:13:15,426 (slow instrumental music) 187 00:13:15,426 --> 00:13:16,926 Ripshaw, who else? 188 00:13:18,331 --> 00:13:21,831 (slow instrumental music) 189 00:13:32,433 --> 00:13:33,590 (door clicks) 190 00:13:33,590 --> 00:13:36,257 (footsteps tap) 191 00:13:59,692 --> 00:14:03,442 So, what would you like to do tomorrow, Emma? 192 00:14:05,013 --> 00:14:06,631 - Nothing. 193 00:14:06,631 --> 00:14:09,921 - Well, you must want to do something. 194 00:14:09,921 --> 00:14:10,838 - Okay, um, 195 00:14:13,230 --> 00:14:17,397 how 'bout a movie and a trip to the mall with my friends? 196 00:14:19,029 --> 00:14:22,529 Or maybe I'll watch the TV you don't have. 197 00:14:25,941 --> 00:14:27,285 - Well, there's plenty of other things 198 00:14:27,285 --> 00:14:29,221 you could do around here. 199 00:14:29,221 --> 00:14:31,838 You can go on a nice walk. 200 00:14:31,838 --> 00:14:34,838 - And get eaten by lions, good idea. 201 00:14:38,339 --> 00:14:39,902 - Why don't you go with your Aunt Paula 202 00:14:39,902 --> 00:14:41,652 to see the elephants? 203 00:14:50,530 --> 00:14:54,455 - No, you know, I wouldn't want to put you guys out, 204 00:14:54,455 --> 00:14:57,554 like, picking me up from the airport, or anything. 205 00:14:57,554 --> 00:15:00,391 (footsteps tap) 206 00:15:00,391 --> 00:15:01,836 - I was working. 207 00:15:01,836 --> 00:15:03,836 - You're always working. 208 00:15:07,090 --> 00:15:09,186 (door thuds) 209 00:15:09,186 --> 00:15:12,853 (gentle instrumental music) 210 00:15:18,567 --> 00:15:20,064 Sometimes I think all you care about 211 00:15:20,064 --> 00:15:22,258 are those damn elephants. 212 00:15:22,258 --> 00:15:24,354 - At least I care! 213 00:15:24,354 --> 00:15:26,862 - You can't hide behind them anymore, Paula. 214 00:15:26,862 --> 00:15:28,167 They're not the only life here. 215 00:15:28,167 --> 00:15:31,449 That girl needs you, she needs special attention. 216 00:15:31,449 --> 00:15:32,282 - Really? 217 00:15:35,908 --> 00:15:37,225 - I know. 218 00:15:37,225 --> 00:15:38,058 I'm sorry. 219 00:15:39,948 --> 00:15:42,171 But she has to be your priority now. 220 00:15:42,171 --> 00:15:43,338 She needs you. 221 00:15:47,673 --> 00:15:48,923 - Yeah, I know. 222 00:15:51,227 --> 00:15:54,289 (bird chirps) 223 00:15:54,289 --> 00:15:56,456 (buzzing) 224 00:16:15,820 --> 00:16:18,237 (door thuds) 225 00:16:24,311 --> 00:16:26,764 (owl hoots) 226 00:16:26,764 --> 00:16:28,793 (buzzing) 227 00:16:28,793 --> 00:16:31,043 (smacking) 228 00:16:39,462 --> 00:16:40,295 - Ndhlovu. 229 00:16:41,821 --> 00:16:45,404 Over population, mismanagement, corruption, 230 00:16:47,212 --> 00:16:48,379 that's Africa. 231 00:16:50,213 --> 00:16:51,957 What chance have the poor, bloody animals 232 00:16:51,957 --> 00:16:53,707 got against this lot? 233 00:16:55,288 --> 00:16:57,178 So what I say is this, 234 00:16:57,178 --> 00:17:00,006 shoot them while they're still around. 235 00:17:00,006 --> 00:17:01,460 'Cause if you don't, 236 00:17:01,460 --> 00:17:03,945 somebody else sure as hell will. 237 00:17:03,945 --> 00:17:05,769 (soft chattering) 238 00:17:05,769 --> 00:17:08,374 (spits) 239 00:17:08,374 --> 00:17:12,967 (gentle instrumental music) (birds chirp) 240 00:17:12,967 --> 00:17:14,409 - Morning. 241 00:17:14,409 --> 00:17:18,398 (gentle instrumental music) 242 00:17:18,398 --> 00:17:20,193 Very well, thanks, you? 243 00:17:20,193 --> 00:17:22,484 (gentle instrumental music) 244 00:17:22,484 --> 00:17:25,408 Good, well have a nice day then. 245 00:17:25,408 --> 00:17:27,367 Thanks, I will. 246 00:17:27,367 --> 00:17:31,034 (gentle instrumental music) 247 00:17:32,042 --> 00:17:33,402 Bye. 248 00:17:33,402 --> 00:17:37,069 (gentle instrumental music) 249 00:17:42,666 --> 00:17:46,249 (tense instrumental music) 250 00:17:51,141 --> 00:17:52,829 (sighs) 251 00:17:52,829 --> 00:17:55,746 (helicopter whirs) 252 00:18:07,297 --> 00:18:08,833 (knocking) 253 00:18:08,833 --> 00:18:09,666 - Emma. 254 00:18:12,124 --> 00:18:12,957 - What? 255 00:18:19,159 --> 00:18:20,545 - I'm sorry. 256 00:18:20,545 --> 00:18:23,545 It was insensitive of me over there. 257 00:18:26,857 --> 00:18:27,690 Emma, 258 00:18:29,035 --> 00:18:31,696 you have to forgive me. 259 00:18:31,696 --> 00:18:35,196 I spent a lot of time on my own out there. 260 00:18:36,210 --> 00:18:39,877 It's not easy to share it with someone else, 261 00:18:41,229 --> 00:18:44,646 but I'd like for you to come out with me. 262 00:18:46,205 --> 00:18:47,038 Please. 263 00:18:48,290 --> 00:18:49,472 - Don't do me any favors. 264 00:18:49,472 --> 00:18:50,722 - Emma, please. 265 00:18:52,916 --> 00:18:56,583 (gentle instrumental music) 266 00:19:00,264 --> 00:19:04,097 (exciting instrumental music) 267 00:19:09,895 --> 00:19:12,102 (elephants trumpet) 268 00:19:12,102 --> 00:19:15,935 (exciting instrumental music) 269 00:19:35,284 --> 00:19:38,951 (gentle instrumental music) 270 00:19:50,507 --> 00:19:52,674 (beeping) 271 00:19:53,760 --> 00:19:57,427 (gentle instrumental music) 272 00:19:58,572 --> 00:20:00,190 - [Emma] She's the matriarch, the boss. 273 00:20:00,190 --> 00:20:04,107 It's okay, they know me, they know the vehicle. 274 00:20:05,337 --> 00:20:06,956 - He's the baby. 275 00:20:06,956 --> 00:20:08,373 His name's Ollie. 276 00:20:10,798 --> 00:20:11,631 He's okay. 277 00:20:18,249 --> 00:20:19,582 No, don't touch. 278 00:20:21,029 --> 00:20:24,641 They can touch us, but we don't touch them. 279 00:20:24,641 --> 00:20:25,474 Hi. 280 00:20:26,546 --> 00:20:29,879 (gentle rhythmic music) 281 00:20:32,404 --> 00:20:35,679 (elephants roar) 282 00:20:35,679 --> 00:20:36,679 Ollie's mom. 283 00:20:38,629 --> 00:20:42,796 (elephants trumpet) (beeping) 284 00:20:45,071 --> 00:20:48,238 - Why do all their names begin with O? 285 00:20:50,402 --> 00:20:52,252 It's easier for computer logging. 286 00:20:52,252 --> 00:20:56,750 There are over 30 kinship groups in this sector alone. 287 00:20:56,750 --> 00:20:59,673 There was family group A, family group B. 288 00:20:59,673 --> 00:21:01,423 This is the O family. 289 00:21:02,590 --> 00:21:05,294 This is your favorite family, right? 290 00:21:05,294 --> 00:21:06,569 - Yeah. 291 00:21:06,569 --> 00:21:09,902 (gentle rhythmic music) 292 00:21:13,838 --> 00:21:17,255 (keyboard keys clicking) 293 00:21:21,737 --> 00:21:24,660 - We try to stay out of their lives as much as possible. 294 00:21:24,660 --> 00:21:28,576 We watch, we learn, we never feed them. 295 00:21:28,576 --> 00:21:30,959 Even if they get sick or wounded by lions, 296 00:21:30,959 --> 00:21:32,918 we don't interfere. 297 00:21:32,918 --> 00:21:35,335 We leave it to Mother Nature. 298 00:21:37,801 --> 00:21:40,718 Does the same rule apply to people? 299 00:21:44,429 --> 00:21:46,077 (beeping) 300 00:21:46,077 --> 00:21:47,734 (helicopter whirs) 301 00:21:47,734 --> 00:21:49,819 - [Joss] Government land. 302 00:21:49,819 --> 00:21:53,629 80 square kilometers of perfect elephant habitat. 303 00:21:53,629 --> 00:21:54,796 - Yes, I know. 304 00:21:55,661 --> 00:21:57,597 - Well, we could buy it and move the elephants here. 305 00:21:57,597 --> 00:22:01,256 - How many times must I say we can't afford it? 306 00:22:01,256 --> 00:22:03,337 - Our income was up last year. 307 00:22:03,337 --> 00:22:04,712 Tourist figures are increasing. 308 00:22:04,712 --> 00:22:07,745 - Joss, look, if we could buy the land, which we can't, 309 00:22:07,745 --> 00:22:09,663 I would still have to pay for the electric fence, 310 00:22:09,663 --> 00:22:11,355 for more rangers to patrol the area, 311 00:22:11,355 --> 00:22:14,713 for more land management facilities and for, 312 00:22:14,713 --> 00:22:17,263 that's the way it is, Joss. 313 00:22:17,263 --> 00:22:20,763 (dramatic rhythmic music) 314 00:22:22,847 --> 00:22:25,725 (animals braying) 315 00:22:25,725 --> 00:22:28,308 (bird squawks) 316 00:22:30,061 --> 00:22:32,541 (elephants trumpet) 317 00:22:32,541 --> 00:22:36,708 (helicopter whirs) (elephants trumpet) 318 00:22:47,123 --> 00:22:47,956 - Hey! 319 00:22:49,647 --> 00:22:53,814 (helicopter whirs) (elephants trumpet) 320 00:22:55,478 --> 00:22:56,311 Patrick? 321 00:22:59,705 --> 00:23:03,538 (dramatic instrumental music) 322 00:23:05,026 --> 00:23:07,943 (helicopter whirs) 323 00:23:11,115 --> 00:23:14,115 (explosive booming) 324 00:23:18,124 --> 00:23:21,041 (helicopter whirs) 325 00:23:25,817 --> 00:23:26,900 What's wrong? 326 00:23:27,873 --> 00:23:31,540 (gentle instrumental music) 327 00:23:36,541 --> 00:23:38,958 I'm sorry, I wasn't thinking. 328 00:23:40,397 --> 00:23:42,064 - No, no, obviously. 329 00:23:43,069 --> 00:23:46,736 (gentle instrumental music) 330 00:24:09,921 --> 00:24:13,093 (dramatic instrumental music) 331 00:24:13,093 --> 00:24:15,125 (elephant trumpets) 332 00:24:15,125 --> 00:24:15,958 - Askari. 333 00:24:17,045 --> 00:24:20,019 (elephant trumpets) 334 00:24:20,019 --> 00:24:21,598 Hang on! 335 00:24:21,598 --> 00:24:25,431 (dramatic instrumental music) 336 00:24:31,484 --> 00:24:33,996 (elephant roars) 337 00:24:33,996 --> 00:24:37,829 (dramatic instrumental music) 338 00:24:39,850 --> 00:24:42,800 (elephant trumpets) 339 00:24:42,800 --> 00:24:46,633 (dramatic instrumental music) 340 00:24:52,343 --> 00:24:55,031 (elephant trumpets) 341 00:24:55,031 --> 00:24:58,529 (tense rhythmic music) 342 00:24:58,529 --> 00:24:59,696 You okay? 343 00:24:59,696 --> 00:25:00,529 - Yeah. 344 00:25:01,452 --> 00:25:03,728 What was his problem? 345 00:25:03,728 --> 00:25:05,311 - That was Askari. 346 00:25:06,526 --> 00:25:07,443 He's angry. 347 00:25:08,776 --> 00:25:12,193 - He's angry, wait until I see him again. 348 00:25:24,162 --> 00:25:27,829 (gentle instrumental music) 349 00:25:28,924 --> 00:25:31,424 - [Paula] That's the A family. 350 00:25:36,427 --> 00:25:39,980 - You mean to say they shot all these elephants? 351 00:25:39,980 --> 00:25:40,813 Oh my God. 352 00:25:41,845 --> 00:25:43,600 The whole A family? 353 00:25:43,600 --> 00:25:46,469 - [Paula] Askari's the only survivor. 354 00:25:46,469 --> 00:25:50,136 (gentle instrumental music) 355 00:25:51,774 --> 00:25:53,941 (buzzing) 356 00:25:56,629 --> 00:26:00,195 (soft chattering) 357 00:26:00,195 --> 00:26:02,213 (buzzing) 358 00:26:02,213 --> 00:26:06,380 (playful instrumental music) (buzzing) 359 00:26:09,754 --> 00:26:11,999 - Can you teach me that one? 360 00:26:11,999 --> 00:26:14,043 Us country boys don't get to learn the new dance steps, 361 00:26:14,043 --> 00:26:14,876 you know? 362 00:26:16,097 --> 00:26:19,172 - Didn't anyone ever teach you not to sneak up on people? 363 00:26:19,172 --> 00:26:20,830 - Well, you should be more alert. 364 00:26:20,830 --> 00:26:22,683 I could've been a lion or a leopard. 365 00:26:22,683 --> 00:26:25,565 - You look more like a mangy stray. 366 00:26:25,565 --> 00:26:28,398 - Ooh, now you've hurt my felines. 367 00:26:30,902 --> 00:26:33,808 (chuckles) 368 00:26:33,808 --> 00:26:35,959 So, what ya doing? 369 00:26:35,959 --> 00:26:36,976 - Watching Discovery Channel. 370 00:26:36,976 --> 00:26:39,117 What does it look like? 371 00:26:39,117 --> 00:26:40,916 (soft chattering) 372 00:26:40,916 --> 00:26:42,546 - 'Kay. 373 00:26:42,546 --> 00:26:44,296 I'll leave you to it. 374 00:26:45,332 --> 00:26:47,785 I've seen this one before. 375 00:26:47,785 --> 00:26:51,213 (soft chattering) 376 00:26:51,213 --> 00:26:53,463 (sizzling) 377 00:27:02,041 --> 00:27:03,421 - Thank you. 378 00:27:03,421 --> 00:27:07,295 (gentle instrumental music) 379 00:27:07,295 --> 00:27:11,065 - So, why were you in the helicopter today? 380 00:27:11,065 --> 00:27:14,148 - Nothing, just looking for poachers. 381 00:27:15,743 --> 00:27:19,160 - Then why was Patrick up there with you? 382 00:27:21,064 --> 00:27:22,734 - We were just. 383 00:27:22,734 --> 00:27:23,567 - Hmm? 384 00:27:24,721 --> 00:27:26,973 - Yes, I was counting elephants. 385 00:27:26,973 --> 00:27:28,838 That's part of my job. 386 00:27:28,838 --> 00:27:29,863 Okay, we have to know how many there are 387 00:27:29,863 --> 00:27:31,317 in case any go missing. 388 00:27:31,317 --> 00:27:33,253 - I could have told you how many. 389 00:27:33,253 --> 00:27:35,170 I know, I do the count. 390 00:27:36,928 --> 00:27:38,695 - Look, I know how nervous you get 391 00:27:38,695 --> 00:27:40,521 whenever Patrick starts sniffing around here. 392 00:27:40,521 --> 00:27:43,273 Believe me, his policies towards sustainable game farming 393 00:27:43,273 --> 00:27:45,815 are as abhorrent to me as they are to you. 394 00:27:45,815 --> 00:27:47,089 - What are you hiding? 395 00:27:47,089 --> 00:27:48,762 - I'm not hiding anything. 396 00:27:48,762 --> 00:27:49,595 - Tell me. 397 00:27:50,474 --> 00:27:52,598 - Look, nothing's been confirmed yet. 398 00:27:52,598 --> 00:27:53,431 - Tell me. 399 00:27:55,153 --> 00:27:56,649 - I'm not supposed to tell you this. 400 00:27:56,649 --> 00:27:57,482 - What? 401 00:27:58,417 --> 00:27:59,996 - Patrick's talking about culling. 402 00:27:59,996 --> 00:28:01,214 - What? 403 00:28:01,214 --> 00:28:04,419 - Paula, there's just too many of them. 404 00:28:04,419 --> 00:28:07,586 - I'm not interrupting anything, am I? 405 00:28:09,512 --> 00:28:12,304 - No, no, come sit down. 406 00:28:12,304 --> 00:28:15,554 (tense rhythmic music) 407 00:28:18,274 --> 00:28:20,691 (clattering) 408 00:28:24,144 --> 00:28:25,022 (door thuds) 409 00:28:25,022 --> 00:28:26,737 Well that's one way of tossin' a salad. 410 00:28:26,737 --> 00:28:29,919 - All she cares about are her elephants. 411 00:28:29,919 --> 00:28:32,881 (gentle instrumental music) 412 00:28:32,881 --> 00:28:34,714 - That's not true, Em. 413 00:28:36,361 --> 00:28:38,379 You see, your Aunt Paula didn't deal very well 414 00:28:38,379 --> 00:28:40,710 with the death of your parents. 415 00:28:40,710 --> 00:28:42,520 She just sort of threw herself into work 416 00:28:42,520 --> 00:28:47,007 without really giving herself a chance to grieve properly. 417 00:28:47,007 --> 00:28:49,926 And now I think things are just closing in on her. 418 00:28:49,926 --> 00:28:54,068 (gentle instrumental music) 419 00:28:54,068 --> 00:28:57,634 - I guess my being here just reminds her. 420 00:28:57,634 --> 00:28:59,981 - She loves you, you know that. 421 00:28:59,981 --> 00:29:03,605 (gentle instrumental music) 422 00:29:03,605 --> 00:29:04,783 It's okay. 423 00:29:04,783 --> 00:29:08,450 (gentle instrumental music) 424 00:29:09,854 --> 00:29:13,384 (dramatic rhythmic music) 425 00:29:13,384 --> 00:29:16,330 (growling) 426 00:29:16,330 --> 00:29:20,497 (creaking) (growling) 427 00:29:21,788 --> 00:29:24,589 (thuds) 428 00:29:24,589 --> 00:29:28,089 (dramatic rhythmic music) 429 00:29:39,858 --> 00:29:42,966 - A message from our man in London. 430 00:29:42,966 --> 00:29:46,046 There's a Saudi businessman with a private game park 431 00:29:46,046 --> 00:29:48,679 and he's looking for a young elephant, 432 00:29:48,679 --> 00:29:51,668 birthday present for his daughter. 433 00:29:51,668 --> 00:29:55,119 He's having trouble finding a supplier. 434 00:29:55,119 --> 00:29:58,951 People don't like the way he treats his animals, 435 00:29:58,951 --> 00:30:01,537 but he's offering good money, 436 00:30:01,537 --> 00:30:02,870 very good money. 437 00:30:05,863 --> 00:30:08,108 Do I need to remind you, Ndhlovu, 438 00:30:08,108 --> 00:30:10,746 that you're an illegal immigrant here? 439 00:30:10,746 --> 00:30:13,778 One quick call, you could be on a train back home, 440 00:30:13,778 --> 00:30:15,985 and I'm sure the new government would be very interested 441 00:30:15,985 --> 00:30:18,235 in your wartime activities. 442 00:30:20,511 --> 00:30:22,047 Excellent. 443 00:30:22,047 --> 00:30:24,705 I'm glad we've had this chat. 444 00:30:24,705 --> 00:30:26,788 Now get me that elephant. 445 00:30:29,727 --> 00:30:31,302 - So, 446 00:30:31,302 --> 00:30:34,250 what are these things you're making? 447 00:30:34,250 --> 00:30:36,704 - Well, to tell you the truth, Em, 448 00:30:36,704 --> 00:30:38,806 I don't really know. 449 00:30:38,806 --> 00:30:40,506 I just sort of express how I'm feeling 450 00:30:40,506 --> 00:30:43,973 at the time that I'm carving 'em. 451 00:30:43,973 --> 00:30:45,729 What about you? 452 00:30:45,729 --> 00:30:47,896 What do you like to do? 453 00:30:47,896 --> 00:30:48,729 - Um, 454 00:30:49,887 --> 00:30:51,557 listen to music. 455 00:30:51,557 --> 00:30:52,807 Dance, I guess. 456 00:30:56,180 --> 00:30:59,005 Can't you stop them Uncle Joss? 457 00:30:59,005 --> 00:31:01,940 It'll break Paula's heart. 458 00:31:01,940 --> 00:31:03,190 - Yeah, I know. 459 00:31:04,185 --> 00:31:05,352 What can I do? 460 00:31:08,534 --> 00:31:10,662 You know, when we first came here, 461 00:31:10,662 --> 00:31:14,594 your Aunt Paula fell in love with this place. 462 00:31:14,594 --> 00:31:16,943 She found something here, 463 00:31:16,943 --> 00:31:18,387 something that made her feel like she belonged 464 00:31:18,387 --> 00:31:19,637 more than ever. 465 00:31:20,582 --> 00:31:22,044 - The elephants. 466 00:31:22,044 --> 00:31:22,877 - Yeah. 467 00:31:25,009 --> 00:31:28,493 You know, she really relied on your mother. 468 00:31:28,493 --> 00:31:30,385 They learned how to sign together. 469 00:31:30,385 --> 00:31:33,154 They understood each other. 470 00:31:33,154 --> 00:31:37,683 Paula's always had a hard time with other people. 471 00:31:37,683 --> 00:31:39,183 With the elephants 472 00:31:40,019 --> 00:31:41,686 she found a dignity, 473 00:31:42,791 --> 00:31:43,624 a grace. 474 00:31:44,861 --> 00:31:46,838 They shared something. 475 00:31:46,838 --> 00:31:49,373 Paula's a very graceful woman. 476 00:31:49,373 --> 00:31:50,206 - She is. 477 00:31:51,952 --> 00:31:53,735 Now that my mom's gone, 478 00:31:53,735 --> 00:31:56,068 I guess she's only got them. 479 00:31:57,195 --> 00:31:58,028 - Yeah. 480 00:31:59,715 --> 00:32:00,548 You know, 481 00:32:00,548 --> 00:32:02,123 I never realized how much she relied on the elephants 482 00:32:02,123 --> 00:32:03,929 till you came here. 483 00:32:03,929 --> 00:32:07,581 I guess I just was always too busy working. 484 00:32:07,581 --> 00:32:10,831 But now I either cull or I lose my job, 485 00:32:14,156 --> 00:32:15,073 this house. 486 00:32:17,645 --> 00:32:18,562 If I agree, 487 00:32:19,686 --> 00:32:22,771 well, we only lose some elephants, 488 00:32:22,771 --> 00:32:24,104 but if I refuse, 489 00:32:25,582 --> 00:32:28,332 in a way, we could lose them all. 490 00:32:30,725 --> 00:32:33,892 (sandpaper scratches) 491 00:32:37,340 --> 00:32:40,524 - Where does Aunt Paula go at night? 492 00:32:40,524 --> 00:32:42,774 - She has her secret place. 493 00:32:43,854 --> 00:32:45,716 She thinks I don't know. 494 00:32:45,716 --> 00:32:46,974 (chuckles) 495 00:32:46,974 --> 00:32:48,974 I got something for you. 496 00:32:53,612 --> 00:32:57,612 We don't have much call for dancing around here. 497 00:32:59,670 --> 00:33:00,538 - Thanks, Uncle Joss. 498 00:33:00,538 --> 00:33:01,955 - You're welcome. 499 00:33:12,251 --> 00:33:15,614 (elephant trumpets) 500 00:33:15,614 --> 00:33:19,781 (singing in foreign language) (tense rhythmic music) 501 00:33:26,934 --> 00:33:30,767 (rhythmic instrumental music) 502 00:33:39,851 --> 00:33:41,934 - [Emma] He remembers me. 503 00:33:43,421 --> 00:33:45,121 - Ah ah ah. 504 00:33:45,121 --> 00:33:48,954 (rhythmic instrumental music) 505 00:33:51,457 --> 00:33:54,707 (tense rhythmic music) 506 00:34:03,589 --> 00:34:08,251 - Best behavior, Ndhlovu, new clients this time. 507 00:34:08,251 --> 00:34:10,520 A whiz kid investment banker. 508 00:34:10,520 --> 00:34:13,329 They're very rich, stinking in fact. 509 00:34:13,329 --> 00:34:15,359 Randolph Hughes 510 00:34:15,359 --> 00:34:18,348 let me introduce you to Ndhlovu, my assistant. 511 00:34:18,348 --> 00:34:21,272 He's one of the best trackers in Africa. 512 00:34:21,272 --> 00:34:22,355 - Hello then. 513 00:34:25,112 --> 00:34:25,945 - Ndhlovu. 514 00:34:26,991 --> 00:34:29,350 It means Elephant Man. 515 00:34:29,350 --> 00:34:32,696 In the circumstances, perhaps appropriate. 516 00:34:32,696 --> 00:34:35,576 - Hello, I'm Susan, Susan Hughes. 517 00:34:35,576 --> 00:34:37,457 I'm very pleased to meet you. 518 00:34:37,457 --> 00:34:39,608 Elephant Man, you say? 519 00:34:39,608 --> 00:34:42,246 - Yeah, it's, uh, tribal stuff, 520 00:34:42,246 --> 00:34:45,250 some sort of ancestral connection. 521 00:34:45,250 --> 00:34:48,167 (slow tense music) 522 00:34:49,121 --> 00:34:50,888 - Is that right? 523 00:34:50,888 --> 00:34:52,988 Some sort of voodoo? 524 00:34:52,988 --> 00:34:54,321 How fascinating. 525 00:34:57,420 --> 00:34:59,420 - To find the elephants, 526 00:35:00,519 --> 00:35:02,863 you must make a sacrifice. 527 00:35:02,863 --> 00:35:06,113 (tense rhythmic music) 528 00:35:11,654 --> 00:35:13,508 I must have quiet. 529 00:35:13,508 --> 00:35:16,758 (tense rhythmic music) 530 00:35:28,372 --> 00:35:31,622 (rhythmic dance music) 531 00:35:40,646 --> 00:35:43,279 (thuds) 532 00:35:43,279 --> 00:35:45,529 (chuckles) 533 00:35:47,123 --> 00:35:49,365 - Do you think that's funny? 534 00:35:49,365 --> 00:35:52,525 - Well, yeah, it did have you falling about, you know? 535 00:35:52,525 --> 00:35:54,117 - Don't you have anything better to do all day 536 00:35:54,117 --> 00:35:57,339 other than sneaking up on young girls? 537 00:35:57,339 --> 00:35:58,739 - What could possibly be better than sneaking up 538 00:35:58,739 --> 00:35:59,989 on young girls? 539 00:36:01,291 --> 00:36:04,541 - Are all you country boys such losers? 540 00:36:05,695 --> 00:36:07,338 - I'm a chopper pilot. 541 00:36:07,338 --> 00:36:09,464 I fly helicopters. 542 00:36:09,464 --> 00:36:11,741 Look, Emma, if you trust me I can help you. 543 00:36:11,741 --> 00:36:13,442 - I don't care, I'm never getting in a helicopter. 544 00:36:13,442 --> 00:36:16,442 Now go away, I don't need your help. 545 00:36:18,120 --> 00:36:19,917 (thuds) 546 00:36:19,917 --> 00:36:23,417 (slow instrumental music) 547 00:36:25,924 --> 00:36:28,378 (tapping) 548 00:36:28,378 --> 00:36:29,795 - I think you do. 549 00:36:31,014 --> 00:36:34,514 (slow instrumental music) 550 00:36:36,512 --> 00:36:40,429 (speaking in foreign language) 551 00:36:54,669 --> 00:36:57,675 (insects chirp) 552 00:36:57,675 --> 00:36:59,925 (creaking) 553 00:37:01,128 --> 00:37:03,711 (bird squawks) 554 00:37:07,777 --> 00:37:11,944 (tense rhythmic music) (singing in foreign language) 555 00:37:16,271 --> 00:37:19,104 (elephant growls) 556 00:37:21,865 --> 00:37:25,115 (tense rhythmic music) 557 00:37:42,714 --> 00:37:45,381 (insects chirp) 558 00:37:48,982 --> 00:37:51,899 (elephant rumbles) 559 00:37:57,945 --> 00:38:00,528 (insects buzz) 560 00:38:04,636 --> 00:38:07,252 (slow tense music) 561 00:38:07,252 --> 00:38:10,924 (elephants rumbles) 562 00:38:10,924 --> 00:38:11,757 - Hmm? 563 00:38:11,757 --> 00:38:13,210 - Shh, shh. 564 00:38:13,210 --> 00:38:17,010 (elephant trumpets) (dramatic music) 565 00:38:17,010 --> 00:38:20,576 (yelling) (elephant trumpets) 566 00:38:20,576 --> 00:38:24,854 (dramatic instrumental music) 567 00:38:24,854 --> 00:38:29,021 (clattering) (elephant trumpets) 568 00:38:32,466 --> 00:38:36,633 (dramatic music) (clattering) 569 00:38:42,781 --> 00:38:45,261 - Somebody shoot the bloody thing! 570 00:38:45,261 --> 00:38:48,511 (tense rhythmic music) 571 00:38:49,458 --> 00:38:52,458 (elephant trumpets) 572 00:38:54,612 --> 00:38:58,329 (tense instrumental music) 573 00:38:58,329 --> 00:38:59,162 Shoot! 574 00:39:00,070 --> 00:39:03,320 (tense rhythmic music) 575 00:39:04,257 --> 00:39:05,090 Shoot! 576 00:39:06,243 --> 00:39:09,493 (tense rhythmic music) 577 00:39:12,678 --> 00:39:14,928 (creaking) 578 00:39:15,912 --> 00:39:17,848 (thuds) 579 00:39:17,848 --> 00:39:20,431 (bird squawks) 580 00:39:24,620 --> 00:39:27,537 Damn it, man, why didn't you shoot? 581 00:39:30,273 --> 00:39:34,440 (gentle instrumental music) (rumbling) 582 00:39:37,064 --> 00:39:39,981 (helicopter whirs) 583 00:39:41,590 --> 00:39:44,590 (elephant trumpets) 584 00:39:48,200 --> 00:39:51,867 (gentle instrumental music) 585 00:40:13,048 --> 00:40:15,548 (birds chirp) 586 00:40:16,913 --> 00:40:21,080 (speaks in foreign language) (dramatic rhythmic music) 587 00:41:03,403 --> 00:41:05,653 (rumbling) 588 00:41:08,985 --> 00:41:12,485 (dramatic rhythmic music) 589 00:41:28,968 --> 00:41:32,287 - What do the ancestors say, Ndhlovu? 590 00:41:32,287 --> 00:41:35,787 (dramatic rhythmic music) 591 00:41:42,264 --> 00:41:45,074 (bird chirps) 592 00:41:45,074 --> 00:41:47,613 - Uncle Joss told me about this place. 593 00:41:47,613 --> 00:41:50,863 How Oleander died here seven years ago. 594 00:41:53,921 --> 00:41:58,612 He said that they can still feel her spirit here. 595 00:41:58,612 --> 00:42:01,613 It's like they're keeping in touch. 596 00:42:01,613 --> 00:42:05,280 (gentle instrumental music) 597 00:42:17,695 --> 00:42:19,505 My father came here? 598 00:42:19,505 --> 00:42:23,172 (gentle instrumental music) 599 00:42:27,103 --> 00:42:27,936 I know. 600 00:42:28,968 --> 00:42:30,886 I miss them, too. 601 00:42:30,886 --> 00:42:34,553 (gentle instrumental music) 602 00:42:47,819 --> 00:42:51,986 (keyboard keys click) (beeping) 603 00:43:12,482 --> 00:43:16,315 (dramatic instrumental music) 604 00:43:19,431 --> 00:43:21,918 - Morena Game Park is planning an elephant cull 605 00:43:21,918 --> 00:43:24,001 within the next few days. 606 00:43:25,173 --> 00:43:28,756 (tense instrumental music) 607 00:43:32,481 --> 00:43:35,169 (phone rings) 608 00:43:35,169 --> 00:43:36,002 Yeah? 609 00:43:36,002 --> 00:43:37,856 - [Russell] Joss, an elephant's attacked Ripshaw's camp. 610 00:43:37,856 --> 00:43:38,708 - When? 611 00:43:38,708 --> 00:43:41,244 - [Russell] The early hours of this morning. 612 00:43:41,244 --> 00:43:42,494 - Okay, I'm on my way. 613 00:43:42,494 --> 00:43:45,099 - [Russell] See you there. 614 00:43:45,099 --> 00:43:48,486 (speaking in foreign language) 615 00:43:48,486 --> 00:43:50,080 - It's Askari. 616 00:43:50,080 --> 00:43:52,573 I recognize the tracks. 617 00:43:52,573 --> 00:43:55,406 (soft chattering) 618 00:43:59,186 --> 00:44:02,686 (dramatic rhythmic music) 619 00:44:09,717 --> 00:44:13,300 - I hope I'm gonna be compensated for this. 620 00:44:14,478 --> 00:44:17,122 You're bloody lucky nobody got killed here last night. 621 00:44:17,122 --> 00:44:20,448 That elephant is one mean, nasty specimen. 622 00:44:20,448 --> 00:44:22,763 He's out of control. 623 00:44:22,763 --> 00:44:24,672 He needs taking out. 624 00:44:24,672 --> 00:44:27,194 - That elephant has nothing to do with you. 625 00:44:27,194 --> 00:44:28,523 He's my problem 626 00:44:28,523 --> 00:44:30,181 and I'll sort it. 627 00:44:30,181 --> 00:44:31,842 - I can save you the trouble. 628 00:44:31,842 --> 00:44:34,409 - Yeah, like you did with my rhino? 629 00:44:34,409 --> 00:44:36,792 - I don't know what you mean. 630 00:44:36,792 --> 00:44:38,467 - You disgust me. 631 00:44:38,467 --> 00:44:41,113 You lay off of my animals. 632 00:44:41,113 --> 00:44:43,046 - Once they're this side of the fence, 633 00:44:43,046 --> 00:44:45,133 they're no longer your animals, Joss. 634 00:44:45,133 --> 00:44:46,944 They're anybody's. 635 00:44:46,944 --> 00:44:48,354 Believe me, 636 00:44:48,354 --> 00:44:51,783 we won't rest until that elephant is dead. 637 00:44:51,783 --> 00:44:52,990 (tense instrumental music) 638 00:44:52,990 --> 00:44:54,331 - You, 639 00:44:54,331 --> 00:44:56,035 you surprise me. 640 00:44:56,035 --> 00:44:58,053 Abusing your gift. 641 00:44:58,053 --> 00:45:00,636 You're a disgrace to your name. 642 00:45:02,563 --> 00:45:04,181 - Anyway, 643 00:45:04,181 --> 00:45:06,994 what's wrong with me knocking over the odd tusker 644 00:45:06,994 --> 00:45:08,827 from time to time, ah? 645 00:45:13,070 --> 00:45:15,730 You're gonna be doing it yourself pretty soon. 646 00:45:15,730 --> 00:45:19,447 (tense instrumental music) 647 00:45:19,447 --> 00:45:22,587 You're no different to me, McKinley. 648 00:45:22,587 --> 00:45:25,254 Maybe we should become partners. 649 00:45:26,482 --> 00:45:29,649 Maybe your wife could put in a good word for us 650 00:45:29,649 --> 00:45:30,981 with the elephants. 651 00:45:30,981 --> 00:45:33,477 (chuckles) 652 00:45:33,477 --> 00:45:35,956 - I'm nothing like you, Ripshaw. 653 00:45:35,956 --> 00:45:38,990 I don't kill for gain or for sport. 654 00:45:38,990 --> 00:45:41,442 But if I catch you on my side of the fence, 655 00:45:41,442 --> 00:45:43,798 I might just kill for fun. 656 00:45:43,798 --> 00:45:46,680 (tense rhythmic music) 657 00:45:46,680 --> 00:45:48,946 - If you had any sense, you'd do what I do. 658 00:45:48,946 --> 00:45:52,377 Call in the billionaire industries 659 00:45:52,377 --> 00:45:54,501 or corporate maharajas, 660 00:45:54,501 --> 00:45:57,683 maybe even the odd crowned head. 661 00:45:57,683 --> 00:46:00,414 Any fool with money will do, really. 662 00:46:00,414 --> 00:46:02,071 Charge 'em a fortune, 663 00:46:02,071 --> 00:46:06,238 jolly weeks of acting as the big white hunter for a day. 664 00:46:07,910 --> 00:46:09,660 You'd make a fortune. 665 00:46:10,668 --> 00:46:13,332 Yeah, it'd help you fix all those holes in your fence. 666 00:46:13,332 --> 00:46:15,582 (chuckles) 667 00:46:19,697 --> 00:46:22,882 - I don't appreciate being treated like a fool, Mr. Ripshaw. 668 00:46:22,882 --> 00:46:26,799 (rhythmic instrumental music) 669 00:46:31,345 --> 00:46:35,178 (singing in foreign language) 670 00:47:00,710 --> 00:47:02,031 - That young elephant you saw, 671 00:47:02,031 --> 00:47:03,111 how old do you think? 672 00:47:03,111 --> 00:47:04,393 - Eight, 673 00:47:04,393 --> 00:47:05,310 maybe nine. 674 00:47:06,321 --> 00:47:08,538 (rustling) 675 00:47:08,538 --> 00:47:10,917 (slow instrumental music) 676 00:47:10,917 --> 00:47:13,366 (speaks foreign language) 677 00:47:13,366 --> 00:47:16,949 (tense instrumental music) 678 00:47:18,376 --> 00:47:19,459 - What is it? 679 00:47:20,897 --> 00:47:23,059 (speaks foreign language) 680 00:47:23,059 --> 00:47:26,642 (tense instrumental music) 681 00:47:27,628 --> 00:47:29,036 - Is that him? 682 00:47:29,036 --> 00:47:30,941 - That's your elephant. 683 00:47:30,941 --> 00:47:34,524 (tense instrumental music) 684 00:47:37,595 --> 00:47:41,283 - With our herd currently growing by 7% annually, 685 00:47:41,283 --> 00:47:43,924 we cannot hope to sustain the two square kilometers 686 00:47:43,924 --> 00:47:46,022 each elephant needs. 687 00:47:46,022 --> 00:47:49,980 We are currently able to sustain 1.6 square kilometers 688 00:47:49,980 --> 00:47:52,147 per elephant, and falling. 689 00:47:54,202 --> 00:47:57,803 The effect on our habitat is devastating. 690 00:47:57,803 --> 00:48:01,053 We have a 25% excess on our hands, 691 00:48:01,053 --> 00:48:05,594 and we'll only be able to relocate five to 8% at most. 692 00:48:05,594 --> 00:48:10,165 So, gentlemen, the figures speak for themselves. 693 00:48:10,165 --> 00:48:12,165 Thank you, Mr. Chairman. 694 00:48:17,402 --> 00:48:22,183 - You have put forward a very compelling argument, Patrick, 695 00:48:22,183 --> 00:48:26,107 and backed it with impressive evidence. 696 00:48:26,107 --> 00:48:28,601 The mere fact that all three of you came here today 697 00:48:28,601 --> 00:48:32,340 to present your case is in itself an indication 698 00:48:32,340 --> 00:48:35,891 of how seriously you view the situation at Morena 699 00:48:35,891 --> 00:48:39,604 and how anxious you are to do something about it. 700 00:48:39,604 --> 00:48:42,811 It's an issue with, as you know, 701 00:48:42,811 --> 00:48:46,218 far reaching political ramifications. 702 00:48:46,218 --> 00:48:48,505 But if this is the right thing to do, 703 00:48:48,505 --> 00:48:50,255 then we should do it. 704 00:48:51,739 --> 00:48:54,859 - Look, I, I don't understand why we can't buy more land. 705 00:48:54,859 --> 00:48:57,459 I mean, where have our profits gone? 706 00:48:57,459 --> 00:48:59,572 - Joss, I have already demonstrated to the board 707 00:48:59,572 --> 00:49:01,699 there is no profit margin. 708 00:49:01,699 --> 00:49:03,282 Costs are going up. 709 00:49:04,711 --> 00:49:05,544 - Joss, 710 00:49:06,877 --> 00:49:09,290 if we do decide to go ahead 711 00:49:09,290 --> 00:49:12,131 with this proposed course of action, 712 00:49:12,131 --> 00:49:13,717 and bearing in mind your standing 713 00:49:13,717 --> 00:49:16,897 in international wildlife conservation circles, 714 00:49:16,897 --> 00:49:20,230 well, to quote President Lyndon Johnson, 715 00:49:21,402 --> 00:49:24,654 "I'd rather have you inside the tent peering out 716 00:49:24,654 --> 00:49:26,581 "than outside peering in." 717 00:49:26,581 --> 00:49:28,831 (laughing) 718 00:49:30,424 --> 00:49:34,007 (tense instrumental music) 719 00:49:39,742 --> 00:49:42,325 (insects buzz) 720 00:49:45,844 --> 00:49:49,344 (speaks foreign language) 721 00:50:02,653 --> 00:50:04,663 - I get the impression this elephant's a lot smarter 722 00:50:04,663 --> 00:50:05,830 than they are. 723 00:50:10,896 --> 00:50:12,851 - We think he can't be too far up ahead. 724 00:50:12,851 --> 00:50:14,462 - Yes, well, you keep saying that. 725 00:50:14,462 --> 00:50:16,854 - As long as we stay downwind, we'll be all right. 726 00:50:16,854 --> 00:50:17,777 Are you ready? 727 00:50:17,777 --> 00:50:18,888 - Down what wind? 728 00:50:18,888 --> 00:50:19,971 - You've lost him. 729 00:50:19,971 --> 00:50:21,831 - No, not really. 730 00:50:21,831 --> 00:50:24,895 He just seems to have vanished into thin air. 731 00:50:24,895 --> 00:50:26,706 - Now we're about a mile away from the boundary 732 00:50:26,706 --> 00:50:27,868 of the Morena Game Park. 733 00:50:27,868 --> 00:50:29,347 If he's kept heading in that direction, 734 00:50:29,347 --> 00:50:30,544 he'll have crossed it. 735 00:50:30,544 --> 00:50:32,053 - Is that where he came from, the game park? 736 00:50:32,053 --> 00:50:33,928 - Elephants are constantly on the move. 737 00:50:33,928 --> 00:50:35,713 - Why the hell didn't you tell us this in the first place? 738 00:50:35,713 --> 00:50:37,388 - Well you wanted to shoot an elephant. 739 00:50:37,388 --> 00:50:38,618 - Yes, but not a game park elephant. 740 00:50:38,618 --> 00:50:39,976 Surely that can't be legal. 741 00:50:39,976 --> 00:50:41,154 - We were under the impression 742 00:50:41,154 --> 00:50:43,689 that this was a proper hunting concession, all above board. 743 00:50:43,689 --> 00:50:46,172 - I do have a concession and it's perfectly legal. 744 00:50:46,172 --> 00:50:48,495 That is a wild roaming elephant. 745 00:50:48,495 --> 00:50:49,682 He's fair game. 746 00:50:49,682 --> 00:50:51,480 - Listen, Ripshaw, as far as I'm concerned 747 00:50:51,480 --> 00:50:54,952 you brought us out here on false pretenses. 748 00:50:54,952 --> 00:50:56,542 I don't want you to say any more about it. 749 00:50:56,542 --> 00:50:58,735 You'll be hearing from my lawyer. 750 00:50:58,735 --> 00:51:00,317 - Yes, if you don't mind 751 00:51:00,317 --> 00:51:03,506 I'd like to get back to the camp, please. 752 00:51:03,506 --> 00:51:07,339 (dramatic instrumental music) 753 00:51:08,312 --> 00:51:10,812 (phone rings) 754 00:51:12,308 --> 00:51:13,591 - Patrick. 755 00:51:13,591 --> 00:51:15,091 Oh, yes, tomorrow. 756 00:51:16,206 --> 00:51:18,870 So, I'll deliver him to you the day after. 757 00:51:18,870 --> 00:51:20,037 Okay, bye bye. 758 00:51:22,387 --> 00:51:24,194 Hey, Russell. 759 00:51:24,194 --> 00:51:25,194 How are you? 760 00:51:27,073 --> 00:51:29,941 - I know what's going on, Patrick, 761 00:51:29,941 --> 00:51:31,774 and I think it stinks. 762 00:51:33,412 --> 00:51:35,910 - It's not easy for any of us, Russell, 763 00:51:35,910 --> 00:51:37,796 but we all have a job to do. 764 00:51:37,796 --> 00:51:39,766 - No, I don't think you understand. 765 00:51:39,766 --> 00:51:41,811 I know what's really going on. 766 00:51:41,811 --> 00:51:42,899 You should tell your partners to be careful 767 00:51:42,899 --> 00:51:46,947 what paperwork they leave lying around. 768 00:51:46,947 --> 00:51:51,595 - I don't know what you think you know, Russell. 769 00:51:51,595 --> 00:51:53,178 Shut up and listen. 770 00:51:54,184 --> 00:51:55,724 But I think it would be in your interest 771 00:51:55,724 --> 00:51:57,493 not to mention it to anyone. 772 00:51:57,493 --> 00:52:01,208 It's not good to tell tales, Russell, is it? 773 00:52:01,208 --> 00:52:03,375 Just imagine if someone were to find out 774 00:52:03,375 --> 00:52:06,304 you're a farm boy pilot without a license. 775 00:52:06,304 --> 00:52:07,703 - I don't have to be a part of this. 776 00:52:07,703 --> 00:52:09,315 - Oh, but you do. 777 00:52:09,315 --> 00:52:10,488 You see, 778 00:52:10,488 --> 00:52:13,432 you work here, which means you do what I tell you, 779 00:52:13,432 --> 00:52:15,559 because if you don't 780 00:52:15,559 --> 00:52:17,664 I would have to send you back to that hopeless little hole 781 00:52:17,664 --> 00:52:19,004 you crawled out of. 782 00:52:19,004 --> 00:52:21,279 And I wouldn't like to see a young life ruined 783 00:52:21,279 --> 00:52:22,775 for the sake of a few elephants. 784 00:52:22,775 --> 00:52:24,025 Do you hear me? 785 00:52:27,835 --> 00:52:28,668 Good, lad. 786 00:52:42,321 --> 00:52:45,071 (engine rumbles) 787 00:53:03,202 --> 00:53:05,702 (birds chirp) 788 00:53:07,968 --> 00:53:10,718 (parrot squawks) 789 00:53:23,298 --> 00:53:25,131 - They're gonna do it. 790 00:53:25,996 --> 00:53:28,400 - It's a crazy world. 791 00:53:28,400 --> 00:53:29,705 Paula. 792 00:53:29,705 --> 00:53:32,736 Paula, in some places elephants are in danger of extinction, 793 00:53:32,736 --> 00:53:34,679 but here we protect them 794 00:53:34,679 --> 00:53:36,105 and their families get bigger and bigger. 795 00:53:36,105 --> 00:53:37,188 - Oh, please! 796 00:53:41,255 --> 00:53:44,588 - There's no other way, we have to cull. 797 00:53:47,234 --> 00:53:49,006 And I still am against culling, 798 00:53:49,006 --> 00:53:50,923 but we have no other alternative, Paula. 799 00:53:50,923 --> 00:53:53,778 Askari broke out and went on a rampage on Savuti Flat. 800 00:53:53,778 --> 00:53:55,379 You should see the damage. 801 00:53:55,379 --> 00:53:56,296 - How many? 802 00:53:57,398 --> 00:53:58,930 - We can't continue like this, Paula. 803 00:53:58,930 --> 00:54:01,941 We must reduce the elephant population. 804 00:54:01,941 --> 00:54:04,080 - But aren't there other more humane methods? 805 00:54:04,080 --> 00:54:05,665 I mean, isn't there any other way? 806 00:54:05,665 --> 00:54:07,828 - Look, this operation has been given top level approval. 807 00:54:07,828 --> 00:54:08,808 We have a job 808 00:54:08,808 --> 00:54:10,061 to do now. - Oh, damn it, Joss! 809 00:54:10,061 --> 00:54:10,894 How many? 810 00:54:13,997 --> 00:54:14,830 - 300. 811 00:54:16,040 --> 00:54:19,646 (somber instrumental music) 812 00:54:19,646 --> 00:54:21,905 Look, this is crazy, Paula. 813 00:54:21,905 --> 00:54:23,264 We're on the same team. 814 00:54:23,264 --> 00:54:24,097 - When? 815 00:54:24,951 --> 00:54:26,951 - I can't tell you that. 816 00:54:28,518 --> 00:54:29,351 Paula. 817 00:54:30,368 --> 00:54:31,201 Paula! 818 00:54:32,549 --> 00:54:33,382 Paula. 819 00:54:34,871 --> 00:54:35,704 (door slams) 820 00:54:35,704 --> 00:54:37,787 - Do you know which ones? 821 00:54:39,010 --> 00:54:41,852 - We haven't decided yet. 822 00:54:41,852 --> 00:54:43,602 - Uncle Joss, please, 823 00:54:44,469 --> 00:54:47,850 don't take Paula's family from her. 824 00:54:47,850 --> 00:54:51,517 (somber instrumental music) 825 00:54:57,277 --> 00:54:59,694 (door thuds) 826 00:55:01,569 --> 00:55:05,736 (soft chattering in foreign language) 827 00:55:16,275 --> 00:55:18,837 - All is not lost, Ndhlovu. 828 00:55:18,837 --> 00:55:21,005 You think you could still find that young elephant? 829 00:55:21,005 --> 00:55:23,211 - If you want me to, yes. 830 00:55:23,211 --> 00:55:24,044 - Good. 831 00:55:25,589 --> 00:55:27,396 We'll go in at sundown. 832 00:55:27,396 --> 00:55:28,882 We'll cross just below Manana Pools. 833 00:55:28,882 --> 00:55:31,841 There's that old gate there, they don't use anymore. 834 00:55:31,841 --> 00:55:34,071 Find out if they're still in the area. 835 00:55:34,071 --> 00:55:35,908 Take the radio with you. 836 00:55:35,908 --> 00:55:37,308 If they're still there, 837 00:55:37,308 --> 00:55:39,512 I need to know their exact location. 838 00:55:39,512 --> 00:55:41,334 We do this thing properly, 839 00:55:41,334 --> 00:55:43,753 we could be in and out of there in a couple of hours, 840 00:55:43,753 --> 00:55:47,013 and those game rangers won't know the difference. 841 00:55:47,013 --> 00:55:50,846 (dramatic instrumental music) 842 00:56:01,374 --> 00:56:05,865 (speaking in foreign language) 843 00:56:05,865 --> 00:56:09,698 (dramatic instrumental music) 844 00:56:22,614 --> 00:56:26,281 (gentle instrumental music) 845 00:56:33,778 --> 00:56:36,528 (elephant roars) 846 00:56:37,922 --> 00:56:40,922 - It's like they know what's coming. 847 00:56:42,561 --> 00:56:44,691 (elephants roar) 848 00:56:44,691 --> 00:56:45,774 - I hope not. 849 00:56:46,859 --> 00:56:50,526 (gentle instrumental music) 850 00:57:07,543 --> 00:57:08,626 - Aunt Paula, 851 00:57:09,762 --> 00:57:11,650 have you seen Ollie? 852 00:57:11,650 --> 00:57:14,983 (gentle rhythmic music) 853 00:57:26,075 --> 00:57:27,242 He's not here. 854 00:57:29,602 --> 00:57:31,556 We have to look for him. 855 00:57:31,556 --> 00:57:32,473 - Tomorrow. 856 00:57:36,497 --> 00:57:38,504 - Do you promise? 857 00:57:38,504 --> 00:57:39,504 - I promise. 858 00:57:41,145 --> 00:57:44,145 (elephant trumpets) 859 00:57:47,164 --> 00:57:50,997 (dramatic instrumental music) 860 00:58:02,208 --> 00:58:05,668 (elephant trumpets) 861 00:58:05,668 --> 00:58:09,251 (tense instrumental music) 862 00:58:11,963 --> 00:58:14,880 (helicopter whirs) 863 00:58:30,983 --> 00:58:33,958 - [Man] All personnel leaving in 10 minutes. 864 00:58:33,958 --> 00:58:35,692 (dramatic instrumental music) 865 00:58:35,692 --> 00:58:38,459 All personnel leaving in 10 minutes. 866 00:58:38,459 --> 00:58:41,657 Report to the observational deck. 867 00:58:41,657 --> 00:58:43,427 - We've been monitoring their movements 868 00:58:43,427 --> 00:58:46,212 and have a relatively good idea about where they are. 869 00:58:46,212 --> 00:58:49,211 But, gentlemen, we must track fast. 870 00:58:49,211 --> 00:58:52,022 We know there was a large herd around here last night, 871 00:58:52,022 --> 00:58:55,099 but they could be anywhere within this radius now. 872 00:58:55,099 --> 00:58:56,528 There's another group up here 873 00:58:56,528 --> 00:58:58,456 just north of Mobedi Bush Camp. 874 00:58:58,456 --> 00:59:00,674 Elmon, that will be your region. 875 00:59:00,674 --> 00:59:02,470 It's nearly 50Ks from here. 876 00:59:02,470 --> 00:59:04,697 Let's go, gentlemen. 877 00:59:04,697 --> 00:59:08,864 (soft chattering) (dramatic instrumental music) 878 00:59:15,367 --> 00:59:18,284 (helicopter whirs) 879 00:59:25,826 --> 00:59:29,076 (tense dramatic music) 880 00:59:42,428 --> 00:59:45,578 Joss, I think we've gotta look at an alternative to H Group. 881 00:59:45,578 --> 00:59:48,393 We'll never get the trucks through the riverbed. 882 00:59:48,393 --> 00:59:51,060 The only other group in the area is the. 883 00:59:51,060 --> 00:59:54,758 (tense dramatic music) 884 00:59:54,758 --> 00:59:56,063 - Paula, we have strike. 885 00:59:56,063 --> 00:59:58,480 - Paula, I made the decision. 886 01:00:00,368 --> 01:00:02,734 Look, I know how you feel about these animals. 887 01:00:02,734 --> 01:00:05,234 - Don't patronize me, Patrick. 888 01:00:10,984 --> 01:00:13,325 - Paula has alerted the media. 889 01:00:13,325 --> 01:00:15,528 - Paula this exercise is abhorrent to us as-- 890 01:00:15,528 --> 01:00:16,778 - Oh, bullshit! 891 01:00:17,657 --> 01:00:18,490 Save it. 892 01:00:19,744 --> 01:00:22,994 (dramatic tense music) 893 01:00:26,453 --> 01:00:28,228 - Your wife had better learn to control her mouth 894 01:00:28,228 --> 01:00:30,164 for your sake. 895 01:00:30,164 --> 01:00:32,375 (dramatic tense music) 896 01:00:32,375 --> 01:00:33,907 - Aunt Paula, Aunt Paula! 897 01:00:33,907 --> 01:00:35,318 Thank goodness I found you. 898 01:00:35,318 --> 01:00:37,111 - Not now, later. 899 01:00:37,111 --> 01:00:39,016 - But you promised to look for Ollie! 900 01:00:39,016 --> 01:00:40,352 - Later! 901 01:00:40,352 --> 01:00:43,602 (dramatic tense music) 902 01:00:47,589 --> 01:00:48,422 Get in. 903 01:00:50,004 --> 01:00:53,587 (tense instrumental music) 904 01:00:57,757 --> 01:00:59,465 - [Ripshaw] How much longer are you gonna be? 905 01:00:59,465 --> 01:01:00,470 - Won't be long, boss. 906 01:01:00,470 --> 01:01:01,659 - [Ripshaw] Get a move on! 907 01:01:01,659 --> 01:01:03,153 - Yeah, boss. 908 01:01:03,153 --> 01:01:07,070 (speaking in foreign language) 909 01:01:15,474 --> 01:01:18,474 (elephant trumpets) 910 01:01:20,912 --> 01:01:23,162 (growling) 911 01:01:24,375 --> 01:01:27,292 (helicopter whirs) 912 01:01:33,005 --> 01:01:36,505 (dramatic rhythmic music) 913 01:01:39,755 --> 01:01:42,672 (helicopter whirs) 914 01:01:44,257 --> 01:01:47,757 (dramatic rhythmic music) 915 01:01:54,039 --> 01:01:57,039 (elephants trumpet) 916 01:01:59,276 --> 01:02:01,785 - Victor Bravo here, I think we found them. 917 01:02:01,785 --> 01:02:05,215 Smallish herd, maybe eight, just below the escarpment. 918 01:02:05,215 --> 01:02:06,366 - That's them. 919 01:02:06,366 --> 01:02:07,543 - Yeah. 920 01:02:07,543 --> 01:02:11,376 (dramatic instrumental music) 921 01:02:12,904 --> 01:02:17,071 (elephants trumpet) (helicopter whirs) 922 01:02:22,320 --> 01:02:26,153 (dramatic instrumental music) 923 01:02:59,612 --> 01:03:00,789 - Victor Bravo to base, 924 01:03:00,789 --> 01:03:04,672 we are unable to get a clear sight on our target. 925 01:03:04,672 --> 01:03:07,128 It's over to you guys now. 926 01:03:07,128 --> 01:03:09,302 (elephants trumpet) 927 01:03:09,302 --> 01:03:11,266 - And we copy that, Victor Bravo. 928 01:03:11,266 --> 01:03:14,014 Ground unit's on its way. 929 01:03:14,014 --> 01:03:17,514 (dramatic rhythmic music) 930 01:03:24,981 --> 01:03:26,508 - Base, this is Victor Bravo, 931 01:03:26,508 --> 01:03:29,240 we have the ground unit in sight and, uh, 932 01:03:29,240 --> 01:03:30,657 we're moving out. 933 01:03:31,682 --> 01:03:33,123 - Roger that, Victor Bravo. 934 01:03:33,123 --> 01:03:36,206 Proceed to next target at Lower Zabi. 935 01:03:37,390 --> 01:03:40,994 - Lower Zabi, isn't that where the O family is? 936 01:03:40,994 --> 01:03:44,494 (dramatic rhythmic music) 937 01:04:00,427 --> 01:04:04,094 (gentle instrumental music) 938 01:04:07,785 --> 01:04:10,535 (engine rumbles) 939 01:04:14,558 --> 01:04:18,023 (speaking in foreign language) 940 01:04:18,023 --> 01:04:20,190 - Come on, guys, this way. 941 01:04:22,177 --> 01:04:24,981 Okay, guys, let's get this over with. 942 01:04:24,981 --> 01:04:26,760 - I've got this cousin who's always bragging about 943 01:04:26,760 --> 01:04:28,678 how many animals he's shot, 944 01:04:28,678 --> 01:04:32,533 impala, wildebeests, zebra, springbok. 945 01:04:32,533 --> 01:04:34,671 Today when I get home, I'm gonna phone him up and say, 946 01:04:34,671 --> 01:04:36,344 hey, Trevor, guess what? 947 01:04:36,344 --> 01:04:38,538 Today I just shot 30 elephants, 948 01:04:38,538 --> 01:04:40,510 like sitting ducks in a fairground. 949 01:04:40,510 --> 01:04:41,461 - Oh, yeah? 950 01:04:41,461 --> 01:04:43,453 Even a lousy marksman like you 951 01:04:43,453 --> 01:04:45,477 can't miss on this on this type of shoot. 952 01:04:45,477 --> 01:04:47,727 (chuckles) 953 01:04:48,824 --> 01:04:50,472 - Give me that gun. 954 01:04:50,472 --> 01:04:51,397 - Sorry? 955 01:04:51,397 --> 01:04:53,311 - Give me that gun. 956 01:04:53,311 --> 01:04:54,144 You, too. 957 01:04:55,295 --> 01:04:56,747 Now get the hell out of here. 958 01:04:56,747 --> 01:04:57,664 All of you. 959 01:04:58,939 --> 01:05:01,396 - But, Joss, what about the operation? 960 01:05:01,396 --> 01:05:03,479 - [Joss] Forget about it. 961 01:05:09,211 --> 01:05:13,378 (helicopter whirs) (dramatic music) 962 01:05:18,688 --> 01:05:20,105 - There they are. 963 01:05:21,620 --> 01:05:25,787 (helicopter whirs) (dramatic music) 964 01:05:29,118 --> 01:05:30,951 - Go, time to go, run! 965 01:05:33,400 --> 01:05:34,906 Please! 966 01:05:34,906 --> 01:05:36,253 - Go! 967 01:05:36,253 --> 01:05:37,638 - Why won't you run? 968 01:05:37,638 --> 01:05:39,038 Go, move! 969 01:05:39,038 --> 01:05:42,038 (elephant trumpets) 970 01:05:43,085 --> 01:05:43,918 - Run! 971 01:05:45,579 --> 01:05:46,996 - [Emma] Run, go! 972 01:05:48,296 --> 01:05:50,638 - Go, damn it, run! 973 01:05:50,638 --> 01:05:54,123 (helicopter whirs) 974 01:05:54,123 --> 01:05:56,290 (yelling) 975 01:05:59,153 --> 01:06:03,320 (helicopter whirs) (elephants trumpet) 976 01:06:11,588 --> 01:06:13,187 - Go away! 977 01:06:13,187 --> 01:06:15,937 (dramatic music) 978 01:06:18,154 --> 01:06:18,987 Stop! 979 01:06:19,976 --> 01:06:20,980 - Move! 980 01:06:20,980 --> 01:06:22,115 Get out of the way! 981 01:06:22,115 --> 01:06:23,659 Get out! 982 01:06:23,659 --> 01:06:27,492 (dramatic instrumental music) 983 01:06:32,390 --> 01:06:33,807 - [Emma] Go away! 984 01:06:35,952 --> 01:06:38,952 (elephants trumpet) 985 01:06:40,457 --> 01:06:43,374 (helicopter whirs) 986 01:06:45,925 --> 01:06:49,004 - Victor Bravo to base, we, uh, we have a problem. 987 01:06:49,004 --> 01:06:51,724 - Base to Victor Bravo, please elaborate. 988 01:06:51,724 --> 01:06:52,939 - Uh, we're gonna have to land. 989 01:06:52,939 --> 01:06:54,067 We've been trying to get a clear shot, 990 01:06:54,067 --> 01:06:56,512 but Dr. McKinley and her niece are standing in the way. 991 01:06:56,512 --> 01:06:57,963 There's nothing I can do. 992 01:06:57,963 --> 01:06:59,602 - Damn it, farm boy. 993 01:06:59,602 --> 01:07:01,214 Get those women out of there. 994 01:07:01,214 --> 01:07:02,278 Firing a warning shot. 995 01:07:02,278 --> 01:07:03,606 Show them that you're not playing around. 996 01:07:03,606 --> 01:07:05,014 I don't care if they're in the way. 997 01:07:05,014 --> 01:07:06,564 They shouldn't be there. 998 01:07:06,564 --> 01:07:07,990 - Sir, I cannot shoot. 999 01:07:07,990 --> 01:07:08,862 (elephants trumpet) 1000 01:07:08,862 --> 01:07:10,130 The elephants might stampede, 1001 01:07:10,130 --> 01:07:11,686 and this is just way too dangerous. 1002 01:07:11,686 --> 01:07:12,797 - You will do what I tell you. 1003 01:07:12,797 --> 01:07:13,839 Do you hear me? 1004 01:07:13,839 --> 01:07:14,869 Do you hear me? 1005 01:07:14,869 --> 01:07:15,831 Hello? 1006 01:07:15,831 --> 01:07:16,872 (static hums) 1007 01:07:16,872 --> 01:07:18,372 Damn it, farm boy. 1008 01:07:20,823 --> 01:07:22,551 Base to Joss McKinley. 1009 01:07:22,551 --> 01:07:26,718 (singing in foreign language) (rhythmic music) 1010 01:07:33,331 --> 01:07:35,581 (cheering) 1011 01:07:36,738 --> 01:07:38,549 Base to Joss McKinley. 1012 01:07:38,549 --> 01:07:39,790 Joss, come in. 1013 01:07:39,790 --> 01:07:40,957 Joss, come in. 1014 01:07:42,573 --> 01:07:44,251 - Go for Joss. 1015 01:07:44,251 --> 01:07:46,288 - Damn it, Joss, I warned you about this. 1016 01:07:46,288 --> 01:07:48,346 What the hell is going on? 1017 01:07:48,346 --> 01:07:51,766 - Patrick, I've called off the whole operation. 1018 01:07:51,766 --> 01:07:54,080 Cancel everything, I can't go through with it. 1019 01:07:54,080 --> 01:07:56,072 - You did what? 1020 01:07:56,072 --> 01:07:57,815 Joss, are you crazy? 1021 01:07:57,815 --> 01:07:59,981 You have no authority to make that decision. 1022 01:07:59,981 --> 01:08:02,120 Go back to Lower Zabi and get us back on track! 1023 01:08:02,120 --> 01:08:03,953 That's an order, Joss! 1024 01:08:05,144 --> 01:08:05,977 Damn it! 1025 01:08:06,916 --> 01:08:10,749 (engine sputters and rumbles) 1026 01:08:16,001 --> 01:08:19,501 (dramatic rhythmic music) 1027 01:08:31,747 --> 01:08:35,163 (engine rumbles) 1028 01:08:35,163 --> 01:08:38,663 (dramatic rhythmic music) 1029 01:09:09,995 --> 01:09:10,828 - No. 1030 01:09:11,934 --> 01:09:13,700 - You have to trust me, angel. 1031 01:09:13,700 --> 01:09:16,552 It's all over, the operation's been called off. 1032 01:09:16,552 --> 01:09:18,533 (tense rhythmic music) 1033 01:09:18,533 --> 01:09:20,104 - Really? 1034 01:09:20,104 --> 01:09:23,604 (dramatic rhythmic music) 1035 01:09:25,057 --> 01:09:26,536 - [Russell] Where do you think you're going? 1036 01:09:26,536 --> 01:09:27,537 - Russell, 1037 01:09:27,537 --> 01:09:29,202 it's Ollie, he's gone missing. 1038 01:09:29,202 --> 01:09:30,136 I need to find him. 1039 01:09:30,136 --> 01:09:31,404 - [Russell] Damn. 1040 01:09:31,404 --> 01:09:33,079 - What, what, what is it? 1041 01:09:33,079 --> 01:09:36,845 - Ollie, Ripshaw was looking for a young elephant. 1042 01:09:36,845 --> 01:09:38,678 - Ripshaw the poacher? 1043 01:09:39,709 --> 01:09:42,542 Please, Russell, I need your help. 1044 01:09:43,976 --> 01:09:45,587 - Come with me. 1045 01:09:45,587 --> 01:09:49,087 (dramatic rhythmic music) 1046 01:09:50,723 --> 01:09:51,715 Come on. 1047 01:09:51,715 --> 01:09:53,706 They've already got a head start. 1048 01:09:53,706 --> 01:09:56,020 - I can't, I can't. 1049 01:09:56,020 --> 01:09:59,426 - It's the only way we're gonna find him. 1050 01:09:59,426 --> 01:10:01,814 You'll be safe with me, I promise. 1051 01:10:01,814 --> 01:10:03,389 Come on. 1052 01:10:03,389 --> 01:10:04,717 (dramatic music) 1053 01:10:04,717 --> 01:10:05,550 Come on. 1054 01:10:07,027 --> 01:10:10,860 (dramatic instrumental music) 1055 01:10:13,935 --> 01:10:16,852 (helicopter whirs) 1056 01:10:20,339 --> 01:10:24,172 (dramatic instrumental music) 1057 01:10:35,843 --> 01:10:38,843 (elephant trumpets) 1058 01:10:43,040 --> 01:10:44,730 - If you think I'm gonna help you 1059 01:10:44,730 --> 01:10:46,962 get your little party swinging again, Khumalo, 1060 01:10:46,962 --> 01:10:48,641 you can think again. 1061 01:10:48,641 --> 01:10:49,474 There. 1062 01:10:53,448 --> 01:10:56,184 (elephant trumpets) 1063 01:10:56,184 --> 01:10:58,533 (brakes squeal) 1064 01:10:58,533 --> 01:10:59,366 Don't. 1065 01:11:01,227 --> 01:11:02,060 That is him. 1066 01:11:02,060 --> 01:11:02,893 - Yeah. 1067 01:11:02,893 --> 01:11:05,726 - I'm gonna get me a big elephant. 1068 01:11:06,938 --> 01:11:09,605 (truck rumbles) 1069 01:11:11,530 --> 01:11:14,447 (helicopter whirs) 1070 01:11:23,801 --> 01:11:26,634 (soft chattering) 1071 01:11:27,639 --> 01:11:30,556 (slow tense music) 1072 01:11:37,388 --> 01:11:40,294 (guns click) 1073 01:11:40,294 --> 01:11:43,211 (slow tense music) 1074 01:11:46,040 --> 01:11:47,644 Enough! 1075 01:11:47,644 --> 01:11:50,144 (birds chirp) 1076 01:11:51,062 --> 01:11:53,979 (helicopter whirs) 1077 01:12:01,759 --> 01:12:04,759 (elephant trumpets) 1078 01:12:09,074 --> 01:12:10,772 - Russell, look, it's Ollie. 1079 01:12:10,772 --> 01:12:12,384 (elephant trumpets) 1080 01:12:12,384 --> 01:12:15,301 (helicopter whirs) 1081 01:12:39,242 --> 01:12:41,835 (gun fires) 1082 01:12:41,835 --> 01:12:44,216 (beeping) 1083 01:12:44,216 --> 01:12:45,633 - We've been hit. 1084 01:12:46,821 --> 01:12:47,654 Hang on! 1085 01:12:50,355 --> 01:12:52,837 (helicopter rumbles) (chuckles) 1086 01:12:52,837 --> 01:12:57,004 (yelling) (beeping) 1087 01:12:58,754 --> 01:12:59,984 Mayday, mayday! 1088 01:12:59,984 --> 01:13:00,972 We've been hit by gunfire. 1089 01:13:00,972 --> 01:13:02,959 We need to execute an emergency landing. 1090 01:13:02,959 --> 01:13:05,417 - It's Emma and Russell, they're in trouble. 1091 01:13:05,417 --> 01:13:09,250 (dramatic instrumental music) 1092 01:13:14,678 --> 01:13:16,251 - We're gonna land! 1093 01:13:16,251 --> 01:13:19,764 (dramatic instrumental music) 1094 01:13:19,764 --> 01:13:21,197 (elephant trumpets) 1095 01:13:21,197 --> 01:13:22,703 - Look, it's Askari. 1096 01:13:22,703 --> 01:13:24,128 If we land, he'll crush us. 1097 01:13:24,128 --> 01:13:26,046 - If we don't get him to calm first. 1098 01:13:26,046 --> 01:13:29,283 (elephant trumpets) 1099 01:13:29,283 --> 01:13:33,116 (dramatic instrumental music) 1100 01:13:36,007 --> 01:13:40,174 (helicopter rumbles) (dramatic music) 1101 01:13:52,851 --> 01:13:55,741 (yelling) 1102 01:13:55,741 --> 01:13:57,485 - No, Ripshaw, it's enough! 1103 01:13:57,485 --> 01:13:58,858 - Stand back, Ndhlovu. 1104 01:13:58,858 --> 01:14:01,044 There's plenty other trackers in Africa. 1105 01:14:01,044 --> 01:14:02,512 (dramatic music) 1106 01:14:02,512 --> 01:14:05,312 (elephant growls) 1107 01:14:05,312 --> 01:14:09,870 (dramatic instrumental music) 1108 01:14:09,870 --> 01:14:12,389 (elephant trumpets) 1109 01:14:12,389 --> 01:14:14,556 (yelling) 1110 01:14:16,024 --> 01:14:19,107 (helicopter rumbles) 1111 01:14:24,767 --> 01:14:28,017 (dramatic tense music) 1112 01:15:04,159 --> 01:15:05,289 (gun fires) 1113 01:15:05,289 --> 01:15:08,289 (elephant trumpets) 1114 01:15:16,924 --> 01:15:19,841 (helicopter whirs) 1115 01:15:24,757 --> 01:15:28,924 (beeping) (helicopter whirs) 1116 01:15:45,196 --> 01:15:49,363 (elephant rumbles) (gentle rhythmic music) 1117 01:16:24,350 --> 01:16:27,100 (elephant roars) 1118 01:16:35,935 --> 01:16:36,935 - It's over. 1119 01:16:43,474 --> 01:16:44,891 - Thank you, sir. 1120 01:16:45,787 --> 01:16:46,870 You saved us. 1121 01:16:48,919 --> 01:16:52,009 - I was trying to save the young one. 1122 01:16:52,009 --> 01:16:55,509 (exciting rhythmic music) 1123 01:17:02,610 --> 01:17:05,360 (dramatic music) 1124 01:17:08,381 --> 01:17:10,219 - Help me up, damn you. 1125 01:17:10,219 --> 01:17:12,469 (clanking) 1126 01:17:14,853 --> 01:17:18,103 (tense rhythmic music) 1127 01:17:19,645 --> 01:17:23,145 (exciting rhythmic music) 1128 01:17:26,644 --> 01:17:27,644 - Thank God! 1129 01:17:28,519 --> 01:17:29,912 Emma! 1130 01:17:29,912 --> 01:17:31,262 - I wouldn't worry about her. 1131 01:17:31,262 --> 01:17:32,717 She's a pretty touch cookie. 1132 01:17:32,717 --> 01:17:34,717 - Go radio an ambulance. 1133 01:17:38,086 --> 01:17:40,965 - Who would've thought after all these years of hunting 1134 01:17:40,965 --> 01:17:44,048 I'd be shot by my own bloody tracker? 1135 01:17:46,919 --> 01:17:48,965 - It was an accident, Uncle Joss. 1136 01:17:48,965 --> 01:17:52,915 Ripshaw kept firing at us, but Ndhlovu knocked him down. 1137 01:17:52,915 --> 01:17:55,832 (slow tense music) 1138 01:18:00,748 --> 01:18:03,453 (soft chattering) 1139 01:18:03,453 --> 01:18:06,808 (elephant trumpets) 1140 01:18:06,808 --> 01:18:08,800 (gentle music) 1141 01:18:08,800 --> 01:18:10,464 He's okay. 1142 01:18:10,464 --> 01:18:13,758 (gentle rhythmic music) 1143 01:18:13,758 --> 01:18:16,960 (elephants trumpet) 1144 01:18:16,960 --> 01:18:19,207 You stopped them. 1145 01:18:19,207 --> 01:18:21,957 (engines rumble) 1146 01:18:24,542 --> 01:18:25,375 - Not yet. 1147 01:18:30,546 --> 01:18:33,296 - Get these vultures out of here. 1148 01:18:34,643 --> 01:18:36,481 McKinley, what the hell is going on here? 1149 01:18:36,481 --> 01:18:39,080 Why did you stop the damn cull? 1150 01:18:39,080 --> 01:18:40,559 - You gave the order? 1151 01:18:40,559 --> 01:18:42,854 - No, I'm the one who gives the orders around here. 1152 01:18:42,854 --> 01:18:44,958 Get that chopper back to Lower Zabi. 1153 01:18:44,958 --> 01:18:46,966 - Enough is enough, Patrick. 1154 01:18:46,966 --> 01:18:48,513 - If you don't get this show back on the road, 1155 01:18:48,513 --> 01:18:50,724 I'll make sure you go to jail for this, McKinley. 1156 01:18:50,724 --> 01:18:53,324 - I think that's you who's going to jail, Patrick. 1157 01:18:53,324 --> 01:18:54,574 Why don't you tell them about the deal you made 1158 01:18:54,574 --> 01:18:55,475 with Ripshaw? 1159 01:18:55,475 --> 01:18:56,701 - What deal? 1160 01:18:56,701 --> 01:18:58,539 Remember what I told you, farm boy? 1161 01:18:58,539 --> 01:19:00,203 Don't be foolish now. 1162 01:19:00,203 --> 01:19:03,991 - You made a deal to supply ivory at a very good price. 1163 01:19:03,991 --> 01:19:05,655 - The sun's gone to your head. 1164 01:19:05,655 --> 01:19:07,266 You are jabbering. 1165 01:19:07,266 --> 01:19:08,972 Just switch this thing off! 1166 01:19:08,972 --> 01:19:11,043 - Patrick, it's got your signature on it. 1167 01:19:11,043 --> 01:19:13,198 (tense instrumental music) 1168 01:19:13,198 --> 01:19:14,615 - It's a forgery! 1169 01:19:15,639 --> 01:19:20,417 Ripshaw must be using my name to get access to the ivory. 1170 01:19:20,417 --> 01:19:24,837 - I'm not taking the rap for this on my own, Khumalo. 1171 01:19:24,837 --> 01:19:26,234 - You're finished, Patrick! 1172 01:19:26,234 --> 01:19:28,682 Poaching carries a very heavy penalty. 1173 01:19:28,682 --> 01:19:30,595 - You're not going to believe him, are you? 1174 01:19:30,595 --> 01:19:32,454 You think I would also sink myself with someone 1175 01:19:32,454 --> 01:19:34,129 who's no more than a common thief? 1176 01:19:34,129 --> 01:19:36,513 - You do yourself an injustice, Khumalo. 1177 01:19:36,513 --> 01:19:40,027 Why don't you tell Joss where all your profits went? 1178 01:19:40,027 --> 01:19:41,823 - Guess you were right, Patrick. 1179 01:19:41,823 --> 01:19:43,049 It is a shame to waste a life 1180 01:19:43,049 --> 01:19:46,947 just for the sake of a few elephants. 1181 01:19:46,947 --> 01:19:49,386 - You can't take me down, McKinley. 1182 01:19:49,386 --> 01:19:52,426 I've got influential friends, I know people! 1183 01:19:52,426 --> 01:19:56,009 (tense instrumental music) 1184 01:19:57,063 --> 01:19:58,266 Let's go, Alex. 1185 01:19:58,266 --> 01:19:59,734 (dramatic instrumental music) 1186 01:19:59,734 --> 01:20:01,849 - Let him go, Russell, let him go. 1187 01:20:01,849 --> 01:20:03,977 He's not gonna get far here. 1188 01:20:03,977 --> 01:20:06,603 (dramatic instrumental music) 1189 01:20:06,603 --> 01:20:10,770 (soft chattering) (dramatic music) 1190 01:20:14,104 --> 01:20:17,500 We'll let the police deal with him. 1191 01:20:17,500 --> 01:20:20,602 (engines rumble) 1192 01:20:20,602 --> 01:20:22,269 I'm so sorry, angel. 1193 01:20:23,190 --> 01:20:27,023 I guess there's more to it than just counting. 1194 01:20:27,944 --> 01:20:31,444 (exciting rhythmic music) 1195 01:20:33,174 --> 01:20:34,091 - What now? 1196 01:20:35,302 --> 01:20:36,552 - I don't know, 1197 01:20:38,163 --> 01:20:40,580 but we'll think of something. 1198 01:20:42,327 --> 01:20:45,327 (elephant trumpets) 1199 01:20:47,221 --> 01:20:51,388 (singing in foreign language) (rhythmic music) 1200 01:20:57,956 --> 01:21:00,956 (elephant trumpets) 1201 01:21:06,175 --> 01:21:10,342 (singing in foreign language) (rhythmic music) 1202 01:21:34,094 --> 01:21:37,927 (rhythmic instrumental music) 1203 01:22:39,839 --> 01:22:44,006 (singing in foreign language) (rhythmic music) 1204 01:25:22,090 --> 01:25:25,007 (MultiCom Jingle) 80273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.