Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,430 --> 00:00:19,430
Yes! We've got Super Powers
2
00:00:21,850 --> 00:00:24,770
Yes! We've got Super Powers
3
00:00:27,310 --> 00:00:30,230
Yes! We've got Super Powers
4
00:00:32,780 --> 00:00:35,610
Yes! We've got Super Powers
5
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
Your dream is like a monster
6
00:00:35,780 --> 00:00:38,240
kimi no yume wa monsutaa kyuu de
7
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
Every time it breaks the cage in your heart
8
00:00:38,280 --> 00:00:41,200
mune no ori bukkowashitewa
9
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
Jump into the paradise on
which is written "Go to Hell"
10
00:00:41,250 --> 00:00:45,460
tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu
11
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
It's always, Dangerous! Dangerous!
12
00:00:45,500 --> 00:00:48,210
itsudatte Dangerous! Dangerous!
13
00:00:48,250 --> 00:00:48,920
"We like it!"
14
00:00:48,960 --> 00:00:51,000
Serious! Serious!
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,090
"Oh!"
16
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
Someday, the dream that's
covered in cuts and bruises
17
00:00:52,130 --> 00:00:56,390
kizu darake ni natta yume wa itsuka
18
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
will become your one and only treasure
19
00:00:56,430 --> 00:01:01,770
daiji na takaramono ni naru sa
20
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
Magical excitement connects friends
21
00:01:01,810 --> 00:01:05,440
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
22
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Living your life to the fullest
23
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
kenmei ni ikiru koto
24
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
Shall we call it an adventure?
25
00:01:08,560 --> 00:01:11,190
bouken to yobou ka
26
00:01:11,230 --> 00:01:13,530
Yes! We've got Super Powers
27
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
Believing in a great dream together
28
00:01:13,570 --> 00:01:16,660
saikou no yume shinjiau
29
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
The bond with your rival
30
00:01:16,700 --> 00:01:19,160
raibaru tono kizuna
31
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
Even failure is strangely charming
32
00:01:19,200 --> 00:01:22,080
shippai mo myou ni chaamingu
33
00:01:22,120 --> 00:01:24,500
Yes! We've got Super Powers
34
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
To that planet where love combines with tears
35
00:01:27,040 --> 00:01:29,960
ai ga namida to mazaru hoshi ni
36
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
The future gently brings a morning
37
00:01:32,250 --> 00:01:35,420
sotto mirai wa asa wo hakobi
38
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
It shines on our silly but dear world
39
00:01:35,470 --> 00:01:47,520
oroka de itoshii boku
tachi no sekai terasu yo
40
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
Fight! The most formidable enemy is yourself
41
00:01:48,020 --> 00:01:51,770
tatakae! saikyou no teki wa jibun sa
42
00:01:51,820 --> 00:01:53,360
Always and forever...
43
00:01:51,820 --> 00:01:53,360
eien ni...
44
00:01:53,400 --> 00:01:57,280
Magical excitement connects friends
45
00:01:53,400 --> 00:01:57,280
fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu
46
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
Living your life to the fullest
47
00:01:57,320 --> 00:02:00,280
kenmei ni ikiru koto
48
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
Shall we call it an adventure?
49
00:02:00,320 --> 00:02:02,700
bouken to yobou ka
50
00:02:02,740 --> 00:02:05,450
Yes! We've got Super Powers
51
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
Believing a great dream together
52
00:02:05,500 --> 00:02:08,250
saikou no yume shinjiau
53
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
The bond with your rival
54
00:02:08,290 --> 00:02:10,960
raibaru tono kizuna
55
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
Even failure is strangely charming
56
00:02:11,000 --> 00:02:13,670
shippai mo myou ni chaamingu
57
00:02:13,710 --> 00:02:16,340
Yes! We've got Super Powers
58
00:02:19,050 --> 00:02:21,680
Yes! We're the Super Powers
59
00:02:24,680 --> 00:02:27,180
Yes! We're the Super Powers
60
00:02:29,980 --> 00:02:32,770
Yes! We're the Super Powers
61
00:02:35,440 --> 00:02:38,700
Yes! We're the Super Powers
62
00:02:44,370 --> 00:02:49,830
"Climbing Up a Waterfall!
A Great Journey Through the Land of Wano's Sea Zone!"
63
00:02:50,170 --> 00:02:53,420
ON THE SEA IN THE NEW WORLD
64
00:02:57,860 --> 00:03:00,450
With Luffy and the others on board,
65
00:03:00,450 --> 00:03:04,570
the Sunny is on its way to
their next destination - the Land of Wano.
66
00:03:05,410 --> 00:03:08,370
Luffy! It says the Reverie has begun!
67
00:03:08,450 --> 00:03:13,380
Kings and queens from all over the world
are attending the conference at Mariejois!
68
00:03:13,540 --> 00:03:14,750
Hmmm...
69
00:03:16,230 --> 00:03:18,380
This time, all eyes are on the Ryugu Kingdom
70
00:03:18,380 --> 00:03:22,120
since they're joining for the
first time in two centuries!
71
00:03:22,120 --> 00:03:25,000
Neptune-san and the brothers are there...
72
00:03:26,680 --> 00:03:30,140
And it says there was great applause
for Shirahoshi at Red Port!
73
00:03:30,730 --> 00:03:35,770
So she came up to the surface!
She became much stronger, that Yowahoshi!
74
00:03:37,250 --> 00:03:41,840
STRAW HAT LUFFY - CAPTAIN OF THE STRAW HAT PIRATES
BOUNTY: 1.5 BILLION BERRIES
75
00:03:38,110 --> 00:03:40,900
It seems like your grandpa was their escort.
76
00:03:41,070 --> 00:03:41,790
Oh...
77
00:03:42,380 --> 00:03:47,790
They took a big step towards their dream
to relocate the Fish-Men to the surface!
78
00:03:52,620 --> 00:03:55,080
Vivi-chan!
79
00:03:55,260 --> 00:03:58,560
You became an even more beautiful princess!
80
00:04:00,130 --> 00:04:01,970
Who could it be for?
81
00:04:02,170 --> 00:04:04,760
Me?! Hey, is it for me?!
82
00:04:06,460 --> 00:04:07,300
How annoying!
83
00:04:11,100 --> 00:04:12,060
Vivi!
84
00:04:12,380 --> 00:04:13,650
It's Vivi!
85
00:04:13,650 --> 00:04:16,520
It's been a while! I haven't
seen her for a long time!
86
00:04:16,520 --> 00:04:18,940
She's become a graceful and regal princess!
87
00:04:19,070 --> 00:04:22,110
Oh, so this is Vivi-san.
88
00:04:22,290 --> 00:04:25,240
When I get to see her someday,
I'd like to see her panties...
89
00:04:25,360 --> 00:04:26,370
No way!
90
00:04:29,880 --> 00:04:33,460
Oh, these are photos of the Mingling Plaza...
91
00:04:33,460 --> 00:04:36,920
Look at all the royals
and bodyguards who came along.
92
00:04:37,790 --> 00:04:40,090
I-If Dressrosa is participating...
93
00:04:40,610 --> 00:04:42,630
There she is! Viola-chan!
94
00:04:48,840 --> 00:04:50,470
Ugh! It's Wapol!
95
00:04:50,830 --> 00:04:52,410
The acorn pops is there, too!
96
00:04:52,930 --> 00:04:55,920
What? Wapol?! Did he come back?!
97
00:04:56,850 --> 00:05:00,860
Rebecca! Sai! So many faces I know!
98
00:05:01,180 --> 00:05:07,070
Of course. Royals across the world gather
at the Reverie and discuss things!
99
00:05:08,570 --> 00:05:11,830
Oh, maybe at the Reverie...
100
00:05:12,650 --> 00:05:16,590
At the Reverie, the princesses that I know...
101
00:05:17,320 --> 00:05:21,050
...are getting excited talking about me!
102
00:05:21,360 --> 00:05:23,210
Wouldn't that be special?
103
00:05:23,830 --> 00:05:25,750
Hey, look at this, Chopper!
104
00:05:26,930 --> 00:05:27,930
Right here!
105
00:05:31,720 --> 00:05:33,970
What is it, Chobro?
106
00:05:42,220 --> 00:05:44,780
Doctorine!
107
00:05:44,900 --> 00:05:47,030
Oh, is she still alive?
108
00:05:47,200 --> 00:05:48,110
Hey!
109
00:05:55,120 --> 00:05:56,620
Doctorine...
110
00:05:56,750 --> 00:05:58,790
Hey! What are you doing, Chopper?!
111
00:05:59,200 --> 00:06:01,880
--Don't cut it out!
--What? Whoa!
112
00:06:01,960 --> 00:06:05,970
--Give me back my princesses!
--What are you doing?!
113
00:06:12,010 --> 00:06:16,350
Hey! I haven't read the back side yet!
It's full of holes!
114
00:06:18,000 --> 00:06:20,520
Oh? Is this an article about Kaido?
115
00:06:23,520 --> 00:06:27,070
Big Mom... What?! It's unreadable!
116
00:06:27,070 --> 00:06:29,450
Sanji-kun! Chopper!
Give these back to me!
117
00:06:29,610 --> 00:06:30,990
Nope!
118
00:06:34,080 --> 00:06:36,790
I'm happy to see everyone doing well!
119
00:06:37,060 --> 00:06:40,040
Once we finish sailing around the world,
let's go see them!
120
00:06:40,290 --> 00:06:42,700
Yes! That's the right order!
121
00:06:42,700 --> 00:06:48,100
Anyway, Luffy-san, the Transponder Snail
still won't connect?
122
00:06:48,100 --> 00:06:50,050
Oh, I forgot.
123
00:06:50,380 --> 00:06:53,220
Hey! This is Luffy! Come in!
124
00:06:55,990 --> 00:06:58,140
Well, no response.
125
00:06:58,350 --> 00:07:00,060
That's enough. Let's push on!
126
00:07:00,350 --> 00:07:01,350
Is it okay?
127
00:07:01,790 --> 00:07:06,650
The plan was once we get near the Land of Wano,
we'd call Kin'emon, right?
128
00:07:07,050 --> 00:07:10,530
Forget it! Let's just go!
To the Land of Wano!
129
00:07:11,860 --> 00:07:13,190
The Land of Wano...
130
00:07:13,860 --> 00:07:18,960
It's a mystery-filled country
where samurai swagger about,
131
00:07:18,960 --> 00:07:21,710
that's completely isolated
from other nations.
132
00:07:22,500 --> 00:07:25,790
On the massive moving island, Zou,
133
00:07:25,790 --> 00:07:28,700
the Straws Hats learned the truth about
the Land of Wano samurai.
134
00:07:31,580 --> 00:07:34,070
This man right here is the heir to...
135
00:07:34,070 --> 00:07:38,580
...Kozuki Oden-sama, great daimyo \Nof Kuri in the Land of Wano!
136
00:07:38,980 --> 00:07:41,480
His name is Kozuki Momonosuke-sama!
137
00:07:44,310 --> 00:07:50,030
Oden (stew) wouldn't be
"oden" if it wasn't boiled!
138
00:07:52,620 --> 00:07:54,140
Oden-sama was...
139
00:07:55,260 --> 00:07:57,250
...executed!
140
00:07:59,830 --> 00:08:05,150
By the shogun of the Land of Wano
and the pirate Kaido!
141
00:08:05,460 --> 00:08:06,180
What?!
142
00:08:07,800 --> 00:08:12,740
To save all of us retainers,
143
00:08:13,130 --> 00:08:15,260
he met his fate!
144
00:08:17,150 --> 00:08:18,560
By Kaido?!
145
00:08:25,810 --> 00:08:27,440
And...
146
00:08:28,480 --> 00:08:33,300
...Emperor of the Sea Kaido's
Beast Pirates are...
147
00:08:34,450 --> 00:08:36,460
...still in the Land of Wano!
148
00:08:40,510 --> 00:08:46,040
What we have to do now is
to put our lives on the line and avenge our master!
149
00:08:46,450 --> 00:08:49,240
We need to kill the shogun
who stole the Land of Wano
150
00:08:49,240 --> 00:08:52,090
and open the closed country to the world!
151
00:08:52,480 --> 00:08:55,260
That's our wish!
152
00:08:56,780 --> 00:08:59,310
Now, we have a favor to ask, Luffy-dono!
153
00:09:01,370 --> 00:09:02,840
And you too, Law-dono!
154
00:09:03,980 --> 00:09:06,710
Since we are fated to share the same purpose,
155
00:09:07,100 --> 00:09:11,780
will you help us fight to kill
the shogun of the Land of Wano
156
00:09:12,380 --> 00:09:15,490
and Emperor Kaido?!
157
00:09:16,780 --> 00:09:20,450
I want to bring down Kaido!
158
00:09:24,460 --> 00:09:26,250
I'm begging you!
159
00:09:26,750 --> 00:09:27,920
Please...
160
00:09:33,130 --> 00:09:34,640
I got it!
161
00:09:41,600 --> 00:09:42,880
Let's join hands!
162
00:09:45,560 --> 00:09:46,690
We're allies!
163
00:09:48,190 --> 00:09:51,310
Let me have Kaido's head though!
164
00:09:54,690 --> 00:09:58,280
Now, Luffy and the others are
heading towards the Land of Wano.
165
00:10:10,500 --> 00:10:13,050
All right! Take the helm, Brook!
166
00:10:13,210 --> 00:10:14,410
Wait, Luffy!
167
00:10:14,840 --> 00:10:15,760
What's wrong?
168
00:10:16,970 --> 00:10:18,030
The wind...
169
00:10:39,280 --> 00:10:43,290
This cold wind... and these waves
that I've never seen before...
170
00:10:44,120 --> 00:10:46,000
I have nothing but bad feelings about this!
171
00:10:55,130 --> 00:10:58,670
So this is the sea area
around the Land of Wano!
172
00:11:18,610 --> 00:11:24,160
The wind is getting stronger as we draw close
and the waves are running high!
173
00:11:24,910 --> 00:11:29,040
It doesn't look like a normal wind-drift current.
The way it swells...
174
00:11:29,460 --> 00:11:31,880
On top of the unusual flow...
175
00:11:32,540 --> 00:11:35,000
Look at the bad weather over there!
176
00:11:44,550 --> 00:11:48,430
We wanna avoid a storm...
Shall we wait a little more?
177
00:11:48,850 --> 00:11:53,150
Hey! What are you talking about Brook?!
Let's go now to the Land of Wano!
178
00:11:53,150 --> 00:11:57,730
Luffy-san, why do you wanna put
your crew in such obvious danger?
179
00:11:59,320 --> 00:12:01,160
But, Brook...
180
00:12:02,240 --> 00:12:05,460
Kin'emon actually warned me about this...
181
00:12:06,510 --> 00:12:09,950
I'll explain it to you on the snail thing,
182
00:12:10,450 --> 00:12:15,510
but the whole sea area around the Land of Wano
is always subject to bad weather.
183
00:12:15,510 --> 00:12:18,420
The sea is rough
and the current is strong,
184
00:12:18,750 --> 00:12:21,000
so it's difficult to enter the country!
185
00:12:21,550 --> 00:12:27,340
What?! The weather is always bad?!
Then we should just go?!
186
00:12:27,340 --> 00:12:29,140
That's my thinking. Let's go!
187
00:12:29,500 --> 00:12:33,310
Not only does it have strong samurai
but it's also perilous to enter...
188
00:12:33,310 --> 00:12:35,820
It's truly an isolated country!
189
00:12:37,170 --> 00:12:42,260
Let me think a little bit...
There must be a way to get through safely...
190
00:12:51,910 --> 00:12:54,790
--What's that thing?!
--It's an octopus!
191
00:12:54,920 --> 00:12:56,170
A giant one!
192
00:12:56,330 --> 00:12:58,020
Why's an octopus here?!
193
00:12:58,020 --> 00:13:01,210
--It's here because we're on the sea!
--I know that, but...
194
00:13:01,210 --> 00:13:04,300
When did it come on board?!
195
00:13:04,630 --> 00:13:08,300
Hey! We're going farther into
the waters around the Land of Wano!
196
00:13:08,470 --> 00:13:09,680
What?!
197
00:13:09,850 --> 00:13:14,070
It doesn't matter! Go on, Sunny!
198
00:13:14,480 --> 00:13:17,590
To the Land of Wano!
199
00:13:41,210 --> 00:13:42,960
There's no turning back!
200
00:13:45,300 --> 00:13:46,970
Wait, you octopus!
201
00:14:03,730 --> 00:14:06,320
Hey! Something's coming towards us!
202
00:14:15,200 --> 00:14:17,000
What?! What is it?!
203
00:14:17,160 --> 00:14:19,220
It looks like a giant fish!
204
00:14:19,220 --> 00:14:21,380
--Is it a shark?!
--A shark?!
205
00:14:23,130 --> 00:14:24,630
Oh no! It's coming!
206
00:14:33,350 --> 00:14:35,020
C-Carp...
207
00:14:35,020 --> 00:14:36,930
Oh my, oh my!
208
00:14:39,480 --> 00:14:41,310
It's a massive carp!
209
00:14:49,450 --> 00:14:51,070
It's a school of carp?!
210
00:14:58,670 --> 00:15:00,670
Why are carp in the sea?!
211
00:15:00,970 --> 00:15:03,710
They're freshwater fish!
How can they live here?!
212
00:15:03,710 --> 00:15:06,910
It doesn't matter!
They're monster carp anyway!
213
00:15:06,910 --> 00:15:09,330
Hey, Sanji? Are they delicious?!
214
00:15:09,330 --> 00:15:12,010
Forget about those monsters!
215
00:15:12,550 --> 00:15:16,190
Well, alternating it in baths of
hot and cold water firms it up
216
00:15:16,190 --> 00:15:18,240
resulting in a delicious dish called arai.
217
00:15:18,240 --> 00:15:20,050
You can simmer it in miso, too.
218
00:15:20,050 --> 00:15:22,970
--Hey!
--You should just eat cultivated ones!
219
00:15:22,970 --> 00:15:24,940
That's not the issue now!
220
00:15:25,110 --> 00:15:28,570
Tempura and sweet-boiled ones are
also good.
221
00:15:28,740 --> 00:15:31,160
All right!
222
00:15:31,910 --> 00:15:35,240
We'll have a banquet with this
once we see Zoro and the others again!
223
00:15:35,410 --> 00:15:39,050
--Don't, Luffy!
--Carp have so many tiny bones!
224
00:15:39,050 --> 00:15:42,330
Who cares?!
That's not important now!
225
00:15:48,920 --> 00:15:50,810
Don't fight back!
226
00:15:50,810 --> 00:15:54,720
Of course, it fights back!
Why are you like that?!
227
00:15:55,070 --> 00:15:59,520
Sanji-kun! You're responsible, too!
Bring back Luffy!
228
00:15:59,680 --> 00:16:03,150
Don't worry, Nami-san.
He'll be fine.
229
00:16:03,150 --> 00:16:04,270
What?!
230
00:16:04,730 --> 00:16:06,520
Instead, let's protect our ship!
231
00:16:28,000 --> 00:16:31,080
The wind is strong!
Carrot, furl the sail!
232
00:16:31,080 --> 00:16:33,380
--Okay!
--I'll help!
233
00:16:52,400 --> 00:16:57,370
Look how clear the water is!
It's like water in a mountain river!
234
00:16:57,370 --> 00:17:02,160
I'd prefer it wasn't so clear!
The giant fish in the water scare me!
235
00:17:02,500 --> 00:17:05,130
What? Then, is this a river?!
236
00:17:06,170 --> 00:17:08,670
Where are those carp heading?!
237
00:17:10,750 --> 00:17:13,540
Hang on tight!
We're going with the flow!
238
00:17:14,550 --> 00:17:16,270
Is Luffy still around here?!
239
00:17:23,680 --> 00:17:24,420
What?!
240
00:17:27,400 --> 00:17:30,310
Whoa-whoa, what is that?!
241
00:17:31,480 --> 00:17:35,360
The river's flowing to the bottom of the waterfall!
How's that possible?!
242
00:17:53,010 --> 00:17:54,260
Oh yeah!
243
00:17:54,880 --> 00:17:57,200
If this waterfall is the
reason that it's fresh water,
244
00:17:57,200 --> 00:17:59,140
a massive water source should be up there!
245
00:17:59,970 --> 00:18:03,350
Could it be that the Land
of Wano is up there?!
246
00:18:03,520 --> 00:18:04,640
Up there...
247
00:18:04,640 --> 00:18:09,020
What?! Whaaat?! How is it possible?!
248
00:18:30,290 --> 00:18:32,630
Oh! Look at that!
249
00:18:32,750 --> 00:18:36,240
--The carp are climbing up the waterfall!
--Why?!
250
00:18:44,140 --> 00:18:46,360
Oh, carp! Oh, carp!
251
00:18:47,290 --> 00:18:51,230
A sailing ship can't do that!
We'll sink under the waterfall!
252
00:18:51,230 --> 00:18:52,900
Of course, we will!
253
00:18:54,090 --> 00:18:54,870
Luffy!
254
00:18:55,320 --> 00:18:58,320
Wow, those carp are so strong!
255
00:18:58,490 --> 00:19:02,950
--This is no time for that!
--Luffy! She says this ship's gonna sink!
256
00:19:03,120 --> 00:19:04,490
Okay, count on me!
257
00:19:04,660 --> 00:19:05,340
What?!
258
00:19:07,200 --> 00:19:09,250
Hang on tight!
259
00:19:14,920 --> 00:19:16,880
You can do it, carp!
260
00:19:17,050 --> 00:19:19,220
You've got to be kidding!
261
00:19:21,260 --> 00:19:23,270
Go!
262
00:19:53,940 --> 00:19:57,420
Look, Chobro!
We're climbing the waterfall!
263
00:20:06,310 --> 00:20:08,520
Nooo!!
264
00:20:15,770 --> 00:20:18,280
All right!
265
00:20:21,400 --> 00:20:24,370
Up we go!
266
00:20:45,340 --> 00:20:49,210
What's wrong with the sea area
around the Land of Wano?!
267
00:20:49,210 --> 00:20:50,640
It's so chaotic!
268
00:20:50,640 --> 00:20:53,890
It really is difficult to enter...
269
00:20:54,270 --> 00:20:56,980
It was fun, wasn't it, Chobro?!
270
00:20:57,150 --> 00:20:59,610
I thought I was gonna die!
271
00:20:59,940 --> 00:21:02,360
Hey! There's the shore!
272
00:21:06,450 --> 00:21:09,200
Oh! Is that the Land of Wano?!
273
00:21:09,580 --> 00:21:14,020
We're finally... finally
here at the Land of Wano...
274
00:21:15,290 --> 00:21:17,990
Chobro, it's the Land of Wano...
275
00:21:31,100 --> 00:21:34,600
Wow! Look at that massive whirl!
276
00:21:35,940 --> 00:21:38,060
A whirlpool!
277
00:21:44,400 --> 00:21:46,490
Luffy! Let go of those carp!
278
00:21:46,660 --> 00:21:48,660
No! They're my dinner!
279
00:21:49,240 --> 00:21:51,410
Enough already!
280
00:21:52,750 --> 00:21:54,710
Brook! Take the helm!
281
00:21:54,870 --> 00:21:56,460
Okay!
282
00:22:07,180 --> 00:22:09,640
It's no good! The current is too strong!
283
00:22:15,230 --> 00:22:18,230
Damn! We're almost there!
284
00:22:19,860 --> 00:22:22,070
We're not gonna make it this time!
285
00:22:22,190 --> 00:22:24,780
Doctorine!
286
00:22:28,530 --> 00:22:30,810
Oh? Where are my carp?
287
00:22:30,810 --> 00:22:33,310
--That's not important now!
--What?
288
00:22:45,300 --> 00:22:48,590
Oh no! We're gonna be
caught in the whirlpool!
289
00:23:20,600 --> 00:23:25,000
I'll kick the Emperor of the Sea Kaido's ass
and open up the Land of Wano!
290
00:23:25,300 --> 00:23:28,550
The Straw Hats finally gather
together at the Land of Wano!
291
00:23:28,870 --> 00:23:30,370
Formidable enemies are waiting for them
292
00:23:30,370 --> 00:23:32,760
in the country of the
strong which even the Navy can't touch!
293
00:23:32,760 --> 00:23:35,810
An unprecedented battle begins now!
294
00:23:35,810 --> 00:23:37,280
On the next episode of One Piece!
295
00:23:37,280 --> 00:23:40,210
"The Land of Wano!
To the Samurai Country where Cherry Blossoms Flutter!"
296
00:23:40,210 --> 00:23:42,390
I'm gonna become the King of the Pirates!
20540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.