All language subtitles for Sherlock.S03E01.BDRip.1080p.H265.Eng.Hurtom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,680 'Sherlock!' 2 00:00:14,960 --> 00:00:16,800 'It's a trick.' 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,960 Just a magic trick. 4 00:00:18,960 --> 00:00:22,400 No. All right, stop it now. 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,320 'Now, stay exactly where you are. 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,160 'Don't move.' All right. 7 00:00:29,240 --> 00:00:30,640 Keep your eyes fixed on me. 8 00:00:33,400 --> 00:00:34,720 'Please, would you do this for me?' 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,560 Do what? 10 00:00:36,560 --> 00:00:38,240 'This phone call, it's er...' 11 00:00:39,640 --> 00:00:40,800 ..it's my note. 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 It's what people do, don't they? 13 00:00:47,680 --> 00:00:49,680 'Leave a note.' 14 00:00:50,880 --> 00:00:53,120 Leave a note when? 15 00:00:53,120 --> 00:00:54,200 'Goodbye, John.' 16 00:00:54,200 --> 00:00:55,920 No. Don't... 17 00:01:12,520 --> 00:01:13,640 Sherlock! 18 00:02:19,600 --> 00:02:20,960 John. 19 00:02:20,960 --> 00:02:22,640 John, look at me. Look at me. 20 00:02:22,640 --> 00:02:23,840 And sleep. 21 00:02:24,960 --> 00:02:29,200 Right the way down, right the way deep, right the way, sound asleep. 22 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 That's real. 23 00:02:32,200 --> 00:02:35,240 That's good, with my voice just there in the centre of your head 24 00:02:35,240 --> 00:02:37,880 and floating all the way around you. 25 00:02:37,880 --> 00:02:41,600 And you will awaken in three, two, one... 26 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 ..zero. 27 00:02:53,520 --> 00:02:56,520 Let me come through please! He's my friend. 28 00:03:16,960 --> 00:03:18,080 'Bollocks!' 29 00:03:18,080 --> 00:03:19,800 No, no, no, no, it's obvious. 30 00:03:19,800 --> 00:03:22,440 That's how he did it. It's obvious. 31 00:03:22,440 --> 00:03:26,320 Derren Brown?! Let it go, Sherlock's dead. 32 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 But is he? 33 00:03:27,680 --> 00:03:29,360 There was a body, it was him. 34 00:03:29,360 --> 00:03:31,760 It was definitely him, Molly Hooper laid him out. 35 00:03:31,760 --> 00:03:33,040 No, she's lying. 36 00:03:33,040 --> 00:03:35,880 It was Jim Moriarty's body with a mask on. 37 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 A mask? 38 00:03:37,520 --> 00:03:40,360 A bungee rope, a mask, Derren Brown. 39 00:03:40,360 --> 00:03:42,480 Two years and the theories keep getting more stupid. 40 00:03:42,480 --> 00:03:44,960 How many more have you got for me today? 41 00:03:44,960 --> 00:03:47,160 Well, you know the paving slabs in that whole area, 42 00:03:47,160 --> 00:03:48,800 even the exact ones that he landed on, 43 00:03:48,800 --> 00:03:51,440 you know they were all... Guilt! 44 00:03:51,440 --> 00:03:53,200 That's all this is. 45 00:03:53,200 --> 00:03:55,000 You pushed us all into thinking 46 00:03:55,000 --> 00:03:57,760 that Sherlock that was a fraud, you and Donovan. 47 00:03:57,760 --> 00:04:01,640 You did this and it killed him and he's staying dead. 48 00:04:01,640 --> 00:04:04,600 Do you honestly believe that if you have enough stupid theories, 49 00:04:04,600 --> 00:04:06,800 it's going to change what really happened? 50 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 I believe in Sherlock Holmes. 51 00:04:09,600 --> 00:04:12,600 Yeah, well, that won't bring him back. 52 00:04:12,600 --> 00:04:15,040 And that after extensive police investigations... 53 00:04:15,040 --> 00:04:18,520 Richard Brook did indeed prove to be the creation of James Moriarty... 54 00:04:18,520 --> 00:04:21,760 'Amidst unprecedented scenes, there was uproar in court 55 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 'as Sherlock Holmes was vindicated and cleared of all suspicion.' 56 00:04:25,240 --> 00:04:28,240 'Sadly, all this comes too late for the detective, 57 00:04:28,240 --> 00:04:30,440 'who became something of a celebrity two years ago.' 58 00:04:30,440 --> 00:04:34,520 Questions are now being asked as to why police let matters get so far. 59 00:04:34,520 --> 00:04:36,480 Sherlock Holmes fell to his death 60 00:04:36,480 --> 00:04:39,360 from the top of London's Bart's Hospital. Although he left no note, 61 00:04:39,360 --> 00:04:41,880 friends say it's unlikely he was able to cope with the... 62 00:04:41,880 --> 00:04:44,960 Well then. Absent friends. 63 00:04:46,120 --> 00:04:48,960 Sherlock. 64 00:04:48,960 --> 00:04:50,600 And may God rest his soul. 65 00:06:55,520 --> 00:06:57,520 TRANSLATED FROM SERBIAN: 66 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 What? 67 00:08:14,760 --> 00:08:16,000 Now listen to me. 68 00:08:16,000 --> 00:08:18,880 There's an underground terrorist network active in London 69 00:08:18,880 --> 00:08:21,280 and a massive attack is imminent. 70 00:08:21,280 --> 00:08:24,080 Sorry, but the holiday is over... 71 00:08:25,160 --> 00:08:27,200 ..Brother dear. 72 00:08:27,200 --> 00:08:28,600 Back to Baker Street... 73 00:08:30,520 --> 00:08:31,880 ..Sherlock Holmes. 74 00:10:03,680 --> 00:10:05,160 Penny for the guy? 75 00:10:06,520 --> 00:10:08,240 Oi, mate, penny for the guy? 76 00:10:08,240 --> 00:10:11,080 Penny for the guy, mate? Penny for the guy? 77 00:10:13,960 --> 00:10:16,640 Penny for the guy? Penny for the guy? 78 00:10:27,720 --> 00:10:31,440 'That was the most ridiculous thing I've ever done.' 79 00:10:31,440 --> 00:10:33,960 'You invaded Afghanistan.' 80 00:10:46,800 --> 00:10:49,520 You have been busy, haven't you? 81 00:10:49,520 --> 00:10:53,160 Quite the busy little bee. Hmm. 82 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 Moriarty's network. Took me two years to dismantle it. 83 00:10:57,080 --> 00:10:59,320 And you're confident you have? 84 00:10:59,320 --> 00:11:01,880 The Serbian side was the last piece of the puzzle. 85 00:11:01,880 --> 00:11:07,760 Yes. You got yourself in deep there with Baron Maupertuis. 86 00:11:07,760 --> 00:11:10,960 Quite a scheme. Colossal. 87 00:11:10,960 --> 00:11:13,800 Anyway. You're safe now. 88 00:11:13,800 --> 00:11:15,480 Mmm. 89 00:11:16,400 --> 00:11:19,160 A small "thank you" wouldn't go amiss. 90 00:11:19,160 --> 00:11:20,360 What for? 91 00:11:20,360 --> 00:11:21,880 For wading in. 92 00:11:21,880 --> 00:11:25,920 In case you've forgotten, field work is not my natural milieu. 93 00:11:27,560 --> 00:11:29,440 "Wading in?" 94 00:11:29,440 --> 00:11:32,080 You sat there and watched me being beaten a pulp. 95 00:11:32,080 --> 00:11:34,400 I got you out. No, I got me out. 96 00:11:34,400 --> 00:11:36,040 Why didn't you intervene sooner? 97 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 I couldn't risk giving myself away, could I? 98 00:11:37,840 --> 00:11:40,560 It would have ruined everything. You were enjoying it. Nonsense. 99 00:11:40,560 --> 00:11:42,120 Definitely enjoying it. 100 00:11:42,120 --> 00:11:45,000 Listen, do you have any idea what it was like, Sherlock, 101 00:11:45,000 --> 00:11:47,400 going undercover? 102 00:11:47,400 --> 00:11:49,920 Smuggling my way into their ranks like that? 103 00:11:49,920 --> 00:11:52,400 The noise, the people! 104 00:11:53,800 --> 00:11:55,600 I didn't know you spoke Serbian. 105 00:11:55,600 --> 00:11:59,520 I didn't. But the language has a Slavic root. 106 00:11:59,520 --> 00:12:03,360 Frequent Turkish and German loan words. 107 00:12:03,360 --> 00:12:04,840 Took me a couple of hours. 108 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 Hmm, you're slipping. 109 00:12:07,720 --> 00:12:09,880 Middle-age, brother mine. 110 00:12:09,880 --> 00:12:11,640 Comes to us all. 111 00:12:23,440 --> 00:12:25,920 Oh, no, you don't take it, do you? 112 00:12:27,200 --> 00:12:30,720 No. You forget a little thing like that. 113 00:12:30,720 --> 00:12:32,120 Yes. 114 00:12:32,120 --> 00:12:36,640 You forget lots of little things, it seems. 115 00:12:37,640 --> 00:12:39,480 Uh-huh. 116 00:12:39,480 --> 00:12:40,920 Not sure about that. 117 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 Hmm? Ages you. 118 00:12:42,560 --> 00:12:44,000 Just trying it out. 119 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 Well, it ages you. 120 00:12:49,080 --> 00:12:52,120 Look... I'm not your mother, I've no right to expect it... 121 00:12:52,120 --> 00:12:55,280 No... But just one phone call, John! 122 00:12:55,280 --> 00:12:57,760 Just one phone call would have done. 123 00:12:57,760 --> 00:12:59,440 I know. 124 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 After all we went through! Yes. 125 00:13:04,800 --> 00:13:06,000 I am sorry. 126 00:13:07,400 --> 00:13:11,640 Look, I understand how difficult it was for you after... 127 00:13:12,680 --> 00:13:14,280 ..after... 128 00:13:14,280 --> 00:13:17,800 I just let it slide, Mrs Hudson, I let it all slide. 129 00:13:20,400 --> 00:13:23,960 And it just got harder and harder to pick up the phone, somehow. 130 00:13:29,080 --> 00:13:30,360 Do you know what I mean? 131 00:13:34,800 --> 00:13:37,600 I need you to give this matter your full attention, Sherlock, 132 00:13:37,600 --> 00:13:40,360 is that quite clear? What do you think of this shirt? Sherlock! 133 00:13:40,360 --> 00:13:43,240 I will find your underground terror cell, Mycroft. 134 00:13:44,360 --> 00:13:45,720 Just put me back in London. 135 00:13:45,720 --> 00:13:48,720 I need to get to know the place again, breathe it in. 136 00:13:48,720 --> 00:13:51,440 Feel every quiver of its beating heart. 137 00:13:51,440 --> 00:13:54,600 One of our men died getting this information. 138 00:13:54,600 --> 00:13:56,960 All the chatter, all the traffic concurs, 139 00:13:56,960 --> 00:13:59,880 there's going to be a terrorist strike on London, a big one. 140 00:13:59,880 --> 00:14:01,800 And what about John Watson? 141 00:14:01,800 --> 00:14:04,480 John? Mm. Have you seen him? Oh, yes, 142 00:14:04,480 --> 00:14:06,760 we meet up every Friday for fish and chips(!) 143 00:14:09,440 --> 00:14:11,720 I've kept a weather eye on him, of course. 144 00:14:11,720 --> 00:14:15,560 We haven't been in touch at all to...prepare him. 145 00:14:15,560 --> 00:14:17,360 No. 146 00:14:17,360 --> 00:14:19,520 Well, we'll have to get rid of that. 147 00:14:19,520 --> 00:14:20,720 "We?" He looks ancient. 148 00:14:20,720 --> 00:14:23,320 I can't be seen to be wandering around with an old man. 149 00:14:39,200 --> 00:14:41,000 I couldn't face letting it out. 150 00:14:47,080 --> 00:14:49,000 He never liked me dusting. 151 00:14:49,000 --> 00:14:51,160 No, I know. 152 00:14:51,160 --> 00:14:53,480 So why now? What changed your mind? 153 00:14:56,160 --> 00:14:59,040 Well, I've got some news. 154 00:14:59,040 --> 00:15:01,520 Oh, God, is it serious? 155 00:15:01,520 --> 00:15:03,880 What? No, no, I'm not ill. 156 00:15:03,880 --> 00:15:05,240 I've, well, I'm... 157 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 ..moving on. 158 00:15:08,200 --> 00:15:09,920 You're emigrating? 159 00:15:11,000 --> 00:15:13,200 Nope. Er, no, I've er... 160 00:15:14,280 --> 00:15:15,720 ..I have met someone. 161 00:15:15,720 --> 00:15:18,680 Oh! Ah, lovely. 162 00:15:18,680 --> 00:15:21,520 Yeah. We're getting married. Well, I'm going to ask, anyway. 163 00:15:21,520 --> 00:15:22,960 So soon after Sherlock? 164 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Hmm, well, yes. 165 00:15:26,720 --> 00:15:28,080 What's his name? 166 00:15:28,080 --> 00:15:29,360 It's a woman. 167 00:15:29,360 --> 00:15:31,840 A woman?! Yes, of course it's a woman. 168 00:15:33,360 --> 00:15:36,600 You really have moved on, haven't you? Mrs Hudson, how many times? 169 00:15:36,600 --> 00:15:38,920 Sherlock was not my boyfriend! 170 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 Live and let live, that's my motto. 171 00:15:41,560 --> 00:15:44,760 Listen to me - I am not gay! 172 00:15:45,960 --> 00:15:49,080 I think I'll surprise John. He'll be delighted. 173 00:15:49,080 --> 00:15:50,080 You think so? 174 00:15:50,080 --> 00:15:53,000 Mm, pop into Baker Street, who knows, jump out of a cake. 175 00:15:53,000 --> 00:15:55,520 Baker Street? He isn't there any more. 176 00:15:56,520 --> 00:15:58,800 Why would he be? It's been two years. 177 00:15:58,800 --> 00:16:00,640 He's got on with his life. 178 00:16:01,640 --> 00:16:03,480 What life? I've been away. 179 00:16:04,680 --> 00:16:08,080 Where's he going to be tonight? How would I know? You always know. 180 00:16:08,080 --> 00:16:11,560 He has a dinner reservation in the Marylebone Road. 181 00:16:11,560 --> 00:16:13,160 Nice little spot. 182 00:16:13,160 --> 00:16:16,320 They have a few bottles of the 2000 Saint-Emilion, 183 00:16:16,320 --> 00:16:19,160 though I prefer the 2001. 184 00:16:19,160 --> 00:16:22,120 I think maybe I'll just drop by. 185 00:16:22,120 --> 00:16:25,360 You know, it is just possible that you won't be welcome. 186 00:16:25,360 --> 00:16:26,800 No, it isn't. 187 00:16:26,800 --> 00:16:29,520 Now, where is it? Where's what? You know what. 188 00:16:36,360 --> 00:16:38,800 Welcome back, Mr Holmes. 189 00:16:38,800 --> 00:16:39,840 Thank you. 190 00:16:40,920 --> 00:16:42,080 Blud. 191 00:17:11,760 --> 00:17:13,280 Sir, can I help you? 192 00:17:17,080 --> 00:17:20,880 Your wife just texted you, possibly her contractions have started. 193 00:17:28,080 --> 00:17:29,240 Excuse me, sir. 194 00:17:41,000 --> 00:17:43,160 Oh, sir, I am so, so sorry. 195 00:17:43,160 --> 00:17:46,760 Er, please, let me just go to the kitchen and dry that off for you. 196 00:17:55,320 --> 00:17:58,240 Finished with that, sir? Allow me to take it for you. 197 00:18:06,520 --> 00:18:09,640 Madam, can I suggest you look at this menu, it's completely identical. 198 00:18:16,760 --> 00:18:19,200 Can I help you with anything, sir? 199 00:18:19,200 --> 00:18:21,760 Hi, yeah, I'm looking for a bottle of champagne. A good one. 200 00:18:21,760 --> 00:18:22,840 Hmm, well, these are all 201 00:18:22,840 --> 00:18:24,040 excellent vintages, sir. 202 00:18:24,040 --> 00:18:25,320 Oh, it's not really my area, 203 00:18:25,320 --> 00:18:26,360 what do you suggest? 204 00:18:26,360 --> 00:18:28,000 Well, you cannot possibly go wrong, 205 00:18:28,000 --> 00:18:29,840 but if you'd like my personal 206 00:18:29,840 --> 00:18:31,240 recommendation... Hmm? 207 00:18:31,240 --> 00:18:34,120 This last one on the list is a favourite of mine. 208 00:18:35,240 --> 00:18:39,240 It is, you might in fact say, like a face from the past. 209 00:18:39,240 --> 00:18:41,840 Great. I'll have that one please. 210 00:18:41,840 --> 00:18:46,480 It is familiar, but with the quality of surprise! 211 00:18:46,480 --> 00:18:49,200 Well, surprise me. 212 00:18:49,200 --> 00:18:50,880 I'm certainly endeavouring to, sir. 213 00:19:19,000 --> 00:19:20,680 Sorry that took so long. 214 00:19:25,280 --> 00:19:26,400 You OK? 215 00:19:26,400 --> 00:19:29,120 Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine. 216 00:19:33,160 --> 00:19:35,760 Now then, what did you want to ask me? 217 00:19:37,000 --> 00:19:39,840 More wine? No, I'm good with water, thanks. Right. 218 00:19:41,360 --> 00:19:43,720 So? Er, so... 219 00:19:44,880 --> 00:19:46,160 Mary... 220 00:19:46,160 --> 00:19:47,200 Listen, um... 221 00:19:49,440 --> 00:19:51,840 I know it hasn't been long, 222 00:19:51,840 --> 00:19:54,240 and I know we haven't known each other for a long time... 223 00:19:56,560 --> 00:19:58,480 Go on. Yes, I will. 224 00:19:59,840 --> 00:20:03,080 As you know, these last couple of years haven't been easy for me. 225 00:20:03,080 --> 00:20:05,440 And meeting you... 226 00:20:08,080 --> 00:20:09,920 Yeah, meeting you has been the best thing 227 00:20:09,920 --> 00:20:12,200 that could have possibly happened. I agree. What? 228 00:20:12,200 --> 00:20:15,840 I agree, I'm the best thing that could have happened to you. 229 00:20:15,840 --> 00:20:18,760 Sorry. Well, no, it's, um... 230 00:20:20,640 --> 00:20:21,680 So... 231 00:20:23,560 --> 00:20:28,560 ..if you'll have me, Mary, could you see your way, um... 232 00:20:31,360 --> 00:20:34,240 If you could see your way to... 233 00:20:35,440 --> 00:20:37,360 Sir, you'll find this vintage exceptionally to your liking. 234 00:20:37,360 --> 00:20:40,040 It has all the qualities of the old, with the colour of the new. 235 00:20:40,040 --> 00:20:42,920 No, sorry, not now, please. Like a gaze from a crowd of strangers, 236 00:20:42,920 --> 00:20:45,720 suddenly one is aware of staring into the face of an old friend. 237 00:20:45,720 --> 00:20:47,920 No, look, seriously, could you just...? 238 00:20:50,360 --> 00:20:52,160 Interesting thing, a tuxedo. 239 00:20:52,160 --> 00:20:55,760 Lends distinction to friends and anonymity to waiters. 240 00:20:56,920 --> 00:20:58,360 John? 241 00:21:01,720 --> 00:21:03,720 John, what is it? What? 242 00:21:05,040 --> 00:21:07,200 Well, the short version... 243 00:21:08,880 --> 00:21:10,480 ..not dead. 244 00:21:16,360 --> 00:21:18,440 Bit mean springing it on you like that, I know. 245 00:21:18,440 --> 00:21:20,880 Could have given you a heart attack, probably still will. 246 00:21:20,880 --> 00:21:23,600 But in my defence, it was very funny. 247 00:21:23,600 --> 00:21:25,280 OK, it's not a great defence. 248 00:21:25,280 --> 00:21:27,400 Oh, no, you're... Oh, yes. Oh, my God! 249 00:21:27,400 --> 00:21:29,600 Not quite. You died, you jumped off a roof. 250 00:21:29,600 --> 00:21:30,960 No. You're dead. 251 00:21:30,960 --> 00:21:33,000 No, I'm quite sure, I checked. Excuse me. 252 00:21:36,960 --> 00:21:39,760 Does...does yours rub off too? 253 00:21:39,760 --> 00:21:41,080 Oh, my God! Oh, my God! 254 00:21:41,080 --> 00:21:42,720 Do you have any idea what you've done?! 255 00:21:42,720 --> 00:21:45,560 OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you 256 00:21:45,560 --> 00:21:47,000 some sort of an apology... 257 00:21:48,200 --> 00:21:49,720 All right, just, John, just keep... 258 00:21:50,800 --> 00:21:52,080 Two years. 259 00:21:57,080 --> 00:21:58,600 Two years! Hmm? 260 00:22:03,240 --> 00:22:04,400 I thought... 261 00:22:07,080 --> 00:22:08,280 I thought... 262 00:22:09,840 --> 00:22:11,200 ..you were dead. 263 00:22:12,320 --> 00:22:13,400 Hmm? 264 00:22:15,080 --> 00:22:18,480 Now, you let me grieve. Hmm. 265 00:22:20,720 --> 00:22:22,320 How could you do that? 266 00:22:23,720 --> 00:22:24,920 How?! 267 00:22:24,920 --> 00:22:27,360 Wait, before you do anything that you might regret, um, 268 00:22:27,360 --> 00:22:30,000 one question, just let me ask one question. 269 00:22:31,920 --> 00:22:33,840 Are you really going to keep that? 270 00:22:50,000 --> 00:22:52,360 I calculated that there were 13 possibilities 271 00:22:52,360 --> 00:22:54,520 once I'd invited Moriarty onto the roof. 272 00:22:54,520 --> 00:22:56,880 'I wanted to avoid dying, if at all possible. 273 00:22:56,880 --> 00:23:00,640 'The first scenario involved hurling myself into a parked van filled with washing bags. 274 00:23:00,640 --> 00:23:04,200 'Impossible, the angle was too steep. Secondly, a system of Japanese wrestling... 275 00:23:04,200 --> 00:23:06,520 'You know, for a genius, you can be remarkably thick.' 276 00:23:06,520 --> 00:23:10,440 What? I don't care how you faked it, Sherlock. 277 00:23:10,440 --> 00:23:12,280 I want to know why. 278 00:23:12,280 --> 00:23:14,560 Why? Because Moriarty had to be stopped. 279 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 Oh. 280 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 Why, as in...? 281 00:23:20,360 --> 00:23:23,120 I see. Yes. Why? 282 00:23:23,120 --> 00:23:25,000 That's a little more difficult to explain. 283 00:23:25,000 --> 00:23:26,240 I've got all night. 284 00:23:27,360 --> 00:23:30,120 Actually, um, that was mostly Mycroft's idea. 285 00:23:30,120 --> 00:23:32,080 Oh, so it was your brother's plan? 286 00:23:32,080 --> 00:23:33,840 Oh, but he would have needed a confidante. 287 00:23:33,840 --> 00:23:35,440 Mm-hm. 288 00:23:35,440 --> 00:23:37,440 Sorry. 289 00:23:37,440 --> 00:23:40,000 But he was the only one? The only one who knew? 290 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 A couple of others. It was a very elaborate plan, it had to be. 291 00:23:44,440 --> 00:23:47,840 The next of the 13 possibilities was... Who else? 292 00:23:47,840 --> 00:23:48,840 Who else knew? 293 00:23:50,680 --> 00:23:52,080 Who?! Molly. 294 00:23:52,080 --> 00:23:53,400 Molly?! John... Molly Hooper 295 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 and some of my homeless network and that's all. OK. 296 00:23:57,640 --> 00:23:59,640 OK. 297 00:23:59,640 --> 00:24:02,080 So just your brother, Molly Hooper and 100 tramps. 298 00:24:02,080 --> 00:24:04,720 Ha, no! 25 at most. 299 00:24:17,600 --> 00:24:20,640 Seriously, it's not a joke? You're really keeping this? 300 00:24:22,160 --> 00:24:23,320 Er, yeah. 301 00:24:24,520 --> 00:24:25,920 Sure? 302 00:24:26,920 --> 00:24:28,040 Mary likes it. 303 00:24:28,040 --> 00:24:29,720 Hmm, no, she doesn't. 304 00:24:29,720 --> 00:24:31,200 She does. She doesn't. 305 00:24:33,880 --> 00:24:35,280 Oh, don't. 306 00:24:35,280 --> 00:24:37,160 Oh, brilliant(!) Look, I'm sorry, I'm sorry, 307 00:24:37,160 --> 00:24:38,600 I didn't know how to tell you... 308 00:24:38,600 --> 00:24:40,920 Right, no, no, this is charming. I've really missed this(!) 309 00:24:44,400 --> 00:24:47,640 One word, Sherlock, that is all I would have needed! 310 00:24:47,640 --> 00:24:50,120 One word to let me know that you were alive! 311 00:24:52,000 --> 00:24:55,360 I've nearly been in contact so many times, but... JOHN SCOFFS 312 00:24:55,360 --> 00:24:58,200 I worried that, you know, you might say something indiscreet. What? 313 00:24:58,200 --> 00:25:00,600 You know, let the cat out of the bag. So this is my fault! 314 00:25:00,600 --> 00:25:03,000 Oh, God! Why am I the only one who thinks that this is wrong?! 315 00:25:03,000 --> 00:25:05,120 The only one reacting like a human being! 316 00:25:05,120 --> 00:25:06,920 Over-reacting. Over-reacting! 317 00:25:06,920 --> 00:25:10,200 John! Over-reacting! So you fake your own death and you waltz in here 318 00:25:10,200 --> 00:25:13,080 large as bloody life! Shh. But I'm not meant to have a problem with it, 319 00:25:13,080 --> 00:25:15,640 cos Sherlock Holmes thinks it's a perfectly OK thing to do! 320 00:25:15,640 --> 00:25:18,080 Shut up! I don't want everyone knowing I'm still alive! 321 00:25:18,080 --> 00:25:20,760 Oh, so it's still a secret, is it?! Yes, it's still a secret! 322 00:25:20,760 --> 00:25:23,400 Promise you won't tell anyone? Swear to God! 323 00:25:29,000 --> 00:25:32,360 London is in danger, John. There's an imminent terrorist attack and I need your help. 324 00:25:35,200 --> 00:25:36,440 My help? 325 00:25:38,040 --> 00:25:41,320 You have missed this, admit it. 326 00:25:41,320 --> 00:25:44,480 The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, 327 00:25:44,480 --> 00:25:46,800 just the two of us against the rest of the world. 328 00:25:48,720 --> 00:25:50,920 I don't understand, I said I'm sorry, 329 00:25:50,920 --> 00:25:52,840 isn't that what you're supposed to do? 330 00:25:52,840 --> 00:25:56,680 Gosh, you don't know anything about human nature, do you? 331 00:25:56,680 --> 00:25:58,760 Hmm, nature? No. 332 00:25:58,760 --> 00:26:01,640 Human? No. 333 00:26:02,640 --> 00:26:03,760 I'll talk him round. 334 00:26:05,760 --> 00:26:08,760 You will? Oh, yeah. 335 00:26:19,960 --> 00:26:20,960 Mary. 336 00:26:38,240 --> 00:26:39,760 Can you believe his nerve? 337 00:26:40,920 --> 00:26:42,040 I like him. 338 00:26:43,440 --> 00:26:44,840 What? 339 00:26:44,840 --> 00:26:46,000 I like him. 340 00:27:50,960 --> 00:27:52,600 Those things will kill you. 341 00:27:58,160 --> 00:27:59,720 Oh, you bastard! 342 00:27:59,720 --> 00:28:01,480 It's time to come back. 343 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You've been letting things slide, Graham. 344 00:28:04,880 --> 00:28:07,080 Greg. Greg. 345 00:28:25,200 --> 00:28:28,760 'Very common belief, with an anti terrorism bill...' 346 00:28:29,080 --> 00:28:30,680 '..the Government feels duty-bound 347 00:28:30,680 --> 00:28:33,280 'to push through the legislation with all due exped...' 348 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 'Now, stay exactly where you are.' 349 00:29:03,080 --> 00:29:04,360 Where are you? 350 00:29:04,360 --> 00:29:05,760 'Don't move. 351 00:29:07,840 --> 00:29:10,080 'Keep your eyes fixed on me. 352 00:29:10,080 --> 00:29:13,240 'What? What's happening? What's going on?' 353 00:29:13,240 --> 00:29:16,440 Please, will you do this for me? Please. 354 00:29:16,440 --> 00:29:17,760 Do what? 355 00:29:17,760 --> 00:29:18,920 'This phone call...' 356 00:29:18,920 --> 00:29:20,600 it's my note. 357 00:29:20,600 --> 00:29:24,000 'That's what people do, don't they?' 358 00:29:24,000 --> 00:29:26,200 Leave a note. 359 00:29:26,200 --> 00:29:28,600 'Leave a note when?' 360 00:29:28,600 --> 00:29:30,240 Goodbye, John. 'No.' 361 00:29:31,760 --> 00:29:33,000 Sherlock! 362 00:29:33,000 --> 00:29:34,400 Oh, ho! 363 00:29:49,080 --> 00:29:52,160 What?! Are you out of your mind?! 364 00:29:52,160 --> 00:29:53,680 I don't see why not. 365 00:29:53,680 --> 00:29:55,840 It's just as plausible as some of your theories. 366 00:29:55,840 --> 00:29:58,120 Look, if you're not going to take it seriously, Laura... 367 00:29:58,120 --> 00:30:00,120 I do take it seriously. 368 00:30:00,120 --> 00:30:01,880 I don't think we should wear hats. 369 00:30:01,880 --> 00:30:05,520 I founded 'The Empty Hearse' so like-minded people could meet, 370 00:30:05,520 --> 00:30:07,400 discuss theories! 371 00:30:09,080 --> 00:30:10,920 Sherlock's still out there. 372 00:30:10,920 --> 00:30:12,360 I'm convinced of it. 373 00:30:16,360 --> 00:30:17,640 Oh, my God! 374 00:30:23,480 --> 00:30:26,120 Oh...my...God! 375 00:30:31,360 --> 00:30:33,520 "His movements were so silent, 376 00:30:33,520 --> 00:30:35,280 "so furtive he reminded me 377 00:30:35,280 --> 00:30:37,880 "of a trained bloodhound picking out a scent." 378 00:30:37,880 --> 00:30:41,000 You what? "I couldn't help thinking what an amazing criminal he'd make 379 00:30:41,000 --> 00:30:44,360 "if he turned his talents against the law." Don't read that. 380 00:30:44,360 --> 00:30:46,840 Famous blog, finally. Come on, that's... 381 00:30:46,840 --> 00:30:50,160 Ancient history, yes, I know, but it's not though, is it, because he's... 382 00:30:50,160 --> 00:30:51,680 What are you doing? 383 00:30:52,760 --> 00:30:54,040 Having a wash. 384 00:30:54,040 --> 00:30:55,840 You're shaving it off. 385 00:30:55,840 --> 00:30:58,080 Well, you hate it. Sherlock hates it. 386 00:30:58,080 --> 00:31:00,280 Apparently everyone hates it. Oh! 387 00:31:01,280 --> 00:31:04,200 Are you going to see him again? No, I'm going to work. 388 00:31:04,200 --> 00:31:06,400 Oh, and after work, are you going to see him again? No. 389 00:31:06,400 --> 00:31:08,920 God, I had six months of bristly kisses for me 390 00:31:08,920 --> 00:31:10,840 and then his nibs turns up... 391 00:31:10,840 --> 00:31:13,400 I don't shave for Sherlock Holmes. 392 00:31:13,400 --> 00:31:15,200 You should put that on a T-shirt. 393 00:31:15,200 --> 00:31:17,040 Shut up. Or what? 394 00:31:17,040 --> 00:31:19,080 Or I'll marry you. 395 00:31:26,280 --> 00:31:29,400 London, it's like a great cesspool into which all kinds 396 00:31:29,400 --> 00:31:34,520 of criminals, agents and drifters are irresistibly drained. 397 00:31:34,520 --> 00:31:40,880 Sometimes it's not a question of who, it's a question of who knows? 398 00:31:40,880 --> 00:31:44,920 If this man cancels his papers, I need to know. 399 00:31:48,240 --> 00:31:52,000 If this woman leaves London without putting her dog into kennels, 400 00:31:52,000 --> 00:31:53,560 I need to know. 401 00:31:53,560 --> 00:31:56,600 I have certain people, they are markers. 402 00:31:57,680 --> 00:32:00,480 If they start to move, I'll know something's up. 403 00:32:00,480 --> 00:32:03,560 Like rats deserting a sinking ship. 404 00:32:17,240 --> 00:32:19,080 All very interesting, Sherlock, 405 00:32:19,080 --> 00:32:21,920 but the terror alert has been raised to critical. 406 00:32:21,920 --> 00:32:24,560 Boring. Your move. 407 00:32:24,560 --> 00:32:28,280 We have solid information, an attack IS coming. 408 00:32:28,280 --> 00:32:31,640 Solid information, a secret terrorist organisation is planning an attack... 409 00:32:31,640 --> 00:32:35,280 That's what secret terrorist organisations do, isn't it? It's their version of golf. 410 00:32:35,280 --> 00:32:37,840 An agent gave his life to tell us that. Oh, well, 411 00:32:37,840 --> 00:32:41,520 perhaps he shouldn't have done. He was obviously just trying to show off. 412 00:32:43,080 --> 00:32:47,240 None of these 'markers' of yours is behaving in any way suspiciously? 413 00:32:47,240 --> 00:32:48,560 Your move. 414 00:32:48,560 --> 00:32:51,400 No, Mycroft, but you have to trust me. I'll find the answer. 415 00:32:51,400 --> 00:32:53,600 But it'll be in an odd phrase in an on-line blog, 416 00:32:53,600 --> 00:32:55,480 or an unexpected trip to the countryside, 417 00:32:55,480 --> 00:32:58,800 or a misplaced lonely hearts ad. 418 00:32:58,800 --> 00:32:59,840 Your move! 419 00:32:59,840 --> 00:33:03,600 I've given the Prime Minister my personal assurance you're on the case. 420 00:33:03,600 --> 00:33:05,720 I am on the case, we both are, look at us right now. 421 00:33:06,840 --> 00:33:08,320 Oh, bugger! Whoopsy! 422 00:33:08,320 --> 00:33:11,240 Can't handle a broken heart. How very telling. 423 00:33:11,240 --> 00:33:12,800 Don't be smart. 424 00:33:12,800 --> 00:33:14,320 That takes me back. 425 00:33:14,320 --> 00:33:16,440 "Don't be smart, Sherlock, I'm the smart one." 426 00:33:16,440 --> 00:33:17,800 I am the smart one. 427 00:33:17,800 --> 00:33:19,320 I used to think I was an idiot. 428 00:33:19,320 --> 00:33:21,520 Both of us thought you were an idiot, Sherlock. 429 00:33:21,520 --> 00:33:24,600 We had nothing else to go on, until we met other children. 430 00:33:24,600 --> 00:33:27,400 Oh, yes, that was a mistake. Ghastly. What were they thinking of? 431 00:33:27,400 --> 00:33:29,800 Probably something about trying to make friends. 432 00:33:29,800 --> 00:33:32,520 Oh, yes. Friends. 433 00:33:32,520 --> 00:33:34,720 Of course, you go in for that sort of thing now. 434 00:33:34,720 --> 00:33:37,360 And you don't? Ever? 435 00:33:37,360 --> 00:33:39,200 If you seem slow to me, Sherlock, 436 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 can you imagine what real people are like? 437 00:33:41,800 --> 00:33:43,720 I'm living in a world of goldfish. 438 00:33:43,720 --> 00:33:46,560 Yes, but I've been away for two years. 439 00:33:46,560 --> 00:33:48,520 So? Oh, I don't know, 440 00:33:48,520 --> 00:33:51,200 I thought perhaps you might have found yourself a... 441 00:33:51,200 --> 00:33:54,640 goldfish. Change the subject, now. 442 00:33:54,640 --> 00:33:55,760 Rest assured, Mycroft, 443 00:33:55,760 --> 00:33:58,040 whatever this underground network of yours is up to, 444 00:33:58,040 --> 00:34:01,360 the secret will reside in something seemingly insignificant or bizarre. 445 00:34:01,360 --> 00:34:02,960 Ooh-ooh. Speaking of which... 446 00:34:02,960 --> 00:34:06,840 I can't believe it. I just can't believe it! 447 00:34:06,840 --> 00:34:09,680 Him sitting in his chair again. 448 00:34:09,680 --> 00:34:11,720 Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes? 449 00:34:11,720 --> 00:34:14,680 I can barely contain myself(!) Oh, he really can, you know. 450 00:34:14,680 --> 00:34:17,760 He's secretly pleased to see you, underneath all that. 451 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 Sorry, which of us? 452 00:34:20,840 --> 00:34:22,840 Both of you. 453 00:34:22,840 --> 00:34:24,840 Let's play something different. 454 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 Why are we playing games?! 455 00:34:26,680 --> 00:34:28,960 London's terror alert has been raised to critical, 456 00:34:28,960 --> 00:34:30,400 I'm just passing the time. 457 00:34:30,400 --> 00:34:32,240 Let's do deductions. 458 00:34:32,240 --> 00:34:34,760 Client left this while I was out, what do you reckon? 459 00:34:37,400 --> 00:34:38,640 I'm busy. 460 00:34:38,640 --> 00:34:40,560 Oh, go on, it's been an age. 461 00:34:41,880 --> 00:34:43,760 I always win. Which is why you can't resist. 462 00:34:43,760 --> 00:34:46,560 I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, 463 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis. 464 00:34:50,720 --> 00:34:53,560 Damn. Isolated too, don't you think? 465 00:34:53,560 --> 00:34:54,840 Why would he be isolated? 466 00:34:54,840 --> 00:34:57,000 "He?" Obviously. Why? Size of the hat? 467 00:34:57,000 --> 00:34:59,600 Don't be silly. Some women have large heads too. 468 00:34:59,600 --> 00:35:01,360 No, he's recently had his hair cut, 469 00:35:01,360 --> 00:35:05,920 you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside. 470 00:35:05,920 --> 00:35:08,240 Some women have short hair too. 471 00:35:08,240 --> 00:35:12,480 Balance of probability. Not that you've ever spoken to a woman with short hair, or, you know, a woman. 472 00:35:12,480 --> 00:35:15,320 Stains show he's out of condition. He's sentimental cos the hat 473 00:35:15,320 --> 00:35:17,800 has been repaired, three, four... Five times. Very neatly. 474 00:35:17,800 --> 00:35:21,880 The cost of the repairs exceeds that of the hat, he's mawkishly attached to it. More than that. 475 00:35:21,880 --> 00:35:26,360 One or two patches would indicate sentimentality. Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive. 476 00:35:26,360 --> 00:35:27,760 Hardly. Your client left it behind. 477 00:35:27,760 --> 00:35:30,000 What sort of an obsessive compulsive would do that? 478 00:35:30,000 --> 00:35:32,320 The earlier patches are extensively sun bleached, 479 00:35:32,320 --> 00:35:33,760 so he's worn it abroad, in Peru. 480 00:35:33,760 --> 00:35:35,040 Peru? This is a chullo. 481 00:35:35,040 --> 00:35:37,560 The classic headgear of Andes, it's made of alpaca. 482 00:35:37,560 --> 00:35:40,240 No. No? Icelandic sheep wool. Similar, but very distinctive, 483 00:35:40,240 --> 00:35:43,040 if you know what you're looking for. I've written a blog on the varying 484 00:35:43,040 --> 00:35:45,040 tensile strengths of different natural fibres. 485 00:35:45,040 --> 00:35:46,840 I'm sure there's a crying need for that(!) 486 00:35:46,840 --> 00:35:50,080 You said he was anxious? The bobble on the left side has been badly chewed, 487 00:35:50,080 --> 00:35:52,600 which shows he's a man of a nervous disposition, but... 488 00:35:52,600 --> 00:35:54,000 But also a creature of habit, 489 00:35:54,000 --> 00:35:56,560 cos he hasn't chewed the bobble on the right. Precisely. 490 00:35:56,560 --> 00:36:00,320 A sniff of the offending bobble tells us all we need to know about the state of his breath. 491 00:36:00,320 --> 00:36:01,760 Brilliant! Elementary. 492 00:36:01,760 --> 00:36:03,880 But you've missed his isolation. 493 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 I don't see it. 494 00:36:05,480 --> 00:36:06,720 Plain as day. Where? 495 00:36:06,720 --> 00:36:08,080 There for all to see. Tell me. 496 00:36:08,080 --> 00:36:10,560 Plain as the nose on your... Tell me! 497 00:36:10,560 --> 00:36:12,600 Well, anybody who wears a hat as stupid as this 498 00:36:12,600 --> 00:36:15,080 isn't in the habit of hanging around other people, is he? 499 00:36:15,080 --> 00:36:17,760 Not at all. Maybe he just doesn't mind being different. 500 00:36:17,760 --> 00:36:20,080 He doesn't necessarily have to be isolated. 501 00:36:21,480 --> 00:36:22,600 Exactly. 502 00:36:24,280 --> 00:36:25,520 I'm sorry? 503 00:36:26,640 --> 00:36:28,480 He's different, so what? Why would he mind? 504 00:36:28,480 --> 00:36:29,960 You're quite right. 505 00:36:32,560 --> 00:36:35,000 Why would anyone mind? 506 00:36:38,880 --> 00:36:41,280 I am not lonely, Sherlock. 507 00:36:46,440 --> 00:36:47,720 How would you know? 508 00:36:50,760 --> 00:36:54,960 Yes. Back to work, if you don't mind. Good morning. 509 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 Right, back to work. 510 00:37:05,880 --> 00:37:07,200 Mr Summerson. 511 00:37:07,200 --> 00:37:09,040 Right. Undescended testicle. 512 00:37:09,040 --> 00:37:10,440 Right. 513 00:37:19,560 --> 00:37:21,400 Sherlock? Hmm? 514 00:37:21,400 --> 00:37:23,200 Talk to John. 515 00:37:23,200 --> 00:37:25,960 I've tried talking to him. He made his position quite clear. 516 00:37:27,320 --> 00:37:30,880 Just relax, Mr Summerson. 517 00:37:30,880 --> 00:37:32,240 What did he say? 518 00:37:32,240 --> 00:37:34,320 F... Cough. 519 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 Oh, dear. 520 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Hi? 521 00:37:40,440 --> 00:37:42,640 'Mrs Reeves. Thrush.' 522 00:37:44,240 --> 00:37:45,280 Right. 523 00:37:52,480 --> 00:37:54,000 You wanted to see me? 524 00:37:55,080 --> 00:37:57,760 Yes. Molly... 525 00:37:57,760 --> 00:37:58,840 Yes? Would you...? 526 00:38:02,080 --> 00:38:05,000 Would you like to... Have dinner? ..Solve crimes? 527 00:38:05,000 --> 00:38:06,440 Um... 528 00:38:06,440 --> 00:38:08,880 Absolutely nothing to be ashamed of, Mrs Reeves. 529 00:38:08,880 --> 00:38:12,480 It's very common, but I'm recommending a course of... 530 00:38:12,480 --> 00:38:14,800 Monkey glands, but enough about Professor Presbury. 531 00:38:14,800 --> 00:38:18,120 Tell us more about your case, Mr Harcourt. You sure about this? Absolutely. 532 00:38:18,120 --> 00:38:21,640 Should I be making notes? If it makes you feel better. That's what John says he does. 533 00:38:21,640 --> 00:38:24,760 So if I'm being John... You're not being John, you're being yourself. 534 00:38:24,760 --> 00:38:26,960 Well, absolutely no one should have been able to empty 535 00:38:26,960 --> 00:38:29,160 that bank account other than myself and Helen. 536 00:38:31,720 --> 00:38:35,320 Why didn't you assume it was your wife? Because I've always had total faith in her. 537 00:38:35,320 --> 00:38:38,520 No, it's because YOU emptied it. Weight-loss, hair dye, Botox, affair. 538 00:38:38,520 --> 00:38:39,640 Lawyer. Next! 539 00:38:41,400 --> 00:38:43,480 This is Mr Blake. Piles. 540 00:38:47,240 --> 00:38:48,760 Mr Blake, hi. 541 00:38:49,960 --> 00:38:53,200 And your pen-pal's emails just stopped, did they? 542 00:38:55,440 --> 00:38:58,240 And you really thought he was the one, didn't you? 543 00:38:58,240 --> 00:38:59,720 The love of your life? 544 00:39:04,240 --> 00:39:06,440 Stepfather posing as on-line boyfriend. 545 00:39:06,440 --> 00:39:07,600 What? 546 00:39:07,600 --> 00:39:09,000 Breaks it off, breaks her heart. 547 00:39:09,000 --> 00:39:11,280 She swears off relationships, stays at home. 548 00:39:11,280 --> 00:39:12,880 He still has her wage coming in. 549 00:39:12,880 --> 00:39:15,720 Mr Windibank, you have been a complete and utter... 550 00:39:15,720 --> 00:39:17,120 Piss pot. 551 00:39:17,120 --> 00:39:21,320 It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it. 552 00:39:21,320 --> 00:39:24,000 Dr Verner is your usual GP, yes? 553 00:39:24,000 --> 00:39:28,160 Yeah, yeah, yeah. He looked after me man and boy. 554 00:39:28,160 --> 00:39:33,120 I run a little shop just on the corner of Church Street. 555 00:39:33,120 --> 00:39:35,800 Oh. Magazines and DVDs. 556 00:39:35,800 --> 00:39:39,600 I've brought along a few little beauties that might interest you... 557 00:39:39,600 --> 00:39:44,240 Tree Worshippers. Oh, that's a corker. It's very saucy. 558 00:39:44,240 --> 00:39:47,560 And British Birds. Same sort of thing. 559 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 I'm fine, thanks. 560 00:39:48,760 --> 00:39:51,080 The Holy War. 561 00:39:51,080 --> 00:39:53,640 Sounds a bit dry, I know, 562 00:39:53,640 --> 00:39:58,960 but there's a nun with all these holes in her habit... 563 00:39:58,960 --> 00:40:00,480 Jesus! Sherlock. 564 00:40:00,480 --> 00:40:02,480 What? What do you want? 565 00:40:02,480 --> 00:40:03,720 Uh? 566 00:40:03,720 --> 00:40:07,240 Have you come to torment me? What are you talking about? "What are you talking...?" 567 00:40:07,240 --> 00:40:09,840 What, do you think I'm going to be fooled by this bloody beard?! 568 00:40:09,840 --> 00:40:12,040 You're crazy! No, no, no, no, no. 569 00:40:12,040 --> 00:40:14,840 It's not as good as your French! Not as good as your French. 570 00:40:14,840 --> 00:40:16,680 It's not even a good disguise, Sherlock! 571 00:40:16,680 --> 00:40:19,440 Where did you get it from, a bloody joke shop...?! 572 00:40:22,480 --> 00:40:23,840 Oh, my God! 573 00:40:23,840 --> 00:40:26,360 I, I am so sorry. 574 00:40:26,360 --> 00:40:27,960 Oh, my God! 575 00:40:27,960 --> 00:40:29,120 Please... 576 00:40:29,120 --> 00:40:30,480 It's fine. 577 00:40:34,000 --> 00:40:35,760 This one's got us all baffled. 578 00:40:35,760 --> 00:40:37,320 Hmm, I don't doubt it. 579 00:41:31,480 --> 00:41:33,000 What is it? 580 00:41:34,360 --> 00:41:36,440 You're onto something, aren't you? 581 00:41:36,440 --> 00:41:37,680 Maybe. 582 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 'Show off!' 583 00:41:39,280 --> 00:41:41,600 Shut up, John. What? Hmm? 584 00:41:41,600 --> 00:41:43,240 Nothing. 585 00:41:45,840 --> 00:41:48,400 Hello. Hmm. 586 00:41:48,400 --> 00:41:51,400 Are you sure? I'm sure. OK. 587 00:41:51,400 --> 00:41:53,520 I'm late for Cath. I'll see you later. 588 00:41:54,920 --> 00:41:57,360 Bye. Bye. 589 00:42:03,840 --> 00:42:06,600 This going to be your new arrangement, is it? 590 00:42:06,600 --> 00:42:08,440 Just giving it a go. 591 00:42:08,440 --> 00:42:10,280 Right. 592 00:42:10,280 --> 00:42:11,720 So, John? 593 00:42:13,320 --> 00:42:14,880 Not really in the picture any more. 594 00:42:19,560 --> 00:42:20,760 Trains? 595 00:42:20,760 --> 00:42:22,280 Trains. 596 00:42:33,400 --> 00:42:37,000 Male, 40 to 50. Oh, sorry, did you want to be...? 597 00:42:37,000 --> 00:42:38,920 Er, no, please, be my guest. 598 00:42:38,920 --> 00:42:40,080 'You jealous?' 599 00:42:40,080 --> 00:42:41,280 Shut up! 600 00:42:47,280 --> 00:42:48,720 It doesn't make sense. 601 00:42:48,720 --> 00:42:50,800 What doesn't? 602 00:42:50,800 --> 00:42:53,000 This skeleton, it can't be any more than... 603 00:42:53,000 --> 00:42:54,920 Six months old. 604 00:43:07,960 --> 00:43:09,040 Wow! 605 00:43:10,880 --> 00:43:13,440 "How I Did It, by Jack the Ripper." 606 00:43:13,440 --> 00:43:15,720 Uh-huh. That's impossible. Welcome to my world. 607 00:43:17,800 --> 00:43:19,600 'Smart arse!' 608 00:43:19,600 --> 00:43:22,640 I won't insult your intelligence by explaining it to you. 609 00:43:22,640 --> 00:43:24,200 No, please, insult away. 610 00:43:24,200 --> 00:43:25,840 'You forgot to put your collar up.' 611 00:43:25,840 --> 00:43:27,920 The corpse is, is six months old. 612 00:43:27,920 --> 00:43:31,000 It's dressed in a shoddy Victorian outfit from a museum. 613 00:43:31,000 --> 00:43:33,120 It's been displayed on a dummy for many years, 614 00:43:33,120 --> 00:43:36,480 in a case facing south-east, judging from the fading of the fabric. 615 00:43:36,480 --> 00:43:40,760 It was sold off in a fire damage sale a week ago. 616 00:43:40,760 --> 00:43:42,920 So the whole thing was a fake? 617 00:43:42,920 --> 00:43:44,160 Yes. 618 00:43:44,160 --> 00:43:45,960 Looked so promising. 619 00:43:45,960 --> 00:43:47,000 Facile. 620 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Why would someone go to all that trouble? 621 00:43:49,000 --> 00:43:50,320 Why indeed, John? 622 00:43:58,880 --> 00:44:02,600 'Mind the gap. Mind the gap.' 623 00:44:04,920 --> 00:44:06,520 Oh. Thanks for hanging onto it. 624 00:44:06,520 --> 00:44:07,720 No problem. 625 00:44:09,360 --> 00:44:12,320 So, what's this all about, Mr Shilcott? 626 00:44:14,520 --> 00:44:16,280 My girlfriend's a big fan of yours. 627 00:44:16,280 --> 00:44:17,480 Girlfriend?! 628 00:44:19,400 --> 00:44:21,080 Sorry. Do go on. 629 00:44:21,080 --> 00:44:22,920 I like trains. 630 00:44:22,920 --> 00:44:26,600 Yes... I work on the Tube, on the District Line, and part of my job 631 00:44:26,600 --> 00:44:29,200 is to wipe the security footage after it's been cleared. 632 00:44:29,200 --> 00:44:34,120 I was just whizzing through and I found something a bit bizarre. 633 00:44:37,640 --> 00:44:40,600 Now, this was a week ago. 634 00:44:40,600 --> 00:44:43,200 The last train on the Friday night, Westminster Station. 635 00:44:43,200 --> 00:44:45,480 Now, this man gets into the last car. 636 00:44:45,480 --> 00:44:47,560 Car? They're cars, not carriages. 637 00:44:47,560 --> 00:44:50,400 It's a legacy of the early American involvement in the Tube system. 638 00:44:50,400 --> 00:44:51,840 He said he liked trains. 639 00:44:51,840 --> 00:44:55,520 And the next stop, St James' Park Station. 640 00:44:55,520 --> 00:44:57,000 And... 641 00:45:02,160 --> 00:45:03,800 I thought you'd like it. 642 00:45:03,800 --> 00:45:06,920 He gets into the last car at Westminster. The only passenger. 643 00:45:11,880 --> 00:45:14,520 And the car is empty at St James's Park Station. 644 00:45:17,640 --> 00:45:20,520 Explain that, Mr Holmes. 645 00:45:20,520 --> 00:45:24,160 Couldn't he have just jumped off? There's a safety mechanism that prevents the doors 646 00:45:24,160 --> 00:45:26,640 from opening in transit. But there's something else, 647 00:45:26,640 --> 00:45:28,920 the driver of that train hasn't been to work since. 648 00:45:28,920 --> 00:45:33,000 According to his flatmate, he's on holiday. Came into some money. 649 00:45:33,000 --> 00:45:34,400 Bought off? 650 00:45:35,480 --> 00:45:37,040 Hmm? 651 00:45:37,040 --> 00:45:38,920 So if the driver of the train was in on it, 652 00:45:38,920 --> 00:45:40,440 then the passenger did get off. 653 00:45:40,440 --> 00:45:44,600 There's nowhere he could go. It's a straight run on the District Line between the two stations. 654 00:45:44,600 --> 00:45:47,120 There's no side tunnels, no maintenance tunnels. 655 00:45:47,120 --> 00:45:48,760 Nothing on any map. Nothing. 656 00:45:49,920 --> 00:45:52,840 Train never stops and a man vanishes. 657 00:45:52,840 --> 00:45:54,440 Good, innit? 658 00:45:59,920 --> 00:46:01,160 I know that face. 659 00:46:52,240 --> 00:46:53,400 Excuse you(!) 660 00:47:23,760 --> 00:47:26,440 The journey between those stations usually takes five minutes 661 00:47:26,440 --> 00:47:29,720 and that one took ten. Ten minutes to get from Westminster to St James's Park. 662 00:47:29,720 --> 00:47:33,040 I'll need maps, lots of maps. Older maps, all the maps. Right. 663 00:47:33,040 --> 00:47:35,000 Fancy some chips? What? 664 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 I know a fantastic fish shop just off the Marylebone Road, 665 00:47:37,560 --> 00:47:39,600 the owner always gives me extra portions. 666 00:47:39,600 --> 00:47:41,120 Did you get him off a murder charge? 667 00:47:41,120 --> 00:47:42,760 No, I helped him put up some shelves. 668 00:47:43,960 --> 00:47:45,960 Sherlock? Hmm? 669 00:47:46,960 --> 00:47:50,000 What was today about? Saying thank you. 670 00:47:50,920 --> 00:47:52,880 For what? 671 00:47:52,880 --> 00:47:56,440 For everything you did for me. It's OK. It's my pleasure. 672 00:47:56,440 --> 00:47:59,040 No. I mean it. 673 00:47:59,040 --> 00:48:01,480 I don't mean pleasure, I mean I didn't mind. 674 00:48:01,480 --> 00:48:05,240 I wanted to... Moriarty slipped up, he made a mistake. 675 00:48:05,240 --> 00:48:09,560 Because the one person he thought didn't matter at all to me 676 00:48:09,560 --> 00:48:12,920 was the one person that mattered the most. 677 00:48:12,920 --> 00:48:14,560 You made it all possible. 678 00:48:16,600 --> 00:48:19,520 But you can't do this again, can you? 679 00:48:19,520 --> 00:48:23,360 I've had a lovely day. I'd love to, I just, um... 680 00:48:23,360 --> 00:48:25,720 Hmm, congratulations, by the way. 681 00:48:27,440 --> 00:48:30,160 He's not from work. 682 00:48:30,160 --> 00:48:32,600 We met through friends, old-fashioned way. 683 00:48:32,600 --> 00:48:36,760 He's nice, we've got a dog, we, we go to the pub on weekends 684 00:48:36,760 --> 00:48:40,640 and I've met his mum and dad and his friends and all his family. 685 00:48:40,640 --> 00:48:42,760 I've no idea why I'm telling you any of this... 686 00:48:42,760 --> 00:48:46,120 I hope you'll be very happy, Molly Hooper. 687 00:48:46,120 --> 00:48:47,360 You deserve it. 688 00:48:49,720 --> 00:48:53,160 After all, not all the men you fall for can turn out to be sociopaths. 689 00:48:53,160 --> 00:48:54,760 No? No. 690 00:49:11,520 --> 00:49:13,440 Maybe it's just my type. 691 00:50:22,240 --> 00:50:26,800 Oh, Mrs Hudson, sorry, I think someone's got John. John Watson? 692 00:50:26,800 --> 00:50:29,040 Hang on, who are you?! 693 00:50:29,040 --> 00:50:30,720 Oh, I'm his fiancee. 694 00:50:30,720 --> 00:50:32,120 Oh. Mary? 695 00:50:33,360 --> 00:50:34,800 What's wrong? 696 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 Someone sent me this. 697 00:50:36,280 --> 00:50:38,280 At first I thought it was just a Bible thing, 698 00:50:38,280 --> 00:50:39,600 you know, spam, but it's not. 699 00:50:39,600 --> 00:50:41,200 It's a skip code. 700 00:50:43,080 --> 00:50:45,000 First word, then every third. 701 00:50:45,000 --> 00:50:46,680 "Save John Watson." 702 00:50:50,960 --> 00:50:52,680 Now! 703 00:50:52,680 --> 00:50:54,000 Where are we going? 704 00:50:54,000 --> 00:50:58,000 St James The Less, it's a church. 20 minutes by car. 705 00:50:58,000 --> 00:50:59,600 Did you drive here? Er, yes. 706 00:50:59,600 --> 00:51:01,520 It's too slow, it's too slow. 707 00:51:02,760 --> 00:51:05,600 Watch out! What are we waiting for?! 708 00:51:05,600 --> 00:51:06,880 This. 709 00:51:20,760 --> 00:51:22,040 What does it mean? 710 00:51:22,040 --> 00:51:23,360 What are they going to do to him? 711 00:51:23,360 --> 00:51:24,680 I don't know! 712 00:51:47,800 --> 00:51:48,800 Damn! 713 00:51:58,120 --> 00:52:00,680 Oi! Oi! You can't go down there! 714 00:53:16,000 --> 00:53:19,800 No, it's not going to work, with that. 715 00:53:19,800 --> 00:53:23,160 I'll get something to help it along. Yeah. 716 00:53:23,160 --> 00:53:25,360 Help! Argh! 717 00:53:48,080 --> 00:53:50,720 He doesn't like it, Daddy. Huh? 718 00:53:50,720 --> 00:53:52,640 Guy Fawkes, he doesn't like it. 719 00:53:52,640 --> 00:53:55,800 Stay back, Zoe. Back! 720 00:53:55,800 --> 00:53:56,840 Now. 721 00:54:18,560 --> 00:54:20,040 What does it mean? 722 00:54:22,160 --> 00:54:23,960 Oh, my God! 723 00:54:37,880 --> 00:54:39,120 Help! 724 00:54:45,160 --> 00:54:46,360 Stand back! 725 00:54:53,400 --> 00:54:55,360 Move! Move! Move! 726 00:54:55,360 --> 00:54:57,640 Move! Move! 727 00:54:57,640 --> 00:55:01,120 John! John! 728 00:55:01,120 --> 00:55:02,560 Get up, John! 729 00:55:02,560 --> 00:55:04,280 John! John?! 730 00:55:04,280 --> 00:55:05,520 Help! 731 00:55:05,520 --> 00:55:07,120 John! 732 00:55:25,720 --> 00:55:29,840 John! John! 733 00:55:29,840 --> 00:55:31,720 Hey, John. 734 00:55:45,640 --> 00:55:48,760 'Which wasn't the way I'd put it at all. Silly woman.' 735 00:55:48,760 --> 00:55:52,200 Anyway, it was then that I first noticed it was missing. 736 00:55:52,200 --> 00:55:55,040 I said, "Have you checked down the back of the sofa?" 737 00:55:55,040 --> 00:55:58,120 He's always losing things down the back of the sofa, aren't you, dear? 738 00:55:58,120 --> 00:55:59,240 Afraid so. 739 00:55:59,240 --> 00:56:02,720 Oh, keys, small change, sweeties. 740 00:56:02,720 --> 00:56:05,200 Especially his glasses. Glasses. 741 00:56:05,200 --> 00:56:07,560 Blooming things. I said, "Why don't you get a chain, 742 00:56:07,560 --> 00:56:09,000 "wear them round your neck?" 743 00:56:09,000 --> 00:56:11,840 And he says, "What, like Larry Grayson!" Larry Grayson. 744 00:56:11,840 --> 00:56:15,040 So did you find it eventually, your lottery ticket? 745 00:56:15,040 --> 00:56:17,200 Well, yes, thank goodness. 746 00:56:17,200 --> 00:56:19,360 We caught the coach on time after all. 747 00:56:19,360 --> 00:56:22,360 We managed to see St Paul's, the Tower, 748 00:56:22,360 --> 00:56:25,000 but they weren't letting anyone into Parliament. 749 00:56:25,000 --> 00:56:26,600 Some big debate going on. 750 00:56:28,640 --> 00:56:31,240 John? Sorry, you're busy. No, no, no, they were just leaving. 751 00:56:31,240 --> 00:56:33,720 No, oh, were we? Yes. No, no, if you've got a case... 752 00:56:33,720 --> 00:56:37,400 No, not a case. Yeah, go. We're here till Saturday, remember. Yes, wonderful. Just get out! 753 00:56:37,400 --> 00:56:40,600 Yes, well, give us a ring. Very nice, yes, good. Get out! 754 00:56:40,600 --> 00:56:42,600 I can't tell you how glad we are, Sherlock. 755 00:56:42,600 --> 00:56:44,720 All that time people thinking the worst. 756 00:56:44,720 --> 00:56:46,640 We're just so pleased it's all over. 757 00:56:46,640 --> 00:56:48,280 Ring up more often, won't you? 758 00:56:48,280 --> 00:56:50,360 Mm-hm. She worries. 759 00:56:50,360 --> 00:56:51,560 Promise? 760 00:56:52,920 --> 00:56:54,000 Promise. 761 00:56:54,000 --> 00:56:55,160 Oh, for God... 762 00:56:57,760 --> 00:57:00,000 Sorry about that. No, it's fine. 763 00:57:00,000 --> 00:57:01,160 Clients? 764 00:57:01,160 --> 00:57:03,080 Just my parents. 765 00:57:03,080 --> 00:57:05,120 Your parents? In town for a few days. 766 00:57:05,120 --> 00:57:07,920 Your parents? Mycroft promised to take them to a matinee of Les Mis. 767 00:57:07,920 --> 00:57:09,680 Tried to talk me into doing it. 768 00:57:09,680 --> 00:57:12,080 Those were your parents? Yes. 769 00:57:12,080 --> 00:57:13,440 Well... 770 00:57:15,640 --> 00:57:17,880 ..that is not what I... 771 00:57:17,880 --> 00:57:19,680 What? 772 00:57:19,680 --> 00:57:22,800 I mean, they're just so... 773 00:57:24,560 --> 00:57:26,320 ..ordinary. 774 00:57:26,320 --> 00:57:28,800 It's a cross I have to bear. 775 00:57:36,680 --> 00:57:37,800 Did they know too? 776 00:57:38,800 --> 00:57:41,880 Hmm? That you spent the last two years playing hide and seek? 777 00:57:42,960 --> 00:57:45,880 Maybe. Ah, so that's why they weren't at the funeral! 778 00:57:45,880 --> 00:57:47,880 Sorry, sorry again. Hmm. 779 00:57:51,600 --> 00:57:52,760 Sorry. 780 00:57:55,480 --> 00:57:57,240 So you've shaved it off then? 781 00:57:57,240 --> 00:57:59,640 Yeah. Wasn't working for me. 782 00:57:59,640 --> 00:58:01,720 Yeah, I'm glad. You didn't like it? 783 00:58:01,720 --> 00:58:03,520 No, I prefer my doctors clean-shaven. 784 00:58:05,560 --> 00:58:07,840 That's not a sentence you hear every day. 785 00:58:11,600 --> 00:58:12,800 How are you feeling? 786 00:58:12,800 --> 00:58:15,360 Yeah, not bad. Bit smoked. 787 00:58:15,360 --> 00:58:16,440 Right. 788 00:58:19,920 --> 00:58:22,240 Last night, who did that? 789 00:58:23,840 --> 00:58:25,480 And why did they target me? 790 00:58:25,480 --> 00:58:26,760 I don't know. 791 00:58:26,760 --> 00:58:28,640 Is it someone trying to get to you through me? 792 00:58:28,640 --> 00:58:31,440 Is it something to do with this terrorist thing you talked about? 793 00:58:31,440 --> 00:58:34,240 I don't know, I can't see the pattern. It's too nebulous. 794 00:58:34,240 --> 00:58:38,720 Why would an agent give his life to tell us something incredibly insignificant? That's what's strange. 795 00:58:38,720 --> 00:58:40,440 Give his life? According to Mycroft. 796 00:58:40,440 --> 00:58:43,720 There's an underground network planning an attack on London, that's all we know. 797 00:58:46,920 --> 00:58:48,920 These are my rats, John. Rats? 798 00:58:48,920 --> 00:58:51,760 My markers, agents, lowlifes. People who might find themselves 799 00:58:51,760 --> 00:58:54,440 arrested or their diplomatic immunity suddenly rescinded. 800 00:58:55,560 --> 00:58:58,280 If one of them starts acting suspiciously, we know something's up. 801 00:58:58,280 --> 00:59:00,880 Five of them are behaving perfectly normally, but the sixth... 802 00:59:00,880 --> 00:59:02,000 I know him, don't I? 803 00:59:02,000 --> 00:59:05,160 Lord Moran, Peer of the Realm. Minister for Overseas Development. 804 00:59:05,160 --> 00:59:07,680 Pillar of the Establishment. Yes. 805 00:59:07,680 --> 00:59:09,800 He's been working for North Korea since 1996. 806 00:59:09,800 --> 00:59:12,720 What? He's the big rat, rat number one. 807 00:59:12,720 --> 00:59:15,560 He's just done something very suspicious indeed. 808 00:59:20,520 --> 00:59:22,880 Yeah, that's odd. 809 00:59:22,880 --> 00:59:24,680 There's nowhere he could have got off? 810 00:59:24,680 --> 00:59:26,840 Not according to the maps. 811 00:59:26,840 --> 00:59:29,280 There's something, something, something I'm missing. 812 00:59:29,280 --> 00:59:31,320 Something staring me in the face. 813 00:59:32,600 --> 00:59:35,400 Any idea who they are, this underground network? 814 00:59:37,640 --> 00:59:40,760 Intelligence must have a list of the most obvious ones. 815 00:59:40,760 --> 00:59:42,320 Our rat's just come out of his den. 816 00:59:42,320 --> 00:59:44,520 Al-Qaeda? The IRA have been getting restless again, 817 00:59:44,520 --> 00:59:47,520 maybe they're going to make an appearance... Yes, yes, yes, yes! 818 00:59:47,520 --> 00:59:49,040 I've been an idiot, a blind idiot! 819 00:59:49,040 --> 00:59:51,440 What? Oh, that's good. That could be brilliant! 820 00:59:51,440 --> 00:59:54,760 What are you on about? Mycroft's intelligence is not nebulous at all, 821 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 it's specific, incredibly specific. 822 00:59:56,480 --> 00:59:57,760 What do you mean? 823 00:59:57,760 --> 01:00:00,520 It's not an underground network, John, it's an Underground network! 824 01:00:00,520 --> 01:00:02,360 Right. 825 01:00:02,360 --> 01:00:04,960 What? Sometimes a deception is so audacious, so outrageous 826 01:00:04,960 --> 01:00:08,160 that you can't see it even when it's staring you in the face. Look, 827 01:00:08,160 --> 01:00:11,280 seven carriages leave Westminster. Mm. 828 01:00:11,280 --> 01:00:14,160 And only six carriages arrive at St James's Park. 829 01:00:17,080 --> 01:00:19,280 Ah, but that's, I mean, it's impossible. 830 01:00:19,280 --> 01:00:22,480 Moran didn't disappear. The entire tube compartment did. 831 01:00:22,480 --> 01:00:25,720 The driver must have diverted the train and then detached the last carriage. 832 01:00:25,720 --> 01:00:28,560 Detached it where? You said there was nothing between those stations. 833 01:00:28,560 --> 01:00:30,840 Not on the maps, but once you eliminate the other factors, 834 01:00:30,840 --> 01:00:34,400 the remaining thing must be the truth. That carriage vanished, so it must be somewhere. 835 01:00:34,400 --> 01:00:35,920 But why, though? 836 01:00:35,920 --> 01:00:37,480 Why detach it in the first place? 837 01:00:37,480 --> 01:00:40,440 It vanishes between St James's Park and Westminster. 838 01:00:40,440 --> 01:00:42,160 Lord Moran vanishes. 839 01:00:42,160 --> 01:00:46,160 You're kidnapped and nearly burnt to death at a fireworks party. 840 01:00:47,480 --> 01:00:49,280 What's the date, John, today's date? 841 01:00:49,280 --> 01:00:51,800 Hmm? November the... 842 01:00:51,800 --> 01:00:52,920 Oh, God! 843 01:00:55,560 --> 01:00:57,600 Lord Moran, he's a Peer of the Realm. 844 01:00:57,600 --> 01:00:58,920 Normally he'd sit in the House. 845 01:00:58,920 --> 01:01:02,800 Tonight, there's an all-night sitting to vote on the new anti-terrorism bill. 846 01:01:04,360 --> 01:01:06,400 But he won't be there, not tonight. 847 01:01:06,400 --> 01:01:08,400 Not the 5th November. 848 01:01:08,400 --> 01:01:10,120 "Remember, remember..." 849 01:01:10,120 --> 01:01:11,840 "Gunpowder, treason and plot!" 850 01:01:13,080 --> 01:01:15,440 'There's nothing down there, Mr Holmes, I told you. 851 01:01:15,440 --> 01:01:17,080 'No sidings, no ghost stations.' 852 01:01:17,080 --> 01:01:18,520 There has to be, check again. 853 01:01:18,520 --> 01:01:21,800 This whole area is a big mess of old and new stuff. 854 01:01:21,800 --> 01:01:24,080 Charing Cross is made up of bits of older stations, 855 01:01:24,080 --> 01:01:25,600 like Trafalgar Square, Strand. 856 01:01:25,600 --> 01:01:27,800 No, it's none of those, we've accounted for those. 857 01:01:27,800 --> 01:01:30,920 St Margaret Street, Bridge Street, Sumatra Road, Parliament Street... 858 01:01:30,920 --> 01:01:33,000 'Hang on, hang on, Sumatra Road? 859 01:01:33,000 --> 01:01:36,440 'You mentioned Sumatra Road, Mr Holmes? There is something, 860 01:01:36,440 --> 01:01:37,960 'I knew it rang a bell! Yes. 861 01:01:37,960 --> 01:01:39,520 'There was a station down there.' 862 01:01:39,520 --> 01:01:41,280 Well, why isn't it on the maps? 863 01:01:41,280 --> 01:01:43,800 'Because it was closed before it ever opened.' What? 864 01:01:43,800 --> 01:01:47,280 'They built the platforms, even the staircases, but it all got tied up 865 01:01:47,280 --> 01:01:50,440 'in legal disputes and so they never built the station on the surface.' 866 01:01:52,440 --> 01:01:54,720 It's right underneath the Palace of Westminster. 867 01:01:54,720 --> 01:01:57,440 So what's down there, a bomb? 868 01:01:57,440 --> 01:01:58,880 Oh. 869 01:02:00,160 --> 01:02:02,080 'With many commentators saying 870 01:02:02,080 --> 01:02:04,760 'the vote on the Terrorism Bill will be too close to call, 871 01:02:04,760 --> 01:02:07,800 'MPs are now making their way into the Chamber for what 872 01:02:07,800 --> 01:02:12,560 'the Government is calling "the most important vote of this Parliament." 873 01:02:12,560 --> 01:02:13,800 'Over now to our...' 874 01:02:13,800 --> 01:02:15,840 'What freedoms exactly are we protecting 875 01:02:15,840 --> 01:02:18,000 'if we start spying on our own people? 876 01:02:18,000 --> 01:02:20,800 'This is a Orwellian measure on a scale unprecedented...' 877 01:02:39,040 --> 01:02:41,800 There's a bomb, then? The tube carriage is carrying a bomb. 878 01:02:41,800 --> 01:02:44,520 Must be. Right. 879 01:02:44,520 --> 01:02:47,120 What are you doing? I'm calling the police. What? No! 880 01:02:47,120 --> 01:02:49,880 Sherlock, this isn't a game, they need to evacuate Parliament. 881 01:02:49,880 --> 01:02:54,200 They'll get in the way, they always do. This is cleaner, more efficient. 882 01:02:54,200 --> 01:02:56,320 And illegal? A bit. 883 01:03:11,960 --> 01:03:13,720 What are you doing? 884 01:03:13,720 --> 01:03:15,000 Coming. 885 01:04:05,560 --> 01:04:07,520 I don't understand. Well, that's a first. 886 01:04:07,520 --> 01:04:09,440 There's nowhere else it could be. 887 01:04:45,320 --> 01:04:46,320 Oh! 888 01:04:47,920 --> 01:04:48,960 What?! 889 01:04:51,120 --> 01:04:54,600 Hang on, Sherlock...? What? That's, isn't it live? 890 01:04:54,600 --> 01:04:57,360 Perfectly safe as long as we avoid touching the rails. 891 01:04:57,360 --> 01:05:00,160 Of course, yeah, avoid the rails. Great! 892 01:05:00,160 --> 01:05:01,520 This way. 893 01:05:01,520 --> 01:05:03,040 Are you sure? Sure. 894 01:05:14,840 --> 01:05:16,720 Ha! 895 01:05:16,720 --> 01:05:18,040 Look at that. 896 01:05:20,920 --> 01:05:22,120 John... Hmm? 897 01:05:28,000 --> 01:05:29,320 Demolition charges. 898 01:06:41,560 --> 01:06:43,840 It's empty. There's nothing. 899 01:06:46,200 --> 01:06:47,960 Isn't there? 900 01:06:59,240 --> 01:07:00,640 This is the bomb. 901 01:07:00,640 --> 01:07:01,920 What? 902 01:07:05,120 --> 01:07:09,240 It's not carrying explosives, the whole compartment is the bomb. 903 01:07:59,800 --> 01:08:02,000 We need bomb disposal. 904 01:08:02,000 --> 01:08:03,680 There may not be time for that now. 905 01:08:04,800 --> 01:08:05,840 So what do we do? 906 01:08:07,920 --> 01:08:10,080 I have no idea. 907 01:08:10,080 --> 01:08:13,480 Well, think of something. Why do you think I know what to do? 908 01:08:13,480 --> 01:08:16,080 Cos you're Sherlock Holmes, you're as clever as it gets. 909 01:08:16,080 --> 01:08:18,200 It doesn't mean I know how to diffuse a giant bomb! 910 01:08:18,200 --> 01:08:21,160 What about you?! I wasn't in bomb disposal, I'm a bloody doctor! 911 01:08:21,160 --> 01:08:23,200 And a soldier, as you keep reminding us all! 912 01:08:23,200 --> 01:08:26,480 Can't... Can't we rip the timer off, or something? 913 01:08:26,480 --> 01:08:29,280 That would set it off. You see, you know things! 914 01:08:48,800 --> 01:08:50,240 Oh! 915 01:08:50,240 --> 01:08:51,920 Er... My God! 916 01:08:51,920 --> 01:08:53,560 Er... 917 01:08:55,280 --> 01:08:56,960 Why didn't you call the police?! 918 01:08:56,960 --> 01:08:59,160 Can you just...? Why do you never call the police?! 919 01:08:59,160 --> 01:09:00,280 Well, it's no use now. 920 01:09:01,560 --> 01:09:03,920 So you can't switch the bomb off?! 921 01:09:03,920 --> 01:09:06,520 You can't switch the bomb off and you didn't call the police! 922 01:09:09,160 --> 01:09:11,640 Go, John. Go now! 923 01:09:11,640 --> 01:09:14,520 There's no point now, is there, because there's not enough time 924 01:09:14,520 --> 01:09:17,080 to get away and if we don't do this, other people will die! 925 01:09:21,360 --> 01:09:22,800 Mind palace! 926 01:09:22,800 --> 01:09:24,640 Hmm? Use your mind palace! 927 01:09:24,640 --> 01:09:25,840 How will that help? 928 01:09:25,840 --> 01:09:27,800 You've salted away every fact under the sun! 929 01:09:27,800 --> 01:09:31,480 And you think I've just got "how to defuse a bomb" tucked away in there somewhere?! Yes! 930 01:09:33,240 --> 01:09:34,640 Maybe. 931 01:09:36,000 --> 01:09:37,440 Think! 932 01:09:37,440 --> 01:09:39,000 Think, please think. 933 01:09:42,080 --> 01:09:43,440 Think! 934 01:09:48,120 --> 01:09:49,640 I can't! 935 01:09:54,680 --> 01:09:55,960 Oh, my God! 936 01:09:59,800 --> 01:10:01,240 This is it. 937 01:10:02,520 --> 01:10:03,640 Um, er... 938 01:10:05,880 --> 01:10:07,640 Oh, my God! 939 01:10:07,640 --> 01:10:09,720 Turn that off. Oh, God! 940 01:10:09,720 --> 01:10:12,120 Er, um, er... 941 01:10:18,480 --> 01:10:20,000 I'm sorry. 942 01:10:21,280 --> 01:10:22,320 What? 943 01:10:23,440 --> 01:10:27,280 I can't, I can't do it, John. 944 01:10:27,280 --> 01:10:28,440 I don't know how. 945 01:10:30,760 --> 01:10:32,120 Forgive me. 946 01:10:32,120 --> 01:10:33,400 What?! 947 01:10:33,400 --> 01:10:36,120 Please, John, forgive me, 948 01:10:36,120 --> 01:10:38,440 for all the hurt that I caused you. 949 01:10:38,440 --> 01:10:41,360 No, no, no, no, no, no, this is a trick. No. 950 01:10:41,360 --> 01:10:42,920 Another one of your bloody tricks. 951 01:10:42,920 --> 01:10:45,320 No. You're just trying to make me say something nice. 952 01:10:46,360 --> 01:10:47,800 Not this time. 953 01:10:47,800 --> 01:10:50,960 It's just to make you look good even though you've behaved like... 954 01:11:03,440 --> 01:11:05,680 I wanted you not to be dead. 955 01:11:05,680 --> 01:11:08,680 Yeah, well, be careful what you wish for. 956 01:11:10,920 --> 01:11:13,480 If I hadn't come back, you wouldn't be standing there and... 957 01:11:15,800 --> 01:11:19,160 ..you'd still have a future, with Mary. 958 01:11:19,160 --> 01:11:21,080 Yeah, I know. 959 01:11:30,360 --> 01:11:34,480 Look, I find it difficult. I find it difficult, this sort of stuff. 960 01:11:34,480 --> 01:11:35,800 I know. 961 01:11:39,360 --> 01:11:43,120 You were the best and the wisest man that I have ever known. 962 01:11:45,440 --> 01:11:48,120 Yes, of course I forgive you. 963 01:12:04,440 --> 01:12:07,440 The criminal network Moriarty headed was vast. 964 01:12:07,440 --> 01:12:10,640 Its roots were everywhere, like a cancer, so we came up with a plan. 965 01:12:10,640 --> 01:12:13,800 Mycroft fed Moriarty information about me. 966 01:12:13,800 --> 01:12:17,520 Moriarty, in turn, gave us hints, 967 01:12:17,520 --> 01:12:20,040 just hints as to the extent of his web. 968 01:12:20,040 --> 01:12:24,000 We let him go, because it was important to let him believe 969 01:12:24,000 --> 01:12:25,560 he had the upper hand. 970 01:12:25,560 --> 01:12:28,360 And then, I sat back and watched Moriarty 971 01:12:28,360 --> 01:12:31,000 destroy my reputation, bit by bit. 972 01:12:31,000 --> 01:12:34,040 I had to make him believe he'd beaten me, 973 01:12:34,040 --> 01:12:36,800 utterly defeated me, and then he'd show his hand. 974 01:12:36,800 --> 01:12:40,680 There were 13 likely scenarios once we were up on that roof. 975 01:12:40,680 --> 01:12:44,360 Each of them were rigorously worked out and given a code name. 976 01:12:44,360 --> 01:12:47,120 It wasn't just my reputation that Moriarty needed to bury. 977 01:12:47,120 --> 01:12:48,640 I had to die. 978 01:12:48,640 --> 01:12:50,440 Sherlock! 979 01:12:50,440 --> 01:12:53,800 You can have me arrested, you can torture me, 980 01:12:53,800 --> 01:12:56,920 you can do anything you like with me, 981 01:12:56,920 --> 01:13:00,560 but nothing's going to prevent them from pulling the trigger. 982 01:13:00,560 --> 01:13:04,560 Your only three friends in the world will die, unless... 983 01:13:04,560 --> 01:13:07,440 Unless I kill myself and complete your story. 984 01:13:08,680 --> 01:13:11,360 You've got to admit that's sexier. 985 01:13:11,360 --> 01:13:14,000 'But the one thing I didn't anticipate was just how far 986 01:13:14,000 --> 01:13:16,840 'Moriarty was prepared to go. I suppose that was obvious, 987 01:13:16,840 --> 01:13:19,280 'given our first meeting at the swimming pool. 988 01:13:19,280 --> 01:13:20,480 'His death wish.' 989 01:13:20,480 --> 01:13:21,600 Argh! 990 01:13:27,920 --> 01:13:29,720 'I knew I didn't have long. 991 01:13:29,720 --> 01:13:32,560 'I contacted my brother, set the wheels in motion. 992 01:13:34,840 --> 01:13:36,720 'And then everyone got to work.' 993 01:14:21,080 --> 01:14:22,440 'It's a trick.' 994 01:14:23,960 --> 01:14:25,280 'It's just a magic trick.' 995 01:14:26,320 --> 01:14:28,480 'All right, stop it now.' 996 01:14:28,480 --> 01:14:30,400 'Now, stay exactly where you are.' 997 01:14:32,280 --> 01:14:33,360 'Don't move!' 998 01:14:35,680 --> 01:14:36,920 All right. 999 01:14:40,720 --> 01:14:42,200 Keep your eyes fixed on me. 1000 01:14:43,280 --> 01:14:45,040 Please, will you do this for me? 1001 01:14:49,320 --> 01:14:53,000 'It was vital that John stayed just where I'd put him 1002 01:14:53,000 --> 01:14:56,720 'and that way his view was blocked by the ambulance station.' 1003 01:14:56,720 --> 01:14:58,280 Sherlock! 1004 01:15:08,800 --> 01:15:11,200 'I needed to hit the air-bag, 1005 01:15:11,200 --> 01:15:13,120 'which I did. 1006 01:15:13,120 --> 01:15:14,800 'Speed was paramount. 1007 01:15:14,800 --> 01:15:16,920 'The air-bag needed to be got out of the way 1008 01:15:16,920 --> 01:15:19,440 'just as John cleared the station. 1009 01:15:19,440 --> 01:15:21,920 'But we needed him to see a body. 1010 01:15:21,920 --> 01:15:24,440 'That's where Molly came in. 1011 01:15:24,440 --> 01:15:28,360 'Like figures on a weather clock, we went one way, John went the other. 1012 01:15:29,720 --> 01:15:32,600 'Then, our well-timed cyclist...' 1013 01:15:34,640 --> 01:15:36,800 '..put John briefly out of action, 1014 01:15:36,800 --> 01:15:40,440 'giving me time to switch places with the corpse on the pavement. 1015 01:15:51,400 --> 01:15:53,560 'The rest was just window dressing.' 1016 01:15:56,720 --> 01:16:01,640 'And one final touch, a squash ball under the armpit. 1017 01:16:01,640 --> 01:16:05,120 'Apply enough pressure and it momentarily cuts off the pulse.' 1018 01:16:12,720 --> 01:16:14,080 Let me come through, please! 1019 01:16:14,080 --> 01:16:16,640 It's all right... No, he's my friend. 1020 01:16:16,640 --> 01:16:18,920 It's all right. No, he's my friend. 1021 01:16:18,920 --> 01:16:21,480 It's all right, it's all right... He's my friend, please. 1022 01:16:31,000 --> 01:16:34,480 Everything was anticipated, every eventuality allowed for. 1023 01:16:34,480 --> 01:16:37,160 It worked perfectly. 1024 01:16:37,160 --> 01:16:41,160 Molly. Molly Hooper? She was in on it? 1025 01:16:41,160 --> 01:16:44,000 Yes. You remember the little girl who was abducted by Moriarty? 1026 01:16:45,000 --> 01:16:46,280 Get out! 1027 01:16:46,280 --> 01:16:49,120 'You assumed she reacted like that because I was her kidnapper.' 1028 01:16:49,120 --> 01:16:51,640 But I deduced Moriarty must have found someone who looked 1029 01:16:51,640 --> 01:16:55,280 very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, 1030 01:16:55,280 --> 01:16:58,280 had to be got out of the way as soon as his usefulness ended. 1031 01:16:58,280 --> 01:17:00,560 That meant there was a corpse in the morgue somewhere 1032 01:17:00,560 --> 01:17:02,720 that looked just like me. 1033 01:17:02,720 --> 01:17:04,000 Clever. 1034 01:17:04,000 --> 01:17:05,840 Molly found the body, faked the records 1035 01:17:05,840 --> 01:17:07,320 and I provided the other coat. 1036 01:17:07,320 --> 01:17:08,840 I've got lots of coats. 1037 01:17:08,840 --> 01:17:10,640 What about the sniper aiming at John? 1038 01:17:10,640 --> 01:17:13,200 Mycroft's men intervened before he could take the shot. 1039 01:17:13,200 --> 01:17:14,720 He was invited to reconsider. 1040 01:17:16,640 --> 01:17:17,760 Is it done? 1041 01:17:20,600 --> 01:17:21,600 Good. 1042 01:17:22,720 --> 01:17:25,000 And your homeless network? 1043 01:17:25,000 --> 01:17:27,400 As I explained, the whole street was closed off. 1044 01:17:27,400 --> 01:17:29,400 Like a scene from a play. 1045 01:17:31,000 --> 01:17:33,160 Neat, don't you think? 1046 01:17:33,160 --> 01:17:34,840 Hmm... 1047 01:17:34,840 --> 01:17:36,440 What? 1048 01:17:36,440 --> 01:17:38,000 Not the way I'd have done it. 1049 01:17:38,000 --> 01:17:39,360 Oh, really? 1050 01:17:39,360 --> 01:17:42,520 No, I'm not saying it's not clever, but... What? 1051 01:17:46,080 --> 01:17:48,480 Bit...disappointed. 1052 01:17:48,480 --> 01:17:52,360 Oh. Everyone's a critic. Anyway, that's not why I came. 1053 01:17:53,440 --> 01:17:56,080 No? No, I think you know why I'm here, Phillip. 1054 01:17:56,080 --> 01:17:58,960 "How I Did It, by Jack the Ripper?" 1055 01:18:01,200 --> 01:18:03,200 Didn't you think it was intriguing? 1056 01:18:03,200 --> 01:18:06,640 Lurid. A case so sensational you hoped I'd be interested. 1057 01:18:06,640 --> 01:18:10,440 But you overdid it, Phillip. You and your little fan-club. 1058 01:18:10,440 --> 01:18:13,360 I just couldn't live with myself, knowing that I'd driven you to... 1059 01:18:13,360 --> 01:18:18,560 But you didn't. You were always right, I wasn't dead. 1060 01:18:18,560 --> 01:18:22,560 No. No, and everything's OK now, isn't it? 1061 01:18:22,560 --> 01:18:24,160 Yeah. Yeah. 1062 01:18:26,320 --> 01:18:28,440 Though of course you've wasted police time. 1063 01:18:28,440 --> 01:18:31,360 Perverted the course of justice. 1064 01:18:31,360 --> 01:18:34,200 Risked distracting me from a massive terrorist assault that could have 1065 01:18:34,200 --> 01:18:37,080 both destroyed Parliament and caused the death of hundreds of people. 1066 01:18:37,080 --> 01:18:40,040 Oh, God! Oh, God, I'm sorry, Sherlock! 1067 01:18:40,040 --> 01:18:42,840 I'm so sorry. 1068 01:18:46,560 --> 01:18:47,880 Hang on. 1069 01:18:49,640 --> 01:18:51,960 That doesn't make sense. 1070 01:18:51,960 --> 01:18:55,360 How could you be sure John would stand on that exact spot? 1071 01:18:55,360 --> 01:18:56,720 I mean, what if he'd moved? 1072 01:18:56,720 --> 01:18:59,560 And...how did you do it all so quickly? 1073 01:18:59,560 --> 01:19:00,840 What if the bike hadn't hit him? 1074 01:19:02,000 --> 01:19:04,120 And anyway, why are you telling me all this? 1075 01:19:05,320 --> 01:19:09,160 If you'd pulled that off, I'm the last person you'd tell the truth to! 1076 01:19:14,320 --> 01:19:17,400 Sherlock Holmes! 1077 01:20:05,480 --> 01:20:07,840 You... Oh, your face! 1078 01:20:07,840 --> 01:20:09,200 ..utter... Your face! 1079 01:20:09,200 --> 01:20:10,360 You! 1080 01:20:10,360 --> 01:20:12,480 Totally had you! You cock! 1081 01:20:12,480 --> 01:20:16,000 I knew it! I knew it! You... Oh, those things you said, such sweet things. 1082 01:20:16,000 --> 01:20:19,480 I never knew you cared. I will, I'll kill you if you ever breathe a word of this... 1083 01:20:19,480 --> 01:20:22,120 Scout's honour. ..to anyone! You knew! 1084 01:20:22,120 --> 01:20:23,800 You knew how to turn it off! 1085 01:20:23,800 --> 01:20:25,200 There's an off switch. 1086 01:20:25,200 --> 01:20:27,200 There's always an off switch. 1087 01:20:27,200 --> 01:20:29,480 Terrorists can get into all sorts of problems 1088 01:20:29,480 --> 01:20:31,040 unless there's an off switch. 1089 01:20:31,040 --> 01:20:34,760 So why did you let me go through all that?! I didn't lie altogether. 1090 01:20:34,760 --> 01:20:38,280 I've absolutely no idea how to turn any of these silly little lights off. 1091 01:20:41,640 --> 01:20:45,480 And you did call the police? Of course I called the police. 1092 01:20:45,480 --> 01:20:47,360 I'm definitely going to kill you! 1093 01:20:47,360 --> 01:20:51,120 Oh, please. Killing me, that's so two years ago. 1094 01:21:30,080 --> 01:21:32,600 'Sherlock, please, I beg of you. 1095 01:21:32,600 --> 01:21:35,200 'You can take over at the interval.' 1096 01:21:35,200 --> 01:21:38,560 Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise. 1097 01:21:38,560 --> 01:21:40,320 Nothing I can do to help. 1098 01:21:40,320 --> 01:21:43,160 'But you don't understand the pain of it, the horror.' 1099 01:21:43,160 --> 01:21:46,120 Come on, you'll have to go down, they want the story. 1100 01:21:47,240 --> 01:21:48,240 In a minute. 1101 01:21:50,680 --> 01:21:53,480 I'm really pleased, Mary. Have you set a date? 1102 01:21:53,480 --> 01:21:56,960 Well, we thought May. Ah, a spring wedding. Yeah. 1103 01:21:56,960 --> 01:21:58,840 Well, once we've actually got engaged. Yeah. 1104 01:21:58,840 --> 01:22:02,280 We were interrupted last time. Yeah. Well, I can't wait. 1105 01:22:02,280 --> 01:22:04,400 You will be there, Sherlock? 1106 01:22:04,400 --> 01:22:06,400 Weddings, not really my thing. 1107 01:22:06,400 --> 01:22:08,480 Hello, everyone. Hello, Molly. 1108 01:22:08,480 --> 01:22:11,600 This is Tom. Tom, this is everyone. Hi. 1109 01:22:11,600 --> 01:22:15,000 Hi. It's really nice to meet you all. Hi. 1110 01:22:15,000 --> 01:22:17,000 Wow! Yeah, hi, I'm John, good to meet you. 1111 01:22:17,000 --> 01:22:19,120 Ready? Ready. 1112 01:22:23,160 --> 01:22:24,440 Champagne? 1113 01:22:26,920 --> 01:22:28,200 Yes. 1114 01:22:33,720 --> 01:22:35,400 Thanks. 1115 01:22:35,400 --> 01:22:36,680 Thank you. 1116 01:22:39,200 --> 01:22:41,480 Sit down, love. Oh, thanks. 1117 01:22:41,480 --> 01:22:42,680 So um... 1118 01:22:44,400 --> 01:22:45,840 Is it serious, you two? 1119 01:22:45,840 --> 01:22:48,360 Yeah. I've moved on. 1120 01:22:50,560 --> 01:22:52,200 Did you...? 1121 01:22:52,200 --> 01:22:54,520 I'm not saying a word. No, best not. 1122 01:22:55,560 --> 01:22:58,000 But I'm still waiting. Hmm? 1123 01:22:58,000 --> 01:23:00,200 Why did they try and kill me? 1124 01:23:00,200 --> 01:23:02,880 If they knew you were onto them, why come after me? 1125 01:23:02,880 --> 01:23:04,560 Put me in a bonfire? 1126 01:23:04,560 --> 01:23:07,840 I don't know. I don't like not knowing. 1127 01:23:09,840 --> 01:23:12,360 Unlike the nicely embellished fictions on your blog, John, 1128 01:23:12,360 --> 01:23:14,440 real life is rarely so neat. 1129 01:23:14,440 --> 01:23:18,040 I don't know who was behind all this, but I will find out, 1130 01:23:18,040 --> 01:23:19,520 I promise you. 1131 01:23:19,520 --> 01:23:21,280 Don't pretend you're not enjoying this. 1132 01:23:21,280 --> 01:23:25,000 Hmm? Being back. Being a hero again. 1133 01:23:25,000 --> 01:23:27,520 Don't be stupid. You'd have to be an idiot not to see it. 1134 01:23:27,520 --> 01:23:29,840 You love it. Love what? 1135 01:23:29,840 --> 01:23:31,520 Being Sherlock Holmes. 1136 01:23:33,440 --> 01:23:35,480 I don't even know what that's supposed to mean. 1137 01:23:36,920 --> 01:23:40,040 Sherlock, you are going to tell me how you did it? 1138 01:23:41,320 --> 01:23:43,920 How you jumped off that building and survived? 1139 01:23:43,920 --> 01:23:47,480 You know my methods, John, I am known to be indestructible. 1140 01:23:47,480 --> 01:23:49,920 No, but seriously. 1141 01:23:49,920 --> 01:23:52,640 When you were dead, I went to your grave. 1142 01:23:52,640 --> 01:23:54,120 I should hope so. 1143 01:23:54,120 --> 01:23:55,480 I made a little speech. 1144 01:23:57,040 --> 01:23:58,560 I actually spoke to you. 1145 01:23:58,560 --> 01:24:01,360 I know. I was there. 1146 01:24:03,440 --> 01:24:05,280 I asked you for one more miracle. 1147 01:24:06,760 --> 01:24:08,440 I asked you to stop being dead. 1148 01:24:10,760 --> 01:24:12,200 I heard you. 1149 01:24:15,920 --> 01:24:18,800 Anyway, time to go and be Sherlock Holmes. 1150 01:25:08,480 --> 01:25:10,040 'John!' 1151 01:25:14,840 --> 01:25:16,160 'John!' 1152 01:25:19,840 --> 01:25:21,120 'John! 1153 01:25:27,200 --> 01:25:28,680 'John! 1154 01:25:30,600 --> 01:25:32,480 'John!' 86892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.