All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 881 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:16,430 --> 00:00:19,430 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:21,850 --> 00:00:24,770 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:27,310 --> 00:00:30,230 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:32,780 --> 00:00:35,610 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 Your dream is like a monster 10 00:00:35,780 --> 00:00:38,240 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:38,280 --> 00:00:41,200 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:41,250 --> 00:00:45,460 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,210 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 18 00:00:48,250 --> 00:00:48,920 "We like it!" 19 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 20 00:00:48,960 --> 00:00:51,000 Serious! Serious! 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 22 00:00:51,050 --> 00:00:52,090 "Oh!" 23 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:52,130 --> 00:00:56,390 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 will become your one and only treasure 26 00:00:56,430 --> 00:01:01,770 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 Magical excitement connects friends 28 00:01:01,810 --> 00:01:05,440 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Living your life to the fullest 30 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 Shall we call it an adventure? 32 00:01:08,560 --> 00:01:11,190 bouken to yobou ka 33 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:11,230 --> 00:01:13,530 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 Believing in a great dream together 36 00:01:13,570 --> 00:01:16,660 saikou no yume shinjiau 37 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 The bond with your rival 38 00:01:16,700 --> 00:01:19,160 raibaru tono kizuna 39 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 Even failure is strangely charming 40 00:01:19,200 --> 00:01:22,080 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:22,120 --> 00:01:24,500 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 To that planet where love combines with tears 44 00:01:27,040 --> 00:01:29,960 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 The future gently brings a morning 46 00:01:32,250 --> 00:01:35,420 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 It shines on our silly but dear world 48 00:01:35,470 --> 00:01:47,520 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:48,020 --> 00:01:51,770 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 Always and forever... 52 00:01:51,820 --> 00:01:53,360 eien ni... 53 00:01:53,400 --> 00:01:57,280 Magical excitement connects friends 54 00:01:53,400 --> 00:01:57,280 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:01:57,320 --> 00:02:00,410 Living your life to the fullest 56 00:01:57,320 --> 00:02:00,410 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:00,450 --> 00:02:03,080 Shall we call it an adventure? 58 00:02:00,450 --> 00:02:03,080 bouken to yobou ka 59 00:02:03,120 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:03,120 --> 00:02:05,450 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 Believing a great dream together 62 00:02:05,500 --> 00:02:08,250 saikou no yume shinjiau 63 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 The bond with your rival 64 00:02:08,290 --> 00:02:10,960 raibaru tono kizuna 65 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 Even failure is strangely charming 66 00:02:11,000 --> 00:02:13,670 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:13,710 --> 00:02:16,340 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:19,050 --> 00:02:21,680 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:24,680 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:24,680 --> 00:02:27,180 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:29,980 --> 00:02:32,770 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:35,440 --> 00:02:38,700 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:42,700 --> 00:02:44,820 The Great Pirate Era is experiencing 78 00:02:44,820 --> 00:02:49,660 a groundswell beyond the World Government's expectation. 79 00:02:51,330 --> 00:02:58,220 Being at the center of the unstoppable swell and drawing the most attention is... 80 00:03:00,590 --> 00:03:02,470 Monkey D. Luffy! 81 00:03:03,640 --> 00:03:05,760 And the Straw Hats! 82 00:03:08,270 --> 00:03:12,170 In order to cope with the turbulent Great Pirate Era, 83 00:03:12,170 --> 00:03:16,630 50 leaders hold the World Conference every four years. 84 00:03:17,030 --> 00:03:20,270 Known as the Reverie, it is about to start. 85 00:03:25,080 --> 00:03:29,790 The times are changing drastically now. 86 00:03:39,210 --> 00:03:45,220 "Going into Action! The Implacable New Admiral of the Fleet - Sakazuki!" 87 00:03:49,890 --> 00:03:54,220 This is the Navy Headquarters led by the new Admiral of the Fleet, Sakazuki. 88 00:03:54,220 --> 00:03:56,240 New Marineford. 89 00:03:57,500 --> 00:04:00,360 Two years ago, in the Paramount War between 90 00:04:00,360 --> 00:04:03,320 the Navy Headquarters and the Whitebeard Pirates, 91 00:04:03,320 --> 00:04:05,090 the Navy triumphed. 92 00:04:05,090 --> 00:04:09,530 However, Marineford became a battleground and was devastated. 93 00:04:10,620 --> 00:04:14,210 It was long renowned as the home of "justice," 94 00:04:14,580 --> 00:04:18,570 but to prepare for the intensifying Pirate Era, the 95 00:04:18,570 --> 00:04:21,320 World Government built an even greater impregnable fortress. 96 00:04:21,880 --> 00:04:26,340 The new fort of "justice" that's located at the entrance of the New World... 97 00:04:26,670 --> 00:04:29,870 That's New Marineford. 98 00:04:27,300 --> 00:04:32,270 NAVY 99 00:04:33,630 --> 00:04:36,580 Fujitora showed up at Mariejois?! 100 00:04:36,740 --> 00:04:38,420 Y-Yes, sir! 101 00:04:38,770 --> 00:04:42,170 I told him that he can't set foot in any Navy base... 102 00:04:42,170 --> 00:04:45,550 ...until he brings Straw Hat and Law's heads! 103 00:04:45,720 --> 00:04:50,760 He can't just claim to have forgotten what I said to him in Dressrosa! 104 00:04:50,930 --> 00:04:52,770 Oh, I'm scared. 105 00:04:52,980 --> 00:04:56,350 How dare he come back! That fool! 106 00:04:56,560 --> 00:04:59,770 Y-Yes, we all know what you told him... 107 00:05:00,440 --> 00:05:02,570 Then why didn't you send him away?! 108 00:05:02,780 --> 00:05:06,380 Well... he was perfectly prepared with theoretical arguments and 109 00:05:06,380 --> 00:05:07,660 we couldn't combat his wit... 110 00:05:08,950 --> 00:05:12,940 This is not a Navy base... 111 00:05:14,040 --> 00:05:16,290 That's just a quibble! 112 00:05:16,460 --> 00:05:18,540 Is he a witty monk or something?! 113 00:05:22,710 --> 00:05:23,880 Oh? 114 00:05:24,090 --> 00:05:25,910 Isn't it a difficult job? 115 00:05:26,970 --> 00:05:28,280 Fleet Admiral... 116 00:05:28,890 --> 00:05:30,680 S-Sengoku-san! 117 00:05:31,890 --> 00:05:34,600 Shut up, you semi-retired has-been! 118 00:05:37,440 --> 00:05:39,860 Who else has gone to Mariejois?! 119 00:05:40,020 --> 00:05:43,030 A-Admiral Ryokugyu-san has! 120 00:05:43,190 --> 00:05:45,110 Ryokugyu, huh? 121 00:05:45,110 --> 00:05:47,150 Contact him immediately! 122 00:05:47,400 --> 00:05:49,740 Yes, sir! What should I tell him?! 123 00:05:49,950 --> 00:05:54,700 It's obvious! Tell him to turn Fujitora away if he sees him! 124 00:05:54,750 --> 00:05:56,290 All of you, go! 125 00:05:56,290 --> 00:05:59,000 Y-Yes, sir! 126 00:06:02,090 --> 00:06:04,210 What a bunch of idiots! 127 00:06:07,340 --> 00:06:10,140 Why don't you go back to your post, too? 128 00:06:11,510 --> 00:06:15,640 It's strange, isn't it? That Straw Hat's bounty... 129 00:06:16,390 --> 00:06:19,230 ...went up to 1.5 billion. 130 00:06:23,020 --> 00:06:24,650 That stupid brat... 131 00:06:24,820 --> 00:06:29,200 I should've killed him somehow at that time! 132 00:06:41,330 --> 00:06:44,460 The hell with the Great Pirate Era... 133 00:06:44,880 --> 00:06:48,860 On that day two years ago, it was supposed to end! 134 00:06:49,340 --> 00:06:53,860 We of the Navy thought we ended it! 135 00:06:57,560 --> 00:07:01,910 Just as there are those who will inherit Roger's will, 136 00:07:02,560 --> 00:07:08,340 some people will inherit Ace's sometime in the future! 137 00:07:08,940 --> 00:07:15,160 Even if you break their blood bond, you'll never be able to extinguish their flame! 138 00:07:15,330 --> 00:07:22,250 That's how it came down unbroken throughout the ages! 139 00:07:23,630 --> 00:07:27,710 And someday in the future, 140 00:07:27,760 --> 00:07:32,800 carrying hundreds of years of history on his shoulder, 141 00:07:32,840 --> 00:07:37,880 someone will fling down the gauntlet in front of the world! 142 00:07:39,350 --> 00:07:44,780 Sengoku! You and the World Government are afraid of... 143 00:07:45,190 --> 00:07:55,030 ...the gigantic war that will embroil the whole world in one day! 144 00:08:03,790 --> 00:08:08,050 Do you see it? The tidal wave keeps growing. 145 00:08:11,630 --> 00:08:15,430 It wasn't this large yet two years ago. 146 00:08:16,800 --> 00:08:23,390 But now, the tidal wave of the Great Pirate Era is growing incalculably large... 147 00:08:25,230 --> 00:08:28,360 The Paramount War took place two years ago... 148 00:08:28,400 --> 00:08:32,080 It all started with the Whitebeard Pirates' 2nd division commander 149 00:08:32,080 --> 00:08:34,390 - Portgas D. Ace getting arrested 150 00:08:34,390 --> 00:08:37,740 and sentenced to public execution. 151 00:08:38,050 --> 00:08:41,930 TWO YEARS AGO... AT THE UNDERWATER PRISON IMPEL DOWN 152 00:08:45,710 --> 00:08:52,590 The battle started in the Navy's special Underwater Prison Impel Down... 153 00:08:52,630 --> 00:08:55,850 It was an iron-tight stronghold from which no one had escaped 154 00:08:55,850 --> 00:08:57,410 for the past 20 years. 155 00:08:57,890 --> 00:09:02,040 Detained there and waiting for his execution was... 156 00:09:02,640 --> 00:09:04,210 ...Ace. 157 00:09:06,100 --> 00:09:07,600 That's my brother! 158 00:09:08,440 --> 00:09:12,230 Ace is my older brother! 159 00:09:12,860 --> 00:09:15,490 I wanna go and rescue Ace! 160 00:09:18,660 --> 00:09:21,580 In order to save Ace, 161 00:09:21,620 --> 00:09:24,900 Luffy broke into Impel Down while the Navy 162 00:09:24,900 --> 00:09:27,430 was distracted by Whitebeard. 163 00:09:27,940 --> 00:09:32,480 BUGGY THE CLOWN CHOP-CHOP FRUIT POWER-USER 164 00:09:28,130 --> 00:09:32,630 That's what I don't like about you and Red-Haired! 165 00:09:33,380 --> 00:09:35,050 I'll change my plan! 166 00:09:37,220 --> 00:09:39,430 Now for some chaos! 167 00:09:39,600 --> 00:09:40,720 I'm with you! 168 00:09:53,400 --> 00:09:56,200 Long time no see-gane, Straw Hat Luffy! 169 00:09:56,240 --> 00:09:59,450 Now I'm free thanks to you. 170 00:09:57,470 --> 00:10:02,310 MR. 3 / GALDINO WAX-WAX FRUIT POWER-USER 171 00:09:59,490 --> 00:10:02,240 I always pay back my debts-gane. 172 00:10:02,560 --> 00:10:07,390 BON CLAY CLONE-CLONE FRUIT POWER-USER 173 00:10:03,580 --> 00:10:07,540 It's been a long time! Straw-chan, it's me! 174 00:10:08,080 --> 00:10:13,050 Luffy gained new companions while he made a dash to save Ace. 175 00:10:13,090 --> 00:10:17,500 However, Warden Magellan stood in his way. 176 00:10:18,680 --> 00:10:21,560 Did you want to touch these?! 177 00:10:34,480 --> 00:10:38,820 Don't you wanna give up now? 178 00:10:43,780 --> 00:10:45,330 I'm gonna rescue Ace 179 00:10:46,120 --> 00:10:49,260 and we're gonna get out of here! 180 00:10:50,960 --> 00:10:54,210 I'm not gonna die without even seeing him! 181 00:10:55,960 --> 00:10:59,430 I'm not gonna let you execute Ace! 182 00:11:02,140 --> 00:11:04,810 What's that smoke? 183 00:11:05,010 --> 00:11:09,300 I don't wanna lose to you by not touching you because you're poisonous. 184 00:11:10,730 --> 00:11:13,040 I'd rather touch you and... 185 00:11:16,440 --> 00:11:19,360 ...give you my arms! 186 00:11:20,740 --> 00:11:23,280 I don't want your arms! 187 00:11:23,320 --> 00:11:26,270 But if you want me to have them, I'll take them! 188 00:11:28,160 --> 00:11:30,540 Gum-Gum... 189 00:11:32,460 --> 00:11:35,860 ...Jet Bazooka! 190 00:12:10,160 --> 00:12:13,450 You seem to have brought me to my knees! 191 00:12:14,210 --> 00:12:17,590 We never really know what a cornered rat will do! 192 00:12:22,050 --> 00:12:26,180 But now you got enough poison on your hand... 193 00:12:26,930 --> 00:12:30,600 ...to affect your whole body! 194 00:12:32,940 --> 00:12:34,520 Hydra! 195 00:12:59,000 --> 00:13:01,300 Give me... 196 00:13:02,460 --> 00:13:04,590 ...Ace! 197 00:13:15,310 --> 00:13:18,060 This is your punishment. 198 00:13:18,770 --> 00:13:23,610 There is no way to neutralize the amount of poison you have absorbed! 199 00:13:24,110 --> 00:13:27,110 You will agonize for 24 hours 200 00:13:27,110 --> 00:13:29,120 and then pass... 201 00:13:29,620 --> 00:13:31,490 ...to the real hell! 202 00:13:40,040 --> 00:13:42,460 A... A... 203 00:13:42,840 --> 00:13:44,510 Ace! 204 00:14:08,030 --> 00:14:12,010 The poison passed into his system and he was dying, 205 00:14:12,010 --> 00:14:16,080 but Emporio Ivankov, the Horm-Horm Fruit power-user, saved him. 206 00:14:25,380 --> 00:14:29,510 Miracles only happen to people who don't give up! 207 00:14:29,510 --> 00:14:32,220 Don't underestimate miracles! 208 00:14:39,900 --> 00:14:41,730 What... What?! 209 00:14:46,860 --> 00:14:51,990 Food! 210 00:14:53,700 --> 00:14:55,660 Thus, Luffy recovered. 211 00:14:56,330 --> 00:15:02,060 Along with Ivankov and his right arm Inazuma, the Snip-Snip Fruit power-user, 212 00:15:02,060 --> 00:15:04,000 Luffy tried to reach Ace. 213 00:15:04,000 --> 00:15:06,590 Ace! 214 00:15:07,340 --> 00:15:08,550 Is this it?! 215 00:15:09,280 --> 00:15:10,130 Ace?! 216 00:15:15,970 --> 00:15:17,320 He's not here! 217 00:15:18,560 --> 00:15:21,060 And there, he met... 218 00:15:22,770 --> 00:15:25,610 You're Straw Hat Luffy, aren't you? 219 00:15:26,360 --> 00:15:28,380 Have mercy on me! 220 00:15:28,380 --> 00:15:32,530 Take me with you! I can help you for sure! 221 00:15:32,530 --> 00:15:35,030 "First Son of the Sea" Jimbei. 222 00:15:35,490 --> 00:15:39,810 They'll hand over Ace boy to the Navy Headquarters at any cost! 223 00:15:39,810 --> 00:15:41,250 You need to give up on him! 224 00:15:41,770 --> 00:15:44,940 I mean, you need to trust Whitebeard. 225 00:15:44,940 --> 00:15:49,420 He's not gonna give up on one of his own! He'll definitely do something! 226 00:15:50,670 --> 00:15:51,930 --I'm going! --Huh?! 227 00:15:53,890 --> 00:15:56,560 I'm gonna go to the Navy Headquarters! 228 00:15:58,600 --> 00:15:59,890 Don't be stupid! 229 00:16:02,100 --> 00:16:02,980 What? 230 00:16:03,560 --> 00:16:05,510 If I give up now... 231 00:16:06,690 --> 00:16:08,280 ...I'm gonna regret it! 232 00:16:08,650 --> 00:16:13,720 Straw Hat became the first intruder in Impel Down's history... 233 00:16:13,720 --> 00:16:17,830 He snuck in alone but when he came back out, 234 00:16:17,830 --> 00:16:20,830 he was surrounded by prisoners. 235 00:16:21,620 --> 00:16:25,620 He even allied with those who he once fought... 236 00:16:28,900 --> 00:16:34,990 NAVY 237 00:16:35,390 --> 00:16:40,220 The terrible thing is whenever he does something, miracles happen... 238 00:16:41,100 --> 00:16:45,230 The prime example of that is what happened at the Gates of Justice! 239 00:16:49,860 --> 00:16:52,910 Oh no-gane! We can't open it-gane! 240 00:16:52,910 --> 00:16:56,410 Damn! It's a dead end after coming this far-gane! 241 00:16:56,410 --> 00:16:58,660 You're talking like me-gane! 242 00:16:59,080 --> 00:17:01,670 --What're we gonna do, you shark?! --Sail through it! 243 00:17:01,670 --> 00:17:04,540 That's impossible! This is a disaster! 244 00:17:04,540 --> 00:17:08,260 How can you be so relaxed?! 245 00:17:12,420 --> 00:17:15,270 Keep firing! Sink them... 246 00:17:18,680 --> 00:17:21,530 The Gates of Justice are opening! 247 00:17:23,100 --> 00:17:24,140 No way! 248 00:17:24,600 --> 00:17:26,420 Why are the Gates opening?! 249 00:17:27,100 --> 00:17:29,940 I was with him at the entrance a while ago! 250 00:17:29,940 --> 00:17:32,780 He stayed alone at Impel Down?! 251 00:17:32,780 --> 00:17:35,320 Hey, can you hear me, Bon-chan?! 252 00:17:35,320 --> 00:17:38,070 Why are you doing this?! 253 00:17:38,070 --> 00:17:41,490 We were gonna break out together, weren't we?! 254 00:17:42,200 --> 00:17:45,210 How many times have I been saved by you?! 255 00:17:45,790 --> 00:17:48,000 If you are there, say something, Bon-chan! 256 00:17:48,830 --> 00:17:50,850 Bon-chan! 257 00:17:54,050 --> 00:17:57,550 Bon-chan, the Gates are closing. 258 00:18:01,390 --> 00:18:04,270 We... have to go. 259 00:18:10,560 --> 00:18:12,400 Thank you! 260 00:18:22,160 --> 00:18:25,290 Brother Bon, thank you! 261 00:18:25,290 --> 00:18:29,000 --Thank you! --Thank you! 262 00:18:33,380 --> 00:18:35,720 Straw-chan! 263 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 Bon-chan! 264 00:18:36,840 --> 00:18:37,760 Straw-chan! 265 00:18:39,090 --> 00:18:42,390 You gotta save your brother at any cost! 266 00:18:46,430 --> 00:18:52,150 I know that you can save your brother for sure! 267 00:18:52,150 --> 00:18:55,440 Bon-chan! 268 00:19:05,410 --> 00:19:10,870 To take down Whitebeard by luring him out with Ace's public execution, 269 00:19:10,870 --> 00:19:15,250 the Navy summoned the best and was prepared to fight. 270 00:19:16,320 --> 00:19:17,780 NAVY 271 00:19:33,020 --> 00:19:35,950 I have something to tell you all. 272 00:19:37,740 --> 00:19:39,840 Portgas D. Ace... 273 00:19:39,840 --> 00:19:44,660 It's about the great significance of his death today. 274 00:19:46,870 --> 00:19:50,600 A year and three months after the father's death, 275 00:19:50,600 --> 00:19:55,420 the child was born with the blood of the world's most heinous man in his veins. 276 00:19:58,800 --> 00:20:00,550 That was you! 277 00:20:03,010 --> 00:20:05,100 Your father is... 278 00:20:05,680 --> 00:20:07,060 ...the King of the Pirates - 279 00:20:07,810 --> 00:20:09,980 Gold Roger! 280 00:20:29,160 --> 00:20:31,660 Here comes Moby Dick! 281 00:20:57,730 --> 00:21:00,360 It's been a while, Sengoku. 282 00:21:00,780 --> 00:21:02,700 Whitebeard. 283 00:21:03,110 --> 00:21:06,340 You better tell me that my beloved son... 284 00:21:06,340 --> 00:21:08,390 ...is all right. 285 00:21:26,470 --> 00:21:30,970 Now it's coming! The seaquake that he set up before! 286 00:21:31,280 --> 00:21:33,810 Coming in the form of tsunami! 287 00:21:36,690 --> 00:21:40,920 Don't think that our superior forces will guarantee us victory. 288 00:21:40,920 --> 00:21:46,860 We could well fail. Because that man has... 289 00:21:47,820 --> 00:21:51,080 ...the power to destroy the world! 290 00:22:01,210 --> 00:22:02,840 --Mount a counter-offensive! --Yes! 291 00:22:32,450 --> 00:22:34,980 Yasakani Sacred Jewel! 292 00:22:45,630 --> 00:22:47,670 Great Eruption! 293 00:22:55,640 --> 00:22:58,980 It was a back-and-forth battle and it became very intense. 294 00:22:59,900 --> 00:23:01,360 And then... 295 00:23:02,860 --> 00:23:04,530 He came... 296 00:23:04,530 --> 00:23:08,860 Ace! 297 00:23:09,610 --> 00:23:12,240 We're here for you! 298 00:23:20,500 --> 00:23:24,340 While the world surges powerfully around Luffy, 299 00:23:24,340 --> 00:23:28,970 Fujitora and a new Navy Admiral turn up at Mariejois! 300 00:23:29,490 --> 00:23:33,220 Meanwhile, from under the sea, with a flood of emotions, 301 00:23:33,220 --> 00:23:35,970 Shirahoshi surfaces! 302 00:23:35,970 --> 00:23:37,310 On the next episode of One Piece! 303 00:23:37,310 --> 00:23:40,640 "The Paramount War! The Inherited Will of the King of the Pirates!" 304 00:23:40,640 --> 00:23:43,100 I'm gonna become the King of the Pirates! 305 00:23:43,830 --> 00:23:45,830 ... 306 00:23:45,830 --> 00:23:47,830 22104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.