All language subtitles for Star Spangled Rhythm 1942 (Colorized)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,001 --> 00:01:33,001 www.titlovi.com 2 00:01:36,001 --> 00:01:37,401 Here they come. 3 00:01:37,402 --> 00:01:40,602 Gee, I bet they'll be glad to meet some girls for a change. 4 00:01:40,603 --> 00:01:42,903 I hear they came all the way from Iceland. 5 00:01:42,904 --> 00:01:44,904 All the way from Iceland? 6 00:01:44,905 --> 00:01:47,105 Count me out, I bruise too easy. 7 00:01:51,706 --> 00:01:55,606 - California, here I come! - Let's see the legs, old boy. 8 00:01:56,207 --> 00:01:58,507 Now I know why Columbus kissed the ground. 9 00:01:59,308 --> 00:02:02,808 - But that ain't all he kissed. - Oh, forget about that, fellas. 10 00:02:02,809 --> 00:02:05,209 You just wait and see what I've got for you. 11 00:02:05,210 --> 00:02:06,310 It better be good, that's all. 12 00:02:06,311 --> 00:02:08,700 - Hiya, sailors. - Hey, come on, gangway, gangway! 13 00:02:08,701 --> 00:02:10,301 Don't bother us! 14 00:02:11,002 --> 00:02:13,802 I've never seen sailors act that way before. 15 00:02:13,803 --> 00:02:16,803 Me neither. Especially after a long cruise. 16 00:02:16,804 --> 00:02:18,900 Come on, will you, quit worrying. 17 00:02:18,905 --> 00:02:21,305 But a bird in the hand is worth two in the bush. 18 00:02:21,306 --> 00:02:24,606 We know what's back there, we don't know what you're leading us into. 19 00:02:24,607 --> 00:02:25,907 Come on, fellas. 20 00:02:25,908 --> 00:02:29,008 Oh, now, wait a minute, will you? Listen to me, I tell you... 21 00:02:29,809 --> 00:02:32,409 - What's the matter? - Look up there. 22 00:02:34,410 --> 00:02:36,910 All that to pick from and you're worrying. 23 00:02:36,911 --> 00:02:40,211 Who's worrying? Boy, oh boy. 24 00:02:41,112 --> 00:02:44,200 - All Paramunt girls, huh? - Hey, see that blonde? That one's for me. 25 00:02:44,201 --> 00:02:47,901 - I'll take the one in the end. - Give me two of those and one of them. 26 00:02:48,602 --> 00:02:51,402 - I ain't choosy, I'll take any of them. - Which one is yours, Johnny. 27 00:02:51,403 --> 00:02:53,303 Oh, mine ain't on any billboard. 28 00:02:53,304 --> 00:02:54,800 Here's a guy who can help us out. 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,800 Hey, bud, how far is it to Hollywood? 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,001 - Forty miles. - Forty miles, that far? 31 00:02:59,002 --> 00:03:01,900 Um, you wouldn't be going that way by any chance, would you? 32 00:03:01,901 --> 00:03:04,600 Oh, so that's the gag. You're putting this little act for my benefit, eh? 33 00:03:04,601 --> 00:03:07,600 Oh, no, no, his father is a head of the Paramount Studios. 34 00:03:07,601 --> 00:03:09,000 That's where we're going. 35 00:03:09,001 --> 00:03:11,151 And I'm an admiral in the Navy and I'm not going. 36 00:03:11,166 --> 00:03:13,502 - Who do you think you're kidding? - I'm not kidding anybody. 37 00:03:13,503 --> 00:03:15,203 If you don't believe me, come on, I'll call him up. 38 00:03:15,204 --> 00:03:17,304 Sure, there's a drugstore right over there, Johnny. 39 00:03:17,305 --> 00:03:19,700 - We'll show you. - Come on, wise guy. 40 00:03:25,201 --> 00:03:30,200 Hello, Paramount Studios? I'd like to speak to Mr. William Webster. 41 00:03:30,201 --> 00:03:32,601 - This is his son. - William Webster? 42 00:03:32,602 --> 00:03:34,702 What department's he in? 43 00:03:34,703 --> 00:03:37,703 What do you mean what department is he in, he runs the whole studio. 44 00:03:37,704 --> 00:03:38,704 One moment, please. 45 00:03:38,705 --> 00:03:42,105 Hey, Polly, there's a dope on this line wants to talk to a William Webster. 46 00:03:42,106 --> 00:03:44,200 - Says he runs the studio. - William Webster? 47 00:03:44,201 --> 00:03:45,901 Yes, says he's his son. 48 00:03:45,902 --> 00:03:49,000 Oh... it's Johnny! Let me take the call! 49 00:03:49,001 --> 00:03:51,501 Oh, that's that sailor you've been writing to. 50 00:03:53,102 --> 00:03:55,502 Mr. Webster's secretary's secretary. 51 00:03:55,903 --> 00:03:59,503 Oh, I'd like to talk to Mr. Webster, this is his son. 52 00:04:00,304 --> 00:04:02,600 That was his secretary's secretary. 53 00:04:02,601 --> 00:04:04,401 Okay, you got yourself a chauffeur. 54 00:04:04,402 --> 00:04:06,302 But if this is a trick, I'll kick your teeth in. 55 00:04:06,303 --> 00:04:08,003 Mr. Webster's office. 56 00:04:08,004 --> 00:04:11,404 Why, Johnny, honey, when did you get in, where are you? 57 00:04:11,405 --> 00:04:13,385 This is Polly. 58 00:04:13,386 --> 00:04:16,486 Oh, hello, Polly! Still working for Dad, huh? 59 00:04:16,487 --> 00:04:19,287 - Oh, yeah! - Ask about the girls. 60 00:04:19,288 --> 00:04:21,108 Oh, I'm anxious to meet you too. 61 00:04:21,109 --> 00:04:23,500 If you look anything like those pictures you sent me, 62 00:04:23,501 --> 00:04:25,501 gosh, I don't want to meet any movie stars. 63 00:04:25,502 --> 00:04:27,600 - I wanna see Betty Rhodes. - Shh. 64 00:04:28,101 --> 00:04:31,001 Oh, yes, dear, I... - Blondes! 65 00:04:32,002 --> 00:04:35,500 Your father's in a conference right now, but I'll call him. 66 00:04:35,501 --> 00:04:37,001 Just a minute. 67 00:04:38,402 --> 00:04:39,800 William Webster. 68 00:04:40,201 --> 00:04:43,331 Hey, is your old man Bronco Billy Webster I used to see in the movies years ago? 69 00:04:43,332 --> 00:04:46,400 Sure, that's him. Dad got a little too heavy to ride on a horse. 70 00:04:46,401 --> 00:04:49,901 Gee, I haven't seen him myself since he got this new job. 71 00:04:49,902 --> 00:04:52,400 Brace youself, Pop, I got a surprise for you. 72 00:04:52,401 --> 00:04:54,301 Johnny's on the phone. 73 00:04:54,302 --> 00:04:58,500 He is? Well, where is he calling from? 74 00:05:00,201 --> 00:05:04,701 Well, um... does he know that I'm a... 75 00:05:04,702 --> 00:05:06,802 A gateman? Not yet, you old flivver. 76 00:05:06,803 --> 00:05:08,103 Hang on. 77 00:05:09,204 --> 00:05:13,304 Johnny! Yeah, it's good to hear your voice. 78 00:05:13,305 --> 00:05:15,995 Why didn't you let me know you were coming? 79 00:05:15,996 --> 00:05:17,896 Oh, I didn't even know myself. 80 00:05:17,897 --> 00:05:21,007 I'm fine, Dad, how are you? They keeping you busy? 81 00:05:21,008 --> 00:05:23,508 Oh, yeah, I, um... 82 00:05:23,509 --> 00:05:27,609 I got a reception room full of people right now. 83 00:05:27,610 --> 00:05:30,100 My time's up, Dad, so look, listen, we'll be right in there... 84 00:05:30,111 --> 00:05:33,111 ...and you tell Polly I'm gonna bring a couple of fellas with me. Bye! 85 00:05:33,112 --> 00:05:36,512 Polly! Polly! 86 00:05:36,513 --> 00:05:38,413 I got it, Pop, I'll be right down! 87 00:05:38,814 --> 00:05:41,300 Liz, take over for me, will you? 88 00:05:41,301 --> 00:05:43,101 I might be a little late to get back from lunch. 89 00:05:43,102 --> 00:05:45,500 Imagine, going wacky over a guy you've never seen. 90 00:05:45,501 --> 00:05:48,101 - Well, why not? - But you've only seen his picture. 91 00:05:48,102 --> 00:05:51,002 Listen, honey, where I come from we do all our shopping from a catalog. 92 00:05:51,003 --> 00:05:52,200 See you later! 93 00:05:53,001 --> 00:05:55,201 Johnny was always so proud of me. 94 00:05:55,202 --> 00:05:58,802 I just couldn't tell him that Bronco Billy Webster... 95 00:05:58,803 --> 00:06:01,303 ...was all washed up in pictures. 96 00:06:01,904 --> 00:06:04,604 But gee, Pop, you didn't have to tell him... 97 00:06:04,605 --> 00:06:07,495 ...you were executive vice-president in charge of production. 98 00:06:07,496 --> 00:06:10,196 I know, but it sounded so nice. 99 00:06:10,797 --> 00:06:13,400 - Hey, you! - Yes, Mr. DeSoto. 100 00:06:13,410 --> 00:06:15,400 If you can't watch this gate, we'll get somebody who can. 101 00:06:15,401 --> 00:06:16,801 - No, Mr. DeSoto. - What? 102 00:06:16,802 --> 00:06:18,802 I mean, yes, Mr. DeSoto. 103 00:06:26,903 --> 00:06:30,253 Pop, wait a minute, I got a brainstorm. 104 00:06:30,254 --> 00:06:31,500 How good an actor were you? 105 00:06:31,501 --> 00:06:34,501 Well, I don't like to talk about myself, but... 106 00:06:34,502 --> 00:06:37,999 I was considered one of the best riders in the horse operas. 107 00:06:38,000 --> 00:06:39,400 I wish you could have seen me. 108 00:06:39,401 --> 00:06:43,001 Riding like the wind, indians all around me! 109 00:06:43,002 --> 00:06:46,102 - I grabbed my gun and... - That's good enough for me. Come on! 110 00:06:52,003 --> 00:06:53,999 Mr. DeSoto's office, yes? 111 00:06:54,000 --> 00:06:56,900 Sorry to inform you, but Mr. DeSoto got a dizzy spell... 112 00:06:56,901 --> 00:07:00,301 ...just as he leaving the lot, he has to go right home. 113 00:07:00,302 --> 00:07:04,102 Yeah... and he wants you to go to his house right away. 114 00:07:04,103 --> 00:07:06,800 Oh, thank you. By the way, who's this? 115 00:07:06,801 --> 00:07:11,201 This? Why, um... this is Miss Bagroll of the stellar fire department. 116 00:07:11,902 --> 00:07:14,202 Oh... who? Hello? 117 00:07:14,203 --> 00:07:15,403 Hello? 118 00:07:18,304 --> 00:07:20,504 More new people around here. 119 00:07:26,205 --> 00:07:28,505 Here, Pop, you'd better get rid of this. 120 00:07:28,506 --> 00:07:30,206 Well, what'll I do with it? 121 00:07:39,407 --> 00:07:42,607 First thing we gotta do is get you out of that uniform. What size suit do you wear? 122 00:07:42,608 --> 00:07:44,208 Forty-eight. 123 00:07:56,909 --> 00:07:59,809 - Doesn't he look great? - Swell. 124 00:08:00,910 --> 00:08:02,710 Put him in there, Pop. 125 00:08:03,611 --> 00:08:06,611 I'll get you some clothes from wardrobe, but first I wanna leave word about Johnny. 126 00:08:13,012 --> 00:08:15,002 - Reception desk. - Hello? 127 00:08:15,003 --> 00:08:19,900 This is Mr. DeSoto's office. We're expecting a Johnny Webster and several sailors. 128 00:08:19,901 --> 00:08:23,101 Yes. If they ask for, um... um... 129 00:08:23,102 --> 00:08:25,202 If they ask for anybody, send them in here. 130 00:08:25,203 --> 00:08:27,303 That's right, thank you. 131 00:08:28,104 --> 00:08:29,804 Pop, we're sitting pretty. 132 00:08:29,805 --> 00:08:32,650 I'll get you, sailor! 133 00:08:32,651 --> 00:08:34,800 Yes, sir, Mr. Webster, go right in. 134 00:08:34,801 --> 00:08:35,999 It's the fourth door on the left. 135 00:08:36,000 --> 00:08:38,200 - Thanks. - This is alright. 136 00:08:38,201 --> 00:08:40,200 How do you like that, "Mr. Webster". 137 00:08:40,201 --> 00:08:42,201 I guess you believe him now, don't you, Duffy? 138 00:08:42,202 --> 00:08:43,700 Sure, some swanky joint. 139 00:08:43,701 --> 00:08:46,751 Yeah, and you wanted to waste your time with those tomatoes down at the dock. 140 00:08:46,752 --> 00:08:49,252 - Well, I... - Uh-oh, hold it. 141 00:08:50,353 --> 00:08:53,353 Hi, cutie. Hey, hey, hey! 142 00:08:53,354 --> 00:08:55,354 Cut it out, remember where you are. 143 00:08:55,355 --> 00:08:57,555 - I was just gonna talk to them. - Come on. 144 00:08:58,356 --> 00:09:02,256 And no cracks in front of my girl. She's kinda bashful. 145 00:09:02,257 --> 00:09:05,057 She might be a little embarrassed meeting me for the first time. 146 00:09:05,058 --> 00:09:07,458 Oh, well, it's okay, don't worry about us. 147 00:09:07,459 --> 00:09:09,359 She's the refined type. 148 00:09:09,360 --> 00:09:10,960 Darling! 149 00:09:18,461 --> 00:09:19,761 Hello, Polly. 150 00:09:19,762 --> 00:09:23,262 Oh, I thought you wouldn't to be more wonderful than I thought. 151 00:09:23,263 --> 00:09:26,003 - Bashful. - Embarrassed. 152 00:09:26,004 --> 00:09:28,004 Refined too. 153 00:09:33,705 --> 00:09:36,205 - The mother type. - Yeah. 154 00:09:37,106 --> 00:09:39,406 - Is my father in? - Uh-huh. 155 00:09:40,807 --> 00:09:42,207 - Can I go in to see him? - Uh-huh. 156 00:09:43,608 --> 00:09:46,208 - Can I have my neck back? - Uh-huh. 157 00:09:49,309 --> 00:09:51,309 Isn't he wonderful? 158 00:10:02,610 --> 00:10:04,410 It's my fellow. 159 00:10:04,411 --> 00:10:09,700 - Hello, Dad. Gee, I'm glad to see you. - I'm glad to see you too. 160 00:10:12,201 --> 00:10:14,301 Yeah, my sailor boy. 161 00:10:15,402 --> 00:10:19,002 You know, I bought you your first sailor suit when you were three. 162 00:10:19,003 --> 00:10:23,603 - But I didn't get a balloon with this one. - It wasn't a balloon, it was a whistle. 163 00:10:25,204 --> 00:10:26,904 Kinda showing me off, huh? 164 00:10:26,905 --> 00:10:30,505 Well, why not, it isn't everybody has a son in the Navy. 165 00:10:30,506 --> 00:10:33,206 Oh, I'm kinda proud of having a dad who runs a movie studio. 166 00:10:33,207 --> 00:10:36,507 Gee, and the way you went right to the top, practically overnight. 167 00:10:36,508 --> 00:10:39,708 It was even faster than that. 168 00:10:40,909 --> 00:10:45,009 Say, Dad, I have some fellows outside and they'd like to meet you. 169 00:10:45,010 --> 00:10:48,810 Oh, sure, I'll have Polly bring them right in. 170 00:11:02,011 --> 00:11:04,311 Boy, that's quite a gadget. 171 00:11:04,312 --> 00:11:05,900 Yeah, isn't it? 172 00:11:05,901 --> 00:11:09,701 The boys, I thought they'd like a little drink. 173 00:11:09,702 --> 00:11:12,999 - Oh, gee, that's swell. - I'll have them right in. 174 00:11:14,300 --> 00:11:17,180 "Equalizer is second and here comes Ligarotti." 175 00:11:17,181 --> 00:11:20,681 It's going to be a driving finish, Ligarotti is going into the lead now and... 176 00:11:20,682 --> 00:11:23,999 Come on, give him the whip... 177 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 So you're still playing on them, eh? 178 00:11:26,201 --> 00:11:29,701 No, I... I... was just trying to get Polly. 179 00:11:35,202 --> 00:11:37,002 Polly! 180 00:11:38,403 --> 00:11:39,903 Polly! 181 00:11:49,304 --> 00:11:52,104 I guess it must have been a short circuit. 182 00:11:52,105 --> 00:11:57,105 Oh, poor dear. His mind's so full of... It's so full. 183 00:11:57,106 --> 00:11:59,800 He doesn't understand anything mechanical. 184 00:12:03,000 --> 00:12:04,501 Nerves. 185 00:12:05,502 --> 00:12:08,402 Oh, hi, fellas, come on in, I want you to meet my Dad! 186 00:12:08,403 --> 00:12:11,003 - Hiya, boys. - Hello, Mr. Webster. 187 00:12:11,004 --> 00:12:12,004 Ramrod. 188 00:12:12,005 --> 00:12:15,405 Eddie McNooney, Billy Kovachek, and High Pockets. 189 00:12:15,406 --> 00:12:16,805 Mr. Webster, it's a pleasure to shake the hand 190 00:12:16,806 --> 00:12:18,706 that picked up Dorothy Lamour's option. 191 00:12:19,407 --> 00:12:21,707 - Hey, will you have a cigar? - Certainly. 192 00:12:21,708 --> 00:12:23,500 - Go ahead, take some.. - Thank you very much. 193 00:12:23,501 --> 00:12:26,701 - Now how about a little drink? - That'd be swell! 194 00:12:32,002 --> 00:12:34,402 - What are you gonna have? - Give me a sloe gin fizz. 195 00:12:34,403 --> 00:12:35,803 Bourbon with rocks. 196 00:12:35,804 --> 00:12:38,600 Hello! 197 00:12:40,201 --> 00:12:43,401 Well, here I am. 198 00:12:43,402 --> 00:12:44,902 Yeah, that's right. 199 00:12:44,903 --> 00:12:47,900 Shall I... do it here? 200 00:12:50,201 --> 00:12:51,701 Huh? 201 00:12:52,202 --> 00:12:55,402 Yes, I think this will be quite ducky. 202 00:13:05,203 --> 00:13:08,300 My goodness, did you hurt yourself? 203 00:13:08,301 --> 00:13:13,301 Oh, of course not. I always like to feel the floor before I start. 204 00:13:14,502 --> 00:13:16,302 Start what? 205 00:13:16,303 --> 00:13:20,503 My audition, silly, as if you didn't know. 206 00:13:22,004 --> 00:13:23,804 I don't believe it. 207 00:13:23,805 --> 00:13:27,305 Nobody could make herself up to look like that even for money. 208 00:13:27,306 --> 00:13:29,900 Why you chinless totem pole. 209 00:13:29,901 --> 00:13:33,601 - Why don't you keep your yapping... - Why don't you come back tomorrow? 210 00:13:33,602 --> 00:13:37,802 - We're terribly busy today. - Yeah, you'll have to come back tomorrow. 211 00:13:37,803 --> 00:13:40,703 Oh, now, wait a minute, Dad, we'd love to see her act, wouldn't we, fellas? 212 00:13:40,704 --> 00:13:42,004 Sure. 213 00:13:43,205 --> 00:13:46,305 Why, gee, guys, you're swell. 214 00:13:47,306 --> 00:13:49,406 Now, where's the accompanist? 215 00:13:49,407 --> 00:13:53,007 Oh, the accompanist, he couldn't come today. 216 00:13:53,008 --> 00:13:55,508 - But he'll be here tomorrow. - Yeah! 217 00:14:20,709 --> 00:14:23,209 And Eddie plays the piano. 218 00:14:23,210 --> 00:14:24,310 Oh, wonderful! 219 00:14:26,211 --> 00:14:29,111 Now you better get out there before somebody else comes in. 220 00:14:29,112 --> 00:14:30,112 - Okay. - Oh... 221 00:14:30,113 --> 00:14:32,213 What'll I do if that dictograph thing buzzes? 222 00:14:32,214 --> 00:14:35,600 No matter who it is or what they ask, just say it stinks. 223 00:14:35,601 --> 00:14:37,801 Huh? -That's the way all the big executives do it. 224 00:14:41,902 --> 00:14:44,302 A-one, a-two... 225 00:14:56,203 --> 00:14:58,603 Remember, this is my audition. 226 00:15:08,704 --> 00:15:10,304 Oh! 227 00:15:18,405 --> 00:15:19,805 Reception desk. 228 00:15:19,806 --> 00:15:25,006 Listen. Mack, Mr. DeSoto has a twin brother you just arrived in town. 229 00:15:25,007 --> 00:15:27,407 Looks and talks just like him. 230 00:15:27,408 --> 00:15:31,308 He may try to cross the lot and Mr. DeSoto doesn't want to see him. 231 00:15:31,309 --> 00:15:33,909 And don't let him use the studio phone. 232 00:15:33,910 --> 00:15:36,310 Oh, I see, sort of a black sheep, huh? 233 00:15:37,511 --> 00:15:39,511 Is Mr. DeSoto in his office now? 234 00:15:40,112 --> 00:15:42,002 Okay, I'll notify the gates. 235 00:15:45,603 --> 00:15:48,603 Hello, Liz. You know DeSoto's voice, don't you? 236 00:15:48,604 --> 00:15:49,800 Yeah, sure. 237 00:15:49,801 --> 00:15:52,101 Listen, no matter who he asks for, connect him in here. 238 00:15:52,102 --> 00:15:55,000 - Just a minute, sir. - Yes? 239 00:15:55,003 --> 00:15:58,503 Gosh, for a moment I'd have sworn you were Mr. DeSoto himself. 240 00:15:58,504 --> 00:16:00,804 Well, who do you think I am, you idiot? 241 00:16:00,805 --> 00:16:02,600 - I'm sorry, but you can't go in. - What? 242 00:16:02,601 --> 00:16:06,401 I said I'm sorry, but you can't go in. Mr. DeSoto's too busy to see you today. 243 00:16:06,402 --> 00:16:08,802 Look, are you crazy, I'm Mr. DeSoto. 244 00:16:08,803 --> 00:16:13,303 Yes, I know, but Mr. DeSoto's office just called and said he couldn't see you today. 245 00:16:15,004 --> 00:16:17,804 Look if this is a gag, I don't like it. 246 00:16:17,805 --> 00:16:21,105 It isn't a gag, Mr. DeSoto. Mr. DeSoto's tied up. 247 00:16:24,206 --> 00:16:25,806 Oh, no you don't. 248 00:16:30,307 --> 00:16:33,107 - You're fired. - Okay, so I'm fired. 249 00:16:36,108 --> 00:16:37,708 - Let me have that phone. - This is a studio phone. 250 00:16:37,709 --> 00:16:41,709 You'll find a public phone right over there. And please, Mr. DeSoto, I'm a very busy man. 251 00:16:41,710 --> 00:16:44,580 - Yes, miss? - I have an appointment to see Mr. Waverly. 252 00:16:44,581 --> 00:16:46,481 - Your name, please. - Miss Francis. 253 00:17:05,882 --> 00:17:07,700 - Paramount Pictures. - Hello! 254 00:17:07,999 --> 00:17:11,701 This is Mr. DeSoto. Give me my office right away. 255 00:17:11,702 --> 00:17:13,300 Oh, yes, Mr. DeSoto. 256 00:17:15,701 --> 00:17:18,050 - Hello? - This is Mr. DeSoto. Where's my secretary? 257 00:17:18,051 --> 00:17:19,300 Why isn't she in the office? 258 00:17:19,301 --> 00:17:20,800 Why, she was taken ill, Mr. DeSoto, 259 00:17:20,801 --> 00:17:23,000 when she heard you were fired and barred from the lot. 260 00:17:23,001 --> 00:17:24,900 Who's been fired? Who's been fired from the lot? 261 00:17:24,901 --> 00:17:26,501 Why you... Hello! 262 00:17:26,802 --> 00:17:28,302 Hello! 263 00:17:29,303 --> 00:17:31,403 Boy, is he burning. 264 00:17:31,404 --> 00:17:33,500 Give me Mr. Freemont's office. 265 00:17:33,501 --> 00:17:36,800 Hello, Polly? He's on again. He's calling the front office. 266 00:17:36,801 --> 00:17:40,800 - Mr. Freemont's office. - Get me Mr. Freemont. 267 00:17:40,801 --> 00:17:44,601 Please, sir, you don't have to shout so. Who's calling? 268 00:17:44,602 --> 00:17:46,882 This is Mr. DeSoto, is Mr. Freemont in? 269 00:17:46,883 --> 00:17:49,983 - Well, let me speak to him! - Just a moment, please. 270 00:17:49,984 --> 00:17:54,584 Mr. Freemont! Mr. DeSoto wants to talk to you. 271 00:17:54,585 --> 00:17:58,285 Yes, sir. Yes, sir, I'll tell him. 272 00:17:59,086 --> 00:18:00,886 Hello, Mr. DeSoto. 273 00:18:00,887 --> 00:18:04,587 Mr. Freemont says he ran that picture you just finished. 274 00:18:05,188 --> 00:18:09,988 He'll meet you at your lawyer's office at 6 o'clock. So sorry. 275 00:18:14,289 --> 00:18:16,900 That's the picture business for you. 276 00:18:22,201 --> 00:18:25,401 It's too bad you boys aren't going to stay around awhile. 277 00:18:25,402 --> 00:18:28,402 I'd whip up the biggest show any of you have ever seen. 278 00:18:28,403 --> 00:18:31,903 I'd put every star on the Paramount lot in it. 279 00:18:31,904 --> 00:18:34,400 Oh boy, Dad, that would be terrific! 280 00:18:34,401 --> 00:18:39,001 But you're not going to stay around long, are you? 281 00:18:39,602 --> 00:18:42,302 - No. - Oh, that's too bad. 282 00:18:42,303 --> 00:18:45,003 Maybe when we come back, Mr. Webster. 283 00:18:45,004 --> 00:18:48,200 Yeah, maybe, if I'm still here. Of course you... 284 00:18:48,201 --> 00:18:50,901 ...never can tell about this picture business, you know. 285 00:18:51,902 --> 00:18:54,502 I guess I'll have to answer that. 286 00:19:01,403 --> 00:19:05,300 - Hello, B.G. Cecil DeMille speaking. - Uh-huh. 287 00:19:05,304 --> 00:19:10,100 You know how much everybody talked about The Giant Squid and Reap the Wild Wind? 288 00:19:10,101 --> 00:19:14,001 - Well, I got a much better idea. - It stinks. 289 00:19:14,002 --> 00:19:17,502 - What was that again? - It stinks! 290 00:19:18,603 --> 00:19:19,903 Well! 291 00:19:21,304 --> 00:19:24,204 The odor'll be a little better when I get over there. 292 00:19:29,505 --> 00:19:32,505 Oh... hello, Mr. DeMille. 293 00:19:32,506 --> 00:19:36,006 I want to see Mr. DeSoto. Who's in there? 294 00:19:36,007 --> 00:19:38,787 Why, he's busy playing some records for some people. 295 00:19:38,788 --> 00:19:42,008 I don't care what he's doing. Tell him I want to see him. 296 00:19:42,009 --> 00:19:44,409 And he'll wish it was the squid. 297 00:19:45,510 --> 00:19:48,000 Couldn't you come back a little later, Mr. DeMille? 298 00:19:48,701 --> 00:19:51,801 Is it my diction or your hearing that's failing? 299 00:19:52,202 --> 00:19:54,402 Tell him I want to see him right now. 300 00:19:54,403 --> 00:19:56,303 Yes, sir, I'll tell him. 301 00:19:56,304 --> 00:19:58,004 Thank you. 302 00:20:01,705 --> 00:20:03,145 Pop, we gotta get out of here. 303 00:20:03,146 --> 00:20:06,346 Cecil B. DeMille's outside and he's awful mad about something. 304 00:20:06,347 --> 00:20:10,147 - Oh, boy... what about them? - Don't worry, I'll take care about them. 305 00:20:10,148 --> 00:20:12,388 I can't go out without my uniform. 306 00:20:12,400 --> 00:20:14,100 - Where is it? - It's in the closet. 307 00:20:14,101 --> 00:20:16,001 You go on ahead, I'll take care of everything. 308 00:20:16,002 --> 00:20:18,882 Well, fellas, break it up. Pop's gonna take you outside and show you some sets. 309 00:20:18,883 --> 00:20:20,383 - Lots of girls? - Yes! 310 00:20:20,384 --> 00:20:23,800 Honey, you're all fixed. Cecil B. Demille's out there waiting for you. 311 00:20:23,801 --> 00:20:26,771 Just tell him Mr. DeSoto said you're going to be in his next picture. 312 00:20:26,772 --> 00:20:28,672 Now go on out there and turn on the charm. 313 00:20:28,673 --> 00:20:31,973 Oh, that's wonderful! Mr. DeMille! Did you hear that? 314 00:20:32,674 --> 00:20:34,374 I'm so happy! 315 00:20:45,375 --> 00:20:47,775 You better see a projection room first. 316 00:20:49,576 --> 00:20:52,576 - Maybe there'll be some girls in here. - Good, good! 317 00:20:58,677 --> 00:21:00,100 Who is it? 318 00:21:00,101 --> 00:21:02,401 That's odd... 319 00:21:02,402 --> 00:21:04,402 - Is that you, boss? - Uh-huh. 320 00:21:04,403 --> 00:21:05,403 Who's that with you? 321 00:21:05,404 --> 00:21:07,904 Just some boys from the Naval Base, Mr. Sturges. 322 00:21:07,905 --> 00:21:10,405 Oh, fine, fine. Sit down, kids, sit down. 323 00:21:13,706 --> 00:21:15,306 Thought you were out to lunch, but now that you're here... 324 00:21:15,307 --> 00:21:17,707 I'd like you to see the Mary Martin-Dick Powell number. 325 00:21:19,009 --> 00:21:22,509 Run that Dreamland number next. 326 00:21:22,510 --> 00:21:23,510 Here's your suit, Pop. 327 00:21:23,511 --> 00:21:25,000 Now get back to the gate and watch out for us 328 00:21:25,001 --> 00:21:26,711 because we may have to come out that way. 329 00:21:26,712 --> 00:21:27,800 Quiet! 330 00:21:27,801 --> 00:21:31,001 - I'll be glad when this is over. - Go on. 331 00:21:52,002 --> 00:21:55,702 # Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle # # Goes the star # 332 00:21:55,703 --> 00:21:59,503 # Twinkle, twinkle, twinkle, twinkle # # There you are # 333 00:21:59,554 --> 00:22:03,804 # Time for all good children # # To hit the hay # 334 00:22:05,805 --> 00:22:12,905 # Cock-a-doodle-doodle-doodle # # Soon we'll greet another day # 335 00:22:12,906 --> 00:22:17,406 # We should be on our way # 336 00:22:17,999 --> 00:22:20,707 - Oh, pardon me. - Me too. 337 00:22:22,008 --> 00:22:24,008 - Waiter! - Yessir. 338 00:22:24,709 --> 00:22:27,800 - Two more, please. - Yessir. 339 00:22:27,801 --> 00:22:30,701 # Bye-bye, baby # 340 00:22:30,702 --> 00:22:36,002 # Time to hit the road to Dreamland # # You're my baby # 341 00:22:36,003 --> 00:22:38,783 # Dig you in the land of nod # 342 00:22:38,784 --> 00:22:41,784 # Hold tight, baby # 343 00:22:41,785 --> 00:22:47,300 # We'll be swinging up in Dreamland # # All night, baby # 344 00:22:47,301 --> 00:22:50,001 # Where the little cherubs trot # 345 00:22:50,002 --> 00:22:56,002 # Look at that knocked out moon # # Been a-blowing his top in the blue # 346 00:22:56,003 --> 00:23:00,283 # Never saw the likes of you # 347 00:23:00,284 --> 00:23:04,584 # What an angel # # Bye-bye, baby # 348 00:23:04,585 --> 00:23:09,999 # Time to hit the road to Dreamland # # Don't cry, baby # 349 00:23:10,000 --> 00:23:14,400 # It was divine # # But the rooster has finally crowed # 350 00:23:14,401 --> 00:23:16,701 # Time to hit the road # 351 00:23:18,002 --> 00:23:24,002 # Bye-bye, baby # # Time to hit the road to Dreamland # 352 00:23:24,153 --> 00:23:26,600 - Waiter. - Yessir? 353 00:23:26,601 --> 00:23:28,501 Could I have a little more water, please? 354 00:23:29,402 --> 00:23:35,100 # Hold tight, baby # # We'll be swinging up in Dreamland # 355 00:23:35,201 --> 00:23:38,201 - And, waiter. - Yes, ma'am. 356 00:23:38,202 --> 00:23:41,702 - Could I have a spoon, please? - Yes, ma'am. 357 00:23:52,003 --> 00:23:54,503 # Pardon me, ma'am, and pardon me, sir # 358 00:23:54,504 --> 00:23:57,004 # This is not a job that we'd prefer # 359 00:23:57,005 --> 00:23:59,685 # But it's strictly # # The railroad regulation # 360 00:23:59,686 --> 00:24:02,256 # That we close this car # # Before we reach the station # 361 00:24:02,257 --> 00:24:07,307 # So if you'll forgive our effrontery, # # We'll be as brief as we can be # 362 00:24:07,308 --> 00:24:12,400 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 363 00:24:12,401 --> 00:24:14,999 # King Solomon once in his wisdom said # 364 00:24:15,000 --> 00:24:17,590 # There's nothing quite like # # A good feather bed # 365 00:24:17,600 --> 00:24:22,670 # That may not be just the written word # # So don't quote me, 'cause I only heard # 366 00:24:22,671 --> 00:24:25,281 # And then I could've misunderstood # 367 00:24:25,282 --> 00:24:27,882 # But if he didn't say that, # # Then he certainly should # 368 00:24:27,892 --> 00:24:30,402 # 'Cause in this world # # With it's killing pace # 369 00:24:30,403 --> 00:24:33,203 # A man's gotta find a good resting place # 370 00:24:33,204 --> 00:24:38,304 # It says early to bed, early to rise # # Makes a man healthy, wealthy and wise # 371 00:24:38,305 --> 00:24:43,000 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 372 00:24:43,001 --> 00:24:45,991 # With everything connected and mechanized # 373 00:24:45,992 --> 00:24:48,392 # If you do get nervous, # # I ain't surprised # 374 00:24:48,393 --> 00:24:51,000 # But listen, good people # # You can cure ills # 375 00:24:51,001 --> 00:24:53,401 # With capsules, tablets # # And vitamin pills # 376 00:24:53,402 --> 00:24:58,402 # And the only thing to rest your head # # Is a good night's sleep in a quilted bed # 377 00:24:58,403 --> 00:25:01,000 # So just resolve to be good and firm # 378 00:25:01,001 --> 00:25:03,601 # 'Cause the early birds # # Are gonna catch the worm # 379 00:25:03,602 --> 00:25:08,602 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 380 00:25:08,603 --> 00:25:11,300 # Now see that moon shinin' way up there # 381 00:25:11,301 --> 00:25:13,800 # He has to chop the raw meat # # And he ain't nowhere # 382 00:25:13,801 --> 00:25:16,281 # He's dying to get some shuteye too # 383 00:25:16,282 --> 00:25:18,892 # But he's got to stay up # # And light the way for you # 384 00:25:18,893 --> 00:25:21,393 # So be good, children, treat him right # 385 00:25:21,394 --> 00:25:23,994 # He'll shine like a lantern # # Tomorrow night # 386 00:25:23,995 --> 00:25:26,700 # It's half-past two # # And that ain't no crime # 387 00:25:26,701 --> 00:25:29,100 # We hope that you had # # A most enjoyable time # 388 00:25:29,101 --> 00:25:31,601 # We surely do thank you # # For your friendly call # 389 00:25:31,602 --> 00:25:34,102 # But we're forced by law # # To say good night, all # 390 00:25:34,103 --> 00:25:39,003 # Yes, yes, good children # # Time to hit the road # 391 00:25:39,004 --> 00:25:44,904 # Hey, say, baby # # Time to hit the road to Dreamland # 392 00:25:44,905 --> 00:25:48,205 # Okay, baby # 393 00:25:48,206 --> 00:25:55,126 # Don't think that we all need a building # # To fall on us # 394 00:25:56,207 --> 00:26:00,800 # Time to dim the lamp # # Time to hit the ramp # 395 00:26:00,801 --> 00:26:08,301 # Oh, back to our abode # # Time to hit the road # 396 00:26:09,202 --> 00:26:14,302 # Time to hit the road # # Yes, yes, good children # 397 00:26:14,303 --> 00:26:20,403 # Time to hit the road # # Just getting on # 398 00:26:20,404 --> 00:26:25,904 # Just getting on # 399 00:26:28,205 --> 00:26:30,105 Well, how did you like it? 400 00:26:30,506 --> 00:26:35,700 - Where is he? - Why, he seems to have gone, Mr. Sturges. 401 00:26:35,701 --> 00:26:37,800 Gone? A fine executive he is, what's the matter with him? 402 00:26:37,801 --> 00:26:38,801 I don't know. 403 00:26:38,802 --> 00:26:41,002 I did hear him say he'd be glad when it was over with. 404 00:26:41,003 --> 00:26:44,703 - He said what? - There must be some mistake, Mr. Sturges. 405 00:26:44,704 --> 00:26:47,204 There's no mistake, I know his underhanded ways. 406 00:26:47,205 --> 00:26:50,005 - What? - Besides, what do you know about it? 407 00:26:50,006 --> 00:26:51,806 Nothing, Mr. Sturges, nothing. 408 00:26:51,807 --> 00:26:53,407 I think I'm going to Metro. 409 00:26:56,408 --> 00:26:57,608 Temperament. 410 00:26:57,609 --> 00:27:01,309 Well, come on, fellows, I'll show you some of the stages. 411 00:27:03,610 --> 00:27:05,000 How are you? 412 00:27:05,101 --> 00:27:07,501 Hi, sir. 413 00:27:07,802 --> 00:27:10,902 - All right. - Hello, Mr. DeSoto. 414 00:27:10,903 --> 00:27:12,553 Look, Bronco, 415 00:27:12,554 --> 00:27:15,054 I know you've had your instructions, but couldn't you just... 416 00:27:15,055 --> 00:27:16,900 ...turn your back for a moment? 417 00:27:16,901 --> 00:27:19,401 - Turn my back? - We won't tell a soul. 418 00:27:19,402 --> 00:27:22,402 I've got to get on the lot. It's a matter of life and death. 419 00:27:22,403 --> 00:27:25,003 You mean you just want to get on the lot? 420 00:27:25,004 --> 00:27:29,004 - That's right. - That's alright with me, Mr. DeSoto. 421 00:27:29,005 --> 00:27:32,305 Thanks, Bronco, I'll never forget you for this. 422 00:27:35,806 --> 00:27:37,300 Now, if I can just get in to see Freemont, 423 00:27:37,301 --> 00:27:39,451 I can prove to him that that picture was not my fault. 424 00:27:39,452 --> 00:27:41,800 You can be honest with me, B.G., is the picture really that bad? 425 00:27:41,801 --> 00:27:44,600 It can't be... I don't think. 426 00:27:45,101 --> 00:27:47,500 - Preston! - Hm? 427 00:27:47,602 --> 00:27:49,892 Preston, something terrible has happened to me. 428 00:27:49,893 --> 00:27:51,293 Good! 429 00:27:52,694 --> 00:27:54,894 Fair-weather friend. 430 00:27:54,895 --> 00:27:56,435 And to think I gave him his first picture. 431 00:27:56,436 --> 00:27:57,936 The cops! 432 00:28:05,737 --> 00:28:08,107 They've taken your name down already. 433 00:28:08,108 --> 00:28:10,508 Twenty years it took me to get it up there. 434 00:28:10,809 --> 00:28:12,669 Two decades. 435 00:28:18,000 --> 00:28:21,370 Hello, C.B. Did you hear what they've done to me? 436 00:28:21,371 --> 00:28:24,371 The less I see of you, the better. 437 00:28:29,772 --> 00:28:31,272 Deserted. 438 00:28:32,273 --> 00:28:34,573 Just when I needed a friend. 439 00:28:42,574 --> 00:28:44,774 Might as well start packing. 440 00:28:45,675 --> 00:28:50,375 Let's see, who was that writer that wanted a secretary with nursing experience? 441 00:28:51,176 --> 00:28:52,606 I'm not in. 442 00:28:55,007 --> 00:28:56,607 Mr. DeSoto's office. 443 00:28:56,608 --> 00:28:59,188 - Oh, yes, he is! - I told you I'm not in! 444 00:28:59,189 --> 00:29:01,589 It's Freemont's office. Hello? Hello? 445 00:29:01,590 --> 00:29:03,290 Yes, yes, he's right here. 446 00:29:06,391 --> 00:29:10,900 - Hello, Frank? - I just ran your picture, B.G. 447 00:29:10,901 --> 00:29:15,301 - And I want to congratulate you, sir. - You just ran it? 448 00:29:15,402 --> 00:29:16,402 Yes? 449 00:29:16,403 --> 00:29:20,403 Yes, one of the finest pieces of work you've ever turned out. 450 00:29:20,404 --> 00:29:25,004 Really? Well, thanks, Frank. 451 00:29:26,005 --> 00:29:29,200 That's high praise coming from you, Frank. 452 00:29:29,201 --> 00:29:32,501 No, I wasn't a bit worried about this picture. 453 00:29:34,602 --> 00:29:37,102 Okay, Frank! 454 00:29:37,103 --> 00:29:39,103 Looks like we're back in business. 455 00:29:40,004 --> 00:29:42,200 He's crazy about it. Says it'll outgross Holiday Inn. 456 00:29:42,201 --> 00:29:43,801 and I'll bet you my right eye... 457 00:29:44,602 --> 00:29:46,982 Wait a minute, wait a minute, there's something screwy going on around here... 458 00:29:46,983 --> 00:29:48,753 ...and I'm going to find out what it is. 459 00:29:48,754 --> 00:29:55,200 Sarah. I've got enemies on this lot. Quislings stabbing me in the back. 460 00:29:55,201 --> 00:29:57,150 Could be somebody's ribbing you. 461 00:29:57,151 --> 00:29:59,000 Impossible, I phoned Freemont's office myself... 462 00:29:59,001 --> 00:30:01,201 ...and Mack had instructions to keep me out. 463 00:30:01,802 --> 00:30:03,202 Sarah... 464 00:30:03,503 --> 00:30:06,100 You don't suppose Freemont was soft-soaping me just now? 465 00:30:06,101 --> 00:30:08,600 - Why should he? - Who knows? 466 00:30:08,999 --> 00:30:12,701 When I think what can happen to a man in this business. 467 00:30:13,102 --> 00:30:14,902 It frightens me. 468 00:30:14,903 --> 00:30:16,800 It scares me too. 469 00:30:23,601 --> 00:30:26,401 Sarah! Sarah! 470 00:30:28,702 --> 00:30:30,402 Look at this! 471 00:30:31,803 --> 00:30:34,403 Somebody's been sitting in my chair. 472 00:30:34,704 --> 00:30:37,504 Somebody's been drinking at my bar. 473 00:30:37,705 --> 00:30:40,805 Somebody's been smoking my cigars! 474 00:30:42,506 --> 00:30:44,606 And smoked them all up! 475 00:30:44,607 --> 00:30:46,447 Must've been goldilocks. 476 00:30:47,308 --> 00:30:49,808 Aha! 477 00:30:50,509 --> 00:30:57,009 Sarah! Sarah, you've been entertaining eskimos in my office. 478 00:31:00,910 --> 00:31:03,010 Boy, fellas, take a look at that! 479 00:31:03,011 --> 00:31:04,551 Those are the girls we saw on the billboard. 480 00:31:04,552 --> 00:31:06,200 - Where's the blonde? - Let's get closer. 481 00:31:06,201 --> 00:31:08,201 - Come on! - Quiet, please! 482 00:31:08,202 --> 00:31:09,702 Shh! 483 00:31:14,403 --> 00:31:17,703 - Looks like we got an audience. - One of them's DeSoto's son. 484 00:31:17,704 --> 00:31:19,504 - Is that so? - Yeah. 485 00:31:19,505 --> 00:31:22,205 Okay, sailors, make yourselves comfortable. 486 00:31:22,206 --> 00:31:25,306 Alright, boys, put on the playback, let's go. 487 00:31:25,307 --> 00:31:27,007 Places! Quiet! 488 00:31:29,208 --> 00:31:30,808 Make it good, folks. 489 00:31:31,009 --> 00:31:35,600 # Like some old tabby # # Who sleeps in the sun # 490 00:31:35,601 --> 00:31:40,601 # I dream all day # # Of the night that is done # 491 00:31:40,602 --> 00:31:45,572 # Not the we frequent the same habitat # 492 00:31:46,973 --> 00:31:51,400 # But in a way # # I'm old cat # 493 00:31:57,501 --> 00:32:01,701 # Life is fine with my baby # # On the swing shift # 494 00:32:02,602 --> 00:32:06,602 # On the line with my baby # # On the swing shift # 495 00:32:07,103 --> 00:32:11,303 # Oh, it's the nuts # # there among the nuts and bolts # 496 00:32:11,304 --> 00:32:15,604 # Plus a hundred thousand volts # # Shining from his eyes # 497 00:32:15,605 --> 00:32:18,500 # He's indoors Ed so what care I # 498 00:32:18,501 --> 00:32:21,300 # If they put me on the wing shift # 499 00:32:22,001 --> 00:32:26,601 # He's nearby in the fuselage # 500 00:32:26,602 --> 00:32:31,802 # Overtime, here's why I'm doing it free # 501 00:32:31,803 --> 00:32:37,203 # Baby's with me # # On the swing-shift jamboree # 502 00:32:41,504 --> 00:32:45,804 # Life is fine with my baby # # On the swing shift 503 00:32:45,805 --> 00:32:51,005 # On the line with my baby # # On the swing shift # 504 00:32:51,006 --> 00:32:55,206 # He's for me # # He's the whole darn factory # 505 00:32:55,207 --> 00:32:59,607 # Gets the love machinery # # Working in my heart # 506 00:32:59,608 --> 00:33:02,790 # He's the beautiful bomber # # What care I # 507 00:33:02,791 --> 00:33:05,491 # If they put me on the wing shift # 508 00:33:06,002 --> 00:33:10,882 # He's nearby painting camouflage # 509 00:33:10,883 --> 00:33:15,700 # Overtime, here's why I'm doing it free # 510 00:33:15,701 --> 00:33:21,501 # Baby's with me # # On the swing-shift jamboree # 511 00:34:15,302 --> 00:34:17,600 # Forward all # # Fall back all # 512 00:34:18,901 --> 00:34:23,201 # First and third, forward, back # # Forward again, side to side # 513 00:34:23,202 --> 00:34:25,202 # Swing in the center and swing outside # 514 00:34:25,203 --> 00:34:29,200 # Meet your partner, promenade eight # # Round the old track in the Yukon State # 515 00:34:31,201 --> 00:34:33,301 # Ladies to the center and back to the bar # 516 00:34:33,302 --> 00:34:35,202 # Gents to the center and form a star # 517 00:34:35,203 --> 00:34:38,903 # Left hand back, grab your partner # # Promenade # 518 00:34:38,904 --> 00:34:43,200 # Gents swing out, ladies swing in # # Ladies swing out and all of them swing # 519 00:34:43,201 --> 00:34:47,500 # Flashing fancy, triggering light # # Allreed, allrood, allrood, alright # 520 00:34:47,501 --> 00:34:49,700 # Jack be nimble, Jill be lithe # 521 00:34:49,701 --> 00:34:52,200 # That's right, Margaret # # Keep your feathers high # 522 00:34:56,501 --> 00:34:59,100 # Swing your chick on the double quick # 523 00:34:59,101 --> 00:35:01,301 # Blow my topper and button my socks # 524 00:35:01,302 --> 00:35:04,702 # When the cat starts jumping # # The dance hall rocks # 525 00:35:35,003 --> 00:35:38,803 # What care I # # If they put me on the wing shift # 526 00:35:38,804 --> 00:35:43,404 # He's nearby in the fuselage # 527 00:35:45,005 --> 00:35:49,200 # Overtime, here's why I'm # # Still doing it free # 528 00:35:49,201 --> 00:35:53,701 # Everyone of you come join us # # On the swing-shift jamboree # 529 00:35:54,202 --> 00:35:56,102 Well, what are we waiting for? 530 00:36:00,103 --> 00:36:01,999 Cut! Cut! 531 00:36:02,000 --> 00:36:03,400 Hey, what is this? 532 00:36:06,901 --> 00:36:08,901 Get those sailors out of here! 533 00:36:09,202 --> 00:36:11,642 Come on, sailor, we gotta get out of here! 534 00:36:12,143 --> 00:36:13,643 See you later, now! 535 00:36:28,244 --> 00:36:32,200 - Did you have a good time, fellas? - I wish we could stay a little longer. 536 00:36:32,201 --> 00:36:35,701 - Oh, so do I. - Do you? Oh, darling! 537 00:36:39,000 --> 00:36:42,802 - Hello, Dad, what are you doing in there? - I just stopped to use the telephone. 538 00:36:42,803 --> 00:36:46,003 - What's the matter, are you cold? - No, it's just a little drafty in here. 539 00:36:46,704 --> 00:36:48,000 The line's busy. 540 00:36:48,001 --> 00:36:50,101 Come on, we want you to ride down to the harbor with us. 541 00:36:50,102 --> 00:36:52,202 We won't take no for an answer. 542 00:36:52,203 --> 00:36:54,703 Johnny, I said... 543 00:36:58,704 --> 00:37:00,454 Paulette Goddard! 544 00:37:00,455 --> 00:37:03,100 Paulette Goddard? Oh, my God! 545 00:37:03,101 --> 00:37:05,601 Well, open the gate! 546 00:37:05,602 --> 00:37:09,702 Now where can that gateman be? 547 00:37:09,703 --> 00:37:12,803 Don't worry, Mr. Webster, I'll open it. 548 00:37:12,804 --> 00:37:14,404 Wait a minute, I'll help you! 549 00:37:19,005 --> 00:37:21,505 Hiya, sailors! Hi, Pop! 550 00:37:25,106 --> 00:37:27,206 So she calls you Pop, hm? 551 00:37:27,207 --> 00:37:32,107 They all call me Pop. We're just one big happy family here. 552 00:37:32,108 --> 00:37:33,608 Who is that, Pop? 553 00:37:36,209 --> 00:37:40,100 You know, I think I will take the afternoon off. 554 00:37:40,101 --> 00:37:42,801 Come on, let's hurry while I can still get away. 555 00:37:42,802 --> 00:37:44,202 Oh, boy! 556 00:37:51,103 --> 00:37:57,203 # Mr. Beau, get this right # # I'm your dame for tonight # 557 00:37:57,204 --> 00:38:03,300 # For when I hold you tight # # I'm doing it for defense # 558 00:38:03,301 --> 00:38:09,200 # Months and months, you've been drilled # # Now it's time you were thrilled # 559 00:38:09,201 --> 00:38:15,001 # Start from here, then we will # # I'm doing it for defense # 560 00:38:15,002 --> 00:38:18,502 # If you touch my lips # And you feel they've responded # 561 00:38:18,503 --> 00:38:21,000 # Just 'cause I can't afford a bun # 562 00:38:21,001 --> 00:38:24,501 # If you think you're Cary Grant # # Brother, relax # 563 00:38:24,502 --> 00:38:27,402 # You're just a rebate on my income tax # 564 00:38:27,403 --> 00:38:30,603 # Don't get hurt, don't get sore # 565 00:38:30,604 --> 00:38:33,504 # I'm a pal, nothing more # 566 00:38:33,505 --> 00:38:37,005 # This ain't love, this is more # 567 00:38:37,006 --> 00:38:39,706 # I'm doing it for defense # 568 00:38:39,707 --> 00:38:42,807 # Once I start, I can't quit # 569 00:38:42,808 --> 00:38:46,000 # I said I do my bit # 570 00:38:46,001 --> 00:38:49,001 # Sorry, bud, but you're it # 571 00:38:52,602 --> 00:38:55,302 # I'm doing it for defense # 572 00:38:55,303 --> 00:39:01,003 # Forces are for today # # Just relax, come what may # 573 00:39:01,004 --> 00:39:04,604 # Duty calls my own way # 574 00:39:07,705 --> 00:39:10,200 # I'm doing it for defense # 575 00:39:10,201 --> 00:39:13,200 # Your morale needs building up # # You must agree # 576 00:39:13,201 --> 00:39:16,101 # Your morale stays built # # When it's built by me # 577 00:39:16,102 --> 00:39:19,302 # Put your face to starboard # # And give us a kiss # 578 00:39:19,303 --> 00:39:22,703 # Heaven help us meeting # # On a night like this # 579 00:39:22,704 --> 00:39:28,804 # Let's pretend I was pecked # # Your defense must be cracked # 580 00:39:28,805 --> 00:39:32,105 # This ain't war # # It's murder, Jack # 581 00:39:45,106 --> 00:39:55,006 # I'm doing it for defense # 582 00:39:59,000 --> 00:40:02,907 I told you before there's no more boats coming ashore tonight. 583 00:40:02,908 --> 00:40:05,208 We ain't waiting for a boat, we're waiting for a signal. 584 00:40:11,109 --> 00:40:14,209 Well, Polly, I wonder if we're doing the right thing. 585 00:40:14,210 --> 00:40:17,710 - Johnny thinks I'm a rich man. - Sure he does. 586 00:40:17,711 --> 00:40:19,311 He thinks he's rich and I'm poor. 587 00:40:19,312 --> 00:40:22,612 He wants to marry me anyway. Does that prove he loves me or doesn't it? 588 00:40:22,613 --> 00:40:25,813 - Yeah, I guess it does. - That's good enough for me, Pop. 589 00:40:25,814 --> 00:40:28,314 I hope it's good enough for the captain. 590 00:40:30,415 --> 00:40:33,355 Isn't this a bit sudden, Webster? We've only been aboard a few hours. 591 00:40:33,356 --> 00:40:36,956 Yes, sir, it is, sir. But Polly thought we ought to get married right away. 592 00:40:36,957 --> 00:40:39,067 Well, since your father is a man of some means... 593 00:40:39,068 --> 00:40:41,168 ...and the girl's not depending on you for support, 594 00:40:41,169 --> 00:40:43,169 I can have no objection to the marriage, but... 595 00:40:43,170 --> 00:40:45,970 - Oh, thank you, sir. - Just a moment, Webster. 596 00:40:45,971 --> 00:40:47,771 - I said "but". - I'm sorry. 597 00:40:47,772 --> 00:40:50,272 But since we are expecting sailing orders at any moment, 598 00:40:50,273 --> 00:40:53,173 there will be no shore leave granted for anybody. 599 00:40:54,174 --> 00:40:56,774 - No shore leaves? - I'm afraid not. 600 00:40:57,575 --> 00:40:59,999 But I only want to get married, sir. 601 00:41:00,000 --> 00:41:03,900 I can't make any exceptions, it wouldn't be fair to the rest of the crew. 602 00:41:04,701 --> 00:41:07,401 Could I bring her onboard ship, sir? 603 00:41:07,402 --> 00:41:10,102 You know better than that, Webster. That'll be all. 604 00:41:10,503 --> 00:41:11,903 Yes, sir. 605 00:41:15,804 --> 00:41:17,204 Oh, sir. 606 00:41:17,205 --> 00:41:19,055 Would the captain permit the ship's crew to go ashore... 607 00:41:19,056 --> 00:41:22,256 ...if they all stayed in one place, like the canteen auditorium? 608 00:41:22,257 --> 00:41:24,200 - What do you mean? - Well, I just remembered. 609 00:41:24,201 --> 00:41:27,001 My father said he'd be glad to put on a big show for the crew. 610 00:41:27,002 --> 00:41:28,400 Show, what kind of a show? 611 00:41:28,401 --> 00:41:30,460 With a lot of Paramount movie stars in person. 612 00:41:30,461 --> 00:41:32,500 All I have to do is telephone him in the morning, sir. 613 00:41:32,501 --> 00:41:34,500 Hm, it might be a good thing for the morale. 614 00:41:34,501 --> 00:41:35,600 Excellent, sir. 615 00:41:35,601 --> 00:41:38,341 The crew's only had one day. Surely they'd appreciate a little entertainment. 616 00:41:38,342 --> 00:41:39,400 Oh, they sure would, sir. 617 00:41:39,401 --> 00:41:42,601 Very well, Webster, unless we get our sailing orders before then, 618 00:41:42,602 --> 00:41:46,102 I'll have all hands assembled in the canteen auditorium at six tomorrow evening. 619 00:41:46,103 --> 00:41:48,443 Oh, thank you, sir! Uh... 620 00:41:48,444 --> 00:41:50,444 And could I get married there too? 621 00:41:50,445 --> 00:41:52,245 You can even have your honeymoon there. 622 00:41:52,246 --> 00:41:53,646 Oh, thank... 623 00:41:53,947 --> 00:41:55,347 ...you, sir. 624 00:41:57,048 --> 00:41:59,348 You know, I'm quite a movie fan myself. 625 00:41:59,349 --> 00:42:01,149 - Really, sir? - Oh, yes. 626 00:42:01,150 --> 00:42:04,150 I wonder if Theda Bara will be there. 627 00:42:04,751 --> 00:42:07,051 - All set, give them the signal. - Oh, swell. 628 00:42:12,252 --> 00:42:14,900 Look! Yippee! 629 00:42:14,901 --> 00:42:18,301 - The captain said yes! - Oh, Pop! 630 00:42:18,302 --> 00:42:21,002 Oh, Pop, it's all set! 631 00:42:21,003 --> 00:42:24,003 - Hey, what's going on here anyway? - We're gonna be married! 632 00:42:25,604 --> 00:42:28,104 Ain't you ashamed? 633 00:42:34,905 --> 00:42:38,485 Hello? Paramount Studios? Mr. Webster's office, please. 634 00:42:38,486 --> 00:42:40,186 One moment, please. 635 00:42:40,187 --> 00:42:41,900 Here's your boyfriend. 636 00:42:43,701 --> 00:42:45,551 Mr. Webster's office. 637 00:42:45,552 --> 00:42:48,102 Oh, hello, Johnny. Where do you want me to meet you? 638 00:42:48,103 --> 00:42:50,403 Well, I'm not coming in, honey, you're coming out. 639 00:42:50,404 --> 00:42:54,100 Yeah. You and Dad, and Bob Hope, and Bing Crosby, 640 00:42:54,101 --> 00:42:56,700 Dick Powell, Fred MacMurray, Ray Milland 641 00:42:56,701 --> 00:42:58,601 What is this, a stag party? 642 00:42:58,602 --> 00:43:00,552 And Dorothy Lamour, and Paulette Goddard, 643 00:43:00,553 --> 00:43:02,703 Veronica Lake, Mary Martin, Betty Rhodes... 644 00:43:02,704 --> 00:43:04,904 ...and all the other girls you can find on the way. 645 00:43:04,905 --> 00:43:06,605 Well, there's a lot of us, you know. 646 00:43:07,306 --> 00:43:09,106 What are you talking about? 647 00:43:09,107 --> 00:43:11,107 Yes... yes... 648 00:43:11,108 --> 00:43:15,300 And the captain's going to have the whole crew assembled in the canteen auditorium. 649 00:43:17,201 --> 00:43:18,901 What do you mean? 650 00:43:19,302 --> 00:43:22,102 But Dad said he'd love to put on a show for the sailors. 651 00:43:22,103 --> 00:43:25,300 But this is awful short notice to get all those people together. 652 00:43:25,301 --> 00:43:27,400 Say, do you want to marry me, or don't you? 653 00:43:27,401 --> 00:43:29,801 Well, no show, no wedding. 654 00:43:29,802 --> 00:43:32,302 And besides, it's good for the morale. 655 00:43:33,303 --> 00:43:36,303 No, not the wedding, the show. 656 00:43:37,704 --> 00:43:39,800 Six o'clock sharp? 657 00:43:39,801 --> 00:43:42,501 Oh, of course I'm happy. 658 00:43:43,302 --> 00:43:46,302 No, your father isn't in the office right now, but... 659 00:43:46,303 --> 00:43:48,373 I'll tell him when he comes in. 660 00:43:48,374 --> 00:43:51,074 Goodbye, dear. 661 00:43:51,075 --> 00:43:52,475 Oh... 662 00:43:52,876 --> 00:43:55,600 What's the matter? Your boyfriend coming to the studio again? 663 00:43:55,601 --> 00:43:58,601 Worse. I got to take the studio to him. 664 00:44:00,402 --> 00:44:01,702 Pop! 665 00:44:02,203 --> 00:44:03,803 - What's the matter? - Plenty! 666 00:44:03,804 --> 00:44:07,004 - You gotta be DeSoto again. - Again? Oh, no, I won't! 667 00:44:07,005 --> 00:44:09,685 - Oh, yes you will! - But I can't, Polly, please. 668 00:44:09,686 --> 00:44:12,806 So you had to be a big shot and promise to put on a big show for rhe Navy, huh? 669 00:44:12,807 --> 00:44:16,107 - Well, I just said that to make... - You'll be DeSoto and like it. 670 00:44:16,108 --> 00:44:18,808 What... what are you going to do? 671 00:44:19,909 --> 00:44:20,809 Polly! 672 00:44:22,000 --> 00:44:24,500 Hello, Mr. Hope's dressing room. Who is this? 673 00:44:24,501 --> 00:44:28,611 This is Mr. DeSoto's secretary. Mr. DeSoto would like to speak to you. 674 00:44:28,612 --> 00:44:30,212 Wait a minute! 675 00:44:30,213 --> 00:44:32,800 Mr. Hope isn't in right now, but I expect him back in a few minutes. 676 00:44:32,801 --> 00:44:35,400 I'll have him call Mr. DeSoto as soon as he gets in. 677 00:44:35,401 --> 00:44:36,701 Thank you! 678 00:44:37,202 --> 00:44:39,702 Polly, haven't we had trouble enough? 679 00:44:39,703 --> 00:44:41,900 Well, didn't you get yourself into it? 680 00:44:41,901 --> 00:44:45,001 Nine-thirty! DeSoto and his secretary never get in before ten o'clock. 681 00:44:45,002 --> 00:44:48,102 - Come on! - But I won't be DeSoto again... 682 00:44:49,603 --> 00:44:50,870 Wait a minute, Polly. 683 00:44:50,871 --> 00:44:55,003 Why can't we tell Johnny that it's impossible to get a show on? 684 00:44:55,004 --> 00:44:57,804 What, and spoil my marriage? I should say not! 685 00:44:58,605 --> 00:45:00,605 That must be Mr. Hope now. 686 00:45:03,406 --> 00:45:06,706 Hello? This is Mr. DeSoto's office. 687 00:45:06,707 --> 00:45:09,407 Oh, just a moment, I'll put him on. 688 00:45:09,408 --> 00:45:11,608 Now don't forget, pretend you've got a bad cold. 689 00:45:13,909 --> 00:45:17,109 - Hello? - Here's DeSoto. 690 00:45:17,110 --> 00:45:20,300 He's got a frog in his throat. His voice is a little jumpy. 691 00:45:21,211 --> 00:45:23,600 - I just made that up. - Undo it. 692 00:45:23,601 --> 00:45:25,201 Hello, B.G.? 693 00:45:25,202 --> 00:45:27,900 Say, you have got a bad throat, haven't you? 694 00:45:28,803 --> 00:45:30,803 I have just the thing for it. 695 00:45:30,804 --> 00:45:34,704 I'll tell you what I called you up about, Bob. 696 00:45:34,705 --> 00:45:38,565 I'm putting on a show for the sailors tonight and... 697 00:45:38,566 --> 00:45:41,256 I wanted to get you to help me out. 698 00:45:41,257 --> 00:45:42,700 Well, I can't make it tonight. 699 00:45:42,701 --> 00:45:45,700 No, not tonight, Veronica Lake's gonna show me her other eye tonight. 700 00:45:45,801 --> 00:45:47,601 She has got another eye, hasn't... 701 00:45:49,502 --> 00:45:50,980 Oh, hello, B.G. 702 00:45:50,981 --> 00:45:52,781 Good morning, Bob, I'd like to talk to you a minute. 703 00:45:52,782 --> 00:45:54,182 Okay, B.G. 704 00:45:54,183 --> 00:45:55,783 Now look, B... 705 00:45:56,584 --> 00:45:57,984 Wait a minute, what... 706 00:45:57,985 --> 00:46:00,685 Say, isn't the telephone a marvelous invention? 707 00:46:00,686 --> 00:46:03,886 Here you are walking through the door and I'm talking on the phone at the same time. 708 00:46:03,887 --> 00:46:05,999 Must be a party line... 709 00:46:07,000 --> 00:46:08,300 You haven't got a twin brother, have you? 710 00:46:08,301 --> 00:46:11,001 What, again? Now look, Bob, were you responsible for that gag? 711 00:46:11,002 --> 00:46:14,502 What gag? All I know is I'm talking to someone in your office who says he's you. 712 00:46:14,503 --> 00:46:15,703 What? 713 00:46:15,704 --> 00:46:18,404 Look, Bob, you keep talking to him till I get over there. 714 00:46:18,405 --> 00:46:21,205 Enemies! Nothing but enemies! 715 00:46:21,206 --> 00:46:23,606 His best friend should tell him... 716 00:46:23,607 --> 00:46:24,999 ...if he has one. 717 00:46:25,700 --> 00:46:29,900 Look, B.G. Look, I'll try and break that appointment tonight. 718 00:46:29,901 --> 00:46:32,400 No, I'll be glad to. Yeah. 719 00:46:32,452 --> 00:46:35,202 Say, did I ever tell you about the time my partner and I played Topeka? 720 00:46:35,203 --> 00:46:38,403 Well, we had a very refined act, we both got inside of a horse... 721 00:46:38,704 --> 00:46:40,504 Well, I can't tell you what part of the horse I played... 722 00:46:40,505 --> 00:46:43,205 ...except that wherever my partner walked I was a little behind. 723 00:46:43,206 --> 00:46:44,706 Yeah. 724 00:46:46,307 --> 00:46:47,700 That's very funny. 725 00:46:47,701 --> 00:46:50,000 Hurry up, Pop, we've got a lot of other calls to make. 726 00:46:50,001 --> 00:46:51,801 He's telling me about Topeka. 727 00:46:52,902 --> 00:46:54,400 Yeah! 728 00:46:58,001 --> 00:46:59,351 You? 729 00:46:59,352 --> 00:47:01,352 Okay. So we quit. 730 00:47:01,853 --> 00:47:06,153 - Save you the trouble of firing us. - Oh, it's no trouble at all. 731 00:47:06,154 --> 00:47:10,000 - I'm sorry if we've caused you any bother. - I want to know who put you up to this. 732 00:47:10,001 --> 00:47:12,100 - Nobody. - You're lying. It's a conspiracy. 733 00:47:12,101 --> 00:47:15,871 - You're protecting someone higher up. - No, I'm not, am I, Polly? 734 00:47:15,872 --> 00:47:17,872 - Get out! - Alright. 735 00:47:17,873 --> 00:47:19,973 - Oh, here. - No! 736 00:47:23,274 --> 00:47:25,004 I didn't shoot him. 737 00:47:25,005 --> 00:47:28,705 You tell him that I returned the company's crystal. 738 00:47:29,206 --> 00:47:30,806 Come on, Pop. 739 00:47:37,007 --> 00:47:41,107 Poor Johnny, he'll be the laughing stock of the whole ship. 740 00:47:41,108 --> 00:47:43,508 Not only that, they'll probably throw him in jail. 741 00:47:43,509 --> 00:47:45,009 They shouldn't do that. 742 00:47:45,010 --> 00:47:49,250 It's not his fault that he's got an old fool for a father. 743 00:47:49,251 --> 00:47:51,651 Oh, Pop, you're not an old fool. 744 00:47:51,652 --> 00:47:55,502 - I've certainly been acting like one. - Oh, Pop. 745 00:47:55,553 --> 00:47:59,993 Well, you send Johnny a telegram telling him that the show is off... 746 00:47:59,994 --> 00:48:02,194 ...and I'll go down and explain. 747 00:48:02,195 --> 00:48:03,805 I'd like to go with you. 748 00:48:03,806 --> 00:48:07,706 No, Polly, if you don't mind, I want to be alone with him. 749 00:48:07,707 --> 00:48:11,107 Alright. Will you tell him that I love him? 750 00:48:11,108 --> 00:48:14,908 - I will. Goodbye, Polly. - Goodbye, Pop. 751 00:48:27,009 --> 00:48:29,009 - Hello, Mr. Crosby. - Hi, Casey. 752 00:48:29,010 --> 00:48:31,340 - How's Mr. Crosby Junior? - I'm fine, thanks. 753 00:48:31,341 --> 00:48:33,241 I suppose you've come watch your daddy make pictures. 754 00:48:33,242 --> 00:48:35,842 No, Dorothy Lamour's working today. 755 00:48:36,543 --> 00:48:38,643 This is to hope too much, hm? 756 00:48:41,444 --> 00:48:42,644 How about getting in? 757 00:48:42,645 --> 00:48:44,505 You know I got orders to keep you out of here. 758 00:48:44,506 --> 00:48:46,480 But I only want to talk to Mr. Crosby for a minute. 759 00:48:46,481 --> 00:48:47,600 Can't be done. 760 00:48:47,601 --> 00:48:49,901 Oh, it's important, Casey, I've gotta do it. 761 00:48:49,902 --> 00:48:52,102 I'm not asking for myself, it's for Pop. 762 00:48:52,103 --> 00:48:55,803 Nothing doing. I'd like to help old Bronco, but I don't want to lose my job. 763 00:48:55,804 --> 00:48:57,804 I'm sorry, Polly. 764 00:49:20,905 --> 00:49:22,705 Trying to impress the studio? 765 00:49:22,706 --> 00:49:25,906 Oh, no, I'm just trying to get over the wall. 766 00:49:26,207 --> 00:49:28,999 - You want a lift? - Yeah, will you help me? 767 00:49:33,108 --> 00:49:34,608 Let go of me. 768 00:49:35,309 --> 00:49:37,009 Don't you want to help the lady? 769 00:49:38,010 --> 00:49:39,510 Let go of me. 770 00:49:40,111 --> 00:49:41,711 Let go. 771 00:49:44,212 --> 00:49:46,400 Lady, please, get me out of this. 772 00:49:46,401 --> 00:49:47,999 Will you let go of him? 773 00:49:51,400 --> 00:49:52,700 You let go of me! 774 00:49:53,201 --> 00:49:54,701 Let go of me! 775 00:49:54,702 --> 00:49:56,402 I gotta get over there. 776 00:49:57,303 --> 00:49:58,503 Thanks... 777 00:50:06,204 --> 00:50:08,504 Why did I ever meet you two? 778 00:50:14,905 --> 00:50:17,705 Look, will you go away, I'll do it myself. 779 00:50:34,106 --> 00:50:35,506 Here you are, lady. 780 00:50:36,107 --> 00:50:38,000 What are you doing up there? 781 00:50:38,001 --> 00:50:39,901 - Get down here! - Look! 782 00:50:39,902 --> 00:50:43,202 Will you just forget you came down the corner and leave me alone? 783 00:50:47,503 --> 00:50:48,903 Come here... 784 00:51:00,204 --> 00:51:01,704 Come here, lady. Get my foot out... 785 00:51:23,205 --> 00:51:24,905 Go away and leave me alone. 786 00:51:29,406 --> 00:51:33,236 Look. I'm the one that's going over the wall, not you! 787 00:51:33,237 --> 00:51:35,037 That's right. Come here, you. 788 00:51:52,138 --> 00:51:54,138 - Lady, lady! - Oh... 789 00:51:55,939 --> 00:51:58,289 Look, you stand over here. 790 00:51:58,290 --> 00:51:59,950 You get out of here! 791 00:51:59,951 --> 00:52:02,351 Now brace yourself and don't move! 792 00:52:04,052 --> 00:52:05,552 - Ready? - Ready! 793 00:52:08,453 --> 00:52:10,653 - Put me down, please! - Put him down! 794 00:52:10,654 --> 00:52:12,554 Put me down, put me down! 795 00:52:13,855 --> 00:52:15,355 You get up here! 796 00:52:15,956 --> 00:52:18,700 Now get your face to that wall and stay there! 797 00:52:18,701 --> 00:52:20,501 And you get up there too! 798 00:52:22,702 --> 00:52:24,700 Here, put these over the wall. 799 00:52:25,701 --> 00:52:29,101 I'm getting over that wall if it's the last thing I ever do. 800 00:53:13,402 --> 00:53:15,452 This has gone far enough! 801 00:53:18,653 --> 00:53:21,253 Why did I ever get into this again? 802 00:53:22,054 --> 00:53:23,954 Will you let me get out... 803 00:53:26,655 --> 00:53:28,655 Let me out! Let go of me! 804 00:53:28,656 --> 00:53:30,756 Let go! Let go! 805 00:53:30,757 --> 00:53:34,257 Let go of me! Let go of me, you chimps! 806 00:53:34,258 --> 00:53:35,358 Let... 807 00:54:00,059 --> 00:54:02,870 Well, MacMurray. You should be proud of yourself, 808 00:54:02,880 --> 00:54:04,950 a fellow your size hitting a man when his back is turned. 809 00:54:04,951 --> 00:54:06,900 - Me? What are you talking about? - Never mind, never mind. 810 00:54:06,901 --> 00:54:08,981 Even if you didn't like the script, we could have talked it over. 811 00:54:08,982 --> 00:54:10,482 - You didn't have to slug me. - Now wait a minute... 812 00:54:10,483 --> 00:54:13,083 Now wait a minute! You'll see my lawyers. 813 00:54:13,084 --> 00:54:15,004 I'll sue you for every cent I paid you. 814 00:54:19,205 --> 00:54:22,150 But gee, Mr. Crosby, if the show doesn't go on tonight, 815 00:54:22,151 --> 00:54:24,701 it's just gonna break poor old Pop's heart. 816 00:54:24,702 --> 00:54:28,302 - Mine too. - Oh, you can get a lot of acts without me. 817 00:54:29,303 --> 00:54:32,703 - What about Bob Hope? - Oh, I can't get Bob Hope. 818 00:54:32,704 --> 00:54:36,104 But just between you and me, what's Hope without Crosby? 819 00:54:36,105 --> 00:54:38,205 Oh, you saw My Favorite Blonde, huh? 820 00:54:38,206 --> 00:54:40,200 - I put the boy over, didn't I? - Sure did. 821 00:54:40,201 --> 00:54:41,901 - All ready for you, Bing. - Coming. 822 00:54:41,902 --> 00:54:44,402 Gee, I'd like to help you out. Pop's a nice guy and all that. 823 00:54:44,403 --> 00:54:46,303 But I don't think I can get off the set that early. 824 00:54:46,304 --> 00:54:47,804 Why not? 825 00:54:48,905 --> 00:54:51,405 - Well, as you say, why not? - You mean you will? 826 00:54:51,406 --> 00:54:54,006 Sure, I'll get Mary Martin, Fred MacMurray, some of the others. 827 00:54:54,007 --> 00:54:56,000 Gee, thanks, Mr. Crosby! 828 00:54:56,001 --> 00:54:57,801 I'll see you tonight. 829 00:55:00,002 --> 00:55:02,302 - Did you get him? - Yeah, I got him! 830 00:55:02,303 --> 00:55:03,999 Oh, boy! 831 00:55:04,600 --> 00:55:07,400 I still think you got the wrong Crosby! 832 00:55:12,001 --> 00:55:15,301 - Yes, Henry. - You have a son, haven't you, B.G.? 833 00:55:15,302 --> 00:55:20,002 Why, yes. Great boy. Chip off the old block. 834 00:55:20,003 --> 00:55:22,136 You're telling me. He and a gang of hoodlums 835 00:55:22,137 --> 00:55:24,374 practically attacked a bunch of out stockgirls yesterday. 836 00:55:24,375 --> 00:55:26,475 - He did what? - You heard me. 837 00:55:26,476 --> 00:55:28,976 Now keep him out of the studio. They held up production for three hours. 838 00:55:31,177 --> 00:55:34,277 I told my wife she was feeding him too many vitamins. 839 00:55:35,278 --> 00:55:38,298 You know, I'd like to get even with DeSoto for firing Pop on my account, 840 00:55:38,299 --> 00:55:40,869 but I don't get through shooting until six, Can't you get somebody else? 841 00:55:40,870 --> 00:55:42,750 - I got Bing Crosby. - Who? 842 00:55:42,751 --> 00:55:44,601 Bing, you know, Bing Crosby. 843 00:55:44,602 --> 00:55:48,202 Bing, Bing... Oh, you mean that cheese salesman around here. 844 00:55:48,203 --> 00:55:50,450 Oh, well, now all you need is a little air-conditioning and you're on your way. 845 00:55:50,451 --> 00:55:51,751 That's swell. 846 00:55:51,752 --> 00:55:55,352 But just between you and me, what good is Crosby without Hope? 847 00:55:55,353 --> 00:55:58,593 True, true, true. Did you see that bit I let him do in My Favorite Blonde? 848 00:55:58,594 --> 00:56:02,394 I like to throw as much work as I can his way, you know, those kids eat like horses. 849 00:56:03,005 --> 00:56:04,995 - Fan mail! - Uh-oh, here it is. 850 00:56:04,996 --> 00:56:06,996 Oh, what a career. 851 00:56:07,597 --> 00:56:08,697 I... 852 00:56:10,398 --> 00:56:12,298 But... just... 853 00:56:13,299 --> 00:56:14,599 It's a relative, um... 854 00:56:14,900 --> 00:56:18,590 Gee, Mr. Hope, if you did that much for Bing, why won't you do the show for Pop? 855 00:56:18,591 --> 00:56:22,491 Oh, I'd really like to help Pop out, but you know, San Pedro, six o'clock... 856 00:56:22,492 --> 00:56:24,392 ...and no rubber, I don't think I can make it. 857 00:56:24,393 --> 00:56:27,053 - Why not, just go, walk out. - Can you do that? 858 00:56:27,064 --> 00:56:30,194 Sure, and tell them you're doing a benefit Mr. DeSoto cooked up. 859 00:56:30,195 --> 00:56:32,505 That would serve him right, the big bully. 860 00:56:32,506 --> 00:56:36,006 - Okay, I'll be there at six o'clock. - Oh, gee, thanks, Mr. Hope! 861 00:56:37,507 --> 00:56:39,307 I may be there at five! 862 00:56:43,008 --> 00:56:45,308 Quiet, Whirlaway, quiet! 863 00:56:49,009 --> 00:56:51,109 Oh, I see what you mean. 864 00:56:57,210 --> 00:56:59,210 Quiet, you dog. 865 00:56:59,951 --> 00:57:01,999 Take a note to Mitch Leisen. 866 00:57:03,600 --> 00:57:08,000 Dear Mitch, I ran that test of Veronica Lake's new hairdo this morning. 867 00:57:08,001 --> 00:57:11,999 and I think covering both eyes may be overdoing it a bit. 868 00:57:12,600 --> 00:57:14,900 Therefore, I suggest that, um... 869 00:57:16,801 --> 00:57:18,601 What's this? 870 00:57:18,602 --> 00:57:22,302 Bing, Paulette, Dorothy, Veronica. 871 00:57:22,303 --> 00:57:24,800 Dekker, Ladd, Overman? 872 00:57:24,801 --> 00:57:26,401 Where's that gang going? 873 00:57:29,002 --> 00:57:30,902 It's only four-thirty. 874 00:57:33,503 --> 00:57:36,103 Go ahead, Helen, I'll get the scenery and costume truck started. 875 00:57:36,104 --> 00:57:39,004 They can't be through this early. 876 00:57:39,705 --> 00:57:42,105 What's going on around here? 877 00:57:47,106 --> 00:57:48,200 Yes, Frank? 878 00:57:48,201 --> 00:57:53,001 What's the idea of sending those people to a scenery off the lot at 4:30, sir? 879 00:57:53,002 --> 00:57:55,800 We have a shooting schedule to maintain here. 880 00:57:55,801 --> 00:57:58,400 Now wait a minute, Frank, I didn't send anyone off the lot. 881 00:57:58,401 --> 00:57:59,951 Now don't try to pass the buck. 882 00:57:59,952 --> 00:58:03,002 They said they've gone to play some benefit you're responsible for. 883 00:58:03,003 --> 00:58:04,203 Benefit? 884 00:58:04,204 --> 00:58:06,104 I never heard of a benefit. 885 00:58:06,505 --> 00:58:08,805 Frank, I've got enemies on this lot and... 886 00:58:08,806 --> 00:58:11,406 Well, you're going to have a lot more if you don't do something about it. 887 00:58:13,407 --> 00:58:15,007 I just can't stand it. 888 00:58:15,008 --> 00:58:16,508 I can't stand it! 889 00:58:26,109 --> 00:58:29,009 Oh, Johnny... Johnny! 890 00:58:29,010 --> 00:58:31,110 - Oh, Dad! - How are you, Mr. Webster? 891 00:58:31,111 --> 00:58:33,911 You finally got here! But where are all the stars? 892 00:58:33,912 --> 00:58:35,112 Where are the girls? 893 00:58:35,113 --> 00:58:37,913 But, Johnny, didn't Polly send you a telegram? 894 00:58:37,914 --> 00:58:39,514 - Attention! - A telegram? No. 895 00:58:39,515 --> 00:58:40,815 As you were, men. 896 00:58:40,816 --> 00:58:42,586 - Everything ready, Webster? - Yes, sir. 897 00:58:42,587 --> 00:58:44,600 Captain Kingsley, this is my father, sir. 898 00:58:44,601 --> 00:58:48,800 - Oh, how do you do, sir? - I remember you, Bronco Billy Webster. 899 00:58:48,801 --> 00:58:50,901 So you're running the studio now, eh? 900 00:58:50,902 --> 00:58:53,702 Well, yes and no. 901 00:58:54,703 --> 00:58:59,903 Johnny, the time has come for me to make a confession to you. 902 00:58:59,904 --> 00:59:02,200 - Confession? - Yeah, you know, Polly... 903 00:59:02,201 --> 00:59:04,601 - Anything happen to Polly? - No, no... 904 00:59:04,602 --> 00:59:08,202 Come, come, Mr. Webster, you two can hash over your family problems later. 905 00:59:08,203 --> 00:59:11,273 I've got a lot of boys out here who are very anxious to meet you. 906 00:59:11,274 --> 00:59:13,774 But I think I ought to tell him now, Captain. 907 00:59:15,575 --> 00:59:17,575 There they are, Mr. Webster. 908 00:59:22,476 --> 00:59:27,476 Now wait a minute, Captain, I think you and I had better have a little talk first. 909 00:59:27,477 --> 00:59:29,877 You haven't got stage fright, have you? 910 00:59:29,878 --> 00:59:31,978 Go ahead, Dad, go on! 911 00:59:39,579 --> 00:59:42,600 Boys, I want you to meet the man who's responsible... 912 00:59:42,601 --> 00:59:45,201 ...for putting on the show that we're going to see here tonight. 913 00:59:45,202 --> 00:59:49,402 Seaman Johnny Webster's father. Bronco Billy Webster. 914 00:59:59,403 --> 01:00:04,203 Boys, this is the unhappiest moment of my life. 915 01:00:04,204 --> 01:00:08,904 I know you've all come here expecting to see a big show... 916 01:00:08,905 --> 01:00:11,305 ...with a lot of Paramount stars. 917 01:00:11,306 --> 01:00:16,206 Well, it's all a mistake, you're not going to see them. 918 01:00:22,107 --> 01:00:23,507 Please! 919 01:00:25,508 --> 01:00:28,008 Please let me explain! 920 01:00:30,309 --> 01:00:32,809 Please listen to me! 921 01:00:34,610 --> 01:00:37,810 Would you please listen to me? 922 01:00:37,811 --> 01:00:43,111 I'm awfully sorry that you're not going to see these stars. 923 01:00:43,112 --> 01:00:47,412 And I want you all to know that it's all my fault. 924 01:00:51,413 --> 01:00:54,313 Oh, I wish I was dead! 925 01:00:57,714 --> 01:01:00,214 Please... they won't listen to me. 926 01:01:00,215 --> 01:01:02,615 - I want... - How are you, Pop? 927 01:01:02,616 --> 01:01:05,316 - Well, here you are! - Hi, Pop! 928 01:01:05,317 --> 01:01:07,717 - This is wonderful! - Attaboy! 929 01:01:12,918 --> 01:01:15,900 I'm from Paramount Studios. Has a Mr. Freemont arrived yet? 930 01:01:15,901 --> 01:01:18,700 Not that I know of. The stage entrance is way around towards the back of the building. 931 01:01:18,701 --> 01:01:21,001 - Shall I send a man around with you? - No, thanks, I'll find it. 932 01:01:21,002 --> 01:01:22,702 You two wait here for Mr. Freemont. 933 01:01:22,703 --> 01:01:24,703 I'll get to the bottom of this. 934 01:01:29,904 --> 01:01:31,504 Who's running this show? 935 01:01:35,605 --> 01:01:37,005 Pop, look! 936 01:01:37,006 --> 01:01:39,406 - I don't know... - There must be somebody in charge. 937 01:01:39,407 --> 01:01:40,707 DeSoto! 938 01:01:42,908 --> 01:01:44,158 Who's he? 939 01:01:44,559 --> 01:01:48,359 Johnny, the time has come for me to make a confession to you. 940 01:01:48,360 --> 01:01:50,260 You said that before, Pop, what's it all about? 941 01:01:50,261 --> 01:01:53,200 - Well, I am not what... - Johnny, really, it's nothing! 942 01:01:53,201 --> 01:01:57,151 He's a bigger fish from Paramount and he just hates your dad because of his success. 943 01:01:57,152 --> 01:01:59,852 And he's probably come to stop the show. 944 01:01:59,853 --> 01:02:03,053 - Can they do that? - Oh, definitely. 945 01:02:03,054 --> 01:02:06,154 Here, take that stuff off and get back to the studio. Tell the others. 946 01:02:06,155 --> 01:02:07,755 Duck, Pop! 947 01:02:09,756 --> 01:02:11,306 Fellas. 948 01:02:27,207 --> 01:02:29,457 How do you do, fellas, this is Bob "Paramount" Hope... 949 01:02:29,458 --> 01:02:31,438 telling you sailors to use a certain toothpaste... 950 01:02:31,439 --> 01:02:33,839 ...and you'll always have the right kind of film in your teeth. 951 01:02:34,640 --> 01:02:37,150 Well, we're having a great time here at the Naval Base tonight. 952 01:02:37,151 --> 01:02:39,051 An ensign has been showing us around. 953 01:02:39,052 --> 01:02:41,552 You know what an ensign is, that's a second lieutenant who can swim. 954 01:02:41,553 --> 01:02:44,003 And I want to tell you they gave me a great welcome. 955 01:02:44,004 --> 01:02:46,700 Ten tars met me at the gate. Ten tars. 956 01:02:46,701 --> 01:02:49,401 After they saw who it was, one of them ran back for the feathers. 957 01:02:49,402 --> 01:02:52,002 But I've never seen such a bunch of handsome sailors. 958 01:02:52,003 --> 01:02:54,903 You know they say a sailor has a sweetheart in every port? 959 01:02:54,904 --> 01:02:57,804 Well, shake hands with a man who's been living in a lighthouse. 960 01:02:58,605 --> 01:03:00,305 Well, let's get on with the show, hm? 961 01:03:00,306 --> 01:03:03,506 Now I want to introduce three young gals from the Paramount lot. 962 01:03:03,507 --> 01:03:06,907 You ought to know them pretty well because two of them have been in pictures with me. 963 01:03:07,608 --> 01:03:09,708 The other one has a smart agent. 964 01:03:19,709 --> 01:03:27,289 # In us you see three very unhappy ladies # # Of the silver screen # 965 01:03:27,290 --> 01:03:31,590 # Our lives shoud be # # A wonderful bed of roses # 966 01:03:31,591 --> 01:03:35,991 # But they're just a routine # 967 01:03:35,992 --> 01:03:40,662 # Sleep at ten # # Wake at dawn # 968 01:03:40,663 --> 01:03:45,463 # Yet our beds put the glamour on # 969 01:03:45,464 --> 01:03:53,900 # In us you see three very unhappy ladies # # Of the silver screen # 970 01:03:57,101 --> 01:04:00,761 # We came out to make the grade # # In moving pictures # 971 01:04:01,462 --> 01:04:05,162 # We came out to mingle # # With the glamour gang # 972 01:04:05,963 --> 01:04:08,663 # But we're sorry that we came # 973 01:04:08,664 --> 01:04:12,164 # For our only claim to fame # 974 01:04:12,165 --> 01:04:14,100 # Is a sweater # # A sarong # 975 01:04:14,101 --> 01:04:16,501 # And a peek-a-boo bang # 976 01:04:20,202 --> 01:04:24,102 # All the money that we spend # # To learn dramatics # 977 01:04:24,803 --> 01:04:29,503 # All the vocal exercises that we sang # 978 01:04:30,404 --> 01:04:36,404 # Always go down the drain # # When they met us at the train # 979 01:04:36,405 --> 01:04:38,255 # With a sweater # # A sarong # 980 01:04:38,256 --> 01:04:40,656 # And a peek-a-boo bang # 981 01:04:40,657 --> 01:04:45,357 # We played in chases # # Tender embraces # 982 01:04:45,358 --> 01:04:48,858 # And every sort of scene # 983 01:04:49,259 --> 01:04:57,559 # But the disgrace is, so far our faces # # Haven't got on the screen # 984 01:04:57,560 --> 01:05:02,160 # You can have your picture taken # # With a panther # 985 01:05:02,161 --> 01:05:06,601 # Or perhaps adopt a small orangutang # 986 01:05:06,602 --> 01:05:12,502 # Are you ladies telling me # # I've been living in a tree # 987 01:05:12,503 --> 01:05:16,703 # In sarongs that aren't as long # # As a peek-a-boo bang # 988 01:05:16,704 --> 01:05:20,504 # All she ever sees # # Are sweaters on a campus # 989 01:05:20,505 --> 01:05:25,205 # All she ever sees is a jungle in Panang # 990 01:05:25,206 --> 01:05:27,706 # Well, we're luckier than she # 991 01:05:27,707 --> 01:05:30,807 # Both of us at least can see # 992 01:05:30,808 --> 01:05:35,008 # Yes, a sweater must be better # # Than a peek-a-boo bang # 993 01:05:35,009 --> 01:05:38,999 # Yes, a sweater must be better # # Than a peek-a-boo bang # 994 01:05:42,700 --> 01:05:46,300 # We were bathing beauties # # In the time of Sennett # 995 01:05:46,801 --> 01:05:50,501 # When they hit you in the kisser # # With meringue # 996 01:05:50,802 --> 01:05:55,902 # Throwing pastry is pass� # # So we earn our role today # 997 01:05:55,903 --> 01:05:58,500 # With a sweater # # A sarong # 998 01:05:58,501 --> 01:06:00,603 # And a peek-a-boo bang # 999 01:06:04,404 --> 01:06:08,204 # Once we had our wardrobes made # # By custom tailors # 1000 01:06:08,205 --> 01:06:12,305 # But these outfits seem to add # # A little tang # 1001 01:06:12,806 --> 01:06:18,706 # And the public fairly begs # # For a chance to see our legs # 1002 01:06:18,807 --> 01:06:20,807 # In a sweater # # A sarong # 1003 01:06:20,808 --> 01:06:22,908 # And a peek-a-boo bang # 1004 01:06:59,009 --> 01:07:03,009 # For the costumes that we wear # # We take no credit # 1005 01:07:03,010 --> 01:07:07,210 # And we'd like to tell you all # # From whence they sprang # 1006 01:07:07,211 --> 01:07:13,111 # Three designres that we know # # Set the fashion long ago # 1007 01:07:13,112 --> 01:07:15,612 # Mussolini # # Hirohito # 1008 01:07:15,613 --> 01:07:17,913 # And the peek-a-boo bang # 1009 01:07:26,314 --> 01:07:28,744 And now we're going to some sketches on prioroties. 1010 01:07:28,745 --> 01:07:31,145 You know, right now we have a few shortages. 1011 01:07:31,146 --> 01:07:33,646 It's really serious, for instance, gasoline. 1012 01:07:33,647 --> 01:07:34,700 In some parts the country... 1013 01:07:34,701 --> 01:07:37,801 ...people are leaving the cars in the garages and taking the streetcars. 1014 01:07:38,102 --> 01:07:40,702 Of course the streetcars are now crowded to a point where it's fun. 1015 01:07:40,703 --> 01:07:44,600 And there's also the rubber shortage, it's very serious. 1016 01:07:44,601 --> 01:07:47,601 That is really serious, the rubber shortage. The other night at my hotel... 1017 01:07:47,602 --> 01:07:49,802 ...three guys broke into my room in the middle of the night, 1018 01:07:49,803 --> 01:07:52,803 jacked me up, and stole my hot-water bottle right out from under me. 1019 01:07:52,804 --> 01:07:54,774 I was aghast! 1020 01:07:54,805 --> 01:07:56,505 I hope you enjoy the sketches. 1021 01:08:03,106 --> 01:08:04,506 Baby! 1022 01:08:06,007 --> 01:08:11,007 - You again, Murgatroyd. - Oh, I brought you something, Genevieve. 1023 01:08:11,008 --> 01:08:15,008 Oh, go away, shorty, I'm bored with you and your little trinkets. 1024 01:08:15,009 --> 01:08:17,539 Trinkets? A 20-carat diamond ring? 1025 01:08:17,540 --> 01:08:20,100 A yacht, a car, a castle on the Hudson? 1026 01:08:20,101 --> 01:08:23,601 - You call those trinkets? - They mean nothing. 1027 01:08:24,102 --> 01:08:28,002 I want love, passion, fire! 1028 01:08:28,003 --> 01:08:31,103 I want something to bring out the woman in me. 1029 01:08:31,704 --> 01:08:34,204 You don't even bring out the gypsy in me. 1030 01:08:34,205 --> 01:08:38,405 Get out of here, you little pipsqueak, and don't you ever come back. 1031 01:08:38,406 --> 01:08:41,576 Well, that's all right, if that's the way you feel about it. 1032 01:08:41,577 --> 01:08:44,677 But I don't know what I'm going to do with this rubber girdle. 1033 01:08:45,478 --> 01:08:46,978 Rubber... 1034 01:08:47,079 --> 01:08:50,479 Murgatroyd, why didn't you say so? 1035 01:08:55,580 --> 01:08:59,080 See what I mean? That's a pretty tough situation with those gals. 1036 01:08:59,081 --> 01:09:01,481 Losing those girdles, you know, they go all out for defense. 1037 01:09:01,482 --> 01:09:04,382 Boy, I'm glad men don't wear girdles, that'd be tough. 1038 01:09:04,383 --> 01:09:05,600 Now, in this next number, 1039 01:09:05,601 --> 01:09:08,991 Alan Ladd does a very interesting little scene that I think you'll enjoy. 1040 01:09:08,992 --> 01:09:13,992 It's sort of a different... type... I'll be right back, just a second. 1041 01:09:25,493 --> 01:09:28,493 - Thought I'd find you here. - Honest I didn't squeal to the cops. 1042 01:09:28,494 --> 01:09:30,984 - Don't give me that. - Honest I didn't, boss, honest! 1043 01:09:30,985 --> 01:09:33,095 You're gonna die like the yellow rat you are. 1044 01:09:33,096 --> 01:09:34,796 No, boss, don't! 1045 01:09:56,297 --> 01:09:59,597 You guys have heard about a dream walking? Well, now you're gonna see one dance. 1046 01:09:59,598 --> 01:10:03,898 The number is Black Magic and is sung by Johnny Johnson and danced by guess who? 1047 01:10:03,899 --> 01:10:05,599 Vera Zorina. 1048 01:10:05,600 --> 01:10:08,000 Ah, Vera Zorina. I worked with her. 1049 01:10:08,001 --> 01:10:11,001 I also worked with Madeleine Carroll, Paulette Goddard, Dorothy Lamour. 1050 01:10:11,002 --> 01:10:13,172 All of them. But I have the toughest luck. 1051 01:10:13,173 --> 01:10:15,473 You know, all day long I make love to girls like that... 1052 01:10:15,474 --> 01:10:17,774 then at night I go home and dream about indians. 1053 01:10:17,775 --> 01:10:20,075 What's the matter with me? 1054 01:10:20,076 --> 01:10:21,876 Well, Black Magic. 1055 01:10:34,977 --> 01:10:36,527 Do you think she means that? 1056 01:10:36,538 --> 01:10:38,678 Means what? 1057 01:10:38,679 --> 01:10:41,179 The Norse, Vera. 1058 01:10:41,180 --> 01:10:44,180 Will you let me get some sleep? 1059 01:10:44,181 --> 01:10:47,111 She surely must be crazy about me to say that. 1060 01:10:47,112 --> 01:10:49,112 To say what? 1061 01:10:50,013 --> 01:10:54,313 - Sincerely. - Why, you stupid... 1062 01:10:56,714 --> 01:11:03,914 # That old black magic # # Has me in its spell # 1063 01:11:04,115 --> 01:11:11,215 # That old black magic # # That you weave so well # 1064 01:11:11,216 --> 01:11:18,006 # Those icy fingers # # Up and down my spine # 1065 01:11:18,007 --> 01:11:25,307 # The same old witchcraft # # When your eyes meet mine # 1066 01:11:25,308 --> 01:11:32,308 # The same old tingle # # That I feel inside # 1067 01:11:32,309 --> 01:11:41,709 # And then that elevator starts its ride # 1068 01:11:41,710 --> 01:11:45,899 # And down and down I go # 1069 01:11:45,900 --> 01:11:49,600 # Round and round I go # 1070 01:11:49,601 --> 01:11:55,501 # Like a leaf that's caught in the tide # 1071 01:11:55,502 --> 01:12:02,002 # I should stay away # # But what can I do # 1072 01:12:02,203 --> 01:12:10,103 # I hear your name and I'm aflame # 1073 01:12:10,304 --> 01:12:16,804 # A flame with such a burning desire # 1074 01:12:16,805 --> 01:12:24,605 # That only your kiss can put out the fire # 1075 01:12:24,606 --> 01:12:31,726 # For you're the lover I have waited for # 1076 01:12:31,927 --> 01:12:38,999 # The mate that fate had me created for # 1077 01:12:39,400 --> 01:12:45,700 # And every time your lips meet mine # 1078 01:12:45,701 --> 01:12:52,301 # Darling, down and down I go # 1079 01:12:52,302 --> 01:12:56,172 # Round and round I go # 1080 01:12:56,173 --> 01:13:02,283 # In a spin # # Loving the spin I'm in # 1081 01:13:02,284 --> 01:13:06,999 # Under that old black magic # 1082 01:13:07,000 --> 01:13:11,700 # Called love # 1083 01:14:24,001 --> 01:14:25,551 You know, in these war times, 1084 01:14:25,552 --> 01:14:28,352 women are taking the place of men in almost every occupation. 1085 01:14:28,353 --> 01:14:31,753 For instance, last night I had a lot of trouble with a woman taxi driver. 1086 01:14:31,754 --> 01:14:33,554 She wanted me to sit in the back. 1087 01:14:33,555 --> 01:14:35,155 However, in this next scene, 1088 01:14:35,156 --> 01:14:38,656 we're going to show you how men are replacing women in the home... 1089 01:14:38,657 --> 01:14:41,657 ...in a little sketch entitled "If men played cards as women do". 1090 01:14:41,658 --> 01:14:44,500 We've got four of our manliest men to give you a rough idea. 1091 01:14:44,501 --> 01:14:47,601 Here we go. "If men played cards as women do". 1092 01:15:12,002 --> 01:15:14,352 - Hello, Joe. - Hello, John. 1093 01:15:14,353 --> 01:15:16,273 Thought I'd drop by early to see if I could help with the lunch. 1094 01:15:16,274 --> 01:15:18,274 Thanks, but everything's ready. 1095 01:15:19,775 --> 01:15:22,575 Say, isn't that a new hat you're wearing? 1096 01:15:22,576 --> 01:15:25,380 Why, no, don't you remember, I got this at Knox's in the spring. 1097 01:15:25,397 --> 01:15:26,577 Of course. 1098 01:15:26,578 --> 01:15:28,978 Then they started wearing the hat bands higher and I said to myself... 1099 01:15:28,979 --> 01:15:30,649 why should I go out and get a new hat... 1100 01:15:30,650 --> 01:15:33,060 when I can have a little man come in and put a new hat band on for me... 1101 01:15:33,061 --> 01:15:34,800 ...just as easily as not. 1102 01:15:34,801 --> 01:15:37,101 - Do you like it? - It's stunning! 1103 01:15:37,102 --> 01:15:40,300 - I wonder how it'd look on me. - Well, try it. 1104 01:15:49,101 --> 01:15:50,501 Yes... 1105 01:15:56,302 --> 01:15:58,702 No, John, it doesn't seem to do much for you. 1106 01:15:58,703 --> 01:15:59,853 No? 1107 01:15:59,854 --> 01:16:01,504 Oh, that must be Frank. Hold that, will you? 1108 01:16:01,505 --> 01:16:03,205 Mark phoned, said he'd be a little late. 1109 01:16:03,206 --> 01:16:06,406 Tell me, how are Frank and Ethel getting along, any better? 1110 01:16:06,407 --> 01:16:08,407 Just between you and me, not as good. 1111 01:16:08,408 --> 01:16:10,808 I'm not surprised, he's beginning to show his age. 1112 01:16:14,509 --> 01:16:16,909 - Hello, Frank. - Hello boys. 1113 01:16:16,910 --> 01:16:20,510 Hello, Frank, I never saw you look so young. 1114 01:16:20,511 --> 01:16:21,511 Oh, thanks. 1115 01:16:21,512 --> 01:16:24,512 I just have to sit down some place before I drop from sheer exhaustion. 1116 01:16:28,313 --> 01:16:30,213 My feet are killing me. 1117 01:16:31,214 --> 01:16:33,114 Been shopping all day. 1118 01:16:34,985 --> 01:16:37,115 Denham's Drugstore had the most wonderful sale. 1119 01:16:37,116 --> 01:16:39,516 I got a dozen sparklets for practically nothing. 1120 01:16:39,517 --> 01:16:41,517 Really, I must get down there. 1121 01:16:41,518 --> 01:16:45,608 Oh, darn! Look! That's the second pair this week. 1122 01:16:45,609 --> 01:16:46,669 Isn't that terrible? 1123 01:16:46,670 --> 01:16:49,900 You ought to try those new plastic socks, I hear they're absolutely marvelous. 1124 01:16:49,901 --> 01:16:52,601 I'll be glad when summer comes and I can go without socks. 1125 01:16:52,602 --> 01:16:55,002 Hello! Oh, everybody's here. 1126 01:16:55,003 --> 01:16:59,003 I'm sorry I'm late, I was breaking in a new secretary, you know what that means. 1127 01:16:59,004 --> 01:17:02,604 Oh, that's all right. Say, what have you done to your hair? 1128 01:17:02,605 --> 01:17:05,400 Huh? -Yeah, don't tell us you've had it cut again. 1129 01:17:05,401 --> 01:17:07,201 You're parting it higher, aren't you? 1130 01:17:07,202 --> 01:17:10,800 Well, I finally made up my mind, I just couldn't stand it the other way any longer. 1131 01:17:10,801 --> 01:17:12,351 - What do you think? - Oh, lovely. 1132 01:17:12,352 --> 01:17:13,852 - Hm? - Hm-hmm. 1133 01:17:14,453 --> 01:17:17,653 - What do you think, Frank? - Well, it, um... 1134 01:17:17,654 --> 01:17:19,054 It does make your face look thinner. 1135 01:17:19,055 --> 01:17:21,755 Down at the barbershop they tried to talk me into letting Paul cut it, 1136 01:17:21,756 --> 01:17:26,156 but I insisted on Sam. Paul's alright for shaves, but for haircuts, Sam's the best. 1137 01:17:26,157 --> 01:17:29,457 - Don't you think so, Frank? - Hm... Oh, new suit, isn't it? 1138 01:17:29,458 --> 01:17:31,156 - Yeah. - Very smart, where did you get it? 1139 01:17:31,157 --> 01:17:34,387 I got it made right in the office. Got a little tailor comes in four hours a day. 1140 01:17:34,388 --> 01:17:35,488 Oh, nice, nice... 1141 01:17:35,489 --> 01:17:37,189 A little snug around the hips, though, isn't it? 1142 01:17:37,190 --> 01:17:39,190 All the new clothes are like that! 1143 01:17:39,191 --> 01:17:40,600 Well, what shall we play, gin rummy? 1144 01:17:40,601 --> 01:17:42,601 Oh, no, let's just play something where we don't have to think, hm? 1145 01:17:42,602 --> 01:17:46,002 - Yeah, yeah, how about poker? - Fine, fine with me. 1146 01:17:46,003 --> 01:17:48,303 Oh, John, could I have a glass of water? 1147 01:17:48,304 --> 01:17:49,604 Why, sure. 1148 01:17:49,605 --> 01:17:52,305 Can you imagine that maid not setting out the water. 1149 01:17:52,306 --> 01:17:53,986 Oh, I'll get it if you tell me where it is. 1150 01:17:53,987 --> 01:17:56,687 That's all right, you just have to watch over them every minute. 1151 01:18:00,698 --> 01:18:04,388 I wanted to get that water myself, I'm just dying to see his kitchen. 1152 01:18:04,389 --> 01:18:07,009 If it's anything like his bathroom, it's a mess. 1153 01:18:07,010 --> 01:18:09,110 Don't you think John's looking perfectly awful lately? 1154 01:18:09,111 --> 01:18:13,341 Oh, that wife of his, she's so active. She'd wear anyone down to a nub. 1155 01:18:14,002 --> 01:18:16,400 - He's still seeing that Fleming woman. - No! 1156 01:18:16,401 --> 01:18:18,801 Yes, she's in his office nearly every day. 1157 01:18:18,802 --> 01:18:20,602 - I can't believe it. - Who told you? 1158 01:18:20,603 --> 01:18:22,303 Well, my office is in the same building, 1159 01:18:22,304 --> 01:18:24,104 I got it straight from the window washer. 1160 01:18:26,705 --> 01:18:29,300 - Here you are, Joe. - Thanks, John. 1161 01:18:30,601 --> 01:18:32,601 - Is it cold enough? - Yes. 1162 01:18:32,602 --> 01:18:34,600 Of course I always put a little ice in it myself. 1163 01:18:35,401 --> 01:18:37,801 Now, are the red chips worth more than the blue chips? 1164 01:18:37,802 --> 01:18:40,132 I don't know. Let's make them all worth the same thing. 1165 01:18:40,133 --> 01:18:43,703 - Alright, a quarter of a cent apiece. - But let's just pretend they're dollars. 1166 01:18:43,754 --> 01:18:45,999 - Yeah, that makes it more exciting. - Yeah. 1167 01:18:46,000 --> 01:18:48,400 Hm, pinochle deck, do you play poker with this? 1168 01:18:48,415 --> 01:18:52,105 Of course, we all use pinochle cards, we get better hands that way. 1169 01:18:52,106 --> 01:18:53,500 Oh! 1170 01:18:53,501 --> 01:18:55,701 Well how many cards do I deal? 1171 01:18:55,702 --> 01:18:58,802 - Five, I think. - Well, sometimes seven. 1172 01:18:58,803 --> 01:19:00,900 Well, there's a nine card game, too. 1173 01:19:00,901 --> 01:19:02,801 Yeah, but they call that game baseball, don't they? 1174 01:19:02,802 --> 01:19:05,002 Oh, I think we'd better start out with five, hm? 1175 01:19:05,003 --> 01:19:07,203 Sure, we can play baseball later. 1176 01:19:09,204 --> 01:19:12,904 One, two, three, four, five... 1177 01:19:18,205 --> 01:19:20,705 One, two, three, four, five... 1178 01:19:26,106 --> 01:19:29,206 Did you hear Hal Wilson's going to have another baby? 1179 01:19:29,207 --> 01:19:30,207 Another one? 1180 01:19:30,208 --> 01:19:31,988 Oh, I never thought he'd go through that again... 1181 01:19:31,989 --> 01:19:34,000 ...after the way he suffered with the last one. 1182 01:19:34,001 --> 01:19:37,201 - He was in pretty bad shape. - Women think they have trouble. 1183 01:19:39,102 --> 01:19:42,102 Oh, Mark, which are highest, aces or kings? 1184 01:19:42,103 --> 01:19:44,463 I think it depends on whether they're wild or not. 1185 01:19:44,464 --> 01:19:46,964 - Oh. - John, are these funny little things clubs? 1186 01:19:46,965 --> 01:19:49,900 No, those are spades. These are clubs. 1187 01:19:49,901 --> 01:19:52,466 Oh, the ones that look like a clover, I keep forgetting, thanks. 1188 01:19:52,467 --> 01:19:54,867 Well, I'm gonna bet four dollars. 1189 01:19:54,868 --> 01:19:57,008 - Don't forget they're a quarter of a cent. - I'm not. 1190 01:19:57,009 --> 01:19:59,309 I put in four. I watch you. 1191 01:19:59,810 --> 01:20:02,710 - Put in something. - Oh, I put in two. 1192 01:20:02,711 --> 01:20:04,211 Oh, I don't like mine. 1193 01:20:04,212 --> 01:20:07,202 Hey, why don't you boys take off your hats? Make yourselves comfortable. 1194 01:20:07,203 --> 01:20:08,403 Oh, thanks. 1195 01:20:10,404 --> 01:20:13,104 Do you mind if I take off my belt, it's choking me to death. 1196 01:20:13,105 --> 01:20:14,605 Oh, go right ahead. 1197 01:20:16,006 --> 01:20:18,306 Getting a little ballsy there, aren't you, Mark? 1198 01:20:18,307 --> 01:20:23,107 Hm? Oh, yeah, every time my wife peels a potato, I gain five pounds. 1199 01:20:23,108 --> 01:20:26,108 Mark's just like me. I take it off here and put it on here. 1200 01:20:28,009 --> 01:20:29,209 Ahhh! 1201 01:20:30,310 --> 01:20:32,010 A mouse! 1202 01:20:32,011 --> 01:20:35,441 Somebody get a broom! 1203 01:20:41,242 --> 01:20:42,142 Shhh! 1204 01:20:42,143 --> 01:20:43,843 - I'm from Par... - Shhh! 1205 01:20:43,844 --> 01:20:45,204 ...amount studio. 1206 01:20:45,205 --> 01:20:47,505 - I tell you this show can't go on! - Shh. 1207 01:20:48,306 --> 01:20:51,606 I'm here to stop this show... 1208 01:20:54,107 --> 01:20:55,507 Shhh. 1209 01:20:59,008 --> 01:21:01,708 Say, fellows, I don't know whether the next number's gonna be on time. 1210 01:21:01,709 --> 01:21:03,909 I just saw Rochester backstage. 1211 01:21:03,910 --> 01:21:07,410 He wears a zoot suit in the number and they still have to cut the armholes in his pants. 1212 01:21:07,411 --> 01:21:09,011 I hope he makes it. 1213 01:21:19,712 --> 01:21:22,712 - Woodrow, we will pause here. - Yes, sir. 1214 01:21:23,213 --> 01:21:26,700 # Hey, look, there's Aurora Borealis # 1215 01:21:26,701 --> 01:21:31,601 # Boy must live in Buckingham Palace # # All resplendent in solid and gold # 1216 01:21:31,602 --> 01:21:34,702 # That cat is a solid joy to behold # 1217 01:21:51,903 --> 01:21:54,203 # Company, zoot! # 1218 01:21:54,604 --> 01:21:59,604 # I'm out, Sunday school # # Company, zoot! # 1219 01:22:00,305 --> 01:22:03,005 # Dig this suit with the belt and boots # 1220 01:22:05,506 --> 01:22:09,606 # What'll they say # # When they see me coming their way # 1221 01:22:09,607 --> 01:22:12,607 # Tut-tut-tut-tut, you're sharp as a tack # 1222 01:22:12,608 --> 01:22:15,408 # With a belt in the back # 1223 01:22:16,009 --> 01:22:21,000 # Boy, trimmed to the brinks # # Most likely killing the chicks # 1224 01:22:21,001 --> 01:22:23,800 # Tut-tut-tut-tut, I'm as sweet as a bean # 1225 01:22:23,801 --> 01:22:27,001 # With a pleat in the seam # 1226 01:22:28,202 --> 01:22:33,502 # Paying no mind to the conversation # # With my nose in the air # 1227 01:22:33,803 --> 01:22:36,703 # Nevertheless, I swear they holler # 1228 01:22:36,704 --> 01:22:39,704 # You ain't only classy # # You're abandoned, you're sassy # 1229 01:22:39,705 --> 01:22:44,005 # What do they shout # # When they see me cutting on out # 1230 01:22:44,006 --> 01:22:48,706 # Tut-tut-tut-tut, hurry on # # There goes Poppa, you're sharp as a tack # 1231 01:22:50,007 --> 01:22:51,907 # With a belt in your back # 1232 01:23:48,908 --> 01:23:51,508 # You ain't only fancy # # You are highly classy # 1233 01:24:01,409 --> 01:24:03,909 # With a belt in her back # 1234 01:24:47,710 --> 01:24:49,000 # Take me! # 1235 01:25:11,201 --> 01:25:15,401 # What'll they yell # # When they see me waving farewell # 1236 01:25:15,402 --> 01:25:19,902 # Tut-tut-tut-tut, hurry on # # In that uniform, sharp as a tack # 1237 01:25:20,403 --> 01:25:22,703 # With a belt in the back # 1238 01:25:23,004 --> 01:25:25,404 # With a belt in the back # 1239 01:25:35,905 --> 01:25:39,305 Isn't that a wonderful number? Gee, I envy that Jack Benny. 1240 01:25:39,306 --> 01:25:41,406 He gets all of Rochester's old clothes. 1241 01:25:42,607 --> 01:25:44,507 Get that, Collona's. 1242 01:25:45,708 --> 01:25:49,808 Oh, Polly... look who's here now. 1243 01:25:51,409 --> 01:25:53,009 Freemont! 1244 01:25:53,010 --> 01:25:56,610 Good grief, we can't clunk him. 1245 01:25:57,211 --> 01:25:58,511 Can we? 1246 01:25:59,212 --> 01:26:00,700 No. 1247 01:26:00,701 --> 01:26:03,201 - You wait here, Pop. - What's going on? 1248 01:26:05,502 --> 01:26:08,102 Hope's. Had a new seat put in. 1249 01:26:08,103 --> 01:26:11,503 You know, Hope, Robert Hope, the straight man on my radio show? 1250 01:26:11,504 --> 01:26:14,704 In this new scene, he plays a new and difficult role. 1251 01:26:14,995 --> 01:26:16,505 Comedian. 1252 01:26:16,506 --> 01:26:20,566 It's a very touching little drama entitled, "Wife, Husband, and Wolf". 1253 01:26:20,567 --> 01:26:22,567 I guess you know who plays the wolf. 1254 01:26:22,568 --> 01:26:25,300 Sounds repulsive, doesn't it? And it is. 1255 01:26:25,301 --> 01:26:28,901 But don't walk out. Immediately following, Bing Crosby's going to sing. 1256 01:26:28,902 --> 01:26:31,002 Which reminds me, I have a request. 1257 01:26:31,003 --> 01:26:32,603 My agent asked me to sing. 1258 01:26:32,804 --> 01:26:34,204 And why not? 1259 01:26:42,505 --> 01:26:44,105 Air raid! 1260 01:26:44,900 --> 01:26:46,506 Air raid alert! 1261 01:26:47,707 --> 01:26:49,100 Air raid alert! 1262 01:26:50,601 --> 01:26:52,100 Air raid alert! 1263 01:26:52,108 --> 01:26:55,208 # Oh, thanks for the memory # 1264 01:27:01,709 --> 01:27:04,209 # Oh thank you... # 1265 01:27:06,310 --> 01:27:09,000 Hello? Oh, Madeleine. 1266 01:27:09,001 --> 01:27:12,400 Oh... Oh, no, I can't, Madeleine, not tonight. 1267 01:27:12,401 --> 01:27:15,401 No, not tonight, I'm sorry, Hedy asked me first. 1268 01:27:16,302 --> 01:27:19,702 Tomorrow night? Oh, no, that's Ann Sheridan's night, you know. 1269 01:27:19,903 --> 01:27:24,503 That's fate. Yes... Better luck next time Madeleine, just... 1270 01:27:27,004 --> 01:27:28,904 Well, I can dream, can't I? 1271 01:27:31,000 --> 01:27:33,105 - Alert! Alert! - Huh? 1272 01:27:33,106 --> 01:27:35,700 I'm sorry, Mr. Hope, there's gonna be an air raid at any moment... 1273 01:27:35,701 --> 01:27:37,501 and as air raid warden, I... 1274 01:27:37,502 --> 01:27:39,172 My what a lovely fleet. 1275 01:27:39,173 --> 01:27:42,700 Oh, yes, I've got the whole works, cruisers, destroyers, aircraft carriers, 1276 01:27:42,701 --> 01:27:44,601 mine sweepers... Oh, oh... 1277 01:27:45,402 --> 01:27:47,002 Submarine even. 1278 01:27:47,403 --> 01:27:48,903 It got me too, I... 1279 01:27:50,004 --> 01:27:51,804 My goodness, that's it! 1280 01:27:51,805 --> 01:27:53,900 Air raid! Air raid! Come, hurry! 1281 01:27:53,901 --> 01:27:57,300 Well, I can't go like this, I've gotta slip on a few more suds or something, anyway, I.. 1282 01:27:57,352 --> 01:28:00,700 Here you are, slip in these, hurry! - Okay. 1283 01:28:01,001 --> 01:28:03,101 - Oh! - Well, you never know who's gonna drop in. 1284 01:28:03,102 --> 01:28:05,202 I borrowed these from Crosby. 1285 01:28:09,003 --> 01:28:11,003 Hurry, Mr. Hope. 1286 01:28:11,704 --> 01:28:14,004 Please, there's no time to lose. 1287 01:28:14,005 --> 01:28:17,205 It's a little drafty, I might catch my... Well, it's getting warmer, how do you do? 1288 01:28:20,006 --> 01:28:21,506 Hey, that's my racket! 1289 01:28:21,507 --> 01:28:23,787 - Please, Mr. Hope, this way. - What about the girls? 1290 01:28:23,788 --> 01:28:26,088 - Oh, follow the girls. - Do you think we've got time? 1291 01:28:26,089 --> 01:28:28,800 Listen, we've got to be in the shelter before the lights go out. 1292 01:28:28,801 --> 01:28:31,001 Yeah... a-a-atchoo! 1293 01:28:32,002 --> 01:28:34,602 Goodness, now you'de better get back in your tub before you get pneumonia. 1294 01:28:34,603 --> 01:28:37,100 What do you mean before? I can't see a thing here, where are we? 1295 01:28:37,101 --> 01:28:41,001 Here, here, follow me because I can find my way in the dark perfectly. 1296 01:28:41,002 --> 01:28:42,652 - Oh, you can, huh? - Oh, yes. 1297 01:28:42,653 --> 01:28:44,753 The way I get around in the dark, people call me a panther. 1298 01:28:44,754 --> 01:28:47,004 The way I get around in the dark people call me a wolf. Where are you? 1299 01:28:47,005 --> 01:28:49,400 - Here we are, 626. - Are you certain? 1300 01:28:49,401 --> 01:28:51,900 - Thank you very much, panther. - You're welcome, wolf. 1301 01:28:51,901 --> 01:28:52,999 Okay, uh-huh. 1302 01:29:03,300 --> 01:29:05,200 I must have left the water out. 1303 01:29:05,561 --> 01:29:07,400 Don't kid me, Gladys. 1304 01:29:07,401 --> 01:29:11,101 I know you got a man up here and if I find the rat, I'll blow his brains out. 1305 01:29:11,102 --> 01:29:12,582 Oh, those noisy neighbors. 1306 01:29:12,583 --> 01:29:14,390 You know there's no one here, you big loon. 1307 01:29:14,391 --> 01:29:18,791 - You've looked all over the apartment. - I haven't looked in the bathroom. 1308 01:29:18,792 --> 01:29:21,792 You know perfectly well there's no one in the bathroom. 1309 01:29:21,793 --> 01:29:25,393 I don't like the way you say that. That's just the place I'm gonna look. 1310 01:29:25,394 --> 01:29:27,094 Well, go ahead, look then. 1311 01:29:31,695 --> 01:29:34,095 Hm, guess I was wrong. 1312 01:29:34,096 --> 01:29:37,296 Look, Herman, you're all excited. It's all in your mind. 1313 01:29:37,297 --> 01:29:39,700 Why don't you take a nice cool bath? 1314 01:29:40,001 --> 01:29:42,801 Well... okay. 1315 01:29:42,802 --> 01:29:45,402 Maybe we can still catch that Bob Hope picture. 1316 01:29:45,403 --> 01:29:47,603 Well, you'll have to hurry. Show starts at 9 o'clock. 1317 01:29:48,004 --> 01:29:49,404 Nine o'clock? 1318 01:29:49,405 --> 01:29:51,605 I haven't got time to take a bath. 1319 01:29:51,606 --> 01:29:54,306 I'll take a shower. 1320 01:32:12,807 --> 01:32:14,507 Could I interest you in a Fuller brush? 1321 01:32:14,508 --> 01:32:15,908 No, huh? 1322 01:32:16,909 --> 01:32:18,500 Come on there, you rat! 1323 01:32:18,501 --> 01:32:21,210 Stop, you're making a terrible mistake. 1324 01:32:21,211 --> 01:32:23,751 - This man is innocent. - You keep your nose out of this. 1325 01:32:23,752 --> 01:32:25,852 I saw it. He got in here by mistake. 1326 01:32:25,853 --> 01:32:27,033 That's Bob Hope. 1327 01:32:27,034 --> 01:32:29,234 Don't you understand, Herman? Bob Hope! 1328 01:32:29,235 --> 01:32:30,435 - Hope? - Yes. 1329 01:32:30,436 --> 01:32:33,126 Hope? Oh, Mr. Hope, I didn't recognize you. 1330 01:32:33,127 --> 01:32:34,470 Can you ever forgive me? 1331 01:32:34,471 --> 01:32:37,671 It is not for me to forgive you, but this little flower you have wronged. 1332 01:32:37,672 --> 01:32:39,872 - She is innocent. - I didn't realize. 1333 01:32:39,873 --> 01:32:41,900 Of course you didn't realize. 1334 01:32:41,951 --> 01:32:44,221 You didn't realize because you don't know women. 1335 01:32:44,222 --> 01:32:46,622 But if there's one thing Bob knows, it's women. 1336 01:32:47,223 --> 01:32:51,223 Goodbye, and remember that little wife of yours is as honest as the day is long. 1337 01:32:52,324 --> 01:32:54,424 Short day, wasn't it? 1338 01:33:00,525 --> 01:33:03,200 This young lady has told me the whole story. 1339 01:33:03,201 --> 01:33:06,601 Be in my office tomorrow morning. I've got new jobs for both of you. 1340 01:33:07,302 --> 01:33:10,102 The chaplain just arrived ready and willing, when do we get married? 1341 01:33:10,103 --> 01:33:11,903 Why, after this Bing Crosby number. 1342 01:33:11,904 --> 01:33:13,504 If nothing else happens. 1343 01:33:25,005 --> 01:33:29,305 # From a forest clearing # # In the North Maine woods # 1344 01:33:29,306 --> 01:33:33,606 # Or a wagon crossing in Ohio # 1345 01:33:33,607 --> 01:33:37,907 # There started a song # 1346 01:33:37,908 --> 01:33:41,508 # Someone added a note # 1347 01:33:41,809 --> 01:33:45,309 # Someone added a word # 1348 01:33:45,310 --> 01:33:55,210 # And soon the wide world heard # 1349 01:33:58,111 --> 01:34:02,341 # Old Glory # 1350 01:34:02,342 --> 01:34:05,642 # Old Glory # 1351 01:34:06,143 --> 01:34:11,543 # Our dreams are renewed # 1352 01:34:11,544 --> 01:34:19,444 # Tall timber # # Blue prairies # 1353 01:34:19,645 --> 01:34:24,645 # They're part of you too # 1354 01:34:26,146 --> 01:34:29,999 # Love made you # 1355 01:34:30,000 --> 01:34:33,100 # Tears kept you # 1356 01:34:33,101 --> 01:34:38,801 # Brave hearts that are gone # 1357 01:34:38,802 --> 01:34:47,452 # We hailed them # # And we won't fail them # 1358 01:34:48,253 --> 01:34:57,453 # Old Glory fly on # 1359 01:35:00,054 --> 01:35:06,554 # Old Glory # # Old Glory # 1360 01:35:06,555 --> 01:35:10,355 I pledge allegiance to the flag. 1361 01:35:10,356 --> 01:35:13,156 To the republic for which it stands. 1362 01:35:14,057 --> 01:35:16,357 We used to say that when we were kids. 1363 01:35:16,358 --> 01:35:19,100 That and a lot of other things we didn't understand. 1364 01:35:19,701 --> 01:35:23,701 We didn't know what they meant then. None of this crowd do. 1365 01:35:23,702 --> 01:35:26,502 Yeah, what do they mean now, buddy? 1366 01:35:26,503 --> 01:35:29,503 What do they mean now? Oh, everybody knows that, mister. 1367 01:35:29,504 --> 01:35:32,204 Here's a man from New Hampshire, let's ask him. 1368 01:35:32,205 --> 01:35:34,005 No need to ask me, son. 1369 01:35:34,006 --> 01:35:37,500 It means getting up early in the cold, lighting lanterns, milking. 1370 01:35:37,501 --> 01:35:39,900 Cutting notches in maple trees for syrup. 1371 01:35:39,901 --> 01:35:42,901 Going to school and reading about Washington and the Red Coats. 1372 01:35:42,902 --> 01:35:45,302 Following rabbit tracks in the snow. 1373 01:35:45,303 --> 01:35:48,003 An attic room where the wind comes whistling through. 1374 01:35:48,004 --> 01:35:50,604 It means that, son, and a lot more. 1375 01:35:51,305 --> 01:35:54,505 Go on, you can't fool me with that flag-waving. 1376 01:35:54,506 --> 01:35:57,700 How about that, Georgia boy, the man says I'm flag-waving. 1377 01:35:57,701 --> 01:35:59,970 - Does that mean anything to you? - Sure does, big boy. 1378 01:35:59,971 --> 01:36:02,001 Specially them thirteen stripes. 1379 01:36:02,002 --> 01:36:04,802 One of them stands for Georgia, and like the man says, 1380 01:36:04,803 --> 01:36:06,403 - A lot more. - Such as? 1381 01:36:06,404 --> 01:36:10,404 Such as red-clay hills. Folks say Confederate blood stained them. 1382 01:36:10,405 --> 01:36:13,570 And marsh grass, big old trees with moss on them. 1383 01:36:13,571 --> 01:36:15,501 Watermelons in the hot sun. 1384 01:36:15,502 --> 01:36:17,602 Spiritual singing in the evening. 1385 01:36:17,603 --> 01:36:24,003 # Sometimes I feel # # Like a motherless child # 1386 01:36:24,004 --> 01:36:30,200 # Sometimes I feel # # Like a motherless child # 1387 01:36:30,201 --> 01:36:31,201 That's it. 1388 01:36:38,102 --> 01:36:40,000 That's right, that's it too. 1389 01:36:40,001 --> 01:36:42,490 Oglethorpe, and Bobby Jones, and Ty Garbin. 1390 01:36:42,491 --> 01:36:44,981 Come in and stay awhile, we're delighted to have you. 1391 01:36:44,982 --> 01:36:48,002 Anybody can dramatize things. 1392 01:36:48,903 --> 01:36:51,603 - Anybody wanna talk to this fella? - Yeah. 1393 01:36:52,804 --> 01:36:54,804 Ever been to Brooklyn, Mac? 1394 01:36:54,805 --> 01:36:57,445 Ever see steam coming up out of the sidewalk? 1395 01:36:57,446 --> 01:37:00,046 Or get packed like a herring in a Flatbush Express? 1396 01:37:00,047 --> 01:37:03,780 Or go to Coney on a Sunday, or throw a pop bottle at an umpire? 1397 01:37:03,781 --> 01:37:06,281 Ah, get out of there, you bum! 1398 01:37:06,282 --> 01:37:08,700 Did you ever see the Empire State Building? 1399 01:37:08,701 --> 01:37:11,001 It's higher than some towns are wide. 1400 01:37:11,002 --> 01:37:15,202 Do you know any other country where a Brooklyn girl can get to be a movie star? 1401 01:37:15,203 --> 01:37:17,303 Star! There it is! 1402 01:37:17,304 --> 01:37:19,899 Top right-hand corner. Brooklyn. 1403 01:37:20,000 --> 01:37:21,705 What do you say now, mister? 1404 01:37:21,706 --> 01:37:23,300 - Well... - Are you convinced? 1405 01:37:23,301 --> 01:37:25,801 - Well... - Well, there's lots more. 1406 01:37:25,802 --> 01:37:28,702 There's longhorns from Texas, and apples from Oregon. 1407 01:37:28,703 --> 01:37:30,983 And mountains, and rivers, and buckboards and flivvers, 1408 01:37:30,984 --> 01:37:33,200 minutemen, trappers, jitterbugs, flappers. 1409 01:37:33,501 --> 01:37:38,000 # And all somebodies # # In General Lee's Force # 1410 01:37:38,001 --> 01:37:43,700 # And Vanderbilt, and Carnegie # # And Edison and Ford. # 1411 01:37:43,701 --> 01:37:46,301 And how about Washington, I mean all three. 1412 01:37:46,302 --> 01:37:48,500 George and Martha, and Booker T.? 1413 01:37:48,501 --> 01:37:50,701 Will Rogers, Nathan Hale. 1414 01:37:50,702 --> 01:37:52,602 Union Pacific, Oregon Trail. 1415 01:37:52,603 --> 01:37:56,000 Hi, Captain, howdy, Doc. Didn't we meet at Plymouth Rock? 1416 01:37:56,009 --> 01:37:58,200 America. The cornucopia. 1417 01:37:58,201 --> 01:38:00,900 Buddy, this is the way to Utopia. 1418 01:38:00,901 --> 01:38:03,501 This is your future, yours and mine. 1419 01:38:03,502 --> 01:38:06,302 There aren't any Germans, Italians or Japs... 1420 01:38:06,303 --> 01:38:10,403 ...gonna push us off our hard-won, homemade, Rand McNally maps. 1421 01:38:12,504 --> 01:38:18,004 # Old Glory # # Old Glory # 1422 01:38:18,005 --> 01:38:22,705 # Our dreams are renewed # 1423 01:38:24,406 --> 01:38:26,506 All hands report to their ships! 1424 01:38:29,000 --> 01:38:31,607 - I'm on my way, Dad. - Goodbye, Johnny. 1425 01:38:32,308 --> 01:38:33,988 - Dad. - Take care of yourself. 1426 01:38:33,989 --> 01:38:35,289 I will. 1427 01:38:38,290 --> 01:38:40,200 - Bye, Polly. - Bye! 1428 01:38:44,001 --> 01:38:45,401 Hey! 1429 01:38:47,902 --> 01:38:50,600 - Great show, Johnny, great, great. - Darling, darling! 1430 01:38:50,601 --> 01:38:52,553 - Haven't you forgotten something? - What? 1431 01:38:52,554 --> 01:38:54,354 You forgot to marry me. 1432 01:38:54,355 --> 01:38:57,855 Oh... well, this will hold it for the time being and so will this. 1433 01:39:04,456 --> 01:39:11,656 # We hailed them # # And we won't fail them # 1434 01:39:11,657 --> 01:39:20,757 # Old Glory fly on # 1435 01:39:22,108 --> 01:39:27,000 Subtitles Luis Filipe Bernardes 1436 01:39:30,000 --> 01:39:34,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 117159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.