Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,890 --> 00:01:06,470
Io, Bruno, accolgo te, Rebecca, come mia
sposa.
2
00:01:07,930 --> 00:01:12,710
Con la grazia di Cristo prometto di
esserti fedele sempre, nella gioia e nel
3
00:01:12,710 --> 00:01:18,770
dolore, nella salute e nella malattia, e
di amarti e onorarti
4
00:01:18,770 --> 00:01:21,050
tutti i giorni della mia vita.
5
00:01:22,350 --> 00:01:27,330
Io, Rebecca, prometto...
6
00:01:37,230 --> 00:01:38,930
Non posso. Che succede?
7
00:01:40,490 --> 00:01:41,490
Scusate.
8
00:01:42,410 --> 00:01:43,710
Ma che dici?
9
00:01:46,550 --> 00:01:51,070
Non posso sposarti dopo quello che mi
hai fatto.
10
00:01:52,370 --> 00:01:53,370
Che succede?
11
00:01:55,230 --> 00:01:57,570
Dopo quello che ti ho fatto, che cosa ti
ho fatto?
12
00:01:58,450 --> 00:01:59,450
Scusate.
13
00:02:38,660 --> 00:02:41,340
quando penso a Rebecca mi viene in mente
la frase di un comico
14
00:02:44,400 --> 00:02:49,780
Mia moglie mi ha sposato per fare
dispetto a un uomo e presto ho scoperto
15
00:02:49,780 --> 00:02:50,780
quell 'uomo ero io.
16
00:02:52,280 --> 00:02:56,920
A teatro ridevano tutti e io non ridevo.
17
00:03:14,100 --> 00:03:16,080
Buongiorno, ecco il pranzo.
18
00:03:17,200 --> 00:03:18,660
Laila, togliti da lì.
19
00:03:21,120 --> 00:03:24,040
Signora, il pranzo è pronto, è tardi.
20
00:03:25,060 --> 00:03:26,060
Signora.
21
00:03:35,900 --> 00:03:38,460
Il consiglio di amministrazione è stato
avvisato.
22
00:03:39,020 --> 00:03:40,840
Cancelo tutti gli impegni per oggi e
domani.
23
00:03:41,480 --> 00:03:45,500
Appena mi darà notizie sui comerali,
penserò ad avvertire i suoi contatti.
24
00:03:46,240 --> 00:03:50,000
Resta un 'attesa per riconfigurare l
'agenza dei prossimi giorni. Dottore,
25
00:03:50,000 --> 00:03:52,400
sta di noi. Qualsiasi cosa io le
rispondo.
26
00:03:53,480 --> 00:03:56,340
Sono disponibile il mio chiamare?
Condolianza, dottore.
27
00:03:56,580 --> 00:03:58,380
Condolianza. Se ci vuole, dottore.
28
00:03:58,680 --> 00:04:02,240
Condolianza. Condolianza. Dottore,
sentite condolianza.
29
00:04:24,840 --> 00:04:25,840
Grazie.
30
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Ma dai tu che una droga!
31
00:06:16,330 --> 00:06:19,190
Io vedo una forma smagliante. Ma è
brioso, si può vedere.
32
00:06:20,070 --> 00:06:21,870
L 'anno prossimo ha detto che non prende
più le ferie.
33
00:06:22,550 --> 00:06:23,550
Ma non vai a Madrid?
34
00:06:23,870 --> 00:06:25,330
Tra una settimana, forse.
35
00:06:26,090 --> 00:06:27,490
Hai detto così anche un mese fa.
36
00:06:28,750 --> 00:06:30,370
Sarà poco che non prendo la figlia,
quattro anni.
37
00:06:30,910 --> 00:06:32,690
Due e mezzo, ma saranno cazzi miei.
38
00:06:34,230 --> 00:06:35,230
Angelo Salvetti.
39
00:06:35,630 --> 00:06:37,610
Tra una granica e una frattura di
metabitica.
40
00:06:38,450 --> 00:06:41,370
I medici lo hanno stabilizzato, non so
se o come lo uscirà.
41
00:06:46,920 --> 00:06:49,580
Quello che l 'ha investito ha detto che
se l 'è ritrovato in mezzo alla strada,
42
00:06:49,600 --> 00:06:53,180
tra il buio e la pioggia, non ha fatto
un tappo a frenare.
43
00:06:53,420 --> 00:06:56,660
E certo anche con tutto quel bagno a
terra, anche se l 'avesse visto.
44
00:06:58,340 --> 00:07:00,600
E' un miracolo che si è fermato invece
di scappare lì.
45
00:07:06,340 --> 00:07:07,500
L 'etilometro.
46
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Negativo a tutti e due.
47
00:07:13,340 --> 00:07:14,340
Dove è successo?
48
00:07:14,640 --> 00:07:18,280
All 'Istituto delle Scienze Forense. L
'obitorio? È il guardiano notturno.
49
00:07:19,400 --> 00:07:22,940
Senti, sono molto toccato, ma mi dici
perché sono qui? Se non avessero
50
00:07:22,940 --> 00:07:26,020
investito, non avremmo saputo prima di
domani mattina quello che è successo all
51
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
'obitorio.
52
00:07:30,560 --> 00:07:31,560
Anche un cadavere.
53
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
Il marito?
54
00:07:41,980 --> 00:07:43,060
L 'avete perdito?
55
00:08:04,140 --> 00:08:05,800
Oggi vi sto piangendo i giovani.
56
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
Perfetto.
57
00:08:21,700 --> 00:08:23,260
Ognuno reagisce a modo suo.
58
00:08:38,030 --> 00:08:39,870
Sei stato bravo per i giorni di prima.
59
00:08:41,929 --> 00:08:43,190
Molto rilassato.
60
00:08:47,610 --> 00:08:49,190
Cerco solo di farmi forza.
61
00:08:49,810 --> 00:08:51,490
Te ne servirà parecchio.
62
00:08:52,010 --> 00:08:53,150
Di forza.
63
00:08:54,530 --> 00:08:57,490
Ora che dovrai gestire tutto quello che
gestiva mio sorello.
64
00:09:02,890 --> 00:09:04,830
Se non ti servo più...
65
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
Adobì?
66
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Non mi serve.
67
00:09:19,540 --> 00:09:23,320
La sorella della zona aveva ripreso un
'autopsia per domattina alle nove.
68
00:09:24,120 --> 00:09:26,020
Un 'autopsia per un infarto?
69
00:09:30,740 --> 00:09:32,460
A che ora è sparito il corpo?
70
00:09:34,320 --> 00:09:39,000
Salvetti è attaccato alle 17 .30 e alle
21 .50...
71
00:09:39,420 --> 00:09:40,720
È uscito dall 'edificio.
72
00:09:42,400 --> 00:09:45,840
Ha chiamato il 113 prima di scappare.
73
00:09:46,380 --> 00:09:49,720
Non è caduta quasi subito la linea, non
ha provato a richiamarlo e non ha più
74
00:09:49,720 --> 00:09:50,720
risposto.
75
00:09:53,380 --> 00:09:54,420
Perché scappava?
76
00:09:54,700 --> 00:09:55,700
Non lo sappiamo.
77
00:09:55,920 --> 00:09:58,500
Nel personale era l 'unico presente nell
'edificio.
78
00:09:58,740 --> 00:10:00,420
Certificato di morte chi l 'ha firmato?
79
00:10:00,920 --> 00:10:02,460
La Saviano, già avvisata.
80
00:10:19,880 --> 00:10:22,520
Ci sono 15 telecamere di sicurezza nell
'istituto.
81
00:10:23,000 --> 00:10:27,020
Alle 21 .40 hanno smesso di funzionare
tutte contemporaneamente, tutte tranne
82
00:10:27,020 --> 00:10:28,500
una, questa qua.
83
00:10:29,320 --> 00:10:32,680
Qui sembra che abbia sentito qualcosa,
ma non era scattato nessuna allarme.
84
00:10:36,520 --> 00:10:41,340
E quando è tornato, era terrorizzato.
85
00:10:42,800 --> 00:10:45,260
Sono 15 telecamere e solo questa
funzionante.
86
00:10:45,800 --> 00:10:47,000
Voleva che vedessimo.
87
00:10:47,370 --> 00:10:48,530
Potrebbe essere ancora qui allora.
88
00:10:48,730 --> 00:10:51,810
Finora non c 'è nessun segno evidente di
effrazione in quest 'area, ma la
89
00:10:51,810 --> 00:10:52,810
struttura è molto grande.
90
00:10:53,090 --> 00:10:56,750
Ho chiamato una squadra degli inforti
per le ricerche. Ah, e non siamo
91
00:10:56,750 --> 00:10:58,210
ad entrare nella stanza di sicurezza.
92
00:10:58,650 --> 00:10:59,770
Hanno cambiato la password.
93
00:11:01,730 --> 00:11:02,870
Ma chi avrà preso qua?
94
00:11:03,250 --> 00:11:04,470
Un morto vivente.
95
00:11:06,370 --> 00:11:08,290
Un vivente con un morto, no?
96
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
Mi rispondi?
97
00:13:16,720 --> 00:13:19,740
Sarà un 'altra che mi chiama per farmi
le condoglianze, non ce la posso fare.
98
00:13:21,400 --> 00:13:22,400
La vuoi stare?
99
00:13:24,760 --> 00:13:25,760
Perché dire?
100
00:13:30,300 --> 00:13:31,300
Pronto?
101
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
Sì.
102
00:13:34,360 --> 00:13:35,760
Sì, sono io, mi dica.
103
00:13:38,140 --> 00:13:39,580
No, non si preoccupare, sveglio.
104
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
Ah, sì.
105
00:13:45,230 --> 00:13:47,730
Io ho già parlato con i suoi colleghi,
però che succede?
106
00:13:53,010 --> 00:13:54,490
Che significa, scusi?
107
00:13:55,030 --> 00:13:57,250
Ho capito, posso sapere il motivo, per
favore?
108
00:14:05,070 --> 00:14:07,490
Va bene.
109
00:14:09,150 --> 00:14:10,850
Va bene, ho capito, arrivo subito.
110
00:14:15,630 --> 00:14:16,630
Che succede?
111
00:14:56,829 --> 00:15:01,930
Ispettore Capo Cosser, le mie
condoglianze. Bruno Forlano, buonasera.
112
00:15:03,390 --> 00:15:07,810
Innanzitutto grazie per essere qui, ci
rendiamo conto che per lei è la seconda
113
00:15:07,810 --> 00:15:11,130
brutta notizia da digerire in una sola
giornata, però purtroppo... Seconda.
114
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
Siediamoci.
115
00:15:18,710 --> 00:15:21,530
Si tratta di sua moglie, è scomparsa.
116
00:15:24,210 --> 00:15:25,890
Come? Il corpo.
117
00:15:26,870 --> 00:15:29,510
Prima c 'era, adesso non c 'è più. Ha
sparito.
118
00:15:29,730 --> 00:15:30,830
Che cos 'è, uno scherzo?
119
00:15:31,470 --> 00:15:36,590
La nostra prima ipotesi, l 'unica in
realtà, è che qualcuno l 'abbia preso.
120
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Preso?
121
00:15:39,870 --> 00:15:43,730
Di che cazzo sta parlando? Che cos 'è,
un pacco? Non è sorvegliato questo
122
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Sì, dottor Forlano.
123
00:15:45,010 --> 00:15:47,350
Infatti è stato il guardiano notturno ad
avvisarci.
124
00:15:47,690 --> 00:15:50,870
Solo che quando ha provato ad
intervenire qualche cosa l 'ha
125
00:15:50,870 --> 00:15:51,669
scappato via.
126
00:15:51,670 --> 00:15:53,610
Attualmente è un po' in coma.
127
00:15:54,589 --> 00:15:57,490
Mentre scappava è stato investito da un
'auto ed adesso è ricoverato a San
128
00:15:57,490 --> 00:15:58,490
Giovanni.
129
00:16:00,870 --> 00:16:06,110
Ma scusate, ma perché rubare un
cadavere? Non capisco che senso ha. Riti
130
00:16:06,110 --> 00:16:11,970
satanici, atti vandalici. Traffico d
'organi. Oppure magari per evitare un
131
00:16:11,970 --> 00:16:12,970
'autopsia.
132
00:16:14,650 --> 00:16:18,630
Sua moglie aveva mai subito minacce. Era
una donna molto ricca, molto potente.
133
00:16:18,990 --> 00:16:22,630
È facile farsi dei nemici. Senta, io non
conosco nessuno di così fuori di testa
134
00:16:22,630 --> 00:16:23,750
da poter fare una cosa del genere.
135
00:16:26,570 --> 00:16:27,570
E lei?
136
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
Io che?
137
00:16:30,470 --> 00:16:34,390
Abbiamo qui una chiamata al 113, la
notte del 20 ottobre a lune 18.
138
00:16:37,250 --> 00:16:38,530
Violenza domestica.
139
00:16:39,550 --> 00:16:44,310
Sì, quello fu uno scherzo di Rebecca, ci
sarà scritto sui tuoi appunti. Sì, c 'è
140
00:16:44,310 --> 00:16:45,310
scritto.
141
00:16:46,490 --> 00:16:48,350
Sua moglie amava gli scherzi?
142
00:16:50,270 --> 00:16:51,270
Sì.
143
00:16:51,610 --> 00:16:54,190
Allora magari torna a casa e se la trova
lì.
144
00:16:56,940 --> 00:17:00,700
Ma come cazzo si permette? Oh, scusi,
era una battuta. Che battuta del cazzo
145
00:17:00,860 --> 00:17:04,079
Ho esagerato. Vorrebbe avere rispetto o
no per il mio luto? No, ha perfettamente
146
00:17:04,079 --> 00:17:05,960
ragione. Per favore, si siede.
147
00:17:06,880 --> 00:17:11,560
No, guardi, davvero, ho esagerato. Lo
chiedo al mio collega, tendo a
148
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
mi dispiace.
149
00:17:12,960 --> 00:17:18,900
Confermo. Però, per favore... Per
favore.
150
00:17:19,900 --> 00:17:20,900
Per favore.
151
00:17:28,010 --> 00:17:32,090
Come mai non era in casa quando abbiamo
provato a cercarla prima?
152
00:17:35,090 --> 00:17:39,230
Perché sono uscito per andare a comprare
l 'ibuprofene, avevo mal di testa. Il
153
00:17:39,230 --> 00:17:43,270
capo di ricerca e sviluppo della Lecto
Pharma S .P .A. non ha in casa dell
154
00:17:43,270 --> 00:17:46,090
'ibuprofene. Che cos 'è, un 'altra
battuta questa?
155
00:17:47,270 --> 00:17:48,270
No.
156
00:17:51,510 --> 00:17:52,610
Dove vuole arrivare?
157
00:17:52,870 --> 00:17:54,790
Ispettore? È arrivata la Saviano.
158
00:17:59,110 --> 00:18:00,110
Scusi un secondo.
159
00:18:03,530 --> 00:18:06,290
Quindi non ho capito, che devo fare?
Devo cercare un avvocato?
160
00:18:08,490 --> 00:18:13,550
Ma no, è soltanto una persona informata
sui fatti.
161
00:18:31,660 --> 00:18:33,360
Cosa vuol dire il corpo? Il corpo è
sparito.
162
00:18:33,600 --> 00:18:34,640
E qualcuno l 'ha preso.
163
00:18:35,180 --> 00:18:36,460
Ma che cazzo stai dicendo?
164
00:18:37,100 --> 00:18:40,120
Concentriamoci sul guardiano. Dicono che
ha ricoverato a San Giovanni. Conosci
165
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
qualcuno lì?
166
00:18:41,600 --> 00:18:44,680
Sì, ho qualche amico del corso di studi
in pronto soccorso.
167
00:18:45,580 --> 00:18:47,320
Allora vacci e cerca di scoprire
qualcosa.
168
00:18:47,920 --> 00:18:50,780
Bruno, non sto capendo. Ma ti hanno
arrestato?
169
00:18:51,100 --> 00:18:52,140
Cerca di essere discreta.
170
00:18:52,420 --> 00:18:53,420
Ti chiamo Luca.
171
00:18:53,800 --> 00:18:54,739
Ti amo.
172
00:18:54,740 --> 00:18:55,740
Ti amo anche io.
173
00:18:58,900 --> 00:19:00,340
Ma cosa fa?
174
00:19:00,880 --> 00:19:01,920
Non si può fumare tu.
175
00:19:02,420 --> 00:19:03,800
Infatti è spento. Bene.
176
00:19:04,000 --> 00:19:06,440
Il medico legale vuole parlare con lei.
Venga.
177
00:19:13,560 --> 00:19:18,600
Signor Forlan, lei ha dichiarato che sua
moglie era tornata ieri sera da Boston,
178
00:19:18,740 --> 00:19:22,820
era andata per lavoro, e ha anche
specificato che aveva paura di volare,
179
00:19:22,920 --> 00:19:27,360
corretto? Sì. Rebecca avrebbe detto, non
ho paura di volare, ho paura che l
180
00:19:27,360 --> 00:19:28,720
'aereo si rompa ai precipiti.
181
00:19:29,000 --> 00:19:30,280
Bella. Sì.
182
00:19:32,260 --> 00:19:36,600
Lo stress causato da lunghe traversate
può incidere sull 'attività cardiaca.
183
00:19:36,800 --> 00:19:39,780
Lei crede che l 'infarto possa essere
stato causato dal volo?
184
00:19:40,000 --> 00:19:41,240
Beh, è una possibilità.
185
00:19:41,640 --> 00:19:45,640
Anche se non risulta che sua moglie
avesse pregrezze di patologie
186
00:19:45,640 --> 00:19:50,300
cardiovascolari. Però Rebecca si credeva
immortale. Forse la sua convinzione l
187
00:19:50,300 --> 00:19:51,300
'ha uccisa.
188
00:19:52,540 --> 00:19:53,540
Forse.
189
00:19:54,700 --> 00:19:58,500
Anche se senza un 'autopsia non è
possibile stabilire alcunché.
190
00:20:00,150 --> 00:20:02,050
Casi di schizofrenia in famiglia?
191
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
No.
192
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
Parkinson?
193
00:20:05,470 --> 00:20:08,050
No, nemmeno, non mi risulta. Epilessia?
194
00:20:08,470 --> 00:20:10,830
Perché non fa questa domanda al suo
medico, scusi?
195
00:20:11,050 --> 00:20:15,550
Il suo medico non viveva con lei e ho
bisogno di scartare un 'ipotesi.
196
00:20:15,850 --> 00:20:17,010
Che ipotesi?
197
00:20:18,550 --> 00:20:19,550
Catalesi.
198
00:20:23,350 --> 00:20:24,530
Zadar, una parola.
199
00:20:29,850 --> 00:20:35,450
Ma mi prendi per il culo? Cosa? Cata
Alessi. Cata Alessi, sì. Se si è
200
00:20:35,450 --> 00:20:36,610
perché non ha chiesto aiuto?
201
00:20:36,970 --> 00:20:38,110
Perché è sparita?
202
00:20:38,770 --> 00:20:40,770
Innanzitutto ti calmi, Cossere. Ti
calmi.
203
00:20:41,450 --> 00:20:45,830
Bisogna considerare lo stato di gioco.
Cata Alessi ha avuto un infarto.
204
00:20:46,290 --> 00:20:51,790
Punto. Esattamente come nel referto che
hai scritto tu. Era morta. Dopodiché
205
00:20:51,790 --> 00:20:55,150
qualcuno è entrato qui dentro e ha
rubato il cadavere. Difatti il custode
206
00:20:55,150 --> 00:20:57,630
cagato addosso. La domanda adesso è
perché?
207
00:21:44,830 --> 00:21:47,030
Bruno? Ti ho chiamato tipo dieci volte.
208
00:21:47,350 --> 00:21:48,470
Sono in obitorio.
209
00:21:48,890 --> 00:21:52,230
Il corpo di Rebecca è sparito e la
polizia mi sta riempiendo di domande.
210
00:21:52,950 --> 00:21:55,170
E secondo me l 'ispettore pensa che tu c
'entri qualcosa.
211
00:21:56,070 --> 00:21:57,070
E c 'entri?
212
00:21:57,150 --> 00:22:00,010
Mi prendi per il culo? La polizia non ti
trovava. Dove sei andato quando sono
213
00:22:00,010 --> 00:22:02,470
uscita? In farmacia, perché avevo mal di
testa.
214
00:22:09,290 --> 00:22:11,330
Scusa, piuttosto perché ho richiesto l
'autopsia?
215
00:22:12,020 --> 00:22:14,680
Quest 'è un 'assicurativa? Sì, questa è
un 'assicurativa, Roberto.
216
00:22:17,060 --> 00:22:20,100
Mi dici che cosa devo fare? Sei tu l
'avvocato di famiglia, no? Aiutami.
217
00:22:21,880 --> 00:22:23,940
Ti faccio di rispondere alle loro
domande.
218
00:22:54,120 --> 00:22:56,700
Vedo che lo psicologo che ti avevo
consigliato sta facendo un ottimo
219
00:22:58,060 --> 00:22:59,440
Che cosa hai trovato?
220
00:22:59,860 --> 00:23:03,480
È incensurato. Ha laureato in ingegneria
chimica col massimo dei voti.
221
00:23:04,380 --> 00:23:07,520
Master. Poi un giorno incontra Rubicca
Zuin.
222
00:23:08,860 --> 00:23:14,060
È passato da professorino precario a top
manager alla velocità della luce.
223
00:23:14,360 --> 00:23:15,360
Bravo.
224
00:23:15,940 --> 00:23:17,020
Madre parrucchiera.
225
00:23:17,620 --> 00:23:21,280
Il padre invece è morto quando era
piccolo. Si è ammazzato per i debiti.
226
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
Hai notato?
227
00:23:24,430 --> 00:23:27,470
Che parla sempre al passato di sua
moglie.
228
00:23:29,130 --> 00:23:32,730
Lo aveva, lo raccontava, ma era.
229
00:23:38,430 --> 00:23:44,830
Veronica è morta da cinque anni e... è
ancora lì.
230
00:23:47,950 --> 00:23:51,490
Dovresti andare da tua figlia, ti
farebbe bene. Cosa vuoi che se ne faccia
231
00:23:51,490 --> 00:23:52,490
di uno come me?
232
00:23:53,070 --> 00:23:56,170
È a Madrid, ha la sua vita, la sua casa,
i suoi amici.
233
00:23:57,310 --> 00:23:58,330
Va bene così.
234
00:23:58,690 --> 00:23:59,690
E tu?
235
00:24:00,050 --> 00:24:01,050
Tu, come va?
236
00:24:01,390 --> 00:24:02,590
Bene. Bene?
237
00:24:02,850 --> 00:24:03,850
Sì, sì, bene.
238
00:24:03,990 --> 00:24:07,770
I giorni passano, uno dopo l 'altro va
piuttosto bene.
239
00:24:10,930 --> 00:24:12,810
Sono solo preoccupato per te, è tutto
qui.
240
00:24:13,350 --> 00:24:16,090
E devo star male anche per te, perché
sei preoccupato?
241
00:24:16,310 --> 00:24:17,310
No. No?
242
00:24:18,030 --> 00:24:21,570
Cos 'è questa teoria che chi sta male
deve per forza guarire?
243
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
Da dove viene?
244
00:24:24,410 --> 00:24:25,410
Uno è triste?
245
00:24:25,570 --> 00:24:29,950
No, non va bene, perché bisogna essere
felici, bisogna essere tutti felici,
246
00:24:29,950 --> 00:24:34,090
tutti felici a cazzo in un mondo di
gente tutta felice a cazzo, vero?
247
00:24:35,130 --> 00:24:39,970
E se sei triste non va bene, non va bene
perché allora poi vai in analisi, ti
248
00:24:39,970 --> 00:24:42,110
mettono in disparte, ti accantonano.
249
00:24:42,390 --> 00:24:45,830
Chi cazzo è il nazista che ha pensato
questa storia qua?
250
00:24:46,230 --> 00:24:48,810
Che cosa vi ha fatto la gente triste a
voi? Eh?
251
00:24:49,440 --> 00:24:52,700
Da dove vengo io? Sono tutti tristi,
eppure nessuno si è mai sognato di
252
00:24:52,700 --> 00:24:55,840
rompergli i coglioni. Io non voglio
essere aiutato, hai capito?
253
00:24:56,100 --> 00:25:00,140
Io voglio stare male.
254
00:25:02,200 --> 00:25:03,720
Io voglio stare male!
255
00:26:03,879 --> 00:26:04,879
Che succede?
256
00:27:55,100 --> 00:27:57,680
Non mi piace che ascolti questa canzone,
lo sai?
257
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
E'
258
00:28:00,020 --> 00:28:08,200
di
259
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
cattivo gusto.
260
00:28:13,790 --> 00:28:16,470
E senza te mi perderò
261
00:28:59,320 --> 00:29:01,680
Anche io avevo paura dell 'acqua da
piccola.
262
00:29:04,240 --> 00:29:07,940
Poi un giorno mio padre mi ha tolto i
braccioli e mi ha buttato dalla barca.
263
00:29:09,340 --> 00:29:10,900
Non avevo neanche tre anni.
264
00:29:14,540 --> 00:29:15,700
Hai avuto paura?
265
00:29:58,220 --> 00:29:59,440
Devo andare via a una riunione.
266
00:30:00,200 --> 00:30:01,200
Annullala.
267
00:30:02,080 --> 00:30:03,080
Non posso.
268
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Certo che puoi.
269
00:30:05,700 --> 00:30:06,940
Te lo dico io che puoi.
270
00:30:07,380 --> 00:30:08,680
Tanto mica ti licenzio.
271
00:30:11,780 --> 00:30:15,240
Ah, non mi licenzi. No, non ti licenzio.
Non mi licenzi.
272
00:30:15,660 --> 00:30:16,660
No.
273
00:30:18,220 --> 00:30:21,660
Sai quanto è stato difficile per me far
capire alle persone che sono bravo a
274
00:30:21,660 --> 00:30:24,840
fare quello che faccio e che non sto lì
perché mi scopo te?
275
00:30:26,320 --> 00:30:27,960
Tu sei sposato con me.
276
00:30:31,040 --> 00:30:32,760
Lo so bene quanto vale.
277
00:30:33,700 --> 00:30:35,060
Ecco perché sai dove sei.
278
00:30:35,720 --> 00:30:39,320
Non sei più un assistente universitario
precario. Per ora.
279
00:30:46,980 --> 00:30:48,860
Hai ragione, amore.
280
00:30:49,140 --> 00:30:50,740
Ho ragione.
281
00:30:51,080 --> 00:30:52,080
Grazie.
282
00:30:55,120 --> 00:30:57,860
Stasera ho un vestito stupendo per la
festa.
283
00:30:58,940 --> 00:31:00,880
Non vedo l 'ora di fartelo vedere.
284
00:31:03,440 --> 00:31:04,760
Stasera sei mio.
285
00:31:04,980 --> 00:31:08,380
Mio. Sì, dobbiamo brindare, amore.
286
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
Vabbè, dai.
287
00:31:20,220 --> 00:31:21,340
Dopo puliamo.
288
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Dai.
289
00:31:36,710 --> 00:31:38,310
mettere più con la canzone del cazzo.
290
00:31:39,470 --> 00:31:40,470
Hai capito?
291
00:32:10,280 --> 00:32:12,600
Dottor Forlano, ma che fa? Se ne va in
giro?
292
00:32:12,820 --> 00:32:15,900
Ho sentito un rumore, sono venuto per...
Aspetta, aspetta un attimo.
293
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
Quindi?
294
00:32:18,060 --> 00:32:20,160
Un problema di posibilità, tutto a posto
adesso.
295
00:32:21,860 --> 00:32:22,960
Lei che ci fa qui?
296
00:32:24,060 --> 00:32:28,340
Dicevo al suo collega che ho sentito un
rumore e... era andata via la luce. E
297
00:32:28,340 --> 00:32:29,340
questa?
298
00:32:36,220 --> 00:32:40,200
Che... Che cercava tra gli effetti di
sua moglie? Che cercavo io? Io non ho
299
00:32:40,200 --> 00:32:41,400
toccato niente, quello stava lì.
300
00:32:41,620 --> 00:32:43,160
Manca il cellulare della vittima.
301
00:32:44,080 --> 00:32:45,340
Come sarebbe della vittima?
302
00:32:45,600 --> 00:32:47,340
È l 'abitudine, non c 'è da sapere.
303
00:32:47,560 --> 00:32:48,079
Stava qua.
304
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
E che volete da me? Io non sono stato.
305
00:32:50,020 --> 00:32:53,380
No, non è stato lei. Allora sarà stato
uno di questi inquilini qui. Adesso
306
00:32:53,380 --> 00:32:55,780
bussiamo a tutte le porte e chiediamo
informazioni.
307
00:32:56,620 --> 00:32:58,600
Orlando, forza, venga qua.
308
00:32:59,660 --> 00:33:01,320
Svuoti le tasche sul tavolo.
309
00:33:04,440 --> 00:33:06,720
Coraggio, Forlano, non abbiamo tutta la
notte, per favore.
310
00:33:18,040 --> 00:33:19,040
Va bene?
311
00:33:19,480 --> 00:33:23,160
Adesso allarghi braccia e gambe se non
le dispiace. Che devo fare io? Devo
312
00:33:23,160 --> 00:33:25,680
perquisirla. No, lei a me non mi vuole.
Si vuole? Si vuole?
313
00:33:26,560 --> 00:33:27,600
E che cazzo fa?
314
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
Lascialo!
315
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Fammi vedere!
316
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
Questo cos 'è?
317
00:33:40,360 --> 00:33:41,339
Cos 'è questo?
318
00:33:41,340 --> 00:33:43,960
Non lo so, l 'ho trovato per terra, me
lo sono messo in tasca. Al sigillo del
319
00:33:43,960 --> 00:33:44,960
suo laboratorio.
320
00:33:45,440 --> 00:33:46,440
Ma che c 'entra?
321
00:33:46,800 --> 00:33:50,080
Qualsiasi ambulatorio o studio medico è
pieno dei nostri prodotti. Lei è
322
00:33:50,080 --> 00:33:54,300
responsabile di ricerca e sviluppo di
una delle più grandi multinazionali. E
323
00:33:54,300 --> 00:33:55,820
cazzo c 'entra? Non abbiamo una
competenza.
324
00:33:57,980 --> 00:34:01,200
Abbiamo finito o no? Mi state
trattenendo contro la mia volontà. Ah,
325
00:34:01,200 --> 00:34:03,860
non ha volontà di sapere che cosa è
successo a sua moglie?
326
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
E adesso dove va?
327
00:34:11,920 --> 00:34:12,920
Posso andare a cesso?
328
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
Mancio.
329
00:34:23,679 --> 00:34:24,760
Analisi, subito.
330
00:35:28,880 --> 00:35:30,120
Quello lì non
331
00:35:30,120 --> 00:35:43,020
gliene
332
00:35:43,020 --> 00:35:44,980
frega niente, che si muove, niente.
333
00:35:46,860 --> 00:35:48,140
Stroncetto ricco.
334
00:35:50,640 --> 00:35:52,020
De cazzo.
335
00:36:02,000 --> 00:36:03,360
Ti dirò di più.
336
00:36:03,900 --> 00:36:07,060
Lui c 'entra qualcosa in questa storia,
ne sono sicuro.
337
00:36:08,600 --> 00:36:10,800
Guarda qua che stronzata, guarda.
338
00:36:12,780 --> 00:36:14,640
Qualcosa cos 'era questo scherzo.
339
00:36:23,080 --> 00:36:24,400
No,
340
00:36:27,500 --> 00:36:29,880
no, no, non la
341
00:36:29,880 --> 00:36:39,960
polizia.
342
00:36:43,120 --> 00:36:45,760
Lo so sicuramente che ha rubato il
cellulare dall 'armadietto di Rebecca.
343
00:36:50,500 --> 00:36:51,940
Poi è successa un 'altra cosa.
344
00:36:58,340 --> 00:37:01,060
È saltata fuori la boccetta, non so
come, ce l 'hanno loro adesso.
345
00:37:02,060 --> 00:37:05,840
Bruno, ci avevo detto cazzo.
346
00:37:08,960 --> 00:37:12,060
Amore, ma tu l 'hai detto a qualcuno per
caso? Ma perché cazzo mi hai preso?
347
00:37:15,800 --> 00:37:16,940
Scusa, invece Gabriella?
348
00:37:17,480 --> 00:37:19,060
Gabriella? Che c 'entra Gabriella
adesso?
349
00:37:19,360 --> 00:37:22,600
Lei è perfetta, non l 'avrebbe mai
potuta, vero? Invece sono una ragazzetta
350
00:37:22,600 --> 00:37:23,700
stupida, chissà chi l 'ha detto.
351
00:37:24,020 --> 00:37:25,520
Amore, sei irrazionale adesso.
352
00:37:25,780 --> 00:37:26,780
Scusa, sono stronza.
353
00:38:49,390 --> 00:38:51,710
Sì. La stanno aspettando al tavolo.
354
00:38:51,930 --> 00:38:53,370
Arrivo subito, Elisabetta.
355
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
E vai.
356
00:39:00,190 --> 00:39:01,370
Resta con me.
357
00:39:02,190 --> 00:39:03,570
E tu è qui.
358
00:39:04,250 --> 00:39:06,710
E mia sorella è di lato, moglie.
359
00:39:07,110 --> 00:39:08,310
È eccitante.
360
00:39:08,690 --> 00:39:09,690
Non è eccita.
361
00:39:10,330 --> 00:39:11,330
Ascolta.
362
00:39:13,270 --> 00:39:14,370
Forse è meglio.
363
00:39:14,690 --> 00:39:15,690
Sì.
364
00:39:20,680 --> 00:39:21,720
Sì, tutto di amore.
365
00:41:18,540 --> 00:41:24,200
Chi ti scrive? Chi cazzo è? Chi cazzo ti
ha scritto? Nessuno, amore. Dammi il
366
00:41:24,200 --> 00:41:28,660
telefono, stronza! Fermati, fermati!
367
00:41:30,520 --> 00:41:31,520
Cazzo!
368
00:41:59,130 --> 00:42:02,990
Elisabetta! Mio marito mi ha aggredito.
È violentissimo.
369
00:42:03,770 --> 00:42:06,250
Per favore, un po' ora venite subito.
370
00:42:07,010 --> 00:42:08,010
Sì.
371
00:42:08,670 --> 00:42:10,630
Sto perdendo molto sangue.
372
00:42:11,650 --> 00:42:12,830
Villa Zuin.
373
00:42:13,730 --> 00:42:16,970
Sì. Mi prego, venite subito.
374
00:42:17,870 --> 00:42:20,110
Di chi cazzo era il messaggio?
375
00:42:21,890 --> 00:42:23,690
Di chi cazzo è quel numero?
376
00:42:33,870 --> 00:42:36,530
Ho provato a farla smettere, ma non ci
riesco. È tua sorella.
377
00:42:38,270 --> 00:42:39,270
Sorellastra!
378
00:42:42,250 --> 00:42:44,430
Pronto, non c 'è più bisogno che
veniatene.
379
00:42:44,810 --> 00:42:46,010
Era solo uno scherzo.
380
00:42:46,810 --> 00:42:49,190
Sì. Eh, lo so, lo so, ha ragione.
381
00:42:53,410 --> 00:42:55,330
L 'hai?
382
00:42:56,050 --> 00:42:57,050
L 'hai capito?
383
00:43:00,290 --> 00:43:01,910
L 'hai capito? Arrivo, un attimo!
384
00:43:12,230 --> 00:43:14,870
Con l 'altro tutto a posto. Mi viene da
vomitare, non sto bene.
385
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
E' come un medico.
386
00:43:20,050 --> 00:43:23,630
Non era mica fumando? No, non sto
fumando, non mi sento bene. Devo andare
387
00:43:23,630 --> 00:43:24,630
adesso.
388
00:43:25,070 --> 00:43:28,070
Mi dispiace, ma la strada è bloccata, ci
hanno appena avvisati. Ci vorranno un
389
00:43:28,070 --> 00:43:29,070
paio d 'ore.
390
00:43:31,790 --> 00:43:32,790
Tutto a posto.
391
00:44:03,760 --> 00:44:09,440
Il funzionamento dell 'intero istituto
dipende da questa stanza, comprese le 15
392
00:44:09,440 --> 00:44:11,760
telecamere della videosorveglianza.
393
00:44:12,220 --> 00:44:17,340
La porta d 'accesso è blindata e per
aprirla serve una password che conoscono
394
00:44:17,340 --> 00:44:18,340
solo poche persone.
395
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Venga, venga.
396
00:44:20,120 --> 00:44:26,220
Questa stanza sarebbe inespugnabile se
non fosse per
397
00:44:26,220 --> 00:44:28,360
il condotto da reazione.
398
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Vede?
399
00:44:30,920 --> 00:44:32,300
Arriva fino al tetto.
400
00:44:34,410 --> 00:44:39,370
Le grate sono state rimosse, questa qui
sotto e quella là sopra, riesci a
401
00:44:39,370 --> 00:44:40,370
vederla?
402
00:44:41,930 --> 00:44:46,850
Qualcuno si è calato qui, qui dentro,
attraverso questa condotta. Ha tagliato
403
00:44:46,850 --> 00:44:49,310
cavi del circuito chiuso e ha cambiato
la password.
404
00:44:55,290 --> 00:44:56,290
Avanti.
405
00:44:57,230 --> 00:44:59,230
Abbiamo qualcosa sul tetto, devi venire
a vedere.
406
00:45:02,700 --> 00:45:05,160
Chiama la porta, non ci incendi, abbiamo
trovato qualcosa anche qui.
407
00:45:06,280 --> 00:45:09,680
Probabilmente è così che è riuscito ad
entrare e a rubare il corpo di sua
408
00:45:09,680 --> 00:45:13,880
moglie. Mi togli questa torcia dalla
faccia, per favore. Non posso, le sto
409
00:45:13,880 --> 00:45:16,300
facendo un terzo grado, è scenografica.
410
00:45:16,760 --> 00:45:17,760
Per favore.
411
00:45:20,360 --> 00:45:23,420
Sa, dovrebbe essere un po' più ironico
lei.
412
00:45:23,780 --> 00:45:24,780
Venga, venga.
413
00:45:27,040 --> 00:45:28,060
Ma cosa fa?
414
00:45:28,680 --> 00:45:29,680
Venga.
415
00:45:34,670 --> 00:45:35,790
Che giorno è oggi?
416
00:45:38,690 --> 00:45:40,630
Adesso è l '8 febbraio, perché?
417
00:45:40,850 --> 00:45:45,070
Non è il 20 marzo del 2019.
418
00:45:46,810 --> 00:45:48,810
20 marzo 2019.
419
00:45:49,810 --> 00:45:53,070
20 03 20 19.
420
00:45:54,410 --> 00:45:57,510
20 03 20 19, la password.
421
00:45:57,930 --> 00:45:59,310
La password è una data.
422
00:45:59,650 --> 00:46:01,970
Qualcuno ha cambiato la data a questo
calendario.
423
00:46:02,490 --> 00:46:04,950
Probabilmente la stessa persona che ha
rubato il corpo.
424
00:46:05,210 --> 00:46:08,190
Perché parla sempre al singolare? Come
fa a sapere che è stata una persona
425
00:46:08,730 --> 00:46:10,090
Solo una congettura.
426
00:46:10,790 --> 00:46:15,150
Comunque per uscire di qui bisogna
aprire la porta blindata e per non far
427
00:46:15,150 --> 00:46:20,230
scattare l 'alarma serve un 'altra
password. Ma hanno manomesso il pannello
428
00:46:20,230 --> 00:46:23,530
controllo. Hanno cambiato anche quella
password. Indovini con quale?
429
00:46:23,830 --> 00:46:25,850
Hanno cambiato. Adesso parla al plurale.
430
00:46:26,140 --> 00:46:27,320
Me l 'ha fatto notare lei.
431
00:46:30,400 --> 00:46:31,760
20 marzo 2019.
432
00:46:32,200 --> 00:46:34,040
Davvero non le dice niente questa data?
433
00:46:34,700 --> 00:46:35,920
No, non mi dice niente.
434
00:47:08,490 --> 00:47:09,490
Bene, grazie.
435
00:47:10,150 --> 00:47:11,190
Andiamo avanti.
436
00:47:11,650 --> 00:47:14,550
Come vede il futuro col suo nuovo
giovane marito?
437
00:47:16,990 --> 00:47:22,770
La giovinezza è un regalo che prima o
poi va restituito, malauguratamente.
438
00:48:09,200 --> 00:48:10,200
No, non è l 'intervista.
439
00:48:10,580 --> 00:48:11,580
Finito.
440
00:48:12,800 --> 00:48:15,940
Che ho
441
00:48:15,940 --> 00:48:21,820
visto?
442
00:48:26,280 --> 00:48:27,280
Che hai visto?
443
00:48:28,060 --> 00:48:29,360
Che ha cambiato la password.
444
00:48:31,500 --> 00:48:33,140
Come mai hai messo quella data?
445
00:48:34,960 --> 00:48:38,520
E non hai messo, che ne so, quella del
nostro matrimonio.
446
00:48:40,590 --> 00:48:42,190
Perché questa ci non c 'è di più, no?
447
00:48:44,150 --> 00:48:45,990
Certe cose è meglio dimenticarle, però.
448
00:48:48,050 --> 00:48:49,050
Questa no.
449
00:49:04,730 --> 00:49:06,450
Ma perché ne vuoi parlare, amore?
450
00:49:07,090 --> 00:49:09,930
Di che cosa vuoi parlare?
451
00:49:11,520 --> 00:49:13,880
Finiremo per litigare, a me non conviene
litigare con te.
452
00:49:14,600 --> 00:49:15,600
Giusto?
453
00:49:20,960 --> 00:49:23,000
Fai uscire il cane dal mio ufficio, per
favore.
454
00:49:23,700 --> 00:49:24,740
Sbava sul divano.
455
00:49:27,140 --> 00:49:28,600
Siamo di cattivo umore.
456
00:49:29,420 --> 00:49:32,140
E allora... Vieni un po' con me.
457
00:49:32,420 --> 00:49:33,440
Ma che fai? Vieni.
458
00:49:33,840 --> 00:49:35,240
Vieni un attimo con me.
459
00:49:35,580 --> 00:49:36,800
Vieni, vieni, vieni.
460
00:49:37,560 --> 00:49:38,560
Vieni.
461
00:49:39,520 --> 00:49:40,520
Qua.
462
00:49:44,520 --> 00:49:48,860
Questo è un pezzo importante per la tua
collezione, eh? Non ha nemmeno duemila
463
00:49:48,860 --> 00:49:50,860
chilometri. Vieni.
464
00:49:56,000 --> 00:49:57,180
Non potrei dire.
465
00:49:59,900 --> 00:50:01,860
Potresti dire grazie, per esempio.
466
00:50:06,220 --> 00:50:09,400
Non ci vogliamo i brutti ricordi che ce
li mettiamo di meglio, no?
467
00:50:42,280 --> 00:50:44,640
Il scientifico ha trovato delle tracce
di DNA.
468
00:50:46,140 --> 00:50:49,920
Sicuramente hanno utilizzato questo
montacarichi per trasportare il corpo di
469
00:50:49,920 --> 00:50:50,980
moglie da seminterrato.
470
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Ha visto?
471
00:50:54,520 --> 00:50:57,620
Ho usato di nuovo il plurale. È felice?
472
00:50:59,280 --> 00:51:00,280
Molto.
473
00:51:11,400 --> 00:51:16,160
Che c 'entra? Hanno trovato delle
impronte vicino alla scala che porta su
474
00:51:16,160 --> 00:51:19,140
tetto. Che cos 'è, un 'altra delle
soluzioni del cazzo?
475
00:51:19,420 --> 00:51:22,500
Corlano, lei persevera spiacevolmente
nell 'uso del tuo pilocchio.
476
00:51:22,720 --> 00:51:25,520
Le ricordo che è davanti a due pubblici
ufficiali. Porto il 44.
477
00:51:25,820 --> 00:51:31,120
Grazie. Era tanto di... Cazzo.
478
00:51:36,560 --> 00:51:37,560
Cazzo!
479
00:51:40,170 --> 00:51:41,330
Perchè? Perchè?
480
00:51:42,010 --> 00:51:43,010
Perchè?
481
00:51:43,850 --> 00:51:45,290
Perchè? Perchè?
482
00:51:45,530 --> 00:51:46,530
Perchè?
483
00:52:25,390 --> 00:52:26,610
Tu gli occhi e te ancora con me.
484
00:52:26,870 --> 00:52:29,650
Ho trovato un biglietto con il testo del
messaggio che mi avevi mandato, te lo
485
00:52:29,650 --> 00:52:31,970
ricordi? Non ci posso credere che lo sto
per dire.
486
00:52:33,490 --> 00:52:34,730
Forse Rebecca è ancora viva.
487
00:52:36,270 --> 00:52:37,490
Bru, ma che cazzo dici?
488
00:52:41,450 --> 00:52:42,450
Bru?
489
00:52:44,770 --> 00:52:45,770
Bru, non mi hai sentita?
490
00:52:46,890 --> 00:52:47,890
È viva.
491
00:52:47,950 --> 00:52:51,030
Sta continuando a fare i suoi scherzi
del cazzo. Dai, fai sul serio.
492
00:52:51,450 --> 00:52:54,270
Sì, forse ha controllato il cellulare,
ha visto il tuo messaggio.
493
00:52:54,860 --> 00:52:56,120
Perché scusa, non l 'avevi cancellato?
494
00:52:56,500 --> 00:52:59,320
Ha fatto trovare un 'impronta della mia
scarpa, sta facendo credere che ho preso
495
00:52:59,320 --> 00:53:00,640
il cadavere, mi sta mettendo in mezzo.
496
00:53:01,060 --> 00:53:03,780
Anche se fosse, come avrebbe fatto a
fare tutto da sola?
497
00:53:04,720 --> 00:53:06,200
Esatto, forse qualcuno l 'ha aiutata.
498
00:53:15,260 --> 00:53:16,260
Gabriella?
499
00:53:23,450 --> 00:53:24,450
Senti Bru, fanculo.
500
00:53:25,330 --> 00:53:26,750
Fanculo i soldi, fanculo tutto.
501
00:53:28,090 --> 00:53:30,210
Vieni via da lì, scappiamo, andiamo via.
502
00:53:35,270 --> 00:53:36,270
Bru?
503
00:53:37,570 --> 00:53:38,570
Tutto bene?
504
00:53:41,050 --> 00:53:42,050
Sì, tutto bene.
505
00:53:43,330 --> 00:53:47,110
Era mia cognata, volevo sapere...
Cellulare, pollice di sblocco.
506
00:53:47,350 --> 00:53:50,710
Grazie. Non sono un esperto, ma penso
che ci sia bisogno di un mandato per...
507
00:53:50,840 --> 00:53:53,520
Per più che era un cellulare, perché è
proprietà privata. Ha ragione.
508
00:53:57,960 --> 00:54:01,520
È un po' bagnato, ma sì, si legge
ancora.
509
00:54:22,600 --> 00:54:25,060
Ha cancellato tutte le chiamate in
entrata e in uscita.
510
00:54:26,580 --> 00:54:27,580
Da volarti?
511
00:54:29,160 --> 00:54:32,340
Risultano delle telefonate fatte alla
cognata e a contatti di lavoro che
512
00:54:32,340 --> 00:54:35,340
controllando. L 'ultima chiamata viene
da numero sconosciuto.
513
00:54:36,360 --> 00:54:37,360
Ispettore!
514
00:54:39,280 --> 00:54:40,800
Ispettore! Sì?
515
00:54:45,800 --> 00:54:48,380
Hanno fatto scattare l 'allarme
antigenio di proposito.
516
00:54:48,800 --> 00:54:49,800
Magari con questa.
517
00:54:50,540 --> 00:54:53,000
L 'abbiamo trovata in bagno, proprio sui
sensori antifumo.
518
00:54:54,660 --> 00:54:57,520
Prima, quando sono andato a chiamarlo in
bagno, era un pozzo di fumo.
519
00:55:00,140 --> 00:55:01,640
Abbiamo i risultati del TH16.
520
00:55:03,820 --> 00:55:05,180
È una cardiotossina.
521
00:55:05,400 --> 00:55:08,320
Si estrae dai rettili, usata di rado in
medicina... Mancio!
522
00:55:08,940 --> 00:55:09,940
Mancio.
523
00:55:13,940 --> 00:55:16,740
Se iniettato in gerita, può propagare un
arresto cardiaco.
524
00:55:51,210 --> 00:55:52,210
Ma è morto!
525
01:02:00,100 --> 01:02:01,500
Amore.
526
01:02:15,589 --> 01:02:18,830
Te l 'avevo già preso io. Bevi lo tuo,
ma io sto bevendo questo ormai.
527
01:02:20,830 --> 01:02:23,770
Ma chi te l 'ha dato, il ragazzo o la
ragazza? Il ragazzo.
528
01:02:24,550 --> 01:02:27,750
Perché il ragazzo se ne piola, la
ragazza invece brunella.
529
01:02:33,350 --> 01:02:34,350
Chi era quello?
530
01:02:34,610 --> 01:02:35,610
Sì.
531
01:02:38,530 --> 01:02:41,230
Quello con la maschera da corvo? Ah, dal
medico della peste.
532
01:02:43,430 --> 01:02:44,430
Parlavate guardando?
533
01:02:45,470 --> 01:02:46,910
Non vuoi sapere chi è?
534
01:02:48,830 --> 01:02:49,830
Allora?
535
01:02:50,190 --> 01:02:52,690
È un nuovo avvocato. Perché tua sorella
non va più bene?
536
01:02:53,130 --> 01:02:57,750
Dal momento che te la scopri, non è più
affidabile, non credo.
537
01:03:19,460 --> 01:03:21,760
Sbagliando. Voglio il divorzio.
538
01:03:22,240 --> 01:03:25,940
Ma siccome devo capire come farti
veramente male, male, male, male.
539
01:03:27,420 --> 01:03:29,800
Ho chiamato il divorzista più grande d
'Italia.
540
01:03:30,460 --> 01:03:31,460
Quello là.
541
01:03:32,440 --> 01:03:38,360
Niente più macchinine, niente più aerei
privati, niente più sviluppo e ricerca.
542
01:03:38,580 --> 01:03:39,580
Finito.
543
01:03:40,980 --> 01:03:46,680
Fai sul serio? Faccio sempre sul serio
con te, anche se rido sempre con te.
544
01:03:48,359 --> 01:03:52,320
Vuoi sempre tutti ai tuoi piedi, non è
così? No, no, non voglio sempre tutti ai
545
01:03:52,320 --> 01:03:53,320
miei piedi. Ah no?
546
01:03:53,700 --> 01:03:56,240
Voglio te ai miei piedi, te.
547
01:03:56,600 --> 01:03:58,220
Va bene, facciamolo, qual è il problema?
548
01:04:00,320 --> 01:04:01,320
Eccomi.
549
01:04:01,960 --> 01:04:03,920
Sono ai tuoi piedi, la psicopatica di
me.
550
01:04:21,930 --> 01:04:24,030
Ma sei proprio scemo!
551
01:04:33,530 --> 01:04:35,830
Ma è troppo facile con te!
552
01:04:36,790 --> 01:04:39,390
Ma ti pare che ti scopri mia sorella?
553
01:04:40,690 --> 01:04:42,690
Ma fanculo, chi era allora?
554
01:04:44,490 --> 01:04:47,710
Ma una moglie non deve condividere tutti
i segreti col marito, no?
555
01:04:48,310 --> 01:04:51,010
Io mica so tutti i suoi segreti, o no?
556
01:05:11,970 --> 01:05:13,310
Adesso alla facoltà.
557
01:05:14,220 --> 01:05:18,420
E chiamare un avvocato. Anche se, se
posso permettermi, così nei suoi panni
558
01:05:18,420 --> 01:05:22,140
cercherei uno buono, ma soprattutto uno
diverso, perché non credo voglia
559
01:05:22,140 --> 01:05:25,580
affidarsi alla sorellastra della donna
che ha assassinato.
560
01:05:27,940 --> 01:05:29,320
Vuole ripetere, scusa.
561
01:05:29,540 --> 01:05:35,600
Sospettiamo che lei abbia ucciso Rebecca
Zuin con il TH16, una sostanza di cui
562
01:05:35,600 --> 01:05:38,640
può disporre liberamente, visto che il
suo laboratorio la produce.
563
01:05:39,560 --> 01:05:44,160
e che poi abbia fatto sparire il
cadavere per impedire che fosse
564
01:05:44,160 --> 01:05:48,140
autopsia. Secondo lei io venivo qui con
il corpo del reato?
565
01:05:48,340 --> 01:05:51,980
E che senso ha far sparire il cadavere
considerando che il TH16 svanisce dal
566
01:05:51,980 --> 01:05:53,320
sangue nel giro di 24 ore?
567
01:05:53,720 --> 01:05:55,180
Ma sono ammirato.
568
01:05:55,500 --> 01:06:00,780
Fino a un 'ora fa il TH16 non era di sua
competenza, adesso improvvisamente è
569
01:06:00,780 --> 01:06:01,780
diventato un esperto.
570
01:06:02,120 --> 01:06:03,120
Complimenti.
571
01:06:03,460 --> 01:06:04,500
Prima ero nervoso.
572
01:06:05,180 --> 01:06:08,660
Servono degli esami specifici per
rilevare la presenza di TH16 nel sangue.
573
01:06:09,120 --> 01:06:14,800
tipo il tossicologico richiesto da sua
cognata. Ecco qua, dalle carte di
574
01:06:14,800 --> 01:06:17,620
Gabriella Zuin, decimo rigo, ultimo
paragrafo.
575
01:06:17,860 --> 01:06:20,420
Ce le ha faxate poco fa.
576
01:06:22,200 --> 01:06:25,000
Quando è stata l 'ultima volta che ha
visto sua moglie?
577
01:06:28,820 --> 01:06:29,820
Orlan?
578
01:06:30,420 --> 01:06:33,560
Ieri notte, alla festa in maschera per i
suoi 50 anni.
579
01:06:34,250 --> 01:06:37,470
Poi siamo andati a dormire e stamattina
quando mi sono svegliato non mi sono
580
01:06:37,470 --> 01:06:42,970
accorto di niente. Sono uscito per
andare al lavoro e lei... Era morta, l
581
01:06:42,970 --> 01:06:45,070
trovata la governante, Elisabetta.
582
01:06:51,330 --> 01:06:55,510
Posso farle una domanda confidenziale?
583
01:06:58,750 --> 01:07:01,450
Lei ama sua moglie?
584
01:07:06,920 --> 01:07:12,500
Amavo mia moglie. Non si continua ad
amare qualcuno anche dopo che è morto?
585
01:07:13,540 --> 01:07:16,060
A livello astratto, sì.
586
01:07:17,340 --> 01:07:23,520
Il fatto che lei davanti alla morte
improvvisa di sua moglie ostenti questa
587
01:07:23,520 --> 01:07:29,320
calma, serafica, mi fa riflettere.
588
01:07:32,160 --> 01:07:34,060
E anche un po' incazzare.
589
01:07:35,680 --> 01:07:39,620
Io sono uno scienziato, sono
perfettamente consapevole della
590
01:07:39,620 --> 01:07:40,620
nostro corpo.
591
01:07:41,540 --> 01:07:44,880
La fine ci cammina a fianco ogni giorno,
quando meno ce lo aspettiamo ci taglia
592
01:07:44,880 --> 01:07:45,880
la strada.
593
01:07:46,220 --> 01:07:49,140
Proprio come ha detto il medico legale a
proposito dell 'infarto causato dalla
594
01:07:49,140 --> 01:07:53,000
paura di volare, direi. Sì, è vero e
questa è un 'ipotesi che le è piaciuta
595
01:07:53,000 --> 01:07:54,860
subito tantissimo, vero?
596
01:07:56,420 --> 01:07:57,420
Tantissimo.
597
01:08:02,400 --> 01:08:08,010
Intanto... Le do le prove che qualcosa
contro di lei ce l 'abbiamo, giusto così
598
01:08:08,010 --> 01:08:09,010
per ottimizzare.
599
01:08:09,930 --> 01:08:14,830
Lei lo sapeva che sua moglie aveva
assunto un investigatore privato?
600
01:08:19,050 --> 01:08:20,890
No che non lo sapeva.
601
01:08:22,250 --> 01:08:23,590
Abbiamo qui le fatture.
602
01:08:25,130 --> 01:08:26,130
Azzardo.
603
01:08:26,710 --> 01:08:32,450
Sua moglie non si fida più così tanto di
lei, magari vuole il divorzio.
604
01:08:32,810 --> 01:08:36,950
Vuole di fatto privarla di qualsiasi
diritto sul patrimonio della famiglia
605
01:08:37,330 --> 01:08:43,149
E così lei la uccide, prima che possa
trascinarla in tribunale per farla
606
01:08:43,149 --> 01:08:48,490
ritornare un professore precario bravo,
ma con le pezze al culo.
607
01:08:48,810 --> 01:08:55,170
E così niente più ricerca e sviluppo,
niente più macchine di lusso, niente più
608
01:08:55,170 --> 01:08:59,569
villa, piscina spremuta al mattino,
governante Elisabetta, niente, niente,
609
01:08:59,569 --> 01:09:01,069
niente di niente, niente.
610
01:09:03,460 --> 01:09:07,260
Naturalmente queste sono solo
congetture, sono ipotesi che vanno
611
01:09:07,660 --> 01:09:09,580
Però c 'è una cosa che non mi ritorna.
612
01:09:10,080 --> 01:09:13,880
Iari Santucci non risponde né al fisso
né al cellulare.
613
01:09:14,420 --> 01:09:18,500
Gli abbiamo mandato una pattuglia a
casa, però se lei mi racconta
614
01:09:18,500 --> 01:09:21,640
Casa di chi? Magari ci risparmia un
'inutile gittarella. Vedi, qua.
615
01:09:22,100 --> 01:09:24,600
Aspetta un attimo. Corlano, ma dove va?
Corlano!
616
01:09:30,380 --> 01:09:31,479
Che c 'è scritto qua?
617
01:09:33,069 --> 01:09:34,370
Giulio Amodei.
618
01:09:35,810 --> 01:09:36,810
Conosceva?
619
01:09:39,050 --> 01:09:40,050
Orlan.
620
01:09:40,550 --> 01:09:41,870
Orlan, cosa fa?
621
01:09:42,710 --> 01:09:45,170
Ma cosa fa, Orlan? E' tinto!
622
01:09:45,390 --> 01:09:48,390
E si calmi!
623
01:09:53,430 --> 01:09:54,670
Ha finito.
624
01:09:55,670 --> 01:09:57,350
Ha finito, Orlan.
625
01:09:57,790 --> 01:09:58,790
Basta!
626
01:10:13,580 --> 01:10:15,820
sto stronzo qua dentro, metti qualcuno
all 'interno.
627
01:10:16,240 --> 01:10:17,500
Va bene, spettore.
628
01:10:17,800 --> 01:10:18,880
Marini, mi senti?
629
01:10:33,800 --> 01:10:35,500
Pronto? Ehi.
630
01:10:36,500 --> 01:10:37,720
Bruno, amore, sei tu?
631
01:10:38,000 --> 01:10:40,440
Sì. Da che telefono mi stai chiamando?
632
01:10:40,720 --> 01:10:42,620
L 'ho trovato vicino al cadavere in
obitorio.
633
01:10:44,110 --> 01:10:48,070
Ascoltami, la lista di chiamate di
questo cellulare ha un solo contatto con
634
01:10:48,070 --> 01:10:49,068
di Rebecca.
635
01:10:49,070 --> 01:10:50,770
Il suo cellulare però è sparito.
636
01:10:51,930 --> 01:10:54,790
E l 'etichetta sul sacco dei cadaveri
diceva Iari Santucci.
637
01:10:55,610 --> 01:11:00,030
La polizia dice che probabilmente è un
investigatore... Un investigatore
638
01:11:00,030 --> 01:11:01,030
privato.
639
01:11:03,750 --> 01:11:04,750
E tu che hai fatto?
640
01:11:04,910 --> 01:11:07,670
Mentre ero in ospedale qualcuno ha
lasciato una busta sotto la porta di
641
01:11:08,720 --> 01:11:12,820
Dentro c 'era una chiavetta USB, nella
chiavetta c 'era un file nominato Y
642
01:11:12,820 --> 01:11:14,340
Santucci, aspetta.
643
01:11:40,330 --> 01:11:41,330
Era anche questo?
644
01:11:41,830 --> 01:11:43,410
Lo farò quando torno da Boston.
645
01:11:44,150 --> 01:11:46,970
Crederanno che l 'infarto sia stato
causato dallo stress per il volo.
646
01:11:47,990 --> 01:11:49,170
Oddio, sapevano tutto.
647
01:11:50,570 --> 01:11:51,570
Perché?
648
01:11:52,550 --> 01:11:53,850
Perché Gabriella.
649
01:11:55,290 --> 01:11:56,630
C 'è di mezzo pure lei.
650
01:11:57,650 --> 01:11:59,870
La polizia ha trovato le fatture di
Santucci.
651
01:12:00,110 --> 01:12:01,110
Tra le sue carte.
652
01:12:02,570 --> 01:12:05,630
Sarà stata lei a mandarti questa borsa.
È stata o lei o questo Santucci.
653
01:12:09,350 --> 01:12:10,350
Dove abiti, amore?
654
01:12:10,770 --> 01:12:12,510
Cosa? Te ne devi andare da lì.
655
01:12:12,930 --> 01:12:13,930
Abiti!
656
01:12:14,550 --> 01:12:17,810
Ma ora mi arresteranno.
657
01:12:18,830 --> 01:12:22,350
Ti porteranno via da me e non ce ne devo
andare. No, amore, se Rebecca è ancora
658
01:12:22,350 --> 01:12:27,030
viva non mi possono fare un cazzo. Ti
prenoto che non ti succederà niente di
659
01:12:27,030 --> 01:12:29,050
male. Ma che cazzo facciamo adesso?
660
01:12:33,750 --> 01:12:37,870
C 'è qualcuno.
661
01:12:43,600 --> 01:12:44,600
Mi senti?
662
01:12:48,620 --> 01:12:49,620
Amore!
663
01:13:37,990 --> 01:13:40,870
Io bisogno di lei. Lei mi ha rotto il
cazzo con queste domande. Lo sa che sta
664
01:13:40,870 --> 01:13:43,710
parlando con un pubblico figlio. Ma che
ragione. Pezzo di merda. Sai che ti
665
01:13:43,710 --> 01:13:44,790
combino con tutti i soldi che...
666
01:14:30,540 --> 01:14:31,800
Buongiorno, principessa.
667
01:14:33,320 --> 01:14:34,320
Buongiorno.
668
01:14:35,000 --> 01:14:36,360
Lei non sta bene?
669
01:14:36,720 --> 01:14:38,300
Me lo dicono in tanti.
670
01:14:39,380 --> 01:14:40,380
Riposato?
671
01:14:41,340 --> 01:14:45,100
Vabbè che in galera hai voglia a
riposare.
672
01:14:58,410 --> 01:15:00,190
Chi ha bisogno di lei, Forlano?
673
01:15:00,550 --> 01:15:05,730
Poco fa, prima che battessi un
fuoricampo con la sua faccia, lei ha
674
01:15:05,730 --> 01:15:07,590
bisogno di me. Chi ha bisogno di lei?
675
01:15:09,950 --> 01:15:10,950
Che succede?
676
01:15:14,110 --> 01:15:19,010
Senta, Salvitti, il custode di questo
posto, è uscito dal coma.
677
01:15:19,370 --> 01:15:20,370
Che culo!
678
01:15:20,730 --> 01:15:23,670
Oppure che sfiga, a seconda dei punti di
vista.
679
01:15:24,330 --> 01:15:28,990
In ogni caso, ci ha raccontato una
storiella interessantissima. Ha voglia
680
01:15:28,990 --> 01:15:29,990
sentirla.
681
01:16:28,170 --> 01:16:31,590
il guardiano notturno dell 'Istituto di
Medicina Forense Zulio.
682
01:16:34,730 --> 01:16:39,570
Adesso in interrato abbiamo trovato
questo, vicino a Montacaro.
683
01:16:47,130 --> 01:16:52,990
Oddio! A bordo della sua auto, Corlano,
abbiamo trovato una calibro 32 a cui
684
01:16:52,990 --> 01:16:59,620
mancano cinque colpi, più una pala, un
berretto, e un paio di scarpe 44,
685
01:17:00,020 --> 01:17:04,220
la cui suona combacia perfettamente con
le impronte trovate qui fuori.
686
01:17:04,560 --> 01:17:09,640
Avanti! Per non parlare delle piantine
di questo istituto, trovate a casa sua.
687
01:17:10,900 --> 01:17:12,080
È buono, signora?
688
01:17:12,500 --> 01:17:14,880
Sì, Laila è brava, vero?
689
01:17:15,280 --> 01:17:17,700
Aspettore, nello studio abbiamo trovato
questo.
690
01:17:21,160 --> 01:17:22,160
Continuate a cercare.
691
01:17:30,570 --> 01:17:35,510
Le? Le piantine dell 'istituto, le
mappe, le mappe, come vuole chiamarle.
692
01:17:36,190 --> 01:17:40,710
Le planimetrie. Lei lo sa che la
famiglia di mia moglie, la proprietaria
693
01:17:40,710 --> 01:17:43,410
'università, è che voleva sovvenzionare
le nuove ristrutturazioni.
694
01:17:44,050 --> 01:17:45,530
Per quello aveva le piantine.
695
01:17:45,830 --> 01:17:46,830
Che cazzo è?
696
01:17:48,550 --> 01:17:52,050
Io non ho mai avuto una pistola in vita
mia, ma di che cazzo parlate?
697
01:17:52,650 --> 01:17:54,090
Ci spieghi lei, allora?
698
01:17:55,690 --> 01:17:56,910
Mia moglie è viva.
699
01:17:57,130 --> 01:17:58,130
Forza!
700
01:17:59,450 --> 01:18:01,190
Quest 'uomo mi farà impazzire.
701
01:18:02,650 --> 01:18:04,470
Avete le prove del fatto che sia morta?
702
01:18:04,690 --> 01:18:05,690
Avete il cadavere?
703
01:18:05,890 --> 01:18:08,270
No, no, no. No, perché ho provato a
ucciderla io!
704
01:18:11,510 --> 01:18:15,330
L 'ho uccisa, anzi ci ho provato, perché
è viva. Mi sta facendo credere che io
705
01:18:15,330 --> 01:18:18,370
ho rubato il cadavere, che l 'ho
scepolto da qualche parte, ma io non l
706
01:18:18,370 --> 01:18:21,490
fatto. Furlan, lei si rende conto di
quello che ha appena detto, sì?
707
01:18:22,590 --> 01:18:27,350
Lei si è appena dichiarato colpevole di
omicidio, ma non di occultamento di
708
01:18:27,350 --> 01:18:29,540
cadavere. Di tentato omicidio.
709
01:18:30,680 --> 01:18:35,540
Vi dico tutto, però vi prego.
710
01:18:38,680 --> 01:18:42,400
Ho bisogno che proteggiate la donna che
amo. Ma la sua cognata si protegge
711
01:18:42,400 --> 01:18:45,860
benissimo da solo. Non è mia cognata,
non me ne frega un cazzo di mia cognata.
712
01:18:46,660 --> 01:18:48,020
È Diana Bettini.
713
01:18:48,320 --> 01:18:50,240
E ora chi cazzo è questa Diana Bettini?
714
01:18:50,800 --> 01:18:53,960
Quando avete provato a contattarmi non
era andato in farmacia, era a casa sua.
715
01:19:33,190 --> 01:19:36,050
Orlano. Ha visto che allestimento?
716
01:19:39,390 --> 01:19:41,590
Molto scenografico. Bravo.
717
01:19:55,710 --> 01:19:57,650
È successo quasi un anno fa.
718
01:20:00,490 --> 01:20:07,450
Tenevo un corso di chimica e degli
studenti che mi avevano preso in
719
01:20:07,450 --> 01:20:09,130
simpatia mi hanno invitato a una festa.
720
01:20:09,370 --> 01:20:15,050
Ho pensato che, non lo so, potesse farmi
bene uscire, visto che partecipavo solo
721
01:20:15,050 --> 01:20:16,670
a cene con gente di 70 anni.
722
01:20:16,930 --> 01:20:18,410
È lì che ho conosciuto Diana.
723
01:20:25,230 --> 01:20:28,270
Forse lei non mi può capire, ma è
stato...
724
01:20:29,260 --> 01:20:30,260
Un lampo.
725
01:20:31,380 --> 01:20:33,840
Pochi secondi è venuta una sorta di
riconoscimento.
726
01:20:34,180 --> 01:20:36,640
Credo che sia una cosa che può succedere
poche volte nella vita.
727
01:20:36,920 --> 01:20:39,200
Ad alcuni, una sola.
728
01:20:39,960 --> 01:20:41,780
Poi è successo qualcosa di strano.
729
01:20:49,800 --> 01:20:54,060
È scappata senza dirmi niente. Anche il
nome mi aveva detto.
730
01:21:03,630 --> 01:21:09,350
provavo a chiedere in giro e nessuno
sembrava conoscerla. Ti ricordi la
731
01:21:09,350 --> 01:21:12,870
che stava con me l 'altra sera con gli
occhi chiari, piccolino?
732
01:21:13,470 --> 01:21:18,070
No, non mi pare, no. Dopo una settimana
ero di nuovo in università. Stavo
733
01:21:18,070 --> 01:21:23,970
tenendo un corso sulla green chemistry,
tecnica di ecosostenibilità nella
734
01:21:23,970 --> 01:21:30,930
chimica farmaceutica. Il punto è che non
riuscivo a smettere di pensare a
735
01:21:30,930 --> 01:21:31,919
quel ragazzo.
736
01:21:31,920 --> 01:21:36,460
Stavo quasi per interrompere la lezione
e all 'improvviso è entrata lei.
737
01:21:37,860 --> 01:21:41,080
Avanti, come acqua, energia elettrica.
738
01:21:42,460 --> 01:21:48,420
Mi disse
739
01:21:48,420 --> 01:21:55,380
che era scappato perché si era ricordato
di avermi visto su un giornale con mia
740
01:21:55,380 --> 01:21:59,580
moglie e non voleva interagarsi con un
uomo sposato. Mi lasci indovinare.
741
01:22:00,010 --> 01:22:05,010
Lei le ha detto che era stufo del suo
matrimonio, che aveva intenzioni serie e
742
01:22:05,010 --> 01:22:08,230
che prima o poi avrebbe divorziato da
sua moglie.
743
01:22:12,230 --> 01:22:15,350
Torniamo a Diana Bettini.
744
01:22:15,890 --> 01:22:22,490
Ci siamo frequentati per un po'. E poi
le cose hanno iniziato a diventare più
745
01:22:22,490 --> 01:22:23,790
serie. Azzardo.
746
01:22:24,370 --> 01:22:26,030
Vi siete innamorati.
747
01:22:27,410 --> 01:22:29,270
Il periodo più bello della mia vita.
748
01:22:48,680 --> 01:22:52,580
Con Diana mi sentivo davvero vivo, era
diverso da chiunque altro che si è mai
749
01:22:52,580 --> 01:22:53,580
conosciuto prima.
750
01:23:01,780 --> 01:23:05,840
E sentivo di poterle dire tutto, anche
cose che non avevo mai detto a nessuno.
751
01:23:13,240 --> 01:23:16,260
Però restava il grande problema,
Rebecca.
752
01:23:17,230 --> 01:23:20,550
Non ero pronto a divorziare una donna
come Rebecca che non si sarebbe limitata
753
01:23:20,550 --> 01:23:21,550
togliermi tutto.
754
01:23:22,490 --> 01:23:24,970
Mi avrebbe distrutto la vita. Perché non
è facile!
755
01:23:25,230 --> 01:23:27,550
Perché non è facile! Perché non è
facile!
756
01:23:28,230 --> 01:23:31,650
Non è vero! Lei non ne poteva più di
aspettare, quindi mi ha lasciato.
757
01:23:33,190 --> 01:23:36,950
Per settimane non si è fatta più viva,
non veniva neanche più all 'università.
758
01:23:38,050 --> 01:23:39,550
Mi ha fatto diventare pazzo.
759
01:23:40,350 --> 01:23:42,450
Fin quando un giorno non sono andato da
lei.
760
01:23:42,670 --> 01:23:45,750
Cosa che vuoi? E gli ho detto che ho una
soluzione certa. Ti voglio parlare. Che
761
01:23:45,750 --> 01:23:46,890
cazzo vuoi parlare ancora?
762
01:23:47,350 --> 01:23:49,850
Mi dici che tua moglie è una stronza e
vuoi stare con me.
763
01:23:50,430 --> 01:23:52,030
Però intanto non vuoi divorzare?
764
01:23:54,390 --> 01:23:55,530
Non so come fare.
765
01:23:57,690 --> 01:23:58,830
No, non so come fare.
766
01:24:00,230 --> 01:24:01,630
È una situazione terribile.
767
01:24:04,150 --> 01:24:06,770
Perché odiava così tanto sua moglie?
768
01:24:19,690 --> 01:24:22,210
Quando penso a Rebecca mi viene in mente
la frase di un comico.
769
01:24:24,770 --> 01:24:27,510
Mia moglie mi ha sposato per fare
dispetto a un uomo.
770
01:24:29,310 --> 01:24:31,550
E presto ho scoperto che quell 'uomo ero
io.
771
01:24:34,110 --> 01:24:35,670
A teatro ridevano tutti.
772
01:24:40,130 --> 01:24:41,270
E io non ridevo.
773
01:24:45,730 --> 01:24:47,610
Come ha ucciso Rebecca Zwin?
774
01:24:49,960 --> 01:24:51,760
Come ha ucciso sua moglie?
775
01:24:54,080 --> 01:24:55,640
Ho usato il TH11.
776
01:24:56,880 --> 01:24:59,360
È una tossina che causa arresto
cardiaco.
777
01:25:00,520 --> 01:25:04,380
L 'ho diluita ieri notte nel bicchiere
di vino di mia moglie durante la sua
778
01:25:04,380 --> 01:25:05,380
festa di compleanno.
779
01:25:05,560 --> 01:25:08,040
E becca ha avuto un infarto che l 'ha
uccisa.
780
01:25:08,880 --> 01:25:09,880
Apparentemente.
781
01:25:10,800 --> 01:25:17,360
Da chimico era certo al 100 % dell
'efficacia di quella tossina, giusto?
782
01:25:17,700 --> 01:25:21,510
Sì. Allora perché è convinto che sua
moglie sia ancora viva?
783
01:25:23,030 --> 01:25:25,550
Avete detto che ha assunto un
investigatore privato, giusto?
784
01:25:28,290 --> 01:25:30,070
Quindi avrà scoperto tutto con me e
Diana.
785
01:25:31,170 --> 01:25:33,190
Avrà avuto tutto il tempo per
prepararsi.
786
01:25:33,850 --> 01:25:35,290
Potrebbe aver scambiato i bicchieri.
787
01:25:37,110 --> 01:25:40,610
Potrebbe aver preso un neurolettico per
entrare in uno stato di catalessi.
788
01:25:41,510 --> 01:25:43,950
Esistono alcuni che possono simulare un
arresto del cuore.
789
01:25:44,650 --> 01:25:47,190
L 'organismo li metabolizza e il corpo
torna come prima.
790
01:25:47,550 --> 01:25:49,030
Un piano fantasioso.
791
01:25:50,690 --> 01:25:52,150
Rischioso. Non per Rebecca.
792
01:25:52,530 --> 01:25:53,790
Lei adora giocare.
793
01:25:54,170 --> 01:25:56,210
Però non può avere fatto tutto questo da
sola.
794
01:25:57,490 --> 01:25:58,830
Chi l 'ha aiutata?
795
01:25:59,910 --> 01:26:01,370
Mi sembra evidente.
796
01:26:06,090 --> 01:26:10,070
Gabriella avrà distratto la guardia
notturna sparando piuttosto senza
797
01:26:12,950 --> 01:26:15,650
Ma non poteva aver vedere che sarebbe
stato investito.
798
01:26:17,400 --> 01:26:22,020
Rebecca ha il potere, i soldi e l
'intelligenza per fare quello che vuole,
799
01:26:22,020 --> 01:26:23,660
per sparire senza lasciare traccia.
800
01:26:25,480 --> 01:26:32,140
No, no, no, non si regge, è un piano
basato sul culo. O sulla sfida, giusto?
801
01:26:33,040 --> 01:26:35,020
Dipende dai punti di vista.
802
01:26:38,160 --> 01:26:39,440
Bravo Forlan.
803
01:26:39,820 --> 01:26:43,440
È stato tutto perfettamente pianificato
finché io potessi confessare.
804
01:26:45,040 --> 01:26:46,640
E ha usato l 'unica leva possibile.
805
01:26:48,180 --> 01:26:51,420
Diana, l 'unica donna che non ha mai
potuto controllare.
806
01:26:51,920 --> 01:26:56,760
E se non è troppo tardi per lei,
confermerà che io mi trovavo da lei
807
01:26:56,760 --> 01:26:58,060
quartiere notturno è scappato.
808
01:27:00,800 --> 01:27:04,120
Non avrei mai voluto metterla in mezzo,
ma a questo punto è l 'unico modo.
809
01:27:08,040 --> 01:27:11,800
Io ho bisogno di sapere che Diana sta
bene.
810
01:27:14,280 --> 01:27:15,920
Potrebbe mandare qualcuno da lei?
811
01:28:05,289 --> 01:28:08,230
Non è carino ascoltare le conversazioni
altrui comunque.
812
01:28:10,410 --> 01:28:12,570
Neanche denigrare il lavoro degli altri,
però.
813
01:28:14,510 --> 01:28:18,630
Quindi lei ci crede veramente?
814
01:28:19,150 --> 01:28:20,150
Ah, non lo so, magari.
815
01:28:21,710 --> 01:28:23,610
Il relatore mi saprà convincere.
816
01:28:24,510 --> 01:28:26,170
Ne dubito fortemente.
817
01:28:26,910 --> 01:28:31,130
Posso avere un bicchiere di vino? Che
tema preferirebbe? Se mi posso
818
01:28:31,290 --> 01:28:34,770
Beh, potrebbero spiegarmi
scientificamente l 'esistenza di Dio.
819
01:28:35,170 --> 01:28:39,310
Sarebbe più interessante delle
microplastiche, non credo. Beh, sì, è
820
01:28:39,310 --> 01:28:43,530
però. Ma con l 'amore e con Dio è sempre
molto difficile.
821
01:28:44,670 --> 01:28:45,710
Con l 'amore no.
822
01:28:47,410 --> 01:28:49,190
Davvero? Sì.
823
01:28:49,720 --> 01:28:51,400
Dipende dalla feniletilamina.
824
01:28:51,860 --> 01:28:56,760
Sarebbe? È una fetamina presente nel
nostro organismo che regola le
825
01:28:56,760 --> 01:29:00,880
di larità e di euforia. Si simpatua
quando i neuroni del sistema limbico
826
01:29:00,880 --> 01:29:05,320
saturati o resi sensibili dalla fea. Le
terminazioni nervose si abituano alla
827
01:29:05,320 --> 01:29:07,580
stimolazione o i livelli dell 'ormone
scendono.
828
01:29:07,880 --> 01:29:13,100
L 'attrazione svanisce perché si fa il
più importante rattaccamento e si crea
829
01:29:13,100 --> 01:29:18,140
nuovo equilibrio chimico in cui le
endorfine si calmano, calmano la mente e
830
01:29:18,140 --> 01:29:23,330
corpo. E interviene l 'ossitocina, che è
quella che si spinge al contatto
831
01:29:23,330 --> 01:29:24,330
fisico.
832
01:29:27,070 --> 01:29:28,570
Ma lei chi è, scusi?
833
01:29:31,150 --> 01:29:34,470
Scusatemi, dottor Furlan, siamo pronti?
Sì.
834
01:29:36,330 --> 01:29:39,610
Bruno Furlan, l 'ennesimo cazzone. Lei?
835
01:29:41,310 --> 01:29:43,590
Io sono Rebecca, quella che paga.
836
01:29:44,130 --> 01:29:45,190
Buona sovrapposizione.
837
01:29:47,470 --> 01:29:48,610
Buona fortuna.
838
01:29:48,870 --> 01:29:50,270
Grazie.
839
01:30:02,570 --> 01:30:03,970
Sì, dimmi.
840
01:30:16,500 --> 01:30:17,860
Abbiamo trovato la porta aperta.
841
01:30:19,940 --> 01:30:21,720
Sì, il posto è intestato a Bruno
Forlano.
842
01:30:22,620 --> 01:30:24,720
Dottore, di questa Diana Bettini non c
'è traccia.
843
01:30:25,360 --> 01:30:28,380
Ha detto che era spaventata, magari è
scappata.
844
01:30:28,660 --> 01:30:31,560
Dottore, questa se c 'era non è
scappata, proprio è traslocato.
845
01:30:52,200 --> 01:30:53,200
E viene spesso qui?
846
01:30:53,680 --> 01:30:55,180
Sì, tutte le mattine.
847
01:30:56,140 --> 01:30:57,320
E quel frigo giallo?
848
01:30:57,780 --> 01:30:59,000
È un po' che sta qui.
849
01:31:00,800 --> 01:31:02,260
Grazie. Prego.
850
01:31:22,730 --> 01:31:23,770
Stavo guardando il canapice.
851
01:31:26,590 --> 01:31:28,570
Adesso arrivo a guardare a meno di un
chilometro da qui.
852
01:32:12,940 --> 01:32:16,420
La cognata Gabriele non si è mossa da
casa stanotte. E sai chi può
853
01:32:16,420 --> 01:32:17,420
testimoniarlo?
854
01:32:18,840 --> 01:32:21,240
Elisabetta, la governante, quella delle
fermotine.
855
01:32:22,500 --> 01:32:29,400
Poi non c 'è traccia di Diana Bettini
nella sua casa. La sua di
856
01:32:29,400 --> 01:32:30,400
casa.
857
01:32:30,920 --> 01:32:32,540
Niente, zero, zero assoluto.
858
01:32:33,360 --> 01:32:37,100
Hanno controllato tutti i registri della
facoltà di medicina e non c 'è nessuno
859
01:32:37,100 --> 01:32:38,620
che risponda a quel nome. Sa perché?
860
01:32:39,920 --> 01:32:41,700
Perché non esiste Forlano.
861
01:32:43,760 --> 01:32:46,880
Non lo so io. Se l 'hai inventato come
sei inventato anche la storia della
862
01:32:46,880 --> 01:32:49,540
complicità di sua moglie e sua cognata.
Ma io non so.
863
01:32:49,880 --> 01:32:52,060
Non è vero, ispettore, non mi sono
inventato niente.
864
01:32:53,080 --> 01:32:57,040
Stanno cercando di fregarmi, ma non lo
capisci. Basta, Forlán, non posso più
865
01:32:57,040 --> 01:32:58,780
sentire ste cazzate.
866
01:33:00,620 --> 01:33:03,920
Io adesso le faccio una domanda precisa
e voglio una risposta precisa.
867
01:33:04,980 --> 01:33:08,600
Lei davvero pensava di pararsi il culo
facendosi passare per matto?
868
01:33:21,770 --> 01:33:23,330
Adio, Forlano.
869
01:33:32,350 --> 01:33:37,830
Forlano, Forlano, Forlano, Forlano,
Forlano, Forlano, Forlano.
870
01:33:47,180 --> 01:33:48,180
Ma dove va?
871
01:33:48,500 --> 01:33:49,960
Oh, animo!
872
01:34:53,370 --> 01:34:56,170
Grazie mille.
873
01:35:31,820 --> 01:35:33,240
Grazie perché ci sobbiside.
874
01:36:05,420 --> 01:36:08,120
Il dottore Forlano.
875
01:36:10,480 --> 01:36:12,000
La trovo bene.
876
01:36:13,180 --> 01:36:15,700
Non posso dire altrettanto di lei.
877
01:36:18,700 --> 01:36:20,600
Come sta Forlano?
878
01:36:23,440 --> 01:36:24,920
Davvero le interessa.
879
01:36:28,160 --> 01:36:33,640
Come pensavo.
880
01:36:37,450 --> 01:36:41,550
Ci possiamo dare del tuo, no? In segno
della nostra ormai lunga conoscenza.
881
01:36:41,830 --> 01:36:42,830
Certamente.
882
01:36:43,350 --> 01:36:44,350
Sì.
883
01:36:44,850 --> 01:36:47,730
Beh, che hai fatto in faccia?
884
01:36:48,090 --> 01:36:49,110
C 'ho la mano.
885
01:36:53,990 --> 01:36:59,170
Sono scivolato, lo sai come funziona?
886
01:36:59,890 --> 01:37:01,610
Ho sbattuto contro il muro.
887
01:37:01,910 --> 01:37:03,770
Tre volte questa settimana.
888
01:37:05,280 --> 01:37:08,400
Troppa cera sui pavimenti. Sì, un
disastro.
889
01:37:10,100 --> 01:37:11,140
25 anni.
890
01:37:13,760 --> 01:37:14,840
Sarai contento?
891
01:37:15,560 --> 01:37:17,460
Guarda che mica mi han dato una
medaglia.
892
01:37:17,680 --> 01:37:19,800
Forse sarò uno dei pochi a farsene in
Italia.
893
01:37:21,520 --> 01:37:26,060
A patto che io ci arrivi vivo,
chiaramente. Eh, ma perché lì ti devi
894
01:37:26,400 --> 01:37:29,840
Tu ti devi fare amico del più cattivo di
tutti.
895
01:37:30,430 --> 01:37:34,830
Poi vedrai che gli altri detenuti piano
piano si calmano, si placano e ti
896
01:37:34,830 --> 01:37:35,830
lasciano in pace.
897
01:37:43,650 --> 01:37:44,650
Sai,
898
01:37:49,790 --> 01:37:56,050
a volte penso di averla uccisa
899
01:37:56,050 --> 01:37:58,730
con i miei silenzi.
900
01:37:59,790 --> 01:38:03,890
Con i miei pensieri, con i miei
tradimenti.
901
01:38:06,050 --> 01:38:08,690
L 'invidia nei suoi confronti.
902
01:38:11,370 --> 01:38:16,770
A volte mi manca. Non ci devi pensare
troppo, se no diventi come me. Anche io
903
01:38:16,770 --> 01:38:19,030
penso spesso di aver ucciso mia moglie.
904
01:38:20,270 --> 01:38:24,290
Al contrario di te, non sono stato io.
905
01:38:26,210 --> 01:38:27,210
Però...
906
01:38:28,650 --> 01:38:32,190
Mi sento in qualche modo responsabile.
907
01:38:34,990 --> 01:38:35,990
L 'amavi?
908
01:38:40,650 --> 01:38:41,650
Tantissimo.
909
01:38:42,050 --> 01:38:43,770
Beh, allora pensa solo a quello.
910
01:39:03,400 --> 01:39:08,140
Alcune cose le ricordo molto bene,
911
01:39:08,300 --> 01:39:14,340
altri sono dettagli sparsi.
912
01:39:19,540 --> 01:39:23,920
È morta in un incidente d 'auto mia
moglie, non so se te l 'ho detto.
913
01:39:26,480 --> 01:39:31,340
Eravamo in macchina e stavamo litigando
perché mi avevano...
914
01:39:32,040 --> 01:39:33,040
Sospeso di nuovo.
915
01:39:34,520 --> 01:39:37,440
E non potevamo permetterci di stare
senza stipendi.
916
01:39:39,120 --> 01:39:40,320
Era furibonda.
917
01:39:41,320 --> 01:39:45,760
Diceva che dovevo farmi vedere da
qualcuno, che aveva un problema di
918
01:39:45,760 --> 01:39:46,760
della rabbia.
919
01:39:50,440 --> 01:39:52,400
Aveva ragione la vita.
920
01:39:58,240 --> 01:40:00,300
Hanno ragione anche i miei colleghi.
921
01:40:00,990 --> 01:40:02,730
Hanno ragione tutti, guarda.
922
01:40:03,890 --> 01:40:10,670
Ma io non ho mai, mai, messo una mano
addosso a mia moglie, mai,
923
01:40:10,710 --> 01:40:11,710
io.
924
01:40:14,350 --> 01:40:20,890
E poi cominciano i dettagli sparsi,
925
01:40:20,930 --> 01:40:27,070
nebbiati, il semaforo rosso, la cintura,
si era...
926
01:40:27,440 --> 01:40:30,500
Si era slacciata la cintura di sicurezza
per litigare meglio.
927
01:40:41,780 --> 01:40:48,160
Spesso mi sembra ancora di sentire
certi...
928
01:40:55,980 --> 01:40:57,120
Quello della benzina.
929
01:41:00,260 --> 01:41:04,100
Quello del sangue di mia moglie.
930
01:41:09,100 --> 01:41:12,180
Veronica, andare! Veronica!
931
01:41:13,360 --> 01:41:14,720
Veronica!
932
01:41:15,680 --> 01:41:19,600
Oggi sono esattamente dieci anni.
933
01:41:23,720 --> 01:41:29,440
20 marzo 2019 ti dice qualcosa?
934
01:41:31,260 --> 01:41:33,500
ma di che cazzo stai parlando?
935
01:41:35,020 --> 01:41:40,680
c 'era quella canzone sparata a tutto
volume
936
01:41:40,680 --> 01:41:47,180
le mani fredde nelle tue
937
01:41:47,180 --> 01:41:53,600
e anche colombe dell 'addio Un giorno
triste questo mio,
938
01:41:54,060 --> 01:42:00,480
oggi tu ti liberi di me, di me che sono
939
01:42:00,480 --> 01:42:06,200
tanto facile e senza te mi perderai.
940
01:42:23,020 --> 01:42:24,820
È morta prima che arrivasse l
'ambulanza.
941
01:42:25,280 --> 01:42:29,560
È successo tutto troppo velocemente. Non
sono riuscito a vedere praticamente
942
01:42:29,560 --> 01:42:30,560
nulla.
943
01:42:31,860 --> 01:42:33,300
Che ti sei fatto?
944
01:42:33,560 --> 01:42:39,920
Mia figlia, Carla, però... A
proposito... Si chiama così.
945
01:42:41,380 --> 01:42:47,860
Anche se pure Diana non era affatto
male, come non... Si ricordava un
946
01:42:47,860 --> 01:42:50,160
colore, una tipologia.
947
01:42:50,980 --> 01:42:52,020
Poca roba.
948
01:42:52,960 --> 01:42:59,180
Abbiamo cercato per tanto tempo una
coupé verde e un
949
01:42:59,180 --> 01:43:03,400
volto sbiadito.
950
01:43:11,260 --> 01:43:16,760
Finché una sera, giusto prima di partire
per Madrid, ma pochi giorni prima,
951
01:43:16,920 --> 01:43:21,180
prima di partire per andare a studiare
arte, va a una festa?
952
01:43:22,190 --> 01:43:23,370
E chi ti incontra?
953
01:43:25,670 --> 01:43:26,950
Bruno Forlano.
954
01:43:35,690 --> 01:43:36,950
Ti piace il mare?
955
01:43:42,570 --> 01:43:43,570
Bella?
956
01:43:46,610 --> 01:43:48,950
È venuta a casa mia urlando.
957
01:43:49,690 --> 01:43:55,830
Era disperata, mi ha detto tutto. All
'inizio era frastornato, non riuscivo a
958
01:43:55,830 --> 01:43:57,890
capire come fosse possibile.
959
01:43:58,530 --> 01:44:01,050
L 'ha trovata, l 'ha trovata.
960
01:44:01,470 --> 01:44:08,290
Di chi hai trovato? L 'ha vista in
faccia. Poi lei
961
01:44:08,290 --> 01:44:12,690
a un certo punto ha avuto una specie di
inilluminazione.
962
01:44:12,910 --> 01:44:17,890
Ha capito cosa doveva, cosa dovevamo
fare.
963
01:44:30,730 --> 01:44:34,530
o il diavolo ci dava un 'opportunità
964
01:44:34,530 --> 01:44:41,130
hai idea di cosa possa aver
965
01:44:41,130 --> 01:44:47,530
significato per mia figlia stare per
così tanto tempo e in modo così
966
01:44:47,530 --> 01:44:53,130
profondo accanto all 'assassino di sua
madre
967
01:45:03,630 --> 01:45:09,330
Ma una donna ferita coltiva dentro di sé
la pazienza di tutti i santi.
968
01:45:09,630 --> 01:45:12,650
Ho soltanto un fresco dal momento in cui
ci siamo andati a torno.
969
01:45:13,650 --> 01:45:15,070
Mi sento di scappare.
970
01:45:15,690 --> 01:45:17,070
Diana, senti!
971
01:45:31,490 --> 01:45:32,490
Quanto a me?
972
01:45:33,610 --> 01:45:36,230
Non avevo più niente quindi ero pronto a
tutto.
973
01:46:03,980 --> 01:46:09,960
anche se poi le cose non sono più andate
così bene.
974
01:46:20,340 --> 01:46:23,580
Pensavi di avere scogitato il piano
perfetto.
975
01:46:25,140 --> 01:46:29,760
Guarda noi cosa siamo stati capaci di
fare.
976
01:46:32,300 --> 01:46:36,320
Io mi volevo fermare a salvarlo. Non ci
ha visto nessuno!
977
01:46:36,940 --> 01:46:39,260
Andiamocene! Dai, cazzo, andiamo!
978
01:46:40,920 --> 01:46:42,560
Rebecca non ha voluto.
979
01:46:43,040 --> 01:46:44,040
Rebecca.
980
01:46:45,260 --> 01:46:46,260
Rebecca.
981
01:46:54,440 --> 01:46:56,440
Perché non mi ha ucciso subito?
982
01:46:57,460 --> 01:46:59,760
Mia moglie non è morta subito.
983
01:47:01,770 --> 01:47:04,070
La sua è stata una lenta agonia.
984
01:47:06,150 --> 01:47:13,070
Se vi foste fermati ad aiutarci, magari
sarebbe ancora viva.
985
01:47:14,730 --> 01:47:21,530
A volte una persona deve prima perdere
tutto per poi poter apprezzare quello
986
01:47:21,530 --> 01:47:22,530
aveva.
987
01:47:29,750 --> 01:47:31,310
Adesso che ti ho tolto tutto,
988
01:48:00,560 --> 01:48:01,560
Adio per la...
989
01:48:43,210 --> 01:48:44,210
Grazie.
73310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.