All language subtitles for [Turkish (auto-generated)] Mehmed Fetihler Sultan 26. Blm @trt1 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,964 --> 00:00:03,984
[müzik]
2
00:00:26,200 --> 00:00:28,220
[müzik]
3
00:00:34,715 --> 00:00:36,735
[müzik]
4
00:00:45,850 --> 00:00:47,870
[müzik]
5
00:01:10,085 --> 00:01:12,105
[müzik]
6
00:01:26,460 --> 00:01:28,480
[müzik]
7
00:01:49,560 --> 00:01:50,840
Hazır.
8
00:01:50,840 --> 00:01:53,840
>> Hazırlanın. Haydi. Allahuekber.
9
00:01:53,840 --> 00:01:58,360
Hazır. Allahu ekber.
10
00:02:11,440 --> 00:02:14,440
Ateşleyin.
11
00:02:20,400 --> 00:02:22,760
>> Buradan hadi
12
00:02:22,760 --> 00:02:25,400
>> aslanlarım. Hadi hadi hadi hadi
13
00:02:25,400 --> 00:02:30,360
>> hadi. Durmak yok. Durmak yok.
14
00:02:31,961 --> 00:02:33,981
[müzik]
15
00:02:47,026 --> 00:02:49,046
>> [müzik]
16
00:02:49,680 --> 00:02:52,680
>> Kurçu
17
00:02:55,560 --> 00:02:57,879
>> kurtçu
18
00:03:08,680 --> 00:03:11,680
Alaydara
19
00:03:11,680 --> 00:03:15,040
Kurçudan nerededir? Karmaşada kayboldu.
20
00:03:15,040 --> 00:03:18,720
>> Biz de göremedik. Sultan
21
00:03:20,239 --> 00:03:23,239
>> doğru
22
00:03:31,567 --> 00:03:33,587
[müzik]
23
00:03:40,200 --> 00:03:44,519
getirin. An olsun.
24
00:03:48,280 --> 00:03:49,439
>> Vaziyet nedir?
25
00:03:49,439 --> 00:03:50,560
>> Allah'a şükür fazla kaybımız yok
26
00:03:50,560 --> 00:03:52,480
sultanım. Merak buyurmayın. Yeralılarla
27
00:03:52,480 --> 00:03:53,959
ilgileniyoruz.
28
00:03:53,959 --> 00:03:55,959
>> Kurtçuğan gören oldu mu?
29
00:03:55,959 --> 00:03:57,599
>> Gerilerde kalmış olsa gerek Sultanım.
30
00:03:57,599 --> 00:04:00,599
>> Tamam.
31
00:04:30,479 --> 00:04:32,919
Erine
32
00:04:32,919 --> 00:04:34,360
>> imkanım.
33
00:04:34,360 --> 00:04:37,600
Sar hoca iyi misiniz?
34
00:04:37,600 --> 00:04:39,840
>> Çok şükür
35
00:04:39,840 --> 00:04:42,240
Doğan'yı gören oldu mu?
36
00:04:42,240 --> 00:04:47,520
>> Görmedim. Sen iyi misin? Elhamdülillah.
37
00:04:47,600 --> 00:04:51,160
Yalanları kendesin. Haydi acele edin.
38
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
>> Haydi yaralara yardım edin.
39
00:04:53,080 --> 00:04:53,560
>> Hii.
40
00:04:53,560 --> 00:04:55,639
>> Şu yerdekilerin de ağzına bir tara su
41
00:04:55,639 --> 00:04:59,720
taşıyın. Aşağı su taşıyın. Lala
42
00:04:59,720 --> 00:05:03,120
vaziyet nedir?
43
00:05:04,160 --> 00:05:06,039
Sen iyisin ya
44
00:05:06,039 --> 00:05:08,400
>> hünkarım. Çok şükür iyiyim. Merak
45
00:05:08,400 --> 00:05:10,120
buyurmayın. Geri kalanların hepsini
46
00:05:10,120 --> 00:05:17,639
aldık. Şükür şükür. Isak sultanımak.
47
00:05:18,199 --> 00:05:21,280
>> Yiğitlerimiz yiten canlarımız.
48
00:05:21,280 --> 00:05:23,840
>> Sultanım son anda yetişmeseydiniz
49
00:05:23,840 --> 00:05:25,759
ellerin halın hiç olurdu. Sayenizde
50
00:05:25,759 --> 00:05:28,800
kaybımız azdı.
51
00:05:28,800 --> 00:05:31,479
>> Kurşudon gören oldu mu? Kurtçu
52
00:05:31,479 --> 00:05:34,080
yaralanmıştır sultanım. Kalender diğer
53
00:05:34,080 --> 00:05:37,199
taraftan otağına götürmüştür. Vaziyeti
54
00:05:37,199 --> 00:05:38,000
çetin mi?
55
00:05:38,000 --> 00:05:39,600
>> Merak buyurmayınız. Omzundan
56
00:05:39,600 --> 00:05:44,080
yaralanmıştır. Tedavi edilmekten. Şükür
57
00:05:44,080 --> 00:05:47,080
şükür şükür.
58
00:05:47,080 --> 00:05:49,240
Onlar
59
00:05:49,240 --> 00:05:53,840
>> bize Greva'nın ateşını gösterdiler. Ama
60
00:05:53,840 --> 00:05:56,800
>> bizim kahredici korumuzu görmediler.
61
00:05:56,800 --> 00:05:59,800
Görmediler.
62
00:06:00,160 --> 00:06:02,000
>> Siz de onlara yüreğinizdeki ateşi
63
00:06:02,000 --> 00:06:03,680
gösterdiniz.
64
00:06:03,680 --> 00:06:05,520
>> Bizim birlik beraberliğimiz onları
65
00:06:05,520 --> 00:06:08,199
cehennem ateşinde yıkacaktır. İnşallah
66
00:06:08,199 --> 00:06:11,199
merakayın.
67
00:06:18,594 --> 00:06:20,614
>> [müzik]
68
00:06:30,080 --> 00:06:32,479
>> Bunlar
69
00:06:32,479 --> 00:06:36,080
askerimi ateşle yakıtlılar.
70
00:06:36,080 --> 00:06:39,240
And olsun ki
71
00:06:39,240 --> 00:06:40,840
>> onlara
72
00:06:40,840 --> 00:06:43,560
>> abi yaranlar tarafa taşıyorsun.
73
00:06:43,560 --> 00:06:47,469
Cehennemi yaşatacağım. [müzik]
74
00:06:52,160 --> 00:06:55,639
Cehennemi yaratacak.
75
00:06:59,720 --> 00:07:03,160
Dayan dayan.
76
00:07:03,160 --> 00:07:06,560
Sık dişini sık dişini. Aa az kaldı.
77
00:07:06,560 --> 00:07:09,560
Dayan.
78
00:07:11,759 --> 00:07:15,120
çıktı işte.
79
00:07:15,400 --> 00:07:19,120
>> Al gazilik Berat'ın.
80
00:07:21,680 --> 00:07:24,919
Çok şükür
81
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
7. gazilik
82
00:07:29,520 --> 00:07:33,039
nişan olsun.
83
00:07:33,199 --> 00:07:36,199
Hamdolsun
84
00:07:36,919 --> 00:07:39,240
Rabbim
85
00:07:39,240 --> 00:07:43,400
şehadeti ermeyi de göstersin.
86
00:07:48,560 --> 00:07:54,039
Siz beni bırakın. Kalemlere bakın.
87
00:07:54,280 --> 00:07:57,000
Senden gelecek iyilik benden ırak olsun
88
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
kurtçu.
89
00:08:02,639 --> 00:08:06,000
Çakın hele.
90
00:08:06,670 --> 00:08:08,690
[müzik]
91
00:08:13,039 --> 00:08:16,159
Üstümüze Kerbela yağmış
92
00:08:16,159 --> 00:08:19,560
sen didikşme derdindesin.
93
00:08:19,560 --> 00:08:23,520
Ağız dalaşının vakti midir aslanım?
94
00:08:23,520 --> 00:08:26,199
Tam da vaktidir
95
00:08:26,199 --> 00:08:31,199
seni o ataştan boşuna çıkarmadım ha.
96
00:08:31,199 --> 00:08:34,800
Dem hesap vaktidir.
97
00:08:35,159 --> 00:08:37,560
İstersen bile bile ölüme gönderdiğin
98
00:08:37,560 --> 00:08:40,159
Yakup Ağ'dan başlayalım.
99
00:08:40,159 --> 00:08:44,320
Hı. Yoksa Bektaşi teresi dururken
100
00:08:44,320 --> 00:08:46,839
kapısına bende olduğun bayramiliğe mi
101
00:08:46,839 --> 00:08:49,839
girelim?
102
00:08:50,880 --> 00:08:53,399
Yoksa yakıp kavurduğun
103
00:08:53,399 --> 00:08:56,880
çerilere mi? Sakın
104
00:08:56,880 --> 00:08:59,279
sakın ha.
105
00:08:59,279 --> 00:09:01,880
Çatal dilinle
106
00:09:01,880 --> 00:09:03,839
şehitlerimizi anma.
107
00:09:03,839 --> 00:09:06,200
>> Şehitler bizim de şehitlerimiz değil mi
108
00:09:06,200 --> 00:09:07,880
Kurtçu?
109
00:09:07,880 --> 00:09:09,839
Ağlığını yapsaydın da kırılmasaydı
110
00:09:09,839 --> 00:09:13,600
içeri, dökülmeseydi kanı.
111
00:09:13,600 --> 00:09:15,480
Ben dammasaydım. [müzik]
112
00:09:15,480 --> 00:09:19,079
Dağlar gibi et seller gibi kan aktıktan
113
00:09:19,079 --> 00:09:22,560
sonra mı aklın başına geldi kurtçua?
114
00:09:22,560 --> 00:09:25,560
>> Ulan
115
00:09:30,279 --> 00:09:33,120
kansa kan verdik
116
00:09:33,120 --> 00:09:34,959
cansa
117
00:09:34,959 --> 00:09:37,320
bin kere kurban.
118
00:09:37,320 --> 00:09:39,440
Amma
119
00:09:39,440 --> 00:09:44,279
paşama dadanıp oyun ödedim sanma.
120
00:09:44,279 --> 00:09:47,320
Ayağımın altında dolanma.
121
00:09:47,320 --> 00:09:51,040
Yazık olur sana.
122
00:09:51,240 --> 00:09:54,880
Eerim kalender.
123
00:09:55,000 --> 00:09:58,200
>> Ağzın çeri başısın diye çalım satarsın
124
00:09:58,200 --> 00:10:01,200
ama
125
00:10:01,279 --> 00:10:05,320
devri devranda ne gelirse başa gelir.
126
00:10:05,320 --> 00:10:09,000
Diz toprağa değer de
127
00:10:09,000 --> 00:10:13,200
baş düşerse taşa gelir.
128
00:10:14,519 --> 00:10:16,399
Bir oyunlu ocak ağlığından ettiğiniz
129
00:10:16,399 --> 00:10:19,880
eski kalender yok artık.
130
00:10:19,880 --> 00:10:23,519
felaketin olurum.
131
00:10:24,640 --> 00:10:28,720
Kıyametin olurum. Kurtçu.
132
00:10:39,639 --> 00:10:42,120
Dur. Beri Sultan Mehmet gönderdi.
133
00:10:42,120 --> 00:10:44,560
>> Kes. Yalanlarınla elimden
134
00:10:44,560 --> 00:10:46,760
kurtulabileceğini mi zannedersin?
135
00:10:46,760 --> 00:10:49,399
Konstantinopol'e bu yüzden geri döndüm.
136
00:10:49,399 --> 00:10:52,399
Sakın
137
00:11:01,920 --> 00:11:04,680
>> kaydı yaratlara. Çabuk tetikte alın.
138
00:11:04,680 --> 00:11:07,680
>> Kaçma
139
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
kaçma.
140
00:11:09,600 --> 00:11:10,959
>> Siz benimle bu tarafa gel.
141
00:11:10,959 --> 00:11:12,639
>> Kaçma
142
00:11:12,639 --> 00:11:15,920
>> beyim. Çok kalabalıklar.
143
00:11:15,920 --> 00:11:19,040
Ne yapacağız?
144
00:11:19,160 --> 00:11:23,360
>> Mustafa. Haydi
145
00:11:43,478 --> 00:11:45,498
[müzik]
146
00:11:46,279 --> 00:11:48,079
çoğulları intikamını almadan uyur mu
147
00:11:48,079 --> 00:11:50,480
sanışsın kafir.
148
00:11:50,480 --> 00:11:54,440
Dur dur. Eğer her beni öldürmezsen
149
00:11:54,440 --> 00:11:58,480
>> başına nefesini yorma.
150
00:12:08,480 --> 00:12:11,480
Ah.
151
00:12:25,920 --> 00:12:27,639
Saldırın.
152
00:12:27,639 --> 00:12:30,880
>> Kimse sağ kalmasın. Öldürün hepsini.
153
00:12:30,880 --> 00:12:32,279
Bırakmayın.
154
00:12:32,279 --> 00:12:34,560
>> Hepsini öldürün.
155
00:12:34,560 --> 00:12:37,560
Yeah.
156
00:13:11,399 --> 00:13:14,399
Bırakın.
157
00:13:15,279 --> 00:13:18,279
>> NPOT.
158
00:13:22,639 --> 00:13:26,680
>> Manzaranın tadını çıkarın.
159
00:13:30,244 --> 00:13:32,264
>> [müzik]
160
00:13:37,760 --> 00:13:40,760
>> Yıkın
161
00:13:49,959 --> 00:13:52,160
fazla kalabalıklar beyim. Her taraftan
162
00:13:52,160 --> 00:13:55,040
kuşatırlar.
163
00:13:55,040 --> 00:13:57,560
Hasan
164
00:13:57,560 --> 00:14:00,839
geri çekiliyor.
165
00:14:02,320 --> 00:14:04,199
>> Siz de gidin yakalayın hemen. Kimse
166
00:14:04,199 --> 00:14:08,519
kaçmasın. Herkesi öldürün.
167
00:14:11,839 --> 00:14:13,800
Öldürür.
168
00:14:13,800 --> 00:14:17,480
>> Koşun koşun.
169
00:14:45,360 --> 00:14:48,279
yani
170
00:14:48,279 --> 00:14:51,800
yanor Ah
171
00:15:10,600 --> 00:15:14,279
yakalayamadık efendim.
172
00:15:30,160 --> 00:15:33,399
Orada içer
173
00:15:52,319 --> 00:15:53,880
Selamünaleyküm.
174
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
>> Aleykümselam.
175
00:16:02,861 --> 00:16:04,881
[müzik]
176
00:16:07,360 --> 00:16:09,000
>> Uçağımız nasıl? İyi mi?
177
00:16:09,000 --> 00:16:13,341
>> Ekimler başında iyi olacak inşallah.
178
00:16:13,341 --> 00:16:15,361
>> [müzik]
179
00:16:15,600 --> 00:16:18,240
>> Henüz yaran iyileşmedi. A gidemezsin
180
00:16:18,240 --> 00:16:21,160
>> yahu bir ok yedik diye 40 gün yatacak
181
00:16:21,160 --> 00:16:25,000
değiliz ya. Bırakın gideyim hele.
182
00:16:25,000 --> 00:16:26,920
>> Hekimlerle ne diye cedelleşirsin
183
00:16:26,920 --> 00:16:29,920
Doğanım?
184
00:16:32,839 --> 00:16:35,800
>> Çerileri görmek muradım. Şeyhim komazlar
185
00:16:35,800 --> 00:16:37,079
ki gideyim.
186
00:16:37,079 --> 00:16:40,079
>> Eyvallah.
187
00:16:44,781 --> 00:16:46,801
>> [müzik]
188
00:16:50,680 --> 00:16:53,680
>> Bismillahirrahmanirrahim.
189
00:16:55,000 --> 00:16:57,959
Ya Şafi,
190
00:16:57,959 --> 00:17:00,160
ya kafi,
191
00:17:00,160 --> 00:17:02,600
ya vafi olan Allah'ım. Hekimi merdi
192
00:17:02,600 --> 00:17:06,000
ilahi olun.
193
00:17:06,559 --> 00:17:09,559
Ok
194
00:17:11,760 --> 00:17:13,919
çıkarılmış
195
00:17:13,919 --> 00:17:15,600
lakin
196
00:17:15,600 --> 00:17:19,120
içinde iltihap eder. Merhemi de sürdük.
197
00:17:19,120 --> 00:17:23,679
Bir süre istirahat etmen gerek.
198
00:17:23,679 --> 00:17:25,160
Gerisi Allah kerim.
199
00:17:25,160 --> 00:17:28,160
>> Eyvallah.
200
00:17:29,360 --> 00:17:31,000
>> Bu nasıl iştiram? [müzik]
201
00:17:31,000 --> 00:17:35,679
>> Ay gitti gün geldi. Ağım daha çıkmadı.
202
00:17:35,679 --> 00:17:38,120
İçeride hekim yok mu ki? Akşemsettin
203
00:17:38,120 --> 00:17:40,600
efendi ne diye gelir?
204
00:17:40,600 --> 00:17:43,360
>> Doğana kolundaki yara irin yapar.
205
00:17:43,360 --> 00:17:46,840
Akşemsettin Efendi ona şifa getirmiştir.
206
00:17:46,840 --> 00:17:49,440
>> Bizim şifamız yok mu ki? Bektaşi ocağına
207
00:17:49,440 --> 00:17:53,280
bayramın şifası gelir.
208
00:17:53,520 --> 00:17:57,080
>> Ocağı iyice yol ettiler. E Doğu anağa
209
00:17:57,080 --> 00:17:59,480
yol verdikten sonra yakında hepimiz
210
00:17:59,480 --> 00:18:02,159
Bayrami dahi oluruz.
211
00:18:02,159 --> 00:18:04,039
>> Bunun Bayramilikle ne alakası var
212
00:18:04,039 --> 00:18:05,559
Haydar?
213
00:18:05,559 --> 00:18:07,967
Ağımız iyi olacaksa şifa kimden gelirse
214
00:18:07,967 --> 00:18:08,840
[müzik] gelsin.
215
00:18:08,840 --> 00:18:11,760
>> Doğana ayrım edemez oldu. Şifa kimden
216
00:18:11,760 --> 00:18:14,480
gelir? Kimden alınır? Kocaince
217
00:18:14,480 --> 00:18:15,320
unutuverdi.
218
00:18:15,320 --> 00:18:18,520
>> Aman ha. Aman.
219
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
Yerin kulağı var.
220
00:18:19,640 --> 00:18:21,880
>> Bizim de gözümüz var. Galata'da Yakup
221
00:18:21,880 --> 00:18:25,200
Ağ'yı bıraktı sustuk. Sur kapısında
222
00:18:25,200 --> 00:18:28,400
yarenleri kodu sustuk. İndi dersiniz ki
223
00:18:28,400 --> 00:18:29,320
sessiz ol.
224
00:18:29,320 --> 00:18:31,679
>> Ağımız dağ gibi ardımızdadır. Evel
225
00:18:31,679 --> 00:18:34,679
Allah.
226
00:18:34,679 --> 00:18:37,120
O varken konuşmak
227
00:18:37,120 --> 00:18:38,880
kimseye [müzik] de düşmez.
228
00:18:38,880 --> 00:18:42,320
>> Kimin yanında? Ak Şemsettin'in.
229
00:18:42,320 --> 00:18:45,159
Ağ oğlan çıkar yığının yanında olur.
230
00:18:45,159 --> 00:18:47,600
Eskiden olsa kolundaki oku aldırış
231
00:18:47,600 --> 00:18:50,760
etmez. Çadır çadır ahvaş sorardı. Gazi
232
00:18:50,760 --> 00:18:54,039
yerlerini gezerdi. Ey gidi eski ağlar.
233
00:18:54,039 --> 00:18:57,039
Hey
234
00:19:08,400 --> 00:19:12,799
çok şükür yaralar derin değil.
235
00:19:13,280 --> 00:19:15,440
Beyim,
236
00:19:15,440 --> 00:19:20,799
>> gaza yarası yiğitli nişanesidir.
237
00:19:34,520 --> 00:19:39,600
Sözünü dinlemedim. Affet baba.
238
00:19:40,799 --> 00:19:43,720
Söz dinler olsak [müzik] namımız deliye
239
00:19:43,720 --> 00:19:48,320
çıkmazdı. Hem usludan ydir delimiz.
240
00:19:48,320 --> 00:19:49,320
Bilirsin.
241
00:19:49,320 --> 00:19:51,120
>> Haklıydın.
242
00:19:51,120 --> 00:19:52,679
Dilersen döneyim.
243
00:19:52,679 --> 00:19:55,200
>> Sen benim yeterimsin. İki gözümün
244
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
birisin [müzik] oğul.
245
00:19:57,600 --> 00:20:00,840
Seni ardımda koyarsam yüreğim,
246
00:20:00,840 --> 00:20:02,799
ötede koyarsam
247
00:20:02,799 --> 00:20:05,600
bağrımsızlar.
248
00:20:05,600 --> 00:20:08,440
Yerin [müzik] gayrı yanındır.
249
00:20:08,440 --> 00:20:11,120
Ne bir adım geri, ne [müzik] bir adım
250
00:20:11,120 --> 00:20:14,520
ileri. Ah.
251
00:20:15,694 --> 00:20:17,714
[müzik]
252
00:20:21,589 --> 00:20:23,609
[müzik]
253
00:20:49,099 --> 00:20:50,840
>> [kahkaha]
254
00:20:50,840 --> 00:20:53,200
>> Ah.
255
00:21:12,024 --> 00:21:14,044
>> [müzik]
256
00:21:21,080 --> 00:21:23,279
>> Biz
257
00:21:23,279 --> 00:21:25,279
ancak
258
00:21:25,279 --> 00:21:29,054
merhametimizden vuruluruz. Mustafa,
259
00:21:29,054 --> 00:21:31,074
[kahkaha]
260
00:21:32,960 --> 00:21:35,480
sen de bizi
261
00:21:35,480 --> 00:21:39,120
tam oradan vurdun.
262
00:21:41,600 --> 00:21:45,640
Ama biz vurulduğumuz yerden tekrar
263
00:21:45,640 --> 00:21:48,705
dimdik ayağa kalkarız.
264
00:21:48,705 --> 00:21:50,725
[kahkaha]
265
00:21:52,960 --> 00:21:56,240
Ya sen
266
00:21:56,919 --> 00:21:59,919
sen
267
00:22:00,840 --> 00:22:05,279
seni bu kadar merhametli görmek
268
00:22:05,600 --> 00:22:09,640
gözlerim yaşardı Orhan.
269
00:22:13,200 --> 00:22:15,840
Yaşarsın.
270
00:22:15,840 --> 00:22:18,400
Bu daha hiçbir şey değil.
271
00:22:18,400 --> 00:22:22,480
Hiçbir şey görmedin Mustafa.
272
00:22:25,679 --> 00:22:30,520
Senden başka kim var?
273
00:22:30,520 --> 00:22:32,520
>> Söyleyim mi?
274
00:22:32,520 --> 00:22:35,520
>> Ne?
275
00:22:36,440 --> 00:22:38,880
>> Bunu hiçbir zaman bilemeyeceksin Ara
276
00:22:38,880 --> 00:22:42,240
hiçbir zaman.
277
00:22:43,000 --> 00:22:45,520
Konuşmayacağını biliyorum.
278
00:22:45,520 --> 00:22:47,279
O yüzden
279
00:22:47,279 --> 00:22:51,120
bununla vakit kaybetmeyeceğim.
280
00:22:53,520 --> 00:22:56,170
Ben hazırım
281
00:22:56,170 --> 00:22:57,640
[müzik]
282
00:22:57,640 --> 00:22:59,760
bitirişimi.
283
00:22:59,760 --> 00:23:01,520
Hadi
284
00:23:01,520 --> 00:23:04,840
öldür beni.
285
00:23:06,159 --> 00:23:09,600
Kolay olanı.
286
00:23:11,919 --> 00:23:13,640
Senin
287
00:23:13,640 --> 00:23:17,360
acı çekerek ölmeni, görmesini istediğin
288
00:23:17,360 --> 00:23:20,679
biri var.
289
00:23:20,880 --> 00:23:25,120
Seni o körpe Mehmet'in gözleri önünde
290
00:23:25,120 --> 00:23:29,000
öldüreceğim. Mustafa
291
00:23:29,559 --> 00:23:32,880
biz ölmeyiz.
292
00:23:33,520 --> 00:23:36,840
Anca kavuşuruz.
293
00:23:38,880 --> 00:23:43,000
Ardımızdan da türkü akılır.
294
00:23:43,400 --> 00:23:46,039
Esen
295
00:23:46,039 --> 00:23:50,559
senin ardından lanet okunacak Orhan.
296
00:23:52,320 --> 00:23:57,000
Herkes seni bir hain olarak bilecek.
297
00:23:57,000 --> 00:24:00,840
Göreceğiz bakalım kimin ardından bela
298
00:24:00,840 --> 00:24:06,120
okunacak. Kimin ardından sela
299
00:24:07,200 --> 00:24:12,200
hep beraber göreceğiz. Mustafa
300
00:24:33,111 --> 00:24:35,000
[müzik]
301
00:24:35,000 --> 00:24:37,520
olsun
302
00:24:43,880 --> 00:24:45,799
E peki Sarca
303
00:24:45,799 --> 00:24:47,840
bunun çapı daha mı geniş olacak?
304
00:24:47,840 --> 00:24:51,760
>> Boyu bir kulaç kısa tuttum ama çapı
305
00:24:51,760 --> 00:24:53,320
yarım kulaç genişkarım.
306
00:24:53,320 --> 00:24:54,360
>> Neden?
307
00:24:54,360 --> 00:24:56,520
>> Oydan kıstım ki kudreti daha sağlam
308
00:24:56,520 --> 00:24:58,840
olsun. Ağzını da daha büyük gülleler
309
00:24:58,840 --> 00:25:01,440
atabilim diye geniş tuttum.
310
00:25:01,440 --> 00:25:03,200
Ala
311
00:25:03,200 --> 00:25:06,080
kaç vakitte biter sen onu de. İnkarım.
312
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
Konstantin surlarının fazla ömrü
313
00:25:07,720 --> 00:25:10,720
kalmadı.
314
00:25:10,960 --> 00:25:13,640
Türk'ün zekasının, Türk'ün kudretinin
315
00:25:13,640 --> 00:25:15,559
neye kani olduğunu senin hünerli
316
00:25:15,559 --> 00:25:19,520
ellerinde göreceğiz. Unutmayasın.
317
00:25:19,520 --> 00:25:24,240
>> İnşallah hünkar. İnşallah.
318
00:25:25,279 --> 00:25:29,399
>> Hünkarım Zanos Paşa göndermiş. Tabipler
319
00:25:29,399 --> 00:25:32,600
merhem ve şifa getirmişler.
320
00:25:32,600 --> 00:25:34,799
Gelsinler.
321
00:25:34,799 --> 00:25:39,919
Var olsun sarca ilkimleri yollayın.
322
00:26:09,640 --> 00:26:13,960
Ne bu? Aynı Safa Meremi.
323
00:26:16,480 --> 00:26:19,240
Bu olmaz. Bu çok sert. Taze dövüldü.
324
00:26:19,240 --> 00:26:21,559
Kıvamı münasiptir.
325
00:26:21,559 --> 00:26:23,840
>> Bitki ezilmemiş.
326
00:26:23,840 --> 00:26:26,919
Acısı kalır. Sultanımızın canı yanarsa
327
00:26:26,919 --> 00:26:30,520
ben de sizi yakarım.
328
00:26:33,320 --> 00:26:37,000
Elma sirkesi verin.
329
00:26:45,200 --> 00:26:49,240
Var olasın. Tabii efendi.
330
00:26:53,440 --> 00:26:58,559
>> Evvelden canımıza berk oldun. Ind otacı.
331
00:26:58,559 --> 00:27:01,120
Şifacılığı nereden bellin? İnsan düşkün
332
00:27:01,120 --> 00:27:03,760
olunca her şeyi öğreniyor sultanım.
333
00:27:03,760 --> 00:27:07,159
Hayat Ademoğlu'na her şeyi belletiyor.
334
00:27:07,159 --> 00:27:09,279
>> Akcanı bundan kazanırdın yani.
335
00:27:09,279 --> 00:27:11,080
>> Yok sultanım.
336
00:27:11,080 --> 00:27:14,679
Kuruotacılık ulufenin yerini tutar mı?
337
00:27:14,679 --> 00:27:19,200
Rızkın cedüt, yevmin cedüt. Hı. Heybede
338
00:27:19,200 --> 00:27:22,600
kalan son akçeyı da bitirince
339
00:27:22,600 --> 00:27:26,120
bizim de hünerimiz cenk etmek. Sultanım
340
00:27:26,120 --> 00:27:28,559
>> sen ne ettin? Dayandığım serhatlere
341
00:27:28,559 --> 00:27:30,480
akıncı olurum diyor sultanım. Aç
342
00:27:30,480 --> 00:27:32,840
kalmaktan yedir.
343
00:27:32,840 --> 00:27:34,840
>> Türkten gayrısına akıncı etmezler ki.
344
00:27:34,840 --> 00:27:37,240
>> Bana da öyle dediler sultanım. Akıncı
345
00:27:37,240 --> 00:27:41,480
töresine padişah bile ilişmiş.
346
00:27:41,919 --> 00:27:45,440
Bir de Türkten gayrısı akıncı olamazmış.
347
00:27:45,440 --> 00:27:47,760
Sen de geri döndün öyle mi?
348
00:27:47,760 --> 00:27:49,480
>> Keşke
349
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
can çıkar da huy çıkmıyor. Dayandım.
350
00:27:52,000 --> 00:27:53,559
Akıncı beylerinin kapısına himmet
351
00:27:53,559 --> 00:27:56,240
dilendim. Görüme geçelim.
352
00:27:56,240 --> 00:28:00,120
Bırak onları. Geçim.
353
00:28:03,799 --> 00:28:06,240
Ne Malkoçoğlu kaldı,
354
00:28:06,240 --> 00:28:09,279
ne Turhanoğlu kaldı. Hepsi bana kapıyı
355
00:28:09,279 --> 00:28:11,760
gösterdi.
356
00:28:11,760 --> 00:28:14,159
Tam paytahta dönecekken
357
00:28:14,159 --> 00:28:16,919
yanıma biri yelişti sultanım.
358
00:28:16,919 --> 00:28:18,880
Sanki Hızır.
359
00:28:18,880 --> 00:28:21,399
>> Ne dedi? Tırnova dağlarına çekilen bir
360
00:28:21,399 --> 00:28:23,760
yiğidin adını üfledi.
361
00:28:23,760 --> 00:28:26,600
Akıncılar şahıdır. Onun kapısına giden
362
00:28:26,600 --> 00:28:30,320
boş dönmez. Dedi. Kimdir diye ünledim.
363
00:28:30,320 --> 00:28:34,039
Mübarek adını söyledi.
364
00:28:34,399 --> 00:28:40,039
Adı neymiş? Mihailoğlu Battal Bey.
365
00:28:43,159 --> 00:28:45,840
Çok şükür ve Malike Osman böyle
366
00:28:45,840 --> 00:28:47,919
yiğitlerle dolu.
367
00:28:47,919 --> 00:28:51,080
Bu bahsettiğin Battal Bey
368
00:28:51,080 --> 00:28:53,600
ne dev çekilmiş dağlara. Akıncı Bey
369
00:28:53,600 --> 00:28:56,799
değil miymiş? Otağı oymağı yurdu yok
370
00:28:56,799 --> 00:28:59,519
muymuş?
371
00:28:59,519 --> 00:29:02,760
Ne otağı ne oymağı.
372
00:29:02,760 --> 00:29:05,120
Bunun sadece dilden dile dolaşan bir aşk
373
00:29:05,120 --> 00:29:08,240
hikayesi [müzik] var sultanım.
374
00:29:08,240 --> 00:29:10,840
Hem ciğer delen hem [müzik] iman
375
00:29:10,840 --> 00:29:14,720
tahtasına oturan cinsten.
376
00:29:15,420 --> 00:29:17,440
[müzik]
377
00:29:22,399 --> 00:29:24,640
Battal Bey, Mihailoğullarının en
378
00:29:24,640 --> 00:29:26,399
ateşlisi,
379
00:29:26,399 --> 00:29:28,799
en kıyıcısı.
380
00:29:28,799 --> 00:29:30,919
Bir yiğit ki bıçağın bile kesemeyeceği
381
00:29:30,919 --> 00:29:33,240
Adem sıfatından.
382
00:29:33,240 --> 00:29:35,000
Öyle ki adını duyan kafir yurt
383
00:29:35,000 --> 00:29:37,760
değiştirir. Baskında en önde, cenk de en
384
00:29:37,760 --> 00:29:39,640
uçta.
385
00:29:39,640 --> 00:29:42,279
Nam üstüne nam, şan [müzik] üstüne şan
386
00:29:42,279 --> 00:29:44,760
derken kader düğüm atar bir baskında.
387
00:29:44,760 --> 00:29:47,360
Konağına sızdığı bir hasmına kıyacakken
388
00:29:47,360 --> 00:29:50,279
kor gibi tutuşur.
389
00:29:50,279 --> 00:29:52,755
Anlayacağınız hünkarım battal vurulur
390
00:29:52,755 --> 00:29:55,080
[müzik] bu baskında.
391
00:29:55,080 --> 00:29:59,519
Ok desen değil, pusat desen değil.
392
00:30:00,080 --> 00:30:01,919
Bir çift derya gözlüğü karar koca
393
00:30:01,919 --> 00:30:04,919
battılı.
394
00:30:07,165 --> 00:30:09,185
[müzik]
395
00:30:13,080 --> 00:30:16,840
Anlar içindeki bunaltıyı,
396
00:30:17,279 --> 00:30:20,919
görür gözündeki masumiyeti,
397
00:30:20,919 --> 00:30:24,320
aşık olur.
398
00:30:24,851 --> 00:30:26,640
[müzik]
399
00:30:26,640 --> 00:30:30,240
Olur, olur. Ama kıskanmak vardır
400
00:30:30,240 --> 00:30:32,711
Ademoğlu'nun tabiatında.
401
00:30:32,711 --> 00:30:34,731
[müzik]
402
00:30:37,720 --> 00:30:40,039
Vuramayınca asmını Mihailoğulları
403
00:30:40,039 --> 00:30:42,679
çıkışır battala. Hünkarım battalda
404
00:30:42,679 --> 00:30:46,039
itiraf eder.
405
00:30:46,466 --> 00:30:47,399
[müzik]
406
00:30:47,399 --> 00:30:50,440
Lakin anlamaz kimse. Evvela Bey
407
00:30:50,440 --> 00:30:53,120
Mihailoğlu Mehmet Bey'i ahirinde de tüm
408
00:30:53,120 --> 00:30:56,000
obasını karşısına alır. Bırakır şanı
409
00:30:56,000 --> 00:30:58,559
şöhreti. Onca namı geride. Kavuşur
410
00:30:58,559 --> 00:31:01,440
sevdiğine battal.
411
00:31:01,440 --> 00:31:06,840
huzurlu, saadet dolu bir yuva kurar.
412
00:31:06,840 --> 00:31:10,600
Bu öyle bir aşk hikayesidir ki hem zeki
413
00:31:10,600 --> 00:31:12,960
hem de kubuz ozanların diline dolanır.
414
00:31:12,960 --> 00:31:15,840
Serhatte diyar diyar anlatılır. Demir
415
00:31:15,840 --> 00:31:22,240
gibi kalpleri eritir. yar yok eder.
416
00:31:37,840 --> 00:31:39,519
Ben de bu vakitlerde vardım yanına
417
00:31:39,519 --> 00:31:42,880
Battal Bey'in.
418
00:31:50,656 --> 00:31:52,676
[müzik]
419
00:31:55,242 --> 00:31:57,262
[müzik]
420
00:32:03,039 --> 00:32:06,377
Derdimi anlattım. İçimi döktüm.
421
00:32:06,377 --> 00:32:08,397
>> [müzik]
422
00:32:08,960 --> 00:32:12,279
>> Bir o anladı beni. Akıncı yapamam. Töre
423
00:32:12,279 --> 00:32:15,120
benim değil, milletin. [müzik] Lakin
424
00:32:15,120 --> 00:32:18,120
yanıma yoldaş, halıma haldaş ol dedi.
425
00:32:18,120 --> 00:32:21,240
Ben de büktüm boynumu, sarıldım eline,
426
00:32:21,240 --> 00:32:25,200
yanına yoldaş, halına haldaş oldum. Ta
427
00:32:25,200 --> 00:32:28,679
ki sizin afı şahanenize kadar. Eyvallah
428
00:32:28,679 --> 00:32:31,679
kalendera.
429
00:32:32,399 --> 00:32:34,399
Peki
430
00:32:34,399 --> 00:32:36,760
imdi ne eder?
431
00:32:36,760 --> 00:32:38,840
Akıncılığı bırakmış mı Battal Bey?
432
00:32:38,840 --> 00:32:41,880
>> Mihayil beyleriyle arası açık.
433
00:32:41,880 --> 00:32:43,720
Sevdiğini seçtiği için hala soğukluk
434
00:32:43,720 --> 00:32:45,480
güderler.
435
00:32:45,480 --> 00:32:48,200
Amma bu yalınuz beylerde böyledir.
436
00:32:48,200 --> 00:32:51,519
Battal Bey'in seveni sayı çoktur.
437
00:32:51,519 --> 00:32:53,360
Bir lafıyla ölüme yürüyecek delikanlılar
438
00:32:53,360 --> 00:32:55,399
var etrafında.
439
00:32:55,399 --> 00:32:58,679
Lakin o hala akıncı töresini güder. A
440
00:32:58,679 --> 00:33:02,480
beyi varken konuşmaz. Üstüne laf etmez.
441
00:33:02,480 --> 00:33:05,480
Kuşatma deminde fitne çıksın. Kafire
442
00:33:05,480 --> 00:33:07,292
karşı Akıncı taifesinin arasında ikilik
443
00:33:07,292 --> 00:33:09,720
[müzik] çıksın istemez sultanım. Herkes
444
00:33:09,720 --> 00:33:12,600
akıncılığı geride bıraktı beller. Ama o
445
00:33:12,600 --> 00:33:15,039
hudut da teyakkuz halindedir. Macar
446
00:33:15,039 --> 00:33:17,480
keferesi baş kaldıracak mı onu gözler.
447
00:33:17,480 --> 00:33:21,399
>> Hala hem töresine hem sevdasına
448
00:33:21,399 --> 00:33:24,679
hemide de hakanına sadık.
449
00:33:24,679 --> 00:33:29,440
Hakikatli 70 Battal Bey.
450
00:33:48,880 --> 00:33:51,440
Artık bakt
451
00:33:51,440 --> 00:33:53,840
>> kış daha çıkmadı. Atun.
452
00:33:53,840 --> 00:33:59,679
Birkaç haftaya soğuk geri gelir. Sağ ol.
453
00:34:04,933 --> 00:34:06,953
[müzik]
454
00:34:08,320 --> 00:34:12,399
>> İmdiden hazırlık etmek gerek.
455
00:34:15,159 --> 00:34:16,919
>> Bir şey mi var?
456
00:34:16,919 --> 00:34:19,760
>> Desen mi demesem mi? Bilemedim ki.
457
00:34:19,760 --> 00:34:21,480
>> Neyle?
458
00:34:21,480 --> 00:34:26,000
Düğün günü bugün. Gitmeyecek misin?
459
00:34:29,639 --> 00:34:32,359
>> Yoz adam mıyım ki ben Gökçü?
460
00:34:32,359 --> 00:34:34,320
Davet edilmediğim yere gideyim.
461
00:34:34,320 --> 00:34:36,440
>> Demal'in düğünü ama seni ne kadar
462
00:34:36,440 --> 00:34:41,200
sevdiğini bilirsin. Elinde büyüdün.
463
00:34:41,520 --> 00:34:45,079
Gitmeyecek misin?
464
00:34:48,818 --> 00:34:50,838
>> [müzik]
465
00:35:08,480 --> 00:35:13,119
>> Sana artık bir can borcum varus.
466
00:35:13,800 --> 00:35:18,119
>> O borcu ödeyeceğin gün çok uzak değil.
467
00:35:19,200 --> 00:35:23,160
Türklere karşı saldırıları durdurduğunu
468
00:35:23,160 --> 00:35:25,240
işitmiştim.
469
00:35:25,240 --> 00:35:27,960
Kılıçlarımız kınındaydı.
470
00:35:27,960 --> 00:35:30,680
Tak ki babana bir ordu hazırlamam için
471
00:35:30,680 --> 00:35:34,760
kendi sancağını gönderene dek.
472
00:35:34,760 --> 00:35:37,560
>> Şimdi de sancağını geri çekiyorum. Öyle
473
00:35:37,560 --> 00:35:39,720
mi?
474
00:35:39,720 --> 00:35:41,599
>> Isodora'nın ölümü Katolik dünyasını
475
00:35:41,599 --> 00:35:44,760
derinden sarstı.
476
00:35:44,760 --> 00:35:47,480
Papa
477
00:35:47,480 --> 00:35:50,480
gönderdiği sancağı çekmek için kimi
478
00:35:50,480 --> 00:35:53,280
gönderdi?
479
00:35:53,280 --> 00:35:56,440
Kardinal Thomas.
480
00:35:56,440 --> 00:35:57,760
Daha onun yola çıktığını öğrenen
481
00:35:57,760 --> 00:36:00,760
prenslikler kardinal gelmeden beni ağır
482
00:36:00,760 --> 00:36:03,599
ağır terk etmeye başladılar bile.
483
00:36:03,599 --> 00:36:05,680
>> Sen de beni kardinalı ikna etmem için
484
00:36:05,680 --> 00:36:08,680
kurtardın.
485
00:36:09,000 --> 00:36:12,000
>> Evet.
486
00:36:12,000 --> 00:36:14,880
Kardinal'ı ikna etmem için bir planın
487
00:36:14,880 --> 00:36:18,359
olması gerek.
488
00:36:18,359 --> 00:36:21,040
Her şey hazır. Buradaki Osmanlı'nın en
489
00:36:21,040 --> 00:36:24,200
büyük tehdidi Mihayoğulları
490
00:36:24,200 --> 00:36:26,160
ve onların da aralarına bozmak için uzun
491
00:36:26,160 --> 00:36:29,920
zamandır çaba harcıyorum.
492
00:36:30,160 --> 00:36:32,000
>> Başarabildin mi?
493
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
>> Çok yakında iki ail arasında bir düğün
494
00:36:33,760 --> 00:36:35,280
olacak.
495
00:36:35,280 --> 00:36:37,160
Nihayo lolğullarının tüm reisleri de
496
00:36:37,160 --> 00:36:39,119
orada olacak.
497
00:36:39,119 --> 00:36:42,040
Bir baskın yapmayı düşünüyorum.
498
00:36:42,040 --> 00:36:45,200
Eğer başarılı olursam Edirne'ye kadar
499
00:36:45,200 --> 00:36:47,960
önümde hiçbir engel kalmayacak.
500
00:36:47,960 --> 00:36:49,920
>> Bunu papılık desteği olmadan da
501
00:36:49,920 --> 00:36:52,599
yapabilirsin.
502
00:36:52,599 --> 00:36:55,839
Seni durduran ne?
503
00:36:55,839 --> 00:36:58,480
>> Bu baskından sonra eğer paba bana
504
00:36:58,480 --> 00:37:01,880
sırtını dönerse
505
00:37:01,880 --> 00:37:05,480
Türkler bunu unutmaz.
506
00:37:05,880 --> 00:37:09,000
Sonra ne bir dağ ne de bir mağara beni
507
00:37:09,000 --> 00:37:12,400
asla koruyamaz.
508
00:37:12,440 --> 00:37:16,280
Beni kardinale götür yanır.
509
00:37:16,280 --> 00:37:20,480
Önce onu sonra da papayı ikna edeceğim.
510
00:37:20,480 --> 00:37:23,839
Söz veriyorum.
511
00:37:35,520 --> 00:37:37,119
Justin yani elinden nasıl kaçar? Bali
512
00:37:37,119 --> 00:37:38,000
bey
513
00:37:38,000 --> 00:37:40,440
>> buyruğunuz üzre peşine düşüp ensesini
514
00:37:40,440 --> 00:37:42,359
çöktük.
515
00:37:42,359 --> 00:37:45,599
Tam nefesini keseceğimiz sırada
516
00:37:45,599 --> 00:37:48,599
yanşeldi.
517
00:37:51,400 --> 00:37:54,400
Yanoş.
518
00:38:01,200 --> 00:38:03,680
O kafir orada ne ararmış? Orasını bilmem
519
00:38:03,680 --> 00:38:07,400
sultanım. Çok kalabalıklardı.
520
00:38:07,400 --> 00:38:10,200
Ne kadar dirensek de nafile.
521
00:38:10,200 --> 00:38:12,480
>> Yanoş böyle bir şeye bir başına karar
522
00:38:12,480 --> 00:38:15,119
vermiş olamaz.
523
00:38:15,119 --> 00:38:17,280
Ancak
524
00:38:17,280 --> 00:38:21,119
cesaret bulup gelmediyse
525
00:38:24,000 --> 00:38:26,560
köyünitleri kurdu görünce
526
00:38:26,560 --> 00:38:29,280
bir olurmuş paşa
527
00:38:29,280 --> 00:38:32,200
papaın emri olmasa ne de y hasırımıza
528
00:38:32,200 --> 00:38:33,079
ayak bassın
529
00:38:33,079 --> 00:38:36,720
>> öyle öyleyse hünkarım yanuşun üstümüze
530
00:38:36,720 --> 00:38:39,160
gelmesi meselesidir
531
00:38:39,160 --> 00:38:43,040
>> ya da Edirne o kadar kolay değil o iş
532
00:38:43,040 --> 00:38:45,880
be tane adam toplayıp izbe köşelerden
533
00:38:45,880 --> 00:38:48,880
dolanarak üstümüze gelmek ordu yürütmeye
534
00:38:48,880 --> 00:38:51,880
benzemez.
535
00:38:54,800 --> 00:38:56,800
Mihayiloğulları Yanoş kafirine aman da
536
00:38:56,800 --> 00:39:02,079
vermez, geçit de vermez. Evel Allah
537
00:39:02,079 --> 00:39:06,520
vermezler sultanım. Evel Allah.
538
00:39:17,200 --> 00:39:20,200
Yanş.
539
00:39:22,920 --> 00:39:25,960
Haydi altınlar. Haydi çabuk. Daha çok iş
540
00:39:25,960 --> 00:39:28,960
var.
541
00:39:30,960 --> 00:39:32,640
>> Dediğini yapmışsın.
542
00:39:32,640 --> 00:39:35,280
>> Yaman azılık gitmiştin Mehmet Bey.
543
00:39:35,280 --> 00:39:38,599
>> He kolay iş midir Dünür Miğulları.
544
00:39:38,599 --> 00:39:41,560
Dernek kurmuş, düğün yapar. Bu öyle bir
545
00:39:41,560 --> 00:39:43,760
toy olacak ki hem aradaki buzlar
546
00:39:43,760 --> 00:39:46,160
eriyecek hem de nesilden nesile, dilden
547
00:39:46,160 --> 00:39:48,400
dile anlatılacak.
548
00:39:48,400 --> 00:39:50,440
>> Konuklar ne vakit gelecek?
549
00:39:50,440 --> 00:39:52,839
>> Oktu çıktı. Toy başlamadan burada
550
00:39:52,839 --> 00:39:55,839
olurlar.
551
00:39:56,119 --> 00:39:58,359
>> Davet etmediğimiz kimse kaldı mı? Sonra
552
00:39:58,359 --> 00:40:01,400
gönül koymasınlar. Bir kişi kaldı
553
00:40:01,400 --> 00:40:05,319
battal. Onun da yüzünü albuz görsün. Bir
554
00:40:05,319 --> 00:40:07,680
avrat için sırt döndü aslına. Ciğerimizi
555
00:40:07,680 --> 00:40:11,079
ataşta yaktı.
556
00:40:16,880 --> 00:40:18,839
>> Davet dediğin ele gerek.
557
00:40:18,839 --> 00:40:21,560
>> Sen git yiğittiğini göster Battal Bey.
558
00:40:21,560 --> 00:40:24,880
>> Olmaz Atın.
559
00:40:24,880 --> 00:40:28,079
Abim yüzümü görmek istemez.
560
00:40:28,079 --> 00:40:30,640
>> Ne diyecek Mehmet Bey?
561
00:40:30,640 --> 00:40:32,000
Oğlumun toyuna niye geldin diye mi
562
00:40:32,000 --> 00:40:35,640
soracak? Beni tövhet altında bırakma.
563
00:40:35,640 --> 00:40:37,079
Geçtim andan.
564
00:40:37,079 --> 00:40:39,520
Hiç kimse değilse Ayşe ile Cemal için
565
00:40:39,520 --> 00:40:40,160
git.
566
00:40:40,160 --> 00:40:42,400
>> Anım al sen de
567
00:40:42,400 --> 00:40:46,508
bak böyle al. [müzik]
568
00:40:46,599 --> 00:40:49,440
>> Hadi inat etme. Seni benim yüzümden
569
00:40:49,440 --> 00:40:52,359
düğüne çağırmadılar.
570
00:40:52,359 --> 00:40:54,079
O bana da aileni de daha fazla karşına
571
00:40:54,079 --> 00:40:57,079
alma.
572
00:40:59,200 --> 00:41:02,440
Daraltma [müzik] içini.
573
00:41:02,440 --> 00:41:05,079
Ben senin için değil onları cihanı
574
00:41:05,079 --> 00:41:08,079
karşıma alırım.
575
00:41:10,688 --> 00:41:12,708
>> [müzik]
576
00:41:13,200 --> 00:41:16,200
>> Uğur Bekir bir gelin bakayım. Bir
577
00:41:16,200 --> 00:41:19,680
sıralayım size.
578
00:41:24,443 --> 00:41:26,463
[müzik]
579
00:41:46,599 --> 00:41:50,480
Geldiğin yeri özledin mi kalender?
580
00:41:50,480 --> 00:41:54,960
>> Haşa sultanım düşkünlüğün neye özlensin?
581
00:41:54,960 --> 00:41:58,880
Çı onu demem.
582
00:41:58,880 --> 00:42:01,520
Halına haldaş, yoluna yoldaş olan Battal
583
00:42:01,520 --> 00:42:04,599
Beyi derim.
584
00:42:04,599 --> 00:42:09,319
Husi bir vazifeye çıkman icap eder.
585
00:42:09,319 --> 00:42:11,560
Başım uğrunuzda, canım yolunuzda
586
00:42:11,560 --> 00:42:14,000
sultanım.
587
00:42:14,000 --> 00:42:16,000
Serhatlere git.
588
00:42:16,000 --> 00:42:20,839
Mihailoğullarına var. Fermanımı ilet.
589
00:42:20,839 --> 00:42:25,440
Emrü ferman kudretli sultanımızındır.
590
00:42:28,319 --> 00:42:31,200
Gayrı ikilik gütmesinler.
591
00:42:31,200 --> 00:42:36,680
Macar kafiri tekin durmaz bilsinler.
592
00:42:39,960 --> 00:42:42,240
Sultanım.
593
00:42:42,240 --> 00:42:46,400
Sultanım. İbedi bir durum var.
594
00:42:46,640 --> 00:42:50,559
Sur kapılarından biri açıldı.
595
00:44:03,359 --> 00:44:06,359
Mustafa
596
00:44:20,400 --> 00:44:23,400
Ye.
597
00:45:08,559 --> 00:45:11,559
Meş
598
00:45:15,119 --> 00:45:18,559
bak şaşırtın burada
599
00:45:18,559 --> 00:45:20,319
yüreğin yeterse
600
00:45:20,319 --> 00:45:22,640
Gel
601
00:46:03,160 --> 00:46:07,200
Eğer hürriyetine kavuşmak istersen sana
602
00:46:07,200 --> 00:46:10,680
bir fırsat veririm.
603
00:46:10,680 --> 00:46:12,200
Ama
604
00:46:12,200 --> 00:46:15,040
Sultan Orhan'ın nişancılığını hafife
605
00:46:15,040 --> 00:46:19,160
alma Mustafa.
606
00:46:19,160 --> 00:46:21,240
Hadi.
607
00:46:51,947 --> 00:46:53,967
>> [müzik]
608
00:46:58,497 --> 00:47:00,517
[müzik]
609
00:47:34,522 --> 00:47:36,542
[müzik]
610
00:47:43,692 --> 00:47:43,960
[müzik]
611
00:47:43,960 --> 00:47:46,000
>> He.
612
00:47:56,720 --> 00:47:58,760
Altımı hazırlayın.
613
00:47:58,760 --> 00:48:02,599
İzin veremem. Sultanım gidemezsiniz.
614
00:48:02,599 --> 00:48:03,440
Çekil önümden Lala.
615
00:48:03,440 --> 00:48:06,200
>> Sultanım istedikleri bu.
616
00:48:06,200 --> 00:48:08,920
Çekil dedim. Lala canımız iter. Görmez
617
00:48:08,920 --> 00:48:10,760
misin?
618
00:48:10,760 --> 00:48:13,359
Bir Mustafa iter, yerine 1000 Mustafa
619
00:48:13,359 --> 00:48:15,280
gelir. Ama size bir şey olursa
620
00:48:15,280 --> 00:48:18,040
Konstantini ebediyen kafir yurdu olarak
621
00:48:18,040 --> 00:48:21,040
kalır.
622
00:48:40,880 --> 00:48:44,760
Tak başımın
623
00:48:44,760 --> 00:48:47,720
çaşıt olduğunu nece anladılar acap?
624
00:48:47,720 --> 00:48:50,720
>> Bilmem.
625
00:49:15,880 --> 00:49:19,200
Ya hak
626
00:49:21,240 --> 00:49:25,520
bey canını hiçe sayar sultanım.
627
00:49:42,720 --> 00:49:45,079
Yaygar
628
00:50:02,240 --> 00:50:05,480
U Bırak
629
00:50:06,880 --> 00:50:10,040
ne yapıyor?
630
00:50:10,160 --> 00:50:13,160
Bırak,
631
00:50:17,880 --> 00:50:20,359
dayan Mustafa,
632
00:50:20,359 --> 00:50:22,559
dayan Mustafa,
633
00:50:22,559 --> 00:50:25,559
dayan.
634
00:50:41,855 --> 00:50:43,875
>> [müzik]
635
00:50:49,060 --> 00:50:51,080
[müzik]
636
00:51:09,365 --> 00:51:11,119
[müzik]
637
00:51:11,119 --> 00:51:14,119
>> Yaygar
638
00:51:15,640 --> 00:51:18,640
bırak.
639
00:51:26,395 --> 00:51:28,415
>> [müzik]
640
00:51:30,400 --> 00:51:32,000
>> Atışları durdurun efendim. Ferhat'ın
641
00:51:32,000 --> 00:51:32,839
yaşaması gerek.
642
00:51:32,839 --> 00:51:36,000
>> Hayır. Eğer atışları durdurursak Mehmet
643
00:51:36,000 --> 00:51:38,359
Ferhat'ın casus olduğunu anlar. O zaman
644
00:51:38,359 --> 00:51:42,000
da bir işimize yaramaz.
645
00:51:46,319 --> 00:51:49,799
Yeni gel.
646
00:51:50,200 --> 00:51:52,920
Bırak.
647
00:52:01,119 --> 00:52:04,119
Fırlat.
648
00:52:05,280 --> 00:52:08,040
Bu oklar bir şey etmez bana. Sultanıma
649
00:52:08,040 --> 00:52:11,200
kavuştur. Kavuşturacağım. Kavuşturacağım
650
00:52:11,200 --> 00:52:15,880
ama sultanına değil. Roma'nın yarattığı
651
00:52:15,880 --> 00:52:20,200
bu cehennemde hepiniz yanacaksınız.
652
00:52:20,200 --> 00:52:23,200
Ev.
653
00:52:23,381 --> 00:52:25,401
[müzik]
654
00:52:31,241 --> 00:52:33,261
[müzik]
655
00:52:38,446 --> 00:52:40,466
[müzik]
656
00:52:44,341 --> 00:52:46,361
[müzik]
657
00:52:50,891 --> 00:52:52,911
>> [müzik]
658
00:52:56,131 --> 00:52:58,151
[müzik]
659
00:53:02,026 --> 00:53:04,046
[müzik]
660
00:53:13,400 --> 00:53:16,280
>> Melv
661
00:53:16,280 --> 00:53:19,880
sıra sana da gelecek.
662
00:53:19,880 --> 00:53:25,000
Sıra sana da gelecek.
663
00:53:28,881 --> 00:53:30,901
[müzik]
664
00:53:35,359 --> 00:53:38,200
Ferhat destansı hikayesini henüz yazmaya
665
00:53:38,200 --> 00:53:41,480
başladı sanırım. Ne dersin?
666
00:53:41,480 --> 00:53:44,760
Ferrat bütün bunları göze aldığına göre
667
00:53:44,760 --> 00:53:48,040
kesinlikle ondan şüpheleniyor.
668
00:53:48,040 --> 00:53:50,680
Mehmet'in casusu Mustafa için canını içe
669
00:53:50,680 --> 00:53:52,520
sayan birinden
670
00:53:52,520 --> 00:53:56,240
artık kimse şüphelenemez.
671
00:53:59,667 --> 00:54:01,687
[müzik]
672
00:54:19,760 --> 00:54:21,880
Yaylarınızı indirin. Roma'nın
673
00:54:21,880 --> 00:54:24,880
kartalları.
674
00:54:24,920 --> 00:54:27,960
Mustafa'nın leşini götürsünler.
675
00:54:27,960 --> 00:54:31,160
Götürsünler ki sonlarının ne olacağını
676
00:54:31,160 --> 00:54:33,920
anlasınlar.
677
00:54:42,400 --> 00:54:46,440
Seni parçalayacağım Oran.
678
00:54:46,599 --> 00:54:49,960
Seni ellerimle parçalayacağım.
679
00:54:49,960 --> 00:54:53,280
Kendi ellerimle.
680
00:55:03,040 --> 00:55:06,000
Ya Mustafa
681
00:55:06,000 --> 00:55:08,280
işini hakkıyla yapaydın da cezalayı
682
00:55:08,280 --> 00:55:10,920
kendi ellerimle ben keseydim.
683
00:55:10,920 --> 00:55:13,559
>> Nasip böyleymiş paşam.
684
00:55:13,559 --> 00:55:15,559
>> Allah rahmet eylesin.
685
00:55:15,559 --> 00:55:17,079
>> Nurlar içinde yatsın.
686
00:55:17,079 --> 00:55:20,160
>> Yatsın yatsın.
687
00:55:20,160 --> 00:55:23,799
Yatsın da kalkmasın.
688
00:55:39,440 --> 00:55:43,160
Papanın emri çok açık.
689
00:55:43,160 --> 00:55:47,119
Izoların öldürülmesi tam bir trajediydi.
690
00:55:47,119 --> 00:55:49,920
Ve bu trajedinin bedelini biz değil
691
00:55:49,920 --> 00:55:52,119
Konstantinos ödeyecek.
692
00:55:52,119 --> 00:55:54,720
Papa bu kadar çabuk pes edemez. Üstelik
693
00:55:54,720 --> 00:55:57,720
Konstantinos'un zaafı yüzünden ben
694
00:55:57,720 --> 00:56:01,119
intikamımdan vazgeçecek değilim. İntikam
695
00:56:01,119 --> 00:56:03,240
bu savaşı kazanmak için yeterli değil
696
00:56:03,240 --> 00:56:07,200
Yanuş. Bunu daha önce Kosova'da tecrübe
697
00:56:07,200 --> 00:56:08,960
etmemiş olmalıydın.
698
00:56:08,960 --> 00:56:11,760
>> Mehmet'in ordusu büyük ama kusurları
699
00:56:11,760 --> 00:56:13,079
var.
700
00:56:13,079 --> 00:56:14,598
Eğer şimdi desteğinizi çekerseniz
701
00:56:14,598 --> 00:56:15,799
[müzik]
702
00:56:15,799 --> 00:56:18,079
bu sadece Konstantinopol'u değil,
703
00:56:18,079 --> 00:56:21,960
Vatikan'ı da tehdit edin. Çünkü Mehme
704
00:56:21,960 --> 00:56:24,960
durmayacak.
705
00:56:25,720 --> 00:56:27,599
>> Sanırım senin de söylemek istediklerin
706
00:56:27,599 --> 00:56:30,799
var. Demetrios
707
00:56:32,480 --> 00:56:34,039
>> Mehmet'in amacı Jüstün Yani'nin
708
00:56:34,039 --> 00:56:35,680
söylediği gibi büyük bir Fatih olmak
709
00:56:35,680 --> 00:56:37,760
değil.
710
00:56:37,760 --> 00:56:40,880
O sadece Konstantinopolis diyor
711
00:56:40,880 --> 00:56:43,920
ve abim Konstantinos
712
00:56:43,920 --> 00:56:46,640
şehir düşmesin diye sizden son bir
713
00:56:46,640 --> 00:56:49,920
yardım diledi.
714
00:56:50,520 --> 00:56:52,240
Beni de iyi niyetinin göstergesi olarak
715
00:56:52,240 --> 00:56:54,559
gönderdi.
716
00:56:54,559 --> 00:56:57,200
Kardeşin kendine sunduğumuz fırsatı geri
717
00:56:57,200 --> 00:57:00,160
tpti. İzador benim dostumdu. Onu
718
00:57:00,160 --> 00:57:03,160
koruyamadı. İzador'u öldürenlerin bir
719
00:57:03,160 --> 00:57:05,880
Türk casusu olması neyi değiştirir ki?
720
00:57:05,880 --> 00:57:06,400
Ama
721
00:57:06,400 --> 00:57:09,559
>> üstelik söylediklerinde haklı olsan bile
722
00:57:09,559 --> 00:57:12,760
Mehmet'in hayali Fatih olmaksa gazabını
723
00:57:12,760 --> 00:57:16,440
üzerimize çekmenin bir anlamı yok. Öyle
724
00:57:16,440 --> 00:57:19,640
değil mi?
725
00:57:24,480 --> 00:57:26,599
>> Kutsal Papamızın sana verdiği sancağı
726
00:57:26,599 --> 00:57:27,680
geri alıyorum.
727
00:57:27,680 --> 00:57:30,400
>> Bu bir şeyi değiştirmeyecek.
728
00:57:30,400 --> 00:57:32,319
Mehmet'in Macar sınırlarındaki en büyük
729
00:57:32,319 --> 00:57:35,079
gücü Mihayiloğulları. Ben onların
730
00:57:35,079 --> 00:57:38,440
arasını bozmak için çok çaba gösterdim.
731
00:57:38,440 --> 00:57:40,480
Üstelik şimdi
732
00:57:40,480 --> 00:57:43,559
bir barış düğünü hazırladı.
733
00:57:43,559 --> 00:57:46,640
O düğünü kana bulamazsam
734
00:57:46,640 --> 00:57:49,400
bütün emeklerim boşa gider.
735
00:57:49,400 --> 00:57:51,799
>> Mehmet'e baş kaldırabilirsin.
736
00:57:51,799 --> 00:57:53,920
Akıncıları
737
00:57:53,920 --> 00:57:56,960
neydi adı? Heh. Mihailoğlu.
738
00:57:56,960 --> 00:57:59,160
Onları öldürebilirsin. Hiçbir itirazımız
739
00:57:59,160 --> 00:58:01,720
yok.
740
00:58:01,720 --> 00:58:03,680
Ama daha sonrasında
741
00:58:03,680 --> 00:58:05,720
yanımda olmayacaksınız.
742
00:58:05,720 --> 00:58:06,960
Doğru mu?
743
00:58:06,960 --> 00:58:09,480
>> Bu konuda sana söz veremem.
744
00:58:09,480 --> 00:58:11,520
Konstantinopol ve orada yaşayanlar
745
00:58:11,520 --> 00:58:14,400
ortodoks diye yardım [müzik] etmediniz.
746
00:58:14,400 --> 00:58:17,880
Peki buradaki Macarlar
747
00:58:17,880 --> 00:58:19,920
>> ne demeye çalışıyorsun?
748
00:58:19,920 --> 00:58:22,520
>> Şunu demeye çalışıyorum.
749
00:58:22,520 --> 00:58:26,039
Yanlış o akıncıların kökünü kazayacak.
750
00:58:26,039 --> 00:58:28,160
Ardından Mehmet buraya bir ordu
751
00:58:28,160 --> 00:58:31,960
göndermek zorunda kalacak.
752
00:58:32,079 --> 00:58:34,640
Peki buradaki Katolik Macarları
753
00:58:34,640 --> 00:58:37,079
Ortodoksların insafına bırakacak
754
00:58:37,079 --> 00:58:40,760
değilsiniz değil mi Kardinal?
755
00:58:44,119 --> 00:58:46,160
>> Macarların koruyucusu Ortodoks olması
756
00:58:46,160 --> 00:58:46,760
birazcık.
757
00:58:46,760 --> 00:58:49,079
>> Bunu yapamazsınız.
758
00:58:49,079 --> 00:58:53,520
>> Beni papa ile görüştür Kardinal.
759
00:58:53,520 --> 00:58:55,480
Neler yapabileceğimi
760
00:58:55,480 --> 00:58:58,920
en iyi olur.
761
00:59:14,070 --> 00:59:15,440
[müzik]
762
00:59:15,440 --> 00:59:19,039
Cıvan vert Mustafa.
763
00:59:19,160 --> 00:59:22,599
Dar günlerin gözü pek iyiydi.
764
00:59:31,756 --> 00:59:33,776
>> [müzik]
765
00:59:37,651 --> 00:59:39,671
[müzik]
766
00:59:46,166 --> 00:59:48,186
[müzik]
767
00:59:50,200 --> 00:59:53,880
>> C yerde kalmayacak.
768
00:59:55,200 --> 00:59:58,011
Yalınız senin değil. [müzik]
769
00:59:58,839 --> 01:00:01,359
Bu uğurda canı yiten
770
01:00:01,359 --> 01:00:04,920
nice şehidimizin hakkı için
771
01:00:04,920 --> 01:00:08,799
Konstantin'i fetedeceğim.
772
01:00:17,359 --> 01:00:21,400
Isak Paşa Hünkarım.
773
01:00:21,400 --> 01:00:23,760
Mustafa'yı defnedelim.
774
01:00:23,760 --> 01:00:27,400
Emri ferman [müzik] höküm.
775
01:00:49,079 --> 01:00:51,640
Hakkını helal et ha.
776
01:00:51,640 --> 01:00:56,960
Gerçi ben olsam etmezdim ya. Çömezdir.
777
01:00:56,960 --> 01:00:59,359
Yükün altından kalkamaz diye az
778
01:00:59,359 --> 01:01:01,799
gıybetini yapmadık.
779
01:01:01,799 --> 01:01:05,200
Bir de bilip bilmeden hain dedik.
780
01:01:05,200 --> 01:01:08,880
Laf ettik. Cevherini bilemedik.
781
01:01:08,880 --> 01:01:11,359
Mangal gibi yürek taşırmışsın.
782
01:01:11,359 --> 01:01:13,480
>> Kör öldü. Badem göz oldu desene.
783
01:01:13,480 --> 01:01:14,839
>> O ne demek?
784
01:01:14,839 --> 01:01:16,799
>> Halil Paşa'nın kanını dökmedim. Unuttun
785
01:01:16,799 --> 01:01:17,720
mu?
786
01:01:17,720 --> 01:01:20,760
>> Kendi hesaplarıyla kendilerince gördü.
787
01:01:20,760 --> 01:01:23,079
Hem kurtçu gibi bir köşeye sinip
788
01:01:23,079 --> 01:01:25,039
oturmadı ya.
789
01:01:25,039 --> 01:01:28,119
Neyse şehidin başında konuşulacak şeyler
790
01:01:28,119 --> 01:01:31,359
değil bunlar.
791
01:01:33,587 --> 01:01:35,607
>> [müzik]
792
01:01:46,032 --> 01:01:48,052
[müzik]
793
01:02:00,440 --> 01:02:03,680
>> gözü kara olduğunu duyardık.
794
01:02:03,680 --> 01:02:09,119
Şimdi de gördük. Ferhat Bey, var olasın.
795
01:02:09,160 --> 01:02:11,680
Ne ettik ki sultanım?
796
01:02:11,680 --> 01:02:15,960
Mustafa'yı kurtaramadık bile.
797
01:02:17,559 --> 01:02:21,240
Canını siper ettin.
798
01:02:22,039 --> 01:02:25,359
Daha ne olsun?
799
01:02:47,319 --> 01:02:50,599
Hadi baba seni bekliyoruz.
800
01:02:50,599 --> 01:02:52,200
>> Patlamayın geliyorum.
801
01:02:52,200 --> 01:02:56,000
>> Hadi düğüne geç kalacaksın.
802
01:03:10,528 --> 01:03:12,548
>> [müzik]
803
01:03:24,283 --> 01:03:26,303
[müzik]
804
01:03:38,693 --> 01:03:38,839
[müzik]
805
01:03:38,839 --> 01:03:41,359
>> Bu esbabı
806
01:03:41,359 --> 01:03:43,920
en son
807
01:03:43,920 --> 01:03:48,240
ananızı buraya getirdiğimde giymiştim.
808
01:03:51,139 --> 01:03:52,440
>> [müzik]
809
01:03:52,440 --> 01:03:56,240
>> Düğün elbisem yani
810
01:04:00,640 --> 01:04:03,640
>> Bekir
811
01:04:03,799 --> 01:04:05,319
yakışmış [müzik] mı lan?
812
01:04:05,319 --> 01:04:06,720
>> Hala olmuş baba.
813
01:04:06,720 --> 01:04:09,520
>> Keraya bak.
814
01:04:09,520 --> 01:04:13,880
Saraylılar gibi hala da der.
815
01:04:13,960 --> 01:04:16,279
Aysile Cemal'e benden de selamet. Dubak
816
01:04:16,279 --> 01:04:20,880
günü geçen de buraya da gelsinler. Olur
817
01:04:20,880 --> 01:04:22,680
aslanım,
818
01:04:22,680 --> 01:04:26,520
güzelim, [müzik] kızım.
819
01:04:34,200 --> 01:04:37,079
Yolum uzun.
820
01:04:37,079 --> 01:04:41,000
Sabaha burada olurum inşallah.
821
01:05:02,440 --> 01:05:05,240
Evrettiğiniz gibi tüm domanlımız pitili
822
01:05:05,240 --> 01:05:10,000
kısa, namlusu geniş toplarla donatıldı.
823
01:05:16,920 --> 01:05:18,720
Justin yani papalıktan yardım almaya
824
01:05:18,720 --> 01:05:22,599
gitti. Eğer muvaffak olursa karşısında
825
01:05:22,599 --> 01:05:24,440
donanmamızı bulacaktır.
826
01:05:24,440 --> 01:05:26,960
>> Kasa etmeyin sultanım. Deryadaki balık
827
01:05:26,960 --> 01:05:29,200
yüzerken, gökteki kuş uçarken bizden
828
01:05:29,200 --> 01:05:32,079
izin ister. Hala.
829
01:05:32,079 --> 01:05:37,000
>> Peki bu yelkenler neden yokadır?
830
01:05:37,000 --> 01:05:39,640
Demirlediğimiz yer sabittir hünkarım. O
831
01:05:39,640 --> 01:05:42,200
sebep kısa yerken kadırgalarımızın
832
01:05:42,200 --> 01:05:44,920
manevrasını kolaylaştırır.
833
01:05:44,920 --> 01:05:47,079
Peki diğer gemiler
834
01:05:47,079 --> 01:05:50,440
onlar da öyledir. Hünkarım
835
01:05:50,440 --> 01:05:53,240
hala.
836
01:05:53,240 --> 01:05:56,240
Donanmamızın 30 parçasını ayır. Bu
837
01:05:56,240 --> 01:05:58,160
ayırdıklarının top sayısını yarıya
838
01:05:58,160 --> 01:06:00,640
indir. Hem de daha büyük yelken
839
01:06:00,640 --> 01:06:02,880
bayrakları koydur.
840
01:06:02,880 --> 01:06:06,000
Emru ferman sultanımızındır.
841
01:06:06,000 --> 01:06:07,520
Ama
842
01:06:07,520 --> 01:06:11,319
sebebini sorabilir miyim Sultan?
843
01:06:11,319 --> 01:06:13,160
Kadırgalarımızın manevra kabiliyeti
844
01:06:13,160 --> 01:06:15,920
yelkenlerinden ötürü ağırdır.
845
01:06:15,920 --> 01:06:18,799
Olur da karşımıza uzun yelkenli, hafif
846
01:06:18,799 --> 01:06:21,599
donatılmış kalyonlar gelirse bizim
847
01:06:21,599 --> 01:06:24,359
kadırgalarımızdan daha atik olurlar. Bu
848
01:06:24,359 --> 01:06:26,960
da işimizi hayli zorlaştırır.
849
01:06:26,960 --> 01:06:30,799
Hele kuşatma şu vaziyetteyken.
850
01:06:30,799 --> 01:06:34,200
Eğer bu olursa
851
01:06:35,119 --> 01:06:37,680
bedelini sen ödersin
852
01:06:37,680 --> 01:06:40,000
bilesin.
853
01:07:35,480 --> 01:07:37,599
Düğünde keramet var derlerdi de
854
01:07:37,599 --> 01:07:40,559
inanmazdım. Bak hem husumeti bitirdi hem
855
01:07:40,559 --> 01:07:42,359
de gençleri birleştirdi.
856
01:07:42,359 --> 01:07:45,079
>> Bize yaraşan da buydu. Küslü, Kasımlık,
857
01:07:45,079 --> 01:07:48,039
kafirler az şeyler. Bizim birlik olmamız
858
01:07:48,039 --> 01:07:51,039
gerek.
859
01:07:52,836 --> 01:07:54,856
[müzik]
860
01:08:05,282 --> 01:08:07,302
>> [müzik]
861
01:08:09,319 --> 01:08:11,880
>> Dua etsinler. Büyüklerimiz böyle uygun
862
01:08:11,880 --> 01:08:14,920
görmüş. Yoksa
863
01:08:14,920 --> 01:08:17,279
>> bir düya neden olacak? Bozacaksın tümü
864
01:08:17,279 --> 01:08:20,279
işi.
865
01:08:22,600 --> 01:08:26,319
Hadi kalk kalk.
866
01:08:37,377 --> 01:08:38,440
>> [müzik]
867
01:08:38,440 --> 01:08:41,759
>> He. He
868
01:08:52,442 --> 01:08:54,462
[müzik]
869
01:09:02,922 --> 01:09:04,942
[müzik]
870
01:09:08,759 --> 01:09:10,719
Aynaya her battığında [müzik]
871
01:09:10,719 --> 01:09:14,199
hem kendi çiçeğini
872
01:09:15,920 --> 01:09:18,480
hem de benim çiçeğimi göreceksin. He
873
01:09:18,480 --> 01:09:22,359
he he. He.
874
01:09:33,708 --> 01:09:35,728
[müzik]
875
01:09:53,759 --> 01:09:56,640
Sen bana soldukça şu cihan beni
876
01:09:56,640 --> 01:10:00,280
soldurmaz Cemalım.
877
01:10:00,563 --> 01:10:02,583
[müzik]
878
01:10:06,458 --> 01:10:08,478
[müzik]
879
01:10:19,558 --> 01:10:21,578
>> [müzik]
880
01:10:26,108 --> 01:10:28,128
[müzik]
881
01:10:33,480 --> 01:10:36,560
>> Haydi beyim kalk kalk siz oynayın. Olmaz
882
01:10:36,560 --> 01:10:38,800
öyle. Damadın oynamadığı düğün,
883
01:10:38,800 --> 01:10:40,760
Akıncının katılmadığı cenk olmaz derler
884
01:10:40,760 --> 01:10:44,320
beyim. Bilmez misin?
885
01:10:46,000 --> 01:10:49,640
Haydi beyim. Haydi
886
01:10:52,280 --> 01:10:56,239
He he he
887
01:10:56,239 --> 01:10:58,259
[müzik]
888
01:11:02,440 --> 01:11:05,440
he he
889
01:11:08,684 --> 01:11:10,704
[müzik]
890
01:11:11,080 --> 01:11:14,080
he he
891
01:11:14,199 --> 01:11:16,544
he he
892
01:11:16,544 --> 01:11:18,564
>> [müzik]
893
01:11:28,334 --> 01:11:30,354
[müzik]
894
01:11:31,679 --> 01:11:35,539
>> Pek de iyi oynar. Maşallah.
895
01:11:35,539 --> 01:11:37,559
[müzik]
896
01:11:38,239 --> 01:11:41,239
Haydi
897
01:11:41,434 --> 01:11:43,454
[müzik]
898
01:12:04,400 --> 01:12:05,920
haydi.
899
01:12:05,920 --> 01:12:08,920
Hey
900
01:12:13,800 --> 01:12:16,080
vurdular
901
01:12:54,140 --> 01:12:56,160
>> [müzik]
902
01:13:03,159 --> 01:13:06,880
>> Hepsini gebert
903
01:13:07,760 --> 01:13:11,480
kimse daha kalmasın.
904
01:13:11,825 --> 01:13:13,845
>> [müzik]
905
01:13:23,615 --> 01:13:25,635
[müzik]
906
01:13:30,480 --> 01:13:33,480
>> Haydi
907
01:13:38,159 --> 01:13:41,159
öldürün.
908
01:14:08,811 --> 01:14:10,831
>> [müzik]
909
01:14:11,400 --> 01:14:13,960
>> Bırakma beni Cemal
910
01:14:13,960 --> 01:14:18,239
kurban olam. Bırakma beni.
911
01:14:25,186 --> 01:14:27,206
[müzik]
912
01:14:32,480 --> 01:14:34,679
Ayşe
913
01:14:34,679 --> 01:14:38,120
>> yorma kendini.
914
01:14:43,639 --> 01:14:49,679
Ölmek ölmek dert değildi. Şu anda
915
01:14:49,679 --> 01:14:53,600
sana doyamadak gitmek.
916
01:14:53,600 --> 01:14:56,880
Ölmeyeceksin canım. Ölmeyeceksin.
917
01:14:56,880 --> 01:14:59,040
Yuvamızı kuracağız.
918
01:14:59,040 --> 01:15:02,960
Bir ömür beraber olacağız.
919
01:15:03,840 --> 01:15:07,817
Dayan birazdan dayan. [kahkaha]
920
01:15:08,840 --> 01:15:11,840
Ayşemalim
921
01:15:12,639 --> 01:15:16,080
kurban olam dayan. Ayşe,
922
01:15:16,080 --> 01:15:18,199
Ayşa.
923
01:15:18,199 --> 01:15:20,960
Batal abime söyle.
924
01:15:20,960 --> 01:15:24,920
Kanı bir yerde kovat.
925
01:15:33,962 --> 01:15:35,982
>> [müzik]
926
01:15:38,547 --> 01:15:40,567
[müzik]
927
01:15:49,639 --> 01:15:53,800
>> Zeval aç gözlerini
928
01:15:55,560 --> 01:15:59,360
bırakma beni yalnız kova.
929
01:16:00,817 --> 01:16:02,837
>> [müzik]
930
01:16:24,159 --> 01:16:26,040
>> Kim bildireceğim seni görünce nasıl
931
01:16:26,040 --> 01:16:27,960
sevinecek beyim. Benim de gözümde
932
01:16:27,960 --> 01:16:29,360
tutarlar. [müzik] Yıllar sonra bugüne
933
01:16:29,360 --> 01:16:34,360
nasipmiş. Hadi geç kaldık. Davranın ya.
934
01:16:46,960 --> 01:16:51,880
Ulan kafir. Ulan soçsuz.
935
01:16:52,563 --> 01:16:53,360
[müzik]
936
01:16:53,360 --> 01:16:56,360
Ah.
937
01:17:14,833 --> 01:17:16,520
>> [müzik]
938
01:17:16,520 --> 01:17:19,520
>> Ah.
939
01:17:35,840 --> 01:17:38,840
Kılıç.
940
01:17:47,239 --> 01:17:51,719
Eşhedü en la ilahe illallah ve eşhedü
941
01:17:51,719 --> 01:17:57,080
enne muhammeden abduhu ve resul.
942
01:18:12,360 --> 01:18:14,400
Mihailoğlu belasından da kurtulduğumuza
943
01:18:14,400 --> 01:18:17,159
göre Cristiani'den gelecek haberi
944
01:18:17,159 --> 01:18:18,120
bekleyeceğiz.
945
01:18:18,120 --> 01:18:19,360
>> Mihaloğlu beylerin hepsinden
946
01:18:19,360 --> 01:18:22,360
kurtulamadık.
947
01:18:27,639 --> 01:18:30,199
Ne dedin sen?
948
01:18:30,199 --> 01:18:33,159
Kim kaldı? En azalısı.
949
01:18:33,159 --> 01:18:34,840
Battal.
950
01:18:34,840 --> 01:18:37,719
>> Peki Battal neden düğünde değildi?
951
01:18:37,719 --> 01:18:41,159
>> Bilmiyorum efendim.
952
01:18:44,360 --> 01:18:46,239
>> Peki bu battalın evinin yolunu biliyor
953
01:18:46,239 --> 01:18:46,679
musun?
954
01:18:46,679 --> 01:18:48,440
>> Biliyorum efendim.
955
01:18:48,440 --> 01:18:51,440
>> Güzel.
956
01:18:53,480 --> 01:18:56,320
Ben asla bir işimi yarım bırakmam.
957
01:18:56,320 --> 01:18:59,239
Hazırlanın. Gidiyoruz
958
01:18:59,239 --> 01:19:03,719
efendim. Kızı ne yapalım?
959
01:19:08,804 --> 01:19:10,824
>> [müzik]
960
01:19:18,679 --> 01:19:20,840
>> Zaten delirmiş. [müzik]
961
01:19:20,840 --> 01:19:22,239
Hem burada olanları biri anlatmak
962
01:19:22,239 --> 01:19:27,159
zorunda değil mi? Bırakın.
963
01:19:27,159 --> 01:19:31,080
Hadi gidiyoruz.
964
01:19:36,969 --> 01:19:38,989
>> [müzik]
965
01:19:41,719 --> 01:19:45,920
>> Canal can
966
01:19:48,000 --> 01:19:50,125
aslancıklarnı [müzik]
967
01:19:54,000 --> 01:19:56,020
[müzik]
968
01:19:57,159 --> 01:19:58,679
büdüp
969
01:19:58,679 --> 01:19:59,240
kaldı.
970
01:19:59,240 --> 01:20:01,260
>> [müzik]
971
01:20:08,410 --> 01:20:10,430
[müzik]
972
01:20:17,880 --> 01:20:21,679
>> Beni öldürme. Ne oldu lan burada?
973
01:20:21,679 --> 01:20:25,760
Karar vermişler
974
01:20:26,560 --> 01:20:29,425
beni öldürmeyeşler. [müzik]
975
01:20:33,955 --> 01:20:35,320
[müzik]
976
01:20:35,320 --> 01:20:39,196
Cemalım, cemalım
977
01:20:39,196 --> 01:20:43,199
[müzik] aldın cemalım
978
01:20:44,000 --> 01:20:45,745
darç
979
01:20:45,745 --> 01:20:47,765
[müzik]
980
01:20:47,880 --> 01:20:51,920
kaldın cemalı.
981
01:20:52,880 --> 01:20:56,935
Oğlum da pek küçük [müzik]
982
01:20:57,120 --> 01:21:00,156
yerini tutmaz.
983
01:21:00,156 --> 01:21:01,560
[müzik]
984
01:21:01,560 --> 01:21:05,880
Oğlumda pek güç. Kalk kendine gel.
985
01:21:05,880 --> 01:21:07,280
>> Yerini
986
01:21:07,280 --> 01:21:09,080
>> aslanlarım
987
01:21:09,080 --> 01:21:10,280
yiyenlerim.
988
01:21:10,280 --> 01:21:13,280
>> Cemalım
989
01:21:16,639 --> 01:21:19,151
>> Cemal Ayşe kızım.
990
01:21:19,151 --> 01:21:20,400
[müzik]
991
01:21:20,400 --> 01:21:22,760
içinde
992
01:21:22,760 --> 01:21:25,701
kaldın cemalım.
993
01:21:25,701 --> 01:21:27,679
[müzik]
994
01:21:27,679 --> 01:21:31,719
Cemalım cemalım.
995
01:21:31,960 --> 01:21:34,480
>> Ayşe
996
01:21:34,480 --> 01:21:37,480
>> yeğenim bir ağına bak hele.
997
01:21:37,480 --> 01:21:40,480
>> Yeğenim
998
01:21:46,880 --> 01:21:50,320
>> bak yavrum bir yüzüme bak kızım. Bak aha
999
01:21:50,320 --> 01:21:53,866
bir yavrum.
1000
01:21:53,866 --> 01:21:55,886
[müzik]
1001
01:22:02,381 --> 01:22:04,320
[müzik]
1002
01:22:04,320 --> 01:22:06,960
>> Cemal seni çok beklediğ
1003
01:22:06,960 --> 01:22:10,960
>> Cemalım Cemalım.
1004
01:22:11,000 --> 01:22:14,882
Aslan cemalı [müzik]
1005
01:22:15,280 --> 01:22:17,159
aldar
1006
01:22:17,159 --> 01:22:19,520
içinde
1007
01:22:19,520 --> 01:22:23,560
kaldım cemalım.
1008
01:22:24,360 --> 01:22:25,400
Cemalım, [müzik]
1009
01:22:25,400 --> 01:22:28,320
cemalım,
1010
01:22:28,320 --> 01:22:32,280
algın cemalım,
1011
01:22:32,719 --> 01:22:34,600
aldarlar [müzik]
1012
01:22:34,600 --> 01:22:36,920
içinde
1013
01:22:36,920 --> 01:22:41,082
kaldın cemalı. [müzik]
1014
01:22:43,199 --> 01:22:46,920
Ayşe, Ayşe kızım. Ayşe kızım bir kendine
1015
01:22:46,920 --> 01:22:50,239
gel de. Hadi Anna lütfen. Kim etti bunu?
1016
01:22:50,239 --> 01:22:52,080
Hadi kızım söyle [müzik] bir kaydet. Kim
1017
01:22:52,080 --> 01:22:54,679
yaptı bunu?
1018
01:22:58,320 --> 01:23:01,320
Yan
1019
01:23:03,000 --> 01:23:09,400
aladağ koş evine git yurduna git ağım
1020
01:23:09,400 --> 01:23:11,199
gavurlar mihayoğullarından kimse
1021
01:23:11,199 --> 01:23:15,120
kalmayacak dediler. Koş koşım koş koş
1022
01:23:15,120 --> 01:23:17,520
>> çocuklar
1023
01:23:17,520 --> 01:23:20,360
>> koş
1024
01:23:20,360 --> 01:23:23,360
koş.
1025
01:23:37,360 --> 01:23:39,239
Hünkar Hanım, Ferhat Bey beratını almak
1026
01:23:39,239 --> 01:23:42,360
için destorunuzu bekler.
1027
01:23:42,360 --> 01:23:45,360
gelsin.
1028
01:23:57,008 --> 01:23:59,028
[müzik]
1029
01:24:07,488 --> 01:24:09,508
[müzik]
1030
01:24:10,120 --> 01:24:13,159
Aklın kılıç gibi keskin. Ferasetin ali
1031
01:24:13,159 --> 01:24:14,679
olsun.
1032
01:24:14,679 --> 01:24:17,320
Zalımın sırtına kırbaç,
1033
01:24:17,320 --> 01:24:21,560
mazlumun ardına samur kürk olasın.
1034
01:24:21,560 --> 01:24:24,679
Gayri Rum elindeki sözün sözümüz, hükmün
1035
01:24:24,679 --> 01:24:28,448
hükmümüz, dileğin dileğimizdir bilesin.
1036
01:24:28,448 --> 01:24:30,440
[müzik]
1037
01:24:30,440 --> 01:24:32,880
Kararların her daim haktan yana olsun.
1038
01:24:32,880 --> 01:24:36,000
>> Devlet hünkarımız çok yaşasın. Mülkü
1039
01:24:36,000 --> 01:24:39,520
payar olsun.
1040
01:25:01,853 --> 01:25:03,873
>> [müzik]
1041
01:25:07,094 --> 01:25:09,114
[müzik]
1042
01:25:16,263 --> 01:25:18,283
[müzik]
1043
01:25:21,504 --> 01:25:23,524
[müzik]
1044
01:26:01,159 --> 01:26:03,920
>> Madem ki iki tuğlu paşamız oldu, Rum
1045
01:26:03,920 --> 01:26:06,440
elindeki sancağı daha ileriye taşıyacak
1046
01:26:06,440 --> 01:26:08,239
kulumuz oldu.
1047
01:26:08,239 --> 01:26:11,320
O vakitte bakalım.
1048
01:26:11,320 --> 01:26:14,199
Macar elindeki kaynamayı Mihailoğulları
1049
01:26:14,199 --> 01:26:17,800
durdurabilir mi?
1050
01:26:19,600 --> 01:26:21,960
Son vakitlerde Mihailoğulları birbirine
1051
01:26:21,960 --> 01:26:25,920
düşmüş. Aralarında kan güderlermiş. Ama
1052
01:26:25,920 --> 01:26:28,960
kafir baş gösterdi mi kellesini almak
1053
01:26:28,960 --> 01:26:32,920
için elbet bir olacaklardır.
1054
01:26:33,080 --> 01:26:36,080
Hala
1055
01:26:44,159 --> 01:26:46,199
>> geçen babamın kılıcını bile açırdım
1056
01:26:46,199 --> 01:26:47,080
bilir misin?
1057
01:26:47,080 --> 01:26:48,600
>> Tahta kılıç mı?
1058
01:26:48,600 --> 01:26:51,159
>> Mesela tahtası demir değil. Mesela onu
1059
01:26:51,159 --> 01:26:54,440
tutan kollarda. Benim kollarım da çok
1060
01:26:54,440 --> 01:26:56,280
kuvvetlidir.
1061
01:26:56,280 --> 01:26:58,520
>> Aslan oğlum benim.
1062
01:26:58,520 --> 01:27:02,040
>> Babanla geliyor.
1063
01:27:05,650 --> 01:27:07,670
[müzik]
1064
01:27:08,600 --> 01:27:11,960
Kun itim.
1065
01:27:32,199 --> 01:27:36,639
Geçin içeri. Sakın açmayın. Sakın.
1066
01:27:55,840 --> 01:27:57,840
Kimsiniz siz? Neersiniz [kahkaha]
1067
01:27:57,840 --> 01:28:00,840
burada?
1068
01:28:01,840 --> 01:28:06,040
>> Kocanı Battalı.
1069
01:28:12,600 --> 01:28:15,880
Aldığın can yurt için,
1070
01:28:15,880 --> 01:28:19,239
verdiğin [müzik] baş yurt için.
1071
01:28:19,239 --> 01:28:23,119
Kılıcın keskin olsun.
1072
01:28:36,600 --> 01:28:39,320
Biz akıncıyız.
1073
01:28:39,320 --> 01:28:42,600
Bize çadır mavi gök.
1074
01:28:42,600 --> 01:28:44,960
Bize sancak güneştir.
1075
01:28:44,960 --> 01:28:47,280
Zulmin karanlığını
1076
01:28:47,280 --> 01:28:50,480
bu sancakla yarasın oğul. Kurt nefesli
1077
01:28:50,480 --> 01:28:52,119
rüzgarlarda
1078
01:28:52,119 --> 01:28:57,119
namınla, şanınla dalgalın.
1079
01:29:09,960 --> 01:29:12,880
Nalları zafer taşıyan atların eşkin
1080
01:29:12,880 --> 01:29:18,400
olsun. Haddini bil fakat hududunu bilme.
1081
01:29:18,400 --> 01:29:21,840
Cihanı Türk kılana, cümlesi İslam olana
1082
01:29:21,840 --> 01:29:25,119
değin uğraş [müzik] ver. Türk'ün mesleği
1083
01:29:25,119 --> 01:29:27,000
cihattır.
1084
01:29:27,000 --> 01:29:29,760
Cihattan geri durma oğul.
1085
01:29:29,760 --> 01:29:32,600
Her umutsuzluğa düştüğünde, yüreğini
1086
01:29:32,600 --> 01:29:35,760
yeğiz kapladığında ne yapacağını
1087
01:29:35,760 --> 01:29:39,480
bilemediğin vakitlerde dişine kan değmiş
1088
01:29:39,480 --> 01:29:44,880
yaralı bir kurt gibi ayağa kalkı ol.
1089
01:29:48,560 --> 01:29:50,760
Sine üryan
1090
01:29:50,760 --> 01:29:52,840
kılıç alkan [müzik]
1091
01:29:52,840 --> 01:29:56,159
akıncıya çoktur meydan.
1092
01:29:56,159 --> 01:30:00,840
İşte yiğit işte can.
1093
01:30:00,840 --> 01:30:02,960
Yürü bir Akıncıoğlu
1094
01:30:02,960 --> 01:30:05,832
senir şeref. [müzik]
1095
01:30:06,520 --> 01:30:08,800
Meydanda kalırsak
1096
01:30:08,800 --> 01:30:13,280
adımız yazılsın taşa. Kaderde ne varsa o
1097
01:30:13,280 --> 01:30:15,360
gelir başa.
1098
01:30:15,360 --> 01:30:16,719
Allahu ekber.
1099
01:30:16,719 --> 01:30:20,199
>> Allahu ekber. Allahu ekber. Allahu
1100
01:30:20,199 --> 01:30:22,807
ekber.
1101
01:30:22,807 --> 01:30:24,827
[müzik]
1102
01:30:29,357 --> 01:30:31,377
>> [müzik]
1103
01:30:47,042 --> 01:30:49,062
[kahkaha]
1104
01:30:50,320 --> 01:30:53,760
>> Aman aman.
1105
01:31:01,452 --> 01:31:03,472
>> [müzik]
1106
01:31:08,657 --> 01:31:10,677
[müzik]
1107
01:31:19,793 --> 01:31:21,813
[müzik]
1108
01:31:26,343 --> 01:31:28,363
[kahkaha]
1109
01:31:28,963 --> 01:31:30,983
[müzik]
1110
01:31:34,203 --> 01:31:36,223
[kahkaha]
1111
01:31:52,543 --> 01:31:54,563
[müzik]
1112
01:31:56,440 --> 01:31:59,440
>> Gökçem.
1113
01:32:01,058 --> 01:32:03,078
[müzik]
1114
01:32:17,360 --> 01:32:21,679
Ya Rabb ya.
1115
01:33:01,000 --> 01:33:03,480
Hayır, hayır
1116
01:33:03,480 --> 01:33:05,249
hayır.
1117
01:33:05,249 --> 01:33:06,280
>> [müzik]
1118
01:33:06,280 --> 01:33:09,280
>> Allah
1119
01:33:24,899 --> 01:33:26,919
[müzik]
1120
01:33:32,104 --> 01:33:34,124
[müzik]
1121
01:33:40,600 --> 01:33:43,239
Ah.
1122
01:33:43,239 --> 01:33:45,260
[müzik]
1123
01:34:11,360 --> 01:34:14,360
Oh
1124
01:34:20,719 --> 01:34:23,719
Ah.
1125
01:34:38,040 --> 01:34:40,800
Necmettin Day.
1126
01:34:40,800 --> 01:34:43,800
Siyasetname
1127
01:34:45,239 --> 01:34:49,320
vaktinde rahmetli babanız
1128
01:34:49,320 --> 01:34:50,880
Murat Han'a da tevdi edilmiş [müzik] çok
1129
01:34:50,880 --> 01:34:54,400
değerli bir eserdir.
1130
01:34:54,920 --> 01:34:56,480
H
1131
01:34:56,480 --> 01:34:59,360
sultan hükmünü vekalet etmeden
1132
01:34:59,360 --> 01:35:03,000
gütmelidir [müzik] diyor.
1133
01:35:03,040 --> 01:35:04,760
Buradan bana ders mi çıkar? Onu mu
1134
01:35:04,760 --> 01:35:08,119
dersinde ala?
1135
01:35:08,159 --> 01:35:10,600
Az sonra divanda sultanım size birçok
1136
01:35:10,600 --> 01:35:13,320
farklı görüş sunulacaktır.
1137
01:35:13,320 --> 01:35:16,760
Fikrimce en doğrusu
1138
01:35:16,760 --> 01:35:19,840
kendi fikrinizce Mihayloğlu Mehmet Bey'e
1139
01:35:19,840 --> 01:35:22,520
bir haber göndermeniz olacaktır.
1140
01:35:22,520 --> 01:35:26,400
>> Ben o haberi çoktan gönderdim. Mala
1141
01:35:26,400 --> 01:35:28,960
>> bu kadar tez beklemiyordun. [müzik]
1142
01:35:28,960 --> 01:35:30,280
Kimile
1143
01:35:30,280 --> 01:35:32,840
>> canımıza ben dolan kalender.
1144
01:35:32,840 --> 01:35:35,199
>> İsabetli [müzik] olmuş. Dilerseniz
1145
01:35:35,199 --> 01:35:36,920
Rumeli Beyler Beyliğine ait 10.000
1146
01:35:36,920 --> 01:35:39,400
sipahiyi de derhal [müzik] garba sevk
1147
01:35:39,400 --> 01:35:42,880
edebiliriz. Sultanım
1148
01:35:44,040 --> 01:35:47,199
buradaki asker sayısını azaltırsak
1149
01:35:47,199 --> 01:35:50,040
evvela karargah kaynamaya başlar. Zira
1150
01:35:50,040 --> 01:35:52,280
Edirne'ye duyduğumuz endişe ordunun
1151
01:35:52,280 --> 01:35:55,760
asabını bozar.
1152
01:35:56,320 --> 01:35:58,520
En kestirme yolu
1153
01:35:58,520 --> 01:36:01,159
Mihailoğullarındadır.
1154
01:36:01,159 --> 01:36:05,119
Doğru söylersiniz [müzik] sultanım.
1155
01:36:13,236 --> 01:36:15,256
>> [müzik]
1156
01:36:19,131 --> 01:36:21,151
[müzik]
1157
01:36:22,400 --> 01:36:25,400
>> Oh.
1158
01:36:27,880 --> 01:36:30,880
O
1159
01:36:32,886 --> 01:36:34,906
[müzik]
1160
01:36:39,436 --> 01:36:41,456
[müzik]
1161
01:36:55,812 --> 01:36:57,679
[müzik]
1162
01:36:57,679 --> 01:37:00,679
Ah.
1163
01:37:02,362 --> 01:37:04,382
[müzik]
1164
01:37:08,280 --> 01:37:11,280
Ah
1165
01:37:12,187 --> 01:37:14,207
[müzik]
1166
01:37:22,667 --> 01:37:24,687
[müzik]
1167
01:37:30,527 --> 01:37:32,547
[müzik]
1168
01:37:40,352 --> 01:37:42,372
>> [müzik]
1169
01:37:50,320 --> 01:37:54,239
>> Bahsettiğim ferman buydu.
1170
01:38:09,173 --> 01:38:11,193
>> [müzik]
1171
01:38:16,119 --> 01:38:18,080
>> Hakanımız olacakları bizden evvel
1172
01:38:18,080 --> 01:38:21,080
sezmiş.
1173
01:38:21,239 --> 01:38:23,679
Birlik güdün der.
1174
01:38:23,679 --> 01:38:25,520
Lakin
1175
01:38:25,520 --> 01:38:27,520
Ulgayrı ne etrafında birleşilecek bir
1176
01:38:27,520 --> 01:38:30,719
oba ne de bu birliğe
1177
01:38:30,719 --> 01:38:33,520
kabil verecek beyler var.
1178
01:38:33,520 --> 01:38:37,639
Gazme geçeceğiz Battal Bey.
1179
01:38:42,599 --> 01:38:46,599
Gökçemle çocuklarıma ahdim var.
1180
01:38:46,599 --> 01:38:49,599
Yanış kafiri ettiğinin bedelini ödemeden
1181
01:38:49,599 --> 01:38:51,159
ölmeyecek.
1182
01:38:51,159 --> 01:38:55,800
İsmini nasıl bulacağız?
1183
01:38:59,520 --> 01:39:02,719
Biz onu bulmayacağız.
1184
01:39:02,719 --> 01:39:06,119
O bizi bulacak.
1185
01:39:06,199 --> 01:39:09,199
Davranın.
1186
01:39:19,258 --> 01:39:21,278
>> [müzik]
1187
01:39:27,960 --> 01:39:30,960
>> Gel
1188
01:39:32,880 --> 01:39:37,639
>> efendim. Elçikistan iç geldi.
1189
01:39:37,679 --> 01:39:40,679
>> Gönder.
1190
01:39:43,280 --> 01:39:46,280
>> Buyurun.
1191
01:39:50,920 --> 01:39:54,239
>> Beni emretmiştiniz efendim.
1192
01:39:54,239 --> 01:39:56,599
>> Soçka Gistaniç,
1193
01:39:56,599 --> 01:39:59,639
Macarların söz ustası.
1194
01:39:59,639 --> 01:40:02,320
Söyle bakalım bu zamana kadar kaç krala,
1195
01:40:02,320 --> 01:40:05,560
naibe, kaç sultana gittin?
1196
01:40:05,560 --> 01:40:09,239
>> Sayılarını hatırlamıyorum efendim.
1197
01:40:09,239 --> 01:40:11,280
>> Ne Türkler?
1198
01:40:11,280 --> 01:40:14,080
>> Murat zamanında.
1199
01:40:14,080 --> 01:40:16,800
>> Murat.
1200
01:40:16,800 --> 01:40:19,360
Şimdi hepsini unut.
1201
01:40:19,360 --> 01:40:21,320
Mehmet'e gideceksin.
1202
01:40:21,320 --> 01:40:24,119
Türklerin de cöline.
1203
01:40:24,119 --> 01:40:25,560
Hristiyanlığın kaderi senin iki
1204
01:40:25,560 --> 01:40:27,320
dudaklarının arasında. Mahallesini
1205
01:40:27,320 --> 01:40:29,080
kullan.
1206
01:40:29,080 --> 01:40:33,360
Eğer Konstantin Paul işgal olursa
1207
01:40:33,360 --> 01:40:36,960
bu bizim sonumuz olur biliyorsun.
1208
01:40:36,960 --> 01:40:38,599
Ona derhal kuşatmayı durdurmasını
1209
01:40:38,599 --> 01:40:40,480
söyleyeceksin.
1210
01:40:40,480 --> 01:40:43,920
>> Ya kabul etmezse.
1211
01:40:46,679 --> 01:40:49,960
>> Varna ve Kosova'yı daha unutmadık.
1212
01:40:49,960 --> 01:40:51,840
İntikamımızı almak için fırsat
1213
01:40:51,840 --> 01:40:53,599
kolluyoruz.
1214
01:40:53,599 --> 01:40:56,360
Eğer bizim dedemizi yapmazsa
1215
01:40:56,360 --> 01:40:59,560
Mihail Obasına yaptığımızı
1216
01:40:59,560 --> 01:41:02,280
başkenti Edirne'ye yaparız. O orada bir
1217
01:41:02,280 --> 01:41:04,920
şehir kuşatırken arkasındaki paytap
1218
01:41:04,920 --> 01:41:07,040
çöker.
1219
01:41:07,040 --> 01:41:09,800
Ahalisini esir alırız. Haremini Macar
1220
01:41:09,800 --> 01:41:12,040
Sarayına göndeririz.
1221
01:41:12,040 --> 01:41:16,480
Kadınları ve çocukları bizim olur.
1222
01:41:22,520 --> 01:41:25,320
Tak benim hüküm benim. Saltanatımı mı
1223
01:41:25,320 --> 01:41:28,920
sorgularlar, hükmümü mü? Onu de.
1224
01:41:28,920 --> 01:41:31,880
>> Haşa hünkarım.
1225
01:41:31,880 --> 01:41:34,560
Fakat kurtçu hakkında söylenen şuyu
1226
01:41:34,560 --> 01:41:37,679
vukuundan beter hale gelmiştir.
1227
01:41:37,679 --> 01:41:42,400
Uğultular ses olmaya başlamıştır.
1228
01:41:44,679 --> 01:41:47,760
Keza vakit oldu.
1229
01:41:47,760 --> 01:41:49,239
Seni makama şikayet edesin diye
1230
01:41:49,239 --> 01:41:51,440
götürmedik. Gereğini yapasın diye
1231
01:41:51,440 --> 01:41:52,520
yüetirdik.
1232
01:41:52,520 --> 01:41:57,400
>> Ferman şefketli hünkarımızdır.
1233
01:41:57,840 --> 01:42:00,360
Sultanım.
1234
01:42:00,360 --> 01:42:02,840
He Yanoş kafiri Mihayiloğlu Mehmet'i ve
1235
01:42:02,840 --> 01:42:06,840
dahi bütün beylerini kırmış.
1236
01:42:10,215 --> 01:42:12,235
[müzik]
1237
01:42:13,520 --> 01:42:14,719
>> Nasıl olur?
1238
01:42:14,719 --> 01:42:17,239
>> Düğünlerini basmış. Çocuk yaşlı genç
1239
01:42:17,239 --> 01:42:22,159
hatun ayırt etmeden hepsini şehit etmiş.
1240
01:42:24,320 --> 01:42:27,440
Ne yapacağız?
1241
01:42:28,555 --> 01:42:30,575
>> [müzik]
1242
01:42:34,450 --> 01:42:36,470
[müzik]
1243
01:42:42,560 --> 01:42:45,880
>> Kimsenin kanını yerde kumadık.
1244
01:42:45,880 --> 01:42:48,920
Mihayloğlu Mehmet'e yapılan
1245
01:42:48,920 --> 01:42:51,840
cümle Ali Osman'a yapılmıştır. İnkarım
1246
01:42:51,840 --> 01:42:54,440
emrü ferman verirseniz behemhal harp
1247
01:42:54,440 --> 01:42:56,520
divanını toplayalım.
1248
01:42:56,520 --> 01:42:59,520
Derhal.
1249
01:43:00,480 --> 01:43:03,480
Haydi.
1250
01:43:17,280 --> 01:43:19,280
>> Yeni çeri ocağına geri döndün. Ha
1251
01:43:19,280 --> 01:43:20,920
>> ulan Molosz.
1252
01:43:20,920 --> 01:43:22,921
>> Hoş muhabbete mi geldik sanırsın buraya?
1253
01:43:22,921 --> 01:43:26,800
[müzik] Dökül ulan.
1254
01:43:28,159 --> 01:43:31,960
Nerede buluruz bu yanoş iblisini?
1255
01:43:31,960 --> 01:43:35,080
>> Zemun kalesine çekilmiş.
1256
01:43:35,080 --> 01:43:37,280
>> Ordusuna destek ararmış.
1257
01:43:37,280 --> 01:43:40,159
>> Nerede bu Zemun kalesi?
1258
01:43:40,159 --> 01:43:40,960
>> Ben bilirim.
1259
01:43:40,960 --> 01:43:44,840
>> Ona bir mektup göndereceğim.
1260
01:43:46,480 --> 01:43:50,960
Hakanımıza hürmetlerimi ilet.
1261
01:43:50,960 --> 01:43:53,199
Az bir işi var. halledip gelecekmiş
1262
01:43:53,199 --> 01:43:53,679
değin
1263
01:43:53,679 --> 01:43:57,360
>> seni yalnız komam.
1264
01:43:59,679 --> 01:44:03,520
Sen vazifeni yaptın kalender.
1265
01:44:03,520 --> 01:44:06,862
Bundan sonrası benim kavgam. [müzik]
1266
01:44:07,960 --> 01:44:10,639
Etme Battal Bey.
1267
01:44:10,639 --> 01:44:14,280
Seni yalnız salamam.
1268
01:44:25,119 --> 01:44:28,119
Kalcakla.
1269
01:44:30,387 --> 01:44:32,407
[müzik]
1270
01:44:37,239 --> 01:44:39,679
Kaldık mı başsız? Ne edeceğini bilmez
1271
01:44:39,679 --> 01:44:41,080
bir vaziyette.
1272
01:44:41,080 --> 01:44:42,960
>> Her birimiz bir yerde. Dağıldık
1273
01:44:42,960 --> 01:44:45,000
kardeşim. Dağıldık.
1274
01:44:45,000 --> 01:44:47,239
>> Kim demiş dağıldık diye?
1275
01:44:47,239 --> 01:44:50,239
Kim kaldı? Kimin ardında saf tutacağız?
1276
01:44:50,239 --> 01:44:50,440
He,
1277
01:44:50,440 --> 01:44:53,280
>> Battal Beyimiz ne gün ödür? Ben onun
1278
01:44:53,280 --> 01:44:55,960
ardında saf tutmaya gidiyorum.
1279
01:44:55,960 --> 01:45:01,280
Doğru der. E haydi kardeşler. Haydi.
1280
01:45:09,687 --> 01:45:11,679
[müzik]
1281
01:45:11,679 --> 01:45:15,159
Etme bey. Kabullen artık. Mia ile
1282
01:45:15,159 --> 01:45:16,719
oğulları dağıldı.
1283
01:45:16,719 --> 01:45:19,119
E siz kaldı. Nereye gidersin? Kime
1284
01:45:19,119 --> 01:45:22,400
gidersin? Kim kaldı? Ne hayır Battal
1285
01:45:22,400 --> 01:45:25,400
Bey.
1286
01:45:28,682 --> 01:45:30,702
[müzik]
1287
01:45:48,639 --> 01:45:53,800
Efendim? Papa'dan bir mektubunuz var.
1288
01:46:06,840 --> 01:46:10,599
Yanurş Konstantinopol'in düşmemesi
1289
01:46:10,599 --> 01:46:13,119
dahası Müslümanların Avrupa içlerine
1290
01:46:13,119 --> 01:46:16,199
ilerlemesini durdurmak için
1291
01:46:16,199 --> 01:46:18,440
seni yeniden Hristiyanlığın asil kılıcı
1292
01:46:18,440 --> 01:46:20,199
ve
1293
01:46:20,199 --> 01:46:22,400
ordularımın başkomutanı olarak tayin
1294
01:46:22,400 --> 01:46:25,400
ediyorum.
1295
01:46:31,563 --> 01:46:32,880
>> [müzik]
1296
01:46:32,880 --> 01:46:35,040
>> Derhal Boğan mevkinde toplanacak olan
1297
01:46:35,040 --> 01:46:37,480
prensliklerle görüş ve onların başına
1298
01:46:37,480 --> 01:46:39,840
geç.
1299
01:46:39,840 --> 01:46:44,639
Unutma bu son şansın.
1300
01:46:55,520 --> 01:46:58,440
Hazırlıklar başlasın. Gidiyoruz
1301
01:46:58,440 --> 01:47:02,159
>> hemen. Efendim. Hadi.
1302
01:47:18,400 --> 01:47:21,400
Gel.
1303
01:47:24,119 --> 01:47:27,960
Senin ne işin var burada?
1304
01:47:29,080 --> 01:47:31,880
Günah çıkaramaya geldim.
1305
01:47:31,880 --> 01:47:34,000
>> Ne sana ne Katoliklerin [müzik] saçma
1306
01:47:34,000 --> 01:47:38,199
adetlerine burada yer yok.
1307
01:47:41,520 --> 01:47:45,480
>> Bu kadar emin olmamalısın. Bay Notaras.
1308
01:47:45,480 --> 01:47:48,599
>> Ne demek istiyorsun?
1309
01:47:48,599 --> 01:47:52,440
Yarın belki torunların
1310
01:47:52,440 --> 01:47:54,080
günah çıkartmak için [müzik] şehrinizde
1311
01:47:54,080 --> 01:47:58,239
bir Katolik kilisesi arayabilir.
1312
01:48:03,520 --> 01:48:06,960
>> Neler saçmalıyorsun sen?
1313
01:48:06,960 --> 01:48:09,679
>> Saçmalamak değil
1314
01:48:09,679 --> 01:48:12,520
geleceğe gömek diyelim.
1315
01:48:12,520 --> 01:48:15,080
Kızınız Anna
1316
01:48:15,080 --> 01:48:18,840
masum bir aşkın kıskacından.
1317
01:48:18,840 --> 01:48:21,280
Siz Katolikleri bu kadar öfkel nasıl
1318
01:48:21,280 --> 01:48:22,960
oluyor?
1319
01:48:22,960 --> 01:48:26,400
Akem almıyor doğrusu.
1320
01:48:26,400 --> 01:48:28,280
>> Yoksa
1321
01:48:28,280 --> 01:48:30,119
bu ilişkiden haberiniz yok mu?
1322
01:48:30,119 --> 01:48:34,880
>> Ne aşkı? Ne ilişkisi? İftira atma.
1323
01:48:34,880 --> 01:48:37,520
>> İftira mı?
1324
01:48:37,520 --> 01:48:40,599
Anna'nın cüstün yani olan aşkı herkesin
1325
01:48:40,599 --> 01:48:43,599
dilinde.
1326
01:48:53,360 --> 01:48:57,599
>> Yoksa aşkın iftirası mı olur?
1327
01:49:04,960 --> 01:49:07,960
Anna
1328
01:49:08,480 --> 01:49:12,000
>> ne yaptın sen?
1329
01:49:12,560 --> 01:49:14,800
>> Muhtemel bir Macar saldırısı zuhur
1330
01:49:14,800 --> 01:49:17,960
edecek olursa ne edeceğiz?
1331
01:49:17,960 --> 01:49:20,719
İşte bunu konuşmak için bu divanı
1332
01:49:20,719 --> 01:49:22,280
topladık.
1333
01:49:22,280 --> 01:49:25,280
Paşa.
1334
01:49:25,760 --> 01:49:28,360
Öylesi bir beladan Hak Teala'ya
1335
01:49:28,360 --> 01:49:31,880
sığınırım. Macar'ın kuvvetli bir orduyla
1336
01:49:31,880 --> 01:49:34,880
yürüdüğünü işittiğimiz an göçümüzü
1337
01:49:34,880 --> 01:49:37,239
kaldırıp ricat etmemiz gerekebilir.
1338
01:49:37,239 --> 01:49:38,119
Ülker
1339
01:49:38,119 --> 01:49:40,000
>> geri çekilmek hakimiyetimizin [müzik]
1340
01:49:40,000 --> 01:49:41,520
sorgulanmasına sebep olur.
1341
01:49:41,520 --> 01:49:43,520
>> Macarlıların pay tahta yürümesi
1342
01:49:43,520 --> 01:49:45,239
felaketimiz olur. Zagalar
1343
01:49:45,239 --> 01:49:47,800
>> kuvvetimizin farkında değilsin Çandarlı.
1344
01:49:47,800 --> 01:49:50,119
Rica etmek bizi korkak gösterecektir. Bu
1345
01:49:50,119 --> 01:49:51,639
da kafiri cesaretlendirir. [müzik]
1346
01:49:51,639 --> 01:49:52,480
>> Hakan'a yoldaşım.
1347
01:49:52,480 --> 01:49:54,960
>> Sözüm bitmedi Çandarlı. Ordunun
1348
01:49:54,960 --> 01:49:57,719
başındasın ancak kudretimizin farkında
1349
01:49:57,719 --> 01:49:58,119
değilsin.
1350
01:49:58,119 --> 01:50:01,239
>> Yoldaşsın Hakan'ı. Ancak fetreti
1351
01:50:01,239 --> 01:50:05,040
bilmezsin. Zaganos paşa. Bir kere fütur
1352
01:50:05,040 --> 01:50:09,119
etmek perişan mağlup olmaktan evladır.
1353
01:50:09,119 --> 01:50:11,639
Zaganos'un yaşı tutmaz.
1354
01:50:11,639 --> 01:50:14,679
Fetret öyle bir beladır ki maazallah pay
1355
01:50:14,679 --> 01:50:16,520
tahtın kıyameti olur.
1356
01:50:16,520 --> 01:50:19,520
>> Çandarlı
1357
01:50:32,360 --> 01:50:35,719
Berat Paşa.
1358
01:50:37,320 --> 01:50:40,199
Macarlar uzun zamandır sessiz lakin
1359
01:50:40,199 --> 01:50:42,719
Çandarlı Paşa haklıdır.
1360
01:50:42,719 --> 01:50:45,280
Bu hareketlilik hiç de hayr alamet
1361
01:50:45,280 --> 01:50:48,239
değildir sultanım. Yanoş Nam kafir
1362
01:50:48,239 --> 01:50:51,440
Kosova hizimetinden beri dağlarda
1363
01:50:51,440 --> 01:50:52,960
seyirtip
1364
01:50:52,960 --> 01:50:55,280
yeni maceraları için adam
1365
01:50:55,280 --> 01:50:56,800
Etrafında
1366
01:50:56,800 --> 01:50:59,760
Macarlardan, Efraklardan ve hatta
1367
01:50:59,760 --> 01:51:01,880
Hırvatlardan oluşan bir şövalye birliği
1368
01:51:01,880 --> 01:51:04,560
vardır. İlk fırsatta
1369
01:51:04,560 --> 01:51:08,040
üzerimize gurur edeceği aşikardır.
1370
01:51:08,040 --> 01:51:11,320
Ve ben derim ki vakit durmak demi
1371
01:51:11,320 --> 01:51:14,400
değildir. Onlar harekete geçmeden önce
1372
01:51:14,400 --> 01:51:16,599
kuşatmaya katılan akıncılarımız onların
1373
01:51:16,599 --> 01:51:18,639
yollarını kessin.
1374
01:51:18,639 --> 01:51:24,079
Yoksa bu işin sonu kötüdür.
1375
01:51:29,400 --> 01:51:31,840
Bu kadar kolay olacağını sanmam.
1376
01:51:31,840 --> 01:51:34,599
Yanoş'ın çekindiği dağlarla Hayi Taht'ın
1377
01:51:34,599 --> 01:51:37,679
arasındaki mesafe malumunuz. Hayi Taht'ı
1378
01:51:37,679 --> 01:51:39,239
kuşatacak kadar büyük bir ordu
1379
01:51:39,239 --> 01:51:42,239
kurmaları, teçhiz etmeleri dahi aylar
1380
01:51:42,239 --> 01:51:44,400
sürer.
1381
01:51:44,400 --> 01:51:47,159
Lakin bizim kuşatmamız o kadar
1382
01:51:47,159 --> 01:51:48,880
sürmeyecek
1383
01:51:48,880 --> 01:51:53,040
inşallah. O surları yerle yeksan edip
1384
01:51:53,040 --> 01:51:56,040
Konstantiniye'yi İstanbul yapacağız.
1385
01:51:56,040 --> 01:51:58,520
>> İnşallah sultanım.
1386
01:51:58,520 --> 01:51:59,440
>> İnşallah.
1387
01:51:59,440 --> 01:52:00,760
>> İnşallah.
1388
01:52:00,760 --> 01:52:04,920
>> Peki Yanoş ne olacak?
1389
01:52:07,400 --> 01:52:10,000
Yanoş kafiri
1390
01:52:10,000 --> 01:52:12,360
benim bu şehrin Fatihe olduğumu dahi
1391
01:52:12,360 --> 01:52:15,360
görmeyecek.
1392
01:52:26,577 --> 01:52:28,597
>> [müzik]
1393
01:52:34,560 --> 01:52:36,599
>> Daha çok yolumuz var mı?
1394
01:52:36,599 --> 01:52:39,400
>> Çok az kaldı efendim.
1395
01:52:39,400 --> 01:52:42,199
>> Custiani sözünde durdu. Biz de bir an
1396
01:52:42,199 --> 01:52:44,560
önce gidip gereğini yapalım.
1397
01:52:44,560 --> 01:52:47,079
Sonra ilk hedefimiz neresi olacak?
1398
01:52:47,079 --> 01:52:49,159
>> Buradan Edirne'ye kadar tüm topraklar
1399
01:52:49,159 --> 01:52:51,960
bizim olacak. Müslümanların ilerleyişini
1400
01:52:51,960 --> 01:52:54,960
durduracağız.
1401
01:52:56,159 --> 01:53:00,679
Macar krallığını yeniden dirilteceğiz.
1402
01:53:09,153 --> 01:53:11,173
>> [müzik]
1403
01:53:34,760 --> 01:53:37,760
>> Is
1404
01:53:45,320 --> 01:53:48,239
Biliyor musunuz imparator?
1405
01:53:48,239 --> 01:53:51,320
Birçok milletin inanışında kral tıpkı
1406
01:53:51,320 --> 01:53:53,840
güneşe benzetilir.
1407
01:53:53,840 --> 01:53:56,119
Halk ancak kralının ışığıyla
1408
01:53:56,119 --> 01:53:59,040
aydınlanabileceğini düşünürken en büyük
1409
01:53:59,040 --> 01:54:01,040
endişeleri de bir gün karanlığa hapse
1410
01:54:01,040 --> 01:54:03,079
olmaktır.
1411
01:54:03,079 --> 01:54:05,560
Nasıl?
1412
01:54:05,560 --> 01:54:08,440
Eğer kral adaletsiz davranıyorsa,
1413
01:54:08,440 --> 01:54:11,960
milletine eziyet ediyorsa ya da cesaret
1414
01:54:11,960 --> 01:54:16,599
yerine korkaklığı tercih ediyorsa
1415
01:54:16,760 --> 01:54:21,800
ve en önemlisi de
1416
01:54:25,119 --> 01:54:29,840
en önemlisi de ne Platon.
1417
01:54:31,639 --> 01:54:35,079
En önemlisi de
1418
01:54:35,079 --> 01:54:40,520
bir gün ışığını kaybetme tehlikesi varsa
1419
01:54:40,520 --> 01:54:44,560
tamamen kaybetmek mi?
1420
01:54:44,679 --> 01:54:47,599
>> Eğer kendi yerine tahtına geçecek bir
1421
01:54:47,599 --> 01:54:51,079
varis bırakamıyorsa.
1422
01:54:51,560 --> 01:54:54,079
Yine mi evlilik meselesi Platon? Üstelik
1423
01:54:54,079 --> 01:54:57,760
böyle bir kuşatmanın içinde özellikle bu
1424
01:54:57,760 --> 01:55:01,800
anda sezanslar
1425
01:55:05,744 --> 01:55:07,520
[müzik]
1426
01:55:07,520 --> 01:55:12,119
diyelim. Evet dedim kabul ettim.
1427
01:55:12,280 --> 01:55:15,239
Evleneceğim kadın öyle alelade birisi
1428
01:55:15,239 --> 01:55:16,960
olamaz.
1429
01:55:16,960 --> 01:55:18,560
Haklısınız.
1430
01:55:18,560 --> 01:55:21,800
Biz de zaten öyle birisiyle evlenmenizi
1431
01:55:21,800 --> 01:55:23,639
teklif etmiyoruz.
1432
01:55:23,639 --> 01:55:24,480
O zaman
1433
01:55:24,480 --> 01:55:27,760
>> biliyorsunuz imparatorları güneş gibi
1434
01:55:27,760 --> 01:55:29,360
görenler
1435
01:55:29,360 --> 01:55:33,320
megadüklerini de yıldız olarak görürler.
1436
01:55:33,320 --> 01:55:35,000
Yani not öğret
1437
01:55:35,000 --> 01:55:38,000
>> yani yıldızlar
1438
01:55:38,000 --> 01:55:40,520
sadece güneşe boyun eğmek için [müzik]
1439
01:55:40,520 --> 01:55:43,520
vardır.
1440
01:55:47,665 --> 01:55:48,760
[müzik]
1441
01:55:48,760 --> 01:55:51,840
Kızım Anna,
1442
01:55:51,840 --> 01:55:54,159
eğer dilerseniz
1443
01:55:54,159 --> 01:55:58,639
sizinle evlenebilir imparator
1444
01:55:59,880 --> 01:56:03,119
anna mı?
1445
01:56:09,280 --> 01:56:11,300
>> [müzik]
1446
01:56:21,480 --> 01:56:24,719
>> Jostiane'nin artık bana can borcu yok.
1447
01:56:24,719 --> 01:56:27,079
Vazifesini yerine getirdi. Mehmet
1448
01:56:27,079 --> 01:56:28,599
Konstantinopos sevdasından
1449
01:56:28,599 --> 01:56:30,320
vazgeçmeyecek.
1450
01:56:30,320 --> 01:56:32,360
Bundan sonra bütün topraklar bizim
1451
01:56:32,360 --> 01:56:35,535
olacak. [kahkaha]
1452
01:56:41,000 --> 01:56:44,239
At in.
1453
01:56:51,119 --> 01:56:52,679
>> Bu kadar çabuk toplanacağınızı
1454
01:56:52,679 --> 01:56:55,000
düşünmemiştim.
1455
01:56:55,000 --> 01:56:57,679
Siz meydanlara inmişken
1456
01:56:57,679 --> 01:56:59,639
biz nasıl dört duvar arasında
1457
01:56:59,639 --> 01:57:03,400
bekleyelim? Çok güzel.
1458
01:57:03,400 --> 01:57:05,079
Artık buradan Edirne'ye kadar yolumuz
1459
01:57:05,079 --> 01:57:08,119
var. Büyünümüzde hiçbir engel kalmadı.
1460
01:57:08,119 --> 01:57:10,599
Tek engel Miağullarıydı.
1461
01:57:10,599 --> 01:57:14,400
Onların da işini bitirdik.
1462
01:57:16,320 --> 01:57:18,440
Çobansız bir koyun gibi kaldılar.
1463
01:57:18,440 --> 01:57:22,280
>> Burada çoban gerekmez.
1464
01:57:24,520 --> 01:57:28,880
Saldırın, saldırın. Yanş saldırın. Kimse
1465
01:57:28,880 --> 01:57:32,119
sağ kalmasın.
1466
01:57:38,679 --> 01:57:41,679
Gel.
1467
01:57:52,440 --> 01:57:53,920
Ayasofya'nın hazırlanmasını
1468
01:57:53,920 --> 01:57:55,840
istemişsiniz.
1469
01:57:55,840 --> 01:57:59,599
Ancak sebebini söylemediler.
1470
01:57:59,960 --> 01:58:02,159
İmparatorlar
1471
01:58:02,159 --> 01:58:04,599
ne zamandan beri emir vermek için bir
1472
01:58:04,599 --> 01:58:07,159
sebebe ihtiyaç duyuyor Genos.
1473
01:58:07,159 --> 01:58:09,360
>> Yine de törenin niçin olduğunu bilmek
1474
01:58:09,360 --> 01:58:12,360
istiyorum.
1475
01:58:12,480 --> 01:58:15,480
>> Evleniyorum.
1476
01:58:16,351 --> 01:58:16,520
>> [müzik]
1477
01:58:16,520 --> 01:58:19,520
>> Kiminle?
1478
01:58:21,719 --> 01:58:24,719
>> Annayla.
1479
01:58:42,552 --> 01:58:44,572
>> [müzik]
1480
01:59:09,407 --> 01:59:11,427
[müzik]
1481
01:59:17,922 --> 01:59:19,599
[müzik]
1482
01:59:19,599 --> 01:59:26,280
>> Köş lan ya nasıl köy
1483
01:59:49,360 --> 01:59:52,360
Hel
1484
01:59:52,360 --> 01:59:56,199
sen git burası bizde.
1485
02:00:03,040 --> 02:00:06,040
Yin
1486
02:00:17,159 --> 02:00:21,560
yani gelene kadar kuruma sakın.
1487
02:00:30,920 --> 02:00:34,840
Seni beklemiyordum baba.
1488
02:00:46,679 --> 02:00:49,599
Hayatta her şey beklediğimiz gibi
1489
02:00:49,599 --> 02:00:51,560
ilerlemez kızım.
1490
02:00:51,560 --> 02:00:55,800
Yine de insan umut etmeden yaşayamıyor.
1491
02:00:55,800 --> 02:00:58,159
>> Haksızsanım.
1492
02:00:58,159 --> 02:01:00,520
Ben de büyük umutlarla seni manastıra
1493
02:01:00,520 --> 02:01:02,560
göndermiştim.
1494
02:01:02,560 --> 02:01:05,520
İyi bir Ortodoks olmak için birçok ders
1495
02:01:05,520 --> 02:01:08,520
aldın.
1496
02:01:12,239 --> 02:01:15,159
>> İlk dersini hatırlıyor musun?
1497
02:01:15,159 --> 02:01:18,040
Bize kendimizi hatırlatan bir dersti.
1498
02:01:18,040 --> 02:01:21,000
Benliğimizi.
1499
02:01:21,000 --> 02:01:25,119
>> Dersi hatırlaman çok güzel
1500
02:01:25,639 --> 02:01:29,719
ama benliğini unutman çok acı.
1501
02:01:29,719 --> 02:01:31,920
>> Nasıl yani?
1502
02:01:31,920 --> 02:01:35,159
>> Ben sana ortodoksluğunun ne bağını
1503
02:01:35,159 --> 02:01:39,079
olursa olsun korumanı söylemiştim.
1504
02:01:39,079 --> 02:01:44,079
Aşkını karşına alman bahasına bile.
1505
02:01:44,079 --> 02:01:46,679
>> Ne duydun bilmiyorum. Ancak beni
1506
02:01:46,679 --> 02:01:48,880
dinlemeden bu şekilde üstüme gelmen beni
1507
02:01:48,880 --> 02:01:50,119
üzüyor. Baba
1508
02:01:50,119 --> 02:01:52,239
>> üzmesin
1509
02:01:52,239 --> 02:01:55,000
çünkü söylenenlerin yalan olduğuna
1510
02:01:55,000 --> 02:01:58,000
inanıyorum.
1511
02:01:58,440 --> 02:02:00,560
Söyle bana.
1512
02:02:00,560 --> 02:02:03,000
Benim kızım,
1513
02:02:03,000 --> 02:02:06,000
benim güzel kızım.
1514
02:02:06,000 --> 02:02:09,159
Cüstinani gibi bir kafire aşık olamaz.
1515
02:02:09,159 --> 02:02:12,599
Öyle değil mi?
1516
02:02:18,360 --> 02:02:21,800
Sana bir şey sordum.
1517
02:02:21,800 --> 02:02:24,560
>> Kalbime söz geçiremedim baba. Ona dur
1518
02:02:24,560 --> 02:02:27,560
diyemedim.
1519
02:02:34,920 --> 02:02:38,880
Onu çok seviyorum baba.
1520
02:02:55,560 --> 02:02:58,880
Sana söyledim.
1521
02:02:59,119 --> 02:03:02,719
söyledim sana.
1522
02:03:03,840 --> 02:03:05,599
>> Beni bu şekilde durdurabileceğini
1523
02:03:05,599 --> 02:03:07,239
sanıyorsan
1524
02:03:07,239 --> 02:03:10,079
yanılıyorsun.
1525
02:03:10,079 --> 02:03:12,320
>> Haklısın.
1526
02:03:12,320 --> 02:03:17,639
Ben de kalıca bir çözüm buldum.
1527
02:03:19,040 --> 02:03:23,000
İmparator Konstantinos ile evleneceksin.
1528
02:03:23,000 --> 02:03:25,560
>> Konstantinos'la mı?
1529
02:03:25,560 --> 02:03:26,639
Bunu yapamam. Baba
1530
02:03:26,639 --> 02:03:29,079
>> fikrini sormadım.
1531
02:03:29,079 --> 02:03:31,719
Kararımı bildirdim.
1532
02:03:31,719 --> 02:03:35,000
>> Bunu yapamazsın.
1533
02:03:41,890 --> 02:03:43,200
[kahkaha]
1534
02:03:43,200 --> 02:03:45,220
[müzik]
1535
02:03:47,785 --> 02:03:49,805
[kahkaha]
1536
02:03:50,760 --> 02:03:54,000
Bunu yapamazsın.
1537
02:03:57,199 --> 02:04:01,360
Pervasız. Korkusu da yok, endişesi de.
1538
02:04:01,360 --> 02:04:04,559
Açıkça beni Macarları Ortodoksluğun
1539
02:04:04,559 --> 02:04:07,520
kucağına itmekle tehdit ediyor.
1540
02:04:07,520 --> 02:04:09,679
>> Justin yani haksız değildi.
1541
02:04:09,679 --> 02:04:12,520
>> Her şeye rağmen. Kardinal Isor'u
1542
02:04:12,520 --> 02:04:14,239
katletmelerine rağmen yardım mı
1543
02:04:14,239 --> 02:04:17,000
edeceksiniz?
1544
02:04:17,000 --> 02:04:19,679
>> Onlara değil, kendimize
1545
02:04:19,679 --> 02:04:23,079
Roma'ya yardım edeceğiz. Çünkü Mehmet
1546
02:04:23,079 --> 02:04:25,599
durmayacak. Konstantinopol düştükten
1547
02:04:25,599 --> 02:04:28,880
sonra gözünü Roma'ya dikecek.
1548
02:04:28,880 --> 02:04:30,800
>> İyi ama bizim kendi içimizde bile
1549
02:04:30,800 --> 02:04:32,840
birliğimiz yok. Site devletlerinin
1550
02:04:32,840 --> 02:04:35,360
tamamı birbirleriyle savaş içinde. Nasıl
1551
02:04:35,360 --> 02:04:38,880
olacak bu iş?
1552
02:04:59,440 --> 02:05:02,960
Yş kaçma.
1553
02:05:06,599 --> 02:05:09,599
Ulan soysuz. Yer yarılıp yerin içine de
1554
02:05:09,599 --> 02:05:14,199
girsen o kelleni gene de alacağım.
1555
02:05:14,199 --> 02:05:17,199
Yş,
1556
02:05:17,599 --> 02:05:20,599
yaya
1557
02:05:21,239 --> 02:05:24,239
şövalye.
1558
02:05:27,719 --> 02:05:30,639
Bu kapıdan bize ihtiyacın olmadığını
1559
02:05:30,639 --> 02:05:33,480
söyleyerek çıkmıştın.
1560
02:05:33,480 --> 02:05:35,079
>> Yanıldım.
1561
02:05:35,079 --> 02:05:37,719
Tıpkı sizin gibi.
1562
02:05:37,719 --> 02:05:39,719
Dostumuza doğru ortodoksların
1563
02:05:39,719 --> 02:05:43,119
öldürdüğünü zannediyorsunuz.
1564
02:05:43,119 --> 02:05:44,719
Başka bir ihtimal mi var?
1565
02:05:44,719 --> 02:05:47,960
>> Onu Şehres bir Türk casusu öldürdü. Eğer
1566
02:05:47,960 --> 02:05:51,000
desteğinizi çekerseniz Hristiyanların
1567
02:05:51,000 --> 02:05:55,360
ölümü İzadorle sınırlı kalmayacak.
1568
02:05:55,360 --> 02:05:57,079
>> Benden ne istiyorsun?
1569
02:05:57,079 --> 02:05:59,239
>> Site devletleri birbirleriyle
1570
02:05:59,239 --> 02:06:01,559
savaştayken bana bir ordu
1571
02:06:01,559 --> 02:06:04,480
veremeyeceğinizi biliyorum. Bizans'ın
1572
02:06:04,480 --> 02:06:07,920
mühimmat deposu patladı. Her şeyden önce
1573
02:06:07,920 --> 02:06:11,320
kale burçlarına yerleştirilecek.
1574
02:06:11,320 --> 02:06:13,239
Top ve Gülle
1575
02:06:13,239 --> 02:06:14,320
>> başka.
1576
02:06:14,320 --> 02:06:17,559
>> Bizanslı Rumlar eğitimsiz. Müsaade
1577
02:06:17,559 --> 02:06:19,880
ederseniz surların üzerinde
1578
02:06:19,880 --> 02:06:23,840
görevlendirmek için şahsınıza ait okçu
1579
02:06:23,840 --> 02:06:27,639
birliğini istiyorum. Bir de şehir
1580
02:06:27,639 --> 02:06:30,840
açlıkla burun buruna tahıl ve gıda
1581
02:06:30,840 --> 02:06:33,840
gerek.
1582
02:06:34,360 --> 02:06:37,079
>> Bu isteklerini verirsem Mehmet'i
1583
02:06:37,079 --> 02:06:39,320
durdurabilir misin?
1584
02:06:39,320 --> 02:06:42,119
Askerlik mesleğinde umut öldürür.
1585
02:06:42,119 --> 02:06:45,239
Efendim bizi zorlu bir savunma bekliyor.
1586
02:06:45,239 --> 02:06:48,199
Mehmet Surları birkaç kez daha zorlar.
1587
02:06:48,199 --> 02:06:51,119
Aşamayınca yerin altından hamle
1588
02:06:51,119 --> 02:06:53,599
yapacaktır.
1589
02:06:53,599 --> 02:06:54,280
Yani
1590
02:06:54,280 --> 02:06:57,320
>> yani yeraltı savaşları.
1591
02:06:57,320 --> 02:07:00,199
>> Bana bu savaşları yönetebilecek
1592
02:07:00,199 --> 02:07:03,040
o adam lazım.
1593
02:07:03,040 --> 02:07:06,679
Ateşin ve çeliğin çocuğu
1594
02:07:06,679 --> 02:07:11,760
İskoç yalı. John Grant.
1595
02:07:19,880 --> 02:07:22,040
Kalbimde sen varken her şeye
1596
02:07:22,040 --> 02:07:24,760
katlanabilirim sanıyordum.
1597
02:07:24,760 --> 02:07:26,840
Oysa şimdi yarım kalan bir düş gibi
1598
02:07:26,840 --> 02:07:30,639
hayatından geçip gitmek zorunda kaldım.
1599
02:07:30,639 --> 02:07:32,760
Kalbim tamamen sana aitken bir
1600
02:07:32,760 --> 02:07:35,679
başkasıyla evlenemezdim.
1601
02:07:35,679 --> 02:07:38,199
Lütfen beni affet.
1602
02:07:38,199 --> 02:07:40,800
Seni sevdim ve sadece sana ait olarak
1603
02:07:40,800 --> 02:07:42,559
ölüyorum.
1604
02:07:42,559 --> 02:07:45,760
Ölümüm sakın seni yıkmasın, seni güçsüz
1605
02:07:45,760 --> 02:07:47,639
düşürmesin.
1606
02:07:47,639 --> 02:07:50,040
Bana inanmadığın günler zaten bir ölüden
1607
02:07:50,040 --> 02:07:52,000
farksızdım.
1608
02:07:52,000 --> 02:07:55,040
Şimdi ise gerçekten ölüyorum.
1609
02:07:55,040 --> 02:07:58,119
Ve inanmanı istiyorum ki kalbim sadece
1610
02:07:58,119 --> 02:08:02,480
sana ait. Sadece seni sevdim. Sadece
1611
02:08:02,480 --> 02:08:06,239
sana sadık kaldım.
1612
02:08:07,159 --> 02:08:09,840
Ben annan taras.
1613
02:08:09,840 --> 02:08:12,079
Senli ılık ilkbaharların hayaliyle
1614
02:08:12,079 --> 02:08:13,760
kavrulurken
1615
02:08:13,760 --> 02:08:17,840
kor içine düşüp yanan Anna Notaras.
1616
02:08:17,840 --> 02:08:21,239
Beni hiç unutma.
1617
02:08:21,239 --> 02:08:25,000
Beni hiç unutma.
1618
02:08:27,473 --> 02:08:29,493
[müzik]
1619
02:08:36,840 --> 02:08:39,360
Papa yardım göndermeyi kabul etti mi?
1620
02:08:39,360 --> 02:08:42,280
>> Evet. Sana demiştim beni rede demesin
1621
02:08:42,280 --> 02:08:45,280
diye.
1622
02:08:46,119 --> 02:08:47,760
Korkma
1623
02:08:47,760 --> 02:08:53,280
bu sadece bir yardım. Şehriniz güvende.
1624
02:08:53,280 --> 02:08:55,400
>> Kalacağımız anı ayarladım. Gidip güzelce
1625
02:08:55,400 --> 02:08:56,840
dinlenelim.
1626
02:08:56,840 --> 02:09:00,199
>> Yola çıkacağız. Dinlenmeyecek miyiz?
1627
02:09:00,199 --> 02:09:05,559
>> Anna beni beklerken mi? Asla.
1628
02:09:24,719 --> 02:09:28,440
Stoyka Gestaniic.
1629
02:09:28,800 --> 02:09:31,400
En son Sultan Murat Han'ın huzuruna
1630
02:09:31,400 --> 02:09:33,679
çıkmıştın.
1631
02:09:33,679 --> 02:09:35,960
>> Hafızanız çok güçlüymüş. Sadzam
1632
02:09:35,960 --> 02:09:38,960
Hazretleri
1633
02:09:39,280 --> 02:09:42,320
>> hafızam devletim kadar güçlüdür. Hindi.
1634
02:09:42,320 --> 02:09:45,159
Senin yokluğunda köprünün altından çok
1635
02:09:45,159 --> 02:09:47,880
sular aktı. Sultanımız Mehmet Han
1636
02:09:47,880 --> 02:09:52,480
teşrifat kaidelerini değiştirdi.
1637
02:09:53,599 --> 02:09:58,960
Evvel şu rişu bişiişi çıkaralım.
1638
02:10:00,239 --> 02:10:03,639
Anladın mı?
1639
02:10:05,199 --> 02:10:08,639
Montam sülür.
1640
02:10:10,960 --> 02:10:16,360
Tüylüyü alın. Pusatlarını alın.
1641
02:10:24,000 --> 02:10:26,760
Şimdi sultanımızın huzurundayken
1642
02:10:26,760 --> 02:10:29,920
gözlerin daim yerde olacak. Katiyen
1643
02:10:29,920 --> 02:10:31,880
hünkarımıza bakmayacaksın. Bu kenafil
1644
02:10:31,880 --> 02:10:33,559
gözlerinle.
1645
02:10:33,559 --> 02:10:37,679
Ne diyeceksen bana diyeceksin.
1646
02:10:40,159 --> 02:10:43,920
Kafiri içeri alan.
1647
02:10:52,119 --> 02:10:55,840
Stoyka Gestaniic.
1648
02:11:01,679 --> 02:11:07,400
Hünkarımız seni dinler. Konuş.
1649
02:11:07,920 --> 02:11:11,119
>> Macaristan Kralı naibi Majeste Hunyadi
1650
02:11:11,119 --> 02:11:14,800
Yanoş adına buradayım.
1651
02:11:16,599 --> 02:11:18,599
Ne ister Yanoş kafirin?
1652
02:11:18,599 --> 02:11:21,639
>> Hristiyanların aziz kılıcı. Babamız
1653
02:11:21,639 --> 02:11:24,360
papaın evladı. Macarların büyük
1654
02:11:24,360 --> 02:11:27,800
savaşçısı Hunyadi Yanuş içinde
1655
02:11:27,800 --> 02:11:30,159
bulunduğunuz yanıştan bir an önce
1656
02:11:30,159 --> 02:11:32,480
dönmenizi emrediyor.
1657
02:11:32,480 --> 02:11:33,719
>> Neymiş o yanlış?
1658
02:11:33,719 --> 02:11:36,639
>> Hristiyanlara karşı giriştiğiniz savaş.
1659
02:11:36,639 --> 02:11:39,000
Eğer bu savaş devam edecek olursa
1660
02:11:39,000 --> 02:11:40,920
Hristiyanlar size karşı tek yür yumruk
1661
02:11:40,920 --> 02:11:43,119
olacak. Bunun sonuçları sizler için çok
1662
02:11:43,119 --> 02:11:45,960
ağır olur. Hunyali Yanoş buradan
1663
02:11:45,960 --> 02:11:48,559
çekilmenizi bir barış hamlesi olarak
1664
02:11:48,559 --> 02:11:50,400
görerek
1665
02:11:50,400 --> 02:11:54,440
sizlere merhamet edecek.
1666
02:11:58,400 --> 02:12:01,400
İnattan
1667
02:12:05,760 --> 02:12:09,719
vazgeç Sultan Mehmet.
1668
02:12:09,719 --> 02:12:13,360
Kuşatmayı kaldır.
1669
02:12:36,880 --> 02:12:40,480
Stop. Stop. Cihanın öbür ucuna da gitsen
1670
02:12:40,480 --> 02:12:44,440
kaçamayacaksın. Yanoş
1671
02:12:44,520 --> 02:12:47,520
yavaş
1672
02:12:48,440 --> 02:12:50,880
öksür mendebur.
1673
02:12:50,880 --> 02:12:54,639
Ne istedin karımdan?
1674
02:12:54,800 --> 02:12:56,480
Ne istedin çocuklarımdan?
1675
02:12:56,480 --> 02:12:57,440
>> Bak dinle.
1676
02:12:57,440 --> 02:13:01,159
>> Neyin lan? He
1677
02:13:01,159 --> 02:13:05,320
benim bir evim vardı. Bir ailem vardı.
1678
02:13:05,320 --> 02:13:07,280
Herkesten uzak.
1679
02:13:07,280 --> 02:13:09,800
Herkesten ırak. Ben gittiğimde çıkarım
1680
02:13:09,800 --> 02:13:12,119
ve çocukları çoktan ölmüştü. Onları
1681
02:13:12,119 --> 02:13:14,520
öldürenlerin cezasını kendi ellerimle
1682
02:13:14,520 --> 02:13:16,599
verdim.
1683
02:13:16,599 --> 02:13:21,599
Her adam kadına ve çocuğa
1684
02:13:21,599 --> 02:13:25,840
dokunmaz. Ben de vur.
1685
02:13:47,117 --> 02:13:49,137
[müzik]
1686
02:13:59,840 --> 02:14:05,440
Nasıl ulan? Says köpek.
1687
02:14:34,932 --> 02:14:36,800
>> [müzik]
1688
02:14:36,800 --> 02:14:39,679
>> Sonum geldi.
1689
02:14:39,679 --> 02:14:43,199
Soysuz köpek.
1690
02:14:43,880 --> 02:14:45,880
Tecrübesiz bir sultan olduğunu yanşta
1691
02:14:45,880 --> 02:14:49,239
biliyorum. Tüm Avrupa'nın malumu.
1692
02:14:49,239 --> 02:14:52,360
Böyle bir kuşatmayı ne siz ne de
1693
02:14:52,360 --> 02:14:55,119
paşalarınız kaldıramaz.
1694
02:14:55,119 --> 02:14:58,119
Bu ne cüret?
1695
02:15:02,440 --> 02:15:04,119
Ordularınızı toplayıp Edirne'ye geri
1696
02:15:04,119 --> 02:15:08,520
dönmeniz her iki taraf için en iyisi.
1697
02:15:08,520 --> 02:15:11,920
>> Ya geri dönmezsek
1698
02:15:12,719 --> 02:15:14,440
vakit ne olur?
1699
02:15:14,440 --> 02:15:17,040
>> Tüm Avrupa'yı, dünyadaki Hristiyanları
1700
02:15:17,040 --> 02:15:19,079
karşınıza alamazsınız.
1701
02:15:19,079 --> 02:15:22,159
Öyle olursa ordularımızı
1702
02:15:22,159 --> 02:15:24,840
başkentinize gireriz. Kadınlarınız
1703
02:15:24,840 --> 02:15:26,360
esirimiz.
1704
02:15:26,360 --> 02:15:28,199
Çocuklarınız kölemiz olur.
1705
02:15:28,199 --> 02:15:32,480
>> Nasıl bir denensizliktir böyle?
1706
02:15:44,760 --> 02:15:48,948
İlk görünüz gibi tepenize bineriz.
1707
02:15:48,948 --> 02:15:50,969
[müzik]
1708
02:16:00,084 --> 02:16:02,104
>> [müzik]
1709
02:16:06,320 --> 02:16:13,040
>> Rahim Allah kerim Allah rahim Allah
1710
02:16:13,040 --> 02:16:17,520
kerim Allah rahimallah [müzik]
1711
02:16:17,520 --> 02:16:24,974
kerim Allah rahimall Allah kerim Allah
1712
02:16:24,974 --> 02:16:26,994
[müzik]
1713
02:16:31,524 --> 02:16:33,544
[müzik]
1714
02:16:36,109 --> 02:16:38,129
[müzik]
1715
02:16:42,920 --> 02:16:47,899
şanlı ordu, ey şanlı asker, gaybi kazan
1716
02:16:47,899 --> 02:16:49,519
[müzik]
1717
02:16:49,519 --> 02:16:54,120
Umarı safter. Ey şanlı ordu ey [müzik]
1718
02:16:54,120 --> 02:16:59,240
şanlı asker haydi kazan umar [müzik]
1719
02:16:59,240 --> 02:17:06,000
safter. Bir elde kalkan, bir elde hançle
1720
02:17:06,000 --> 02:17:10,479
doğru ey şanlı asker. Bir elde [müzik]
1721
02:17:10,479 --> 02:17:14,960
kalkan, bir elde hançer. Serhat ve
1722
02:17:14,960 --> 02:17:19,559
doğru. Ey şanlı asker. Deryada [müzik]
1723
02:17:19,559 --> 02:17:25,160
olsa her şey muzaffer. Dillerde tekbir
1724
02:17:25,160 --> 02:17:26,240
Allahu [müzik]
1725
02:17:26,240 --> 02:17:31,840
ekber. Deryada olsa her şey muzaffer.
1726
02:17:31,840 --> 02:17:35,240
Dillerde tekbir Allahu [müzik]
1727
02:17:35,240 --> 02:17:40,960
ekber. Allahu ekber. Allahu ekber.
1728
02:17:40,960 --> 02:17:45,399
Ordumuz [müzik] olsun daim Muzaffer.
1729
02:17:45,399 --> 02:17:48,719
Allahu ekber. Allahu [müzik]
1730
02:17:48,719 --> 02:17:54,710
ekber. Ordumuz olsun. Daim Muzaffer.
1731
02:17:54,710 --> 02:17:56,729
[müzik]
1732
02:17:58,679 --> 02:18:00,479
Allah
1733
02:18:00,479 --> 02:18:04,920
ve kitabı üstüne yemin olsun ki
1734
02:18:04,920 --> 02:18:07,479
değilsiz
1735
02:18:07,479 --> 02:18:11,920
yedi düvel üzerime gelse
1736
02:18:11,920 --> 02:18:16,840
zinhar o kuşatmak kalkmayacak.
1737
02:18:19,760 --> 02:18:21,960
Evvela Konstantini
1738
02:18:21,960 --> 02:18:23,920
ardından
1739
02:18:23,920 --> 02:18:27,120
>> çok güvendiğiniz
1740
02:18:27,679 --> 02:18:30,200
kerim Allah [müzik]
1741
02:18:30,200 --> 02:18:35,975
ey şanlı ordu ey şanlı asker haydi kazan
1742
02:18:35,975 --> 02:18:36,880
[müzik]
1743
02:18:36,880 --> 02:18:38,760
bu saf
1744
02:18:38,760 --> 02:18:41,359
>> Türk yurdu olacaklı
1745
02:18:41,359 --> 02:18:45,960
ey şanlı asker haydi kazan [müzik]
1746
02:18:45,960 --> 02:18:51,041
Um safter bir elde kalkan bir elde
1747
02:18:51,041 --> 02:18:54,439
[müzik] hançer
1748
02:18:55,439 --> 02:18:58,280
>> cihandaki tek devlet
1749
02:18:58,280 --> 02:19:00,439
>> Konstantiniye
1750
02:19:00,439 --> 02:19:03,760
tek başkentğ
1751
02:19:03,760 --> 02:19:06,760
ey şanlıy
1752
02:19:06,760 --> 02:19:10,519
[müzik] olsa her şey olsa
1753
02:19:10,519 --> 02:19:15,120
dillerde tekbir Allahu ekber
1754
02:19:15,120 --> 02:19:18,240
Derya da [müzik] olsa her şey bugünüz
1755
02:19:18,240 --> 02:19:19,880
gibi.
1756
02:19:19,880 --> 02:19:23,599
>> Tepenize köke
1757
02:19:24,679 --> 02:19:26,399
Allahuek
1758
02:19:26,399 --> 02:19:31,639
Allahu [müzik] ekber. Ordumuz olsun daim
1759
02:19:31,639 --> 02:19:34,160
Muzaffer. Allahu [müzik]
1760
02:19:34,160 --> 02:19:40,639
ekber. Allahu ekber. Ordumuz olsun da
1761
02:19:40,639 --> 02:19:41,599
Muzaffer.
1762
02:19:41,599 --> 02:19:45,080
>> Hakan olacağım.
1763
02:19:46,717 --> 02:19:48,736
>> [müzik]
1764
02:19:53,922 --> 02:19:55,941
[müzik]
1765
02:20:02,437 --> 02:20:04,456
[müzik]
1766
02:20:08,920 --> 02:20:13,399
>> Ey şanlı [müzik] ordu, ey şanlı asker.
1767
02:20:13,399 --> 02:20:16,191
Haydi kazan
1768
02:20:16,191 --> 02:20:21,319
[müzik] safter. Ey şanlı ordu, ey şanlı
1769
02:20:21,319 --> 02:20:25,640
asker haydi kazan. Bulmadı [müzik]
1770
02:20:25,640 --> 02:20:30,160
safter. Bir elde kalkan, bir elde
1771
02:20:30,160 --> 02:20:35,800
hançer. Serhatte doğru ey şanlı asker.
1772
02:20:35,800 --> 02:20:39,120
Bir elde kalkan, bir [müzik] elde
1773
02:20:39,120 --> 02:20:44,800
hançer. Serhate doğru. Ey şanlı asker,
1774
02:20:44,800 --> 02:20:49,240
deryada [müzik] olsa her şey muzaffer.
1775
02:20:49,240 --> 02:20:54,920
Dillerde tekbir Allahu ekber. Deryada
1776
02:20:54,920 --> 02:21:00,077
olsa her şey musaffer. Dillerde tekbir
1777
02:21:00,077 --> 02:21:05,040
[müzik] Allahu ekber. Allahu ekber.
1778
02:21:05,040 --> 02:21:10,319
Allahu ekber. Ordumuz [müzik] olsun daim
1779
02:21:10,319 --> 02:21:16,319
Muzaffer. Allahu ekber. Allahu ekber.
1780
02:21:16,319 --> 02:21:23,120
Ordumuz [müzik] olsun. Daim Muzaffer He.
1781
02:21:23,657 --> 02:21:25,677
[müzik]
1782
02:21:43,308 --> 02:21:45,327
[müzik]
1783
02:21:48,548 --> 02:21:50,567
[müzik]
1784
02:21:55,098 --> 02:21:57,117
>> [müzik]109763