All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 891 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 6 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 7 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 8 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 9 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 10 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 11 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 12 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 13 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 14 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 16 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 17 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 18 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 19 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 20 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 21 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 22 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 23 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 24 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 25 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 26 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 27 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 28 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 29 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 30 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 31 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 32 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 33 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 35 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 36 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 37 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 38 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 39 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 40 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 41 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 Always and forever... 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 eien ni... 44 00:01:53,400 --> 00:01:57,280 Magical excitement connects friends 45 00:01:53,400 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 46 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 Living your life to the fullest 47 00:01:57,320 --> 00:02:00,280 kenmei ni ikiru koto 48 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 Shall we call it an adventure? 49 00:02:00,320 --> 00:02:02,700 bouken to yobou ka 50 00:02:02,740 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 51 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 52 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 53 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 54 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 55 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 56 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 57 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 58 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 59 00:02:24,680 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 60 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 61 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 62 00:02:44,370 --> 00:02:49,830 "Climbing Up a Waterfall! A Great Journey Through the Land of Wano's Sea Zone!" 63 00:02:50,170 --> 00:02:53,420 ON THE SEA IN THE NEW WORLD 64 00:02:57,860 --> 00:03:00,450 With Luffy and the others on board, 65 00:03:00,450 --> 00:03:04,570 the Sunny is on its way to their next destination - the Land of Wano. 66 00:03:05,410 --> 00:03:08,370 Luffy! It says the Reverie has begun! 67 00:03:08,450 --> 00:03:13,380 Kings and queens from all over the world are attending the conference at Mariejois! 68 00:03:13,540 --> 00:03:14,750 Hmmm... 69 00:03:16,230 --> 00:03:18,380 This time, all eyes are on the Ryugu Kingdom 70 00:03:18,380 --> 00:03:22,120 since they're joining for the first time in two centuries! 71 00:03:22,120 --> 00:03:25,000 Neptune-san and the brothers are there... 72 00:03:26,680 --> 00:03:30,140 And it says there was great applause for Shirahoshi at Red Port! 73 00:03:30,730 --> 00:03:35,770 So she came up to the surface! She became much stronger, that Yowahoshi! 74 00:03:37,250 --> 00:03:41,840 STRAW HAT LUFFY - CAPTAIN OF THE STRAW HAT PIRATES BOUNTY: 1.5 BILLION BERRIES 75 00:03:38,110 --> 00:03:40,900 It seems like your grandpa was their escort. 76 00:03:41,070 --> 00:03:41,790 Oh... 77 00:03:42,380 --> 00:03:47,790 They took a big step towards their dream to relocate the Fish-Men to the surface! 78 00:03:52,620 --> 00:03:55,080 Vivi-chan! 79 00:03:55,260 --> 00:03:58,560 You became an even more beautiful princess! 80 00:04:00,130 --> 00:04:01,970 Who could it be for? 81 00:04:02,170 --> 00:04:04,760 Me?! Hey, is it for me?! 82 00:04:06,460 --> 00:04:07,300 How annoying! 83 00:04:11,100 --> 00:04:12,060 Vivi! 84 00:04:12,380 --> 00:04:13,650 It's Vivi! 85 00:04:13,650 --> 00:04:16,520 It's been a while! I haven't seen her for a long time! 86 00:04:16,520 --> 00:04:18,940 She's become a graceful and regal princess! 87 00:04:19,070 --> 00:04:22,110 Oh, so this is Vivi-san. 88 00:04:22,290 --> 00:04:25,240 When I get to see her someday, I'd like to see her panties... 89 00:04:25,360 --> 00:04:26,370 No way! 90 00:04:29,880 --> 00:04:33,460 Oh, these are photos of the Mingling Plaza... 91 00:04:33,460 --> 00:04:36,920 Look at all the royals and bodyguards who came along. 92 00:04:37,790 --> 00:04:40,090 I-If Dressrosa is participating... 93 00:04:40,610 --> 00:04:42,630 There she is! Viola-chan! 94 00:04:48,840 --> 00:04:50,470 Ugh! It's Wapol! 95 00:04:50,830 --> 00:04:52,410 The acorn pops is there, too! 96 00:04:52,930 --> 00:04:55,920 What? Wapol?! Did he come back?! 97 00:04:56,850 --> 00:05:00,860 Rebecca! Sai! So many faces I know! 98 00:05:01,180 --> 00:05:07,070 Of course. Royals across the world gather at the Reverie and discuss things! 99 00:05:08,570 --> 00:05:11,830 Oh, maybe at the Reverie... 100 00:05:12,650 --> 00:05:16,590 At the Reverie, the princesses that I know... 101 00:05:17,320 --> 00:05:21,050 ...are getting excited talking about me! 102 00:05:21,360 --> 00:05:23,210 Wouldn't that be special? 103 00:05:23,830 --> 00:05:25,750 Hey, look at this, Chopper! 104 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 Right here! 105 00:05:31,720 --> 00:05:33,970 What is it, Chobro? 106 00:05:42,220 --> 00:05:44,780 Doctorine! 107 00:05:44,900 --> 00:05:47,030 Oh, is she still alive? 108 00:05:47,200 --> 00:05:48,110 Hey! 109 00:05:55,120 --> 00:05:56,620 Doctorine... 110 00:05:56,750 --> 00:05:58,790 Hey! What are you doing, Chopper?! 111 00:05:59,200 --> 00:06:01,880 --Don't cut it out! --What? Whoa! 112 00:06:01,960 --> 00:06:05,970 --Give me back my princesses! --What are you doing?! 113 00:06:12,010 --> 00:06:16,350 Hey! I haven't read the back side yet! It's full of holes! 114 00:06:18,000 --> 00:06:20,520 Oh? Is this an article about Kaido? 115 00:06:23,520 --> 00:06:27,070 Big Mom... What?! It's unreadable! 116 00:06:27,070 --> 00:06:29,450 Sanji-kun! Chopper! Give these back to me! 117 00:06:29,610 --> 00:06:30,990 Nope! 118 00:06:34,080 --> 00:06:36,790 I'm happy to see everyone doing well! 119 00:06:37,060 --> 00:06:40,040 Once we finish sailing around the world, let's go see them! 120 00:06:40,290 --> 00:06:42,700 Yes! That's the right order! 121 00:06:42,700 --> 00:06:48,100 Anyway, Luffy-san, the Transponder Snail still won't connect? 122 00:06:48,100 --> 00:06:50,050 Oh, I forgot. 123 00:06:50,380 --> 00:06:53,220 Hey! This is Luffy! Come in! 124 00:06:55,990 --> 00:06:58,140 Well, no response. 125 00:06:58,350 --> 00:07:00,060 That's enough. Let's push on! 126 00:07:00,350 --> 00:07:01,350 Is it okay? 127 00:07:01,790 --> 00:07:06,650 The plan was once we get near the Land of Wano, we'd call Kin'emon, right? 128 00:07:07,050 --> 00:07:10,530 Forget it! Let's just go! To the Land of Wano! 129 00:07:11,860 --> 00:07:13,190 The Land of Wano... 130 00:07:13,860 --> 00:07:18,960 It's a mystery-filled country where samurai swagger about, 131 00:07:18,960 --> 00:07:21,710 that's completely isolated from other nations. 132 00:07:22,500 --> 00:07:25,790 On the massive moving island, Zou, 133 00:07:25,790 --> 00:07:28,700 the Straws Hats learned the truth about the Land of Wano samurai. 134 00:07:31,580 --> 00:07:34,070 This man right here is the heir to... 135 00:07:34,070 --> 00:07:38,580 ...Kozuki Oden-sama, great daimyo \Nof Kuri in the Land of Wano! 136 00:07:38,980 --> 00:07:41,480 His name is Kozuki Momonosuke-sama! 137 00:07:44,310 --> 00:07:50,030 Oden (stew) wouldn't be "oden" if it wasn't boiled! 138 00:07:52,620 --> 00:07:54,140 Oden-sama was... 139 00:07:55,260 --> 00:07:57,250 ...executed! 140 00:07:59,830 --> 00:08:05,150 By the shogun of the Land of Wano and the pirate Kaido! 141 00:08:05,460 --> 00:08:06,180 What?! 142 00:08:07,800 --> 00:08:12,740 To save all of us retainers, 143 00:08:13,130 --> 00:08:15,260 he met his fate! 144 00:08:17,150 --> 00:08:18,560 By Kaido?! 145 00:08:25,810 --> 00:08:27,440 And... 146 00:08:28,480 --> 00:08:33,300 ...Emperor of the Sea Kaido's Beast Pirates are... 147 00:08:34,450 --> 00:08:36,460 ...still in the Land of Wano! 148 00:08:40,510 --> 00:08:46,040 What we have to do now is to put our lives on the line and avenge our master! 149 00:08:46,450 --> 00:08:49,240 We need to kill the shogun who stole the Land of Wano 150 00:08:49,240 --> 00:08:52,090 and open the closed country to the world! 151 00:08:52,480 --> 00:08:55,260 That's our wish! 152 00:08:56,780 --> 00:08:59,310 Now, we have a favor to ask, Luffy-dono! 153 00:09:01,370 --> 00:09:02,840 And you too, Law-dono! 154 00:09:03,980 --> 00:09:06,710 Since we are fated to share the same purpose, 155 00:09:07,100 --> 00:09:11,780 will you help us fight to kill the shogun of the Land of Wano 156 00:09:12,380 --> 00:09:15,490 and Emperor Kaido?! 157 00:09:16,780 --> 00:09:20,450 I want to bring down Kaido! 158 00:09:24,460 --> 00:09:26,250 I'm begging you! 159 00:09:26,750 --> 00:09:27,920 Please... 160 00:09:33,130 --> 00:09:34,640 I got it! 161 00:09:41,600 --> 00:09:42,880 Let's join hands! 162 00:09:45,560 --> 00:09:46,690 We're allies! 163 00:09:48,190 --> 00:09:51,310 Let me have Kaido's head though! 164 00:09:54,690 --> 00:09:58,280 Now, Luffy and the others are heading towards the Land of Wano. 165 00:10:10,500 --> 00:10:13,050 All right! Take the helm, Brook! 166 00:10:13,210 --> 00:10:14,410 Wait, Luffy! 167 00:10:14,840 --> 00:10:15,760 What's wrong? 168 00:10:16,970 --> 00:10:18,030 The wind... 169 00:10:39,280 --> 00:10:43,290 This cold wind... and these waves that I've never seen before... 170 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 I have nothing but bad feelings about this! 171 00:10:55,130 --> 00:10:58,670 So this is the sea area around the Land of Wano! 172 00:11:18,610 --> 00:11:24,160 The wind is getting stronger as we draw close and the waves are running high! 173 00:11:24,910 --> 00:11:29,040 It doesn't look like a normal wind-drift current. The way it swells... 174 00:11:29,460 --> 00:11:31,880 On top of the unusual flow... 175 00:11:32,540 --> 00:11:35,000 Look at the bad weather over there! 176 00:11:44,550 --> 00:11:48,430 We wanna avoid a storm... Shall we wait a little more? 177 00:11:48,850 --> 00:11:53,150 Hey! What are you talking about Brook?! Let's go now to the Land of Wano! 178 00:11:53,150 --> 00:11:57,730 Luffy-san, why do you wanna put your crew in such obvious danger? 179 00:11:59,320 --> 00:12:01,160 But, Brook... 180 00:12:02,240 --> 00:12:05,460 Kin'emon actually warned me about this... 181 00:12:06,510 --> 00:12:09,950 I'll explain it to you on the snail thing, 182 00:12:10,450 --> 00:12:15,510 but the whole sea area around the Land of Wano is always subject to bad weather. 183 00:12:15,510 --> 00:12:18,420 The sea is rough and the current is strong, 184 00:12:18,750 --> 00:12:21,000 so it's difficult to enter the country! 185 00:12:21,550 --> 00:12:27,340 What?! The weather is always bad?! Then we should just go?! 186 00:12:27,340 --> 00:12:29,140 That's my thinking. Let's go! 187 00:12:29,500 --> 00:12:33,310 Not only does it have strong samurai but it's also perilous to enter... 188 00:12:33,310 --> 00:12:35,820 It's truly an isolated country! 189 00:12:37,170 --> 00:12:42,260 Let me think a little bit... There must be a way to get through safely... 190 00:12:51,910 --> 00:12:54,790 --What's that thing?! --It's an octopus! 191 00:12:54,920 --> 00:12:56,170 A giant one! 192 00:12:56,330 --> 00:12:58,020 Why's an octopus here?! 193 00:12:58,020 --> 00:13:01,210 --It's here because we're on the sea! --I know that, but... 194 00:13:01,210 --> 00:13:04,300 When did it come on board?! 195 00:13:04,630 --> 00:13:08,300 Hey! We're going farther into the waters around the Land of Wano! 196 00:13:08,470 --> 00:13:09,680 What?! 197 00:13:09,850 --> 00:13:14,070 It doesn't matter! Go on, Sunny! 198 00:13:14,480 --> 00:13:17,590 To the Land of Wano! 199 00:13:41,210 --> 00:13:42,960 There's no turning back! 200 00:13:45,300 --> 00:13:46,970 Wait, you octopus! 201 00:14:03,730 --> 00:14:06,320 Hey! Something's coming towards us! 202 00:14:15,200 --> 00:14:17,000 What?! What is it?! 203 00:14:17,160 --> 00:14:19,220 It looks like a giant fish! 204 00:14:19,220 --> 00:14:21,380 --Is it a shark?! --A shark?! 205 00:14:23,130 --> 00:14:24,630 Oh no! It's coming! 206 00:14:33,350 --> 00:14:35,020 C-Carp... 207 00:14:35,020 --> 00:14:36,930 Oh my, oh my! 208 00:14:39,480 --> 00:14:41,310 It's a massive carp! 209 00:14:49,450 --> 00:14:51,070 It's a school of carp?! 210 00:14:58,670 --> 00:15:00,670 Why are carp in the sea?! 211 00:15:00,970 --> 00:15:03,710 They're freshwater fish! How can they live here?! 212 00:15:03,710 --> 00:15:06,910 It doesn't matter! They're monster carp anyway! 213 00:15:06,910 --> 00:15:09,330 Hey, Sanji? Are they delicious?! 214 00:15:09,330 --> 00:15:12,010 Forget about those monsters! 215 00:15:12,550 --> 00:15:16,190 Well, alternating it in baths of hot and cold water firms it up 216 00:15:16,190 --> 00:15:18,240 resulting in a delicious dish called arai. 217 00:15:18,240 --> 00:15:20,050 You can simmer it in miso, too. 218 00:15:20,050 --> 00:15:22,970 --Hey! --You should just eat cultivated ones! 219 00:15:22,970 --> 00:15:24,940 That's not the issue now! 220 00:15:25,110 --> 00:15:28,570 Tempura and sweet-boiled ones are also good. 221 00:15:28,740 --> 00:15:31,160 All right! 222 00:15:31,910 --> 00:15:35,240 We'll have a banquet with this once we see Zoro and the others again! 223 00:15:35,410 --> 00:15:39,050 --Don't, Luffy! --Carp have so many tiny bones! 224 00:15:39,050 --> 00:15:42,330 Who cares?! That's not important now! 225 00:15:48,920 --> 00:15:50,810 Don't fight back! 226 00:15:50,810 --> 00:15:54,720 Of course, it fights back! Why are you like that?! 227 00:15:55,070 --> 00:15:59,520 Sanji-kun! You're responsible, too! Bring back Luffy! 228 00:15:59,680 --> 00:16:03,150 Don't worry, Nami-san. He'll be fine. 229 00:16:03,150 --> 00:16:04,270 What?! 230 00:16:04,730 --> 00:16:06,520 Instead, let's protect our ship! 231 00:16:28,000 --> 00:16:31,080 The wind is strong! Carrot, furl the sail! 232 00:16:31,080 --> 00:16:33,380 --Okay! --I'll help! 233 00:16:52,400 --> 00:16:57,370 Look how clear the water is! It's like water in a mountain river! 234 00:16:57,370 --> 00:17:02,160 I'd prefer it wasn't so clear! The giant fish in the water scare me! 235 00:17:02,500 --> 00:17:05,130 What? Then, is this a river?! 236 00:17:06,170 --> 00:17:08,670 Where are those carp heading?! 237 00:17:10,750 --> 00:17:13,540 Hang on tight! We're going with the flow! 238 00:17:14,550 --> 00:17:16,270 Is Luffy still around here?! 239 00:17:23,680 --> 00:17:24,420 What?! 240 00:17:27,400 --> 00:17:30,310 Whoa-whoa, what is that?! 241 00:17:31,480 --> 00:17:35,360 The river's flowing to the bottom of the waterfall! How's that possible?! 242 00:17:53,010 --> 00:17:54,260 Oh yeah! 243 00:17:54,880 --> 00:17:57,200 If this waterfall is the reason that it's fresh water, 244 00:17:57,200 --> 00:17:59,140 a massive water source should be up there! 245 00:17:59,970 --> 00:18:03,350 Could it be that the Land of Wano is up there?! 246 00:18:03,520 --> 00:18:04,640 Up there... 247 00:18:04,640 --> 00:18:09,020 What?! Whaaat?! How is it possible?! 248 00:18:30,290 --> 00:18:32,630 Oh! Look at that! 249 00:18:32,750 --> 00:18:36,240 --The carp are climbing up the waterfall! --Why?! 250 00:18:44,140 --> 00:18:46,360 Oh, carp! Oh, carp! 251 00:18:47,290 --> 00:18:51,230 A sailing ship can't do that! We'll sink under the waterfall! 252 00:18:51,230 --> 00:18:52,900 Of course, we will! 253 00:18:54,090 --> 00:18:54,870 Luffy! 254 00:18:55,320 --> 00:18:58,320 Wow, those carp are so strong! 255 00:18:58,490 --> 00:19:02,950 --This is no time for that! --Luffy! She says this ship's gonna sink! 256 00:19:03,120 --> 00:19:04,490 Okay, count on me! 257 00:19:04,660 --> 00:19:05,340 What?! 258 00:19:07,200 --> 00:19:09,250 Hang on tight! 259 00:19:14,920 --> 00:19:16,880 You can do it, carp! 260 00:19:17,050 --> 00:19:19,220 You've got to be kidding! 261 00:19:21,260 --> 00:19:23,270 Go! 262 00:19:53,940 --> 00:19:57,420 Look, Chobro! We're climbing the waterfall! 263 00:20:06,310 --> 00:20:08,520 Nooo!! 264 00:20:15,770 --> 00:20:18,280 All right! 265 00:20:21,400 --> 00:20:24,370 Up we go! 266 00:20:45,340 --> 00:20:49,210 What's wrong with the sea area around the Land of Wano?! 267 00:20:49,210 --> 00:20:50,640 It's so chaotic! 268 00:20:50,640 --> 00:20:53,890 It really is difficult to enter... 269 00:20:54,270 --> 00:20:56,980 It was fun, wasn't it, Chobro?! 270 00:20:57,150 --> 00:20:59,610 I thought I was gonna die! 271 00:20:59,940 --> 00:21:02,360 Hey! There's the shore! 272 00:21:06,450 --> 00:21:09,200 Oh! Is that the Land of Wano?! 273 00:21:09,580 --> 00:21:14,020 We're finally... finally here at the Land of Wano... 274 00:21:15,290 --> 00:21:17,990 Chobro, it's the Land of Wano... 275 00:21:31,100 --> 00:21:34,600 Wow! Look at that massive whirl! 276 00:21:35,940 --> 00:21:38,060 A whirlpool! 277 00:21:44,400 --> 00:21:46,490 Luffy! Let go of those carp! 278 00:21:46,660 --> 00:21:48,660 No! They're my dinner! 279 00:21:49,240 --> 00:21:51,410 Enough already! 280 00:21:52,750 --> 00:21:54,710 Brook! Take the helm! 281 00:21:54,870 --> 00:21:56,460 Okay! 282 00:22:07,180 --> 00:22:09,640 It's no good! The current is too strong! 283 00:22:15,230 --> 00:22:18,230 Damn! We're almost there! 284 00:22:19,860 --> 00:22:22,070 We're not gonna make it this time! 285 00:22:22,190 --> 00:22:24,780 Doctorine! 286 00:22:28,530 --> 00:22:30,810 Oh? Where are my carp? 287 00:22:30,810 --> 00:22:33,310 --That's not important now! --What? 288 00:22:45,300 --> 00:22:48,590 Oh no! We're gonna be caught in the whirlpool! 289 00:23:20,600 --> 00:23:25,000 I'll kick the Emperor of the Sea Kaido's ass and open up the Land of Wano! 290 00:23:25,300 --> 00:23:28,550 The Straw Hats finally gather together at the Land of Wano! 291 00:23:28,870 --> 00:23:30,370 Formidable enemies are waiting for them 292 00:23:30,370 --> 00:23:32,760 in the country of the strong which even the Navy can't touch! 293 00:23:32,760 --> 00:23:35,810 An unprecedented battle begins now! 294 00:23:35,810 --> 00:23:37,280 On the next episode of One Piece! 295 00:23:37,280 --> 00:23:40,210 "The Land of Wano! To the Samurai Country where Cherry Blossoms Flutter!" 296 00:23:40,210 --> 00:23:42,390 I'm gonna become the King of the Pirates! 20540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.