Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,920 --> 00:00:11,160
[MANY] One eviction, another squatting!
2
00:00:11,759 --> 00:00:19,639
[MANY] One eviction, another squatting!
3
00:00:21,040 --> 00:00:22,680
Come on, come on, come on!
4
00:00:23,839 --> 00:00:25,519
Please step aside!
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,159
[LOGI] My goodness, ma'am, what a mess this is getting into.
6
00:00:29,440 --> 00:00:32,680
But don't say anything, or we'll sell this on TV.
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,840
Long live the King and long live Spain!
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,040
Come on, go ahead.
9
00:00:39,319 --> 00:00:40,959
Home, you little flutes!
10
00:00:45,560 --> 00:00:48,080
Come on, get out of here! Wash your hair, man!
11
00:00:49,200 --> 00:00:52,040
Please don't break anything!
12
00:00:52,520 --> 00:00:53,640
Oh!
13
00:00:54,719 --> 00:00:55,959
But watch out, man!
14
00:00:56,079 --> 00:00:57,399
Watch out for the ladder, okay?
15
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
Cops, you bastards!
16
00:00:59,840 --> 00:01:01,400
Screw your fence!
17
00:01:01,479 --> 00:01:03,199
Puppets of power!
18
00:01:03,279 --> 00:01:05,319
You damned old woman, that phrase is mine!
19
00:01:05,359 --> 00:01:08,759
Auntie, you're going to get your house back, third time's the charm.
20
00:01:08,840 --> 00:01:09,920
Be quiet, don't jinx it!
21
00:01:24,199 --> 00:01:25,199
We're going in!
22
00:01:26,000 --> 00:01:27,920
Come on, come on, come on, come on!
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,640
Attention, Police! Everyone stay put!
24
00:01:29,719 --> 00:01:32,159
-Okay, time to change the door. -But what's going on?
25
00:01:32,239 --> 00:01:33,839
They've finally sent in the riot police.
26
00:01:34,719 --> 00:01:37,039
-Oh, oh!
27
00:01:37,279 --> 00:01:39,359
Don't pull on my tracksuit, you're stretching it out!
28
00:01:39,840 --> 00:01:41,160
-Ah! - You sons of bitches!
29
00:01:41,239 --> 00:01:44,279
Go rot under a bridge! You piece of shit!
30
00:01:44,359 --> 00:01:46,039
How brave you are as a group!
31
00:01:46,319 --> 00:01:48,639
"Come one at a time." —"Stand aside."
32
00:01:48,719 --> 00:01:50,159
Make room. -You bastards!
33
00:01:50,239 --> 00:01:52,879
"I'm pregnant, you can't fire me."
34
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
"Get the hell out of here!"
35
00:01:54,559 --> 00:01:58,279
I'll suck you all off for free and you'll leave us alone, please.
36
00:01:58,960 --> 00:02:00,000
Did you record it?
37
00:02:00,080 --> 00:02:01,160
Everything, everything.
38
00:02:01,519 --> 00:02:03,759
Look, I had an abortion because of you.
39
00:02:04,120 --> 00:02:06,760
0 -You fucking cops! -You're ruining my tracksuit.
40
00:02:07,199 --> 00:02:08,959
Antonio, you could take advantage
41
00:02:09,040 --> 00:02:12,800
to agree to a truce so that we can all live together in peace and harmony.
42
00:02:12,880 --> 00:02:13,360
-That sounds like a great idea. -Yes, I'm open to it.
43
00:02:15,840 --> 00:02:17,600
Oh! - To reach an agreement.
44
00:02:17,679 --> 00:02:20,559
Yes, yes, me too. -Antonio, neither walls nor fences?
45
00:02:22,800 --> 00:02:23,640
No walls or fences. Wholesaler's word.
46
00:02:26,399 --> 00:02:27,479
Is your hand sweaty?
47
00:02:27,559 --> 00:02:29,279
No, it's your problem!
48
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Ah.
49
00:02:32,880 --> 00:02:34,040
Finally, peace returns to Contubernio 49.
50
00:02:43,559 --> 00:02:45,239
At Tuk Tuk Rivas we have a fleet
51
00:02:45,240 --> 00:02:46,760
of more than 30 tuk tuks,
52
00:02:46,760 --> 00:02:48,040
electric and ecological
53
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
driving through the streets of the capital.
54
00:02:51,760 --> 00:02:53,800
Transporting our tourist friends
55
00:02:53,800 --> 00:02:56,360
and illustrating them with our profound knowledge
56
00:02:56,360 --> 00:02:57,640
of historical heritage.
57
00:02:57,840 --> 00:02:58,840
A famous street...
58
00:02:59,439 --> 00:03:00,919
A big street...
59
00:03:01,000 --> 00:03:02,880
A pioneering company in workplace inclusion
60
00:03:03,000 --> 00:03:04,920
where the qualities of our workers
61
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
"transcend their functional disability,
62
00:03:07,000 --> 00:03:10,960
eliminating any unconscious prejudice and bias.
63
00:03:10,960 --> 00:03:13,040
Remember, if you can't afford the Maldives...
64
00:03:13,120 --> 00:03:15,120
...do tourism with Tuk Tuk Rivas!
65
00:03:19,880 --> 00:03:23,560
Tuk tuk! [MANY] Rivas!
66
00:03:26,399 --> 00:03:28,479
Hey everyone!
67
00:03:28,880 --> 00:03:31,320
-Have you had a good week? [MANY]-Yes!
68
00:03:31,399 --> 00:03:32,959
Because mine has been awesome.
69
00:03:33,040 --> 00:03:35,000
And on top of that, we've increased revenue.
70
00:03:35,760 --> 00:03:36,680
More than 30%!
71
00:03:36,760 --> 00:03:38,520
[MANY] Yes!
72
00:03:38,599 --> 00:03:40,079
With 6000 kilometers traveled,
73
00:03:40,160 --> 00:03:42,520
500 tourists
74
00:03:42,599 --> 00:03:43,999
and 2700 euros in commissions, between restaurants
75
00:03:45,280 --> 00:03:45,880
and 2700 euros in commissions, between restaurants
76
00:03:45,960 --> 00:03:47,200
and souvenir shops,
77
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
The employee of the month is...
78
00:03:51,160 --> 00:03:51,880
Joaquín!
79
00:03:51,960 --> 00:03:53,719
[MANY] -Good! -Come on up, come on up, Joaquín.
80
00:03:53,719 --> 00:03:54,479
RO BARBADILLO SANTIAGO IBARRETXE Goes up.
81
00:03:54,519 --> 00:03:54,919
Go up.
82
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
-There, there! Applause for Juaco. [MANY] -Joaquín!
83
00:03:57,280 --> 00:04:00,360
And the prize he's going to get
84
00:04:00,439 --> 00:04:02,839
A lucky Chinese cat. For you.
85
00:04:02,920 --> 00:04:07,400
And also, a weekend, with everything paid for, at PortAventura.
86
00:04:07,479 --> 00:04:08,479
A round of applause for him.
87
00:04:10,599 --> 00:04:12,399
Hey, pull it inside, pull it inside.
88
00:04:14,880 --> 00:04:18,240
And now, let's talk about the worst employee of the month,
89
00:04:18,320 --> 00:04:20,080
which also has a prize.
90
00:04:20,600 --> 00:04:23,400
With 16 fines and 6 complaints from tourists
91
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
and 12 hours of shirking,
92
00:04:26,040 --> 00:04:28,280
I've got you all tracked by GPS...
93
00:04:32,560 --> 00:04:33,760
¡Manolo!
94
00:04:35,560 --> 00:04:38,360
You're a disgrace to the company!
95
00:04:38,720 --> 00:04:40,400
I'm sorry, boss, I...
96
00:04:40,480 --> 00:04:42,360
No, no, no. Sorry my ass.
97
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Come on, let's give Manolo a good slapping.
98
00:04:44,520 --> 00:04:45,760
Come on, give it to him.
99
00:04:45,839 --> 00:04:47,239
Hit Manolo hard.
100
00:04:47,400 --> 00:04:50,520
Come on, hit him. Hit Manolo. Hard.
101
00:04:50,600 --> 00:04:52,680
Well, this atmosphere we have is friendly and relaxed.
102
00:04:52,759 --> 00:04:55,439
And relaxed, it couldn't have been possible
103
00:04:55,520 --> 00:04:59,080
without the collaboration of my partner and "business angel".
104
00:04:59,400 --> 00:05:01,200
A loud round of applause
105
00:05:01,280 --> 00:05:02,640
to the magnificent, to the great...
106
00:05:02,839 --> 00:05:05,799
Come on, come out here, man. Come out. Here he comes, here he comes.
107
00:05:05,880 --> 00:05:09,680
To Maestro Bruno Quiroga!
108
00:05:14,600 --> 00:05:15,880
[MANY] Hey, hey, hey!
109
00:05:15,960 --> 00:05:18,360
Are we or aren't we the best fucking company in the world?
110
00:05:18,440 --> 00:05:19,720
[MANY] Yes!
111
00:05:20,120 --> 00:05:23,000
Oh, "may".
112
00:05:23,080 --> 00:05:25,400
MANY] Oh, "mai". Oh, "mai".
113
00:05:25,480 --> 00:05:27,840
Oh, "may".
114
00:05:27,920 --> 00:05:29,680
Oh, my. Oh, my. Now, let's dance.
115
00:05:29,759 --> 00:05:31,559
the "Mandanga Style".
116
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Go for it, Juaco!
117
00:05:32,759 --> 00:05:34,479
Tell me you like it... There, there.
118
00:05:34,560 --> 00:05:36,040
Dancing, dancing.
119
00:05:36,520 --> 00:05:39,960
I'm going to give you salami here, Jen, the sand. J
120
00:05:40,040 --> 00:05:43,120
[MAN] Thank you. You're a fantastic audience.
121
00:05:43,520 --> 00:05:46,800
Get ready, because we're feeling the moment,
122
00:05:46,880 --> 00:05:50,800
that genius behind: The chicken, the chick, the chicken.
123
00:05:50,880 --> 00:05:54,000
Let's give him a really, really loud round of applause.
124
00:05:54,080 --> 00:05:56,760
to the monologist goalkeeper,
125
00:05:56,839 --> 00:06:01,119
the great Coque Calatrava.
126
00:06:01,640 --> 00:06:03,920
[Applause]
127
00:06:56,839 --> 00:07:00,439
Hey girls, do you want a drink in the VIP area? I've got a bottle.
128
00:07:01,640 --> 00:07:03,280
I'm loaded.
129
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Fruit, da igual.
130
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
You have to put up with things at parties. Take that!
131
00:07:13,000 --> 00:07:14,080
[DRUNK] Joaquín!
132
00:07:16,080 --> 00:07:18,680
Come on, take me home, the night has gone badly.
133
00:07:18,759 --> 00:07:20,799
Don't rush me, okay? Don't rush me.
134
00:07:21,839 --> 00:07:22,839
Epa!
135
00:07:22,920 --> 00:07:25,560
- Wow, what a slice, boss. - Yes, yes, it's a good one, yes, Juaco.
136
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
There is no doubt.
137
00:07:35,880 --> 00:07:37,760
Parrales, that's life, huh?
138
00:07:37,839 --> 00:07:40,959
You emigrate, you start a business, you crash and burn
139
00:07:41,040 --> 00:07:44,520
and you return to your natural state as an employee of the white man.
140
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Incredible.
141
00:07:45,680 --> 00:07:47,640
Thank you for the opportunity, Mr. Recio.
142
00:07:47,720 --> 00:07:51,760
No, Mr. Recio, no, Chief Antonio. Return to me and pay homage.
143
00:07:51,839 --> 00:07:53,599
-Yes, Chief Antonio. Of course.
144
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
Parrales, Parrales,
145
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
Stay and keep dispatching.
146
00:07:56,560 --> 00:07:58,840
-Have you signed the contract? -Yes, Mrs. Berta.
147
00:07:58,920 --> 00:08:00,960
Throw Berta. Ay!
148
00:08:01,040 --> 00:08:02,120
Yes, Chief Berta
149
00:08:02,839 --> 00:08:05,399
Did you give him a contract, with social security and everything?
150
00:08:05,480 --> 00:08:06,520
Of course.
151
00:08:06,600 --> 00:08:08,720
If he is very submissive, we can exploit him.
152
00:08:08,799 --> 00:08:11,399
Mariscos Recio no longer operates outside the law.
153
00:08:11,480 --> 00:08:13,480
Maybe that's why we're doing so well now.
154
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Get out of here!
155
00:08:15,080 --> 00:08:17,720
Are you sure you don't need me for anything?
156
00:08:17,799 --> 00:08:20,159
No. You stay and enjoy yourself.
157
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
Okay, okay. Better.
158
00:08:23,200 --> 00:08:27,000
More time to act as an all-powerful president.
159
00:08:27,080 --> 00:08:28,480
[MICTORIA] Fishmonger!
160
00:08:31,720 --> 00:08:35,160
-Wholesaler, grotesque crane! -Look at the state of the portal.
161
00:08:35,240 --> 00:08:37,280
We're being eaten alive.
162
00:08:37,360 --> 00:08:39,000
When is Fermín returning from Romania?
163
00:08:39,120 --> 00:08:40,720
He's not coming back, huh?
164
00:08:40,800 --> 00:08:43,280
He is rotting in a Transylvanian jail.
165
00:08:43,360 --> 00:08:46,160
Raluka has reported him for sexual assault.
166
00:08:46,240 --> 00:08:48,840
-And how are we going to be without a goalkeeper? Incompetent!
167
00:08:48,920 --> 00:08:51,320
And what are we paying all this money for?
168
00:08:51,400 --> 00:08:53,320
This crook is robbing us blind! Silence!
169
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
I've already found a replacement, and a really cheap one at that.
170
00:08:57,560 --> 00:09:00,040
Toñin, come on, go down and sweep the sidewalk.
171
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
Don't I scrub the landings?
172
00:09:01,720 --> 00:09:03,040
No, later. Come on, get down!
173
00:09:04,560 --> 00:09:06,440
But how old is this kid?
174
00:09:06,520 --> 00:09:07,840
16 years old.
175
00:09:08,000 --> 00:09:09,680
And isn't this child exploitation?
176
00:09:09,760 --> 00:09:11,120
No, because he doesn't charge.
177
00:09:11,200 --> 00:09:14,040
Toñin is not working, he is helping his father.
178
00:09:14,120 --> 00:09:15,520
What management.
179
00:09:15,760 --> 00:09:17,800
What's going on? I don't get paid as president either.
180
00:09:17,880 --> 00:09:18,960
That is truly unfair.
181
00:09:19,040 --> 00:09:20,680
Communist, I intend to overthrow you.
182
00:09:20,760 --> 00:09:23,000
even if it's the last thing I do in my life.
183
00:09:23,080 --> 00:09:25,720
Let's go, ma'am, you're going to be late for the gynecologist.
184
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Why go to the gynecologist?
185
00:09:29,120 --> 00:09:32,120
That's been out of use longer than the Chamberí Station.
186
00:09:32,200 --> 00:09:34,040
-[VICTORIA] Rude! Dad.
187
00:09:35,320 --> 00:09:37,520
How long do I have to keep helping you?
188
00:09:38,000 --> 00:09:39,640
Half day, 12 hours.
189
00:09:41,280 --> 00:09:42,640
Antonio!
190
00:09:42,840 --> 00:09:44,080
Oh.
191
00:09:47,720 --> 00:09:50,040
-What is this? -This? A lathe.
192
00:09:50,120 --> 00:09:53,120
You can pay by scanning your mobile phone there, it's one euro each time.
193
00:09:53,200 --> 00:09:55,160
Or you can get the premium bonus:
194
00:09:55,240 --> 00:09:57,560
50 euros per month with unlimited passes.
195
00:09:57,640 --> 00:10:00,000
I offer a 10% discount for retirees.
196
00:10:00,080 --> 00:10:03,320
diminished and presidents with big breasts.
197
00:10:03,400 --> 00:10:04,440
Tucu, tucu, tu.
198
00:10:04,520 --> 00:10:07,360
You gave me your word as a wholesaler that there would be no walls or fences.
199
00:10:07,440 --> 00:10:09,520
We didn't say anything about lathes.
200
00:10:17,680 --> 00:10:20,400
This is a home invasion.
201
00:10:20,480 --> 00:10:21,760
Toñin, stop it!
202
00:10:22,040 --> 00:10:24,600
If you touch me, I'll slap you.
203
00:10:25,680 --> 00:10:30,200
Toñín, you are the highest authority on this website, make yourself respected.
204
00:10:30,280 --> 00:10:32,320
Dad, it's either mud or I control the crowd.
205
00:10:33,000 --> 00:10:34,040
My son,
206
00:10:34,120 --> 00:10:36,320
I wanted to wait until you turned 18,
207
00:10:36,400 --> 00:10:38,760
but circumstances force me
208
00:10:38,840 --> 00:10:41,240
to bring this moment forward.
209
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
Take.
210
00:10:43,760 --> 00:10:45,960
-My stun gun. -For me?
211
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
It is a noble weapon.
212
00:10:49,320 --> 00:10:50,920
For difficult times.
213
00:10:51,360 --> 00:10:54,160
A neighbor who jumps the turnstile, that's a joke.
214
00:10:54,240 --> 00:10:55,520
Seriously? No mercy.
215
00:10:55,600 --> 00:10:56,920
How cool!
216
00:10:57,960 --> 00:10:59,520
Oh, how lovely!
217
00:11:00,720 --> 00:11:01,800
¡Oh!
218
00:11:03,920 --> 00:11:06,520
For God's sake, put me to sleep and get this out of my system already.
219
00:11:06,600 --> 00:11:09,600
Come on, baby, leave the potatoes alone, you're going to eat the whole bowl.
220
00:11:09,680 --> 00:11:11,680
Get out of the way! I have to eat for two!
221
00:11:11,760 --> 00:11:13,080
Times two, not ten!
222
00:11:13,160 --> 00:11:16,200
Your daughter is going to be obese, let's see how they get her out of there.
223
00:11:16,360 --> 00:11:17,800
We don't know if it's a girl.
224
00:11:17,880 --> 00:11:20,960
- It's a girl, I know it. - I hope so, I already have this one for a boy.
225
00:11:22,080 --> 00:11:25,200
I don't understand why you're so determined not to know the baby's sex.
226
00:11:25,280 --> 00:11:26,880
Because I don't like spoilers.
227
00:11:26,960 --> 00:11:29,680
Oh, I want a chorizo sandwich now, Mom.
228
00:11:29,760 --> 00:11:31,640
Come on, let's go for a walk.
229
00:11:32,000 --> 00:11:34,480
No, leave me alone, you adulterous son of a bitch!
230
00:11:34,560 --> 00:11:35,960
Come on, baby, lift your ass,
231
00:11:36,040 --> 00:11:39,160
The gynecologist said you have to take 10,000 steps.
232
00:11:39,680 --> 00:11:42,400
- Out, both of you. -But I...
233
00:11:42,480 --> 00:11:44,480
If all I do is worry about you.
234
00:11:44,560 --> 00:11:45,960
That I am a suffering mother.
235
00:11:46,040 --> 00:11:47,760
"Get lost already, you pests!" "Damn it."
236
00:11:47,840 --> 00:11:51,160
Honey, don't shout, you're causing fetal stress to my granddaughter.
237
00:11:51,240 --> 00:11:52,600
Out!
238
00:11:52,720 --> 00:11:54,160
-Get out! -Oops.
239
00:11:55,560 --> 00:11:58,880
Menchu, I swear I'm trying, but I don't see how this can be fixed.
240
00:11:58,960 --> 00:12:00,760
Yes, man, yes.
241
00:12:00,840 --> 00:12:03,680
Look, children ruin relationships,
242
00:12:03,760 --> 00:12:06,120
But the advantage is that yours is already dead.
243
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
The advantage?
244
00:12:08,000 --> 00:12:10,120
Hang in there, maybe with time...
245
00:12:10,200 --> 00:12:13,360
Look, between the horns and the hormones,
246
00:12:13,440 --> 00:12:16,080
It's normal that Yoli is upset.
247
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
But they weren't horns. Oh!
248
00:12:18,800 --> 00:12:20,680
Were you granted an annulment?
249
00:12:22,160 --> 00:12:24,120
-No. Well, damn it!
250
00:12:25,480 --> 00:12:28,600
- Auntie, I don't have a door. Or - Well, then call a locksmith.
251
00:12:28,680 --> 00:12:31,240
No, no, I'll take advantage of this and get a new one.
252
00:12:31,320 --> 00:12:34,760
armored, bulletproof and anti-squatter.
253
00:12:34,840 --> 00:12:37,520
[TV] "Lola Reynolds, the actress from 'Bloody Boarding School'
254
00:12:37,600 --> 00:12:40,000
And 'Zorreo en el recreo' is making headlines again
255
00:12:40,080 --> 00:12:43,040
shortly after being reported for sexual assault
256
00:12:43,120 --> 00:12:46,520
to a coworker 25 years younger."
257
00:12:46,600 --> 00:12:49,360
"This time she was caught evicting squatters
258
00:12:49,440 --> 00:12:52,240
from his second home which, according to sources,
259
00:12:52,320 --> 00:12:54,680
used as an illegal Airbnb, since it is located...".
260
00:12:54,760 --> 00:12:57,320
But what Airbnb? The house is mine.
261
00:12:57,400 --> 00:12:59,880
[TV] "Among those evicted is a man
262
00:12:59,960 --> 00:13:03,120
short stature, a former drug addict, and a pregnant woman."
263
00:13:03,200 --> 00:13:05,920
"Don't pull on my tracksuit, it stretches out."
264
00:13:06,480 --> 00:13:08,480
"How brave you are as a group!"
265
00:13:08,560 --> 00:13:10,600
"Come one at a time!"
266
00:13:10,680 --> 00:13:12,400
"Separate yourselves, leave room!".
267
00:13:12,480 --> 00:13:14,560
"You bastards, I'm pregnant!"
268
00:13:14,640 --> 00:13:15,840
"You can't fire me!"
269
00:13:15,920 --> 00:13:17,200
"Get the hell out of here."
270
00:13:17,280 --> 00:13:19,080
"To rot under a bridge..."
271
00:13:21,160 --> 00:13:24,120
Cheer up, girl. After all, you were already totally canceled.
272
00:13:25,520 --> 00:13:28,560
Well, the important thing is that they're talking about you, right? Even if it's bad.
273
00:13:29,840 --> 00:13:31,160
Lola!
274
00:13:31,240 --> 00:13:32,640
Congratulations!
275
00:13:33,760 --> 00:13:37,200
But... Auntie, you've finally got your apartment back!
276
00:13:38,120 --> 00:13:40,240
Come on, let's go, let's all go for a drink.
277
00:13:40,360 --> 00:13:43,200
No. I don't plan on ever leaving my house.
278
00:13:43,440 --> 00:13:45,520
I can't today, I have an appointment
279
00:13:45,600 --> 00:13:47,160
You? With whom?
280
00:13:48,360 --> 00:13:50,880
Alejandro, 52, businessman,
281
00:13:50,960 --> 00:13:53,320
5 languages, house and yacht in Mallorca.
282
00:13:53,400 --> 00:13:56,280
Maybe he accidentally liked it.
283
00:13:56,360 --> 00:13:58,640
Sorry, but we've been chatting for over a month.
284
00:13:58,720 --> 00:13:59,920
He's furious with me.
285
00:14:00,000 --> 00:14:01,280
Are you safe?
286
00:14:01,360 --> 00:14:02,720
Envious.
287
00:14:03,240 --> 00:14:04,280
¡Que os den!
288
00:14:14,920 --> 00:14:17,040
- But who put this here? - My father.
289
00:14:17,120 --> 00:14:18,720
Pay by card, it costs a buck.
290
00:14:18,800 --> 00:14:21,040
Yes, man, to come in and out of my house.
291
00:14:29,760 --> 00:14:31,000
Ingrid, my love.
292
00:14:31,080 --> 00:14:35,040
No, you left at Christmas and nothing, I haven't heard from you.
293
00:14:35,760 --> 00:14:38,760
Spending Valentine's Day alone felt a little strange to me.
294
00:14:38,840 --> 00:14:41,160
But I see that Easter is coming and...
295
00:14:42,280 --> 00:14:45,640
It seems like you've dumped me, but I'm not sure.
296
00:14:51,000 --> 00:14:52,480
Bruno, I have good news!
297
00:14:52,560 --> 00:14:55,080
I have the numbers for Mariscos Recio.
298
00:14:55,160 --> 00:14:57,800
There's no need, Berta, I have complete confidence in your management.
299
00:14:58,000 --> 00:15:00,040
No one has ever believed in me so much.
300
00:15:00,240 --> 00:15:02,280
How can I ever thank you enough?
301
00:15:02,720 --> 00:15:05,320
Not like that. But weren't you getting along so well with Antonio?
302
00:15:05,880 --> 00:15:07,960
There are things my husband can't give me.
303
00:15:08,120 --> 00:15:10,160
I'd prefer we meet at the fish market.
304
00:15:10,240 --> 00:15:11,560
Don't come to my house, because...
305
00:15:12,720 --> 00:15:13,680
Bruno, my friend!
306
00:15:13,800 --> 00:15:16,280
Holy Virgin, what a tiresome man.
307
00:15:16,360 --> 00:15:18,680
- [WHISPERING] Come into my room. -Should I get undressed?
308
00:15:18,760 --> 00:15:20,680
- No. -If there's nothing between us
309
00:15:20,760 --> 00:15:22,360
Why do you want to hide me?
310
00:15:22,440 --> 00:15:24,200
I don't know. Shut up.
311
00:15:24,280 --> 00:15:28,280
Bruno, help me, I'm having a heart attack!
312
00:15:31,640 --> 00:15:33,760
Ah, you took the bait!
313
00:15:34,120 --> 00:15:37,600
Wholesalers don't suffer from heart problems. Because we don't have...
314
00:15:37,680 --> 00:15:39,600
- [LAUGHS] Antonio, what do you want?
315
00:15:40,000 --> 00:15:42,920
Vice-President. "In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit".
316
00:15:43,000 --> 00:15:45,400
No, no, no, thank you very much. No. - I have many plans.
317
00:15:45,520 --> 00:15:47,800
for this community. I need you.
318
00:15:47,880 --> 00:15:50,400
I have risen from my ashes, like Donald Trump.
319
00:15:50,480 --> 00:15:51,760
But what for?
320
00:15:51,840 --> 00:15:56,200
If you're no longer working, you have plenty of time to screw things up...
321
00:15:56,280 --> 00:15:57,680
To govern us all.
322
00:15:57,760 --> 00:16:01,200
Every great man needs his heir apparent, a second-in-command.
323
00:16:01,280 --> 00:16:03,120
Batman had Robin, Gru had the Minions.
324
00:16:03,200 --> 00:16:04,760
I really appreciate the offer,
325
00:16:04,840 --> 00:16:08,360
Honestly, but I'm not at my best right now.
326
00:16:08,440 --> 00:16:11,160
I told you that the redheaded slut 2 was going to mess you up.
327
00:16:11,240 --> 00:16:12,560
Did I tell you or didn't I tell you?
328
00:16:12,640 --> 00:16:14,520
You told me. Look, I understand, okay?
329
00:16:14,600 --> 00:16:17,080
With how little you get, for the one time you're available...
330
00:16:17,160 --> 00:16:19,720
You may have just had the last time you had sex and you don't even know it.
331
00:16:19,800 --> 00:16:21,880
You're a unique cheerleader, huh? -Who has a friend
332
00:16:22,000 --> 00:16:25,200
He has a treasure. Let's see how my brilliant plan with the lathes works out.
333
00:16:25,280 --> 00:16:27,160
No, no, no, Antonio, please listen to me,
334
00:16:27,320 --> 00:16:30,400
I don't want to be your vice president.
335
00:16:30,480 --> 00:16:33,200
Hey, I saved you from Guijarro's tax inspection.
336
00:16:33,280 --> 00:16:36,280
I told you that one day I would collect on that favor.
337
00:16:36,520 --> 00:16:39,400
Bruno, that day has arrived.
338
00:16:39,480 --> 00:16:40,560
You choose:
339
00:16:40,640 --> 00:16:42,400
Friends or enemies?
340
00:16:44,280 --> 00:16:46,920
Friends, friends. I'm your minion.
341
00:16:47,240 --> 00:16:49,840
Good choice. Will you play Chopin for me?
342
00:16:50,520 --> 00:16:52,200
I need to relax.
343
00:17:09,559 --> 00:17:11,159
Let's not make a big deal out of this, okay?
344
00:17:11,240 --> 00:17:13,040
No, no, no, it's a beautiful moment.
345
00:17:13,160 --> 00:17:15,040
Children leave home, it's a fact of life.
346
00:17:15,160 --> 00:17:17,480
On average at 35, I've given you 16 years' notice.
347
00:17:17,559 --> 00:17:20,479
Blackmailing your parents into putting an apartment in your name.
348
00:17:20,559 --> 00:17:23,599
She has shown initiative. - Mom, choose:
349
00:17:23,680 --> 00:17:24,920
Good vibes or bad vibes?
350
00:17:24,960 --> 00:17:26,280
Good vibes, good vibes.
351
00:17:27,240 --> 00:17:29,040
Take good care of yourself, my daughter.
352
00:17:30,640 --> 00:17:32,240
I'm going down here, Mom.
353
00:17:34,079 --> 00:17:35,959
That's the good thing, we're very close by.
354
00:17:36,039 --> 00:17:37,399
Yes, but I'll visit you soon.
355
00:17:38,200 --> 00:17:39,520
I love you all.
356
00:17:49,400 --> 00:17:51,160
I'm going to take out the trash.
357
00:17:51,240 --> 00:17:52,600
If it's halfway through.
358
00:17:52,680 --> 00:17:54,880
- So it doesn't smell. - Okay.
359
00:17:55,799 --> 00:17:58,239
I'm going to make dinner.
360
00:17:58,319 --> 00:17:59,399
So soon?
361
00:18:00,519 --> 00:18:02,119
Or to do a load of laundry.
362
00:18:02,720 --> 00:18:03,880
Very good.
363
00:18:16,599 --> 00:18:18,319
-Esteban. - Good afternoon.
364
00:18:19,079 --> 00:18:21,319
-No, you go down, you go down. No, calm down, calm down.
365
00:18:21,400 --> 00:18:24,320
I've completely gotten over those fantasies I had about you.
366
00:18:24,640 --> 00:18:26,520
Are you sure? -Yes, yes, yes.
367
00:18:33,240 --> 00:18:34,560
I've been in therapy,
368
00:18:34,640 --> 00:18:36,880
hypnosis, acupuncture, conscious medication...
369
00:18:39,000 --> 00:18:40,880
So you don't want me to eat it anymore, O?
370
00:18:40,960 --> 00:18:42,840
Will you eat it, will you eat it?
371
00:18:45,759 --> 00:18:47,239
Well, that's great, what a relief, isn't it?
372
00:18:50,079 --> 00:18:51,079
What are you doing?
373
00:18:51,799 --> 00:18:54,079
"Tapping", an acupressure technique.
374
00:18:54,160 --> 00:18:57,400
I give myself permission to relax now, I am in control of my impulses.
375
00:18:57,480 --> 00:18:59,640
- My goodness, Esteban. -I own...
376
00:18:59,720 --> 00:19:03,680
Oh my God, Esteban, when I have you near me, I get completely soaked.
377
00:19:04,279 --> 00:19:05,359
Entire.
378
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
Well, I'm glad you're feeling better.
379
00:19:10,839 --> 00:19:13,959
My penis doesn't control me, my penis doesn't control me, my penis doesn't control me.
380
00:19:14,039 --> 00:19:15,079
[JULIA] Dad!
381
00:19:15,359 --> 00:19:18,439
This idiot is asking me for a euro to come to my house.
382
00:19:18,920 --> 00:19:20,600
I'll give it to you, daughter, I'll give it to you.
383
00:19:20,680 --> 00:19:22,320
The €50 bonus is a better deal, huh?
384
00:19:29,119 --> 00:19:32,559
Karma, you haven't shown up for three weeks.
385
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
without paying for two months.
386
00:19:34,079 --> 00:19:36,479
I know you're alive because I see your "stories".
387
00:19:36,559 --> 00:19:37,599
But I'm going to kill you.
388
00:19:37,680 --> 00:19:40,800
And I'm going to get a roommate, and I'm going to give her a discount.
389
00:19:40,880 --> 00:19:42,960
so that you can help me get rid of your corpse.
390
00:19:44,680 --> 00:19:46,760
Don't look, I'll help you.
391
00:19:47,400 --> 00:19:49,480
-Where are you going with that? -To the good room.
392
00:19:49,559 --> 00:19:52,199
Would you mind taking your things out and putting them in the small one?
393
00:19:52,279 --> 00:19:54,999
Look, Julia, I have a valid contract.
394
00:19:55,079 --> 00:19:59,079
And I'm your landlady and I need the house, come on, I could kick you out.
395
00:19:59,880 --> 00:20:01,320
I take out, I take out my things.
396
00:20:03,039 --> 00:20:04,359
How exciting!
397
00:20:04,880 --> 00:20:06,200
I've never shared a flat.
398
00:20:16,160 --> 00:20:17,520
Where are you going with that?
399
00:20:17,599 --> 00:20:19,119
Nothing, in case you don't pay.
400
00:20:19,519 --> 00:20:21,119
Haven't you been taught, child?
401
00:20:21,200 --> 00:20:24,080
You can't go around giving people electric shocks?
402
00:20:24,160 --> 00:20:26,320
I follow orders. Pay up or you pay up.
403
00:20:33,920 --> 00:20:36,720
Love, I'm at the doorway, but I can't get in.
404
00:20:36,799 --> 00:20:38,239
I'm going to call the police.
405
00:20:38,319 --> 00:20:41,399
"No, no, come by Bendito Socorro, I've got it sorted."
406
00:20:41,480 --> 00:20:42,680
Eh?
407
00:20:52,880 --> 00:20:55,520
Honey, this way, I've taken down the gate.
408
00:20:59,759 --> 00:21:02,999
But are we going to enter and leave the house through the window? Please.
409
00:21:03,079 --> 00:21:05,519
The kid from Rancio gave me a shock.
410
00:21:06,880 --> 00:21:08,560
This is really high.
411
00:21:10,640 --> 00:21:11,960
Take.
412
00:21:14,480 --> 00:21:17,200
-Damn, this is ridiculous. - Give me your hand, I'll help you.
413
00:21:17,279 --> 00:21:18,759
Come on.
414
00:21:18,839 --> 00:21:20,519
Be careful, be careful. - Come on.
415
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
- No, no. Let me go.
416
00:21:21,799 --> 00:21:23,879
-I'll hold you. Come on. -Careful, careful!
417
00:21:27,319 --> 00:21:29,519
Urgent meeting!
418
00:21:30,279 --> 00:21:32,919
Quickly, please, I don't like leaving the house alone.
419
00:21:33,000 --> 00:21:35,800
Yes, yes, quickly, I have a TV interview.
420
00:21:35,880 --> 00:21:38,520
You? But what for, you big-headed fool?
421
00:21:38,599 --> 00:21:40,159
I'm a winner, Miss Fine.
422
00:21:40,640 --> 00:21:44,000
Get yourself something to snack on, and we'll have a late afternoon snack/early dinner.
423
00:21:44,079 --> 00:21:47,159
You should have given us a heads-up about the meeting. You need to add me to the group.
424
00:21:47,240 --> 00:21:48,640
And what are you doing here, girl?
425
00:21:48,720 --> 00:21:51,360
[JULIA] What you: I am the owner of the ground floor left.
426
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
So they can say that young people don't have access to housing.
427
00:21:54,400 --> 00:21:56,840
[CRISTINA] Neighbors, the situation is unsustainable.
428
00:21:56,920 --> 00:22:00,920
I propose we report the outsiders for preventing us from accessing the houses.
429
00:22:01,000 --> 00:22:02,720
"Haven't we reported them yet?"
430
00:22:02,799 --> 00:22:04,519
We had opted for dialogue.
431
00:22:04,599 --> 00:22:06,439
That bet is going very well, it's going very well.
432
00:22:06,519 --> 00:22:07,999
[MENCHU] Where are you?
433
00:22:08,079 --> 00:22:09,879
From my mother, "At home because she's sick."
434
00:22:09,960 --> 00:22:11,560
"Oh, death rattles."
435
00:22:11,640 --> 00:22:15,720
[FINA] Well, given my age and the timelines of the justice system,
436
00:22:15,799 --> 00:22:17,879
I prefer to be more practical.
437
00:22:19,039 --> 00:22:21,799
My cell has become available.
438
00:22:22,920 --> 00:22:25,400
We kidnapped the fishmonger,
439
00:22:25,480 --> 00:22:28,480
We lock him up for life and that's the end of the problem.
440
00:22:28,559 --> 00:22:30,879
- Oh, what a great idea! - I vote yes.
441
00:22:30,960 --> 00:22:34,560
Yes, yes, a good thrashing and off to the dungeon. I look at you and I kidnap you, you pest.
442
00:22:34,640 --> 00:22:37,280
Yes, yes, but that will require maintenance later.
443
00:22:37,359 --> 00:22:41,679
A hose down every 15 days and a couple of Tupperware containers a week.
444
00:22:41,839 --> 00:22:44,399
Can we focus on not committing crimes, please?
445
00:22:44,480 --> 00:22:47,720
I am proposing legal solutions that do not lead to jail.
446
00:22:47,799 --> 00:22:51,639
Well, when you get tired of being the "loser", let me know.
447
00:22:52,279 --> 00:22:56,519
Where are you going? Fina, wait, they're going to bring us some toast.
448
00:22:56,599 --> 00:22:57,599
Menchu, no.
449
00:22:58,319 --> 00:23:00,559
Oh. False alarm, she's still alive.
450
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
[LOLA] Okay. We'll report the outsiders.
451
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
And while the trial is pending, how do we get in and out of the house?
452
00:23:06,440 --> 00:23:08,200
"I don't think the bond is badly priced."
453
00:23:08,279 --> 00:23:10,599
-Nobody's paying here, damn it! Do what I do.
454
00:23:10,680 --> 00:23:12,480
Enter through the cafeteria's storage room.
455
00:23:14,519 --> 00:23:15,799
-Who wants a copy?
456
00:23:15,920 --> 00:23:17,240
Me, me. -Me, me, me.
457
00:23:18,119 --> 00:23:19,759
-20 bucks. - Oh, no, no.
458
00:23:19,839 --> 00:23:21,759
It's because I already have an entrepreneurial mindset.
459
00:23:21,839 --> 00:23:24,599
That's the brain for you, isn't it? So plastic.
460
00:23:24,720 --> 00:23:27,000
But what brain? You don't have one. Or - Well, that's why.
461
00:23:27,079 --> 00:23:28,159
"Be water, my friend".
462
00:23:28,240 --> 00:23:29,360
"Twenty lereles".
463
00:23:30,160 --> 00:23:32,240
Hey, the meetings are so cool, aren't they?
464
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
Yes. At first, they're fun.
465
00:23:35,880 --> 00:23:38,600
I froze, I was unable to speak.
466
00:23:38,680 --> 00:23:40,520
I thought, "I'm having a stroke."
467
00:23:40,599 --> 00:23:42,079
Stage fright, Coke.
468
00:23:42,160 --> 00:23:44,920
I started with cold sweats, palpitations, dizziness,
469
00:23:45,000 --> 00:23:47,920
He had nightmares in which he went on stage naked,
470
00:23:48,039 --> 00:23:50,559
The piano keys were melting, they were digging into me...
471
00:23:50,640 --> 00:23:52,240
And how did he overcome it?
472
00:23:52,319 --> 00:23:54,639
No, I didn't get over it. I had to retire.
473
00:23:55,640 --> 00:23:56,840
Where is Amador?
474
00:23:57,319 --> 00:23:58,799
Oh, you still work here?
475
00:23:58,920 --> 00:24:01,360
Thank you, Don Bruno, you have cheered me up a lot.
476
00:24:01,440 --> 00:24:05,000
You have a couple of drinks, or smoke a joint before performing, and that's it.
477
00:24:05,079 --> 00:24:06,759
It's about falling back into drugs.
478
00:24:06,839 --> 00:24:09,159
It feels like taking a step backwards in my life.
479
00:24:09,240 --> 00:24:10,840
I'm going to give it a try.
480
00:24:13,480 --> 00:24:15,840
-And that Coque! That Amador! [LAUGHS]
481
00:24:16,720 --> 00:24:19,400
What's up, guys? The "boss" is here.
482
00:24:19,480 --> 00:24:21,720
-Amador, we need to talk. -Oh, "mai", Cuqui.
483
00:24:22,599 --> 00:24:24,319
-Wow, what a makeover. I have a date.
484
00:24:24,400 --> 00:24:27,920
Alejandro, 52 years old, businessman, house and yacht in Mallorca.
485
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
This person accidentally liked your post.
486
00:24:29,720 --> 00:24:31,720
Another thing. We've been chatting for over a month!
487
00:24:31,799 --> 00:24:33,599
We've even had cybersex.
488
00:24:33,680 --> 00:24:35,480
Tell him to go to "Tomasalami.com",
489
00:24:35,559 --> 00:24:37,679
We have videos of when you were super fresh.
490
00:24:37,759 --> 00:24:38,879
-You lout! -You whore!
491
00:24:39,039 --> 00:24:40,839
Amateur, amateur.
492
00:24:43,240 --> 00:24:46,360
We need to talk about the way you're running the business.
493
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
This one or the other?
494
00:24:47,519 --> 00:24:49,439
Both of them. Amador, your Tuk Tuk party
495
00:24:49,519 --> 00:24:51,279
It seemed out of place to me. - Hello.
496
00:24:51,359 --> 00:24:53,679
Look, Grandma, here comes your granddaughter.
497
00:24:54,279 --> 00:24:57,159
Are you keeping Chloe? I have an event with a subscriber.
498
00:24:57,519 --> 00:24:58,879
How with a subscriber?
499
00:24:58,960 --> 00:25:01,040
I get paid 5000 euros to have dinner with him.
500
00:25:02,200 --> 00:25:03,280
For dinner, and what else?
501
00:25:03,359 --> 00:25:06,719
Dinner, that's all. Just for the pleasure of my company.
502
00:25:06,799 --> 00:25:08,479
And you can't afford a babysitter?
503
00:25:08,559 --> 00:25:09,839
Hey, I'll give you the opportunity
504
00:25:09,920 --> 00:25:12,960
to redeem yourselves from the shitty parents you have been.
505
00:25:13,039 --> 00:25:15,719
Carlota, I can't today, I have an appointment.
506
00:25:15,799 --> 00:25:17,759
-Dad? I have an interview.
507
00:25:17,839 --> 00:25:19,359
Oh no, I'm leaving, I'm going to be late.
508
00:25:19,440 --> 00:25:22,080
Amador, we need to talk. Right away. I'll be right back.
509
00:25:22,160 --> 00:25:24,600
Get out of here. - Well, I tried.
510
00:25:24,680 --> 00:25:26,440
That's between you and your conscience.
511
00:25:26,519 --> 00:25:28,799
Carlota, I also have the right to be happy.
512
00:25:41,319 --> 00:25:42,879
[MENCHU] Is it possible? - No!
513
00:25:44,920 --> 00:25:46,000
What are you doing?
514
00:25:46,079 --> 00:25:47,359
To induce labor.
515
00:25:47,440 --> 00:25:48,880
Stop eating junk food!
516
00:25:49,079 --> 00:25:50,919
If you're hungry, I'll cook you some broccoli.
517
00:25:51,000 --> 00:25:53,040
- And butt! - The GPT Chat says you have to do
518
00:25:53,119 --> 00:25:54,679
things that generate oxytocin.
519
00:25:54,759 --> 00:25:56,359
-Ah. - Yoga, meditation,
520
00:25:56,440 --> 00:26:00,560
Moderate exercise... Although the best way is to have sex.
521
00:26:00,640 --> 00:26:02,520
Oh, look. What do you mean, "Oh, look"?
522
00:26:02,599 --> 00:26:04,999
Mom, this degenerate wants to fuck me.
523
00:26:05,079 --> 00:26:06,359
No, hey, it says so here.
524
00:26:06,440 --> 00:26:08,480
Can't you see I can't? Nor do I want to!
525
00:26:08,559 --> 00:26:09,559
Yes, baby,
526
00:26:09,640 --> 00:26:10,680
on all fours.
527
00:26:10,759 --> 00:26:13,079
You get like that, and you don't even have to look at his face anymore.
528
00:26:13,160 --> 00:26:15,400
No, Mom, no. Or - And eating spicy food?
529
00:26:15,480 --> 00:26:18,160
You're all so annoying. Come on, everyone go to sleep!
530
00:26:18,240 --> 00:26:20,960
Oh, I really want to see his little face.
531
00:26:21,599 --> 00:26:24,079
I only ask God that he doesn't turn out like your father.
532
00:26:24,160 --> 00:26:26,000
Well, not even your cousin.
533
00:26:26,440 --> 00:26:28,800
-Oh, not even Aunt Filo! - Out.
534
00:26:28,880 --> 00:26:30,040
Come on, get out.
535
00:26:31,119 --> 00:26:33,119
[MAN] "Tonight we have with us"
536
00:26:33,200 --> 00:26:37,080
To a hero. A man who was born without a brain.
537
00:26:37,160 --> 00:26:40,880
And yet, he has managed to achieve success.
538
00:26:41,480 --> 00:26:43,080
With all of you:
539
00:26:43,160 --> 00:26:45,960
Amador Rivas, the king of the Tuk Tuk!
540
00:26:46,039 --> 00:26:47,279
"Parked!"
541
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
Welcome, Amador.
542
00:26:51,200 --> 00:26:54,600
CEO OF TUK TUK RIVAS Hey, Amador, but does this work or not?
543
00:26:54,680 --> 00:26:57,840
CEO OF TUK TUK RIVAS Watch out, eh? Watch out, I've outrun more than one taxi driver.
544
00:26:57,920 --> 00:26:59,040
Those good little wasps!
545
00:26:59,119 --> 00:27:00,839
- Get out of here, get out of here. You have no brain.
546
00:27:00,920 --> 00:27:02,040
You have a good head.
547
00:27:02,119 --> 00:27:04,359
- Yes, yes, I think a lot. -He didn't get it.
548
00:27:05,599 --> 00:27:06,519
Hey, Amador...
549
00:27:07,720 --> 00:27:11,120
Do you hire disabled people out of solidarity or because it's tax-deductible?
550
00:27:11,200 --> 00:27:12,960
Out of solidarity, out of solidarity.
551
00:27:13,039 --> 00:27:15,159
Deep down, we are all disabled.
552
00:27:15,319 --> 00:27:17,959
Here's the book you just published:
553
00:27:18,039 --> 00:27:19,759
"How to succeed without a brain."
554
00:27:20,200 --> 00:27:22,680
I've "eaten" 250 "paginacas".
555
00:27:22,680 --> 00:27:27,400
"HOW TO SUCCEED WITHOUT A BRAIN"
556
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
If you don't have a brain, Amador, what do you have there?
557
00:27:31,640 --> 00:27:33,000
My skull is like a coconut.
558
00:27:33,079 --> 00:27:36,039
I have a thin membrane of neurons attached to the shell,
559
00:27:36,240 --> 00:27:39,240
which would be like the white part of the coconut, but everything else is just water.
560
00:27:39,319 --> 00:27:41,319
Apparently, you're missing a testicle too.
561
00:27:41,400 --> 00:27:44,240
Ah, yes, yes, yes. A bull tore it from me, out of love.
562
00:27:44,319 --> 00:27:45,639
I don't have a picture of that.
563
00:27:45,720 --> 00:27:48,440
Well, don't worry, we figured as much.
564
00:27:48,519 --> 00:27:50,839
"My friend Agustín says it's like a hornets' nest."
565
00:27:50,920 --> 00:27:53,920
"You're invited. Look, look, look."
566
00:27:54,960 --> 00:27:56,440
My God.
567
00:27:57,640 --> 00:27:59,360
Alejandro, how are you?
568
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
I've been here for a while now.
569
00:28:02,279 --> 00:28:03,359
I'd like something to drink.
570
00:28:03,440 --> 00:28:06,120
Or should I send you the QR code so you can choose your toast?
571
00:28:07,200 --> 00:28:08,360
Okay, let me know.
572
00:28:11,279 --> 00:28:14,839
Toñín! Forget about buckets. Let's have a ColaCao.
573
00:28:15,640 --> 00:28:18,880
How are the lathes? How much have we collected?
574
00:28:18,960 --> 00:28:20,160
Zero.
575
00:28:20,240 --> 00:28:22,600
Has nobody bought the voucher? It's practically free.
576
00:28:22,680 --> 00:28:24,600
I electrocuted the little boy with the beard,
577
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
But then nobody came by again.
578
00:28:26,759 --> 00:28:28,079
How odd.
579
00:28:28,160 --> 00:28:29,440
[FINA] Disgusting! Ugh!
580
00:28:29,519 --> 00:28:31,279
Disgusting! What's she doing there?
581
00:28:31,359 --> 00:28:32,799
Where did it come from?
582
00:28:37,640 --> 00:28:39,920
You damned old woman, where did you come from?
583
00:28:40,000 --> 00:28:43,400
I rappelled down the facade, like in "Mission Impossible".
584
00:28:43,480 --> 00:28:44,520
Liar!
585
00:28:44,599 --> 00:28:46,679
[WOMAN] Are you Antonio Recio?
586
00:28:47,519 --> 00:28:49,359
Well, it depends. - Yes.
587
00:28:49,440 --> 00:28:50,440
It's him.
588
00:28:50,519 --> 00:28:52,879
We received a notification that you have a minor working for you.
589
00:28:53,000 --> 00:28:55,360
- This is it. Well, I'm informing you that it's a crime.
590
00:28:55,440 --> 00:28:56,920
against the workers.
591
00:28:57,000 --> 00:28:59,880
He's neither employed nor paid; he's helping his father.
592
00:28:59,960 --> 00:29:02,680
- Right, my son? - Half a day, 12 hours.
593
00:29:11,160 --> 00:29:13,320
-And your father? - He's been arrested.
594
00:29:13,400 --> 00:29:14,520
Yes!
595
00:29:15,079 --> 00:29:17,119
Well, I'm going to have meatballs left over.
596
00:29:23,119 --> 00:29:26,279
Antonio has been arrested; he won't be sleeping at home.
597
00:29:26,799 --> 00:29:28,599
Oh, I'm sorry.
598
00:29:28,680 --> 00:29:30,480
Some meatballs?
599
00:29:30,799 --> 00:29:31,959
And what happens?
600
00:29:32,119 --> 00:29:34,079
I'm doing intermittent fasting.
601
00:29:34,160 --> 00:29:37,280
Well, let's just go with whatever comes up.
602
00:29:37,359 --> 00:29:39,599
Berta, we shouldn't mix business with pleasure.
603
00:29:39,680 --> 00:29:42,160
And why not? I've never understood that.
604
00:29:46,559 --> 00:29:49,119
It's my fucking house and I have to sleep on the couch.
605
00:29:49,200 --> 00:29:50,760
I'm such an idiot.
606
00:29:52,000 --> 00:29:53,920
Come sleep with me, if you want.
607
00:29:54,480 --> 00:29:57,720
No, thank you very much, Menchu, yes... yes, I'm fine here.
608
00:29:58,039 --> 00:30:00,039
I'm small, I have plenty of bed.
609
00:30:00,119 --> 00:30:02,159
Menchu, really, it's not necessary.
610
00:30:02,240 --> 00:30:03,960
If it was... He was just talking for the sake of talking.
611
00:30:04,039 --> 00:30:08,119
Don't worry, as soon as the girl gives birth and gets over the horns...
612
00:30:08,200 --> 00:30:10,080
Let's see, it wasn't horns!
613
00:30:10,160 --> 00:30:11,480
-Yes!
614
00:30:12,480 --> 00:30:14,000
Where are you going? -I don't know!
615
00:30:20,720 --> 00:30:23,600
I was doing very well, I was... I was very happy.
616
00:30:23,680 --> 00:30:24,840
I had my little apartment,
617
00:30:24,920 --> 00:30:26,400
my billiards,
618
00:30:26,480 --> 00:30:29,040
My friends who came to try out the tantric chair...
619
00:30:30,160 --> 00:30:31,560
My God.
620
00:30:32,440 --> 00:30:34,040
What have I done with my life?
621
00:30:35,279 --> 00:30:36,319
Love.
622
00:30:36,400 --> 00:30:37,920
Come on, give me another one.
623
00:30:43,000 --> 00:30:44,040
Good morning.
624
00:30:44,119 --> 00:30:45,799
Grab it, okay? Otherwise, it's worse.
625
00:30:49,160 --> 00:30:51,920
"Tell me." "Where are you, you son of a bitch?"
626
00:30:52,000 --> 00:30:55,720
"Well, at the bookstore café, my love." "Ah, very good."
627
00:30:55,799 --> 00:30:58,319
-I'm giving birth and you're at the bar. -What do you mean, giving birth?
628
00:30:58,400 --> 00:30:59,880
"My water broke, you idiot."
629
00:30:59,960 --> 00:31:03,040
"Come here as fast as you can or I'll take away your custody of whatever comes out."
630
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
I'm going to be a father.
631
00:31:06,519 --> 00:31:07,759
I'm sorry.
632
00:31:13,359 --> 00:31:16,679
- Breathe, baby. Thus: fu, fu, fu. - That's right!
633
00:31:16,759 --> 00:31:18,159
Breathe all the time!
634
00:31:18,240 --> 00:31:20,720
Did you order the taxi? Didn't you call it?
635
00:31:20,799 --> 00:31:22,519
But you just told me, darling!
636
00:31:22,599 --> 00:31:24,279
Don't argue, I'll call him.
637
00:31:24,359 --> 00:31:25,519
Oh, my mobile phone!
638
00:31:25,599 --> 00:31:27,479
What a shitty family!
639
00:31:27,559 --> 00:31:29,159
I'll go to the bus stop, it'll take less time.
640
00:31:30,039 --> 00:31:31,559
And you're going to leave me here alone?
641
00:31:32,119 --> 00:31:33,199
Hey!
642
00:31:34,000 --> 00:31:35,360
Hey!
643
00:31:35,720 --> 00:31:38,160
-Uh... Yoli. -Ah, the one we were missing.
644
00:31:38,240 --> 00:31:39,640
I wanted to talk to you.
645
00:31:39,720 --> 00:31:42,600
Do you think this is a good time, you piece of shit?
646
00:31:43,480 --> 00:31:46,160
Look, I completely understand why you're angry with me,
647
00:31:46,240 --> 00:31:49,440
But it would never have occurred to me to get involved with a married man.
648
00:31:49,519 --> 00:31:51,239
But how was he processing the annulment...
649
00:31:51,319 --> 00:31:53,839
-And had they given it to you? - Uh... No.
650
00:31:53,920 --> 00:31:55,080
Well, whore.
651
00:31:55,160 --> 00:31:57,400
-Oh! -What... what's wrong?
652
00:31:57,480 --> 00:31:59,400
Can I help you with anything? Are you in labor?
653
00:31:59,480 --> 00:32:01,600
Get out of here! Get out of here, or I'll kill you.
654
00:32:04,359 --> 00:32:05,759
Guests.
655
00:32:05,880 --> 00:32:07,800
Here, here, here! This is my wife.
656
00:32:07,880 --> 00:32:09,280
It seems, please, it seems, it seems.
657
00:32:11,519 --> 00:32:14,039
- Just a second, her water's broken, huh? - A woman in labor?
658
00:32:14,119 --> 00:32:15,999
Yes. - No, no, no, no way, no way, no way.
659
00:32:16,119 --> 00:32:18,039
No, no, no! Wait, wait! What are you doing?
660
00:32:18,119 --> 00:32:20,319
Are you stupid? Why are you saying anything to him?
661
00:32:20,400 --> 00:32:22,480
Why would I lie to the man? -Baby!
662
00:32:22,559 --> 00:32:23,919
Just because.
663
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Girl, they won't take it.
664
00:32:26,079 --> 00:32:28,319
Oh! Well, how are you all doing?
665
00:32:28,400 --> 00:32:30,680
Terrible! I've had children with a useless guy!
666
00:32:30,759 --> 00:32:32,439
Honey, I understand you're in labor,
667
00:32:32,519 --> 00:32:35,199
But can you please stop insulting me with every sentence?
668
00:32:35,279 --> 00:32:36,919
Taxi, taxi!
669
00:32:37,000 --> 00:32:38,800
It seems, it seems, it seems!
670
00:32:38,880 --> 00:32:41,760
Oh, "mai", the entire Morcillo family.
671
00:32:41,839 --> 00:32:43,479
Oh! Get out of the way, big-headed one! -Where are you going?
672
00:32:43,559 --> 00:32:45,159
- Get out of the way! Come inside, baby.
673
00:32:45,240 --> 00:32:46,480
- Well... - Baby.
674
00:32:46,559 --> 00:32:48,679
-To the hospital. -Are you in labor?
675
00:32:48,759 --> 00:32:51,599
No, no, no, she is morbidly obese with intestinal obstruction.
676
00:32:51,680 --> 00:32:53,680
What are you saying to him? Are you an idiot?
677
00:32:53,759 --> 00:32:56,079
Will you please stop insulting me, darling?
678
00:32:56,839 --> 00:33:01,639
Start it, start it, or the girl's here! Start it now, damn it!
679
00:33:01,720 --> 00:33:03,120
[YOLI] Mom, calm down!
680
00:33:11,200 --> 00:33:12,800
Maite, I don't mean to add fuel to the fire,
681
00:33:12,880 --> 00:33:15,680
- But I have to close. - He's coming, he has to come.
682
00:33:15,759 --> 00:33:18,519
But he was the one who suggested the date. I don't understand anything.
683
00:33:18,599 --> 00:33:21,959
Hey! What's up, guys? The "boss" is here.
684
00:33:22,759 --> 00:33:25,039
-Did you see me in "The Wasp's Nest"? - Yes, son, yes.
685
00:33:25,559 --> 00:33:27,559
Hey, what time did you say you were supposed to meet?
686
00:33:27,640 --> 00:33:28,840
It's stuck in traffic!
687
00:33:28,920 --> 00:33:32,120
A traffic jam? That one peeked out, saw your face, and took off.
688
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
Did the photo have too many filters?
689
00:33:33,680 --> 00:33:35,160
Love...
690
00:33:35,599 --> 00:33:37,759
Yes, yes, I'm leaving, I'm leaving!
691
00:33:40,119 --> 00:33:41,599
Amador, we need to make some money.
692
00:33:41,680 --> 00:33:43,480
Yes, yes, let it all fit together.
693
00:33:54,079 --> 00:33:56,039
Stay still, ma'am. Can't you see it's not opening?
694
00:33:56,119 --> 00:33:58,839
-Chusa? - She's going to mess up our new lock.
695
00:33:58,920 --> 00:34:01,280
- No, no, it can't be. We've packed his bags, -
696
00:34:01,359 --> 00:34:04,079
except for a floral skirt, which I kept for myself.
697
00:34:04,160 --> 00:34:07,160
But, Chusa, it's my house. Yes, yes, yes, and it's beautiful.
698
00:34:07,240 --> 00:34:09,320
Oh, and please excuse Alejandro's slight displeasure,
699
00:34:09,400 --> 00:34:10,960
We had to get her out of the house.
700
00:34:11,039 --> 00:34:12,159
Was that you?
701
00:34:12,280 --> 00:34:14,120
We got the photos from AI.
702
00:34:14,239 --> 00:34:15,199
Doesn't it look convincing?
703
00:34:16,760 --> 00:34:20,360
So, you're telling me I've been chatting with you for a month?
704
00:34:20,440 --> 00:34:23,320
- Well, we've all contributed. - Carmelito especially.
705
00:34:23,400 --> 00:34:24,400
I'm a romantic.
706
00:34:24,480 --> 00:34:26,800
And wasn't there a less cruel way to get me out of the house?
707
00:34:26,880 --> 00:34:30,280
This was the safest one. How his strength is lost through the "Yoni"...
708
00:34:30,360 --> 00:34:34,440
And was the... the "cock photo" also from AI?
709
00:34:34,519 --> 00:34:36,399
From the Cockroach.
710
00:34:36,480 --> 00:34:38,080
It's deceiving, isn't it?
711
00:34:39,360 --> 00:34:40,720
But you guys are such...!
712
00:34:40,760 --> 00:34:42,880
I'm going to report you for fraud, you sons of bitches!
713
00:34:42,960 --> 00:34:44,480
And what about you, huh?
714
00:34:44,559 --> 00:34:47,079
"Maite, 45, novelist."
715
00:34:47,159 --> 00:34:51,119
And I wrote the book. And the photo is from when I was in Montepinar.
716
00:34:51,239 --> 00:34:53,039
Let me give you some advice, ma'am:
717
00:34:53,119 --> 00:34:56,119
If you want to find love, don't lie.
718
00:34:56,760 --> 00:34:57,840
No, no, no!
719
00:34:57,960 --> 00:34:59,000
¡No!
720
00:35:01,000 --> 00:35:02,000
[MAN] "Today, yes indeed."
721
00:35:02,079 --> 00:35:04,679
"We are accompanied by the feeling of the moment,"
722
00:35:04,760 --> 00:35:08,640
The genius behind: The chicken, the chick, the chicken, ♪
723
00:35:08,719 --> 00:35:12,919
the legendary Coque Calatrava.
724
00:35:47,840 --> 00:35:50,280
Aaaah!
725
00:35:50,360 --> 00:35:52,320
Keep pushing, Yoli, you're doing great.
726
00:35:52,400 --> 00:35:53,920
Come on, darling, you can do it.
727
00:35:54,000 --> 00:35:56,040
I hate you, you son of a bitch! What a mess you've made of things.
728
00:35:56,119 --> 00:35:57,279
Oh!
729
00:35:57,360 --> 00:35:59,480
Guys, guys, this should be something nice.
730
00:35:59,559 --> 00:36:00,599
I should, I should!
731
00:36:00,679 --> 00:36:04,639
-Aaaah! -It's coming out, the head is coming out.
732
00:36:04,719 --> 00:36:06,039
-Let's see. - Don't look!
733
00:36:07,880 --> 00:36:09,560
Aaaah!
734
00:36:16,960 --> 00:36:18,280
[COCKROACH] Good morning, beautiful.
735
00:36:18,360 --> 00:36:21,520
We're your new neighbors on the landing, we've just squatted in the house.
736
00:36:21,599 --> 00:36:22,599
That?
737
00:36:22,679 --> 00:36:24,999
If you need us to pick up a package, sugar,
738
00:36:25,079 --> 00:36:27,839
a lover, you ask with that little mouth.
739
00:36:31,000 --> 00:36:32,160
Aren't you coming down?
740
00:36:35,360 --> 00:36:37,840
-Good morning. Good morning.
741
00:36:43,960 --> 00:36:46,400
Hey, Carlotita. - Chusa.
742
00:36:46,480 --> 00:36:47,520
Is my mother there?
743
00:36:47,599 --> 00:36:49,279
No, the lady no longer lives here.
744
00:36:49,360 --> 00:36:50,680
What do you mean, no? And where is it?
745
00:36:50,760 --> 00:36:53,520
Since we moved in, the apartment has been a little troubled.
746
00:36:54,119 --> 00:36:55,599
Oh, how cute...
747
00:36:55,679 --> 00:36:57,439
He must have gone with the Chihuahua.
748
00:36:57,519 --> 00:36:58,639
If you need a babysitter,
749
00:36:58,719 --> 00:37:01,119
I change diapers, give vaccines, I do everything.
750
00:37:06,000 --> 00:37:08,240
Greta. Urgent meeting!
751
00:37:08,719 --> 00:37:10,039
Where is the president?
752
00:37:11,920 --> 00:37:15,040
Whether abolitionist or regulationist...
753
00:37:15,119 --> 00:37:18,759
Nobody should try to make me a victim, okay? I love what I do.
754
00:37:19,239 --> 00:37:21,679
And leave my johns alone,
755
00:37:21,760 --> 00:37:24,720
They already have enough to deal with at work and at home.
756
00:37:24,800 --> 00:37:26,920
For a little while they have to relax...
757
00:37:27,000 --> 00:37:28,240
What a pain in the ass, "ma'am".
758
00:37:28,320 --> 00:37:30,160
And what exactly is a "sex worker"?
759
00:37:30,519 --> 00:37:32,719
Why do they have this obsession with changing the names of things?
760
00:37:32,800 --> 00:37:35,160
Me, a whore, I already have a lot of honor.
761
00:37:36,119 --> 00:37:38,319
Hey, why do they keep stopping you?
762
00:37:38,400 --> 00:37:39,840
For the same reason as you.
763
00:37:39,920 --> 00:37:42,760
We're two rebels, darling.
764
00:37:49,599 --> 00:37:52,639
Well. Oh, this is starting to look like a portal.
765
00:37:53,559 --> 00:37:56,119
I think this whole mailbox thing is a bit excessive.
766
00:37:56,199 --> 00:37:58,959
Blessed Help 2 bis. And it must be placed on the door.
767
00:37:59,039 --> 00:38:01,439
No, we can't put anything outside. That ruins the plan.
768
00:38:04,159 --> 00:38:05,279
What are you doing?
769
00:38:05,599 --> 00:38:09,199
Uh... Bruno doesn't come here much, does he?
770
00:38:10,079 --> 00:38:11,079
No.
771
00:38:11,199 --> 00:38:14,199
This is our new entrance to the interior. You have a key, right?
772
00:38:14,280 --> 00:38:16,240
Me? I just got the bonus.
773
00:38:16,320 --> 00:38:17,520
Well, you're the only one.
774
00:38:17,599 --> 00:38:20,559
And remember: both doors always locked.
775
00:38:20,639 --> 00:38:23,639
So how does the postman get in to deliver the letters?
776
00:38:24,400 --> 00:38:26,680
Well, she should leave them with Andy and she can distribute them.
777
00:38:26,760 --> 00:38:29,280
Oh, yes. And you leave it nice and clean for us.
778
00:38:29,360 --> 00:38:31,520
Oh, and on top of that you want me to sweep the entrance.
779
00:38:31,599 --> 00:38:33,519
No, you're going to sweep the warehouse.
780
00:38:35,840 --> 00:38:39,240
The one that is coming, the one that is coming.
781
00:38:39,760 --> 00:38:41,280
Mira.
782
00:38:43,320 --> 00:38:44,600
Hey!
783
00:38:46,679 --> 00:38:49,439
It's 12:00! He got up early today.
784
00:38:49,519 --> 00:38:50,999
Coffee for the "boss". Double.
785
00:38:51,480 --> 00:38:54,280
Is it possible to have a hangover without having a brain?
786
00:38:54,360 --> 00:38:57,160
No. It's the grasses that have me congested.
787
00:38:57,239 --> 00:39:00,119
Okay. Look, I have the list of Tuk Tuk Rivas employees here.
788
00:39:00,199 --> 00:39:02,319
Juan, Joaquín, Jorge, Gabriel.
789
00:39:03,599 --> 00:39:04,759
What do they have in common?
790
00:39:06,559 --> 00:39:07,719
What the hell!
791
00:39:07,800 --> 00:39:09,760
Oh, no, no, Gabriel is spelled with a G.
792
00:39:09,840 --> 00:39:11,960
- It would be "Jabriel". - Amador, they're all men,
793
00:39:12,039 --> 00:39:14,039
There isn't a single woman. Of course, of course.
794
00:39:14,119 --> 00:39:15,919
Woman behind the wheel, constant danger.
795
00:39:16,000 --> 00:39:17,760
Discrimination aside, Amador,
796
00:39:17,840 --> 00:39:19,760
When a company reaches a certain size,
797
00:39:19,840 --> 00:39:21,600
You must justify the lack of parity.
798
00:39:21,679 --> 00:39:24,159
An action plan needs to be implemented and developed.
799
00:39:24,239 --> 00:39:27,039
to promote gender equality.
800
00:39:27,280 --> 00:39:30,640
Okay, okay. Come on, let's make a plan. You write it down and I'll read it.
801
00:39:31,280 --> 00:39:33,680
We need to hire more women. It's urgent.
802
00:39:34,039 --> 00:39:37,159
Ah, well, we hired Urge. Pass me the phone number.
803
00:39:37,239 --> 00:39:39,959
- It's urgent. You're not explaining yourself, keyboard.
804
00:39:40,039 --> 00:39:43,119
I'm going to lie down and see if the "anti-sex hormones" work.
805
00:39:43,199 --> 00:39:44,719
And then I'll get on with it.
806
00:39:54,159 --> 00:39:55,959
Wait, wait.
807
00:39:58,199 --> 00:39:59,279
Where am I?
808
00:39:59,880 --> 00:40:02,920
Karma, Mom. If you had embraced your role as a grandmother,
809
00:40:03,000 --> 00:40:05,160
You would have stayed at home with your granddaughter,
810
00:40:05,239 --> 00:40:06,599
and they wouldn't have occupied it.
811
00:40:06,679 --> 00:40:08,839
Carlota, please don't torture me anymore, okay?
812
00:40:08,920 --> 00:40:11,400
Auntie, you've been tricked with a fake guy.
813
00:40:11,480 --> 00:40:13,040
But will you leave me alone?
814
00:40:13,400 --> 00:40:14,800
And how long are you going to live here?
815
00:40:15,400 --> 00:40:17,400
Well, what do I know? Until everything is sorted out.
816
00:40:17,480 --> 00:40:20,240
In my experience, a year and a half.
817
00:40:20,320 --> 00:40:21,560
¡Uf!
818
00:40:21,800 --> 00:40:24,120
Amador is succeeding and I'm in the shit.
819
00:40:24,199 --> 00:40:25,559
What karma?
820
00:40:25,639 --> 00:40:27,599
Well, I'm going to have to charge you rent.
821
00:40:27,719 --> 00:40:30,399
What? Hey, I'm totally cancelled.
822
00:40:30,480 --> 00:40:32,240
And you wanted to charge me.
823
00:40:32,320 --> 00:40:34,120
So, are you keeping your granddaughter or not?
824
00:40:39,920 --> 00:40:43,320
As soon as you see something that smells like the sea, you throw it away.
825
00:40:43,400 --> 00:40:46,240
Are you sure? Won't boss Antonio get angry?
826
00:40:46,320 --> 00:40:47,480
I'm in charge here now.
827
00:40:47,559 --> 00:40:49,559
Don't you see how neat and tidy everything is?
828
00:40:49,639 --> 00:40:50,839
Yes. I was surprised.
829
00:40:53,679 --> 00:40:57,039
Doña Berta, do you happen to have a free position around here?
830
00:40:57,119 --> 00:40:58,839
Distributing or dispatching?
831
00:40:59,400 --> 00:41:00,880
But weren't you a comedian?
832
00:41:00,960 --> 00:41:02,160
I've been fired.
833
00:41:02,559 --> 00:41:03,759
I have stage fright.
834
00:41:04,000 --> 00:41:04,880
¡Oh!
835
00:41:05,639 --> 00:41:06,879
Antonio!
836
00:41:07,760 --> 00:41:10,920
Where were you? You had me worried.
837
00:41:11,000 --> 00:41:12,800
I'm so worried, you're always calling.
838
00:41:12,880 --> 00:41:15,760
Some bastard neighbor ratted out Toñín.
839
00:41:15,840 --> 00:41:19,240
The judge slapped me with a €15,000 fine.
840
00:41:19,320 --> 00:41:22,600
How they run when it suits them. What are you doing here, traitor?
841
00:41:22,679 --> 00:41:25,799
I told you so! How could you even think of putting the kid in goal?
842
00:41:25,880 --> 00:41:27,440
It's what's always been done.
843
00:41:27,519 --> 00:41:30,079
The hick who doesn't want to study, go to work.
844
00:41:30,159 --> 00:41:31,959
That's how Franco built the country.
845
00:41:32,039 --> 00:41:35,239
And why don't you hire Coque, who's looking for a job?
846
00:41:35,320 --> 00:41:37,600
Yes. Go back to juggling the traffic lights.
847
00:41:37,679 --> 00:41:39,559
which is where I should never have taken you from.
848
00:41:39,639 --> 00:41:41,839
You scum, you fucked my wife!
849
00:41:41,920 --> 00:41:43,600
But when does that expire?
850
00:41:43,679 --> 00:41:46,919
Never! Antonio Recio neither forgives nor forgets.
851
00:41:47,360 --> 00:41:50,680
Antonio, that fine is terrible for us.
852
00:41:50,760 --> 00:41:54,120
I wanted to get my eyelids done, because they make me look sad.
853
00:41:54,199 --> 00:41:57,039
Don't worry, I'm not going to pay that fine.
854
00:41:57,119 --> 00:41:58,399
And who pays for it?
855
00:42:01,760 --> 00:42:05,240
Neighbors, it fills me with pride and satisfaction
856
00:42:05,320 --> 00:42:08,400
Let me introduce you to my new vice president:
857
00:42:08,480 --> 00:42:10,320
Bruno Quiroga.
858
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
How are you?
859
00:42:14,000 --> 00:42:16,160
Bruno, what a disappointment.
860
00:42:16,320 --> 00:42:19,600
How can you stoop to flattering this proletarian?
861
00:42:19,679 --> 00:42:21,119
Come on, I'm not a proletarian.
862
00:42:21,320 --> 00:42:23,080
-Communist! - Nope.
863
00:42:23,159 --> 00:42:25,359
Duke of Thrumbledorn, please.
864
00:42:25,440 --> 00:42:27,280
Andy, can you bring me some chamomile tea?
865
00:42:27,400 --> 00:42:28,600
I'll have a decaf.
866
00:42:28,679 --> 00:42:31,119
I have orders not to serve any of the neighbors
867
00:42:31,199 --> 00:42:34,519
During the meetings. Unless you pay me in advance, of course.
868
00:42:35,639 --> 00:42:37,719
Bah. First item of the day: the goalkeeper.
869
00:42:37,800 --> 00:42:38,880
We had it for free,
870
00:42:38,960 --> 00:42:42,120
But some treacherous and cowardly neighbor has betrayed us.
871
00:42:42,199 --> 00:42:45,239
Neither traitor nor coward, that's me. And how I've enjoyed it.
872
00:42:45,320 --> 00:42:48,760
Especially when the municipal police were dragging you away kicking and screaming.
873
00:42:48,840 --> 00:42:51,520
Yes, indeed? Well, they've slapped us with a fine of 15,000 euros.
874
00:42:51,599 --> 00:42:54,159
which, divided among 8 neighbors, comes to a payment
875
00:42:54,239 --> 00:42:57,639
an extraordinary levy of 1875 euros per neighbor.
876
00:42:57,719 --> 00:42:59,839
Spill it! Spill it!
877
00:42:59,920 --> 00:43:01,680
-Courtesy of Zumber. Just a moment.
878
00:43:01,760 --> 00:43:03,440
Is that fine for you or the community?
879
00:43:03,559 --> 00:43:05,079
For the community, the community.
880
00:43:05,159 --> 00:43:07,239
- And where is the ruling? - I have it at home.
881
00:43:07,320 --> 00:43:09,280
I'll send you a screenshot via WhatsApp later.
882
00:43:09,360 --> 00:43:11,480
What screenshot? - But, well, please...
883
00:43:11,559 --> 00:43:13,079
¡Sh!
884
00:43:13,159 --> 00:43:14,399
Please!
885
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
There are customers.
886
00:43:16,360 --> 00:43:18,720
Excuse me. - Second item on the agenda: squatters.
887
00:43:18,800 --> 00:43:20,240
Since I was already at the police station,
888
00:43:20,320 --> 00:43:22,560
I have taken the opportunity to take drastic measures.
889
00:43:22,679 --> 00:43:24,199
Have you reported them? - Not them.
890
00:43:24,280 --> 00:43:25,480
to the owner.
891
00:43:26,440 --> 00:43:28,440
What? Why me?
892
00:43:28,519 --> 00:43:31,079
Well, for letting riffraff into your house.
893
00:43:31,320 --> 00:43:35,320
Rabbit, we are going to claim 100,000 euros from you for damages.
894
00:43:35,400 --> 00:43:36,520
Votes in favor?
895
00:43:38,880 --> 00:43:40,520
But what's my fault?
896
00:43:40,599 --> 00:43:43,479
When the reds are in power, you can't leave the house alone, man.
897
00:43:43,559 --> 00:43:44,919
less for a date.
898
00:43:45,000 --> 00:43:47,200
Who's going to want to go out with you? Because...
899
00:43:47,280 --> 00:43:48,920
It could have happened to you.
900
00:43:49,000 --> 00:43:51,600
What kind of sons of bitches do I share a staircase with?
901
00:43:54,840 --> 00:43:56,720
That's no way to talk to your neighbors, is it?
902
00:44:20,599 --> 00:44:23,079
"It can't be done..." "The session is adjourned!" Bruno.
903
00:44:23,679 --> 00:44:26,039
90 - But where are you going? And what do we do with the goalkeeper?
904
00:44:26,119 --> 00:44:27,439
What do we do about squatters?
905
00:44:28,920 --> 00:44:29,880
What's happening?
906
00:44:30,639 --> 00:44:32,439
Esteban. Yes, darling.
907
00:44:36,199 --> 00:44:37,199
¡Antonio!
908
00:44:37,280 --> 00:44:39,120
- Here, here! - What are you doing?
909
00:44:41,679 --> 00:44:45,839
I already know where the people from the interior are coming in and out.
910
00:44:45,920 --> 00:44:48,200
Through the window of the president's big breasts.
911
00:44:48,280 --> 00:44:50,760
The bitch has taken away the gate.
912
00:44:50,840 --> 00:44:52,440
Well, he has the right to do so.
913
00:44:52,519 --> 00:44:54,639
And practically begging anyone to sneak in.
914
00:44:54,719 --> 00:44:58,199
That is, us. Stay tuned for my brilliant plan.
915
00:44:58,280 --> 00:45:00,400
Tonight, you and I will dress up.
916
00:45:00,480 --> 00:45:02,880
No, Antonio, I don't plan on dressing up as a vigilante clown.
917
00:45:02,960 --> 00:45:04,960
To break into nobody's house. No.
918
00:45:06,360 --> 00:45:10,080
Vigilante clowns are already overdone, they're too "mainstream".
919
00:45:10,519 --> 00:45:12,359
We need to disguise ourselves as something else.
920
00:45:12,440 --> 00:45:15,320
Don't count on me for criminal acts, that's understood.
921
00:45:16,400 --> 00:45:18,640
Hey, you're my minion!
922
00:45:20,920 --> 00:45:23,000
Well, he confiscated your doormat!
923
00:45:24,840 --> 00:45:26,440
[WOMAN] "My name is Olivia Marín."
924
00:45:26,519 --> 00:45:28,319
Diploma in International Relations
925
00:45:28,400 --> 00:45:31,240
and with four years of experience as a conference hostess.
926
00:45:31,320 --> 00:45:33,960
Very good. And how many members of parliament do you know?
927
00:45:35,920 --> 00:45:37,040
Conferences?
928
00:45:37,119 --> 00:45:38,839
Corporate events?
929
00:45:38,920 --> 00:45:40,080
Ah, I see. Very good.
930
00:45:40,159 --> 00:45:42,599
Very well reacted, it was a trick question.
931
00:45:42,679 --> 00:45:45,039
Boss, we need drivers, not flight attendants.
932
00:45:45,119 --> 00:45:46,159
Okay, okay, shut up.
933
00:45:46,239 --> 00:45:49,359
What do you think about us having dinner tonight and getting to know each other better?
934
00:45:49,440 --> 00:45:51,760
Let's see if you fit in with the spirit of Tuk Tuk Rivas
935
00:45:51,840 --> 00:45:52,840
Other.
936
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
How disgusting, really.
937
00:45:55,079 --> 00:45:56,399
-He's angry. Look...
938
00:45:56,559 --> 00:45:58,599
They probably thought you were flirting.
939
00:45:58,679 --> 00:46:01,359
Damn those easily offended people, you can't say anything, Joaquín.
940
00:46:01,440 --> 00:46:04,560
Next! - There's a fourth one. I've staggered them.
941
00:46:04,639 --> 00:46:06,559
Very well staggered. Well, let's get this party started.
942
00:46:06,639 --> 00:46:07,679
And here.
943
00:46:07,760 --> 00:46:09,400
Don Amador. Don Amador.
944
00:46:10,119 --> 00:46:12,039
Hey man. What's up, Coque?
945
00:46:12,119 --> 00:46:13,959
How's your life as a stand-up comedian treating you?
946
00:46:14,039 --> 00:46:17,919
Bad. I've been told they need drivers for the Tuk Tuks.
947
00:46:18,000 --> 00:46:19,320
Correct, with one condition.
948
00:46:20,119 --> 00:46:21,519
Have you heard of parity?
949
00:46:22,440 --> 00:46:24,560
"We are now in Gran Vía,
950
00:46:24,639 --> 00:46:26,639
Big Street"
951
00:46:26,719 --> 00:46:29,839
"And if you look at your right,
952
00:46:30,960 --> 00:46:32,520
You have Plaza del Callao,
953
00:46:32,599 --> 00:46:34,479
be Quiet Square
954
00:46:34,559 --> 00:46:37,119
with a lot of top manta"
955
00:46:38,840 --> 00:46:42,480
"You can buy very cheap"
bolsos de marca,
956
00:46:42,559 --> 00:46:45,959
I don't know how to say it in English, let's not kid ourselves.
957
00:46:57,119 --> 00:46:58,439
Oh!
958
00:46:59,000 --> 00:47:00,560
Look, look, look.
959
00:47:00,639 --> 00:47:03,159
Wow, it turned out pretty ugly, didn't it?
960
00:47:03,239 --> 00:47:05,319
Look, after one day everyone is ugly.
961
00:47:05,480 --> 00:47:07,920
But the father is handsome, I have hope.
962
00:47:08,480 --> 00:47:10,040
And on top of that, you're a kid. You do everything wrong!
963
00:47:10,880 --> 00:47:12,920
I don't really like calling him Goku.
964
00:47:13,000 --> 00:47:14,080
Well, that's original.
965
00:47:14,159 --> 00:47:15,999
The alternative was Pikachu.
966
00:47:16,079 --> 00:47:18,919
Holy shit, what did that poor kid do to you?
967
00:47:19,000 --> 00:47:21,240
And shouldn't we decide on the name together?
968
00:47:21,360 --> 00:47:24,400
Have you been in labor for nine hours? Well, shut up!
969
00:47:24,480 --> 00:47:26,080
Oh, she's waking up. -[CRIES]
970
00:47:26,519 --> 00:47:30,199
Logi, look, a baby on the landing!
971
00:47:30,280 --> 00:47:31,720
I want to die!
972
00:47:31,800 --> 00:47:33,600
Ma'am, don't be fatalistic.
973
00:47:33,679 --> 00:47:35,879
Some newborns sleep through the night.
974
00:47:35,960 --> 00:47:37,640
In one go, in one go, in one go.
975
00:47:39,599 --> 00:47:41,399
[Baby crying]
976
00:47:42,920 --> 00:47:45,240
Oh! What have I done with my life?
977
00:47:45,639 --> 00:47:46,959
Yoli, I think she's hungry.
978
00:47:48,079 --> 00:47:49,239
Baby, breastfeed her.
979
00:47:49,320 --> 00:47:51,320
No way, it hurts like hell and it'll fall off!
980
00:47:51,400 --> 00:47:53,040
When you wean him, you'll have the surgery
981
00:47:53,119 --> 00:47:55,439
And you get two nice big tits up here.
982
00:47:55,519 --> 00:47:56,999
Are you giving them to her? - Of course.
983
00:47:57,079 --> 00:48:00,239
The GPT chat says that breast milk has a unique microbiota.
984
00:48:00,320 --> 00:48:02,720
Shut up with the GPT chat already!
985
00:48:02,800 --> 00:48:05,720
Honey, just put him to bed, let him cry and you'll see how tired he gets.
986
00:48:05,800 --> 00:48:08,440
-No, no, no. That's how you treated me, wasn't it?
987
00:48:08,519 --> 00:48:09,679
That's why I have traumas.
988
00:48:09,760 --> 00:48:10,760
Timbre)
989
00:48:10,840 --> 00:48:11,800
Who is it?
990
00:48:13,559 --> 00:48:14,639
That?
991
00:48:14,719 --> 00:48:16,039
No, we can't sleep.
992
00:48:16,119 --> 00:48:17,399
Just like us.
993
00:48:17,480 --> 00:48:18,840
Put the pacifier with anise in it,
994
00:48:18,920 --> 00:48:20,360
That's been done forever.
995
00:48:20,440 --> 00:48:22,000
But what are you saying, you drunkard?
996
00:48:22,079 --> 00:48:23,559
According to the municipal ordinance,
997
00:48:23,639 --> 00:48:26,199
At this time the noise limit is 30 decibels.
998
00:48:26,280 --> 00:48:28,680
and my sound level meter read 45.
999
00:48:28,800 --> 00:48:31,800
"You'll swallow it, won't you?" - Let's see, gentlemen.
1000
00:48:31,880 --> 00:48:33,040
What is a baby?
1001
00:48:33,119 --> 00:48:35,559
My daughter never cried or bothered anyone as a baby, you know?
1002
00:48:35,639 --> 00:48:36,999
Your daughter is a psychopath.
1003
00:48:37,880 --> 00:48:39,320
As long as he doesn't do drugs...
1004
00:48:41,480 --> 00:48:43,680
Yoli, where are you going? Yolanda!
1005
00:48:51,760 --> 00:48:54,640
Yoli, congratulations! How much did it weigh?
1006
00:48:54,719 --> 00:48:57,519
Honey, honey, come upstairs and breastfeed your baby!
1007
00:48:57,840 --> 00:48:59,640
But where are you going? Look at her.
1008
00:48:59,920 --> 00:49:01,400
Come here, man!
1009
00:49:01,480 --> 00:49:02,440
Nena!
1010
00:49:02,559 --> 00:49:03,559
[Timbre]
1011
00:49:04,679 --> 00:49:07,439
Hey! After a rigorous selection process,
1012
00:49:07,519 --> 00:49:11,279
I have two candidates for Tuk Tuk Drivers. Would you like to come and meet them?
1013
00:49:11,360 --> 00:49:13,560
But where have you arranged to meet them?
1014
00:49:15,960 --> 00:49:17,520
[Disco music]
1015
00:49:21,760 --> 00:49:23,160
Hey, those are some good candidates.
1016
00:49:23,239 --> 00:49:26,159
You're in the final now, huh? You're playing for your place.
1017
00:49:26,400 --> 00:49:28,280
Oh, well then, let me introduce you.
1018
00:49:28,559 --> 00:49:31,159
This is Gabriela and this is Africa.
1019
00:49:31,239 --> 00:49:33,919
On the contrary, I am Gabriela and she is Africa.
1020
00:49:34,280 --> 00:49:36,240
Amador, this is totally inappropriate.
1021
00:49:36,320 --> 00:49:39,400
Well, this is my partner, Bruno Quiroga, who is very sad,
1022
00:49:39,480 --> 00:49:40,600
His girlfriend has dumped him.
1023
00:49:40,679 --> 00:49:41,959
But don't tell them that.
1024
00:49:42,039 --> 00:49:44,199
But it's lined, right? It's lined.
1025
00:49:44,280 --> 00:49:45,280
And that's not it either.
1026
00:49:45,360 --> 00:49:47,040
Okay, let's see.
1027
00:49:47,400 --> 00:49:49,920
-Are you both single? - No, I have a boyfriend.
1028
00:49:50,000 --> 00:49:51,480
Okay, you can leave now.
1029
00:49:51,559 --> 00:49:52,919
[LAUGHS]
1030
00:49:53,440 --> 00:49:55,320
I'm not kidding, you failed. Go for it.
1031
00:49:56,320 --> 00:49:57,400
[LAUGHS]
1032
00:49:57,480 --> 00:50:00,480
Well, Gabriela, congratulations.
1033
00:50:00,559 --> 00:50:02,999
Congratulations, Gabriela, the position is yours.
1034
00:50:03,079 --> 00:50:04,559
Can we talk for a moment?
1035
00:50:04,639 --> 00:50:06,799
Yes we can, yes. Sit down over there, Gabriela.
1036
00:50:06,880 --> 00:50:09,120
Have whatever you want, it's on Tuk Tuk Rivas.
1037
00:50:09,880 --> 00:50:12,840
Amador, you can't use your job position to pick up women.
1038
00:50:12,920 --> 00:50:15,880
- There's a code of ethics. No, look, I'm not doing it to pick someone up.
1039
00:50:16,039 --> 00:50:18,959
If I hire them with boyfriends, they'll end up pregnant.
1040
00:50:19,039 --> 00:50:21,599
And with the bass drum, the Tuk Tuk handlebars don't turn properly.
1041
00:50:21,679 --> 00:50:23,079
That's why I don't hire fat women either.
1042
00:50:23,840 --> 00:50:25,480
Because fat people don't get tax relief, right?
1043
00:50:25,559 --> 00:50:27,479
Let's just forget about parity, okay?
1044
00:50:27,559 --> 00:50:29,999
Are you sure? I've already implemented the plan, you know?
1045
00:50:30,079 --> 00:50:31,679
We are an inclusive company,
1046
00:50:31,760 --> 00:50:33,880
We hire disabled people and women.
1047
00:50:33,960 --> 00:50:37,240
- Leave it in the disabled section. - We don't want to get fined.
1048
00:50:37,320 --> 00:50:39,160
I'll pay for it! You stay put!
1049
00:50:41,800 --> 00:50:44,840
What a shame, Gabriela. I was so excited.
1050
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
Damn, this one didn't close properly...
1051
00:50:55,119 --> 00:50:56,319
Now.
1052
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
God.
1053
00:51:40,239 --> 00:51:41,319
Oh!
1054
00:51:46,000 --> 00:51:48,800
Oh, how refreshing it is.
1055
00:51:59,280 --> 00:52:00,360
Well.
1056
00:52:02,400 --> 00:52:03,640
Oh!
1057
00:52:17,280 --> 00:52:18,720
[Pedo]
1058
00:52:18,800 --> 00:52:20,400
Oh, oh.
1059
00:52:20,480 --> 00:52:22,520
Oh!
1060
00:52:26,599 --> 00:52:28,519
Ah, ah.
1061
00:52:31,760 --> 00:52:32,880
Ah! Ah!
1062
00:52:37,360 --> 00:52:38,880
Cristina, call the police!
1063
00:52:41,719 --> 00:52:44,159
The guests were terrible.
1064
00:52:44,239 --> 00:52:45,519
What's happening?
1065
00:52:45,599 --> 00:52:46,879
What are you doing?
1066
00:52:46,960 --> 00:52:48,800
There was a thief taking a dump in our bathroom.
1067
00:52:48,880 --> 00:52:51,080
What are you saying? That's disgusting. Did you flush the toilet?
1068
00:52:51,159 --> 00:52:53,239
-Don't throw it away, there's DNA in it! Ah!
1069
00:53:10,000 --> 00:53:11,760
Stop!
1070
00:53:17,320 --> 00:53:18,760
Stop!
1071
00:53:21,400 --> 00:53:23,000
[BERTA] The turbot is ready.
1072
00:53:23,559 --> 00:53:26,999
- What a time to have dinner! And your father? On the floor!
1073
00:53:27,079 --> 00:53:28,679
They're arresting him again.
1074
00:53:29,320 --> 00:53:30,480
Oh.
1075
00:53:30,559 --> 00:53:31,599
[Timbre]
1076
00:53:34,440 --> 00:53:36,480
Antonio has been arrested again.
1077
00:53:36,559 --> 00:53:39,279
A turbot and whatever happens?
1078
00:53:44,880 --> 00:53:46,560
I'll leave this here.
1079
00:53:48,920 --> 00:53:50,280
Good morning.
1080
00:53:50,639 --> 00:53:52,279
Hasn't Amador come?
1081
00:53:54,639 --> 00:53:55,719
Sorry.
1082
00:53:55,800 --> 00:53:58,160
Well, that's enough joking around, I'm going to talk to him.
1083
00:53:58,320 --> 00:54:00,280
No, no! Bruno, not through the warehouse!
1084
00:54:07,920 --> 00:54:09,640
Good morning.
1085
00:54:16,760 --> 00:54:19,080
They're coming and going through here, that's why they've made it nice.
1086
00:54:19,199 --> 00:54:20,559
I've noticed that some things are missing:
1087
00:54:21,440 --> 00:54:23,800
One problem at a time.
1088
00:54:33,280 --> 00:54:34,680
Hello. Is Amador there?
1089
00:54:35,760 --> 00:54:37,760
Honey, your partner!
1090
00:54:41,760 --> 00:54:43,240
"The Gabriel".
1091
00:54:43,320 --> 00:54:45,200
Hey! - Amador, what have you done?
1092
00:54:45,360 --> 00:54:47,120
Nothing, just wrapping up the interview.
1093
00:54:47,199 --> 00:54:49,239
I had to hire her, she has attitudes.
1094
00:54:49,320 --> 00:54:51,680
- Aptitudes. - He has that too.
1095
00:54:51,760 --> 00:54:54,680
-Do you have a driver's license? - I don't know, I haven't asked.
1096
00:54:54,760 --> 00:54:57,440
Wait a moment. Gabriela!
1097
00:55:00,679 --> 00:55:02,759
Oh my God, Esteban, when I have you...
1098
00:55:02,840 --> 00:55:04,080
From there.
1099
00:55:06,719 --> 00:55:07,959
No.
1100
00:55:08,679 --> 00:55:10,639
Look, look, look, look.
1101
00:55:12,280 --> 00:55:14,080
This degenerate wants to fuck me.
1102
00:55:14,159 --> 00:55:15,319
No, no...
1103
00:55:16,840 --> 00:55:18,200
There are customers.
1104
00:55:18,360 --> 00:55:20,360
-Let's see, let's see.
1105
00:55:21,360 --> 00:55:24,280
The handlebar, boom, hits the whole bass drum.
1106
00:55:26,760 --> 00:55:29,040
Shut up already with the "Jat" GPT!
1107
00:55:29,119 --> 00:55:30,639
Oh.
1108
00:55:32,280 --> 00:55:33,360
Oh, "mai", Cuqui.
1109
00:55:34,400 --> 00:55:35,880
Oh, "mai", Cuqui?
1110
00:55:40,360 --> 00:55:43,000
Why don't you give Coque a job? He's looking for one.
1111
00:55:43,079 --> 00:55:44,599
Yes, man.
1112
00:55:45,960 --> 00:55:47,640
Have you seen me on "El hormiguero"?
1113
00:55:47,719 --> 00:55:49,639
- Yes, son, yes. On "El Hormiguero"?
1114
00:55:49,880 --> 00:55:51,400
"The Anthill".
1115
00:55:52,679 --> 00:55:53,399
- Come on, let's do it again.
1116
00:55:53,400 --> 00:55:54,921
You're in the final now...
1117
00:56:00,000 --> 00:56:01,600
-The one that's coming.
1118
00:56:01,679 --> 00:56:03,199
This is the way, right?
1119
00:56:04,320 --> 00:56:06,920
S.LU - How are you all doing? - Bad, bad! I'm...85395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.