Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,540 --> 00:02:09,920
This is beautiful.
2
00:02:11,670 --> 00:02:12,130
Sam!
3
00:02:12,630 --> 00:02:13,380
Ready?
4
00:02:14,920 --> 00:02:16,300
Oh, man. This is in rough shape.
5
00:02:17,800 --> 00:02:20,760
Just needs a little love. Come on.
6
00:02:22,390 --> 00:02:23,930
It needs more than a little.
7
00:02:27,390 --> 00:02:28,680
Seventies add-on, huh?
8
00:02:30,230 --> 00:02:32,650
- These are gonna be hard to match. - What's up?
9
00:02:34,650 --> 00:02:37,030
Hardwood floor's rotted over in spots.
10
00:02:38,570 --> 00:02:40,910
Probably just easier to carpet over it, right?
11
00:02:41,280 --> 00:02:44,740
Well, our client wants to restore it to its original glory.
12
00:02:45,370 --> 00:02:46,700
Okay. It's his money.
13
00:02:47,790 --> 00:02:48,660
Where do you wanna start?
14
00:02:51,080 --> 00:02:52,250
No power.
15
00:02:52,830 --> 00:02:55,090
Let's find the breaker. It's probably in the cellar.
16
00:03:02,390 --> 00:03:04,180
Oh, now this is beautiful.
17
00:03:04,510 --> 00:03:07,470
It's like a time capsule. Barely been touched.
18
00:03:09,100 --> 00:03:10,600
- Sam? - Yeah.
19
00:03:11,100 --> 00:03:12,520
Yeah, it's an awesome cellar.
20
00:03:14,810 --> 00:03:16,230
How about that?
21
00:03:17,780 --> 00:03:18,610
What is that?
22
00:03:19,820 --> 00:03:22,660
A barometer. Probably turn of the century.
23
00:03:29,370 --> 00:03:30,500
It's really cool.
24
00:03:32,620 --> 00:03:33,210
Hey, what time do you think
25
00:03:33,210 --> 00:03:34,960
we're gonna be done tonight, by the way?
26
00:03:45,010 --> 00:03:46,680
- Here you go. - Thank you.
27
00:03:47,100 --> 00:03:48,390
- Cheers. - Here's to that.
28
00:03:53,520 --> 00:03:54,980
Hi, Francesca?
29
00:03:56,820 --> 00:03:59,280
- Sam? - Yep. Yep.
30
00:03:59,480 --> 00:04:02,240
Uh, I'm sensing from your tone that if I was another ten minutes,
31
00:04:02,240 --> 00:04:03,320
I'd be asking the bartender
32
00:04:03,320 --> 00:04:05,410
if there was a Francesca here at some point?
33
00:04:05,410 --> 00:04:08,280
- Five more. Tops. - Fair. So fair.
34
00:04:08,280 --> 00:04:11,120
I'm sorry. Look, I'm not usually like this.
35
00:04:11,120 --> 00:04:13,790
"Guy who's late." It's, uh-- It's my brother's fault.
36
00:04:14,960 --> 00:04:17,130
So, you're "guy who blames his brother"?
37
00:04:17,130 --> 00:04:18,250
Yeah, sometimes. Uh--
38
00:04:18,590 --> 00:04:19,960
We work together restoring houses,
39
00:04:19,960 --> 00:04:22,050
and he adopted a baby recently.
40
00:04:22,050 --> 00:04:23,880
He's just been a total tyrant ever since.
41
00:04:23,880 --> 00:04:26,720
I think it's the lack of sleep thing. It's a real thing.
42
00:04:28,260 --> 00:04:29,220
Boy or girl?
43
00:04:29,810 --> 00:04:30,640
The baby?
44
00:04:31,180 --> 00:04:33,390
Oh, girl. You wanna see a picture of her?
45
00:04:33,390 --> 00:04:36,100
- Yeah. - Cool. Here, look.
46
00:04:36,690 --> 00:04:38,190
Oh, my gosh. She's so cute.
47
00:04:38,190 --> 00:04:40,070
Right. Isn't she beautiful? Her name's Alice.
48
00:04:40,070 --> 00:04:42,360
And that's my brother Jake. That's his husband, Roger.
49
00:04:42,360 --> 00:04:43,150
Super cute family.
50
00:04:43,150 --> 00:04:44,740
They're the cutest family.
51
00:04:46,360 --> 00:04:47,990
So, are you a good uncle?
52
00:04:48,320 --> 00:04:49,530
Yeah, I'm the best.
53
00:04:49,580 --> 00:04:52,410
- Really? - Oh, yeah. I'm Uncle Sam.
54
00:04:53,830 --> 00:04:54,750
That's funny.
55
00:05:05,680 --> 00:05:07,090
All right. I'll see you soon?
56
00:05:07,090 --> 00:05:07,800
- Yeah. - Okay.
57
00:05:07,800 --> 00:05:08,640
Bye.
58
00:05:09,180 --> 00:05:11,850
Hey. Morning. Sorry.
59
00:05:13,560 --> 00:05:15,020
Shirt's on inside out.
60
00:05:15,100 --> 00:05:16,640
What-- How'd you even see that?
61
00:05:16,640 --> 00:05:19,810
Does it bother you to be such a cliché millennial?
62
00:05:19,810 --> 00:05:21,570
Uh, no. I'm actually kinda loving it.
63
00:05:23,070 --> 00:05:26,030
So, uh, did you think any more about my suggestion?
64
00:05:27,570 --> 00:05:28,990
- I don't know. - Come on.
65
00:05:29,240 --> 00:05:31,660
"Taylor Brothers Construction" has a much better ring to it
66
00:05:31,660 --> 00:05:33,160
than "Taylor Construction."
67
00:05:33,160 --> 00:05:35,410
Yeah, and I kinda like things the way they are.
68
00:05:35,410 --> 00:05:37,040
So, make it more permanent.
69
00:05:37,540 --> 00:05:38,250
Do this with me.
70
00:05:38,250 --> 00:05:40,880
Aren't you tired of fixing up other people's homes?
71
00:05:40,880 --> 00:05:42,670
Before you know it, we could afford this place ourselves.
72
00:05:42,670 --> 00:05:45,760
Jake, I love ya. I do. It's your dream. It's not mine.
73
00:05:45,760 --> 00:05:48,010
- It's Honus Wagner all over again. - No, it's not.
74
00:05:48,010 --> 00:05:48,760
- Yeah. - No, it's not.
75
00:05:48,760 --> 00:05:52,390
Yeah, it is. How many yard sales did you make me go to? Twenty?
76
00:05:52,390 --> 00:05:53,640
It was not 20.
77
00:05:55,020 --> 00:05:56,430
It was, like, 15.
78
00:05:56,430 --> 00:05:59,770
Yeah, to find the holy grail of baseball cards.
79
00:05:59,770 --> 00:06:02,270
Which you were sure someone just forgot about,
80
00:06:02,270 --> 00:06:04,230
and we could find it and sell it for a million bucks.
81
00:06:04,230 --> 00:06:05,530
Yeah, it was a good plan.
82
00:06:05,940 --> 00:06:07,610
Yeah, for an eight-year-old.
83
00:06:08,950 --> 00:06:10,070
You're always searching.
84
00:06:10,070 --> 00:06:11,990
- Yeah, what's wrong with that? - Nothing.
85
00:06:11,990 --> 00:06:16,370
But if this life isn't for you, stop wasting both our times.
86
00:06:16,370 --> 00:06:17,960
Go find out what is.
87
00:06:18,580 --> 00:06:20,580
But I'm-- I'm having so much fun, though.
88
00:06:20,580 --> 00:06:22,340
Come on. Look at this.
89
00:06:22,630 --> 00:06:26,420
We got 60 watt. We got 90 watt. Gotta go 90, right?
90
00:06:26,420 --> 00:06:27,880
Edison bulbs.
91
00:06:28,260 --> 00:06:30,890
Old house, old bulbs.
92
00:07:15,180 --> 00:07:17,520
Hey. Hungry?
93
00:07:18,180 --> 00:07:20,520
Oh, look at that. Buried treasure.
94
00:07:27,900 --> 00:07:30,900
"Cabbage." Pretty loose definition of "treasure."
95
00:07:36,990 --> 00:07:39,450
You know, you can't swipe one of those things.
96
00:07:39,450 --> 00:07:40,870
No, I just...
97
00:07:42,830 --> 00:07:43,710
I don't know.
98
00:07:45,250 --> 00:07:46,880
I don't know. She seems kinda...
99
00:07:49,630 --> 00:07:50,670
Ah, damn it.
100
00:07:54,640 --> 00:07:55,720
- Ready? - Yeah.
101
00:08:02,060 --> 00:08:03,690
- Jake, grab the door. - Got it.
102
00:08:18,080 --> 00:08:19,830
Damn it. The breaker.
103
00:08:20,080 --> 00:08:22,790
I got it. I got it. Hang on.
104
00:09:04,960 --> 00:09:08,580
Jake? Hey, Jake, the breaker's on.
105
00:09:09,920 --> 00:09:15,470
♪There's a saying Goin' all around this town♪
106
00:09:15,470 --> 00:09:20,220
♪And I'm beginning to think it's true♪
107
00:09:21,760 --> 00:09:26,350
♪It's awful hard to love someone♪
108
00:09:26,730 --> 00:09:30,480
♪When they don't care about you♪
109
00:09:31,900 --> 00:09:36,030
♪I once had a sweetheart♪
110
00:09:36,030 --> 00:09:40,740
♪Just as good as any in this town♪
111
00:09:41,620 --> 00:09:46,620
♪But now I'm sad and lonely♪
112
00:09:47,000 --> 00:09:51,790
♪He done turned me down♪
113
00:09:52,500 --> 00:10:02,050
♪I ain't got nobody♪
114
00:10:02,390 --> 00:10:09,100
♪Nobody cares for me--♪
115
00:10:14,190 --> 00:10:16,360
Who are you? What are you doing here?
116
00:10:16,360 --> 00:10:18,400
- You're her. - Don't-- Don't come any closer.
117
00:10:18,400 --> 00:10:20,360
What? No. No, I'm not gonna hurt you.
118
00:10:20,370 --> 00:10:21,410
- I just-- - Are you from the bank?
119
00:10:21,410 --> 00:10:22,570
No, listen, I'm not from the bank.
120
00:10:22,580 --> 00:10:24,450
- I'm restoring this house with my brother. - You're lying.
121
00:10:24,450 --> 00:10:25,620
- We have until February 5th. - Look, I don't know
122
00:10:25,620 --> 00:10:27,040
what the hell is going on here.
123
00:10:27,040 --> 00:10:28,710
You're trespassing. That's what's going on.
124
00:10:28,710 --> 00:10:29,790
And you need to leave.
125
00:10:29,790 --> 00:10:30,710
Jake!
126
00:10:30,710 --> 00:10:34,000
You-- You-- You can't go up there!
127
00:10:36,550 --> 00:10:37,420
Jake!
128
00:10:38,470 --> 00:10:39,430
Jake!
129
00:10:41,390 --> 00:10:43,100
You have five seconds to state your business
130
00:10:43,100 --> 00:10:44,350
- before I splatter your brains - Okay.
131
00:10:44,350 --> 00:10:45,600
- all over this wall. - That's really not necessary.
132
00:10:45,600 --> 00:10:46,680
- Just listen. - Five...
133
00:10:46,680 --> 00:10:47,970
- Where is my brother? - Four...
134
00:10:47,980 --> 00:10:49,640
- Can you please stop counting? - Three...
135
00:10:50,100 --> 00:10:51,100
Jake?
136
00:10:52,560 --> 00:10:53,650
Jake?
137
00:10:55,150 --> 00:10:57,610
Now, listen. My mother is about to walk through that door,
138
00:10:57,610 --> 00:10:59,280
and she is mean as a snake,
139
00:10:59,280 --> 00:11:01,530
and she hates bankers even more than I do.
140
00:11:02,240 --> 00:11:03,410
- I mean it! - Please, just--
141
00:11:03,410 --> 00:11:04,870
If you value your life, you better start running.
142
00:11:04,870 --> 00:11:06,660
- Just listen to me, okay? - Go!
143
00:11:07,160 --> 00:11:09,870
Get outta here! Leave!
144
00:11:20,130 --> 00:11:21,180
Evelyn?
145
00:11:22,510 --> 00:11:24,930
- Yeah? - Is there someone here?
146
00:11:25,140 --> 00:11:27,720
What? No, of course not.
147
00:11:29,560 --> 00:11:32,560
- What's in the box? - A dress for your engagement party.
148
00:11:32,560 --> 00:11:34,980
- It's a gift from William. - I already have a dress.
149
00:11:34,980 --> 00:11:36,650
William wants you to wear this dress.
150
00:11:36,650 --> 00:11:38,030
What if it doesn't fit?
151
00:11:38,650 --> 00:11:39,820
You'll make it fit.
152
00:12:08,930 --> 00:12:09,810
Excuse me.
153
00:13:17,000 --> 00:13:19,250
Evelyn, are you listening to music?
154
00:13:22,800 --> 00:13:24,590
Give me those phonographs.
155
00:13:27,260 --> 00:13:30,140
There is a certain behavior that is expected of a lady, Evelyn.
156
00:13:30,140 --> 00:13:31,600
But Emmett loved music.
157
00:13:31,600 --> 00:13:33,680
Your brother is dead and buried.
158
00:13:34,350 --> 00:13:36,180
And here we are, without a penny to our name.
159
00:13:36,190 --> 00:13:37,890
That's why you're marrying me off to the highest bidder.
160
00:13:37,900 --> 00:13:39,150
You could do worse.
161
00:13:39,150 --> 00:13:42,230
William is a good father. He's a temperate, God-fearing man.
162
00:13:42,230 --> 00:13:43,530
Why don't you marry him?
163
00:13:43,530 --> 00:13:45,940
I will not allow you to squander this opportunity.
164
00:13:45,950 --> 00:13:49,950
William will not understand your perverse taste in music, Evelyn.
165
00:13:49,950 --> 00:13:52,910
So, I beg you, give me those.
166
00:13:56,830 --> 00:13:57,790
Yes, Ma.
167
00:13:58,790 --> 00:14:00,170
Actually, those are mine.
168
00:14:00,290 --> 00:14:02,590
Sorry, I knocked, but no one was at the front door--
169
00:14:02,590 --> 00:14:03,920
And who might you be?
170
00:14:04,460 --> 00:14:05,260
Sam. Uh...
171
00:14:06,800 --> 00:14:09,300
Sam Taylor. I was friends with your son.
172
00:14:10,050 --> 00:14:11,090
I loaned him those records.
173
00:14:11,100 --> 00:14:12,640
I was just, uh, coming to pick 'em up.
174
00:14:12,640 --> 00:14:14,010
You're a friend of Emmett's?
175
00:14:14,810 --> 00:14:16,930
Did you practice together?
176
00:14:19,600 --> 00:14:20,900
They were classmates.
177
00:14:22,570 --> 00:14:23,650
Medical school.
178
00:14:24,900 --> 00:14:26,110
Sam's a doctor.
179
00:14:27,820 --> 00:14:28,570
Well...
180
00:14:30,070 --> 00:14:31,870
It's always nice to meet a friend of Emmett's.
181
00:14:31,870 --> 00:14:34,280
- Please, take your things. - Thank you.
182
00:14:34,700 --> 00:14:36,330
Will you be joining us tonight?
183
00:14:36,790 --> 00:14:37,750
I'm sorry, tonight?
184
00:14:37,750 --> 00:14:39,500
At Evelyn's engagement party.
185
00:14:41,000 --> 00:14:42,710
Oh, that's-- that's very kind of you,
186
00:14:42,710 --> 00:14:44,800
but I'm, uh, only passing through.
187
00:14:44,920 --> 00:14:45,670
I see.
188
00:14:46,420 --> 00:14:48,210
Well, I trust you can show yourself out.
189
00:14:48,220 --> 00:14:49,930
Yes, ma'am. Right away.
190
00:14:55,430 --> 00:14:56,220
Here you go.
191
00:14:57,270 --> 00:14:58,520
I owe you a debt of gratitude.
192
00:14:58,520 --> 00:15:00,140
Yeah, no. Don't even worry about it.
193
00:15:01,230 --> 00:15:02,600
What on earth are you doing?
194
00:15:02,610 --> 00:15:05,320
Uh, sorry, is there, like, um... like a trapdoor
195
00:15:05,320 --> 00:15:07,570
or some kinda secret exit or something in here?
196
00:15:07,570 --> 00:15:09,190
People usually use the front door.
197
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Hey, look, I promise I'm trying to go home.
198
00:15:11,200 --> 00:15:12,570
I just-- I don't know how.
199
00:15:12,620 --> 00:15:15,240
Why can't you go home? Where are you from?
200
00:15:15,370 --> 00:15:17,240
I can answer that, but you're not gonna believe me.
201
00:15:18,160 --> 00:15:20,210
- Give me a chance. - Okay, fine.
202
00:15:20,250 --> 00:15:23,080
I'm from the future. The year 2019.
203
00:15:25,380 --> 00:15:26,840
My very own time traveler.
204
00:15:26,840 --> 00:15:28,670
All right, you want proof? Here, look at my phone.
205
00:15:30,220 --> 00:15:31,800
Your telephone is in your pocket?
206
00:15:31,800 --> 00:15:34,220
No, I know. I know I had it. I must've dropped it or some-- Um...
207
00:15:35,180 --> 00:15:38,520
Oh. Okay. Here, this. This, look, see? See this?
208
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
That's you, isn't it?
209
00:15:40,730 --> 00:15:42,060
Where do you think I got this?
210
00:15:42,600 --> 00:15:45,230
I found it here in this house in the future.
211
00:15:45,940 --> 00:15:47,900
Well, that's impossible. I've never had my picture taken.
212
00:15:47,900 --> 00:15:49,360
Well, not yet. But clearly you will.
213
00:15:49,360 --> 00:15:51,030
See? I knew you wouldn't believe me.
214
00:15:51,450 --> 00:15:52,990
Well, then how did you get here?
215
00:15:52,990 --> 00:15:55,370
Trust me, I'm still trying to figure that out myself.
216
00:15:56,410 --> 00:15:57,580
I don't know how this works. Okay.
217
00:15:57,580 --> 00:16:00,330
It's gotta be something about this house.
218
00:16:00,410 --> 00:16:01,830
Is there anything unusual about it?
219
00:16:02,080 --> 00:16:04,420
My grandfather built it 40 years ago.
220
00:16:04,420 --> 00:16:06,250
Grandfather? Okay, can I talk to him?
221
00:16:06,380 --> 00:16:08,630
N-Now-- Now is not a good time.
222
00:16:08,630 --> 00:16:10,840
My family's all very occupied at the moment.
223
00:16:10,840 --> 00:16:12,470
Right, with the engagement party.
224
00:16:15,090 --> 00:16:16,640
The one that I just got invited to.
225
00:16:16,640 --> 00:16:17,800
- No. - Yes.
226
00:16:18,100 --> 00:16:18,890
- No. - Yes.
227
00:16:18,890 --> 00:16:20,600
What happened to the whole debt of gratitude thing?
228
00:16:20,980 --> 00:16:23,600
Look, I'm not-- I'm not asking you to believe me.
229
00:16:23,770 --> 00:16:26,400
Okay, I'm just-- I'm asking you to help me.
230
00:16:28,520 --> 00:16:30,610
Well, you're not exactly dressed for a party.
231
00:16:31,900 --> 00:16:34,070
But I may have something.
232
00:16:38,580 --> 00:16:41,910
There's my granddaddy. Come on. I'll introduce you.
233
00:16:45,540 --> 00:16:48,290
- Look here. - Granddad.
234
00:16:49,460 --> 00:16:51,050
- Evelyn. - Hello.
235
00:16:51,170 --> 00:16:54,050
This is Sam, Emmett's friend from medical school.
236
00:16:55,090 --> 00:16:56,640
Um, this is Grandpa Warren.
237
00:16:57,140 --> 00:16:58,800
Did I mention that he built our house?
238
00:16:58,800 --> 00:17:00,050
It's a beautiful home, sir.
239
00:17:00,060 --> 00:17:01,890
Why, thank you kindly.
240
00:17:02,060 --> 00:17:03,730
Um, I noticed you built a storm cellar in the basement.
241
00:17:03,730 --> 00:17:04,430
That was a smart move.
242
00:17:04,440 --> 00:17:06,480
Well, you gotta have one in these parts.
243
00:17:06,480 --> 00:17:07,940
Yeah, yeah. I was curious,
244
00:17:07,940 --> 00:17:09,730
is there anything weird about that cellar?
245
00:17:09,980 --> 00:17:11,610
What do you mean by "weird"?
246
00:17:11,610 --> 00:17:13,150
I guess what I mean is
247
00:17:13,150 --> 00:17:14,650
I was down there during a really bad storm
248
00:17:14,650 --> 00:17:16,030
and my ears started ringing.
249
00:17:16,030 --> 00:17:17,110
I was just wondering why that was.
250
00:17:17,110 --> 00:17:20,330
Well, that's easy. During a bad storm,
251
00:17:20,330 --> 00:17:23,040
the air pressure drops, and that gives you the ringing.
252
00:17:23,040 --> 00:17:24,750
Really? Okay, can you tell me more?
253
00:17:27,670 --> 00:17:30,290
Good evening, everyone. Welcome to my home.
254
00:17:30,460 --> 00:17:34,050
As most of you know, my children lost their beloved mother...
255
00:17:34,720 --> 00:17:36,470
last year to influenza.
256
00:17:37,470 --> 00:17:39,550
And although she can never be replaced,
257
00:17:39,550 --> 00:17:41,850
we are fortunate to have found
258
00:17:41,850 --> 00:17:45,140
someone wonderful to join our family.
259
00:17:45,680 --> 00:17:47,060
Evelyn Porter.
260
00:17:55,150 --> 00:17:57,820
And now, the only question that remains is...
261
00:17:58,530 --> 00:18:00,740
Can she dance a turkey trot?
262
00:18:09,750 --> 00:18:11,330
Wonderful news, my darling.
263
00:18:11,340 --> 00:18:13,500
I have arranged for the wedding announcement
264
00:18:13,500 --> 00:18:17,220
a sitting... with a photographer.
265
00:18:17,800 --> 00:18:19,510
- A photograph? - Yes.
266
00:18:20,220 --> 00:18:22,260
I must have a photo of you
267
00:18:22,470 --> 00:18:25,270
in your bridal gown.
268
00:18:25,770 --> 00:18:27,520
For posterity.
269
00:18:31,360 --> 00:18:33,520
The young doctor. Who is he?
270
00:18:35,990 --> 00:18:38,450
Friend of Emmett's. Just passing through.
271
00:18:40,030 --> 00:18:41,660
I need someone to dance with.
272
00:18:42,070 --> 00:18:42,950
Oh, okay. Uh...
273
00:18:42,950 --> 00:18:43,990
I'd love to, but I just--
274
00:18:43,990 --> 00:18:46,040
I don't really know how to do the turkey trot.
275
00:18:46,040 --> 00:18:46,950
I'll teach you.
276
00:18:49,460 --> 00:18:53,460
He seems to have a way with my girls.
277
00:19:09,640 --> 00:19:12,440
Mildred, it's past your bedtime.
278
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
Good dancing with ya.
279
00:19:15,020 --> 00:19:18,240
Thank you for entertaining my daughter.
280
00:19:18,610 --> 00:19:19,690
Yeah, sure.
281
00:19:27,200 --> 00:19:30,660
You were right. The photograph. It was me. I-It will be.
282
00:19:30,660 --> 00:19:33,500
I don't know how. But... it will.
283
00:19:33,500 --> 00:19:36,250
Look, the guy who's friends with your grandpa,
284
00:19:36,250 --> 00:19:37,710
the one who knew all about the weather, where did he go?
285
00:19:37,710 --> 00:19:40,260
Henry Barrett? Um, he just left.
286
00:19:43,180 --> 00:19:45,760
My fiancé just went to put the children to bed.
287
00:19:46,220 --> 00:19:47,970
Would you care to go for a walk?
288
00:19:49,930 --> 00:19:50,680
Yeah.
289
00:19:52,480 --> 00:19:55,480
The future. What's it really like?
290
00:19:58,650 --> 00:20:01,490
I don't know. I guess it can be anything you want it to be.
291
00:20:02,820 --> 00:20:05,700
You can order food to your house instead of cooking sometimes.
292
00:20:06,660 --> 00:20:11,120
And it can be anything too. It can be Italian, Chinese, Indian.
293
00:20:11,120 --> 00:20:13,580
- Indian food? - Yeah. Yeah.
294
00:20:15,080 --> 00:20:18,250
Oh, and music. Music. There's things called speakers.
295
00:20:18,340 --> 00:20:19,920
You can put one in every room in your house
296
00:20:19,920 --> 00:20:22,090
and you can have music everywhere, all the time.
297
00:20:25,550 --> 00:20:27,010
I-I want all of that.
298
00:20:27,600 --> 00:20:29,640
Yeah. Yeah, it's pretty cool.
299
00:20:31,430 --> 00:20:32,430
Cool.
300
00:20:34,190 --> 00:20:37,270
Wait. The Compound. I've seen that before.
301
00:20:38,730 --> 00:20:39,980
Oh, my brother Emmett once told me
302
00:20:39,980 --> 00:20:42,030
that there's a speakeasy below.
303
00:20:42,070 --> 00:20:45,530
And everyone stays up until dawn laughing and laughing.
304
00:20:47,830 --> 00:20:50,290
I would shoot off my left pinkie to see it.
305
00:20:51,200 --> 00:20:52,120
You wanna try?
306
00:20:52,750 --> 00:20:54,500
Well, you have to have a password to get in.
307
00:21:03,840 --> 00:21:06,380
Uh, excuse me, sir. Do you have anything to drink in here?
308
00:21:06,390 --> 00:21:07,390
How 'bout a root beer?
309
00:21:07,430 --> 00:21:08,590
Well, actually we were hoping
310
00:21:08,600 --> 00:21:10,930
for something with a little cabbage.
311
00:21:13,020 --> 00:21:13,850
What'd you say?
312
00:21:14,390 --> 00:21:16,230
I said "cabbage."
313
00:21:21,230 --> 00:21:22,030
Follow me.
314
00:22:04,530 --> 00:22:06,700
- Hello. - What will it be?
315
00:22:07,990 --> 00:22:09,450
Liquor, please.
316
00:22:10,030 --> 00:22:12,530
Uh, gin and tonic, squeeze of lime. Two of those.
317
00:22:12,530 --> 00:22:13,700
All right, two bits.
318
00:22:13,870 --> 00:22:16,960
Two bits. Uh... Yeah.
319
00:22:20,710 --> 00:22:22,170
Here, does that cover it?
320
00:22:25,090 --> 00:22:26,380
What are you trying to pull?
321
00:22:26,470 --> 00:22:27,380
Oh. I've got it.
322
00:22:32,430 --> 00:22:33,140
Thank you.
323
00:22:33,140 --> 00:22:33,970
Thank you.
324
00:22:34,810 --> 00:22:37,430
William never lets me leave the house without a few coins.
325
00:22:48,860 --> 00:22:49,610
Thanks.
326
00:22:52,240 --> 00:22:54,450
- To the future. - To the future.
327
00:23:11,550 --> 00:23:13,550
- Wanna dance? - Sure.
328
00:23:59,470 --> 00:24:02,350
Hey, you know what? I think you oughta go do a song.
329
00:24:03,940 --> 00:24:05,900
- You oughta eat a cup of dirt. - I'm serious.
330
00:24:05,900 --> 00:24:06,810
So am I.
331
00:24:06,820 --> 00:24:08,940
All right. I'll tell you what. Flip a coin.
332
00:24:08,940 --> 00:24:11,860
Heads, I'll go outside and eat a literal cup of dirt.
333
00:24:12,070 --> 00:24:14,320
Tails, you go do a song. Deal?
334
00:24:15,030 --> 00:24:15,780
Deal.
335
00:24:19,290 --> 00:24:20,040
Darn.
336
00:24:23,540 --> 00:24:26,540
Excuse me, man. Is it cool if the lady sings one?
337
00:24:27,250 --> 00:24:28,880
Okay. Thank you.
338
00:24:30,670 --> 00:24:31,670
Okay, you're up.
339
00:24:38,100 --> 00:24:39,060
Thank you.
340
00:24:41,430 --> 00:24:43,810
- Do you know "After You've Gone"? - Yeah.
341
00:24:44,100 --> 00:24:45,400
- That one. - Okay.
342
00:24:52,820 --> 00:24:58,160
♪You know I loved you For these many years♪
343
00:24:58,330 --> 00:25:02,620
♪Loved you night and day♪
344
00:25:04,710 --> 00:25:09,880
♪Oh, honey, baby Can't you see my tears♪
345
00:25:10,340 --> 00:25:15,380
♪Listen while I say♪
346
00:25:16,470 --> 00:25:22,310
♪After you've gone and left me crying♪
347
00:25:22,310 --> 00:25:28,100
♪After you've gone, there's no denying♪
348
00:25:28,110 --> 00:25:34,150
♪You'll feel blue, you'll feel sad♪
349
00:25:34,700 --> 00:25:40,030
♪You'll miss the only pal You've ever had♪
350
00:25:40,160 --> 00:25:46,250
♪There'll come a time When you'll regret it♪
351
00:25:46,250 --> 00:25:52,300
♪There'll come a time And don't forget it♪
352
00:25:52,300 --> 00:25:58,700
♪Oh, babe, think what you're doin'♪
353
00:25:58,700 --> 00:26:04,310
♪You know my love for you will drive me to ruin♪
354
00:26:04,310 --> 00:26:06,920
♪After you've gone♪
355
00:26:07,180 --> 00:26:11,820
♪After you've gone away♪
356
00:26:12,040 --> 00:26:17,090
♪Away♪
357
00:26:23,360 --> 00:26:25,560
I have never felt like that before.
358
00:26:25,560 --> 00:26:29,150
My heart... was pounding out of my chest.
359
00:26:29,150 --> 00:26:31,070
My God, you were incredible. You were incredible!
360
00:26:31,070 --> 00:26:33,230
See, what did I tell you? You belong on that stage.
361
00:26:33,230 --> 00:26:35,180
- You really think so? - Yes. Are you kidding me?
362
00:26:35,180 --> 00:26:37,190
Did you see the crowd? They were smitten.
363
00:26:37,510 --> 00:26:39,500
I wasn't looking at the crowd.
364
00:26:40,580 --> 00:26:41,690
Evelyn!
365
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
What do you think you're doing?
366
00:26:45,010 --> 00:26:46,910
Hey, look, it's not her fault.
367
00:26:47,020 --> 00:26:48,160
I needed something from the pharmacy.
368
00:26:48,160 --> 00:26:50,440
- She was just showing me the way-- - Don't play me for a fool.
369
00:26:50,440 --> 00:26:53,050
I know exactly what this place is and what goes on in here.
370
00:26:53,050 --> 00:26:54,660
You never cared when Emmett would come here.
371
00:26:54,660 --> 00:26:56,110
Emmett was a doctor.
372
00:26:56,110 --> 00:26:59,030
You are a young lady and an engaged one at that.
373
00:26:59,030 --> 00:27:00,240
She doesn't even love the guy.
374
00:27:00,250 --> 00:27:02,540
- Are you-- - This is none of your concern!
375
00:27:04,400 --> 00:27:06,580
Hey, Evelyn, you don't have to go with her.
376
00:27:09,620 --> 00:27:10,880
You know nothing.
377
00:27:14,170 --> 00:27:15,250
Come on, dear.
378
00:27:24,160 --> 00:27:27,240
Henry? Sam Taylor, from the party.
379
00:27:27,240 --> 00:27:29,650
Ah, the boy with the ringin' ears.
380
00:27:29,660 --> 00:27:30,840
Yeah, that's right.
381
00:27:31,320 --> 00:27:32,380
Listen, we, uh-- we never
382
00:27:32,380 --> 00:27:34,810
got to finish our conversation from last night.
383
00:27:34,920 --> 00:27:36,880
About the storm and the low air pressure.
384
00:27:36,880 --> 00:27:38,460
Not sure what's left to talk about.
385
00:27:38,470 --> 00:27:39,980
Well, I meant to ask you.
386
00:27:40,190 --> 00:27:41,000
Let's say I need the pressure
387
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
to drop like that again so my ears would ring.
388
00:27:43,000 --> 00:27:45,390
How would I know when the air pressure drops low enough?
389
00:27:47,360 --> 00:27:48,330
Come here.
390
00:27:51,620 --> 00:27:53,620
This here is a barometer.
391
00:27:53,640 --> 00:27:55,490
You hang it on your wall.
392
00:27:55,620 --> 00:28:00,200
When the storm strikes-- the needle drops.
393
00:28:00,480 --> 00:28:02,300
Yeah, I've seen one of these before.
394
00:28:02,750 --> 00:28:03,670
The pressure, when it dropped,
395
00:28:03,670 --> 00:28:06,020
the needle, it jumped off the dial.
396
00:28:06,540 --> 00:28:10,440
Off the dial, huh? Well, that'd have to be a derecho.
397
00:28:11,090 --> 00:28:13,930
You know those really bad storms that we had lately?
398
00:28:13,930 --> 00:28:15,400
That's a derecho.
399
00:28:15,410 --> 00:28:18,010
Lasts anywhere from a week to two.
400
00:28:18,010 --> 00:28:22,590
Storm rolls in and out and turns vicious in the blink of an eye.
401
00:28:22,590 --> 00:28:24,180
So it could last another week?
402
00:28:24,400 --> 00:28:27,680
Give or take. It ain't an exact science.
403
00:28:27,710 --> 00:28:30,380
Okay, and during this derecho,
404
00:28:30,760 --> 00:28:32,470
the storm, it'll drop the pressure again
405
00:28:32,480 --> 00:28:34,230
just like it did before? You sure?
406
00:28:34,680 --> 00:28:36,620
Most likely, I'd wager.
407
00:28:36,690 --> 00:28:40,100
You know, that last one split my oak
408
00:28:40,100 --> 00:28:42,380
and knocked the doors right off my barn.
409
00:28:42,380 --> 00:28:43,510
Sorry to hear that.
410
00:28:45,410 --> 00:28:47,040
Listen, would you mind if I borrowed that?
411
00:28:48,720 --> 00:28:52,140
Well, I'm not in the business of givin' things away.
412
00:28:53,690 --> 00:28:58,370
Hey, wait, wait. Your barn doors. You need help fixin' 'em?
413
00:28:59,370 --> 00:29:03,260
Pretty good with my hands if, uh... if you'd be up for a trade.
414
00:29:13,630 --> 00:29:15,140
- Go away. - You're leaving?
415
00:29:15,140 --> 00:29:18,340
- What, are they sending you somewhere? - I'm sending me somewhere.
416
00:29:18,340 --> 00:29:19,290
Where?
417
00:29:20,760 --> 00:29:22,010
Anywhere but here.
418
00:29:22,030 --> 00:29:22,850
All right, wait, wait.
419
00:29:22,850 --> 00:29:25,390
I went and saw your granddad's friend. That guy, Henry?
420
00:29:26,510 --> 00:29:29,030
I think I know how we can get back to 2019.
421
00:29:33,590 --> 00:29:34,600
We?
422
00:29:34,850 --> 00:29:37,900
Yeah. You don't deserve this.
423
00:29:39,720 --> 00:29:43,630
You deserve to be free and happy.
424
00:29:44,120 --> 00:29:48,070
To be who you wanna be and who you wanna be with.
425
00:29:48,330 --> 00:29:49,510
And it doesn't have to be me. OK
426
00:29:49,510 --> 00:29:52,240
But if you come with me, you can have all those things.
427
00:29:54,950 --> 00:29:58,550
You don't belong here. You know that.
428
00:30:00,860 --> 00:30:03,250
All we need is the storm to worsen
429
00:30:03,990 --> 00:30:05,060
and the pressure to drop, okay?
430
00:30:05,070 --> 00:30:09,120
Look. Now, I found this in the cellar in 2019.
431
00:30:09,120 --> 00:30:11,250
It must mean that I'm the one who put it there.
432
00:30:12,340 --> 00:30:14,240
Maybe all this always happened.
433
00:30:14,500 --> 00:30:16,740
Maybe you were always meant to come back with me.
434
00:30:22,320 --> 00:30:24,380
I know it sounds crazy. I ju--
435
00:30:39,820 --> 00:30:41,600
Wedding's in ten days.
436
00:30:43,130 --> 00:30:45,140
What if the storm doesn't come by then?
437
00:30:45,580 --> 00:30:48,240
It's here now. We just-- We have to wait for it to get worse.
438
00:31:46,400 --> 00:31:48,520
Soon. Soon.
439
00:32:31,070 --> 00:32:32,680
- Hey, kid. - Yeah.
440
00:32:35,110 --> 00:32:36,670
You do nice work.
441
00:32:36,950 --> 00:32:39,070
Thanks. It's gettin' there.
442
00:32:39,070 --> 00:32:39,970
Yeah.
443
00:32:40,000 --> 00:32:42,260
The missus wants you to stay for dinner.
444
00:32:42,330 --> 00:32:46,330
How do you feel about pork loin and rhubarb pie?
445
00:32:46,910 --> 00:32:49,850
Not sure what a rhubarb is, but sounds good to me.
446
00:32:51,770 --> 00:32:55,140
Now, stay very, very still. This is a long exposure.
447
00:32:55,140 --> 00:32:56,790
We don't want you blurry.
448
00:32:58,690 --> 00:33:00,780
Give us a smile, dear.
449
00:33:01,170 --> 00:33:03,600
I wanna always remember you like this.
450
00:33:03,690 --> 00:33:06,640
Young. Beautiful.
451
00:33:09,560 --> 00:33:10,460
Well...
452
00:33:14,030 --> 00:33:15,010
Hold.
453
00:33:17,240 --> 00:33:20,550
Good. All right, a little longer.
454
00:33:20,550 --> 00:33:22,680
And...
455
00:33:23,380 --> 00:33:26,850
Damn. We're losing the light. We'll need another one.
456
00:33:27,190 --> 00:33:30,340
I'm feeling a bit light-headed. Pardon me.
457
00:33:41,840 --> 00:33:42,760
Come on!
458
00:33:42,830 --> 00:33:44,660
- Is it time? - Almost.
459
00:33:48,670 --> 00:33:50,370
Oh, come on. Come on.
460
00:33:55,740 --> 00:33:59,250
You think I didn't know? You think I wouldn't find out?
461
00:33:59,300 --> 00:34:01,760
Parading around like some common whore.
462
00:34:01,760 --> 00:34:03,310
Isn't that what you want?
463
00:34:03,310 --> 00:34:07,470
This marriage is only about money. And that's not who I am!
464
00:34:08,610 --> 00:34:11,460
- Don't touch her! Don't touch her! - No! No! No--
465
00:34:11,870 --> 00:34:13,310
You can't force me to marry you!
466
00:34:13,320 --> 00:34:15,230
- I won't let it happen! -The hell I can't!
467
00:34:15,540 --> 00:34:18,100
Sam! Sam!
468
00:34:33,970 --> 00:34:37,440
Evelyn! Evelyn!
469
00:34:40,750 --> 00:34:41,550
What?
470
00:34:41,940 --> 00:34:42,770
Where is she?
471
00:34:42,770 --> 00:34:44,640
- Where the hell is she? - Whoa, what are you doing?
472
00:34:46,630 --> 00:34:49,740
Here. Here. This, this. See this?
473
00:34:50,740 --> 00:34:52,380
How did I get this, huh?
474
00:34:52,380 --> 00:34:54,200
Jake, this proves I was there.
475
00:34:54,640 --> 00:34:57,450
All this proves is that you found another matchbook
476
00:34:57,450 --> 00:34:58,290
in better condition.
477
00:34:58,290 --> 00:34:59,960
No, no, no. You're not listening to me.
478
00:34:59,960 --> 00:35:03,400
I am, and I really just think you hit your head.
479
00:35:04,530 --> 00:35:05,780
I didn't, though.
480
00:35:06,950 --> 00:35:09,150
I didn't. I didn't. It was real.
481
00:35:09,310 --> 00:35:11,900
She-- She was real, I--
482
00:35:13,510 --> 00:35:14,840
Okay, listen.
483
00:35:16,530 --> 00:35:19,150
She's a piece of history that got lodged in your brain.
484
00:35:19,150 --> 00:35:20,330
No, no.
485
00:35:20,420 --> 00:35:24,580
But whoever she is, she's long gone now.
486
00:35:28,230 --> 00:35:30,400
Now let's pack up, okay?
487
00:35:31,020 --> 00:35:33,420
I wanna get home before Alice goes to bed.
488
00:35:44,650 --> 00:35:46,670
Come on, man. Get your stuff.
489
00:35:48,790 --> 00:35:49,910
I can't go.
490
00:35:51,430 --> 00:35:54,580
I gotta stay. I gotta find a way back to her.
491
00:35:54,620 --> 00:35:56,870
Get in the truck.
492
00:35:56,880 --> 00:35:59,030
Roger made empanadas.
493
00:35:59,280 --> 00:36:03,170
Let's go eat some, and smoke a bowl and maybe eat some more.
494
00:36:09,520 --> 00:36:12,470
I'm gonna need to borrow your cell phone, your lightning cable
495
00:36:12,470 --> 00:36:14,640
and that blanket you keep in the back of the truck.
496
00:36:15,360 --> 00:36:17,680
I'm gonna stay here. I gotta figure this out.
497
00:36:18,150 --> 00:36:19,760
Jake, please.
498
00:36:37,920 --> 00:36:39,970
No, no, no.
499
00:36:50,310 --> 00:36:52,000
The derecho that we're in right now
500
00:36:52,000 --> 00:36:54,870
is what we call a "Super derecho."
501
00:36:55,680 --> 00:36:58,330
It's highly destructive,
502
00:36:58,330 --> 00:37:00,870
but, luckily, it's extremely rare.
503
00:37:01,170 --> 00:37:04,880
The last super derecho was around a hundred years ago.
504
00:37:04,890 --> 00:37:05,840
1919.
505
00:37:05,840 --> 00:37:07,550
Sadly, thanks to global warming,
506
00:37:07,550 --> 00:37:10,460
the intervals between these vicious storms are shrinking.
507
00:37:10,460 --> 00:37:13,100
We'll probably see the next one in ten or 15 years.
508
00:37:13,100 --> 00:37:15,390
No, no. Can't wait that long.
509
00:37:48,380 --> 00:37:52,780
Come over for dinner, yeah? Alice misses her Uncle Sam.
510
00:37:52,920 --> 00:37:56,400
No, I can't. I can't. I gotta stay.
511
00:37:58,920 --> 00:38:00,940
- Sam. - That's it. That's it.
512
00:38:01,330 --> 00:38:02,420
Sam!
513
00:38:07,290 --> 00:38:09,060
Come on. Come on. Come on.
514
00:38:33,420 --> 00:38:38,260
♪Hush, little baby, don't say a word♪
515
00:38:38,380 --> 00:38:42,610
♪Papa's gonna buy you a mockingbird♪
516
00:38:43,300 --> 00:38:47,260
♪If that mockingbird won't sing♪
517
00:38:47,400 --> 00:38:51,410
♪Papa's gonna buy you a diamond ring♪
518
00:38:52,340 --> 00:38:56,530
♪If that diamond ring is brass♪
519
00:38:56,650 --> 00:39:00,890
♪Papa's gonna buy you a looking glass♪
520
00:39:01,010 --> 00:39:04,660
Good night, Sam. Happy birthday.
521
00:39:15,450 --> 00:39:19,470
♪If that looking glass is broke♪
522
00:39:19,470 --> 00:39:21,680
♪Papa's gonna buy you--♪
523
00:39:21,680 --> 00:39:23,920
Mommy. Is someone there?
524
00:39:40,610 --> 00:39:42,070
- Sam. - Jake?
525
00:39:42,070 --> 00:39:43,120
What the hell is that? What'd you do?
526
00:39:43,120 --> 00:39:45,560
We put in the wine cellar. You knew the client wanted it.
527
00:39:45,560 --> 00:39:48,110
No, no, no. You changed it. You changed it. You changed it.
528
00:39:48,110 --> 00:39:50,060
You changed the air pressure down here.
529
00:39:50,060 --> 00:39:51,860
Sent me to the future, not the past.
530
00:39:51,860 --> 00:39:52,700
Sam! Jesus, Sam.
531
00:39:52,700 --> 00:39:54,930
- Sam, Sam, you're babbling. - You gotta help me get it outta here.
532
00:39:54,930 --> 00:39:58,500
Look, I went to the future, and I saw her. I saw her.
533
00:39:58,500 --> 00:40:00,530
We-- We had a kid.
534
00:40:01,120 --> 00:40:03,570
We had this beautiful little boy.
535
00:40:04,870 --> 00:40:06,580
But none of that can happen
536
00:40:06,580 --> 00:40:07,970
if I don't get back to her and save her, okay?
537
00:40:07,970 --> 00:40:10,410
- Do you understand that? - I'm really worried about you.
538
00:40:10,410 --> 00:40:11,340
Yeah, I get that, Jake.
539
00:40:11,340 --> 00:40:13,380
But I just need your help right now, okay?
540
00:40:14,280 --> 00:40:17,680
If I get this stuff outta here, will you go see a doctor?
541
00:40:19,150 --> 00:40:21,360
Yes. Yes. Okay. I promise.
542
00:40:34,490 --> 00:40:37,220
Okay. Come on now.
543
00:40:41,330 --> 00:40:42,580
Sorry, Jake.
544
00:40:42,980 --> 00:40:46,820
Sam! Don't do this. Sam, come on!
545
00:40:47,700 --> 00:40:48,720
Sam!
546
00:41:00,570 --> 00:41:01,610
Evelyn!
547
00:41:03,540 --> 00:41:04,580
Evelyn!
548
00:41:23,860 --> 00:41:24,830
Sam?
549
00:41:26,160 --> 00:41:27,690
We gotta go. Now!
550
00:41:39,520 --> 00:41:41,110
Come on. Come on!
551
00:41:42,140 --> 00:41:43,980
- Sam! - It's okay. We'll be fine. We'll be fine.
552
00:41:43,980 --> 00:41:45,880
I promise. But we have to go now.
553
00:41:55,350 --> 00:41:56,710
My leg's stuck.
554
00:42:07,880 --> 00:42:09,130
What are you doing?
555
00:42:09,680 --> 00:42:11,840
All right. Listen. You have to go.
556
00:42:12,650 --> 00:42:14,620
No, no! Not with
557
00:42:14,620 --> 00:42:16,930
- Not without you. - No. Hey, hey. Listen. Listen.
558
00:42:17,340 --> 00:42:19,590
I went to the future, okay?
559
00:42:20,460 --> 00:42:22,260
- What? - I saw you.
560
00:42:22,690 --> 00:42:26,860
You had a son. You had a little boy.
561
00:42:26,930 --> 00:42:28,420
You were singing to him.
562
00:42:31,030 --> 00:42:32,380
You're gonna make it.
563
00:42:32,860 --> 00:42:36,520
Oh, we... We have a son?
564
00:42:36,890 --> 00:42:37,850
No.
565
00:42:40,030 --> 00:42:41,110
You do.
566
00:42:43,090 --> 00:42:44,410
I wasn't there.
567
00:42:45,100 --> 00:42:46,220
No.
568
00:42:46,220 --> 00:42:47,180
No.
569
00:42:47,770 --> 00:42:50,810
- This is what's supposed to happen. Yeah. - No.
570
00:42:51,060 --> 00:42:54,230
- Trust me. - No. No. I don't want that life.
571
00:42:57,780 --> 00:43:00,840
- It's okay. It's gonna be okay. - No.
572
00:43:01,750 --> 00:43:03,080
Listen, listen.
573
00:43:03,420 --> 00:43:05,020
Tell my brother I love him.
574
00:43:07,970 --> 00:43:09,300
He's gonna help you.
575
00:43:10,440 --> 00:43:13,200
- Go. - No, no, no, no!
576
00:43:18,910 --> 00:43:21,220
- Evelyn. - No! Sam. Sam.
577
00:43:21,220 --> 00:43:22,560
- Sam. - Evelyn.
578
00:43:22,570 --> 00:43:25,130
- Sam! - Evelyn. I love you.
579
00:43:26,230 --> 00:43:27,860
But you need to let go now.
580
00:43:43,300 --> 00:43:45,240
Sam. Are you okay?
581
00:43:45,240 --> 00:43:46,740
What the hell's going on?
582
00:43:55,750 --> 00:43:57,010
Sam?
583
00:44:22,730 --> 00:44:23,810
You hungry?
584
00:44:27,120 --> 00:44:28,390
All right, then.
585
00:44:31,010 --> 00:44:32,840
I brought you a change of clothes.
586
00:44:32,840 --> 00:44:35,090
I wasn't sure the exact size.
587
00:44:35,090 --> 00:44:37,750
So, hopefully they fit.
588
00:44:46,310 --> 00:44:48,890
He said there'd be music in every room.
589
00:44:55,150 --> 00:44:57,150
He really loved you.
590
00:44:59,290 --> 00:45:01,070
Told me all about ya.
591
00:45:05,810 --> 00:45:06,980
What'd he say?
592
00:45:06,980 --> 00:45:11,480
Well, it wasn't just what he said, it was how he said it.
593
00:45:13,000 --> 00:45:15,470
Never heard him talk like that before.
594
00:45:17,430 --> 00:45:21,490
All about your singing. And your record collection.
595
00:45:21,490 --> 00:45:23,350
Well, they were my brother's.
596
00:45:26,240 --> 00:45:28,020
I hid them down here behind the walls
597
00:45:28,020 --> 00:45:30,010
so my mother wouldn't find them.
598
00:45:31,230 --> 00:45:33,490
Sam saved them for me the day we met.
599
00:45:43,850 --> 00:45:46,900
You know, these walls are the originals.
600
00:46:06,090 --> 00:46:07,470
From Sam.
601
00:46:08,220 --> 00:46:09,560
He made it.
602
00:46:12,360 --> 00:46:14,650
He's in 1919?
603
00:46:36,160 --> 00:46:37,390
Dear Evelyn.
604
00:46:37,700 --> 00:46:40,100
By the time you read this, I'll be long gone.
605
00:46:40,150 --> 00:46:42,630
But I needed you to know
606
00:46:42,960 --> 00:46:45,050
I didn't die in that storm after all.
607
00:46:45,260 --> 00:46:46,440
He's down here.
608
00:46:55,130 --> 00:46:57,440
I was desperate to get back to you.
609
00:47:03,270 --> 00:47:04,820
I waited for a year,
610
00:47:07,710 --> 00:47:09,710
but no storm came.
611
00:47:11,150 --> 00:47:14,190
I was told one wouldn't, but I still hoped.
612
00:47:16,090 --> 00:47:17,890
Then I realized something.
613
00:47:21,600 --> 00:47:24,240
As much as you belong in the future...
614
00:47:25,390 --> 00:47:29,820
...maybe this... this is where I belong.
615
00:47:32,140 --> 00:47:33,860
I found my place.
616
00:47:35,490 --> 00:47:37,270
And it was all thanks to you.
617
00:47:39,770 --> 00:47:41,680
I have a life at last.
618
00:47:43,780 --> 00:47:45,950
You know, it's ironic.
619
00:47:46,760 --> 00:47:51,170
I came from a place with too many choices, and you had none.
620
00:47:55,440 --> 00:47:59,620
And now, it's time for us to move forward.
621
00:48:00,630 --> 00:48:03,990
To put the pieces in place for our futures to take hold.
622
00:48:28,030 --> 00:48:29,610
Honus Wagner.
623
00:48:36,410 --> 00:48:38,960
I know you'll find this letter, Evelyn.
624
00:48:39,360 --> 00:48:43,740
I know because, like I look for you, you look for me.
625
00:48:45,140 --> 00:48:49,220
But it's time for you to stop looking. It's your turn now.
626
00:48:51,910 --> 00:48:53,580
Your life is waiting.
627
00:48:54,580 --> 00:48:56,350
Go out there and get it.
628
00:48:58,130 --> 00:49:02,130
All my love, Sam.
629
00:50:08,870 --> 00:50:11,300
Mommy, is someone there?
630
00:50:16,230 --> 00:50:19,150
No. No, sweetie.
631
00:50:19,260 --> 00:50:23,860
Everything's okay. Everything is fine.
42923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.