All language subtitles for The_Body_2024[_303]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,890 --> 00:01:06,470 Io, Bruno, accolgo te, Rebecca, come mia sposa. 2 00:01:07,930 --> 00:01:12,710 Con la grazia di Cristo prometto di esserti fedele sempre, nella gioia e nel 3 00:01:12,710 --> 00:01:18,770 dolore, nella salute e nella malattia, e di amarti e onorarti 4 00:01:18,770 --> 00:01:21,050 tutti i giorni della mia vita. 5 00:01:22,350 --> 00:01:27,330 Io, Rebecca, prometto... 6 00:01:37,230 --> 00:01:38,930 Non posso. Che succede? 7 00:01:40,490 --> 00:01:41,490 Scusate. 8 00:01:42,410 --> 00:01:43,710 Ma che dici? 9 00:01:46,550 --> 00:01:51,070 Non posso sposarti dopo quello che mi hai fatto. 10 00:01:52,370 --> 00:01:53,370 Che succede? 11 00:01:55,230 --> 00:01:57,570 Dopo quello che ti ho fatto, che cosa ti ho fatto? 12 00:01:58,450 --> 00:01:59,450 Scusate. 13 00:02:38,660 --> 00:02:41,340 quando penso a Rebecca mi viene in mente la frase di un comico 14 00:02:44,400 --> 00:02:49,780 Mia moglie mi ha sposato per fare dispetto a un uomo e presto ho scoperto 15 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 quell 'uomo ero io. 16 00:02:52,280 --> 00:02:56,920 A teatro ridevano tutti e io non ridevo. 17 00:03:14,100 --> 00:03:16,080 Buongiorno, ecco il pranzo. 18 00:03:17,200 --> 00:03:18,660 Laila, togliti da lì. 19 00:03:21,120 --> 00:03:24,040 Signora, il pranzo è pronto, è tardi. 20 00:03:25,060 --> 00:03:26,060 Signora. 21 00:03:35,900 --> 00:03:38,460 Il consiglio di amministrazione è stato avvisato. 22 00:03:39,020 --> 00:03:40,840 Cancelo tutti gli impegni per oggi e domani. 23 00:03:41,480 --> 00:03:45,500 Appena mi darà notizie sui comerali, penserò ad avvertire i suoi contatti. 24 00:03:46,240 --> 00:03:50,000 Resta un 'attesa per riconfigurare l 'agenza dei prossimi giorni. Dottore, 25 00:03:50,000 --> 00:03:52,400 sta di noi. Qualsiasi cosa io le rispondo. 26 00:03:53,480 --> 00:03:56,340 Sono disponibile il mio chiamare? Condolianza, dottore. 27 00:03:56,580 --> 00:03:58,380 Condolianza. Se ci vuole, dottore. 28 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 Condolianza. Condolianza. Dottore, sentite condolianza. 29 00:04:24,840 --> 00:04:25,840 Grazie. 30 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Ma dai tu che una droga! 31 00:06:16,330 --> 00:06:19,190 Io vedo una forma smagliante. Ma è brioso, si può vedere. 32 00:06:20,070 --> 00:06:21,870 L 'anno prossimo ha detto che non prende più le ferie. 33 00:06:22,550 --> 00:06:23,550 Ma non vai a Madrid? 34 00:06:23,870 --> 00:06:25,330 Tra una settimana, forse. 35 00:06:26,090 --> 00:06:27,490 Hai detto così anche un mese fa. 36 00:06:28,750 --> 00:06:30,370 Sarà poco che non prendo la figlia, quattro anni. 37 00:06:30,910 --> 00:06:32,690 Due e mezzo, ma saranno cazzi miei. 38 00:06:34,230 --> 00:06:35,230 Angelo Salvetti. 39 00:06:35,630 --> 00:06:37,610 Tra una granica e una frattura di metabitica. 40 00:06:38,450 --> 00:06:41,370 I medici lo hanno stabilizzato, non so se o come lo uscirà. 41 00:06:46,920 --> 00:06:49,580 Quello che l 'ha investito ha detto che se l 'è ritrovato in mezzo alla strada, 42 00:06:49,600 --> 00:06:53,180 tra il buio e la pioggia, non ha fatto un tappo a frenare. 43 00:06:53,420 --> 00:06:56,660 E certo anche con tutto quel bagno a terra, anche se l 'avesse visto. 44 00:06:58,340 --> 00:07:00,600 E' un miracolo che si è fermato invece di scappare lì. 45 00:07:06,340 --> 00:07:07,500 L 'etilometro. 46 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Negativo a tutti e due. 47 00:07:13,340 --> 00:07:14,340 Dove è successo? 48 00:07:14,640 --> 00:07:18,280 All 'Istituto delle Scienze Forense. L 'obitorio? È il guardiano notturno. 49 00:07:19,400 --> 00:07:22,940 Senti, sono molto toccato, ma mi dici perché sono qui? Se non avessero 50 00:07:22,940 --> 00:07:26,020 investito, non avremmo saputo prima di domani mattina quello che è successo all 51 00:07:26,020 --> 00:07:27,020 'obitorio. 52 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 Anche un cadavere. 53 00:07:40,440 --> 00:07:41,440 Il marito? 54 00:07:41,980 --> 00:07:43,060 L 'avete perdito? 55 00:08:04,140 --> 00:08:05,800 Oggi vi sto piangendo i giovani. 56 00:08:06,620 --> 00:08:07,620 Perfetto. 57 00:08:21,700 --> 00:08:23,260 Ognuno reagisce a modo suo. 58 00:08:38,030 --> 00:08:39,870 Sei stato bravo per i giorni di prima. 59 00:08:41,929 --> 00:08:43,190 Molto rilassato. 60 00:08:47,610 --> 00:08:49,190 Cerco solo di farmi forza. 61 00:08:49,810 --> 00:08:51,490 Te ne servirà parecchio. 62 00:08:52,010 --> 00:08:53,150 Di forza. 63 00:08:54,530 --> 00:08:57,490 Ora che dovrai gestire tutto quello che gestiva mio sorello. 64 00:09:02,890 --> 00:09:04,830 Se non ti servo più... 65 00:09:10,500 --> 00:09:11,500 Adobì? 66 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Non mi serve. 67 00:09:19,540 --> 00:09:23,320 La sorella della zona aveva ripreso un 'autopsia per domattina alle nove. 68 00:09:24,120 --> 00:09:26,020 Un 'autopsia per un infarto? 69 00:09:30,740 --> 00:09:32,460 A che ora è sparito il corpo? 70 00:09:34,320 --> 00:09:39,000 Salvetti è attaccato alle 17 .30 e alle 21 .50... 71 00:09:39,420 --> 00:09:40,720 È uscito dall 'edificio. 72 00:09:42,400 --> 00:09:45,840 Ha chiamato il 113 prima di scappare. 73 00:09:46,380 --> 00:09:49,720 Non è caduta quasi subito la linea, non ha provato a richiamarlo e non ha più 74 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 risposto. 75 00:09:53,380 --> 00:09:54,420 Perché scappava? 76 00:09:54,700 --> 00:09:55,700 Non lo sappiamo. 77 00:09:55,920 --> 00:09:58,500 Nel personale era l 'unico presente nell 'edificio. 78 00:09:58,740 --> 00:10:00,420 Certificato di morte chi l 'ha firmato? 79 00:10:00,920 --> 00:10:02,460 La Saviano, già avvisata. 80 00:10:19,880 --> 00:10:22,520 Ci sono 15 telecamere di sicurezza nell 'istituto. 81 00:10:23,000 --> 00:10:27,020 Alle 21 .40 hanno smesso di funzionare tutte contemporaneamente, tutte tranne 82 00:10:27,020 --> 00:10:28,500 una, questa qua. 83 00:10:29,320 --> 00:10:32,680 Qui sembra che abbia sentito qualcosa, ma non era scattato nessuna allarme. 84 00:10:36,520 --> 00:10:41,340 E quando è tornato, era terrorizzato. 85 00:10:42,800 --> 00:10:45,260 Sono 15 telecamere e solo questa funzionante. 86 00:10:45,800 --> 00:10:47,000 Voleva che vedessimo. 87 00:10:47,370 --> 00:10:48,530 Potrebbe essere ancora qui allora. 88 00:10:48,730 --> 00:10:51,810 Finora non c 'è nessun segno evidente di effrazione in quest 'area, ma la 89 00:10:51,810 --> 00:10:52,810 struttura è molto grande. 90 00:10:53,090 --> 00:10:56,750 Ho chiamato una squadra degli inforti per le ricerche. Ah, e non siamo 91 00:10:56,750 --> 00:10:58,210 ad entrare nella stanza di sicurezza. 92 00:10:58,650 --> 00:10:59,770 Hanno cambiato la password. 93 00:11:01,730 --> 00:11:02,870 Ma chi avrà preso qua? 94 00:11:03,250 --> 00:11:04,470 Un morto vivente. 95 00:11:06,370 --> 00:11:08,290 Un vivente con un morto, no? 96 00:13:15,680 --> 00:13:16,680 Mi rispondi? 97 00:13:16,720 --> 00:13:19,740 Sarà un 'altra che mi chiama per farmi le condoglianze, non ce la posso fare. 98 00:13:21,400 --> 00:13:22,400 La vuoi stare? 99 00:13:24,760 --> 00:13:25,760 Perché dire? 100 00:13:30,300 --> 00:13:31,300 Pronto? 101 00:13:32,520 --> 00:13:33,520 Sì. 102 00:13:34,360 --> 00:13:35,760 Sì, sono io, mi dica. 103 00:13:38,140 --> 00:13:39,580 No, non si preoccupare, sveglio. 104 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Ah, sì. 105 00:13:45,230 --> 00:13:47,730 Io ho già parlato con i suoi colleghi, però che succede? 106 00:13:53,010 --> 00:13:54,490 Che significa, scusi? 107 00:13:55,030 --> 00:13:57,250 Ho capito, posso sapere il motivo, per favore? 108 00:14:05,070 --> 00:14:07,490 Va bene. 109 00:14:09,150 --> 00:14:10,850 Va bene, ho capito, arrivo subito. 110 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Che succede? 111 00:14:56,829 --> 00:15:01,930 Ispettore Capo Cosser, le mie condoglianze. Bruno Forlano, buonasera. 112 00:15:03,390 --> 00:15:07,810 Innanzitutto grazie per essere qui, ci rendiamo conto che per lei è la seconda 113 00:15:07,810 --> 00:15:11,130 brutta notizia da digerire in una sola giornata, però purtroppo... Seconda. 114 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 Siediamoci. 115 00:15:18,710 --> 00:15:21,530 Si tratta di sua moglie, è scomparsa. 116 00:15:24,210 --> 00:15:25,890 Come? Il corpo. 117 00:15:26,870 --> 00:15:29,510 Prima c 'era, adesso non c 'è più. Ha sparito. 118 00:15:29,730 --> 00:15:30,830 Che cos 'è, uno scherzo? 119 00:15:31,470 --> 00:15:36,590 La nostra prima ipotesi, l 'unica in realtà, è che qualcuno l 'abbia preso. 120 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Preso? 121 00:15:39,870 --> 00:15:43,730 Di che cazzo sta parlando? Che cos 'è, un pacco? Non è sorvegliato questo 122 00:15:43,810 --> 00:15:44,810 Sì, dottor Forlano. 123 00:15:45,010 --> 00:15:47,350 Infatti è stato il guardiano notturno ad avvisarci. 124 00:15:47,690 --> 00:15:50,870 Solo che quando ha provato ad intervenire qualche cosa l 'ha 125 00:15:50,870 --> 00:15:51,669 scappato via. 126 00:15:51,670 --> 00:15:53,610 Attualmente è un po' in coma. 127 00:15:54,589 --> 00:15:57,490 Mentre scappava è stato investito da un 'auto ed adesso è ricoverato a San 128 00:15:57,490 --> 00:15:58,490 Giovanni. 129 00:16:00,870 --> 00:16:06,110 Ma scusate, ma perché rubare un cadavere? Non capisco che senso ha. Riti 130 00:16:06,110 --> 00:16:11,970 satanici, atti vandalici. Traffico d 'organi. Oppure magari per evitare un 131 00:16:11,970 --> 00:16:12,970 'autopsia. 132 00:16:14,650 --> 00:16:18,630 Sua moglie aveva mai subito minacce. Era una donna molto ricca, molto potente. 133 00:16:18,990 --> 00:16:22,630 È facile farsi dei nemici. Senta, io non conosco nessuno di così fuori di testa 134 00:16:22,630 --> 00:16:23,750 da poter fare una cosa del genere. 135 00:16:26,570 --> 00:16:27,570 E lei? 136 00:16:29,130 --> 00:16:30,130 Io che? 137 00:16:30,470 --> 00:16:34,390 Abbiamo qui una chiamata al 113, la notte del 20 ottobre a lune 18. 138 00:16:37,250 --> 00:16:38,530 Violenza domestica. 139 00:16:39,550 --> 00:16:44,310 Sì, quello fu uno scherzo di Rebecca, ci sarà scritto sui tuoi appunti. Sì, c 'è 140 00:16:44,310 --> 00:16:45,310 scritto. 141 00:16:46,490 --> 00:16:48,350 Sua moglie amava gli scherzi? 142 00:16:50,270 --> 00:16:51,270 Sì. 143 00:16:51,610 --> 00:16:54,190 Allora magari torna a casa e se la trova lì. 144 00:16:56,940 --> 00:17:00,700 Ma come cazzo si permette? Oh, scusi, era una battuta. Che battuta del cazzo 145 00:17:00,860 --> 00:17:04,079 Ho esagerato. Vorrebbe avere rispetto o no per il mio luto? No, ha perfettamente 146 00:17:04,079 --> 00:17:05,960 ragione. Per favore, si siede. 147 00:17:06,880 --> 00:17:11,560 No, guardi, davvero, ho esagerato. Lo chiedo al mio collega, tendo a 148 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 mi dispiace. 149 00:17:12,960 --> 00:17:18,900 Confermo. Però, per favore... Per favore. 150 00:17:19,900 --> 00:17:20,900 Per favore. 151 00:17:28,010 --> 00:17:32,090 Come mai non era in casa quando abbiamo provato a cercarla prima? 152 00:17:35,090 --> 00:17:39,230 Perché sono uscito per andare a comprare l 'ibuprofene, avevo mal di testa. Il 153 00:17:39,230 --> 00:17:43,270 capo di ricerca e sviluppo della Lecto Pharma S .P .A. non ha in casa dell 154 00:17:43,270 --> 00:17:46,090 'ibuprofene. Che cos 'è, un 'altra battuta questa? 155 00:17:47,270 --> 00:17:48,270 No. 156 00:17:51,510 --> 00:17:52,610 Dove vuole arrivare? 157 00:17:52,870 --> 00:17:54,790 Ispettore? È arrivata la Saviano. 158 00:17:59,110 --> 00:18:00,110 Scusi un secondo. 159 00:18:03,530 --> 00:18:06,290 Quindi non ho capito, che devo fare? Devo cercare un avvocato? 160 00:18:08,490 --> 00:18:13,550 Ma no, è soltanto una persona informata sui fatti. 161 00:18:31,660 --> 00:18:33,360 Cosa vuol dire il corpo? Il corpo è sparito. 162 00:18:33,600 --> 00:18:34,640 E qualcuno l 'ha preso. 163 00:18:35,180 --> 00:18:36,460 Ma che cazzo stai dicendo? 164 00:18:37,100 --> 00:18:40,120 Concentriamoci sul guardiano. Dicono che ha ricoverato a San Giovanni. Conosci 165 00:18:40,120 --> 00:18:41,120 qualcuno lì? 166 00:18:41,600 --> 00:18:44,680 Sì, ho qualche amico del corso di studi in pronto soccorso. 167 00:18:45,580 --> 00:18:47,320 Allora vacci e cerca di scoprire qualcosa. 168 00:18:47,920 --> 00:18:50,780 Bruno, non sto capendo. Ma ti hanno arrestato? 169 00:18:51,100 --> 00:18:52,140 Cerca di essere discreta. 170 00:18:52,420 --> 00:18:53,420 Ti chiamo Luca. 171 00:18:53,800 --> 00:18:54,739 Ti amo. 172 00:18:54,740 --> 00:18:55,740 Ti amo anche io. 173 00:18:58,900 --> 00:19:00,340 Ma cosa fa? 174 00:19:00,880 --> 00:19:01,920 Non si può fumare tu. 175 00:19:02,420 --> 00:19:03,800 Infatti è spento. Bene. 176 00:19:04,000 --> 00:19:06,440 Il medico legale vuole parlare con lei. Venga. 177 00:19:13,560 --> 00:19:18,600 Signor Forlan, lei ha dichiarato che sua moglie era tornata ieri sera da Boston, 178 00:19:18,740 --> 00:19:22,820 era andata per lavoro, e ha anche specificato che aveva paura di volare, 179 00:19:22,920 --> 00:19:27,360 corretto? Sì. Rebecca avrebbe detto, non ho paura di volare, ho paura che l 180 00:19:27,360 --> 00:19:28,720 'aereo si rompa ai precipiti. 181 00:19:29,000 --> 00:19:30,280 Bella. Sì. 182 00:19:32,260 --> 00:19:36,600 Lo stress causato da lunghe traversate può incidere sull 'attività cardiaca. 183 00:19:36,800 --> 00:19:39,780 Lei crede che l 'infarto possa essere stato causato dal volo? 184 00:19:40,000 --> 00:19:41,240 Beh, è una possibilità. 185 00:19:41,640 --> 00:19:45,640 Anche se non risulta che sua moglie avesse pregrezze di patologie 186 00:19:45,640 --> 00:19:50,300 cardiovascolari. Però Rebecca si credeva immortale. Forse la sua convinzione l 187 00:19:50,300 --> 00:19:51,300 'ha uccisa. 188 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 Forse. 189 00:19:54,700 --> 00:19:58,500 Anche se senza un 'autopsia non è possibile stabilire alcunché. 190 00:20:00,150 --> 00:20:02,050 Casi di schizofrenia in famiglia? 191 00:20:02,490 --> 00:20:03,490 No. 192 00:20:03,710 --> 00:20:04,710 Parkinson? 193 00:20:05,470 --> 00:20:08,050 No, nemmeno, non mi risulta. Epilessia? 194 00:20:08,470 --> 00:20:10,830 Perché non fa questa domanda al suo medico, scusi? 195 00:20:11,050 --> 00:20:15,550 Il suo medico non viveva con lei e ho bisogno di scartare un 'ipotesi. 196 00:20:15,850 --> 00:20:17,010 Che ipotesi? 197 00:20:18,550 --> 00:20:19,550 Catalesi. 198 00:20:23,350 --> 00:20:24,530 Zadar, una parola. 199 00:20:29,850 --> 00:20:35,450 Ma mi prendi per il culo? Cosa? Cata Alessi. Cata Alessi, sì. Se si è 200 00:20:35,450 --> 00:20:36,610 perché non ha chiesto aiuto? 201 00:20:36,970 --> 00:20:38,110 Perché è sparita? 202 00:20:38,770 --> 00:20:40,770 Innanzitutto ti calmi, Cossere. Ti calmi. 203 00:20:41,450 --> 00:20:45,830 Bisogna considerare lo stato di gioco. Cata Alessi ha avuto un infarto. 204 00:20:46,290 --> 00:20:51,790 Punto. Esattamente come nel referto che hai scritto tu. Era morta. Dopodiché 205 00:20:51,790 --> 00:20:55,150 qualcuno è entrato qui dentro e ha rubato il cadavere. Difatti il custode 206 00:20:55,150 --> 00:20:57,630 cagato addosso. La domanda adesso è perché? 207 00:21:44,830 --> 00:21:47,030 Bruno? Ti ho chiamato tipo dieci volte. 208 00:21:47,350 --> 00:21:48,470 Sono in obitorio. 209 00:21:48,890 --> 00:21:52,230 Il corpo di Rebecca è sparito e la polizia mi sta riempiendo di domande. 210 00:21:52,950 --> 00:21:55,170 E secondo me l 'ispettore pensa che tu c 'entri qualcosa. 211 00:21:56,070 --> 00:21:57,070 E c 'entri? 212 00:21:57,150 --> 00:22:00,010 Mi prendi per il culo? La polizia non ti trovava. Dove sei andato quando sono 213 00:22:00,010 --> 00:22:02,470 uscita? In farmacia, perché avevo mal di testa. 214 00:22:09,290 --> 00:22:11,330 Scusa, piuttosto perché ho richiesto l 'autopsia? 215 00:22:12,020 --> 00:22:14,680 Quest 'è un 'assicurativa? Sì, questa è un 'assicurativa, Roberto. 216 00:22:17,060 --> 00:22:20,100 Mi dici che cosa devo fare? Sei tu l 'avvocato di famiglia, no? Aiutami. 217 00:22:21,880 --> 00:22:23,940 Ti faccio di rispondere alle loro domande. 218 00:22:54,120 --> 00:22:56,700 Vedo che lo psicologo che ti avevo consigliato sta facendo un ottimo 219 00:22:58,060 --> 00:22:59,440 Che cosa hai trovato? 220 00:22:59,860 --> 00:23:03,480 È incensurato. Ha laureato in ingegneria chimica col massimo dei voti. 221 00:23:04,380 --> 00:23:07,520 Master. Poi un giorno incontra Rubicca Zuin. 222 00:23:08,860 --> 00:23:14,060 È passato da professorino precario a top manager alla velocità della luce. 223 00:23:14,360 --> 00:23:15,360 Bravo. 224 00:23:15,940 --> 00:23:17,020 Madre parrucchiera. 225 00:23:17,620 --> 00:23:21,280 Il padre invece è morto quando era piccolo. Si è ammazzato per i debiti. 226 00:23:21,540 --> 00:23:22,540 Hai notato? 227 00:23:24,430 --> 00:23:27,470 Che parla sempre al passato di sua moglie. 228 00:23:29,130 --> 00:23:32,730 Lo aveva, lo raccontava, ma era. 229 00:23:38,430 --> 00:23:44,830 Veronica è morta da cinque anni e... è ancora lì. 230 00:23:47,950 --> 00:23:51,490 Dovresti andare da tua figlia, ti farebbe bene. Cosa vuoi che se ne faccia 231 00:23:51,490 --> 00:23:52,490 di uno come me? 232 00:23:53,070 --> 00:23:56,170 È a Madrid, ha la sua vita, la sua casa, i suoi amici. 233 00:23:57,310 --> 00:23:58,330 Va bene così. 234 00:23:58,690 --> 00:23:59,690 E tu? 235 00:24:00,050 --> 00:24:01,050 Tu, come va? 236 00:24:01,390 --> 00:24:02,590 Bene. Bene? 237 00:24:02,850 --> 00:24:03,850 Sì, sì, bene. 238 00:24:03,990 --> 00:24:07,770 I giorni passano, uno dopo l 'altro va piuttosto bene. 239 00:24:10,930 --> 00:24:12,810 Sono solo preoccupato per te, è tutto qui. 240 00:24:13,350 --> 00:24:16,090 E devo star male anche per te, perché sei preoccupato? 241 00:24:16,310 --> 00:24:17,310 No. No? 242 00:24:18,030 --> 00:24:21,570 Cos 'è questa teoria che chi sta male deve per forza guarire? 243 00:24:22,510 --> 00:24:23,510 Da dove viene? 244 00:24:24,410 --> 00:24:25,410 Uno è triste? 245 00:24:25,570 --> 00:24:29,950 No, non va bene, perché bisogna essere felici, bisogna essere tutti felici, 246 00:24:29,950 --> 00:24:34,090 tutti felici a cazzo in un mondo di gente tutta felice a cazzo, vero? 247 00:24:35,130 --> 00:24:39,970 E se sei triste non va bene, non va bene perché allora poi vai in analisi, ti 248 00:24:39,970 --> 00:24:42,110 mettono in disparte, ti accantonano. 249 00:24:42,390 --> 00:24:45,830 Chi cazzo è il nazista che ha pensato questa storia qua? 250 00:24:46,230 --> 00:24:48,810 Che cosa vi ha fatto la gente triste a voi? Eh? 251 00:24:49,440 --> 00:24:52,700 Da dove vengo io? Sono tutti tristi, eppure nessuno si è mai sognato di 252 00:24:52,700 --> 00:24:55,840 rompergli i coglioni. Io non voglio essere aiutato, hai capito? 253 00:24:56,100 --> 00:25:00,140 Io voglio stare male. 254 00:25:02,200 --> 00:25:03,720 Io voglio stare male! 255 00:26:03,879 --> 00:26:04,879 Che succede? 256 00:27:55,100 --> 00:27:57,680 Non mi piace che ascolti questa canzone, lo sai? 257 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 E' 258 00:28:00,020 --> 00:28:08,200 di 259 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 cattivo gusto. 260 00:28:13,790 --> 00:28:16,470 E senza te mi perderò 261 00:28:59,320 --> 00:29:01,680 Anche io avevo paura dell 'acqua da piccola. 262 00:29:04,240 --> 00:29:07,940 Poi un giorno mio padre mi ha tolto i braccioli e mi ha buttato dalla barca. 263 00:29:09,340 --> 00:29:10,900 Non avevo neanche tre anni. 264 00:29:14,540 --> 00:29:15,700 Hai avuto paura? 265 00:29:58,220 --> 00:29:59,440 Devo andare via a una riunione. 266 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Annullala. 267 00:30:02,080 --> 00:30:03,080 Non posso. 268 00:30:03,280 --> 00:30:04,280 Certo che puoi. 269 00:30:05,700 --> 00:30:06,940 Te lo dico io che puoi. 270 00:30:07,380 --> 00:30:08,680 Tanto mica ti licenzio. 271 00:30:11,780 --> 00:30:15,240 Ah, non mi licenzi. No, non ti licenzio. Non mi licenzi. 272 00:30:15,660 --> 00:30:16,660 No. 273 00:30:18,220 --> 00:30:21,660 Sai quanto è stato difficile per me far capire alle persone che sono bravo a 274 00:30:21,660 --> 00:30:24,840 fare quello che faccio e che non sto lì perché mi scopo te? 275 00:30:26,320 --> 00:30:27,960 Tu sei sposato con me. 276 00:30:31,040 --> 00:30:32,760 Lo so bene quanto vale. 277 00:30:33,700 --> 00:30:35,060 Ecco perché sai dove sei. 278 00:30:35,720 --> 00:30:39,320 Non sei più un assistente universitario precario. Per ora. 279 00:30:46,980 --> 00:30:48,860 Hai ragione, amore. 280 00:30:49,140 --> 00:30:50,740 Ho ragione. 281 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 Grazie. 282 00:30:55,120 --> 00:30:57,860 Stasera ho un vestito stupendo per la festa. 283 00:30:58,940 --> 00:31:00,880 Non vedo l 'ora di fartelo vedere. 284 00:31:03,440 --> 00:31:04,760 Stasera sei mio. 285 00:31:04,980 --> 00:31:08,380 Mio. Sì, dobbiamo brindare, amore. 286 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 Vabbè, dai. 287 00:31:20,220 --> 00:31:21,340 Dopo puliamo. 288 00:31:22,720 --> 00:31:23,720 Dai. 289 00:31:36,710 --> 00:31:38,310 mettere più con la canzone del cazzo. 290 00:31:39,470 --> 00:31:40,470 Hai capito? 291 00:32:10,280 --> 00:32:12,600 Dottor Forlano, ma che fa? Se ne va in giro? 292 00:32:12,820 --> 00:32:15,900 Ho sentito un rumore, sono venuto per... Aspetta, aspetta un attimo. 293 00:32:16,640 --> 00:32:17,640 Quindi? 294 00:32:18,060 --> 00:32:20,160 Un problema di posibilità, tutto a posto adesso. 295 00:32:21,860 --> 00:32:22,960 Lei che ci fa qui? 296 00:32:24,060 --> 00:32:28,340 Dicevo al suo collega che ho sentito un rumore e... era andata via la luce. E 297 00:32:28,340 --> 00:32:29,340 questa? 298 00:32:36,220 --> 00:32:40,200 Che... Che cercava tra gli effetti di sua moglie? Che cercavo io? Io non ho 299 00:32:40,200 --> 00:32:41,400 toccato niente, quello stava lì. 300 00:32:41,620 --> 00:32:43,160 Manca il cellulare della vittima. 301 00:32:44,080 --> 00:32:45,340 Come sarebbe della vittima? 302 00:32:45,600 --> 00:32:47,340 È l 'abitudine, non c 'è da sapere. 303 00:32:47,560 --> 00:32:48,079 Stava qua. 304 00:32:48,080 --> 00:32:49,760 E che volete da me? Io non sono stato. 305 00:32:50,020 --> 00:32:53,380 No, non è stato lei. Allora sarà stato uno di questi inquilini qui. Adesso 306 00:32:53,380 --> 00:32:55,780 bussiamo a tutte le porte e chiediamo informazioni. 307 00:32:56,620 --> 00:32:58,600 Orlando, forza, venga qua. 308 00:32:59,660 --> 00:33:01,320 Svuoti le tasche sul tavolo. 309 00:33:04,440 --> 00:33:06,720 Coraggio, Forlano, non abbiamo tutta la notte, per favore. 310 00:33:18,040 --> 00:33:19,040 Va bene? 311 00:33:19,480 --> 00:33:23,160 Adesso allarghi braccia e gambe se non le dispiace. Che devo fare io? Devo 312 00:33:23,160 --> 00:33:25,680 perquisirla. No, lei a me non mi vuole. Si vuole? Si vuole? 313 00:33:26,560 --> 00:33:27,600 E che cazzo fa? 314 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 Lascialo! 315 00:33:31,440 --> 00:33:32,440 Fammi vedere! 316 00:33:37,640 --> 00:33:38,640 Questo cos 'è? 317 00:33:40,360 --> 00:33:41,339 Cos 'è questo? 318 00:33:41,340 --> 00:33:43,960 Non lo so, l 'ho trovato per terra, me lo sono messo in tasca. Al sigillo del 319 00:33:43,960 --> 00:33:44,960 suo laboratorio. 320 00:33:45,440 --> 00:33:46,440 Ma che c 'entra? 321 00:33:46,800 --> 00:33:50,080 Qualsiasi ambulatorio o studio medico è pieno dei nostri prodotti. Lei è 322 00:33:50,080 --> 00:33:54,300 responsabile di ricerca e sviluppo di una delle più grandi multinazionali. E 323 00:33:54,300 --> 00:33:55,820 cazzo c 'entra? Non abbiamo una competenza. 324 00:33:57,980 --> 00:34:01,200 Abbiamo finito o no? Mi state trattenendo contro la mia volontà. Ah, 325 00:34:01,200 --> 00:34:03,860 non ha volontà di sapere che cosa è successo a sua moglie? 326 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 E adesso dove va? 327 00:34:11,920 --> 00:34:12,920 Posso andare a cesso? 328 00:34:20,080 --> 00:34:21,080 Mancio. 329 00:34:23,679 --> 00:34:24,760 Analisi, subito. 330 00:35:28,880 --> 00:35:30,120 Quello lì non 331 00:35:30,120 --> 00:35:43,020 gliene 332 00:35:43,020 --> 00:35:44,980 frega niente, che si muove, niente. 333 00:35:46,860 --> 00:35:48,140 Stroncetto ricco. 334 00:35:50,640 --> 00:35:52,020 De cazzo. 335 00:36:02,000 --> 00:36:03,360 Ti dirò di più. 336 00:36:03,900 --> 00:36:07,060 Lui c 'entra qualcosa in questa storia, ne sono sicuro. 337 00:36:08,600 --> 00:36:10,800 Guarda qua che stronzata, guarda. 338 00:36:12,780 --> 00:36:14,640 Qualcosa cos 'era questo scherzo. 339 00:36:23,080 --> 00:36:24,400 No, 340 00:36:27,500 --> 00:36:29,880 no, no, non la 341 00:36:29,880 --> 00:36:39,960 polizia. 342 00:36:43,120 --> 00:36:45,760 Lo so sicuramente che ha rubato il cellulare dall 'armadietto di Rebecca. 343 00:36:50,500 --> 00:36:51,940 Poi è successa un 'altra cosa. 344 00:36:58,340 --> 00:37:01,060 È saltata fuori la boccetta, non so come, ce l 'hanno loro adesso. 345 00:37:02,060 --> 00:37:05,840 Bruno, ci avevo detto cazzo. 346 00:37:08,960 --> 00:37:12,060 Amore, ma tu l 'hai detto a qualcuno per caso? Ma perché cazzo mi hai preso? 347 00:37:15,800 --> 00:37:16,940 Scusa, invece Gabriella? 348 00:37:17,480 --> 00:37:19,060 Gabriella? Che c 'entra Gabriella adesso? 349 00:37:19,360 --> 00:37:22,600 Lei è perfetta, non l 'avrebbe mai potuta, vero? Invece sono una ragazzetta 350 00:37:22,600 --> 00:37:23,700 stupida, chissà chi l 'ha detto. 351 00:37:24,020 --> 00:37:25,520 Amore, sei irrazionale adesso. 352 00:37:25,780 --> 00:37:26,780 Scusa, sono stronza. 353 00:38:49,390 --> 00:38:51,710 Sì. La stanno aspettando al tavolo. 354 00:38:51,930 --> 00:38:53,370 Arrivo subito, Elisabetta. 355 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 E vai. 356 00:39:00,190 --> 00:39:01,370 Resta con me. 357 00:39:02,190 --> 00:39:03,570 E tu è qui. 358 00:39:04,250 --> 00:39:06,710 E mia sorella è di lato, moglie. 359 00:39:07,110 --> 00:39:08,310 È eccitante. 360 00:39:08,690 --> 00:39:09,690 Non è eccita. 361 00:39:10,330 --> 00:39:11,330 Ascolta. 362 00:39:13,270 --> 00:39:14,370 Forse è meglio. 363 00:39:14,690 --> 00:39:15,690 Sì. 364 00:39:20,680 --> 00:39:21,720 Sì, tutto di amore. 365 00:41:18,540 --> 00:41:24,200 Chi ti scrive? Chi cazzo è? Chi cazzo ti ha scritto? Nessuno, amore. Dammi il 366 00:41:24,200 --> 00:41:28,660 telefono, stronza! Fermati, fermati! 367 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 Cazzo! 368 00:41:59,130 --> 00:42:02,990 Elisabetta! Mio marito mi ha aggredito. È violentissimo. 369 00:42:03,770 --> 00:42:06,250 Per favore, un po' ora venite subito. 370 00:42:07,010 --> 00:42:08,010 Sì. 371 00:42:08,670 --> 00:42:10,630 Sto perdendo molto sangue. 372 00:42:11,650 --> 00:42:12,830 Villa Zuin. 373 00:42:13,730 --> 00:42:16,970 Sì. Mi prego, venite subito. 374 00:42:17,870 --> 00:42:20,110 Di chi cazzo era il messaggio? 375 00:42:21,890 --> 00:42:23,690 Di chi cazzo è quel numero? 376 00:42:33,870 --> 00:42:36,530 Ho provato a farla smettere, ma non ci riesco. È tua sorella. 377 00:42:38,270 --> 00:42:39,270 Sorellastra! 378 00:42:42,250 --> 00:42:44,430 Pronto, non c 'è più bisogno che veniatene. 379 00:42:44,810 --> 00:42:46,010 Era solo uno scherzo. 380 00:42:46,810 --> 00:42:49,190 Sì. Eh, lo so, lo so, ha ragione. 381 00:42:53,410 --> 00:42:55,330 L 'hai? 382 00:42:56,050 --> 00:42:57,050 L 'hai capito? 383 00:43:00,290 --> 00:43:01,910 L 'hai capito? Arrivo, un attimo! 384 00:43:12,230 --> 00:43:14,870 Con l 'altro tutto a posto. Mi viene da vomitare, non sto bene. 385 00:43:15,870 --> 00:43:16,870 E' come un medico. 386 00:43:20,050 --> 00:43:23,630 Non era mica fumando? No, non sto fumando, non mi sento bene. Devo andare 387 00:43:23,630 --> 00:43:24,630 adesso. 388 00:43:25,070 --> 00:43:28,070 Mi dispiace, ma la strada è bloccata, ci hanno appena avvisati. Ci vorranno un 389 00:43:28,070 --> 00:43:29,070 paio d 'ore. 390 00:43:31,790 --> 00:43:32,790 Tutto a posto. 391 00:44:03,760 --> 00:44:09,440 Il funzionamento dell 'intero istituto dipende da questa stanza, comprese le 15 392 00:44:09,440 --> 00:44:11,760 telecamere della videosorveglianza. 393 00:44:12,220 --> 00:44:17,340 La porta d 'accesso è blindata e per aprirla serve una password che conoscono 394 00:44:17,340 --> 00:44:18,340 solo poche persone. 395 00:44:18,720 --> 00:44:19,720 Venga, venga. 396 00:44:20,120 --> 00:44:26,220 Questa stanza sarebbe inespugnabile se non fosse per 397 00:44:26,220 --> 00:44:28,360 il condotto da reazione. 398 00:44:29,100 --> 00:44:30,100 Vede? 399 00:44:30,920 --> 00:44:32,300 Arriva fino al tetto. 400 00:44:34,410 --> 00:44:39,370 Le grate sono state rimosse, questa qui sotto e quella là sopra, riesci a 401 00:44:39,370 --> 00:44:40,370 vederla? 402 00:44:41,930 --> 00:44:46,850 Qualcuno si è calato qui, qui dentro, attraverso questa condotta. Ha tagliato 403 00:44:46,850 --> 00:44:49,310 cavi del circuito chiuso e ha cambiato la password. 404 00:44:55,290 --> 00:44:56,290 Avanti. 405 00:44:57,230 --> 00:44:59,230 Abbiamo qualcosa sul tetto, devi venire a vedere. 406 00:45:02,700 --> 00:45:05,160 Chiama la porta, non ci incendi, abbiamo trovato qualcosa anche qui. 407 00:45:06,280 --> 00:45:09,680 Probabilmente è così che è riuscito ad entrare e a rubare il corpo di sua 408 00:45:09,680 --> 00:45:13,880 moglie. Mi togli questa torcia dalla faccia, per favore. Non posso, le sto 409 00:45:13,880 --> 00:45:16,300 facendo un terzo grado, è scenografica. 410 00:45:16,760 --> 00:45:17,760 Per favore. 411 00:45:20,360 --> 00:45:23,420 Sa, dovrebbe essere un po' più ironico lei. 412 00:45:23,780 --> 00:45:24,780 Venga, venga. 413 00:45:27,040 --> 00:45:28,060 Ma cosa fa? 414 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Venga. 415 00:45:34,670 --> 00:45:35,790 Che giorno è oggi? 416 00:45:38,690 --> 00:45:40,630 Adesso è l '8 febbraio, perché? 417 00:45:40,850 --> 00:45:45,070 Non è il 20 marzo del 2019. 418 00:45:46,810 --> 00:45:48,810 20 marzo 2019. 419 00:45:49,810 --> 00:45:53,070 20 03 20 19. 420 00:45:54,410 --> 00:45:57,510 20 03 20 19, la password. 421 00:45:57,930 --> 00:45:59,310 La password è una data. 422 00:45:59,650 --> 00:46:01,970 Qualcuno ha cambiato la data a questo calendario. 423 00:46:02,490 --> 00:46:04,950 Probabilmente la stessa persona che ha rubato il corpo. 424 00:46:05,210 --> 00:46:08,190 Perché parla sempre al singolare? Come fa a sapere che è stata una persona 425 00:46:08,730 --> 00:46:10,090 Solo una congettura. 426 00:46:10,790 --> 00:46:15,150 Comunque per uscire di qui bisogna aprire la porta blindata e per non far 427 00:46:15,150 --> 00:46:20,230 scattare l 'alarma serve un 'altra password. Ma hanno manomesso il pannello 428 00:46:20,230 --> 00:46:23,530 controllo. Hanno cambiato anche quella password. Indovini con quale? 429 00:46:23,830 --> 00:46:25,850 Hanno cambiato. Adesso parla al plurale. 430 00:46:26,140 --> 00:46:27,320 Me l 'ha fatto notare lei. 431 00:46:30,400 --> 00:46:31,760 20 marzo 2019. 432 00:46:32,200 --> 00:46:34,040 Davvero non le dice niente questa data? 433 00:46:34,700 --> 00:46:35,920 No, non mi dice niente. 434 00:47:08,490 --> 00:47:09,490 Bene, grazie. 435 00:47:10,150 --> 00:47:11,190 Andiamo avanti. 436 00:47:11,650 --> 00:47:14,550 Come vede il futuro col suo nuovo giovane marito? 437 00:47:16,990 --> 00:47:22,770 La giovinezza è un regalo che prima o poi va restituito, malauguratamente. 438 00:48:09,200 --> 00:48:10,200 No, non è l 'intervista. 439 00:48:10,580 --> 00:48:11,580 Finito. 440 00:48:12,800 --> 00:48:15,940 Che ho 441 00:48:15,940 --> 00:48:21,820 visto? 442 00:48:26,280 --> 00:48:27,280 Che hai visto? 443 00:48:28,060 --> 00:48:29,360 Che ha cambiato la password. 444 00:48:31,500 --> 00:48:33,140 Come mai hai messo quella data? 445 00:48:34,960 --> 00:48:38,520 E non hai messo, che ne so, quella del nostro matrimonio. 446 00:48:40,590 --> 00:48:42,190 Perché questa ci non c 'è di più, no? 447 00:48:44,150 --> 00:48:45,990 Certe cose è meglio dimenticarle, però. 448 00:48:48,050 --> 00:48:49,050 Questa no. 449 00:49:04,730 --> 00:49:06,450 Ma perché ne vuoi parlare, amore? 450 00:49:07,090 --> 00:49:09,930 Di che cosa vuoi parlare? 451 00:49:11,520 --> 00:49:13,880 Finiremo per litigare, a me non conviene litigare con te. 452 00:49:14,600 --> 00:49:15,600 Giusto? 453 00:49:20,960 --> 00:49:23,000 Fai uscire il cane dal mio ufficio, per favore. 454 00:49:23,700 --> 00:49:24,740 Sbava sul divano. 455 00:49:27,140 --> 00:49:28,600 Siamo di cattivo umore. 456 00:49:29,420 --> 00:49:32,140 E allora... Vieni un po' con me. 457 00:49:32,420 --> 00:49:33,440 Ma che fai? Vieni. 458 00:49:33,840 --> 00:49:35,240 Vieni un attimo con me. 459 00:49:35,580 --> 00:49:36,800 Vieni, vieni, vieni. 460 00:49:37,560 --> 00:49:38,560 Vieni. 461 00:49:39,520 --> 00:49:40,520 Qua. 462 00:49:44,520 --> 00:49:48,860 Questo è un pezzo importante per la tua collezione, eh? Non ha nemmeno duemila 463 00:49:48,860 --> 00:49:50,860 chilometri. Vieni. 464 00:49:56,000 --> 00:49:57,180 Non potrei dire. 465 00:49:59,900 --> 00:50:01,860 Potresti dire grazie, per esempio. 466 00:50:06,220 --> 00:50:09,400 Non ci vogliamo i brutti ricordi che ce li mettiamo di meglio, no? 467 00:50:42,280 --> 00:50:44,640 Il scientifico ha trovato delle tracce di DNA. 468 00:50:46,140 --> 00:50:49,920 Sicuramente hanno utilizzato questo montacarichi per trasportare il corpo di 469 00:50:49,920 --> 00:50:50,980 moglie da seminterrato. 470 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Ha visto? 471 00:50:54,520 --> 00:50:57,620 Ho usato di nuovo il plurale. È felice? 472 00:50:59,280 --> 00:51:00,280 Molto. 473 00:51:11,400 --> 00:51:16,160 Che c 'entra? Hanno trovato delle impronte vicino alla scala che porta su 474 00:51:16,160 --> 00:51:19,140 tetto. Che cos 'è, un 'altra delle soluzioni del cazzo? 475 00:51:19,420 --> 00:51:22,500 Corlano, lei persevera spiacevolmente nell 'uso del tuo pilocchio. 476 00:51:22,720 --> 00:51:25,520 Le ricordo che è davanti a due pubblici ufficiali. Porto il 44. 477 00:51:25,820 --> 00:51:31,120 Grazie. Era tanto di... Cazzo. 478 00:51:36,560 --> 00:51:37,560 Cazzo! 479 00:51:40,170 --> 00:51:41,330 Perchè? Perchè? 480 00:51:42,010 --> 00:51:43,010 Perchè? 481 00:51:43,850 --> 00:51:45,290 Perchè? Perchè? 482 00:51:45,530 --> 00:51:46,530 Perchè? 483 00:52:25,390 --> 00:52:26,610 Tu gli occhi e te ancora con me. 484 00:52:26,870 --> 00:52:29,650 Ho trovato un biglietto con il testo del messaggio che mi avevi mandato, te lo 485 00:52:29,650 --> 00:52:31,970 ricordi? Non ci posso credere che lo sto per dire. 486 00:52:33,490 --> 00:52:34,730 Forse Rebecca è ancora viva. 487 00:52:36,270 --> 00:52:37,490 Bru, ma che cazzo dici? 488 00:52:41,450 --> 00:52:42,450 Bru? 489 00:52:44,770 --> 00:52:45,770 Bru, non mi hai sentita? 490 00:52:46,890 --> 00:52:47,890 È viva. 491 00:52:47,950 --> 00:52:51,030 Sta continuando a fare i suoi scherzi del cazzo. Dai, fai sul serio. 492 00:52:51,450 --> 00:52:54,270 Sì, forse ha controllato il cellulare, ha visto il tuo messaggio. 493 00:52:54,860 --> 00:52:56,120 Perché scusa, non l 'avevi cancellato? 494 00:52:56,500 --> 00:52:59,320 Ha fatto trovare un 'impronta della mia scarpa, sta facendo credere che ho preso 495 00:52:59,320 --> 00:53:00,640 il cadavere, mi sta mettendo in mezzo. 496 00:53:01,060 --> 00:53:03,780 Anche se fosse, come avrebbe fatto a fare tutto da sola? 497 00:53:04,720 --> 00:53:06,200 Esatto, forse qualcuno l 'ha aiutata. 498 00:53:15,260 --> 00:53:16,260 Gabriella? 499 00:53:23,450 --> 00:53:24,450 Senti Bru, fanculo. 500 00:53:25,330 --> 00:53:26,750 Fanculo i soldi, fanculo tutto. 501 00:53:28,090 --> 00:53:30,210 Vieni via da lì, scappiamo, andiamo via. 502 00:53:35,270 --> 00:53:36,270 Bru? 503 00:53:37,570 --> 00:53:38,570 Tutto bene? 504 00:53:41,050 --> 00:53:42,050 Sì, tutto bene. 505 00:53:43,330 --> 00:53:47,110 Era mia cognata, volevo sapere... Cellulare, pollice di sblocco. 506 00:53:47,350 --> 00:53:50,710 Grazie. Non sono un esperto, ma penso che ci sia bisogno di un mandato per... 507 00:53:50,840 --> 00:53:53,520 Per più che era un cellulare, perché è proprietà privata. Ha ragione. 508 00:53:57,960 --> 00:54:01,520 È un po' bagnato, ma sì, si legge ancora. 509 00:54:22,600 --> 00:54:25,060 Ha cancellato tutte le chiamate in entrata e in uscita. 510 00:54:26,580 --> 00:54:27,580 Da volarti? 511 00:54:29,160 --> 00:54:32,340 Risultano delle telefonate fatte alla cognata e a contatti di lavoro che 512 00:54:32,340 --> 00:54:35,340 controllando. L 'ultima chiamata viene da numero sconosciuto. 513 00:54:36,360 --> 00:54:37,360 Ispettore! 514 00:54:39,280 --> 00:54:40,800 Ispettore! Sì? 515 00:54:45,800 --> 00:54:48,380 Hanno fatto scattare l 'allarme antigenio di proposito. 516 00:54:48,800 --> 00:54:49,800 Magari con questa. 517 00:54:50,540 --> 00:54:53,000 L 'abbiamo trovata in bagno, proprio sui sensori antifumo. 518 00:54:54,660 --> 00:54:57,520 Prima, quando sono andato a chiamarlo in bagno, era un pozzo di fumo. 519 00:55:00,140 --> 00:55:01,640 Abbiamo i risultati del TH16. 520 00:55:03,820 --> 00:55:05,180 È una cardiotossina. 521 00:55:05,400 --> 00:55:08,320 Si estrae dai rettili, usata di rado in medicina... Mancio! 522 00:55:08,940 --> 00:55:09,940 Mancio. 523 00:55:13,940 --> 00:55:16,740 Se iniettato in gerita, può propagare un arresto cardiaco. 524 00:55:51,210 --> 00:55:52,210 Ma è morto! 525 01:02:00,100 --> 01:02:01,500 Amore. 526 01:02:15,589 --> 01:02:18,830 Te l 'avevo già preso io. Bevi lo tuo, ma io sto bevendo questo ormai. 527 01:02:20,830 --> 01:02:23,770 Ma chi te l 'ha dato, il ragazzo o la ragazza? Il ragazzo. 528 01:02:24,550 --> 01:02:27,750 Perché il ragazzo se ne piola, la ragazza invece brunella. 529 01:02:33,350 --> 01:02:34,350 Chi era quello? 530 01:02:34,610 --> 01:02:35,610 Sì. 531 01:02:38,530 --> 01:02:41,230 Quello con la maschera da corvo? Ah, dal medico della peste. 532 01:02:43,430 --> 01:02:44,430 Parlavate guardando? 533 01:02:45,470 --> 01:02:46,910 Non vuoi sapere chi è? 534 01:02:48,830 --> 01:02:49,830 Allora? 535 01:02:50,190 --> 01:02:52,690 È un nuovo avvocato. Perché tua sorella non va più bene? 536 01:02:53,130 --> 01:02:57,750 Dal momento che te la scopri, non è più affidabile, non credo. 537 01:03:19,460 --> 01:03:21,760 Sbagliando. Voglio il divorzio. 538 01:03:22,240 --> 01:03:25,940 Ma siccome devo capire come farti veramente male, male, male, male. 539 01:03:27,420 --> 01:03:29,800 Ho chiamato il divorzista più grande d 'Italia. 540 01:03:30,460 --> 01:03:31,460 Quello là. 541 01:03:32,440 --> 01:03:38,360 Niente più macchinine, niente più aerei privati, niente più sviluppo e ricerca. 542 01:03:38,580 --> 01:03:39,580 Finito. 543 01:03:40,980 --> 01:03:46,680 Fai sul serio? Faccio sempre sul serio con te, anche se rido sempre con te. 544 01:03:48,359 --> 01:03:52,320 Vuoi sempre tutti ai tuoi piedi, non è così? No, no, non voglio sempre tutti ai 545 01:03:52,320 --> 01:03:53,320 miei piedi. Ah no? 546 01:03:53,700 --> 01:03:56,240 Voglio te ai miei piedi, te. 547 01:03:56,600 --> 01:03:58,220 Va bene, facciamolo, qual è il problema? 548 01:04:00,320 --> 01:04:01,320 Eccomi. 549 01:04:01,960 --> 01:04:03,920 Sono ai tuoi piedi, la psicopatica di me. 550 01:04:21,930 --> 01:04:24,030 Ma sei proprio scemo! 551 01:04:33,530 --> 01:04:35,830 Ma è troppo facile con te! 552 01:04:36,790 --> 01:04:39,390 Ma ti pare che ti scopri mia sorella? 553 01:04:40,690 --> 01:04:42,690 Ma fanculo, chi era allora? 554 01:04:44,490 --> 01:04:47,710 Ma una moglie non deve condividere tutti i segreti col marito, no? 555 01:04:48,310 --> 01:04:51,010 Io mica so tutti i suoi segreti, o no? 556 01:05:11,970 --> 01:05:13,310 Adesso alla facoltà. 557 01:05:14,220 --> 01:05:18,420 E chiamare un avvocato. Anche se, se posso permettermi, così nei suoi panni 558 01:05:18,420 --> 01:05:22,140 cercherei uno buono, ma soprattutto uno diverso, perché non credo voglia 559 01:05:22,140 --> 01:05:25,580 affidarsi alla sorellastra della donna che ha assassinato. 560 01:05:27,940 --> 01:05:29,320 Vuole ripetere, scusa. 561 01:05:29,540 --> 01:05:35,600 Sospettiamo che lei abbia ucciso Rebecca Zuin con il TH16, una sostanza di cui 562 01:05:35,600 --> 01:05:38,640 può disporre liberamente, visto che il suo laboratorio la produce. 563 01:05:39,560 --> 01:05:44,160 e che poi abbia fatto sparire il cadavere per impedire che fosse 564 01:05:44,160 --> 01:05:48,140 autopsia. Secondo lei io venivo qui con il corpo del reato? 565 01:05:48,340 --> 01:05:51,980 E che senso ha far sparire il cadavere considerando che il TH16 svanisce dal 566 01:05:51,980 --> 01:05:53,320 sangue nel giro di 24 ore? 567 01:05:53,720 --> 01:05:55,180 Ma sono ammirato. 568 01:05:55,500 --> 01:06:00,780 Fino a un 'ora fa il TH16 non era di sua competenza, adesso improvvisamente è 569 01:06:00,780 --> 01:06:01,780 diventato un esperto. 570 01:06:02,120 --> 01:06:03,120 Complimenti. 571 01:06:03,460 --> 01:06:04,500 Prima ero nervoso. 572 01:06:05,180 --> 01:06:08,660 Servono degli esami specifici per rilevare la presenza di TH16 nel sangue. 573 01:06:09,120 --> 01:06:14,800 tipo il tossicologico richiesto da sua cognata. Ecco qua, dalle carte di 574 01:06:14,800 --> 01:06:17,620 Gabriella Zuin, decimo rigo, ultimo paragrafo. 575 01:06:17,860 --> 01:06:20,420 Ce le ha faxate poco fa. 576 01:06:22,200 --> 01:06:25,000 Quando è stata l 'ultima volta che ha visto sua moglie? 577 01:06:28,820 --> 01:06:29,820 Orlan? 578 01:06:30,420 --> 01:06:33,560 Ieri notte, alla festa in maschera per i suoi 50 anni. 579 01:06:34,250 --> 01:06:37,470 Poi siamo andati a dormire e stamattina quando mi sono svegliato non mi sono 580 01:06:37,470 --> 01:06:42,970 accorto di niente. Sono uscito per andare al lavoro e lei... Era morta, l 581 01:06:42,970 --> 01:06:45,070 trovata la governante, Elisabetta. 582 01:06:51,330 --> 01:06:55,510 Posso farle una domanda confidenziale? 583 01:06:58,750 --> 01:07:01,450 Lei ama sua moglie? 584 01:07:06,920 --> 01:07:12,500 Amavo mia moglie. Non si continua ad amare qualcuno anche dopo che è morto? 585 01:07:13,540 --> 01:07:16,060 A livello astratto, sì. 586 01:07:17,340 --> 01:07:23,520 Il fatto che lei davanti alla morte improvvisa di sua moglie ostenti questa 587 01:07:23,520 --> 01:07:29,320 calma, serafica, mi fa riflettere. 588 01:07:32,160 --> 01:07:34,060 E anche un po' incazzare. 589 01:07:35,680 --> 01:07:39,620 Io sono uno scienziato, sono perfettamente consapevole della 590 01:07:39,620 --> 01:07:40,620 nostro corpo. 591 01:07:41,540 --> 01:07:44,880 La fine ci cammina a fianco ogni giorno, quando meno ce lo aspettiamo ci taglia 592 01:07:44,880 --> 01:07:45,880 la strada. 593 01:07:46,220 --> 01:07:49,140 Proprio come ha detto il medico legale a proposito dell 'infarto causato dalla 594 01:07:49,140 --> 01:07:53,000 paura di volare, direi. Sì, è vero e questa è un 'ipotesi che le è piaciuta 595 01:07:53,000 --> 01:07:54,860 subito tantissimo, vero? 596 01:07:56,420 --> 01:07:57,420 Tantissimo. 597 01:08:02,400 --> 01:08:08,010 Intanto... Le do le prove che qualcosa contro di lei ce l 'abbiamo, giusto così 598 01:08:08,010 --> 01:08:09,010 per ottimizzare. 599 01:08:09,930 --> 01:08:14,830 Lei lo sapeva che sua moglie aveva assunto un investigatore privato? 600 01:08:19,050 --> 01:08:20,890 No che non lo sapeva. 601 01:08:22,250 --> 01:08:23,590 Abbiamo qui le fatture. 602 01:08:25,130 --> 01:08:26,130 Azzardo. 603 01:08:26,710 --> 01:08:32,450 Sua moglie non si fida più così tanto di lei, magari vuole il divorzio. 604 01:08:32,810 --> 01:08:36,950 Vuole di fatto privarla di qualsiasi diritto sul patrimonio della famiglia 605 01:08:37,330 --> 01:08:43,149 E così lei la uccide, prima che possa trascinarla in tribunale per farla 606 01:08:43,149 --> 01:08:48,490 ritornare un professore precario bravo, ma con le pezze al culo. 607 01:08:48,810 --> 01:08:55,170 E così niente più ricerca e sviluppo, niente più macchine di lusso, niente più 608 01:08:55,170 --> 01:08:59,569 villa, piscina spremuta al mattino, governante Elisabetta, niente, niente, 609 01:08:59,569 --> 01:09:01,069 niente di niente, niente. 610 01:09:03,460 --> 01:09:07,260 Naturalmente queste sono solo congetture, sono ipotesi che vanno 611 01:09:07,660 --> 01:09:09,580 Però c 'è una cosa che non mi ritorna. 612 01:09:10,080 --> 01:09:13,880 Iari Santucci non risponde né al fisso né al cellulare. 613 01:09:14,420 --> 01:09:18,500 Gli abbiamo mandato una pattuglia a casa, però se lei mi racconta 614 01:09:18,500 --> 01:09:21,640 Casa di chi? Magari ci risparmia un 'inutile gittarella. Vedi, qua. 615 01:09:22,100 --> 01:09:24,600 Aspetta un attimo. Corlano, ma dove va? Corlano! 616 01:09:30,380 --> 01:09:31,479 Che c 'è scritto qua? 617 01:09:33,069 --> 01:09:34,370 Giulio Amodei. 618 01:09:35,810 --> 01:09:36,810 Conosceva? 619 01:09:39,050 --> 01:09:40,050 Orlan. 620 01:09:40,550 --> 01:09:41,870 Orlan, cosa fa? 621 01:09:42,710 --> 01:09:45,170 Ma cosa fa, Orlan? E' tinto! 622 01:09:45,390 --> 01:09:48,390 E si calmi! 623 01:09:53,430 --> 01:09:54,670 Ha finito. 624 01:09:55,670 --> 01:09:57,350 Ha finito, Orlan. 625 01:09:57,790 --> 01:09:58,790 Basta! 626 01:10:13,580 --> 01:10:15,820 sto stronzo qua dentro, metti qualcuno all 'interno. 627 01:10:16,240 --> 01:10:17,500 Va bene, spettore. 628 01:10:17,800 --> 01:10:18,880 Marini, mi senti? 629 01:10:33,800 --> 01:10:35,500 Pronto? Ehi. 630 01:10:36,500 --> 01:10:37,720 Bruno, amore, sei tu? 631 01:10:38,000 --> 01:10:40,440 Sì. Da che telefono mi stai chiamando? 632 01:10:40,720 --> 01:10:42,620 L 'ho trovato vicino al cadavere in obitorio. 633 01:10:44,110 --> 01:10:48,070 Ascoltami, la lista di chiamate di questo cellulare ha un solo contatto con 634 01:10:48,070 --> 01:10:49,068 di Rebecca. 635 01:10:49,070 --> 01:10:50,770 Il suo cellulare però è sparito. 636 01:10:51,930 --> 01:10:54,790 E l 'etichetta sul sacco dei cadaveri diceva Iari Santucci. 637 01:10:55,610 --> 01:11:00,030 La polizia dice che probabilmente è un investigatore... Un investigatore 638 01:11:00,030 --> 01:11:01,030 privato. 639 01:11:03,750 --> 01:11:04,750 E tu che hai fatto? 640 01:11:04,910 --> 01:11:07,670 Mentre ero in ospedale qualcuno ha lasciato una busta sotto la porta di 641 01:11:08,720 --> 01:11:12,820 Dentro c 'era una chiavetta USB, nella chiavetta c 'era un file nominato Y 642 01:11:12,820 --> 01:11:14,340 Santucci, aspetta. 643 01:11:40,330 --> 01:11:41,330 Era anche questo? 644 01:11:41,830 --> 01:11:43,410 Lo farò quando torno da Boston. 645 01:11:44,150 --> 01:11:46,970 Crederanno che l 'infarto sia stato causato dallo stress per il volo. 646 01:11:47,990 --> 01:11:49,170 Oddio, sapevano tutto. 647 01:11:50,570 --> 01:11:51,570 Perché? 648 01:11:52,550 --> 01:11:53,850 Perché Gabriella. 649 01:11:55,290 --> 01:11:56,630 C 'è di mezzo pure lei. 650 01:11:57,650 --> 01:11:59,870 La polizia ha trovato le fatture di Santucci. 651 01:12:00,110 --> 01:12:01,110 Tra le sue carte. 652 01:12:02,570 --> 01:12:05,630 Sarà stata lei a mandarti questa borsa. È stata o lei o questo Santucci. 653 01:12:09,350 --> 01:12:10,350 Dove abiti, amore? 654 01:12:10,770 --> 01:12:12,510 Cosa? Te ne devi andare da lì. 655 01:12:12,930 --> 01:12:13,930 Abiti! 656 01:12:14,550 --> 01:12:17,810 Ma ora mi arresteranno. 657 01:12:18,830 --> 01:12:22,350 Ti porteranno via da me e non ce ne devo andare. No, amore, se Rebecca è ancora 658 01:12:22,350 --> 01:12:27,030 viva non mi possono fare un cazzo. Ti prenoto che non ti succederà niente di 659 01:12:27,030 --> 01:12:29,050 male. Ma che cazzo facciamo adesso? 660 01:12:33,750 --> 01:12:37,870 C 'è qualcuno. 661 01:12:43,600 --> 01:12:44,600 Mi senti? 662 01:12:48,620 --> 01:12:49,620 Amore! 663 01:13:37,990 --> 01:13:40,870 Io bisogno di lei. Lei mi ha rotto il cazzo con queste domande. Lo sa che sta 664 01:13:40,870 --> 01:13:43,710 parlando con un pubblico figlio. Ma che ragione. Pezzo di merda. Sai che ti 665 01:13:43,710 --> 01:13:44,790 combino con tutti i soldi che... 666 01:14:30,540 --> 01:14:31,800 Buongiorno, principessa. 667 01:14:33,320 --> 01:14:34,320 Buongiorno. 668 01:14:35,000 --> 01:14:36,360 Lei non sta bene? 669 01:14:36,720 --> 01:14:38,300 Me lo dicono in tanti. 670 01:14:39,380 --> 01:14:40,380 Riposato? 671 01:14:41,340 --> 01:14:45,100 Vabbè che in galera hai voglia a riposare. 672 01:14:58,410 --> 01:15:00,190 Chi ha bisogno di lei, Forlano? 673 01:15:00,550 --> 01:15:05,730 Poco fa, prima che battessi un fuoricampo con la sua faccia, lei ha 674 01:15:05,730 --> 01:15:07,590 bisogno di me. Chi ha bisogno di lei? 675 01:15:09,950 --> 01:15:10,950 Che succede? 676 01:15:14,110 --> 01:15:19,010 Senta, Salvitti, il custode di questo posto, è uscito dal coma. 677 01:15:19,370 --> 01:15:20,370 Che culo! 678 01:15:20,730 --> 01:15:23,670 Oppure che sfiga, a seconda dei punti di vista. 679 01:15:24,330 --> 01:15:28,990 In ogni caso, ci ha raccontato una storiella interessantissima. Ha voglia 680 01:15:28,990 --> 01:15:29,990 sentirla. 681 01:16:28,170 --> 01:16:31,590 il guardiano notturno dell 'Istituto di Medicina Forense Zulio. 682 01:16:34,730 --> 01:16:39,570 Adesso in interrato abbiamo trovato questo, vicino a Montacaro. 683 01:16:47,130 --> 01:16:52,990 Oddio! A bordo della sua auto, Corlano, abbiamo trovato una calibro 32 a cui 684 01:16:52,990 --> 01:16:59,620 mancano cinque colpi, più una pala, un berretto, e un paio di scarpe 44, 685 01:17:00,020 --> 01:17:04,220 la cui suona combacia perfettamente con le impronte trovate qui fuori. 686 01:17:04,560 --> 01:17:09,640 Avanti! Per non parlare delle piantine di questo istituto, trovate a casa sua. 687 01:17:10,900 --> 01:17:12,080 È buono, signora? 688 01:17:12,500 --> 01:17:14,880 Sì, Laila è brava, vero? 689 01:17:15,280 --> 01:17:17,700 Aspettore, nello studio abbiamo trovato questo. 690 01:17:21,160 --> 01:17:22,160 Continuate a cercare. 691 01:17:30,570 --> 01:17:35,510 Le? Le piantine dell 'istituto, le mappe, le mappe, come vuole chiamarle. 692 01:17:36,190 --> 01:17:40,710 Le planimetrie. Lei lo sa che la famiglia di mia moglie, la proprietaria 693 01:17:40,710 --> 01:17:43,410 'università, è che voleva sovvenzionare le nuove ristrutturazioni. 694 01:17:44,050 --> 01:17:45,530 Per quello aveva le piantine. 695 01:17:45,830 --> 01:17:46,830 Che cazzo è? 696 01:17:48,550 --> 01:17:52,050 Io non ho mai avuto una pistola in vita mia, ma di che cazzo parlate? 697 01:17:52,650 --> 01:17:54,090 Ci spieghi lei, allora? 698 01:17:55,690 --> 01:17:56,910 Mia moglie è viva. 699 01:17:57,130 --> 01:17:58,130 Forza! 700 01:17:59,450 --> 01:18:01,190 Quest 'uomo mi farà impazzire. 701 01:18:02,650 --> 01:18:04,470 Avete le prove del fatto che sia morta? 702 01:18:04,690 --> 01:18:05,690 Avete il cadavere? 703 01:18:05,890 --> 01:18:08,270 No, no, no. No, perché ho provato a ucciderla io! 704 01:18:11,510 --> 01:18:15,330 L 'ho uccisa, anzi ci ho provato, perché è viva. Mi sta facendo credere che io 705 01:18:15,330 --> 01:18:18,370 ho rubato il cadavere, che l 'ho scepolto da qualche parte, ma io non l 706 01:18:18,370 --> 01:18:21,490 fatto. Furlan, lei si rende conto di quello che ha appena detto, sì? 707 01:18:22,590 --> 01:18:27,350 Lei si è appena dichiarato colpevole di omicidio, ma non di occultamento di 708 01:18:27,350 --> 01:18:29,540 cadavere. Di tentato omicidio. 709 01:18:30,680 --> 01:18:35,540 Vi dico tutto, però vi prego. 710 01:18:38,680 --> 01:18:42,400 Ho bisogno che proteggiate la donna che amo. Ma la sua cognata si protegge 711 01:18:42,400 --> 01:18:45,860 benissimo da solo. Non è mia cognata, non me ne frega un cazzo di mia cognata. 712 01:18:46,660 --> 01:18:48,020 È Diana Bettini. 713 01:18:48,320 --> 01:18:50,240 E ora chi cazzo è questa Diana Bettini? 714 01:18:50,800 --> 01:18:53,960 Quando avete provato a contattarmi non era andato in farmacia, era a casa sua. 715 01:19:33,190 --> 01:19:36,050 Orlano. Ha visto che allestimento? 716 01:19:39,390 --> 01:19:41,590 Molto scenografico. Bravo. 717 01:19:55,710 --> 01:19:57,650 È successo quasi un anno fa. 718 01:20:00,490 --> 01:20:07,450 Tenevo un corso di chimica e degli studenti che mi avevano preso in 719 01:20:07,450 --> 01:20:09,130 simpatia mi hanno invitato a una festa. 720 01:20:09,370 --> 01:20:15,050 Ho pensato che, non lo so, potesse farmi bene uscire, visto che partecipavo solo 721 01:20:15,050 --> 01:20:16,670 a cene con gente di 70 anni. 722 01:20:16,930 --> 01:20:18,410 È lì che ho conosciuto Diana. 723 01:20:25,230 --> 01:20:28,270 Forse lei non mi può capire, ma è stato... 724 01:20:29,260 --> 01:20:30,260 Un lampo. 725 01:20:31,380 --> 01:20:33,840 Pochi secondi è venuta una sorta di riconoscimento. 726 01:20:34,180 --> 01:20:36,640 Credo che sia una cosa che può succedere poche volte nella vita. 727 01:20:36,920 --> 01:20:39,200 Ad alcuni, una sola. 728 01:20:39,960 --> 01:20:41,780 Poi è successo qualcosa di strano. 729 01:20:49,800 --> 01:20:54,060 È scappata senza dirmi niente. Anche il nome mi aveva detto. 730 01:21:03,630 --> 01:21:09,350 provavo a chiedere in giro e nessuno sembrava conoscerla. Ti ricordi la 731 01:21:09,350 --> 01:21:12,870 che stava con me l 'altra sera con gli occhi chiari, piccolino? 732 01:21:13,470 --> 01:21:18,070 No, non mi pare, no. Dopo una settimana ero di nuovo in università. Stavo 733 01:21:18,070 --> 01:21:23,970 tenendo un corso sulla green chemistry, tecnica di ecosostenibilità nella 734 01:21:23,970 --> 01:21:30,930 chimica farmaceutica. Il punto è che non riuscivo a smettere di pensare a 735 01:21:30,930 --> 01:21:31,919 quel ragazzo. 736 01:21:31,920 --> 01:21:36,460 Stavo quasi per interrompere la lezione e all 'improvviso è entrata lei. 737 01:21:37,860 --> 01:21:41,080 Avanti, come acqua, energia elettrica. 738 01:21:42,460 --> 01:21:48,420 Mi disse 739 01:21:48,420 --> 01:21:55,380 che era scappato perché si era ricordato di avermi visto su un giornale con mia 740 01:21:55,380 --> 01:21:59,580 moglie e non voleva interagarsi con un uomo sposato. Mi lasci indovinare. 741 01:22:00,010 --> 01:22:05,010 Lei le ha detto che era stufo del suo matrimonio, che aveva intenzioni serie e 742 01:22:05,010 --> 01:22:08,230 che prima o poi avrebbe divorziato da sua moglie. 743 01:22:12,230 --> 01:22:15,350 Torniamo a Diana Bettini. 744 01:22:15,890 --> 01:22:22,490 Ci siamo frequentati per un po'. E poi le cose hanno iniziato a diventare più 745 01:22:22,490 --> 01:22:23,790 serie. Azzardo. 746 01:22:24,370 --> 01:22:26,030 Vi siete innamorati. 747 01:22:27,410 --> 01:22:29,270 Il periodo più bello della mia vita. 748 01:22:48,680 --> 01:22:52,580 Con Diana mi sentivo davvero vivo, era diverso da chiunque altro che si è mai 749 01:22:52,580 --> 01:22:53,580 conosciuto prima. 750 01:23:01,780 --> 01:23:05,840 E sentivo di poterle dire tutto, anche cose che non avevo mai detto a nessuno. 751 01:23:13,240 --> 01:23:16,260 Però restava il grande problema, Rebecca. 752 01:23:17,230 --> 01:23:20,550 Non ero pronto a divorziare una donna come Rebecca che non si sarebbe limitata 753 01:23:20,550 --> 01:23:21,550 togliermi tutto. 754 01:23:22,490 --> 01:23:24,970 Mi avrebbe distrutto la vita. Perché non è facile! 755 01:23:25,230 --> 01:23:27,550 Perché non è facile! Perché non è facile! 756 01:23:28,230 --> 01:23:31,650 Non è vero! Lei non ne poteva più di aspettare, quindi mi ha lasciato. 757 01:23:33,190 --> 01:23:36,950 Per settimane non si è fatta più viva, non veniva neanche più all 'università. 758 01:23:38,050 --> 01:23:39,550 Mi ha fatto diventare pazzo. 759 01:23:40,350 --> 01:23:42,450 Fin quando un giorno non sono andato da lei. 760 01:23:42,670 --> 01:23:45,750 Cosa che vuoi? E gli ho detto che ho una soluzione certa. Ti voglio parlare. Che 761 01:23:45,750 --> 01:23:46,890 cazzo vuoi parlare ancora? 762 01:23:47,350 --> 01:23:49,850 Mi dici che tua moglie è una stronza e vuoi stare con me. 763 01:23:50,430 --> 01:23:52,030 Però intanto non vuoi divorzare? 764 01:23:54,390 --> 01:23:55,530 Non so come fare. 765 01:23:57,690 --> 01:23:58,830 No, non so come fare. 766 01:24:00,230 --> 01:24:01,630 È una situazione terribile. 767 01:24:04,150 --> 01:24:06,770 Perché odiava così tanto sua moglie? 768 01:24:19,690 --> 01:24:22,210 Quando penso a Rebecca mi viene in mente la frase di un comico. 769 01:24:24,770 --> 01:24:27,510 Mia moglie mi ha sposato per fare dispetto a un uomo. 770 01:24:29,310 --> 01:24:31,550 E presto ho scoperto che quell 'uomo ero io. 771 01:24:34,110 --> 01:24:35,670 A teatro ridevano tutti. 772 01:24:40,130 --> 01:24:41,270 E io non ridevo. 773 01:24:45,730 --> 01:24:47,610 Come ha ucciso Rebecca Zwin? 774 01:24:49,960 --> 01:24:51,760 Come ha ucciso sua moglie? 775 01:24:54,080 --> 01:24:55,640 Ho usato il TH11. 776 01:24:56,880 --> 01:24:59,360 È una tossina che causa arresto cardiaco. 777 01:25:00,520 --> 01:25:04,380 L 'ho diluita ieri notte nel bicchiere di vino di mia moglie durante la sua 778 01:25:04,380 --> 01:25:05,380 festa di compleanno. 779 01:25:05,560 --> 01:25:08,040 E becca ha avuto un infarto che l 'ha uccisa. 780 01:25:08,880 --> 01:25:09,880 Apparentemente. 781 01:25:10,800 --> 01:25:17,360 Da chimico era certo al 100 % dell 'efficacia di quella tossina, giusto? 782 01:25:17,700 --> 01:25:21,510 Sì. Allora perché è convinto che sua moglie sia ancora viva? 783 01:25:23,030 --> 01:25:25,550 Avete detto che ha assunto un investigatore privato, giusto? 784 01:25:28,290 --> 01:25:30,070 Quindi avrà scoperto tutto con me e Diana. 785 01:25:31,170 --> 01:25:33,190 Avrà avuto tutto il tempo per prepararsi. 786 01:25:33,850 --> 01:25:35,290 Potrebbe aver scambiato i bicchieri. 787 01:25:37,110 --> 01:25:40,610 Potrebbe aver preso un neurolettico per entrare in uno stato di catalessi. 788 01:25:41,510 --> 01:25:43,950 Esistono alcuni che possono simulare un arresto del cuore. 789 01:25:44,650 --> 01:25:47,190 L 'organismo li metabolizza e il corpo torna come prima. 790 01:25:47,550 --> 01:25:49,030 Un piano fantasioso. 791 01:25:50,690 --> 01:25:52,150 Rischioso. Non per Rebecca. 792 01:25:52,530 --> 01:25:53,790 Lei adora giocare. 793 01:25:54,170 --> 01:25:56,210 Però non può avere fatto tutto questo da sola. 794 01:25:57,490 --> 01:25:58,830 Chi l 'ha aiutata? 795 01:25:59,910 --> 01:26:01,370 Mi sembra evidente. 796 01:26:06,090 --> 01:26:10,070 Gabriella avrà distratto la guardia notturna sparando piuttosto senza 797 01:26:12,950 --> 01:26:15,650 Ma non poteva aver vedere che sarebbe stato investito. 798 01:26:17,400 --> 01:26:22,020 Rebecca ha il potere, i soldi e l 'intelligenza per fare quello che vuole, 799 01:26:22,020 --> 01:26:23,660 per sparire senza lasciare traccia. 800 01:26:25,480 --> 01:26:32,140 No, no, no, non si regge, è un piano basato sul culo. O sulla sfida, giusto? 801 01:26:33,040 --> 01:26:35,020 Dipende dai punti di vista. 802 01:26:38,160 --> 01:26:39,440 Bravo Forlan. 803 01:26:39,820 --> 01:26:43,440 È stato tutto perfettamente pianificato finché io potessi confessare. 804 01:26:45,040 --> 01:26:46,640 E ha usato l 'unica leva possibile. 805 01:26:48,180 --> 01:26:51,420 Diana, l 'unica donna che non ha mai potuto controllare. 806 01:26:51,920 --> 01:26:56,760 E se non è troppo tardi per lei, confermerà che io mi trovavo da lei 807 01:26:56,760 --> 01:26:58,060 quartiere notturno è scappato. 808 01:27:00,800 --> 01:27:04,120 Non avrei mai voluto metterla in mezzo, ma a questo punto è l 'unico modo. 809 01:27:08,040 --> 01:27:11,800 Io ho bisogno di sapere che Diana sta bene. 810 01:27:14,280 --> 01:27:15,920 Potrebbe mandare qualcuno da lei? 811 01:28:05,289 --> 01:28:08,230 Non è carino ascoltare le conversazioni altrui comunque. 812 01:28:10,410 --> 01:28:12,570 Neanche denigrare il lavoro degli altri, però. 813 01:28:14,510 --> 01:28:18,630 Quindi lei ci crede veramente? 814 01:28:19,150 --> 01:28:20,150 Ah, non lo so, magari. 815 01:28:21,710 --> 01:28:23,610 Il relatore mi saprà convincere. 816 01:28:24,510 --> 01:28:26,170 Ne dubito fortemente. 817 01:28:26,910 --> 01:28:31,130 Posso avere un bicchiere di vino? Che tema preferirebbe? Se mi posso 818 01:28:31,290 --> 01:28:34,770 Beh, potrebbero spiegarmi scientificamente l 'esistenza di Dio. 819 01:28:35,170 --> 01:28:39,310 Sarebbe più interessante delle microplastiche, non credo. Beh, sì, è 820 01:28:39,310 --> 01:28:43,530 però. Ma con l 'amore e con Dio è sempre molto difficile. 821 01:28:44,670 --> 01:28:45,710 Con l 'amore no. 822 01:28:47,410 --> 01:28:49,190 Davvero? Sì. 823 01:28:49,720 --> 01:28:51,400 Dipende dalla feniletilamina. 824 01:28:51,860 --> 01:28:56,760 Sarebbe? È una fetamina presente nel nostro organismo che regola le 825 01:28:56,760 --> 01:29:00,880 di larità e di euforia. Si simpatua quando i neuroni del sistema limbico 826 01:29:00,880 --> 01:29:05,320 saturati o resi sensibili dalla fea. Le terminazioni nervose si abituano alla 827 01:29:05,320 --> 01:29:07,580 stimolazione o i livelli dell 'ormone scendono. 828 01:29:07,880 --> 01:29:13,100 L 'attrazione svanisce perché si fa il più importante rattaccamento e si crea 829 01:29:13,100 --> 01:29:18,140 nuovo equilibrio chimico in cui le endorfine si calmano, calmano la mente e 830 01:29:18,140 --> 01:29:23,330 corpo. E interviene l 'ossitocina, che è quella che si spinge al contatto 831 01:29:23,330 --> 01:29:24,330 fisico. 832 01:29:27,070 --> 01:29:28,570 Ma lei chi è, scusi? 833 01:29:31,150 --> 01:29:34,470 Scusatemi, dottor Furlan, siamo pronti? Sì. 834 01:29:36,330 --> 01:29:39,610 Bruno Furlan, l 'ennesimo cazzone. Lei? 835 01:29:41,310 --> 01:29:43,590 Io sono Rebecca, quella che paga. 836 01:29:44,130 --> 01:29:45,190 Buona sovrapposizione. 837 01:29:47,470 --> 01:29:48,610 Buona fortuna. 838 01:29:48,870 --> 01:29:50,270 Grazie. 839 01:30:02,570 --> 01:30:03,970 Sì, dimmi. 840 01:30:16,500 --> 01:30:17,860 Abbiamo trovato la porta aperta. 841 01:30:19,940 --> 01:30:21,720 Sì, il posto è intestato a Bruno Forlano. 842 01:30:22,620 --> 01:30:24,720 Dottore, di questa Diana Bettini non c 'è traccia. 843 01:30:25,360 --> 01:30:28,380 Ha detto che era spaventata, magari è scappata. 844 01:30:28,660 --> 01:30:31,560 Dottore, questa se c 'era non è scappata, proprio è traslocato. 845 01:30:52,200 --> 01:30:53,200 E viene spesso qui? 846 01:30:53,680 --> 01:30:55,180 Sì, tutte le mattine. 847 01:30:56,140 --> 01:30:57,320 E quel frigo giallo? 848 01:30:57,780 --> 01:30:59,000 È un po' che sta qui. 849 01:31:00,800 --> 01:31:02,260 Grazie. Prego. 850 01:31:22,730 --> 01:31:23,770 Stavo guardando il canapice. 851 01:31:26,590 --> 01:31:28,570 Adesso arrivo a guardare a meno di un chilometro da qui. 852 01:32:12,940 --> 01:32:16,420 La cognata Gabriele non si è mossa da casa stanotte. E sai chi può 853 01:32:16,420 --> 01:32:17,420 testimoniarlo? 854 01:32:18,840 --> 01:32:21,240 Elisabetta, la governante, quella delle fermotine. 855 01:32:22,500 --> 01:32:29,400 Poi non c 'è traccia di Diana Bettini nella sua casa. La sua di 856 01:32:29,400 --> 01:32:30,400 casa. 857 01:32:30,920 --> 01:32:32,540 Niente, zero, zero assoluto. 858 01:32:33,360 --> 01:32:37,100 Hanno controllato tutti i registri della facoltà di medicina e non c 'è nessuno 859 01:32:37,100 --> 01:32:38,620 che risponda a quel nome. Sa perché? 860 01:32:39,920 --> 01:32:41,700 Perché non esiste Forlano. 861 01:32:43,760 --> 01:32:46,880 Non lo so io. Se l 'hai inventato come sei inventato anche la storia della 862 01:32:46,880 --> 01:32:49,540 complicità di sua moglie e sua cognata. Ma io non so. 863 01:32:49,880 --> 01:32:52,060 Non è vero, ispettore, non mi sono inventato niente. 864 01:32:53,080 --> 01:32:57,040 Stanno cercando di fregarmi, ma non lo capisci. Basta, Forlán, non posso più 865 01:32:57,040 --> 01:32:58,780 sentire ste cazzate. 866 01:33:00,620 --> 01:33:03,920 Io adesso le faccio una domanda precisa e voglio una risposta precisa. 867 01:33:04,980 --> 01:33:08,600 Lei davvero pensava di pararsi il culo facendosi passare per matto? 868 01:33:21,770 --> 01:33:23,330 Adio, Forlano. 869 01:33:32,350 --> 01:33:37,830 Forlano, Forlano, Forlano, Forlano, Forlano, Forlano, Forlano. 870 01:33:47,180 --> 01:33:48,180 Ma dove va? 871 01:33:48,500 --> 01:33:49,960 Oh, animo! 872 01:34:53,370 --> 01:34:56,170 Grazie mille. 873 01:35:31,820 --> 01:35:33,240 Grazie perché ci sobbiside. 874 01:36:05,420 --> 01:36:08,120 Il dottore Forlano. 875 01:36:10,480 --> 01:36:12,000 La trovo bene. 876 01:36:13,180 --> 01:36:15,700 Non posso dire altrettanto di lei. 877 01:36:18,700 --> 01:36:20,600 Come sta Forlano? 878 01:36:23,440 --> 01:36:24,920 Davvero le interessa. 879 01:36:28,160 --> 01:36:33,640 Come pensavo. 880 01:36:37,450 --> 01:36:41,550 Ci possiamo dare del tuo, no? In segno della nostra ormai lunga conoscenza. 881 01:36:41,830 --> 01:36:42,830 Certamente. 882 01:36:43,350 --> 01:36:44,350 Sì. 883 01:36:44,850 --> 01:36:47,730 Beh, che hai fatto in faccia? 884 01:36:48,090 --> 01:36:49,110 C 'ho la mano. 885 01:36:53,990 --> 01:36:59,170 Sono scivolato, lo sai come funziona? 886 01:36:59,890 --> 01:37:01,610 Ho sbattuto contro il muro. 887 01:37:01,910 --> 01:37:03,770 Tre volte questa settimana. 888 01:37:05,280 --> 01:37:08,400 Troppa cera sui pavimenti. Sì, un disastro. 889 01:37:10,100 --> 01:37:11,140 25 anni. 890 01:37:13,760 --> 01:37:14,840 Sarai contento? 891 01:37:15,560 --> 01:37:17,460 Guarda che mica mi han dato una medaglia. 892 01:37:17,680 --> 01:37:19,800 Forse sarò uno dei pochi a farsene in Italia. 893 01:37:21,520 --> 01:37:26,060 A patto che io ci arrivi vivo, chiaramente. Eh, ma perché lì ti devi 894 01:37:26,400 --> 01:37:29,840 Tu ti devi fare amico del più cattivo di tutti. 895 01:37:30,430 --> 01:37:34,830 Poi vedrai che gli altri detenuti piano piano si calmano, si placano e ti 896 01:37:34,830 --> 01:37:35,830 lasciano in pace. 897 01:37:43,650 --> 01:37:44,650 Sai, 898 01:37:49,790 --> 01:37:56,050 a volte penso di averla uccisa 899 01:37:56,050 --> 01:37:58,730 con i miei silenzi. 900 01:37:59,790 --> 01:38:03,890 Con i miei pensieri, con i miei tradimenti. 901 01:38:06,050 --> 01:38:08,690 L 'invidia nei suoi confronti. 902 01:38:11,370 --> 01:38:16,770 A volte mi manca. Non ci devi pensare troppo, se no diventi come me. Anche io 903 01:38:16,770 --> 01:38:19,030 penso spesso di aver ucciso mia moglie. 904 01:38:20,270 --> 01:38:24,290 Al contrario di te, non sono stato io. 905 01:38:26,210 --> 01:38:27,210 Però... 906 01:38:28,650 --> 01:38:32,190 Mi sento in qualche modo responsabile. 907 01:38:34,990 --> 01:38:35,990 L 'amavi? 908 01:38:40,650 --> 01:38:41,650 Tantissimo. 909 01:38:42,050 --> 01:38:43,770 Beh, allora pensa solo a quello. 910 01:39:03,400 --> 01:39:08,140 Alcune cose le ricordo molto bene, 911 01:39:08,300 --> 01:39:14,340 altri sono dettagli sparsi. 912 01:39:19,540 --> 01:39:23,920 È morta in un incidente d 'auto mia moglie, non so se te l 'ho detto. 913 01:39:26,480 --> 01:39:31,340 Eravamo in macchina e stavamo litigando perché mi avevano... 914 01:39:32,040 --> 01:39:33,040 Sospeso di nuovo. 915 01:39:34,520 --> 01:39:37,440 E non potevamo permetterci di stare senza stipendi. 916 01:39:39,120 --> 01:39:40,320 Era furibonda. 917 01:39:41,320 --> 01:39:45,760 Diceva che dovevo farmi vedere da qualcuno, che aveva un problema di 918 01:39:45,760 --> 01:39:46,760 della rabbia. 919 01:39:50,440 --> 01:39:52,400 Aveva ragione la vita. 920 01:39:58,240 --> 01:40:00,300 Hanno ragione anche i miei colleghi. 921 01:40:00,990 --> 01:40:02,730 Hanno ragione tutti, guarda. 922 01:40:03,890 --> 01:40:10,670 Ma io non ho mai, mai, messo una mano addosso a mia moglie, mai, 923 01:40:10,710 --> 01:40:11,710 io. 924 01:40:14,350 --> 01:40:20,890 E poi cominciano i dettagli sparsi, 925 01:40:20,930 --> 01:40:27,070 nebbiati, il semaforo rosso, la cintura, si era... 926 01:40:27,440 --> 01:40:30,500 Si era slacciata la cintura di sicurezza per litigare meglio. 927 01:40:41,780 --> 01:40:48,160 Spesso mi sembra ancora di sentire certi... 928 01:40:55,980 --> 01:40:57,120 Quello della benzina. 929 01:41:00,260 --> 01:41:04,100 Quello del sangue di mia moglie. 930 01:41:09,100 --> 01:41:12,180 Veronica, andare! Veronica! 931 01:41:13,360 --> 01:41:14,720 Veronica! 932 01:41:15,680 --> 01:41:19,600 Oggi sono esattamente dieci anni. 933 01:41:23,720 --> 01:41:29,440 20 marzo 2019 ti dice qualcosa? 934 01:41:31,260 --> 01:41:33,500 ma di che cazzo stai parlando? 935 01:41:35,020 --> 01:41:40,680 c 'era quella canzone sparata a tutto volume 936 01:41:40,680 --> 01:41:47,180 le mani fredde nelle tue 937 01:41:47,180 --> 01:41:53,600 e anche colombe dell 'addio Un giorno triste questo mio, 938 01:41:54,060 --> 01:42:00,480 oggi tu ti liberi di me, di me che sono 939 01:42:00,480 --> 01:42:06,200 tanto facile e senza te mi perderai. 940 01:42:23,020 --> 01:42:24,820 È morta prima che arrivasse l 'ambulanza. 941 01:42:25,280 --> 01:42:29,560 È successo tutto troppo velocemente. Non sono riuscito a vedere praticamente 942 01:42:29,560 --> 01:42:30,560 nulla. 943 01:42:31,860 --> 01:42:33,300 Che ti sei fatto? 944 01:42:33,560 --> 01:42:39,920 Mia figlia, Carla, però... A proposito... Si chiama così. 945 01:42:41,380 --> 01:42:47,860 Anche se pure Diana non era affatto male, come non... Si ricordava un 946 01:42:47,860 --> 01:42:50,160 colore, una tipologia. 947 01:42:50,980 --> 01:42:52,020 Poca roba. 948 01:42:52,960 --> 01:42:59,180 Abbiamo cercato per tanto tempo una coupé verde e un 949 01:42:59,180 --> 01:43:03,400 volto sbiadito. 950 01:43:11,260 --> 01:43:16,760 Finché una sera, giusto prima di partire per Madrid, ma pochi giorni prima, 951 01:43:16,920 --> 01:43:21,180 prima di partire per andare a studiare arte, va a una festa? 952 01:43:22,190 --> 01:43:23,370 E chi ti incontra? 953 01:43:25,670 --> 01:43:26,950 Bruno Forlano. 954 01:43:35,690 --> 01:43:36,950 Ti piace il mare? 955 01:43:42,570 --> 01:43:43,570 Bella? 956 01:43:46,610 --> 01:43:48,950 È venuta a casa mia urlando. 957 01:43:49,690 --> 01:43:55,830 Era disperata, mi ha detto tutto. All 'inizio era frastornato, non riuscivo a 958 01:43:55,830 --> 01:43:57,890 capire come fosse possibile. 959 01:43:58,530 --> 01:44:01,050 L 'ha trovata, l 'ha trovata. 960 01:44:01,470 --> 01:44:08,290 Di chi hai trovato? L 'ha vista in faccia. Poi lei 961 01:44:08,290 --> 01:44:12,690 a un certo punto ha avuto una specie di inilluminazione. 962 01:44:12,910 --> 01:44:17,890 Ha capito cosa doveva, cosa dovevamo fare. 963 01:44:30,730 --> 01:44:34,530 o il diavolo ci dava un 'opportunità 964 01:44:34,530 --> 01:44:41,130 hai idea di cosa possa aver 965 01:44:41,130 --> 01:44:47,530 significato per mia figlia stare per così tanto tempo e in modo così 966 01:44:47,530 --> 01:44:53,130 profondo accanto all 'assassino di sua madre 967 01:45:03,630 --> 01:45:09,330 Ma una donna ferita coltiva dentro di sé la pazienza di tutti i santi. 968 01:45:09,630 --> 01:45:12,650 Ho soltanto un fresco dal momento in cui ci siamo andati a torno. 969 01:45:13,650 --> 01:45:15,070 Mi sento di scappare. 970 01:45:15,690 --> 01:45:17,070 Diana, senti! 971 01:45:31,490 --> 01:45:32,490 Quanto a me? 972 01:45:33,610 --> 01:45:36,230 Non avevo più niente quindi ero pronto a tutto. 973 01:46:03,980 --> 01:46:09,960 anche se poi le cose non sono più andate così bene. 974 01:46:20,340 --> 01:46:23,580 Pensavi di avere scogitato il piano perfetto. 975 01:46:25,140 --> 01:46:29,760 Guarda noi cosa siamo stati capaci di fare. 976 01:46:32,300 --> 01:46:36,320 Io mi volevo fermare a salvarlo. Non ci ha visto nessuno! 977 01:46:36,940 --> 01:46:39,260 Andiamocene! Dai, cazzo, andiamo! 978 01:46:40,920 --> 01:46:42,560 Rebecca non ha voluto. 979 01:46:43,040 --> 01:46:44,040 Rebecca. 980 01:46:45,260 --> 01:46:46,260 Rebecca. 981 01:46:54,440 --> 01:46:56,440 Perché non mi ha ucciso subito? 982 01:46:57,460 --> 01:46:59,760 Mia moglie non è morta subito. 983 01:47:01,770 --> 01:47:04,070 La sua è stata una lenta agonia. 984 01:47:06,150 --> 01:47:13,070 Se vi foste fermati ad aiutarci, magari sarebbe ancora viva. 985 01:47:14,730 --> 01:47:21,530 A volte una persona deve prima perdere tutto per poi poter apprezzare quello 986 01:47:21,530 --> 01:47:22,530 aveva. 987 01:47:29,750 --> 01:47:31,310 Adesso che ti ho tolto tutto, 988 01:48:00,560 --> 01:48:01,560 Adio per la... 989 01:48:43,210 --> 01:48:44,210 Grazie. 73310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.