All language subtitles for [SubtitleTools.com] Farming.Life.in.Another.World.S02E04.1080p.ADN.WEB-DL.JPN.AAC2.0.H.264.MSubs-ToonsHub_track4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,489 --> 00:00:16,659 FARMING LIFE IN ANOTHER WORLD 2 2 00:01:32,309 --> 00:01:34,849 Spring has finally come. 3 00:01:43,089 --> 00:01:44,869 Oh, you whacked it! 4 00:01:44,869 --> 00:01:45,789 Uh... 5 00:01:45,789 --> 00:01:47,899 What? Getting winded already? 6 00:01:47,899 --> 00:01:48,989 Not yet, bro! 7 00:01:48,989 --> 00:01:49,859 Endure! 8 00:01:49,859 --> 00:01:51,779 Seems like everyone's kind of pumped up... 9 00:01:51,779 --> 00:01:58,819 One, two! One, two! One, two! 10 00:01:59,939 --> 00:02:03,809 You'll make a poor example of a Demon Kingdom citizen that way! 11 00:02:03,809 --> 00:02:04,909 Ten more laps! 12 00:02:04,909 --> 00:02:06,779 What... 13 00:02:07,448 --> 00:02:08,829 They sure are working hard... 14 00:02:08,829 --> 00:02:11,899 Training is a hobby for nobles. 15 00:02:11,899 --> 00:02:14,309 So the reason everyone's exercising with passion is... 16 00:02:14,309 --> 00:02:16,759 Of course, for the upcoming martial arts tournament. 17 00:02:16,759 --> 00:02:19,329 All the civil servant girls also participate? 18 00:02:19,329 --> 00:02:19,849 CIVIL SERVANT GIRLS 19 00:02:19,849 --> 00:02:23,079 CIVIL SERVANT GIRLS They don't strike me as people who can fight... 20 00:02:23,079 --> 00:02:25,609 In order to stand taller than people in the Kingdom, 21 00:02:25,609 --> 00:02:28,179 we're also required to possess fighting abilities. 22 00:02:28,179 --> 00:02:29,379 Is that how it works? 23 00:02:29,379 --> 00:02:30,929 Hey, don't stop running! 24 00:02:30,929 --> 00:02:32,339 She found out. 25 00:02:32,339 --> 00:02:34,629 If you'll excuse me. 26 00:02:39,679 --> 00:02:41,079 Time for a duel! 27 00:02:41,079 --> 00:02:42,379 You got me... 28 00:02:42,379 --> 00:02:42,939 Huh? 29 00:02:42,939 --> 00:02:45,269 Come on, do it properly! 30 00:02:45,899 --> 00:02:49,409 Looks like everyone is looking forward to the martial arts tournament. 31 00:02:49,409 --> 00:02:51,689 701, 702! 32 00:02:52,329 --> 00:02:54,199 I'm going to train at home for some time. 33 00:02:54,199 --> 00:02:55,559 Train? 34 00:02:55,559 --> 00:02:59,699 I never had the chance to unleash my full power here, so I've gone soft. 35 00:03:00,269 --> 00:03:01,449 You call that going soft? 36 00:03:01,449 --> 00:03:03,209 Like, really soft. 37 00:03:05,309 --> 00:03:07,319 Then, what if she uses 100% of her power... 38 00:03:07,319 --> 00:03:09,459 Blergh... 39 00:03:09,459 --> 00:03:10,859 You see... 40 00:03:11,809 --> 00:03:14,249 We actually need a referee for the tournament! 41 00:03:14,249 --> 00:03:16,589 I don't really know much about martial arts! 42 00:03:16,589 --> 00:03:17,629 Uh, that's boring... 43 00:03:17,629 --> 00:03:20,749 The referee must be someone strong! 44 00:03:20,749 --> 00:03:23,869 Like, stronger than everyone that they can use as an example! 45 00:03:23,869 --> 00:03:26,349 I guess you have a point. 46 00:03:26,349 --> 00:03:27,859 Chief. 47 00:03:27,859 --> 00:03:29,859 I'm going to train at home for some time. 48 00:03:29,859 --> 00:03:31,259 Roaaar! 49 00:03:31,259 --> 00:03:32,859 Gawrrr! 50 00:03:33,309 --> 00:03:35,609 We need two referees! 51 00:03:35,609 --> 00:03:37,869 Like, uh, masters... 52 00:03:37,869 --> 00:03:41,889 Right! It's something I can only leave to masters like you two! 53 00:03:41,889 --> 00:03:42,699 Maybe. 54 00:03:42,699 --> 00:03:43,769 Fair point. 55 00:03:43,769 --> 00:03:45,209 All right, I'm counting on you! 56 00:03:45,209 --> 00:03:46,679 But I want to fight. 57 00:03:46,679 --> 00:03:48,199 I see... 58 00:03:48,199 --> 00:03:52,129 I decided to arrange for a mock battle for them while having them as the refs. 59 00:03:53,799 --> 00:03:56,009 What? You're creeping me out. 60 00:03:56,009 --> 00:03:59,509 I get to smack you in the face again after some time, Tia. 61 00:03:59,939 --> 00:04:05,019 Oh, Rurushi. Have you ever landed a punch on me before? 62 00:04:05,019 --> 00:04:07,039 Haven't I? 63 00:04:08,189 --> 00:04:10,209 - Right, I forgot these two were rivals. - You just had one earlier, right? 64 00:04:10,209 --> 00:04:11,769 - Right, I forgot these two were rivals. - Did I? 65 00:04:11,769 --> 00:04:15,449 There, there. Quite a violent sight we have here. 66 00:04:15,449 --> 00:04:17,409 You're not participating? 67 00:04:17,409 --> 00:04:21,028 I'll just be the healer for the injured in the tournament. 68 00:04:21,028 --> 00:04:22,399 - You seem like you want to - Mega-ultra-super explosion! 69 00:04:22,399 --> 00:04:24,289 - explode the whole place... - Mega-ultra-super explosion! 70 00:04:24,779 --> 00:04:27,479 You don't use explosives on people. 71 00:04:27,479 --> 00:04:29,039 Touché. 72 00:04:29,629 --> 00:04:32,849 While we're at it, we've decided to make a venue, 73 00:04:32,849 --> 00:04:35,669 where everyone can have fun, and we can invite outside guests. 74 00:04:35,669 --> 00:04:36,269 STAGE 75 00:04:36,269 --> 00:04:37,719 STAGE The stage for the tournament, 76 00:04:37,719 --> 00:04:39,419 AUDIENCE SEATS and the audience seats. 77 00:04:39,419 --> 00:04:40,889 STAND SPACE And also a spot 78 00:04:40,889 --> 00:04:42,679 STAND SPACE for the food stands and lunch tables. 79 00:04:42,679 --> 00:04:45,679 We can watch the matches while having lunch? 80 00:04:45,679 --> 00:04:47,429 How luxurious... 81 00:04:47,429 --> 00:04:49,939 We need to think of festival-like menus, too. 82 00:04:51,589 --> 00:04:53,189 Refreshing. 83 00:04:54,449 --> 00:04:55,939 And then... 84 00:04:55,939 --> 00:04:57,609 The tournament day. 85 00:05:04,079 --> 00:05:05,249 There! 86 00:05:05,249 --> 00:05:06,329 Wow... 87 00:05:08,789 --> 00:05:09,829 Thank you for inviting us today. 88 00:05:09,829 --> 00:05:12,959 DEMON KING'S DAUGHTER, PRINCESS YUURI Thank you for inviting us today. 89 00:05:12,959 --> 00:05:14,889 Right. Long time no see. 90 00:05:14,889 --> 00:05:17,689 This is my father. 91 00:05:17,689 --> 00:05:19,719 I am Galgard. 92 00:05:19,719 --> 00:05:22,719 The Demon King of Galgard Demon Kingdom. 93 00:05:22,719 --> 00:05:24,179 Demon King? 94 00:05:24,179 --> 00:05:25,379 DEMON KING What do I do? 95 00:05:25,379 --> 00:05:26,969 DEMON KING I don't know about formalities... 96 00:05:27,389 --> 00:05:30,029 Father, don't be too formal. 97 00:05:30,029 --> 00:05:31,599 Hm? Oh, right. 98 00:05:31,599 --> 00:05:34,629 Hello! I'm Yuuri's daddy! Nice to meet you! 99 00:05:34,629 --> 00:05:36,539 My pleasure! 100 00:05:36,539 --> 00:05:39,109 Have my daughter and her friends troubled you? 101 00:05:39,109 --> 00:05:40,829 No, not at all... 102 00:05:40,829 --> 00:05:42,699 He seems openhearted, 103 00:05:42,699 --> 00:05:46,929 but he's the VVIP of the Demon Kingdom, so he must be a really strong one. 104 00:05:47,369 --> 00:05:48,519 Excuse me. 105 00:05:49,119 --> 00:05:51,019 Are you the village chief? 106 00:05:51,019 --> 00:05:53,129 Yes, uh... 107 00:05:53,129 --> 00:05:54,929 This is my father. 108 00:05:54,929 --> 00:05:56,129 My grandfather. 109 00:05:56,629 --> 00:05:58,609 So he is... 110 00:05:58,609 --> 00:06:00,379 EMPEROR DRAGON The Emperor Dragon? 111 00:06:00,379 --> 00:06:02,999 That's just a title. 112 00:06:02,999 --> 00:06:04,389 Call me Doos. 113 00:06:04,389 --> 00:06:05,719 - All right, Lord Doos. - So he really is the legendary dragon... 114 00:06:05,719 --> 00:06:08,969 - No need for that. - So he really is the legendary dragon... 115 00:06:08,969 --> 00:06:10,979 That's right. Say no more. 116 00:06:10,979 --> 00:06:11,859 Who's that? 117 00:06:11,859 --> 00:06:14,149 Uh, he's the Demon King. 118 00:06:14,149 --> 00:06:15,349 Huh? Really? 119 00:06:15,349 --> 00:06:17,569 Yeah. He's Yuuri's father. 120 00:06:18,679 --> 00:06:21,089 So you are the leader of the demons... 121 00:06:21,089 --> 00:06:22,739 In the flesh... 122 00:06:22,739 --> 00:06:24,309 Yes. 123 00:06:25,699 --> 00:06:29,039 Thank you for waiting, ladies and gentlemen. 124 00:06:29,039 --> 00:06:33,789 The 1st Big Tree Village Martial Arts Tournament is commencing now. 125 00:06:37,429 --> 00:06:38,769 I can't wait for this. 126 00:06:38,769 --> 00:06:40,549 R-Right... 127 00:06:40,549 --> 00:06:42,169 Everyone's getting hyped now. 128 00:06:42,169 --> 00:06:46,549 This is the first big event since we built the village. 129 00:06:46,929 --> 00:06:50,179 By the way, I meant to make this spot for guests to sit... 130 00:06:50,179 --> 00:06:53,159 Come on, just be bold about it. 131 00:06:53,699 --> 00:06:57,559 Uh, just make sure not to get yourselves hurt, okay? 132 00:06:58,699 --> 00:07:00,319 Amidst the cheering... 133 00:07:00,789 --> 00:07:02,479 - Let's give it our all! - First up is the general division, 134 00:07:02,479 --> 00:07:03,819 - Let's give it our all! - which anyone can participate in. 135 00:07:04,229 --> 00:07:05,769 The rules are simple. 136 00:07:05,769 --> 00:07:06,819 They fight against 137 00:07:06,819 --> 00:07:08,389 GENERAL DIVISION RULES an opponent decided through lottery, 138 00:07:08,389 --> 00:07:09,489 GENERAL DIVISION RULES and the match 139 00:07:09,489 --> 00:07:11,549 GENERAL DIVISION RULES is won by throwing the opponent off the field, 140 00:07:11,549 --> 00:07:13,899 or hit the headband on their head. 141 00:07:13,899 --> 00:07:15,959 It has a substitute spell cast on it, 142 00:07:15,959 --> 00:07:19,089 and it's designed to break and unravel if it takes a significant hit. 143 00:07:20,019 --> 00:07:23,269 The first match will be the civil servant girl Rosalinde, 144 00:07:23,269 --> 00:07:24,839 versus Mamu the beastkin. 145 00:07:25,249 --> 00:07:26,339 All right! 146 00:07:26,339 --> 00:07:27,839 On your marks! 147 00:07:27,839 --> 00:07:28,599 Fight! 148 00:07:39,069 --> 00:07:40,979 Getting serious from the get-go, are we... 149 00:07:40,979 --> 00:07:41,879 IMAGINATION To be honest, 150 00:07:41,879 --> 00:07:43,289 IMAGINATION I feel sorry for thinking it'd just 151 00:07:43,289 --> 00:07:44,989 IMAGINATION be like hitting each other with sticks. 152 00:08:00,369 --> 00:08:01,419 Winner: 153 00:08:01,419 --> 00:08:02,949 Rosalinde! 154 00:08:05,349 --> 00:08:07,429 I need healing... 155 00:08:07,429 --> 00:08:10,029 HEALING This is kind of huge... 156 00:08:10,029 --> 00:08:12,089 HEALING Uh, I'm sorry! 157 00:08:12,089 --> 00:08:13,179 HEALING I'm good. 158 00:08:13,639 --> 00:08:16,059 This is the healer speaking to the athletes! 159 00:08:16,059 --> 00:08:20,289 You can break one or two bones, but putting them back together is tough... 160 00:08:20,289 --> 00:08:22,709 So please, no cutting limbs or anything! 161 00:08:22,709 --> 00:08:24,069 That sounds scary... 162 00:08:24,069 --> 00:08:25,819 SECOND MATCH 163 00:08:32,489 --> 00:08:34,199 Not good enough! 164 00:08:34,199 --> 00:08:35,629 And down we go. 165 00:08:36,459 --> 00:08:38,099 Donovan wins. 166 00:08:38,099 --> 00:08:39,859 I couldn't do anything... 167 00:08:39,859 --> 00:08:43,959 Hey, if you train for another thirty years, you'll get there. 168 00:08:43,959 --> 00:08:47,739 That much won't do against an elder dwarf. 169 00:08:47,739 --> 00:08:50,989 After all, they came here walking from a forest full of monsters. 170 00:08:50,989 --> 00:08:51,719 Indeed. 171 00:08:51,719 --> 00:08:54,129 Before we know, we got a lot of new faces coming too. 172 00:08:54,129 --> 00:08:55,619 I hear you have alcohol here. 173 00:08:55,619 --> 00:08:57,349 Oh, you're late. 174 00:08:57,349 --> 00:08:59,689 Grewald Rabby Cole! 175 00:08:59,689 --> 00:09:01,099 Coming to you! 176 00:09:01,099 --> 00:09:04,359 Uh... Stay back! 177 00:09:04,359 --> 00:09:05,479 Stop! 178 00:09:05,479 --> 00:09:07,379 Winner: Roage! 179 00:09:07,379 --> 00:09:09,739 I overpassed her?! 180 00:09:09,739 --> 00:09:11,489 Hyeah! 181 00:09:17,769 --> 00:09:18,669 Win. 182 00:09:18,669 --> 00:09:20,009 A sense of accomplishment. 183 00:09:20,009 --> 00:09:22,499 While there are also peaceful matches, 184 00:09:25,439 --> 00:09:29,259 the final match for the general division will be Frau versus Sena. 185 00:09:29,259 --> 00:09:30,179 You can do it! 186 00:09:30,179 --> 00:09:32,929 Frau uses a sword and magic. 187 00:09:33,759 --> 00:09:36,169 On the other hand, Sena uses... 188 00:09:36,829 --> 00:09:38,269 Bare fists? 189 00:09:40,269 --> 00:09:42,989 Frau, you're so cool! 190 00:09:42,989 --> 00:09:44,589 I'm counting on you! 191 00:09:44,589 --> 00:09:45,769 I'm rooting for you! 192 00:09:45,769 --> 00:09:47,349 All right! 193 00:09:47,349 --> 00:09:48,149 Fight! 194 00:09:50,119 --> 00:09:51,449 Wind strikes! 195 00:10:11,299 --> 00:10:12,039 That's it! 196 00:10:12,039 --> 00:10:13,799 Go for it! 197 00:10:14,259 --> 00:10:16,809 Unlike their usual behaviours, 198 00:10:16,809 --> 00:10:18,809 they seem... aggressive today. 199 00:10:19,649 --> 00:10:22,059 So Sena is actually a girl who throws her opponent? 200 00:10:22,059 --> 00:10:23,699 Frau! 201 00:10:23,699 --> 00:10:26,109 - So noble! - That's it! Get her! 202 00:10:30,029 --> 00:10:31,239 There! 203 00:10:31,649 --> 00:10:32,779 She threw her back?! 204 00:10:37,569 --> 00:10:38,789 Uh... 205 00:10:39,809 --> 00:10:42,539 Since both fell at the same time, it's a draw! 206 00:10:44,599 --> 00:10:46,539 What a nice fight. 207 00:10:46,539 --> 00:10:49,549 With this, the general division is over. 208 00:10:49,959 --> 00:10:53,429 Good work. I was surprised by how you all fought. 209 00:10:53,929 --> 00:10:57,559 The winners were each presented with a prize medal. 210 00:10:57,559 --> 00:10:58,679 Let's once again 211 00:10:58,679 --> 00:11:00,779 - commend the athletes for their valiant efforts! - That was close! 212 00:11:00,779 --> 00:11:01,529 So cool! 213 00:11:01,529 --> 00:11:03,099 What is it? 214 00:11:03,099 --> 00:11:03,689 Frau! 215 00:11:03,689 --> 00:11:08,089 But this is still the general division... 216 00:11:08,089 --> 00:11:10,939 How will the warrior division turn out now? 217 00:11:10,939 --> 00:11:15,699 Oh, the villager chief isn't on the participant list. 218 00:11:16,039 --> 00:11:19,219 Hush! I'm sure he'll appear at the end! 219 00:11:19,219 --> 00:11:22,449 Oh, apologies. I almost spoiled the whole thing. 220 00:11:22,449 --> 00:11:25,149 No, I'm not a secret challenger or anything! 221 00:11:27,589 --> 00:11:31,709 Without further ado, the warrior division matches will begin now! 222 00:11:32,069 --> 00:11:34,549 This division is much simpler. 223 00:11:34,549 --> 00:11:37,189 The winner is determined by a knockdown or a submission. 224 00:11:37,189 --> 00:11:38,969 There are no restrictions on weapons. 225 00:11:38,969 --> 00:11:42,719 Only those skilled enough to compete under these rules can participate. 226 00:11:43,309 --> 00:11:44,269 As for the first match of this tournament... 227 00:11:44,269 --> 00:11:46,419 WARRIOR DIVISION - FIRST MATCH As for the first match of this tournament... 228 00:11:46,419 --> 00:11:48,709 INFERNO WOLF UNO - LAMIA JUNEA It's Uno the Inferno Wolf, 229 00:11:48,709 --> 00:11:50,979 INFERNO WOLF UNO - LAMIA JUNEA versus Junea the lamia. 230 00:11:53,489 --> 00:11:57,109 It's okay... A 1v1 shouldn't be a problem... 231 00:11:57,739 --> 00:11:59,989 She seems pretty tense up... 232 00:11:59,989 --> 00:12:04,029 The wolves once raided their lair, and they almost got wiped out... 233 00:12:04,029 --> 00:12:07,619 Oh, yeah. I feel bad for them for that. 234 00:12:08,129 --> 00:12:10,129 And fight. 235 00:12:21,429 --> 00:12:24,039 She's making good use of her body. 236 00:12:25,859 --> 00:12:29,649 It was worth the special training. Will you concede now? 237 00:12:41,279 --> 00:12:42,309 What will you do? 238 00:12:42,309 --> 00:12:44,539 I surrender! 239 00:12:46,039 --> 00:12:48,059 I can't believe he had such an ability... 240 00:12:48,059 --> 00:12:52,039 So it's true that Inferno Wolves can destroy a whole city 241 00:12:52,039 --> 00:12:53,459 with just one of them... 242 00:12:53,459 --> 00:12:55,139 Uno wins! 243 00:12:57,139 --> 00:12:58,559 - Good luck! - In the next match, 244 00:12:58,559 --> 00:13:01,049 - Good luck! - Daga the lizardman is up against... 245 00:13:02,519 --> 00:13:05,809 One of Zabuton's kids, Makura. 246 00:13:05,809 --> 00:13:06,569 FLASHBACK 247 00:13:06,569 --> 00:13:07,809 FLASHBACK You want to participate? 248 00:13:08,459 --> 00:13:09,959 All right, 249 00:13:09,959 --> 00:13:12,909 but we can't call you Zabuton's kid... 250 00:13:12,909 --> 00:13:14,819 We need a name for you... 251 00:13:14,819 --> 00:13:18,779 Since you're rounder than Zabuton, how about Makura? 252 00:13:18,779 --> 00:13:20,939 CHRISTENED AS MAKURA Wow, you're a chill one. 253 00:13:27,079 --> 00:13:30,599 He's just running away... I guess Daga has the upper hand. 254 00:13:30,599 --> 00:13:31,959 Do you think so? 255 00:13:36,589 --> 00:13:38,579 I can't escape... 256 00:13:41,069 --> 00:13:42,469 I concede. 257 00:13:42,469 --> 00:13:44,139 Winner: Makura! 258 00:13:45,699 --> 00:13:46,969 How disappointing. 259 00:13:49,269 --> 00:13:50,479 Ain't he strong? 260 00:13:50,479 --> 00:13:51,189 Go for it! 261 00:13:51,189 --> 00:13:52,459 Go! 262 00:13:52,459 --> 00:13:54,479 Now for the third match! 263 00:13:55,019 --> 00:13:56,919 Yaa the mountain elf! 264 00:13:56,919 --> 00:14:00,859 Versus Galf from Howling Village! 265 00:14:01,849 --> 00:14:03,619 On your marks... 266 00:14:03,619 --> 00:14:04,869 Fight. 267 00:14:05,629 --> 00:14:06,619 Here goes. 268 00:14:15,659 --> 00:14:18,039 Galf seems to have it easy... 269 00:14:18,039 --> 00:14:19,879 I sense an air of authority about him. 270 00:14:19,879 --> 00:14:22,719 He's the best fighter in Howling. 271 00:14:23,879 --> 00:14:27,809 Maybe a weapon that heavy is a disadvantage against such opponent. 272 00:14:27,809 --> 00:14:30,279 Yes, she's really in a losing fight. 273 00:14:30,279 --> 00:14:31,979 That's why she's aiming for one thing. 274 00:14:33,539 --> 00:14:36,229 A powerful attack after accumulating a massive amount of mana! 275 00:14:45,709 --> 00:14:46,799 Whoops... 276 00:14:46,799 --> 00:14:49,489 Phew, that was close. 277 00:14:49,489 --> 00:14:52,309 I got the angle too low! 278 00:14:52,309 --> 00:14:55,749 Since Yaa gave up, Galf won the match. 279 00:14:56,829 --> 00:14:58,529 And then, the fourth match. 280 00:14:58,529 --> 00:14:59,749 Next we have... 281 00:15:00,549 --> 00:15:03,369 The representative of the high elves, Ria! 282 00:15:04,219 --> 00:15:07,759 Versus Granmaria the angel! 283 00:15:08,199 --> 00:15:10,409 A special rule applies from here on out. 284 00:15:10,409 --> 00:15:12,909 Falling off the arena doesn't mean you've lost. 285 00:15:12,909 --> 00:15:15,399 Being able to fly gives you a huge advantage. 286 00:15:15,959 --> 00:15:18,429 That's not your usual equipment is it? 287 00:15:18,429 --> 00:15:19,649 Indeed. 288 00:15:19,649 --> 00:15:22,899 When I'm wielding a spear, I can't hold back. 289 00:15:22,899 --> 00:15:25,909 I don't mind you going all-out on me, though. 290 00:15:26,619 --> 00:15:28,029 On your marks! 291 00:15:28,029 --> 00:15:29,459 Fight! 292 00:15:42,449 --> 00:15:44,289 That's a brilliant way to hide yourself. 293 00:15:44,289 --> 00:15:45,349 However... 294 00:15:48,409 --> 00:15:50,559 If I get the high ground, I can pinpoint your... 295 00:16:06,569 --> 00:16:09,819 Well? Ready to give up now? 296 00:16:09,819 --> 00:16:11,429 In your dreams. 297 00:16:11,429 --> 00:16:15,329 You probably thought you could beat me if you grappled with me, but... 298 00:16:15,329 --> 00:16:19,729 Your weight isn't even half my spear! 299 00:16:23,019 --> 00:16:25,259 So forcefully?! 300 00:16:25,839 --> 00:16:28,009 No other choice, then! 301 00:16:30,639 --> 00:16:31,659 What?! 302 00:16:37,289 --> 00:16:40,329 Who's being so forceful now... 303 00:16:41,709 --> 00:16:45,929 If I can stand, I win this... 304 00:16:48,379 --> 00:16:50,159 But I can't. 305 00:16:52,819 --> 00:16:54,469 A draw? 306 00:16:54,469 --> 00:16:56,789 That was an intense match. 307 00:16:57,249 --> 00:16:58,159 But... 308 00:16:58,629 --> 00:17:00,819 WARRIOR DIVISION - FIFTH MATCH The real intense match was about to begin. 309 00:17:00,819 --> 00:17:02,569 TIA - COODEL The real intense match was about to begin. 310 00:17:02,569 --> 00:17:03,169 TIA - COODEL 311 00:17:03,169 --> 00:17:05,139 No need to hold back. 312 00:17:05,139 --> 00:17:07,669 Huh? Okay... 313 00:17:08,059 --> 00:17:09,449 Fight! 314 00:17:11,049 --> 00:17:11,989 Tia wins. 315 00:17:11,989 --> 00:17:14,429 Ouch! I can't! 316 00:17:14,429 --> 00:17:16,429 WARRIOR DIVISION - SIXTH MATCH CORONE - RU RURUSHI 317 00:17:16,429 --> 00:17:18,179 Come at me. 318 00:17:18,179 --> 00:17:19,439 No way... 319 00:17:19,439 --> 00:17:20,669 Fight... 320 00:17:21,889 --> 00:17:23,649 Winner: Ru! 321 00:17:24,439 --> 00:17:26,588 HEALED I thought I was going to die. 322 00:17:26,588 --> 00:17:27,769 HEALED Sulk... 323 00:17:27,769 --> 00:17:29,199 HEALED It's finally here! 324 00:17:29,199 --> 00:17:32,659 I must make sure to record my older sister's brave figure! 325 00:17:32,659 --> 00:17:35,149 Is it okay for the healer to be here? 326 00:17:35,149 --> 00:17:35,949 Huh? 327 00:17:35,949 --> 00:17:38,369 My sister won't get hurt. 328 00:17:38,369 --> 00:17:39,959 Will she? 329 00:17:43,959 --> 00:17:46,769 Sister! 330 00:17:52,899 --> 00:17:54,969 Now, let's do this. 331 00:17:56,439 --> 00:17:57,469 Yes. 332 00:17:58,019 --> 00:17:59,859 On your marks... 333 00:18:00,859 --> 00:18:02,189 Fight! 334 00:18:06,429 --> 00:18:07,359 Wha...?! 335 00:18:08,599 --> 00:18:12,359 What the?! I can't understand what's going on! 336 00:18:12,359 --> 00:18:14,099 Sister! 337 00:18:14,099 --> 00:18:15,959 - Sister! - Everyone can see it! 338 00:18:15,959 --> 00:18:16,919 Sister! 339 00:18:16,919 --> 00:18:18,369 In that case... 340 00:18:24,329 --> 00:18:25,629 I can see them! 341 00:18:27,379 --> 00:18:30,929 This spear really increases my physical abilities. 342 00:18:30,929 --> 00:18:33,379 I can follow them with my eyes somehow. 343 00:18:40,729 --> 00:18:41,949 Unbelievable! 344 00:18:41,949 --> 00:18:43,639 Shoot an explosion right there! 345 00:18:43,639 --> 00:18:45,859 Here I go. 346 00:18:51,899 --> 00:18:52,899 Huh? 347 00:18:55,289 --> 00:18:58,659 I told you, I'll smack you after a while. 348 00:18:59,139 --> 00:19:01,659 Very well. I'll take you on! 349 00:19:05,169 --> 00:19:06,179 Take this! 350 00:19:06,179 --> 00:19:08,169 They're really punching each other... 351 00:19:09,309 --> 00:19:11,169 They look like having fun... 352 00:19:11,569 --> 00:19:13,809 - The typical bonding scene in a shonen manga... - Not bad. 353 00:19:13,809 --> 00:19:15,179 - The typical bonding scene in a shonen manga... - Right back at you. 354 00:19:15,539 --> 00:19:16,929 Now you've done it! 355 00:19:16,929 --> 00:19:19,309 - Take this! - Well, I guess they're close enough 356 00:19:19,309 --> 00:19:20,659 - I thought it was a punch per turn! - that they'd hit each other... 357 00:19:20,659 --> 00:19:22,429 - Nobody told me such rule! - Yeah... 358 00:19:29,609 --> 00:19:30,689 Sheesh... 359 00:19:30,689 --> 00:19:32,939 I'm not having this! 360 00:19:32,939 --> 00:19:34,949 - I can't accept this! - Tia wins. 361 00:19:34,949 --> 00:19:36,259 Gosh! 362 00:19:36,259 --> 00:19:38,009 It's over, huh. 363 00:19:38,009 --> 00:19:39,449 Dear! 364 00:19:39,449 --> 00:19:41,479 Tia's bullying me! 365 00:19:41,479 --> 00:19:43,139 Ow! Ow! 366 00:19:43,139 --> 00:19:45,459 - That really hurts! - Hey, that's not fair! 367 00:19:45,879 --> 00:19:49,379 Tia fought an incredible battle and defeated Ru. 368 00:19:50,219 --> 00:19:52,599 And in the final match, she will face... 369 00:19:56,009 --> 00:19:57,009 Huh? 370 00:19:57,759 --> 00:20:00,909 This is too unfair! 371 00:20:00,909 --> 00:20:03,519 Now that's a nostalgic sight. 372 00:20:04,779 --> 00:20:08,649 Makura, congrats for winning the warrior division. 373 00:20:09,019 --> 00:20:11,399 I've made a crown as a prize, but... 374 00:20:12,029 --> 00:20:13,899 You're putting it on there? 375 00:20:16,299 --> 00:20:18,839 We didn't stand a chance against them. 376 00:20:20,369 --> 00:20:22,909 Again, good work, everyone. 377 00:20:23,349 --> 00:20:25,489 There's only one thing I can say. 378 00:20:25,489 --> 00:20:28,039 All of the fights were so amazing. 379 00:20:28,039 --> 00:20:30,109 Please get some rest today... 380 00:20:30,109 --> 00:20:31,919 Hey! 381 00:20:31,919 --> 00:20:33,489 OBJECTION We haven't fought yet! 382 00:20:33,489 --> 00:20:36,169 OBJECTION I want to fight now! 383 00:20:36,169 --> 00:20:37,889 Right... 384 00:20:37,889 --> 00:20:39,579 Here's what you've been waiting for. 385 00:20:39,579 --> 00:20:43,779 We're going to have a mock battle with our two referees. 386 00:20:46,779 --> 00:20:48,309 Here I go! 387 00:20:48,309 --> 00:20:50,309 Bring it on! 388 00:21:05,139 --> 00:21:09,669 Apparently, the explosion was observed at even as far as the Demon Kingdom. 389 00:21:12,859 --> 00:21:15,169 The stands were blown away, 390 00:21:15,169 --> 00:21:17,509 but I'm glad the booze is safe! 391 00:21:17,509 --> 00:21:18,839 For real. 392 00:21:18,839 --> 00:21:21,639 I mean, Lasti was getting real, so... 393 00:21:21,639 --> 00:21:23,349 So was she... 394 00:21:23,349 --> 00:21:24,919 Have some restraint, will you? 395 00:21:24,919 --> 00:21:26,349 I did! 396 00:21:26,349 --> 00:21:27,669 Have some more restraint! 397 00:21:27,669 --> 00:21:29,849 Well, I'm the one who allowed it... 398 00:21:29,849 --> 00:21:32,289 By the way, I hear Hakuren won the match. 399 00:21:32,289 --> 00:21:33,809 Still too weak. 400 00:21:35,139 --> 00:21:38,699 For a split second, I saw Lasti's uppercut explode... 401 00:21:38,699 --> 00:21:41,609 But I wonder if her feet were in a blind spot? 402 00:21:41,609 --> 00:21:44,849 It's been a while since I've seen such an exciting battle! 403 00:21:44,849 --> 00:21:48,059 Want to spar with me now, Demon King? 404 00:21:49,139 --> 00:21:50,119 Surely you jest. 405 00:21:50,119 --> 00:21:52,359 There were some problems, 406 00:21:52,359 --> 00:21:54,649 but I'm glad it ended safely. 407 00:21:54,649 --> 00:21:55,379 Yeah. 408 00:21:56,009 --> 00:21:58,629 If you call this safe, then I guess so. 409 00:21:59,089 --> 00:22:03,169 Everyone seemed to enjoy themselves. I guess the festival was a success. 410 00:22:03,169 --> 00:22:06,819 So, while we'll consider the venue's durability as a challenge, 411 00:22:06,819 --> 00:22:09,079 when will we hold the next event? 412 00:22:09,079 --> 00:22:09,769 Huh? 413 00:22:11,179 --> 00:22:14,219 I don't think we're having another for some time... 414 00:23:44,989 --> 00:23:49,989 NEXT EPISODE: EPISODE 5: ANOTHER PEACEFUL DAY TODAY 28829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.