All language subtitles for S04E12 - The Laramie Road

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,872 --> 00:00:05,135 [ theme music playing ] 2 00:00:56,143 --> 00:00:58,362 Come on, horsy. Come on, horsy. 3 00:00:58,406 --> 00:01:00,277 That's it. Come on, horsy. Back up. 4 00:01:00,321 --> 00:01:02,105 That's the way. Back up, horsy. 5 00:01:02,149 --> 00:01:04,542 Come on, horsy. Come on. 6 00:01:04,586 --> 00:01:06,109 Turn around, turn around. 7 00:01:06,153 --> 00:01:07,893 Come on, horsy. Come on. 8 00:01:07,937 --> 00:01:10,287 whoa. 9 00:01:16,206 --> 00:01:17,468 Mama? 10 00:01:21,820 --> 00:01:23,344 Mama. 11 00:01:47,281 --> 00:01:48,891 Come on in, Timothy. 12 00:02:28,496 --> 00:02:29,758 What do you want? 13 00:02:29,801 --> 00:02:32,717 Uh, good afternoon to you, ma'am. 14 00:02:32,761 --> 00:02:34,676 How much will you take 15 00:02:34,719 --> 00:02:36,939 for one of those fine eatin' chickens? 16 00:02:36,982 --> 00:02:38,810 They're not for eatin'. They're for eggs. 17 00:02:38,854 --> 00:02:41,465 Well, now, do you think we might eat some of those eggs? 18 00:02:41,509 --> 00:02:43,989 Well, no. 19 00:02:44,033 --> 00:02:46,253 But, um... 20 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 well, there's bread and molasses. 21 00:02:48,429 --> 00:02:50,300 Oh, that'll be fine, thank you. 22 00:02:50,344 --> 00:02:51,780 I'm much obliged, ma'am. 23 00:02:51,823 --> 00:02:53,912 We'll split some of the kindling for you. 24 00:02:53,956 --> 00:02:55,653 Ha ha! 25 00:03:06,708 --> 00:03:09,232 You gonna feed them, Mama? 26 00:03:09,276 --> 00:03:12,757 Sure. They're strangers, and they're hungry. 27 00:03:12,801 --> 00:03:16,674 A stranger comes to your door and he's hungry, you feed him. 28 00:03:16,718 --> 00:03:19,329 I think they're gonna eat one of the chickens. 29 00:03:19,373 --> 00:03:23,333 Oh, that's nonsense, Timothy. 30 00:03:23,377 --> 00:03:25,248 They'll eat their bread and molasses 31 00:03:25,292 --> 00:03:26,510 and then they'll go. 32 00:03:27,772 --> 00:03:30,340 Isn't it amazing... 33 00:03:30,384 --> 00:03:32,908 how tame those chickens are? 34 00:03:45,442 --> 00:03:47,009 Here you are. 35 00:03:58,063 --> 00:04:00,805 Mmm. That's sweet molasses, ma'am. 36 00:04:00,849 --> 00:04:03,678 Mmm! That's real sweet of you... 37 00:04:03,721 --> 00:04:06,289 for givin' us the sweet molasses, ma'am. 38 00:04:07,943 --> 00:04:09,901 Why don't you fellas just finish up and go? 39 00:04:09,945 --> 00:04:11,860 Oh, yes, indeed. 40 00:04:11,903 --> 00:04:14,732 We'll finish it up as soon as we finish the food. 41 00:04:14,776 --> 00:04:17,692 No, never mind the kindling. Just go. 42 00:04:18,823 --> 00:04:20,738 We're sorry we're so slow, ma'am, 43 00:04:20,782 --> 00:04:23,915 but you done provided us with the best molasses we ever had. 44 00:04:37,973 --> 00:04:40,541 [ chickens clucking ] 45 00:05:08,003 --> 00:05:09,309 What's the matter with you fellas?! 46 00:05:10,875 --> 00:05:12,703 We don't even eat chicken ourselves. 47 00:05:20,929 --> 00:05:22,974 We'd like to use your stove, ma'am. 48 00:05:23,018 --> 00:05:24,846 Don't you dare come in here. 49 00:05:24,889 --> 00:05:27,979 A nice, fat chicken like that ought to get cooked good, ma'am. 50 00:05:28,023 --> 00:05:29,024 That's right. 51 00:05:32,723 --> 00:05:35,160 Timothy, go out that window 52 00:05:35,204 --> 00:05:37,075 and get your papa. 53 00:05:43,691 --> 00:05:44,996 [ glass shatters ] 54 00:05:53,570 --> 00:05:56,704 We don't intend you no harm, ma'am. 55 00:05:56,747 --> 00:05:59,881 We'd just like you to cook up this sweet bird for us. 56 00:05:59,924 --> 00:06:01,361 I won't. 57 00:06:03,928 --> 00:06:06,540 Do you see this knife that Crouch is holdin'? 58 00:06:06,583 --> 00:06:08,585 It's very sharp. 59 00:06:08,629 --> 00:06:12,023 Now, he's gonna take it and kill the bird... 60 00:06:12,067 --> 00:06:13,851 and pluck it... 61 00:06:13,895 --> 00:06:17,681 and cut it up with that very sharp knife. 62 00:06:17,725 --> 00:06:21,381 Now, I'm sure you'll be glad to cook the bird, won't you? 63 00:06:22,643 --> 00:06:23,861 You get out of here-- 64 00:06:23,905 --> 00:06:25,515 I'm gonna cut that bird up, ma'am, 65 00:06:25,559 --> 00:06:26,951 and you're gonna cook it! 66 00:06:26,995 --> 00:06:28,866 You filthy hobos-- get out of here! 67 00:06:28,910 --> 00:06:31,608 Please, lad. Please. 68 00:06:31,652 --> 00:06:33,697 You see, ma'am, he's had the taste for chicken 69 00:06:33,741 --> 00:06:35,046 for this past week. 70 00:06:35,090 --> 00:06:37,614 I don't know what he might do 71 00:06:37,658 --> 00:06:39,703 if he's thwarted. 72 00:06:41,575 --> 00:06:44,926 But I think that you'd best make a fine meal. 73 00:07:01,986 --> 00:07:03,466 [ pop ] 74 00:07:03,510 --> 00:07:05,599 [ all laugh ] 75 00:07:05,642 --> 00:07:06,904 Here's to the winner! 76 00:07:06,948 --> 00:07:09,907 Ladies and gentlemen, you attention, please. 77 00:07:09,951 --> 00:07:12,780 Any more money on this game? 78 00:07:12,823 --> 00:07:15,086 Anyone else betting that I can't beat the blacksmith here-- 79 00:07:15,130 --> 00:07:17,175 Blackie Blacksmith-- 80 00:07:17,219 --> 00:07:19,482 backwards, left-handed, 81 00:07:19,526 --> 00:07:20,788 and with the wrong end of the cue? 82 00:07:20,831 --> 00:07:21,963 If I had any money, 83 00:07:22,006 --> 00:07:23,660 I'd bet on you, Hezekiah. 84 00:07:23,704 --> 00:07:25,488 Thank you, Ev. 85 00:07:25,532 --> 00:07:27,969 All right, excuse me, ladies and gentlemen. 86 00:08:10,141 --> 00:08:11,839 [ applause ] 87 00:08:11,882 --> 00:08:13,536 You're just too smart for your britches. 88 00:08:13,580 --> 00:08:15,582 How come you've had a bet on every shot I've missed, 89 00:08:15,625 --> 00:08:17,584 and you haven't had a bet on the shots I've made? 90 00:08:17,627 --> 00:08:20,021 Well, Hezekiah, old boy, this is my birthday. 91 00:08:20,064 --> 00:08:22,632 And on my birthday, I can't do wrong! 92 00:08:22,676 --> 00:08:24,808 [ all cheer ] 93 00:08:26,680 --> 00:08:28,290 Oh. 94 00:08:28,333 --> 00:08:31,293 Here. Hmm? Hmm. 95 00:08:31,336 --> 00:08:34,035 [ all cheer ] 96 00:08:37,995 --> 00:08:40,302 Can I?Can you what? 97 00:08:40,345 --> 00:08:42,086 Can I ever do wrong on my birthday? 98 00:08:42,130 --> 00:08:44,219 Now, Emmett, you just be careful. 99 00:08:44,262 --> 00:08:45,960 You're gonna lose all your money. 100 00:08:46,003 --> 00:08:49,180 Hmm. Ohh. 101 00:08:49,224 --> 00:08:51,008 Hoo-hoo! 102 00:08:53,228 --> 00:08:55,578 All right, you want to make a bet on this shot? 103 00:08:55,622 --> 00:08:57,188 Hmm. 104 00:08:57,232 --> 00:08:59,582 Yeah. Yes, I would. 105 00:08:59,626 --> 00:09:01,976 $20--you can't make it. 106 00:09:08,896 --> 00:09:10,550 [ people groan ] 107 00:09:12,247 --> 00:09:14,336 You want to bet on my next shot? 108 00:09:14,379 --> 00:09:15,903 That depends. What are you gonna do? 109 00:09:15,946 --> 00:09:18,253 Eight-ball right here in the corner pocket. 110 00:09:18,296 --> 00:09:20,777 And that's, uh... three rails. 111 00:09:20,821 --> 00:09:23,171 [ laughs ] Yeah, I want that one. 112 00:09:23,214 --> 00:09:24,651 50 bucks. 113 00:09:27,958 --> 00:09:29,830 Why not 75? 114 00:09:29,873 --> 00:09:31,875 Or 100? 115 00:09:31,919 --> 00:09:33,137 Want to make it 100? 116 00:09:33,181 --> 00:09:34,617 Mm-hmm. 117 00:09:34,661 --> 00:09:36,401 I'll have to sell my shop to cover it. 118 00:09:36,445 --> 00:09:38,229 But if you're good enough to beat me 119 00:09:38,273 --> 00:09:39,840 with the wrong end of that stick, 120 00:09:39,883 --> 00:09:42,886 I'll sell my shop gladly. If I lose. 121 00:09:42,930 --> 00:09:46,411 No, Hezekiah. I don't want you to sell your shop. Right? 122 00:09:46,455 --> 00:09:49,284 No, no, let's just make it $50, 123 00:09:49,327 --> 00:09:51,634 and you shoe my horses for free... 124 00:09:51,678 --> 00:09:54,071 in perpetuity. 125 00:09:54,115 --> 00:09:57,814 You don't think I know what "in perpetuity" means, do you? 126 00:09:57,858 --> 00:10:01,122 Well, I do. So, it's for "in perpetuity". 127 00:10:02,819 --> 00:10:05,779 Emmett, come on, stop it. You don't even have $50. 128 00:10:05,822 --> 00:10:07,955 Velvet-Rose, you pretty girl-- mind stepping back? 129 00:10:07,998 --> 00:10:10,087 You're keeping me from $50 130 00:10:10,131 --> 00:10:12,742 and horseshoes in perpetuity. 131 00:10:21,708 --> 00:10:24,754 [ kissing and grunting] 132 00:10:24,798 --> 00:10:28,149 [ all cheering ] 133 00:10:29,977 --> 00:10:31,892 Ha ha ha! 134 00:10:31,935 --> 00:10:33,676 I'll pay you the rest next week. 135 00:10:33,720 --> 00:10:36,984 All right! Drinks for everybody! 136 00:10:37,027 --> 00:10:38,986 [ cheering ] 137 00:10:41,728 --> 00:10:43,643 Howdy, ladies. 138 00:10:46,820 --> 00:10:48,735 Papa! 139 00:10:48,778 --> 00:10:50,388 What's bothering you? 140 00:10:50,432 --> 00:10:52,956 Two men came to our house. They killed our chicken. 141 00:10:53,000 --> 00:10:54,392 They came right in the house. 142 00:10:54,436 --> 00:10:56,003 Now they're makin' Mama cook our chicken. 143 00:10:56,046 --> 00:10:57,178 Mama try to stop 'em? 144 00:10:57,221 --> 00:11:00,311 She locked the door. They broke it in. 145 00:11:00,355 --> 00:11:02,792 Emmett! 146 00:11:02,836 --> 00:11:05,229 Emmett! 147 00:11:05,273 --> 00:11:07,797 Trouble at my place.What kind of trouble? 148 00:11:07,841 --> 00:11:09,886 Couple of strangers busted in. Marian's all alone. 149 00:11:09,930 --> 00:11:11,845 All right, I'll get the sheriff. 150 00:11:11,888 --> 00:11:13,455 You stay here with Hezekiah. 151 00:11:20,549 --> 00:11:21,985 Don't you worry about it, Timothy. 152 00:11:22,029 --> 00:11:23,900 Everything's gonna be all right. 153 00:11:55,932 --> 00:11:57,934 Holy God. 154 00:11:57,978 --> 00:11:59,501 Oh, God. 155 00:12:01,372 --> 00:12:02,983 Oh, God. 156 00:12:06,769 --> 00:12:08,336 Hold the umbrella over me, will you? 157 00:12:08,379 --> 00:12:09,859 Okay. 158 00:12:15,517 --> 00:12:16,997 Hey, boss. 159 00:12:42,413 --> 00:12:43,893 Hi. 160 00:12:46,896 --> 00:12:48,245 Where do you think you're goin'? 161 00:12:48,289 --> 00:12:51,335 Well, uh...we're lookin' for the surveying party. 162 00:12:51,379 --> 00:12:52,902 For the railroad. 163 00:12:52,946 --> 00:12:54,599 They're surveying for the railroad. 164 00:12:54,643 --> 00:12:56,863 There's no railroad running through here. This is private land. 165 00:12:56,906 --> 00:12:59,953 Oh, well, yes, I know that they're not surveying out here. 166 00:12:59,996 --> 00:13:03,043 They're surveying in-- It's in San Francisco. 167 00:13:03,086 --> 00:13:05,175 Naturally, it isn't really for a railroad. 168 00:13:05,219 --> 00:13:07,482 It's for a trolley car. You know, a cable car. 169 00:13:07,525 --> 00:13:08,613 We're going to work there. 170 00:13:11,225 --> 00:13:14,054 You men have any idea how far it is to San Francisco? 171 00:13:14,097 --> 00:13:15,533 It's west. 172 00:13:15,577 --> 00:13:17,884 Yes, it's a great deal west. We know that. 173 00:13:17,927 --> 00:13:19,886 Of course, you see-- 174 00:13:19,929 --> 00:13:21,975 my name is Lightfoot. I'm from New York. 175 00:13:22,018 --> 00:13:24,238 And this is Crouch. He's from Philadelphia. 176 00:13:24,281 --> 00:13:26,806 They call him Crouch 'cause he likes to crouch in a fight. 177 00:13:26,849 --> 00:13:27,981 [ laughs ] 178 00:13:29,286 --> 00:13:31,462 Well...quickest way to San Francisco 179 00:13:31,506 --> 00:13:32,812 is right straight down that road. 180 00:13:32,855 --> 00:13:34,509 Are there any snakes? 181 00:13:34,552 --> 00:13:35,989 Do you think we'll get lost? 182 00:13:36,032 --> 00:13:37,338 There's some snakes, 183 00:13:37,381 --> 00:13:38,861 but you won't get lost if you stay on the road. 184 00:13:38,905 --> 00:13:40,863 Well, thank you, sir, thank you. 185 00:13:40,907 --> 00:13:43,039 I've heard a great deal about your western hospitality, 186 00:13:43,083 --> 00:13:44,911 and I appreciate it greatly. 187 00:13:44,954 --> 00:13:46,260 You'll appreciate it a lot more 188 00:13:46,303 --> 00:13:47,914 if I catch you hangin' around here. 189 00:13:47,957 --> 00:13:49,916 Well, thank you, sir. I'm sorry, 190 00:13:49,959 --> 00:13:52,832 but we can't hang around. We'll have to move along. 191 00:13:52,875 --> 00:13:54,572 Giddyap. Give him a kick. 192 00:13:59,926 --> 00:14:02,537 Who are they? What do they want? 193 00:14:02,580 --> 00:14:04,626 I don't know. 194 00:14:04,669 --> 00:14:06,062 Stay with 'em till the river 195 00:14:06,106 --> 00:14:08,238 and make sure they head straight up it. 196 00:14:38,138 --> 00:14:40,096 Have you seen two men on one horse? 197 00:14:40,140 --> 00:14:41,445 Who are they? What did they do? 198 00:14:41,489 --> 00:14:43,970 Tried to rob Ev's wife. They killed her. 199 00:14:44,013 --> 00:14:45,972 They're just over the ridge. 200 00:14:52,979 --> 00:14:54,937 [ all shouting ] 201 00:14:54,981 --> 00:14:56,939 EV: Those two men-- they killed my wife! 202 00:14:56,983 --> 00:14:58,985 They killed my wife! 203 00:14:59,028 --> 00:15:00,421 What's the matter, Ev? What happened? 204 00:15:00,464 --> 00:15:02,075 They killed my wife. 205 00:15:02,118 --> 00:15:04,642 Those two dirty bums killed my wife! 206 00:15:07,994 --> 00:15:10,257 [ shouting continues ] 207 00:15:42,158 --> 00:15:44,247 All right. 208 00:15:44,291 --> 00:15:46,380 I order you to disperse. 209 00:15:46,423 --> 00:15:47,990 I want this street cleared! 210 00:15:48,034 --> 00:15:50,514 I want this street absolutely clear 211 00:15:50,558 --> 00:15:52,473 for one hour. 212 00:15:52,516 --> 00:15:54,605 And when you cool off and get some sense into your heads, 213 00:15:54,649 --> 00:15:56,607 you can go back to your business. 214 00:15:56,651 --> 00:15:59,480 Just be sure it's your business. 215 00:16:01,047 --> 00:16:02,091 Clear the street. 216 00:16:02,135 --> 00:16:03,658 Let's go home, let's clear out. 217 00:16:03,701 --> 00:16:05,007 Let's go home. 218 00:16:12,754 --> 00:16:15,583 Sheriff, this is--there's been a terrible mistake. 219 00:16:15,626 --> 00:16:18,412 Yeah, sure. In the back. 220 00:16:18,455 --> 00:16:20,283 You see--In the back. 221 00:16:22,720 --> 00:16:24,374 Go on. 222 00:16:35,820 --> 00:16:38,258 All right, you first. 223 00:16:41,217 --> 00:16:42,610 Let's go. 224 00:16:46,092 --> 00:16:48,790 Just settle down. I'm gonna ask you some questions. 225 00:16:48,833 --> 00:16:50,139 Yes, sir. 226 00:17:00,845 --> 00:17:03,065 Name, age, 227 00:17:03,109 --> 00:17:04,719 address of domicile, 228 00:17:04,762 --> 00:17:07,069 and occupation or profession. 229 00:17:07,113 --> 00:17:08,723 We didn't do it. Look, Sheriff, 230 00:17:08,766 --> 00:17:10,203 all we did was steal a horse. 231 00:17:10,246 --> 00:17:11,769 We didn't even go near that house. 232 00:17:11,813 --> 00:17:14,381 I just want your names. I don't want your lies. 233 00:17:14,424 --> 00:17:16,252 But, Sheriff, I swear to you-- 234 00:17:16,296 --> 00:17:19,081 the two of us never even saw that woman! 235 00:17:19,125 --> 00:17:22,606 Well, now, Crouch, you know that's not true. 236 00:17:22,650 --> 00:17:25,044 We did see her. The poor lad is frightened. 237 00:17:25,087 --> 00:17:26,697 As a matter of fact, so am I. 238 00:17:26,741 --> 00:17:29,135 But we saw the woman as we was going by the house-- 239 00:17:29,178 --> 00:17:31,050 in the window-- but we didn't stop. 240 00:17:31,093 --> 00:17:33,269 And that's right. As a matter of fact, 241 00:17:33,313 --> 00:17:35,097 we went by all the faster. 242 00:17:35,141 --> 00:17:36,316 What's your name? 243 00:17:36,359 --> 00:17:37,752 Who, me? 244 00:17:37,795 --> 00:17:39,319 Yeah, you, with the slippery mouth. 245 00:17:39,362 --> 00:17:41,103 Harry Lightfoot, sir. 246 00:17:41,147 --> 00:17:42,757 Domicile, New York. 247 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 Age 39--35. 248 00:17:44,759 --> 00:17:46,326 I'm a member of the Temperance Union, 249 00:17:46,369 --> 00:17:48,589 and on the verge of makin' my third fortune. 250 00:17:48,632 --> 00:17:52,201 And I'm Arnold, sir. Arnold Hudkins--Philadelphia. 251 00:17:55,813 --> 00:17:57,467 Search them, Emmett. 252 00:18:02,124 --> 00:18:04,822 Raise your hands. Face the wall. 253 00:18:04,866 --> 00:18:07,216 Come on, face the wall. Raise your hands. 254 00:18:11,220 --> 00:18:12,787 You'll not find anything on us. 255 00:18:12,830 --> 00:18:14,180 We're from the east. 256 00:18:14,223 --> 00:18:15,529 We don't use guns, even. 257 00:18:15,572 --> 00:18:17,183 We don't even carry a knife. 258 00:18:19,489 --> 00:18:21,187 You see, we didn't kill that woman. 259 00:18:21,230 --> 00:18:24,538 Whoever did that had to have come by after we did. 260 00:18:24,581 --> 00:18:25,756 And that's a fact. 261 00:18:25,800 --> 00:18:27,367 We saw her smiling as we passed. 262 00:18:27,410 --> 00:18:28,716 And you didn't go in the house? 263 00:18:28,759 --> 00:18:30,761 Absolutely not. 264 00:18:30,805 --> 00:18:32,720 Didn't even go up to the door-- 265 00:18:32,763 --> 00:18:35,766 may heaven strike me dead on the spot if we did. 266 00:18:37,333 --> 00:18:39,422 I think we got a couple of liars here, Emmett. 267 00:18:39,466 --> 00:18:41,816 Yu can't prove that we went up to that door. 268 00:18:41,859 --> 00:18:45,124 Not even a court could prove that, because we didn't. 269 00:18:46,255 --> 00:18:48,344 Well, you might as well get comfortable. 270 00:18:48,388 --> 00:18:50,390 It'll be about a week before the circuit judge 271 00:18:50,433 --> 00:18:52,218 gets around here for a trial. 272 00:18:52,261 --> 00:18:54,611 And you two are being held for murder. 273 00:18:54,655 --> 00:18:56,352 For murder?We didn't-- 274 00:18:56,396 --> 00:18:57,919 I told you it was the Indians! 275 00:18:57,962 --> 00:18:59,312 We didn't kill her! 276 00:18:59,355 --> 00:19:01,401 I'll get the finest lawyer in San Francisco! 277 00:19:01,444 --> 00:19:03,142 [ both continue shouting ] 278 00:19:03,185 --> 00:19:04,404 What do you think? 279 00:19:04,447 --> 00:19:06,145 No doubt they did it. 280 00:19:06,188 --> 00:19:07,929 You got some concrete evidence? 281 00:19:07,972 --> 00:19:09,800 Well, no. 282 00:19:09,844 --> 00:19:11,454 I mean, it sure looks like they did it. 283 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 Yeah, it sure does. 284 00:19:22,204 --> 00:19:24,293 Never saw this town so riled up. 285 00:19:24,337 --> 00:19:26,730 Well, everybody likes Ev. 286 00:19:26,774 --> 00:19:29,646 Emmett, maybe you'd better get over to the saloon. 287 00:19:29,690 --> 00:19:31,474 And everybody liked her-- 288 00:19:31,518 --> 00:19:33,781 the way she used to sing in a choir. 289 00:19:33,824 --> 00:19:36,784 Fellas would come just to hear her sing in a choir... 290 00:19:36,827 --> 00:19:38,699 and look at her. 291 00:19:38,742 --> 00:19:40,614 A lovely woman. When Ev saw her, 292 00:19:40,657 --> 00:19:42,181 I thought he'd go out of his mind. 293 00:19:42,224 --> 00:19:45,488 Yeah. Go on, get over to the saloon. 294 00:19:45,532 --> 00:19:47,273 You know, in the Bible, 295 00:19:47,316 --> 00:19:49,536 it says something about the unpardonable sin. 296 00:19:49,579 --> 00:19:51,799 I never could figure out what that was. 297 00:19:51,842 --> 00:19:53,409 I'll bet it was something like this. 298 00:19:53,453 --> 00:19:54,932 Emmett, will you get over to the saloon 299 00:19:54,976 --> 00:19:56,804 before the town blows up? 300 00:19:58,632 --> 00:19:59,937 Yeah. 301 00:20:29,489 --> 00:20:32,013 Emmett...you see those bums yet? 302 00:20:32,056 --> 00:20:33,406 Yeah. 303 00:20:33,449 --> 00:20:34,711 They confess? 304 00:20:35,886 --> 00:20:38,846 They deny it?They sure did. 305 00:20:38,889 --> 00:20:41,327 They, uh-- 306 00:20:41,370 --> 00:20:43,894 They said some Indians did it. 307 00:20:43,938 --> 00:20:45,679 Liars. 308 00:20:45,722 --> 00:20:47,681 They said there were gonna get a lawyer from San Francisco, 309 00:20:47,724 --> 00:20:49,813 and he'd prove they didn't do it. 310 00:20:49,857 --> 00:20:51,511 They won't live long enough. 311 00:20:51,554 --> 00:20:53,295 I'll hang 'em myself. 312 00:20:53,339 --> 00:20:54,688 And you'll help me. 313 00:20:54,731 --> 00:20:56,994 Emmett, you'll help me. 314 00:20:57,038 --> 00:20:59,954 You'll all-- You'll swear, won't you? 315 00:20:59,997 --> 00:21:01,738 I ask you-- you'll help me, won't you? 316 00:21:01,782 --> 00:21:04,741 We'll help you, Ev. We'll cut 'em in strips for a barbeque. 317 00:21:04,785 --> 00:21:06,917 You'd better calm down. We've got 'em in jail. 318 00:21:06,961 --> 00:21:08,702 The circuit judge is coming down next week. 319 00:21:08,745 --> 00:21:09,877 They'll get what's coming. 320 00:21:09,920 --> 00:21:11,879 Look... 321 00:21:11,922 --> 00:21:13,924 you're all my friends. I need you. 322 00:21:13,968 --> 00:21:16,927 Tonight. They shouldn't live. 323 00:21:16,971 --> 00:21:18,886 They shouldn't live a minute longer! 324 00:21:18,929 --> 00:21:20,844 Take it easy, Ev. 325 00:21:20,888 --> 00:21:23,325 Take it easy? 326 00:21:23,369 --> 00:21:25,327 Take it easy? 327 00:21:25,371 --> 00:21:27,895 You didn't open the door. You didn't see her. 328 00:21:27,938 --> 00:21:30,593 You didn't see her. 329 00:21:34,771 --> 00:21:36,599 I loved her. 330 00:21:39,385 --> 00:21:40,734 You know... 331 00:21:42,910 --> 00:21:46,696 if a woman's pretty, sometimes it makes her mean. 332 00:21:48,394 --> 00:21:49,656 She was so good. 333 00:21:50,787 --> 00:21:52,572 She was so good... 334 00:21:52,615 --> 00:21:53,921 so pretty. 335 00:21:55,966 --> 00:21:57,838 She was such a wonderful mother. 336 00:21:59,448 --> 00:22:02,495 She used to weed the garden and cook. 337 00:22:02,538 --> 00:22:06,412 Man, could she cook and laugh. 338 00:22:06,455 --> 00:22:08,588 She was just always happy. 339 00:22:08,631 --> 00:22:10,459 Never whined. 340 00:22:12,722 --> 00:22:15,812 [ crying ] Even when-- Even when I was sick for a whole year. 341 00:22:18,032 --> 00:22:19,860 Suppose some San Francisco lawyer 342 00:22:19,903 --> 00:22:21,818 comes down here and gets 'em off. 343 00:22:21,862 --> 00:22:23,864 Uh...how could he do that? 344 00:22:23,907 --> 00:22:27,520 Shenanigans. Fancy legal shenanigans can get anybody off. 345 00:22:27,563 --> 00:22:30,044 I'm tellin' you, there are more murderers walkin' the street 346 00:22:30,087 --> 00:22:31,741 than ever got hanged. 347 00:22:31,785 --> 00:22:34,788 What should a decent, law-abiding community do about it? 348 00:22:36,833 --> 00:22:39,575 I'll tell you what they ought to do about it. 349 00:22:39,619 --> 00:22:41,403 They ought to do what San Francisco did in the old days, 350 00:22:41,447 --> 00:22:42,796 what Denver did. 351 00:22:42,839 --> 00:22:44,624 No, no, Hezekiah. 352 00:22:44,667 --> 00:22:46,582 Let's just--Let's cut out all this talk. 353 00:22:46,626 --> 00:22:48,454 Why do you think they had their vigilantes? 354 00:22:48,497 --> 00:22:49,846 Because they needed 'em. 355 00:22:49,890 --> 00:22:51,152 They had so many crooks 356 00:22:51,195 --> 00:22:52,980 and so many crooked judges. 357 00:22:53,023 --> 00:22:54,851 Hezekiah, this isn't the old days. 358 00:22:54,895 --> 00:22:56,070 We've got a good judge coming down here, 359 00:22:56,113 --> 00:22:57,854 and things are gonna work out. 360 00:22:57,898 --> 00:23:00,422 I'm not talkin' about the judge. 361 00:23:00,466 --> 00:23:02,163 I'm talkin' about the law, 362 00:23:02,206 --> 00:23:04,078 and what a tricky lawyer can do with it. 363 00:23:04,121 --> 00:23:06,559 I'm not saying they're gonna get off scot-free, 364 00:23:06,602 --> 00:23:08,430 but do you know what's gonna happen? 365 00:23:08,474 --> 00:23:10,737 Five years. In five years, 366 00:23:10,780 --> 00:23:13,653 they'll be out doing exactly the same thing all over again! 367 00:23:13,696 --> 00:23:15,829 We ought to string those bums up now. 368 00:23:15,872 --> 00:23:17,918 Not tonight. Not tonight--now! 369 00:23:17,961 --> 00:23:19,485 Come on, take it easy.Not tonight! 370 00:23:19,528 --> 00:23:22,444 You can't do that. Everyone has a right to a trial. 371 00:23:22,488 --> 00:23:23,924 They don't have a right to breathe! 372 00:23:23,967 --> 00:23:25,578 That's right. They don't have a right to breathe! 373 00:23:25,621 --> 00:23:26,927 What are we gonna do about it? 374 00:23:26,970 --> 00:23:28,494 Hezekiah, shut up and sit down, will you? 375 00:23:28,537 --> 00:23:31,671 You're just throwing a lighted match on a powder keg. 376 00:23:31,714 --> 00:23:33,586 Just keep quiet. 377 00:23:33,629 --> 00:23:35,109 I've known Ev Clinchy for 11 years. 378 00:23:35,152 --> 00:23:36,893 I knew him in Texas when he was a cowboy, 379 00:23:36,937 --> 00:23:38,155 before he got his guts kicked in. 380 00:23:38,199 --> 00:23:40,114 I helped him get this job in the saloon. 381 00:23:40,157 --> 00:23:41,985 All right, so you knew him. 382 00:23:42,029 --> 00:23:43,683 That doesn't give you the right 383 00:23:43,726 --> 00:23:45,859 to rile all these men up for a necktie party, does it? 384 00:23:45,902 --> 00:23:47,687 I mean, what kind of a town we got here? 385 00:23:47,730 --> 00:23:48,862 Just let me finish. 386 00:23:48,905 --> 00:23:50,864 When you've ridden with a friend like this 387 00:23:50,907 --> 00:23:52,866 through blizzards, through lightning storms, 388 00:23:52,909 --> 00:23:55,564 when he's saved your life, you've saved his life, 389 00:23:55,608 --> 00:23:58,959 and I say this-- when that friend gets hit by a calamity, 390 00:23:59,002 --> 00:24:00,961 then it's up to all of his friends from miles around 391 00:24:01,004 --> 00:24:02,136 to gather and help him. 392 00:24:02,179 --> 00:24:03,877 Yeah, all right, help him. 393 00:24:03,920 --> 00:24:05,922 Go to his house, wash his dishes, take care of his kid, 394 00:24:05,966 --> 00:24:08,447 but help doesn't mean breaking the law, does it? 395 00:24:08,490 --> 00:24:10,187 Man, this town is gonna end up with nothin' 396 00:24:10,231 --> 00:24:11,928 but a bunch of sweet, little old ladies. 397 00:24:11,972 --> 00:24:14,453 Look, I'm not sayin' we're not gonna help Ev. 398 00:24:14,496 --> 00:24:16,106 I'm just sayin' we gotta do it legal. 399 00:24:16,150 --> 00:24:18,935 Look, when I say help, I mean help. 400 00:24:18,979 --> 00:24:21,938 Not just talking from a bunch of tricky lawyers! 401 00:24:21,982 --> 00:24:23,592 Or some deputy that sits by 402 00:24:23,636 --> 00:24:25,855 while the worst criminals the country's even known 403 00:24:25,899 --> 00:24:27,074 just get away free! 404 00:24:27,117 --> 00:24:29,076 He's right! We ought to raise a scaffold 405 00:24:29,119 --> 00:24:30,817 right out there in the street. 406 00:24:30,860 --> 00:24:31,905 Is anybody with me? 407 00:24:31,948 --> 00:24:33,559 No, nobody's with you! 408 00:24:33,602 --> 00:24:35,169 All right! 409 00:24:38,041 --> 00:24:40,000 Time's up. 410 00:24:40,043 --> 00:24:41,915 You can all go about your business now. 411 00:24:41,958 --> 00:24:44,483 But, again, just make sure 412 00:24:44,526 --> 00:24:46,920 you might your own business. 413 00:25:05,591 --> 00:25:07,549 [ indistinct chatter ] 414 00:25:11,466 --> 00:25:13,207 Hey, Emmett. 415 00:25:18,299 --> 00:25:20,606 Let me ask you something. 416 00:25:20,649 --> 00:25:22,738 Suppose you were in the jail one night. 417 00:25:22,782 --> 00:25:25,480 Suppose you see 10 or 20 men riding up, 418 00:25:25,524 --> 00:25:27,482 and you hear me say-- you hear your best friend say... 419 00:25:27,526 --> 00:25:29,484 "Riker, step aside. There's gonna be shooting." 420 00:25:29,528 --> 00:25:31,442 All right, Ev, what are you gettin' at? 421 00:25:31,486 --> 00:25:33,488 Would you step aside or would there be shooting? 422 00:25:33,532 --> 00:25:35,577 You mean, would I hand over the two bums to you? 423 00:25:38,537 --> 00:25:39,712 No, I wouldn't. 424 00:25:39,755 --> 00:25:41,931 Well, then... 425 00:25:41,975 --> 00:25:43,846 you'd shoot it out with your best friends 426 00:25:43,890 --> 00:25:45,805 to protect those two murderous, rotten bums... 427 00:25:45,848 --> 00:25:47,807 that aren't even human? 428 00:25:50,374 --> 00:25:52,159 Would you? 429 00:25:52,202 --> 00:25:54,465 Come on, Emmett. We just want a straight answer. Would you? 430 00:25:55,771 --> 00:25:58,339 Well, Ev, that's a hard question. 431 00:26:00,646 --> 00:26:03,344 You think the sheriff would shoot it out with us? 432 00:26:03,387 --> 00:26:05,607 You think he'd shoot it out? 433 00:26:05,651 --> 00:26:08,305 He sure would. He'd have to. 434 00:26:08,349 --> 00:26:10,264 He couldn't let you take the law into your own hands. 435 00:26:10,307 --> 00:26:12,527 Well, now... 436 00:26:12,571 --> 00:26:15,312 suppose we trick the sheriff and we tied him up tonight. 437 00:26:15,356 --> 00:26:17,793 Now what are you gonna do? 438 00:26:17,837 --> 00:26:19,578 Tonight? 439 00:26:21,275 --> 00:26:24,191 Nobody's gonna do anything tonight. 440 00:26:24,234 --> 00:26:26,497 All right, he's saying just suppose. 441 00:26:26,541 --> 00:26:28,543 Isn't it all right to say "suppose"? 442 00:26:33,417 --> 00:26:37,770 Emmett...suppose we tie the sheriff up tonight. 443 00:26:37,813 --> 00:26:39,815 What would you do? 444 00:26:39,859 --> 00:26:42,383 Come in shootin' at your best friends? 445 00:26:42,426 --> 00:26:44,951 Oh, Ev, Hezekiah, it's all a lot of talk, isn't it? 446 00:26:48,432 --> 00:26:50,521 You can talk about trouble so much, 447 00:26:50,565 --> 00:26:52,349 you can sometimes make it happen. You know what I mean? 448 00:26:52,393 --> 00:26:53,916 So, why don't we just stop talking? 449 00:26:53,960 --> 00:26:56,310 Ev? 450 00:26:56,353 --> 00:26:58,791 Tomorrow Dutchy and I will come out early 451 00:26:58,834 --> 00:27:01,881 so we can clean the house and get things ready for the service. 452 00:27:01,924 --> 00:27:03,491 Thanks. 453 00:27:03,534 --> 00:27:06,363 There isn't anything really to do. 454 00:27:06,407 --> 00:27:08,539 She always kept a very clean house. 455 00:27:08,583 --> 00:27:11,542 She, uh-- 456 00:27:11,586 --> 00:27:14,633 She even grew pretty flowers. We could use them. 457 00:27:14,676 --> 00:27:16,547 Yes. 458 00:27:16,591 --> 00:27:18,767 Would you like for us to pick out the hymns? 459 00:27:18,811 --> 00:27:20,551 Yeah. 460 00:27:20,595 --> 00:27:22,510 Yeah, you two girls pick out the hymns. 461 00:27:26,645 --> 00:27:29,648 Looks to me like Emmett's goin' courtin' the lady. 462 00:27:29,691 --> 00:27:32,651 Maybe he won't even be around tonight. 463 00:27:32,694 --> 00:27:34,565 Know what I mean? 464 00:27:34,609 --> 00:27:35,610 Sure. 465 00:27:37,090 --> 00:27:39,266 Sure, I know what you mean. 466 00:28:00,766 --> 00:28:02,593 Boy, this has-- 467 00:28:02,637 --> 00:28:04,595 This has been some day. 468 00:28:06,772 --> 00:28:08,774 Well, another day, another dollar. 469 00:28:10,601 --> 00:28:12,429 I wonder how late it is. 470 00:28:13,996 --> 00:28:15,781 You hear a train whistle? 471 00:28:17,652 --> 00:28:19,393 No. 472 00:28:19,436 --> 00:28:21,656 Emmett--Shh. Listen. 473 00:28:23,876 --> 00:28:25,616 No, I don't hear it. 474 00:28:25,660 --> 00:28:28,097 I don't hear it now, either. 475 00:28:28,141 --> 00:28:30,796 Emmett, I don't want you to hear the train whistle. 476 00:28:30,839 --> 00:28:33,668 I don't know what train would be whistling this hour. 477 00:28:34,713 --> 00:28:37,019 I hate train whistles. 478 00:28:37,063 --> 00:28:39,456 Train whistles are like clocks. 479 00:28:39,500 --> 00:28:41,937 Clocks mean people die. 480 00:28:44,592 --> 00:28:46,637 Well, you've gotta have clocks. 481 00:28:48,422 --> 00:28:50,685 You can't have life without clocks. 482 00:28:53,819 --> 00:28:57,605 I think maybe we ought to go back. 483 00:28:57,648 --> 00:28:59,476 I gotta relieve the sheriff tonight. 484 00:28:59,520 --> 00:29:01,652 Emmett?What? 485 00:29:01,696 --> 00:29:04,960 If we kiss and keep kissing and never stop, 486 00:29:05,004 --> 00:29:07,571 there would never be any clocks, would there? 487 00:29:08,921 --> 00:29:10,705 Would there, Emmett? 488 00:29:16,929 --> 00:29:18,713 I don't know. 489 00:29:21,194 --> 00:29:22,717 We can try. 490 00:29:49,657 --> 00:29:51,877 Emmett, can I ask you a question? 491 00:29:53,661 --> 00:29:56,533 I don't mean it has anything to do with you and me. 492 00:29:56,577 --> 00:29:58,579 It's just an impersonal question. 493 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 What? 494 00:30:02,888 --> 00:30:04,585 Why don't you get married? 495 00:30:04,628 --> 00:30:08,763 Honest, I'm not talkin' about me. 496 00:30:08,807 --> 00:30:11,070 I'm talkin' about you personally. 497 00:30:13,942 --> 00:30:15,726 Emmett, why don't you? 498 00:30:23,604 --> 00:30:25,084 I-- 499 00:30:25,127 --> 00:30:28,435 I just don't feel settled inside. 500 00:30:29,828 --> 00:30:31,742 You think a man has to feel settled inside 501 00:30:31,786 --> 00:30:33,005 before he gets married? 502 00:30:33,048 --> 00:30:34,702 Sometimes I even think I'll... 503 00:30:34,745 --> 00:30:36,922 give up my job. 504 00:30:36,965 --> 00:30:38,880 I think a man gets married-- 505 00:30:38,924 --> 00:30:40,882 that helps him get settled inside. 506 00:30:40,926 --> 00:30:42,753 Velvet-Rose, let me tell you something 507 00:30:42,797 --> 00:30:44,886 I never told anyone. 508 00:30:44,930 --> 00:30:49,021 Anyway, what's so good about a man being settled inside? 509 00:30:49,064 --> 00:30:52,546 Maybe a man being unsettled-- that's better. 510 00:30:54,940 --> 00:30:56,724 Never told anyone what? 511 00:30:56,767 --> 00:31:01,598 The sheriff, he's like a father to me, you know. 512 00:31:01,642 --> 00:31:03,252 He got me out of trouble... 513 00:31:03,296 --> 00:31:06,560 and believed in me when no one else did. 514 00:31:06,603 --> 00:31:08,605 I believed in you, Emmett. 515 00:31:08,649 --> 00:31:11,130 Even back home when you were slinging a gun a little. 516 00:31:11,173 --> 00:31:12,827 I knew you'd end up straight. 517 00:31:12,871 --> 00:31:15,786 Yeah, but it isn't the same thing. 518 00:31:15,830 --> 00:31:17,788 It's not just being straight. 519 00:31:17,832 --> 00:31:19,529 You see, it's being straight... 520 00:31:19,573 --> 00:31:22,576 and strong. 521 00:31:25,535 --> 00:31:27,929 There's all kinds of talk around town, Velvet-Rose, 522 00:31:27,973 --> 00:31:30,279 about stringing those two up. 523 00:31:30,323 --> 00:31:32,629 And Ev Clinchy asked me outright-- 524 00:31:32,673 --> 00:31:35,241 if they came to the jail to get him, 525 00:31:35,284 --> 00:31:38,592 would I shoot it out to save 'em? 526 00:31:38,635 --> 00:31:40,159 Well, would you? 527 00:31:41,682 --> 00:31:44,119 That's what I don't know. I just don't know 528 00:31:44,163 --> 00:31:45,207 I--I-- 529 00:31:47,557 --> 00:31:49,820 That's why I think maybe I ought to quit being deputy. 530 00:31:49,864 --> 00:31:51,866 Because if my best friends come up, 531 00:31:51,910 --> 00:31:53,781 I don't know that I would kill 'em-- or be killed-- 532 00:31:53,824 --> 00:31:55,957 just to save two bums that they're gonna hang anyway. 533 00:31:57,872 --> 00:31:59,656 Yet if I don't-- 534 00:32:01,180 --> 00:32:02,964 I don't know. 535 00:32:03,008 --> 00:32:04,705 Let's skip it. 536 00:32:05,749 --> 00:32:07,273 Come on, let's go. 537 00:32:08,709 --> 00:32:10,624 Aren't you gonna kiss me again? 538 00:32:11,973 --> 00:32:14,671 If I kiss you again, we won't go. 539 00:32:14,715 --> 00:32:16,630 You sure changed fast. 540 00:32:16,673 --> 00:32:19,285 I'm worried. I don't know what's happening back in town. 541 00:32:19,328 --> 00:32:22,201 You sure spoiled a good cup of coffee, too. 542 00:32:22,244 --> 00:32:24,246 Velvet-Rose, I can't sit out here talkin' all night. 543 00:32:24,290 --> 00:32:26,770 I've gotta go relieve the sheriff. 544 00:32:26,814 --> 00:32:29,904 Is that all life is-- just worrying about your job? 545 00:32:33,081 --> 00:32:34,778 I'm sorry. 546 00:32:36,128 --> 00:32:37,868 I'm going. 547 00:32:37,912 --> 00:32:39,958 Well, I'm not. 548 00:32:40,001 --> 00:32:42,699 And the next time I go walking with a man, 549 00:32:42,743 --> 00:32:44,701 I'll go with a man who'll be so crazy about me, 550 00:32:44,745 --> 00:32:46,355 he won't even know he ever had a job. 551 00:32:46,399 --> 00:32:47,835 Look, Velvet-Rose... 552 00:32:47,878 --> 00:32:49,663 if I knew there was peace back in town, 553 00:32:49,706 --> 00:32:52,057 if I wasn't worried about the sheriff, I-- 554 00:32:52,100 --> 00:32:54,363 You could take me in your arms 555 00:32:54,407 --> 00:32:56,757 and I'd forget from here to kingdom come. 556 00:32:58,150 --> 00:33:00,021 After what's happened today, 557 00:33:00,065 --> 00:33:01,370 that's got me bothered. 558 00:33:01,414 --> 00:33:04,199 The sheriff didn't look bothered. 559 00:33:04,243 --> 00:33:06,027 That's right, he didn't. 560 00:33:06,071 --> 00:33:08,029 Because he's really the sheriff. 561 00:33:08,073 --> 00:33:11,598 If he had to-- If he ever had to shoot his friends down... 562 00:33:13,165 --> 00:33:14,383 he'd do it. 563 00:33:14,427 --> 00:33:17,125 But I'm just not that sure, you see. 564 00:33:19,388 --> 00:33:22,000 Now, come on. Come on, Velvet-Rose. 565 00:33:22,043 --> 00:33:23,740 You know how I feel about you. 566 00:33:23,784 --> 00:33:26,656 I just have to get back to the jail. 567 00:33:26,700 --> 00:33:28,919 People are different, you know? 568 00:33:28,963 --> 00:33:31,357 Judge Garth-- he's strong... 569 00:33:31,400 --> 00:33:34,316 like the sheriff. Only, of course, he's educated. 570 00:33:34,360 --> 00:33:36,884 But they both are strong inside. 571 00:33:36,927 --> 00:33:39,191 They got order inside. They got convictions. 572 00:33:39,234 --> 00:33:41,715 You have convictions. 573 00:33:41,758 --> 00:33:44,805 Yeah, but how can I-- 574 00:33:44,848 --> 00:33:47,373 how can I shoot my friends for a principle? 575 00:33:47,416 --> 00:33:49,723 Listen, Emmett. When-- 576 00:33:49,766 --> 00:33:51,333 I mean, if the time comes, 577 00:33:51,377 --> 00:33:52,943 you'll do the right thing. 578 00:33:52,987 --> 00:33:54,771 I know you will. 579 00:34:13,616 --> 00:34:15,575 We'll never get a fair trial here. 580 00:34:15,618 --> 00:34:17,055 This is the West. 581 00:34:17,098 --> 00:34:18,839 They don't have trials. They got lynchings. 582 00:34:18,882 --> 00:34:21,015 And that mob out there on the street-- 583 00:34:21,059 --> 00:34:23,713 they're gonna break in here-- 584 00:34:23,757 --> 00:34:25,759 Son of a gun. When I think of... 585 00:34:25,802 --> 00:34:28,588 what I started out west hoping for, 586 00:34:28,631 --> 00:34:31,982 I had the crazy idea that life would be better out here. 587 00:34:32,026 --> 00:34:33,897 I thought maybe I'd be better. 588 00:34:33,941 --> 00:34:37,292 Now I'm worse, and we're gonna swing. 589 00:34:39,077 --> 00:34:40,687 All right, come on. 590 00:34:40,730 --> 00:34:42,950 Don't panic, baby boy. 591 00:34:44,821 --> 00:34:47,389 We'll just use that knife of yours. 592 00:34:51,654 --> 00:34:53,352 Get back. 593 00:34:56,790 --> 00:34:58,096 Sheriff? 594 00:34:59,401 --> 00:35:00,489 Sheriff? 595 00:35:04,014 --> 00:35:05,799 Sheriff! 596 00:35:07,453 --> 00:35:09,063 Sheriff! 597 00:35:09,107 --> 00:35:12,458 Go to sleep! It's late! 598 00:35:12,501 --> 00:35:14,851 We want to confess. 599 00:35:16,810 --> 00:35:19,073 We were there when that lady was killed. 600 00:35:20,683 --> 00:35:22,903 We did it! 601 00:35:26,559 --> 00:35:28,561 Just a minute. I'll be there. 602 00:35:29,692 --> 00:35:31,129 Don't stand close. 603 00:35:31,172 --> 00:35:32,913 We want him to come up to the bar. 604 00:36:03,726 --> 00:36:05,685 All right. 605 00:36:05,728 --> 00:36:07,817 What's this about a confession? 606 00:36:07,861 --> 00:36:09,515 We can't stand it anymore, Sheriff. 607 00:36:09,558 --> 00:36:11,038 Let's hear your confession, then. 608 00:36:11,081 --> 00:36:12,518 We've gotta get out of here tonight. 609 00:36:12,561 --> 00:36:14,476 They're gonna burn this place down. 610 00:36:14,520 --> 00:36:15,999 You gonna make a confession, or aren't you? 611 00:36:16,043 --> 00:36:17,827 Yes, yes, yes. 612 00:36:17,871 --> 00:36:19,829 But I want to start from the beginning. 613 00:36:19,873 --> 00:36:22,223 You see, I've got other crimes to confess. 614 00:36:22,267 --> 00:36:26,488 There was this... policeman in New York. 615 00:36:26,532 --> 00:36:27,881 We had a gang on the docks 616 00:36:27,924 --> 00:36:29,883 who were stealing from the ships. 617 00:36:29,926 --> 00:36:33,713 Well, one night, this policeman come across us. 618 00:36:33,756 --> 00:36:35,845 Let's just hear about this crime first. 619 00:36:35,889 --> 00:36:37,151 Then we'll get to the others. 620 00:36:37,195 --> 00:36:38,805 But I want you to know 621 00:36:38,848 --> 00:36:40,067 that policeman wasn't my fault. 622 00:36:40,110 --> 00:36:42,069 But that's the time I started running. 623 00:36:42,112 --> 00:36:45,115 I ran out to the Indian territory in Oklahoma. 624 00:36:46,769 --> 00:36:50,817 I had to desert... my poor wife. 625 00:36:50,860 --> 00:36:52,471 And my two young ones. 626 00:36:52,514 --> 00:36:54,081 And then I went to... 627 00:36:54,124 --> 00:36:55,735 Chicago. 628 00:36:55,778 --> 00:36:58,259 And I met my fine friend Crouch. 629 00:36:58,303 --> 00:37:01,088 Come on, now, Crouch. Don't you fret. 630 00:37:01,131 --> 00:37:04,134 It's better we'll tell it all. You'll have your turn. 631 00:37:04,178 --> 00:37:07,137 Our hearts will feel better for it if you tell it all. 632 00:37:07,181 --> 00:37:09,575 And the sheriff is a fine, kind man. 633 00:37:09,618 --> 00:37:13,709 He'll see that we're protected from the violence. 634 00:37:13,753 --> 00:37:15,581 All right, come on. 635 00:37:15,624 --> 00:37:18,105 What happened with Mrs. Clinchy? 636 00:37:20,716 --> 00:37:22,805 Oh. 637 00:37:22,849 --> 00:37:27,636 [ crying ] That poor, sweet, unfortunate lady. 638 00:37:33,207 --> 00:37:36,906 Sheriff... do you have a smoke? 639 00:37:36,950 --> 00:37:40,214 Never mind the smoke. What happened with Mrs. Clinchy? 640 00:37:41,955 --> 00:37:43,609 Well... 641 00:37:45,175 --> 00:37:47,961 we were walkin' by her house, 642 00:37:48,004 --> 00:37:50,833 and I saw her sweet face in the window. 643 00:37:50,877 --> 00:37:53,140 And we were fair out of our minds with hunger. 644 00:37:53,183 --> 00:37:56,665 And she said-- darlin' lady that she is-- 645 00:37:56,709 --> 00:38:00,626 she said, "Come in, gentlemen, have some chicken." 646 00:38:00,669 --> 00:38:02,105 So, we both came in there. 647 00:38:02,149 --> 00:38:04,978 I just don't know what happened, Sheriff. 648 00:38:05,021 --> 00:38:07,285 I know I must've started it myself... 649 00:38:07,328 --> 00:38:10,636 knowing the kind of man that I am. 650 00:38:10,679 --> 00:38:13,160 All my life, I've been a liar 651 00:38:13,203 --> 00:38:14,814 and a rotter. 652 00:38:14,857 --> 00:38:17,164 I even lied to you about my name. 653 00:38:17,207 --> 00:38:19,035 It ain't Lightwood at all. 654 00:38:20,210 --> 00:38:22,169 It's Lachynllat. 655 00:38:22,212 --> 00:38:24,824 How do you spell it? 656 00:38:26,913 --> 00:38:29,872 L-a-c-h-y-n-l-l-a-t. 657 00:38:29,916 --> 00:38:31,134 What?! 658 00:38:31,178 --> 00:38:33,876 I can't see if I'm doin' it right 659 00:38:33,920 --> 00:38:35,661 until I see it on the paper, Sheriff. 660 00:38:35,704 --> 00:38:38,098 Let me put it down for you. 661 00:38:38,141 --> 00:38:40,187 You'd better. 662 00:38:45,235 --> 00:38:47,107 Crouch, get the knife! 663 00:38:47,150 --> 00:38:49,544 Aah! 664 00:38:50,719 --> 00:38:53,287 There we go. It's up here. 665 00:38:55,071 --> 00:38:57,160 Is it there?No. 666 00:38:57,204 --> 00:38:58,988 Look in the back pocket. 667 00:39:05,908 --> 00:39:07,257 The side pocket! 668 00:39:12,785 --> 00:39:15,178 Why, you dirty, lousy, 669 00:39:15,222 --> 00:39:19,008 treacherous bum! You bum! 670 00:39:19,052 --> 00:39:21,750 He doesn't have the key on him at all! 671 00:39:26,233 --> 00:39:28,104 Get rid of the knife. 672 00:39:31,194 --> 00:39:33,196 Not there! Out there! 673 00:39:35,808 --> 00:39:37,113 Throw it! 674 00:39:41,161 --> 00:39:44,120 What'd you have to go and kill him for? 675 00:39:46,296 --> 00:39:48,037 Let me check with the sheriff, 676 00:39:48,081 --> 00:39:49,865 and then I'll walk you home. 677 00:39:55,958 --> 00:39:57,133 Sheriff? 678 00:40:00,267 --> 00:40:03,139 Help! Help! Back here! Help! 679 00:40:03,183 --> 00:40:04,924 Hurry! Quick! Deputy! 680 00:40:06,142 --> 00:40:07,361 Deputy-- 681 00:40:12,453 --> 00:40:13,976 Brannon? 682 00:40:15,195 --> 00:40:16,718 Brannon? 683 00:40:16,762 --> 00:40:18,285 There were some drunks that come in here. 684 00:40:18,328 --> 00:40:20,200 They were after us. One of them must have seen you comin', 685 00:40:20,243 --> 00:40:22,245 because that's what saved our lives. 686 00:40:22,289 --> 00:40:26,032 He went out the back not a minute ago, Deputy. 687 00:40:26,075 --> 00:40:28,121 Him seeing you--that's what saved our lives. 688 00:40:28,164 --> 00:40:29,165 Sheriff? 689 00:40:35,171 --> 00:40:37,304 LIGHTFOOT: It was a couple of big fellas. 690 00:40:37,347 --> 00:40:38,827 One of them had bushy hair. 691 00:40:38,871 --> 00:40:40,176 The other one was very dark-complected. 692 00:40:40,220 --> 00:40:43,223 I think they was a couple of Indians. 693 00:40:45,007 --> 00:40:47,140 That poor man--he died tryin' to protect us. 694 00:40:47,183 --> 00:40:49,316 We tried to help him, but what could we do? 695 00:40:49,359 --> 00:40:51,100 We're locked in. 696 00:40:51,144 --> 00:40:52,972 We just had to stand by helpless 697 00:40:53,015 --> 00:40:55,365 while they took that knife and-- 698 00:40:55,409 --> 00:40:57,150 and they killed that poor man with it. 699 00:40:57,193 --> 00:40:59,152 Then they ran out. They went out the back-- 700 00:40:59,195 --> 00:41:00,370 Shut up. 701 00:41:00,414 --> 00:41:01,720 Shut up! 702 00:41:03,156 --> 00:41:04,766 What? We didn't hurt him nothin'. 703 00:41:04,810 --> 00:41:06,246 Shut up! 704 00:41:08,291 --> 00:41:10,380 Will you-- You coward, you! 705 00:41:15,385 --> 00:41:17,213 I'm gonna do you a favor, Lightfoot. 706 00:41:19,041 --> 00:41:20,782 I'm gonna make it real simple for you. 707 00:41:20,826 --> 00:41:22,741 One shot apiece. 708 00:41:22,784 --> 00:41:25,091 Because when the town hears about this-- 709 00:41:25,134 --> 00:41:26,962 on top of killing the woman-- 710 00:41:28,224 --> 00:41:29,399 now the sheriff-- 711 00:41:29,443 --> 00:41:32,707 they'll pull you apart with horses. 712 00:41:32,751 --> 00:41:35,057 They'll cook you over a fire, Lightfoot. 713 00:41:35,101 --> 00:41:36,972 Who wants it first? 714 00:41:37,016 --> 00:41:38,191 Now, you can't! 715 00:41:38,234 --> 00:41:40,323 Will you stand up like a man?! 716 00:41:40,367 --> 00:41:43,065 You can't do that! You're the sheriff! 717 00:41:43,109 --> 00:41:45,111 And the whole town will know. 718 00:41:45,154 --> 00:41:48,375 No, I'm not doin' it. And the town won't know. 719 00:41:48,418 --> 00:41:50,290 Because it's those two Indians 720 00:41:50,333 --> 00:41:52,161 that killed the sheriff, Lightfoot. 721 00:41:52,205 --> 00:41:54,120 Indians. 722 00:41:54,163 --> 00:41:56,383 Emmett! What are you doing?! 723 00:41:56,426 --> 00:41:59,081 Emmett, have you gone crazy?! Stop it! 724 00:42:00,213 --> 00:42:02,084 Come on, get out of here! 725 00:42:17,273 --> 00:42:19,275 He was the finest man I ever knew. 726 00:42:24,280 --> 00:42:26,500 He was like a father to me. 727 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 And they killed him. 728 00:42:34,290 --> 00:42:36,075 They killed him! 729 00:42:36,118 --> 00:42:38,077 All right, maybe they did. 730 00:42:38,120 --> 00:42:39,600 They did. 731 00:42:39,644 --> 00:42:42,255 Listen to me, Emmett. Listen to me! 732 00:42:42,298 --> 00:42:44,300 Get some sense into your head! 733 00:42:45,171 --> 00:42:46,564 Listen! 734 00:42:46,607 --> 00:42:49,610 You're the sheriff now. You're the real sheriff. 735 00:42:49,654 --> 00:42:52,308 So act like one. 736 00:42:59,489 --> 00:43:01,448 Better get the undertaker. 737 00:43:04,277 --> 00:43:06,366 There'll be two funerals tomorrow. 738 00:43:23,122 --> 00:43:27,213 ♪♪ 739 00:44:57,433 --> 00:44:59,044 Judge Garth? 740 00:44:59,087 --> 00:45:01,089 Excuse me. Can I say something? Of course. 741 00:45:01,133 --> 00:45:03,701 I wouldn't bother you now, 742 00:45:03,744 --> 00:45:05,441 but I'm just afraid something's gonna happen 743 00:45:05,485 --> 00:45:06,921 after the funeral. 744 00:45:06,965 --> 00:45:09,315 Emmett's the sheriff now, you see. 745 00:45:09,358 --> 00:45:12,100 And I'm just afraid there's gonna be a mess. 746 00:45:12,144 --> 00:45:13,449 Maybe it won't happen till tonight, 747 00:45:13,493 --> 00:45:15,103 but it's sure to happen before tomorrow. 748 00:45:15,147 --> 00:45:17,715 Judge Garth, do you know what I mean? 749 00:45:19,281 --> 00:45:20,587 I think I do. 750 00:45:20,630 --> 00:45:22,197 After the funeral, 751 00:45:22,241 --> 00:45:24,243 would you talk with Emmett? 752 00:45:24,286 --> 00:45:26,680 Excuse me. 753 00:45:26,724 --> 00:45:31,076 You hear anything about some trouble after the funeral? 754 00:45:31,119 --> 00:45:33,208 Well, sir, there's been some talk. 755 00:45:33,252 --> 00:45:35,167 How much talk? 756 00:45:35,210 --> 00:45:37,691 Some of the men are saying, uh.. 757 00:45:37,735 --> 00:45:42,522 the only way to get justice is to lynch those two men. 758 00:45:42,565 --> 00:45:45,786 Saying, suppose the men get off. 759 00:45:45,830 --> 00:45:48,746 Why do they think justice won't be done? 760 00:45:48,789 --> 00:45:51,313 I don't think they're thinking, Judge. 761 00:45:55,100 --> 00:45:57,102 I'll talk to Emmett after the funeral. 762 00:45:57,145 --> 00:45:58,190 Oh, thank you, Judge. 763 00:45:58,233 --> 00:46:00,496 He respects you so much. 764 00:46:09,201 --> 00:46:11,203 Those drummers drum real good. 765 00:46:11,246 --> 00:46:13,205 That's hard to do, you know. 766 00:47:06,171 --> 00:47:09,696 Oh, Ev, you're not gonna work today. 767 00:47:09,739 --> 00:47:12,090 It's better if I work. 768 00:47:12,133 --> 00:47:15,180 At a time like this, you gotta keep your mind busy. 769 00:47:16,311 --> 00:47:17,747 What can I do? 770 00:47:19,271 --> 00:47:20,446 Whiskey? 771 00:47:22,143 --> 00:47:25,233 Go home and sit on... an empty bed? 772 00:47:27,192 --> 00:47:28,628 Yeah, I know. 773 00:47:30,543 --> 00:47:32,458 I'm a widower, too, Ev. 774 00:47:33,851 --> 00:47:36,636 I lost my wife about 19 years ago, 775 00:47:36,679 --> 00:47:38,681 comin' out here. 776 00:47:38,725 --> 00:47:42,337 You ever hear of the Tompkins Massacre? 777 00:47:44,209 --> 00:47:45,384 That's when I lost her. 778 00:47:47,255 --> 00:47:49,257 She was such a fine woman. 779 00:47:51,564 --> 00:47:54,088 You know what kept me from goin 'out of my mind 780 00:47:54,132 --> 00:47:55,916 mourning over her? 781 00:47:55,960 --> 00:47:58,310 I didn't give myself time. 782 00:47:58,353 --> 00:47:59,789 You hear me, Ev? 783 00:48:03,228 --> 00:48:06,274 Did you hear me, Ev? I didn't give myself time. 784 00:48:07,885 --> 00:48:10,191 You see... 785 00:48:10,235 --> 00:48:12,106 I saw her killed. 786 00:48:13,760 --> 00:48:15,240 I saw the Indian that did it. 787 00:48:15,283 --> 00:48:17,242 And even with that wagon train half wiped out, 788 00:48:17,285 --> 00:48:19,853 I set out and I tracked him. 789 00:48:19,897 --> 00:48:21,811 Are you listening, Ev? 790 00:48:21,855 --> 00:48:23,944 I'm tellin' you how you can break out of this. 791 00:48:23,988 --> 00:48:25,467 I tracked him. 792 00:48:25,511 --> 00:48:27,252 It took me three months. 793 00:48:27,295 --> 00:48:29,515 I waited, and I waited, and I watched. 794 00:48:29,558 --> 00:48:32,605 See, he had a scar right here on his left cheek. 795 00:48:32,648 --> 00:48:34,824 One day-- 796 00:48:34,868 --> 00:48:37,175 You see, I didn't go on with the wagon train. 797 00:48:37,218 --> 00:48:39,133 I settled down in a nearby town, 798 00:48:39,177 --> 00:48:41,135 and I just went hunting. 799 00:48:41,179 --> 00:48:42,876 Well, you know Indians. 800 00:48:42,920 --> 00:48:46,184 They got a set pattern. It's like a deer run. 801 00:48:48,273 --> 00:48:49,752 What I'm sayin' is, 802 00:48:49,796 --> 00:48:52,190 the only way I kept my sanity 803 00:48:52,233 --> 00:48:54,932 was to keep seeing that Indian in my mind's eye, 804 00:48:54,975 --> 00:48:56,324 and his face when I killed him. 805 00:48:58,936 --> 00:49:02,896 Ev, you can't take something like this just lyin' down. 806 00:49:02,940 --> 00:49:04,637 I couldn't have gone on livin' 807 00:49:04,680 --> 00:49:06,465 if I didn't kill him with my own hands. 808 00:49:06,508 --> 00:49:09,163 Kill him. And I did. 809 00:49:13,994 --> 00:49:16,344 And I'm tellin' you I found peace. 810 00:49:16,388 --> 00:49:19,217 I'm at peace now. I'm at ease with the world. 811 00:49:19,260 --> 00:49:23,438 Ev, a man can't keep something like this inside of him 812 00:49:23,482 --> 00:49:25,571 without just goin' out of his mind. 813 00:49:28,966 --> 00:49:31,403 Ev, I'm tellin' you, you've gotta find peace. 814 00:49:34,014 --> 00:49:36,016 Hez, I-- 815 00:49:36,060 --> 00:49:37,931 I think I've seen enough bloodshed. 816 00:49:39,367 --> 00:49:42,501 All I'm tellin' you is that you've got friends. 817 00:49:42,544 --> 00:49:46,287 We're not gonna stand by and watch some lawyer's tricks 818 00:49:46,331 --> 00:49:48,855 cheat you out of your peace. 819 00:49:48,898 --> 00:49:51,379 They're waitin' there-- right now--all of 'em. 820 00:49:52,859 --> 00:49:54,513 Just waitin' for you to say the word. 821 00:49:54,556 --> 00:49:57,472 And we'll go down to that jail, and you'll have peace. 822 00:50:00,084 --> 00:50:02,434 You know what I mean? 823 00:50:02,477 --> 00:50:04,827 Yeah. Sure. 824 00:50:06,438 --> 00:50:08,744 I know what you mean, Hez. 825 00:50:30,114 --> 00:50:32,072 I suppose you think this is a hellish poor time 826 00:50:32,116 --> 00:50:34,683 for me to take a drink in this office-- 827 00:50:34,727 --> 00:50:38,078 when the wife of a good friend was murdered, 828 00:50:38,122 --> 00:50:41,690 the man I respected most in all this world was murdered. 829 00:50:46,913 --> 00:50:49,350 Is there anything I can do? 830 00:50:49,394 --> 00:50:51,135 About what? 831 00:50:52,832 --> 00:50:55,443 Well, there's been some talk in town-- 832 00:50:55,487 --> 00:50:57,315 lynch talk. 833 00:50:57,358 --> 00:50:59,839 Could be it's all talk, Judge. 834 00:51:01,362 --> 00:51:03,190 People are full of grief now. 835 00:51:03,234 --> 00:51:05,801 They're hot, they're angry. 836 00:51:05,845 --> 00:51:07,238 Hot and angry, 837 00:51:07,281 --> 00:51:09,762 and anxious to take the law into their own hands. 838 00:51:09,805 --> 00:51:11,285 Well, I don't agree with that. 839 00:51:11,329 --> 00:51:13,374 But I do agree about those two in there. 840 00:51:13,418 --> 00:51:16,073 They're the most rotten, vicious animals that ever lived. 841 00:51:16,116 --> 00:51:18,901 Emmett, we don't even know if these men are criminals. 842 00:51:18,945 --> 00:51:21,339 There's been no trial, no jury, no judgment. 843 00:51:21,382 --> 00:51:23,863 In the meantime, it's your duty to guard them with your life. 844 00:51:23,906 --> 00:51:25,386 I know that. 845 00:51:27,388 --> 00:51:30,739 I've seen towns without law and order. 846 00:51:30,783 --> 00:51:32,263 Don't worry about it, Judge. I'm the sheriff, 847 00:51:32,306 --> 00:51:34,221 and I'll be the sheriff. 848 00:51:34,265 --> 00:51:36,267 My prisoners will be protected. 849 00:51:42,447 --> 00:51:44,144 Would you want the Virginian or me 850 00:51:44,188 --> 00:51:45,928 to stand by with you here tonight? 851 00:51:48,496 --> 00:51:49,932 No. 852 00:51:51,804 --> 00:51:53,022 Thanks. 853 00:51:53,066 --> 00:51:54,415 I'll stick it out. 854 00:53:21,328 --> 00:53:22,590 Who is it? 855 00:53:22,634 --> 00:53:24,244 Velvet-Rose. 856 00:53:31,208 --> 00:53:33,210 You didn't have to bring my supper. 857 00:53:35,560 --> 00:53:37,257 You shouldn't even be here. 858 00:53:37,301 --> 00:53:40,129 I got some ham, some tongue, 859 00:53:40,173 --> 00:53:41,870 some sliced brisket of beef. 860 00:53:41,914 --> 00:53:44,438 And Dutchy even went home for some watermelon pickles. 861 00:53:44,482 --> 00:53:46,440 I've even got linen napkins. 862 00:53:46,484 --> 00:53:48,181 Go on, sit down. 863 00:53:50,096 --> 00:53:51,358 Tuck it in. 864 00:53:53,186 --> 00:53:54,927 Isn't this something? 865 00:53:54,970 --> 00:53:56,276 We had a picnic yesterday. 866 00:53:56,320 --> 00:53:58,322 We're having another picnic today. 867 00:54:01,499 --> 00:54:02,978 Honey? 868 00:54:04,328 --> 00:54:06,852 I hate to keep talking about marriage, but... 869 00:54:06,895 --> 00:54:08,288 But what? 870 00:54:08,332 --> 00:54:10,638 But if we were married, 871 00:54:10,682 --> 00:54:13,467 and if we were sitting down to a meal together, 872 00:54:13,511 --> 00:54:15,208 we'd say grace, wouldn't we? 873 00:54:20,518 --> 00:54:22,302 Yeah. 874 00:54:22,346 --> 00:54:23,912 I guess we would. 875 00:54:25,131 --> 00:54:26,524 Well... 876 00:54:26,567 --> 00:54:28,439 even if people aren't married... 877 00:54:30,049 --> 00:54:33,618 it's all right for them to say grace, isn't it? 878 00:54:33,661 --> 00:54:35,881 Yeah, I guess it is. 879 00:54:37,709 --> 00:54:40,929 [ clatter ] 880 00:54:48,372 --> 00:54:50,156 Dear Father, 881 00:54:50,199 --> 00:54:52,158 we thank you for this food. 882 00:54:52,201 --> 00:54:55,335 Bless this food to our use. 883 00:54:55,379 --> 00:54:57,511 Bless Emmett in his new job. 884 00:54:59,426 --> 00:55:01,298 Amen. 885 00:55:06,564 --> 00:55:09,001 HEZEKIAH: Ryker! 886 00:55:23,276 --> 00:55:24,582 Ryker! 887 00:55:30,588 --> 00:55:32,024 Ryker! 888 00:55:38,639 --> 00:55:41,729 Ryker, we're gonna blow the wall in. 889 00:55:41,773 --> 00:55:44,123 We're doin' it so you can save face. 890 00:55:44,166 --> 00:55:45,559 You can say you were just overwhelmed. 891 00:55:48,127 --> 00:55:51,217 I warn you, Hezekiah-- and all of you-- 892 00:55:51,260 --> 00:55:53,654 you try that... 893 00:55:53,698 --> 00:55:56,527 I'm gonna start shootin'. 894 00:55:56,570 --> 00:55:58,311 Are you really gonna shoot your friends? 895 00:55:59,747 --> 00:56:02,533 I got three shotguns loaded inside. 896 00:56:02,576 --> 00:56:04,622 I'm gonna shoot any man-- 897 00:56:04,665 --> 00:56:08,277 any man that tries to take my prisoners. 898 00:56:08,321 --> 00:56:09,583 Emmett, one shot out of you, 899 00:56:09,627 --> 00:56:11,411 and a dozen men will cut you down. 900 00:56:11,455 --> 00:56:13,979 Don't you start tryin' to play the sheriff. 901 00:56:14,022 --> 00:56:17,330 You're not a sheriff, just a dumb cowpoke like the rest of us. 902 00:56:17,374 --> 00:56:20,028 Don't spit on that tin badge and try to rub it shiny. 903 00:56:20,072 --> 00:56:20,986 Five minutes! 904 00:56:22,814 --> 00:56:25,033 You got five minutes to get out an on your way 905 00:56:25,077 --> 00:56:28,515 like a nice little jackrabbit that wants to stay alive. 906 00:56:45,532 --> 00:56:47,404 All right. 907 00:56:47,447 --> 00:56:50,232 Let's start with some of those watermelon pickles. 908 00:56:50,276 --> 00:56:51,712 You're not gonna stay here-- 909 00:56:51,756 --> 00:56:53,584 Of course I'm gonna stay. It's my job. 910 00:56:53,627 --> 00:56:56,195 What do you want me to do-- got out the front door and run like a rabbit? 911 00:56:56,238 --> 00:56:58,632 Why can't you move the prisoners? What? 912 00:56:58,676 --> 00:57:01,156 Move them to Laramie, where there's a bigger jail, 913 00:57:01,200 --> 00:57:02,462 where there's soldiers. 914 00:57:02,506 --> 00:57:05,117 Yeah, that's running, too. 915 00:57:05,160 --> 00:57:08,120 Listen... go out the back. 916 00:57:08,163 --> 00:57:10,470 Take Peterson's delivery wagon-- that's covered. 917 00:57:10,514 --> 00:57:12,472 You can put them in there and nobody will know. 918 00:57:12,516 --> 00:57:13,647 That's still runnin'. 919 00:57:13,691 --> 00:57:15,301 By the time they find out, 920 00:57:15,344 --> 00:57:16,433 you'll be on your way to Laramie. 921 00:57:18,435 --> 00:57:19,479 They'd catch us. 922 00:57:19,523 --> 00:57:21,481 You could get help someplace. 923 00:57:21,525 --> 00:57:23,483 Judge Garth's place is on the way to Laramie. 924 00:57:23,527 --> 00:57:25,267 You could go there. His men would help you. 925 00:57:25,311 --> 00:57:27,313 He doesn't have any men. They're all up north on the drive. 926 00:57:27,356 --> 00:57:28,749 Emmett, please. 927 00:57:28,793 --> 00:57:31,056 It's still safer than here. 928 00:57:31,099 --> 00:57:33,798 Emmett, I don't want you hurt. It's only sensible. 929 00:57:33,841 --> 00:57:37,105 Oh, Emmett, I love you so much. 930 00:57:39,456 --> 00:57:41,414 All right. You hitch up the wagon, 931 00:57:41,458 --> 00:57:43,503 I'll get the prisoners out. 932 00:57:51,772 --> 00:57:53,121 Listen! 933 00:57:56,690 --> 00:57:58,518 I'm still thinking it over! 934 00:57:58,562 --> 00:58:02,217 Can you give me 15 minutes to think it over? 935 00:58:05,438 --> 00:58:07,527 That's not much, is it? 936 00:58:07,571 --> 00:58:09,355 Good idea for you, too. 937 00:58:09,398 --> 00:58:12,445 'Cause I'll get five of you before you ever get me. 938 00:58:14,708 --> 00:58:17,145 All right, you got 15 minutes! 939 00:58:55,619 --> 00:58:57,534 Hyah! Hyah! 940 00:58:59,840 --> 00:59:01,581 Hey, Ryker! 941 00:59:01,625 --> 00:59:04,149 Hey, that's my van! What are you doin'?! 942 00:59:05,542 --> 00:59:08,457 Ryker! You got till 4:30! 943 00:59:08,501 --> 00:59:10,590 Then we're lightin' those fuses! 944 00:59:10,634 --> 00:59:12,636 All right, let's get ready. 945 00:59:12,679 --> 00:59:15,160 Hey, men! Men! 946 00:59:15,203 --> 00:59:17,162 Ryker just took my van! 947 00:59:17,205 --> 00:59:19,904 He drove out the bank, and I seen him turn into the Laramie Road! 948 00:59:19,947 --> 00:59:21,558 Let's get after him! 949 00:59:31,568 --> 00:59:33,570 All right, move it! 950 00:59:54,547 --> 00:59:57,463 [ gunshots ] 951 01:00:09,518 --> 01:00:11,520 Whoa! 952 01:00:14,045 --> 01:00:15,612 Whoa! 953 01:00:17,614 --> 01:00:19,485 They were gonna dynamite the jail, 954 01:00:19,528 --> 01:00:20,965 so I decided to move the prisoners. 955 01:00:21,008 --> 01:00:22,967 I was taking them to Laramie. 956 01:00:39,374 --> 01:00:41,550 These prisoners are being transferred to Laramie. 957 01:00:41,594 --> 01:00:44,423 They're not going to Laramie, Judge. 958 01:00:44,466 --> 01:00:46,294 We're gonna string 'em up right here and now. 959 01:00:48,296 --> 01:00:49,863 Come on, Judge. Get out of the way. 960 01:00:49,907 --> 01:00:51,038 We want to take those prisoners. 961 01:00:51,082 --> 01:00:53,258 You'll have to shoot me first. 962 01:00:59,699 --> 01:01:01,658 Is that what you want, Clinchy? 963 01:01:10,928 --> 01:01:13,931 Hezekiah, I saw you in church last Sunday. 964 01:01:19,763 --> 01:01:22,635 Why don't you all go on home? 965 01:01:22,679 --> 01:01:26,291 Is this the kind of life we came out here to build? 966 01:01:39,957 --> 01:01:42,481 JUDGE: Go on home. 967 01:01:47,965 --> 01:01:50,619 All right, Judge. 968 01:01:50,663 --> 01:01:52,578 But we're gonna hang those bums before morning. 969 01:01:52,621 --> 01:01:56,060 If they're not off your ranch in an hour, 970 01:01:56,103 --> 01:01:58,627 you're just gonna have to shoot it out. 971 01:02:08,986 --> 01:02:11,771 I thought you were gonna stay at the jail and stick it out. 972 01:02:11,815 --> 01:02:13,338 Yeah, I was. 973 01:02:13,381 --> 01:02:15,470 They were fixin' to lay siege. 974 01:02:15,514 --> 01:02:18,647 They had dynamite all along the front of the jail, so I-- 975 01:02:21,433 --> 01:02:22,782 I guess I ran. 976 01:02:22,826 --> 01:02:25,089 Ran? 977 01:02:25,132 --> 01:02:27,656 Or did you move the prisoners for their own safety? 978 01:02:27,700 --> 01:02:31,356 I don't know. I guess it was both. 979 01:02:39,538 --> 01:02:41,583 What are you gonna do now? 980 01:02:41,627 --> 01:02:42,802 Could I have the Virginian and a couple of hands? 981 01:02:42,846 --> 01:02:45,500 We'll try to make it to Laramie. 982 01:02:45,544 --> 01:02:48,547 You'll never make it. They'll be on the road waiting for you. 983 01:02:48,590 --> 01:02:50,679 What about this? 984 01:02:50,723 --> 01:02:52,986 One of the hands drives the fan empty 985 01:02:53,030 --> 01:02:54,814 and sets off down the road to Laramie. 986 01:02:54,858 --> 01:02:57,121 Emmett and I take the prisoners and go in another direction. 987 01:02:57,164 --> 01:02:58,470 Where? 988 01:02:58,513 --> 01:02:59,993 We could go to Silver Junction. 989 01:03:00,037 --> 01:03:01,647 We could catch a stagecoach there, 990 01:03:01,690 --> 01:03:04,432 end up in Laramie in just the same. 991 01:03:04,476 --> 01:03:05,782 Is that what you want to do? 992 01:03:07,435 --> 01:03:09,655 The only thing I can do, I guess. 993 01:03:13,050 --> 01:03:14,965 Ben, saddle us four horses. 994 01:03:15,008 --> 01:03:17,402 Jerry, you drive the van. Come out of there! 995 01:03:19,186 --> 01:03:21,058 Come on, come on. 996 01:03:21,101 --> 01:03:24,801 [ indistinct chatter ] 997 01:03:40,642 --> 01:03:41,992 You're troubled. What's the matter? 998 01:03:42,035 --> 01:03:43,907 I ran! 999 01:03:45,734 --> 01:03:47,998 Then you stood here, and you faced them, and they left. 1000 01:03:48,041 --> 01:03:50,522 And I ran, Judge. 1001 01:03:52,219 --> 01:03:54,482 I ran, and they chased me. 1002 01:03:55,875 --> 01:03:57,921 You moved the prisoners for their own protection. 1003 01:04:01,054 --> 01:04:02,926 Sheriff, Brannon wouldn't have moved them. 1004 01:04:02,969 --> 01:04:04,841 No, maybe he wouldn't have. 1005 01:04:06,668 --> 01:04:08,540 Maybe he would've thought it was... 1006 01:04:08,583 --> 01:04:10,672 knuckling under to the mob. 1007 01:04:10,716 --> 01:04:11,848 Yeah, well-- 1008 01:04:13,719 --> 01:04:14,938 Do you think it is? 1009 01:04:16,765 --> 01:04:19,768 I mean, I-- I could stand up to-- 1010 01:04:19,812 --> 01:04:22,641 I could shoot it out with 20 hard cases. 1011 01:04:22,684 --> 01:04:25,035 But these men are my friends. I know them. 1012 01:04:25,078 --> 01:04:26,688 And I like 'em, and I talk with 'me, 1013 01:04:26,732 --> 01:04:28,081 and I drink beer with 'em. 1014 01:04:28,125 --> 01:04:29,822 You understand that? 1015 01:04:36,873 --> 01:04:40,180 You'd better get going. They'll be coming back. 1016 01:04:43,314 --> 01:04:44,968 What do you think I should do? 1017 01:04:46,534 --> 01:04:48,493 Sheriff... 1018 01:04:50,190 --> 01:04:52,627 you do what you think is right. 1019 01:04:58,938 --> 01:05:01,114 Well, I'm gonna take 'em to Laramie. 1020 01:05:01,158 --> 01:05:04,074 I'm gonna put 'em on the stage... 1021 01:05:05,945 --> 01:05:07,991 and we're going to Laramie. 1022 01:05:53,253 --> 01:05:54,994 Giddyap! Hyah! 1023 01:05:55,038 --> 01:05:57,257 [ gunshots ] 1024 01:05:59,042 --> 01:06:01,131 [ shouting ] 1025 01:06:22,935 --> 01:06:25,024 It's empty.Where are they? 1026 01:06:25,068 --> 01:06:26,765 You mean they ain't there? 1027 01:06:26,808 --> 01:06:28,201 All right, smart boy. 1028 01:06:28,245 --> 01:06:30,116 We'll find 'em. Let's go! 1029 01:06:56,708 --> 01:06:59,754 Well, they ought to be safe in Laramie by morning. 1030 01:06:59,798 --> 01:07:00,973 Yeah. 1031 01:07:02,235 --> 01:07:03,758 Only I'm not going. 1032 01:07:05,717 --> 01:07:08,937 I've been goin' down the road to Laramie... 1033 01:07:08,981 --> 01:07:10,374 long enough. 1034 01:07:10,417 --> 01:07:12,028 What's that mean? 1035 01:07:13,464 --> 01:07:15,118 I'm gonna take the prisoners back to town 1036 01:07:15,161 --> 01:07:16,815 and do what I should've done in the first place. 1037 01:07:16,858 --> 01:07:19,992 We go to all this trouble to get you safe on the road to Laramie, 1038 01:07:20,036 --> 01:07:21,776 and now you want to go stickin' your neck out. 1039 01:07:21,820 --> 01:07:23,822 I don't want to, mister. 1040 01:07:25,389 --> 01:07:28,044 Either I'm gonna be sheriff of that town or I'm not. 1041 01:07:28,087 --> 01:07:30,655 Come on, don't be crazy. 1042 01:07:32,309 --> 01:07:34,963 Don't stop the coach. I'm not gettin' on it. 1043 01:07:35,007 --> 01:07:36,661 You have to get on it. 1044 01:07:36,704 --> 01:07:38,097 The devil I do. If that town 1045 01:07:38,141 --> 01:07:39,794 can push the law around the first day I'm in office, 1046 01:07:39,838 --> 01:07:41,666 they can push it around from here to doomsday. 1047 01:07:48,151 --> 01:07:49,717 You can still stop it. 1048 01:07:49,761 --> 01:07:52,242 I'm goin' back. 1049 01:07:52,285 --> 01:07:55,288 You don't have to do that. No one expects you to. 1050 01:07:57,029 --> 01:07:58,944 I expect myself to. 1051 01:08:01,077 --> 01:08:03,122 All right. 1052 01:08:03,166 --> 01:08:04,993 We're goin' back to Medicine Bow. 1053 01:08:05,037 --> 01:08:06,734 But we'll be killed. 1054 01:08:06,778 --> 01:08:08,127 They'll kill us. 1055 01:08:08,171 --> 01:08:10,303 That may be. 1056 01:08:10,347 --> 01:08:12,349 A lot of people could be killed. 1057 01:08:12,392 --> 01:08:14,220 I hope not. 1058 01:08:14,264 --> 01:08:16,353 I'm gonna do everything I can 1059 01:08:16,396 --> 01:08:18,485 to prevent it. 1060 01:08:18,529 --> 01:08:20,705 We're goin' back. 1061 01:09:38,435 --> 01:09:40,263 Thanks for helping me. 1062 01:09:42,265 --> 01:09:44,136 This is as far as I want help. 1063 01:09:46,878 --> 01:09:50,273 The rest of the way, I want to do it by myself. 1064 01:10:29,007 --> 01:10:31,444 Let me ask you fellas a question. 1065 01:10:31,488 --> 01:10:33,185 Who's the sheriff around here? 1066 01:10:33,229 --> 01:10:35,013 You are, Emmett. 1067 01:10:35,056 --> 01:10:37,058 And a smart one. 1068 01:10:37,102 --> 01:10:38,930 Smart enough not to throw your weight around. 1069 01:10:38,973 --> 01:10:41,280 Which is why I came back, Hezekiah. 1070 01:10:41,324 --> 01:10:43,500 Because I'm gonna throw my weight. 1071 01:10:46,503 --> 01:10:48,418 You see who came back with me? 1072 01:10:48,461 --> 01:10:50,942 Two prisoners are comin' back to town 1073 01:10:50,985 --> 01:10:52,291 that never should've left, 1074 01:10:52,335 --> 01:10:54,293 and I'm gonna put 'em back in jail. 1075 01:10:54,337 --> 01:10:56,469 And they're gonna stand trial. 1076 01:10:58,645 --> 01:11:00,865 You want to reach for your gun, Ev, 1077 01:11:00,908 --> 01:11:02,345 and, Ernie, if you want to reach for your gun, 1078 01:11:02,388 --> 01:11:04,477 Hezekiah, if you want to reach-- 1079 01:11:04,521 --> 01:11:06,479 you go right ahead. 1080 01:11:06,523 --> 01:11:08,394 But just let me say this. 1081 01:11:11,571 --> 01:11:14,531 The first one I see startin' trouble will be a dead man. 1082 01:11:24,584 --> 01:11:27,195 Because I decided what's the difference... 1083 01:11:27,239 --> 01:11:30,634 if you let a bad man push you into doin' wrong. 1084 01:11:32,331 --> 01:11:34,507 Or if you let your best friend push you-- 1085 01:11:37,162 --> 01:11:39,469 you're still wrong. 1086 01:11:41,558 --> 01:11:43,516 If there's no law and order in this town tonight, 1087 01:11:43,560 --> 01:11:45,475 then there never will be. 1088 01:11:47,694 --> 01:11:51,089 There never will be. 1089 01:11:52,569 --> 01:11:54,092 You see what I mean, Ev? 1090 01:11:55,528 --> 01:11:58,618 Ev, two wrongs don't make a right, do they? 1091 01:12:02,100 --> 01:12:04,102 Do they, Ev? 1092 01:12:15,069 --> 01:12:17,507 I guess not. 1093 01:12:17,550 --> 01:12:20,597 But that's not really the point with me. It's you. 1094 01:12:21,728 --> 01:12:23,948 I never shot a friend before. 1095 01:12:23,991 --> 01:12:26,472 And I don't aim to start now. 1096 01:13:25,705 --> 01:13:28,055 Anyone care to join me for a drink? 1097 01:13:28,099 --> 01:13:29,405 On me. 1098 01:13:41,504 --> 01:13:43,810 Whiskey, Dutchy. 1099 01:13:43,854 --> 01:13:46,465 What happened? 1100 01:13:46,509 --> 01:13:49,599 Emmett just decided he wasn't goin' down the Laramie Road. 1101 01:13:52,123 --> 01:13:54,038 I'm buyin', Dutchy. 1102 01:14:12,535 --> 01:14:13,710 Here's to our new sheriff, boys. 1103 01:14:16,539 --> 01:14:18,236 I think he's gonna be all right. 73142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.