Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:05,135
[ theme music playing ]
2
00:00:56,143 --> 00:00:58,362
Come on, horsy.
Come on, horsy.
3
00:00:58,406 --> 00:01:00,277
That's it.
Come on, horsy.
Back up.
4
00:01:00,321 --> 00:01:02,105
That's the way.
Back up, horsy.
5
00:01:02,149 --> 00:01:04,542
Come on, horsy.
Come on.
6
00:01:04,586 --> 00:01:06,109
Turn around,
turn around.
7
00:01:06,153 --> 00:01:07,893
Come on, horsy.
Come on.
8
00:01:07,937 --> 00:01:10,287
whoa.
9
00:01:16,206 --> 00:01:17,468
Mama?
10
00:01:21,820 --> 00:01:23,344
Mama.
11
00:01:47,281 --> 00:01:48,891
Come on in, Timothy.
12
00:02:28,496 --> 00:02:29,758
What do you want?
13
00:02:29,801 --> 00:02:32,717
Uh, good afternoon
to you, ma'am.
14
00:02:32,761 --> 00:02:34,676
How much will you take
15
00:02:34,719 --> 00:02:36,939
for one of those
fine eatin' chickens?
16
00:02:36,982 --> 00:02:38,810
They're not for eatin'.
They're for eggs.
17
00:02:38,854 --> 00:02:41,465
Well, now, do you think
we might eat some of
those eggs?
18
00:02:41,509 --> 00:02:43,989
Well, no.
19
00:02:44,033 --> 00:02:46,253
But, um...
20
00:02:46,296 --> 00:02:48,385
well, there's bread
and molasses.
21
00:02:48,429 --> 00:02:50,300
Oh, that'll be fine,
thank you.
22
00:02:50,344 --> 00:02:51,780
I'm much obliged, ma'am.
23
00:02:51,823 --> 00:02:53,912
We'll split some
of the kindling for you.
24
00:02:53,956 --> 00:02:55,653
Ha ha!
25
00:03:06,708 --> 00:03:09,232
You gonna feed them,
Mama?
26
00:03:09,276 --> 00:03:12,757
Sure. They're strangers,
and they're hungry.
27
00:03:12,801 --> 00:03:16,674
A stranger comes to
your door and he's hungry,
you feed him.
28
00:03:16,718 --> 00:03:19,329
I think they're gonna
eat one of the chickens.
29
00:03:19,373 --> 00:03:23,333
Oh, that's nonsense,
Timothy.
30
00:03:23,377 --> 00:03:25,248
They'll eat their bread
and molasses
31
00:03:25,292 --> 00:03:26,510
and then they'll go.
32
00:03:27,772 --> 00:03:30,340
Isn't it amazing...
33
00:03:30,384 --> 00:03:32,908
how tame
those chickens are?
34
00:03:45,442 --> 00:03:47,009
Here you are.
35
00:03:58,063 --> 00:04:00,805
Mmm. That's sweet
molasses, ma'am.
36
00:04:00,849 --> 00:04:03,678
Mmm! That's real
sweet of you...
37
00:04:03,721 --> 00:04:06,289
for givin' us the sweet
molasses, ma'am.
38
00:04:07,943 --> 00:04:09,901
Why don't you fellas
just finish up and go?
39
00:04:09,945 --> 00:04:11,860
Oh, yes, indeed.
40
00:04:11,903 --> 00:04:14,732
We'll finish it up
as soon as we finish
the food.
41
00:04:14,776 --> 00:04:17,692
No, never mind
the kindling. Just go.
42
00:04:18,823 --> 00:04:20,738
We're sorry we're
so slow, ma'am,
43
00:04:20,782 --> 00:04:23,915
but you done provided us
with the best molasses
we ever had.
44
00:04:37,973 --> 00:04:40,541
[ chickens clucking ]
45
00:05:08,003 --> 00:05:09,309
What's the matter
with you fellas?!
46
00:05:10,875 --> 00:05:12,703
We don't even eat
chicken ourselves.
47
00:05:20,929 --> 00:05:22,974
We'd like to use
your stove, ma'am.
48
00:05:23,018 --> 00:05:24,846
Don't you dare
come in here.
49
00:05:24,889 --> 00:05:27,979
A nice, fat chicken
like that ought to get
cooked good, ma'am.
50
00:05:28,023 --> 00:05:29,024
That's right.
51
00:05:32,723 --> 00:05:35,160
Timothy,
go out that window
52
00:05:35,204 --> 00:05:37,075
and get your papa.
53
00:05:43,691 --> 00:05:44,996
[ glass shatters ]
54
00:05:53,570 --> 00:05:56,704
We don't intend you
no harm, ma'am.
55
00:05:56,747 --> 00:05:59,881
We'd just like you
to cook up this
sweet bird for us.
56
00:05:59,924 --> 00:06:01,361
I won't.
57
00:06:03,928 --> 00:06:06,540
Do you see this knife
that Crouch is holdin'?
58
00:06:06,583 --> 00:06:08,585
It's very sharp.
59
00:06:08,629 --> 00:06:12,023
Now, he's gonna take it
and kill the bird...
60
00:06:12,067 --> 00:06:13,851
and pluck it...
61
00:06:13,895 --> 00:06:17,681
and cut it up with
that very sharp knife.
62
00:06:17,725 --> 00:06:21,381
Now, I'm sure you'll be
glad to cook the bird,
won't you?
63
00:06:22,643 --> 00:06:23,861
You get out
of here--
64
00:06:23,905 --> 00:06:25,515
I'm gonna cut
that bird up, ma'am,
65
00:06:25,559 --> 00:06:26,951
and you're gonna cook it!
66
00:06:26,995 --> 00:06:28,866
You filthy hobos--
get out of here!
67
00:06:28,910 --> 00:06:31,608
Please, lad. Please.
68
00:06:31,652 --> 00:06:33,697
You see, ma'am,
he's had the taste
for chicken
69
00:06:33,741 --> 00:06:35,046
for this past week.
70
00:06:35,090 --> 00:06:37,614
I don't know
what he might do
71
00:06:37,658 --> 00:06:39,703
if he's thwarted.
72
00:06:41,575 --> 00:06:44,926
But I think that you'd
best make a fine meal.
73
00:07:01,986 --> 00:07:03,466
[ pop ]
74
00:07:03,510 --> 00:07:05,599
[ all laugh ]
75
00:07:05,642 --> 00:07:06,904
Here's to the winner!
76
00:07:06,948 --> 00:07:09,907
Ladies and gentlemen,
you attention, please.
77
00:07:09,951 --> 00:07:12,780
Any more money
on this game?
78
00:07:12,823 --> 00:07:15,086
Anyone else betting
that I can't beat
the blacksmith here--
79
00:07:15,130 --> 00:07:17,175
Blackie Blacksmith--
80
00:07:17,219 --> 00:07:19,482
backwards, left-handed,
81
00:07:19,526 --> 00:07:20,788
and with the wrong end
of the cue?
82
00:07:20,831 --> 00:07:21,963
If I had any money,
83
00:07:22,006 --> 00:07:23,660
I'd bet on you, Hezekiah.
84
00:07:23,704 --> 00:07:25,488
Thank you, Ev.
85
00:07:25,532 --> 00:07:27,969
All right, excuse me,
ladies and gentlemen.
86
00:08:10,141 --> 00:08:11,839
[ applause ]
87
00:08:11,882 --> 00:08:13,536
You're just too smart
for your britches.
88
00:08:13,580 --> 00:08:15,582
How come you've had
a bet on every shot
I've missed,
89
00:08:15,625 --> 00:08:17,584
and you haven't had
a bet on the shots
I've made?
90
00:08:17,627 --> 00:08:20,021
Well, Hezekiah, old boy,
this is my birthday.
91
00:08:20,064 --> 00:08:22,632
And on my birthday,
I can't do wrong!
92
00:08:22,676 --> 00:08:24,808
[ all cheer ]
93
00:08:26,680 --> 00:08:28,290
Oh.
94
00:08:28,333 --> 00:08:31,293
Here. Hmm? Hmm.
95
00:08:31,336 --> 00:08:34,035
[ all cheer ]
96
00:08:37,995 --> 00:08:40,302
Can I?Can you what?
97
00:08:40,345 --> 00:08:42,086
Can I ever do wrong
on my birthday?
98
00:08:42,130 --> 00:08:44,219
Now, Emmett,
you just be careful.
99
00:08:44,262 --> 00:08:45,960
You're gonna lose
all your money.
100
00:08:46,003 --> 00:08:49,180
Hmm. Ohh.
101
00:08:49,224 --> 00:08:51,008
Hoo-hoo!
102
00:08:53,228 --> 00:08:55,578
All right, you want to
make a bet on this shot?
103
00:08:55,622 --> 00:08:57,188
Hmm.
104
00:08:57,232 --> 00:08:59,582
Yeah. Yes, I would.
105
00:08:59,626 --> 00:09:01,976
$20--you can't make it.
106
00:09:08,896 --> 00:09:10,550
[ people groan ]
107
00:09:12,247 --> 00:09:14,336
You want to bet
on my next shot?
108
00:09:14,379 --> 00:09:15,903
That depends.
What are you gonna do?
109
00:09:15,946 --> 00:09:18,253
Eight-ball right here
in the corner pocket.
110
00:09:18,296 --> 00:09:20,777
And that's, uh...
three rails.
111
00:09:20,821 --> 00:09:23,171
[ laughs ]
Yeah, I want that one.
112
00:09:23,214 --> 00:09:24,651
50 bucks.
113
00:09:27,958 --> 00:09:29,830
Why not 75?
114
00:09:29,873 --> 00:09:31,875
Or 100?
115
00:09:31,919 --> 00:09:33,137
Want to make it 100?
116
00:09:33,181 --> 00:09:34,617
Mm-hmm.
117
00:09:34,661 --> 00:09:36,401
I'll have to sell
my shop to cover it.
118
00:09:36,445 --> 00:09:38,229
But if you're
good enough to beat me
119
00:09:38,273 --> 00:09:39,840
with the wrong end
of that stick,
120
00:09:39,883 --> 00:09:42,886
I'll sell my shop gladly.
If I lose.
121
00:09:42,930 --> 00:09:46,411
No, Hezekiah.
I don't want you to
sell your shop. Right?
122
00:09:46,455 --> 00:09:49,284
No, no,
let's just make it $50,
123
00:09:49,327 --> 00:09:51,634
and you shoe my horses
for free...
124
00:09:51,678 --> 00:09:54,071
in perpetuity.
125
00:09:54,115 --> 00:09:57,814
You don't think I know
what "in perpetuity"
means, do you?
126
00:09:57,858 --> 00:10:01,122
Well, I do. So, it's
for "in perpetuity".
127
00:10:02,819 --> 00:10:05,779
Emmett, come on, stop it.
You don't even have $50.
128
00:10:05,822 --> 00:10:07,955
Velvet-Rose,
you pretty girl--
mind stepping back?
129
00:10:07,998 --> 00:10:10,087
You're keeping me
from $50
130
00:10:10,131 --> 00:10:12,742
and horseshoes
in perpetuity.
131
00:10:21,708 --> 00:10:24,754
[ kissing and grunting]
132
00:10:24,798 --> 00:10:28,149
[ all cheering ]
133
00:10:29,977 --> 00:10:31,892
Ha ha ha!
134
00:10:31,935 --> 00:10:33,676
I'll pay you the rest
next week.
135
00:10:33,720 --> 00:10:36,984
All right!
Drinks for everybody!
136
00:10:37,027 --> 00:10:38,986
[ cheering ]
137
00:10:41,728 --> 00:10:43,643
Howdy, ladies.
138
00:10:46,820 --> 00:10:48,735
Papa!
139
00:10:48,778 --> 00:10:50,388
What's bothering you?
140
00:10:50,432 --> 00:10:52,956
Two men came to our house.
They killed our chicken.
141
00:10:53,000 --> 00:10:54,392
They came
right in the house.
142
00:10:54,436 --> 00:10:56,003
Now they're makin' Mama
cook our chicken.
143
00:10:56,046 --> 00:10:57,178
Mama try to stop 'em?
144
00:10:57,221 --> 00:11:00,311
She locked the door.
They broke it in.
145
00:11:00,355 --> 00:11:02,792
Emmett!
146
00:11:02,836 --> 00:11:05,229
Emmett!
147
00:11:05,273 --> 00:11:07,797
Trouble at my place.What kind of trouble?
148
00:11:07,841 --> 00:11:09,886
Couple of strangers busted in.
Marian's all alone.
149
00:11:09,930 --> 00:11:11,845
All right, I'll get
the sheriff.
150
00:11:11,888 --> 00:11:13,455
You stay here
with Hezekiah.
151
00:11:20,549 --> 00:11:21,985
Don't you worry
about it, Timothy.
152
00:11:22,029 --> 00:11:23,900
Everything's gonna
be all right.
153
00:11:55,932 --> 00:11:57,934
Holy God.
154
00:11:57,978 --> 00:11:59,501
Oh, God.
155
00:12:01,372 --> 00:12:02,983
Oh, God.
156
00:12:06,769 --> 00:12:08,336
Hold the umbrella
over me, will you?
157
00:12:08,379 --> 00:12:09,859
Okay.
158
00:12:15,517 --> 00:12:16,997
Hey, boss.
159
00:12:42,413 --> 00:12:43,893
Hi.
160
00:12:46,896 --> 00:12:48,245
Where do you think
you're goin'?
161
00:12:48,289 --> 00:12:51,335
Well, uh...we're lookin'
for the surveying party.
162
00:12:51,379 --> 00:12:52,902
For the railroad.
163
00:12:52,946 --> 00:12:54,599
They're surveying
for the railroad.
164
00:12:54,643 --> 00:12:56,863
There's no railroad
running through here.
This is private land.
165
00:12:56,906 --> 00:12:59,953
Oh, well, yes,
I know that they're not
surveying out here.
166
00:12:59,996 --> 00:13:03,043
They're surveying in--
It's in San Francisco.
167
00:13:03,086 --> 00:13:05,175
Naturally, it isn't
really for a railroad.
168
00:13:05,219 --> 00:13:07,482
It's for a trolley car.
You know, a cable car.
169
00:13:07,525 --> 00:13:08,613
We're going
to work there.
170
00:13:11,225 --> 00:13:14,054
You men have any idea how far
it is to San Francisco?
171
00:13:14,097 --> 00:13:15,533
It's west.
172
00:13:15,577 --> 00:13:17,884
Yes, it's
a great deal west.
We know that.
173
00:13:17,927 --> 00:13:19,886
Of course, you see--
174
00:13:19,929 --> 00:13:21,975
my name is Lightfoot.
I'm from New York.
175
00:13:22,018 --> 00:13:24,238
And this is Crouch.
He's from Philadelphia.
176
00:13:24,281 --> 00:13:26,806
They call him Crouch
'cause he likes to
crouch in a fight.
177
00:13:26,849 --> 00:13:27,981
[ laughs ]
178
00:13:29,286 --> 00:13:31,462
Well...quickest way
to San Francisco
179
00:13:31,506 --> 00:13:32,812
is right straight
down that road.
180
00:13:32,855 --> 00:13:34,509
Are there any snakes?
181
00:13:34,552 --> 00:13:35,989
Do you think
we'll get lost?
182
00:13:36,032 --> 00:13:37,338
There's some snakes,
183
00:13:37,381 --> 00:13:38,861
but you won't get lost
if you stay on the road.
184
00:13:38,905 --> 00:13:40,863
Well, thank you, sir,
thank you.
185
00:13:40,907 --> 00:13:43,039
I've heard a great deal
about your western
hospitality,
186
00:13:43,083 --> 00:13:44,911
and I appreciate it
greatly.
187
00:13:44,954 --> 00:13:46,260
You'll appreciate it
a lot more
188
00:13:46,303 --> 00:13:47,914
if I catch you
hangin' around here.
189
00:13:47,957 --> 00:13:49,916
Well, thank you, sir.
I'm sorry,
190
00:13:49,959 --> 00:13:52,832
but we can't hang around.
We'll have to move along.
191
00:13:52,875 --> 00:13:54,572
Giddyap.
Give him a kick.
192
00:13:59,926 --> 00:14:02,537
Who are they?
What do they want?
193
00:14:02,580 --> 00:14:04,626
I don't know.
194
00:14:04,669 --> 00:14:06,062
Stay with 'em
till the river
195
00:14:06,106 --> 00:14:08,238
and make sure they head
straight up it.
196
00:14:38,138 --> 00:14:40,096
Have you seen two men
on one horse?
197
00:14:40,140 --> 00:14:41,445
Who are they?
What did they do?
198
00:14:41,489 --> 00:14:43,970
Tried to rob
Ev's wife.
They killed her.
199
00:14:44,013 --> 00:14:45,972
They're just over
the ridge.
200
00:14:52,979 --> 00:14:54,937
[ all shouting ]
201
00:14:54,981 --> 00:14:56,939
EV: Those two men--
they killed my wife!
202
00:14:56,983 --> 00:14:58,985
They killed my wife!
203
00:14:59,028 --> 00:15:00,421
What's the matter, Ev?
What happened?
204
00:15:00,464 --> 00:15:02,075
They killed my wife.
205
00:15:02,118 --> 00:15:04,642
Those two dirty bums
killed my wife!
206
00:15:07,994 --> 00:15:10,257
[ shouting continues ]
207
00:15:42,158 --> 00:15:44,247
All right.
208
00:15:44,291 --> 00:15:46,380
I order you to disperse.
209
00:15:46,423 --> 00:15:47,990
I want this street cleared!
210
00:15:48,034 --> 00:15:50,514
I want this street
absolutely clear
211
00:15:50,558 --> 00:15:52,473
for one hour.
212
00:15:52,516 --> 00:15:54,605
And when you cool off
and get some sense
into your heads,
213
00:15:54,649 --> 00:15:56,607
you can go back
to your business.
214
00:15:56,651 --> 00:15:59,480
Just be sure
it's your business.
215
00:16:01,047 --> 00:16:02,091
Clear the street.
216
00:16:02,135 --> 00:16:03,658
Let's go home,
let's clear out.
217
00:16:03,701 --> 00:16:05,007
Let's go home.
218
00:16:12,754 --> 00:16:15,583
Sheriff,
this is--there's been
a terrible mistake.
219
00:16:15,626 --> 00:16:18,412
Yeah, sure.
In the back.
220
00:16:18,455 --> 00:16:20,283
You see--In the back.
221
00:16:22,720 --> 00:16:24,374
Go on.
222
00:16:35,820 --> 00:16:38,258
All right,
you first.
223
00:16:41,217 --> 00:16:42,610
Let's go.
224
00:16:46,092 --> 00:16:48,790
Just settle down.
I'm gonna ask you
some questions.
225
00:16:48,833 --> 00:16:50,139
Yes, sir.
226
00:17:00,845 --> 00:17:03,065
Name, age,
227
00:17:03,109 --> 00:17:04,719
address of domicile,
228
00:17:04,762 --> 00:17:07,069
and occupation
or profession.
229
00:17:07,113 --> 00:17:08,723
We didn't do it.
Look, Sheriff,
230
00:17:08,766 --> 00:17:10,203
all we did
was steal a horse.
231
00:17:10,246 --> 00:17:11,769
We didn't even
go near that house.
232
00:17:11,813 --> 00:17:14,381
I just want your names.
I don't want your lies.
233
00:17:14,424 --> 00:17:16,252
But, Sheriff,
I swear to you--
234
00:17:16,296 --> 00:17:19,081
the two of us never
even saw that woman!
235
00:17:19,125 --> 00:17:22,606
Well, now, Crouch,
you know that's not true.
236
00:17:22,650 --> 00:17:25,044
We did see her.
The poor lad is frightened.
237
00:17:25,087 --> 00:17:26,697
As a matter of fact,
so am I.
238
00:17:26,741 --> 00:17:29,135
But we saw the woman
as we was going by
the house--
239
00:17:29,178 --> 00:17:31,050
in the window--
but we didn't stop.
240
00:17:31,093 --> 00:17:33,269
And that's right.
As a matter of fact,
241
00:17:33,313 --> 00:17:35,097
we went by
all the faster.
242
00:17:35,141 --> 00:17:36,316
What's your name?
243
00:17:36,359 --> 00:17:37,752
Who, me?
244
00:17:37,795 --> 00:17:39,319
Yeah, you, with
the slippery mouth.
245
00:17:39,362 --> 00:17:41,103
Harry Lightfoot, sir.
246
00:17:41,147 --> 00:17:42,757
Domicile, New York.
247
00:17:42,800 --> 00:17:44,715
Age 39--35.
248
00:17:44,759 --> 00:17:46,326
I'm a member of
the Temperance Union,
249
00:17:46,369 --> 00:17:48,589
and on the verge of
makin' my third fortune.
250
00:17:48,632 --> 00:17:52,201
And I'm Arnold, sir.
Arnold Hudkins--Philadelphia.
251
00:17:55,813 --> 00:17:57,467
Search them, Emmett.
252
00:18:02,124 --> 00:18:04,822
Raise your hands.
Face the wall.
253
00:18:04,866 --> 00:18:07,216
Come on,
face the wall.
Raise your hands.
254
00:18:11,220 --> 00:18:12,787
You'll not find
anything on us.
255
00:18:12,830 --> 00:18:14,180
We're from the east.
256
00:18:14,223 --> 00:18:15,529
We don't use guns,
even.
257
00:18:15,572 --> 00:18:17,183
We don't even
carry a knife.
258
00:18:19,489 --> 00:18:21,187
You see, we didn't
kill that woman.
259
00:18:21,230 --> 00:18:24,538
Whoever did that
had to have come by
after we did.
260
00:18:24,581 --> 00:18:25,756
And that's a fact.
261
00:18:25,800 --> 00:18:27,367
We saw her smiling
as we passed.
262
00:18:27,410 --> 00:18:28,716
And you didn't
go in the house?
263
00:18:28,759 --> 00:18:30,761
Absolutely not.
264
00:18:30,805 --> 00:18:32,720
Didn't even go up
to the door--
265
00:18:32,763 --> 00:18:35,766
may heaven strike me
dead on the spot if we did.
266
00:18:37,333 --> 00:18:39,422
I think we got a couple
of liars here, Emmett.
267
00:18:39,466 --> 00:18:41,816
Yu can't prove that
we went up to that door.
268
00:18:41,859 --> 00:18:45,124
Not even a court
could prove that,
because we didn't.
269
00:18:46,255 --> 00:18:48,344
Well, you might as well
get comfortable.
270
00:18:48,388 --> 00:18:50,390
It'll be about a week
before the circuit judge
271
00:18:50,433 --> 00:18:52,218
gets around here
for a trial.
272
00:18:52,261 --> 00:18:54,611
And you two are being
held for murder.
273
00:18:54,655 --> 00:18:56,352
For murder?We didn't--
274
00:18:56,396 --> 00:18:57,919
I told you it was
the Indians!
275
00:18:57,962 --> 00:18:59,312
We didn't kill her!
276
00:18:59,355 --> 00:19:01,401
I'll get the finest
lawyer in San Francisco!
277
00:19:01,444 --> 00:19:03,142
[ both continue shouting ]
278
00:19:03,185 --> 00:19:04,404
What do you think?
279
00:19:04,447 --> 00:19:06,145
No doubt they did it.
280
00:19:06,188 --> 00:19:07,929
You got some
concrete evidence?
281
00:19:07,972 --> 00:19:09,800
Well, no.
282
00:19:09,844 --> 00:19:11,454
I mean, it sure looks
like they did it.
283
00:19:12,803 --> 00:19:14,501
Yeah, it sure does.
284
00:19:22,204 --> 00:19:24,293
Never saw this town
so riled up.
285
00:19:24,337 --> 00:19:26,730
Well, everybody likes Ev.
286
00:19:26,774 --> 00:19:29,646
Emmett, maybe you'd
better get over
to the saloon.
287
00:19:29,690 --> 00:19:31,474
And everybody liked her--
288
00:19:31,518 --> 00:19:33,781
the way she used to
sing in a choir.
289
00:19:33,824 --> 00:19:36,784
Fellas would come just to
hear her sing in a choir...
290
00:19:36,827 --> 00:19:38,699
and look at her.
291
00:19:38,742 --> 00:19:40,614
A lovely woman.
When Ev saw her,
292
00:19:40,657 --> 00:19:42,181
I thought he'd go
out of his mind.
293
00:19:42,224 --> 00:19:45,488
Yeah. Go on, get over
to the saloon.
294
00:19:45,532 --> 00:19:47,273
You know,
in the Bible,
295
00:19:47,316 --> 00:19:49,536
it says something about
the unpardonable sin.
296
00:19:49,579 --> 00:19:51,799
I never could figure out
what that was.
297
00:19:51,842 --> 00:19:53,409
I'll bet it was
something like this.
298
00:19:53,453 --> 00:19:54,932
Emmett, will you get
over to the saloon
299
00:19:54,976 --> 00:19:56,804
before the town
blows up?
300
00:19:58,632 --> 00:19:59,937
Yeah.
301
00:20:29,489 --> 00:20:32,013
Emmett...you see
those bums yet?
302
00:20:32,056 --> 00:20:33,406
Yeah.
303
00:20:33,449 --> 00:20:34,711
They confess?
304
00:20:35,886 --> 00:20:38,846
They deny it?They sure did.
305
00:20:38,889 --> 00:20:41,327
They, uh--
306
00:20:41,370 --> 00:20:43,894
They said some Indians
did it.
307
00:20:43,938 --> 00:20:45,679
Liars.
308
00:20:45,722 --> 00:20:47,681
They said there were
gonna get a lawyer
from San Francisco,
309
00:20:47,724 --> 00:20:49,813
and he'd prove
they didn't do it.
310
00:20:49,857 --> 00:20:51,511
They won't live
long enough.
311
00:20:51,554 --> 00:20:53,295
I'll hang 'em myself.
312
00:20:53,339 --> 00:20:54,688
And you'll help me.
313
00:20:54,731 --> 00:20:56,994
Emmett, you'll help me.
314
00:20:57,038 --> 00:20:59,954
You'll all--
You'll swear, won't you?
315
00:20:59,997 --> 00:21:01,738
I ask you--
you'll help me, won't you?
316
00:21:01,782 --> 00:21:04,741
We'll help you, Ev.
We'll cut 'em in strips
for a barbeque.
317
00:21:04,785 --> 00:21:06,917
You'd better calm down.
We've got 'em in jail.
318
00:21:06,961 --> 00:21:08,702
The circuit judge
is coming down next week.
319
00:21:08,745 --> 00:21:09,877
They'll get what's coming.
320
00:21:09,920 --> 00:21:11,879
Look...
321
00:21:11,922 --> 00:21:13,924
you're all my friends.
I need you.
322
00:21:13,968 --> 00:21:16,927
Tonight.
They shouldn't live.
323
00:21:16,971 --> 00:21:18,886
They shouldn't live
a minute longer!
324
00:21:18,929 --> 00:21:20,844
Take it easy, Ev.
325
00:21:20,888 --> 00:21:23,325
Take it easy?
326
00:21:23,369 --> 00:21:25,327
Take it easy?
327
00:21:25,371 --> 00:21:27,895
You didn't open the door.
You didn't see her.
328
00:21:27,938 --> 00:21:30,593
You didn't see her.
329
00:21:34,771 --> 00:21:36,599
I loved her.
330
00:21:39,385 --> 00:21:40,734
You know...
331
00:21:42,910 --> 00:21:46,696
if a woman's pretty,
sometimes it makes her mean.
332
00:21:48,394 --> 00:21:49,656
She was so good.
333
00:21:50,787 --> 00:21:52,572
She was so good...
334
00:21:52,615 --> 00:21:53,921
so pretty.
335
00:21:55,966 --> 00:21:57,838
She was such
a wonderful mother.
336
00:21:59,448 --> 00:22:02,495
She used to weed the garden
and cook.
337
00:22:02,538 --> 00:22:06,412
Man, could she cook
and laugh.
338
00:22:06,455 --> 00:22:08,588
She was
just always happy.
339
00:22:08,631 --> 00:22:10,459
Never whined.
340
00:22:12,722 --> 00:22:15,812
[ crying ] Even when--
Even when I was sick
for a whole year.
341
00:22:18,032 --> 00:22:19,860
Suppose some
San Francisco lawyer
342
00:22:19,903 --> 00:22:21,818
comes down here
and gets 'em off.
343
00:22:21,862 --> 00:22:23,864
Uh...how could he
do that?
344
00:22:23,907 --> 00:22:27,520
Shenanigans.
Fancy legal shenanigans
can get anybody off.
345
00:22:27,563 --> 00:22:30,044
I'm tellin' you,
there are more murderers
walkin' the street
346
00:22:30,087 --> 00:22:31,741
than ever got hanged.
347
00:22:31,785 --> 00:22:34,788
What should a decent,
law-abiding community
do about it?
348
00:22:36,833 --> 00:22:39,575
I'll tell you what they
ought to do about it.
349
00:22:39,619 --> 00:22:41,403
They ought to do
what San Francisco did
in the old days,
350
00:22:41,447 --> 00:22:42,796
what Denver did.
351
00:22:42,839 --> 00:22:44,624
No, no, Hezekiah.
352
00:22:44,667 --> 00:22:46,582
Let's just--Let's cut out
all this talk.
353
00:22:46,626 --> 00:22:48,454
Why do you think they had
their vigilantes?
354
00:22:48,497 --> 00:22:49,846
Because they needed 'em.
355
00:22:49,890 --> 00:22:51,152
They had so many crooks
356
00:22:51,195 --> 00:22:52,980
and so many crooked judges.
357
00:22:53,023 --> 00:22:54,851
Hezekiah,
this isn't the old days.
358
00:22:54,895 --> 00:22:56,070
We've got a good judge
coming down here,
359
00:22:56,113 --> 00:22:57,854
and things are gonna
work out.
360
00:22:57,898 --> 00:23:00,422
I'm not talkin'
about the judge.
361
00:23:00,466 --> 00:23:02,163
I'm talkin'
about the law,
362
00:23:02,206 --> 00:23:04,078
and what a tricky lawyer
can do with it.
363
00:23:04,121 --> 00:23:06,559
I'm not saying they're
gonna get off scot-free,
364
00:23:06,602 --> 00:23:08,430
but do you know
what's gonna happen?
365
00:23:08,474 --> 00:23:10,737
Five years.
In five years,
366
00:23:10,780 --> 00:23:13,653
they'll be out doing
exactly the same thing
all over again!
367
00:23:13,696 --> 00:23:15,829
We ought to string
those bums up now.
368
00:23:15,872 --> 00:23:17,918
Not tonight.
Not tonight--now!
369
00:23:17,961 --> 00:23:19,485
Come on, take it easy.Not tonight!
370
00:23:19,528 --> 00:23:22,444
You can't do that.
Everyone has a right
to a trial.
371
00:23:22,488 --> 00:23:23,924
They don't have
a right to breathe!
372
00:23:23,967 --> 00:23:25,578
That's right. They don't
have a right to breathe!
373
00:23:25,621 --> 00:23:26,927
What are we gonna
do about it?
374
00:23:26,970 --> 00:23:28,494
Hezekiah, shut up
and sit down, will you?
375
00:23:28,537 --> 00:23:31,671
You're just throwing
a lighted match
on a powder keg.
376
00:23:31,714 --> 00:23:33,586
Just keep quiet.
377
00:23:33,629 --> 00:23:35,109
I've known Ev Clinchy
for 11 years.
378
00:23:35,152 --> 00:23:36,893
I knew him in Texas
when he was a cowboy,
379
00:23:36,937 --> 00:23:38,155
before he got
his guts kicked in.
380
00:23:38,199 --> 00:23:40,114
I helped him get
this job in the saloon.
381
00:23:40,157 --> 00:23:41,985
All right,
so you knew him.
382
00:23:42,029 --> 00:23:43,683
That doesn't
give you the right
383
00:23:43,726 --> 00:23:45,859
to rile all these men up
for a necktie party,
does it?
384
00:23:45,902 --> 00:23:47,687
I mean, what kind of
a town we got here?
385
00:23:47,730 --> 00:23:48,862
Just let me finish.
386
00:23:48,905 --> 00:23:50,864
When you've ridden
with a friend like this
387
00:23:50,907 --> 00:23:52,866
through blizzards,
through lightning storms,
388
00:23:52,909 --> 00:23:55,564
when he's saved your life,
you've saved his life,
389
00:23:55,608 --> 00:23:58,959
and I say this--
when that friend gets
hit by a calamity,
390
00:23:59,002 --> 00:24:00,961
then it's up to
all of his friends
from miles around
391
00:24:01,004 --> 00:24:02,136
to gather and help him.
392
00:24:02,179 --> 00:24:03,877
Yeah, all right,
help him.
393
00:24:03,920 --> 00:24:05,922
Go to his house,
wash his dishes,
take care of his kid,
394
00:24:05,966 --> 00:24:08,447
but help doesn't mean
breaking the law, does it?
395
00:24:08,490 --> 00:24:10,187
Man, this town is gonna
end up with nothin'
396
00:24:10,231 --> 00:24:11,928
but a bunch of sweet,
little old ladies.
397
00:24:11,972 --> 00:24:14,453
Look, I'm not sayin'
we're not gonna help Ev.
398
00:24:14,496 --> 00:24:16,106
I'm just sayin'
we gotta do it legal.
399
00:24:16,150 --> 00:24:18,935
Look, when I say help,
I mean help.
400
00:24:18,979 --> 00:24:21,938
Not just talking from
a bunch of tricky lawyers!
401
00:24:21,982 --> 00:24:23,592
Or some deputy
that sits by
402
00:24:23,636 --> 00:24:25,855
while the worst criminals
the country's even known
403
00:24:25,899 --> 00:24:27,074
just get away free!
404
00:24:27,117 --> 00:24:29,076
He's right! We ought to
raise a scaffold
405
00:24:29,119 --> 00:24:30,817
right out there
in the street.
406
00:24:30,860 --> 00:24:31,905
Is anybody with me?
407
00:24:31,948 --> 00:24:33,559
No, nobody's with you!
408
00:24:33,602 --> 00:24:35,169
All right!
409
00:24:38,041 --> 00:24:40,000
Time's up.
410
00:24:40,043 --> 00:24:41,915
You can all go
about your business now.
411
00:24:41,958 --> 00:24:44,483
But, again,
just make sure
412
00:24:44,526 --> 00:24:46,920
you might
your own business.
413
00:25:05,591 --> 00:25:07,549
[ indistinct chatter ]
414
00:25:11,466 --> 00:25:13,207
Hey, Emmett.
415
00:25:18,299 --> 00:25:20,606
Let me ask you
something.
416
00:25:20,649 --> 00:25:22,738
Suppose you were in
the jail one night.
417
00:25:22,782 --> 00:25:25,480
Suppose you see
10 or 20 men riding up,
418
00:25:25,524 --> 00:25:27,482
and you hear me say--
you hear your
best friend say...
419
00:25:27,526 --> 00:25:29,484
"Riker, step aside.
There's gonna be shooting."
420
00:25:29,528 --> 00:25:31,442
All right, Ev,
what are you gettin' at?
421
00:25:31,486 --> 00:25:33,488
Would you step aside
or would there be
shooting?
422
00:25:33,532 --> 00:25:35,577
You mean, would I hand over
the two bums to you?
423
00:25:38,537 --> 00:25:39,712
No, I wouldn't.
424
00:25:39,755 --> 00:25:41,931
Well, then...
425
00:25:41,975 --> 00:25:43,846
you'd shoot it out
with your best friends
426
00:25:43,890 --> 00:25:45,805
to protect those two
murderous, rotten bums...
427
00:25:45,848 --> 00:25:47,807
that aren't even human?
428
00:25:50,374 --> 00:25:52,159
Would you?
429
00:25:52,202 --> 00:25:54,465
Come on, Emmett.
We just want a straight
answer. Would you?
430
00:25:55,771 --> 00:25:58,339
Well, Ev,
that's a hard question.
431
00:26:00,646 --> 00:26:03,344
You think the sheriff
would shoot it out
with us?
432
00:26:03,387 --> 00:26:05,607
You think
he'd shoot it out?
433
00:26:05,651 --> 00:26:08,305
He sure would.
He'd have to.
434
00:26:08,349 --> 00:26:10,264
He couldn't let you take
the law into your own hands.
435
00:26:10,307 --> 00:26:12,527
Well, now...
436
00:26:12,571 --> 00:26:15,312
suppose we trick
the sheriff and we
tied him up tonight.
437
00:26:15,356 --> 00:26:17,793
Now what are you
gonna do?
438
00:26:17,837 --> 00:26:19,578
Tonight?
439
00:26:21,275 --> 00:26:24,191
Nobody's gonna do
anything tonight.
440
00:26:24,234 --> 00:26:26,497
All right,
he's saying just suppose.
441
00:26:26,541 --> 00:26:28,543
Isn't it all right
to say "suppose"?
442
00:26:33,417 --> 00:26:37,770
Emmett...suppose we tie
the sheriff up tonight.
443
00:26:37,813 --> 00:26:39,815
What would you do?
444
00:26:39,859 --> 00:26:42,383
Come in shootin'
at your best friends?
445
00:26:42,426 --> 00:26:44,951
Oh, Ev, Hezekiah, it's all
a lot of talk, isn't it?
446
00:26:48,432 --> 00:26:50,521
You can talk
about trouble so much,
447
00:26:50,565 --> 00:26:52,349
you can sometimes
make it happen.
You know what I mean?
448
00:26:52,393 --> 00:26:53,916
So, why don't we just
stop talking?
449
00:26:53,960 --> 00:26:56,310
Ev?
450
00:26:56,353 --> 00:26:58,791
Tomorrow Dutchy and I
will come out early
451
00:26:58,834 --> 00:27:01,881
so we can clean the house
and get things ready
for the service.
452
00:27:01,924 --> 00:27:03,491
Thanks.
453
00:27:03,534 --> 00:27:06,363
There isn't anything
really to do.
454
00:27:06,407 --> 00:27:08,539
She always kept
a very clean house.
455
00:27:08,583 --> 00:27:11,542
She, uh--
456
00:27:11,586 --> 00:27:14,633
She even grew
pretty flowers.
We could use them.
457
00:27:14,676 --> 00:27:16,547
Yes.
458
00:27:16,591 --> 00:27:18,767
Would you like for us
to pick out the hymns?
459
00:27:18,811 --> 00:27:20,551
Yeah.
460
00:27:20,595 --> 00:27:22,510
Yeah, you two girls
pick out the hymns.
461
00:27:26,645 --> 00:27:29,648
Looks to me like Emmett's
goin' courtin' the lady.
462
00:27:29,691 --> 00:27:32,651
Maybe he won't even
be around tonight.
463
00:27:32,694 --> 00:27:34,565
Know what I mean?
464
00:27:34,609 --> 00:27:35,610
Sure.
465
00:27:37,090 --> 00:27:39,266
Sure, I know
what you mean.
466
00:28:00,766 --> 00:28:02,593
Boy, this has--
467
00:28:02,637 --> 00:28:04,595
This has been some day.
468
00:28:06,772 --> 00:28:08,774
Well, another day,
another dollar.
469
00:28:10,601 --> 00:28:12,429
I wonder
how late it is.
470
00:28:13,996 --> 00:28:15,781
You hear
a train whistle?
471
00:28:17,652 --> 00:28:19,393
No.
472
00:28:19,436 --> 00:28:21,656
Emmett--Shh. Listen.
473
00:28:23,876 --> 00:28:25,616
No, I don't hear it.
474
00:28:25,660 --> 00:28:28,097
I don't hear it now,
either.
475
00:28:28,141 --> 00:28:30,796
Emmett, I don't want you
to hear the train whistle.
476
00:28:30,839 --> 00:28:33,668
I don't know what train
would be whistling this hour.
477
00:28:34,713 --> 00:28:37,019
I hate train whistles.
478
00:28:37,063 --> 00:28:39,456
Train whistles
are like clocks.
479
00:28:39,500 --> 00:28:41,937
Clocks mean people die.
480
00:28:44,592 --> 00:28:46,637
Well, you've gotta
have clocks.
481
00:28:48,422 --> 00:28:50,685
You can't have life
without clocks.
482
00:28:53,819 --> 00:28:57,605
I think maybe
we ought to go back.
483
00:28:57,648 --> 00:28:59,476
I gotta relieve
the sheriff tonight.
484
00:28:59,520 --> 00:29:01,652
Emmett?What?
485
00:29:01,696 --> 00:29:04,960
If we kiss
and keep kissing
and never stop,
486
00:29:05,004 --> 00:29:07,571
there would never be
any clocks, would there?
487
00:29:08,921 --> 00:29:10,705
Would there, Emmett?
488
00:29:16,929 --> 00:29:18,713
I don't know.
489
00:29:21,194 --> 00:29:22,717
We can try.
490
00:29:49,657 --> 00:29:51,877
Emmett, can I ask you
a question?
491
00:29:53,661 --> 00:29:56,533
I don't mean it has
anything to do with
you and me.
492
00:29:56,577 --> 00:29:58,579
It's just an
impersonal question.
493
00:29:59,972 --> 00:30:01,451
What?
494
00:30:02,888 --> 00:30:04,585
Why don't you
get married?
495
00:30:04,628 --> 00:30:08,763
Honest, I'm not
talkin' about me.
496
00:30:08,807 --> 00:30:11,070
I'm talkin' about you
personally.
497
00:30:13,942 --> 00:30:15,726
Emmett, why don't you?
498
00:30:23,604 --> 00:30:25,084
I--
499
00:30:25,127 --> 00:30:28,435
I just don't feel
settled inside.
500
00:30:29,828 --> 00:30:31,742
You think a man has to
feel settled inside
501
00:30:31,786 --> 00:30:33,005
before he gets married?
502
00:30:33,048 --> 00:30:34,702
Sometimes
I even think I'll...
503
00:30:34,745 --> 00:30:36,922
give up my job.
504
00:30:36,965 --> 00:30:38,880
I think a man
gets married--
505
00:30:38,924 --> 00:30:40,882
that helps him
get settled inside.
506
00:30:40,926 --> 00:30:42,753
Velvet-Rose, let me
tell you something
507
00:30:42,797 --> 00:30:44,886
I never told anyone.
508
00:30:44,930 --> 00:30:49,021
Anyway, what's so good
about a man being
settled inside?
509
00:30:49,064 --> 00:30:52,546
Maybe a man
being unsettled--
that's better.
510
00:30:54,940 --> 00:30:56,724
Never told anyone what?
511
00:30:56,767 --> 00:31:01,598
The sheriff, he's like
a father to me, you know.
512
00:31:01,642 --> 00:31:03,252
He got me
out of trouble...
513
00:31:03,296 --> 00:31:06,560
and believed in me
when no one else did.
514
00:31:06,603 --> 00:31:08,605
I believed in you,
Emmett.
515
00:31:08,649 --> 00:31:11,130
Even back home when
you were slinging
a gun a little.
516
00:31:11,173 --> 00:31:12,827
I knew you'd
end up straight.
517
00:31:12,871 --> 00:31:15,786
Yeah, but it isn't
the same thing.
518
00:31:15,830 --> 00:31:17,788
It's not just
being straight.
519
00:31:17,832 --> 00:31:19,529
You see,
it's being straight...
520
00:31:19,573 --> 00:31:22,576
and strong.
521
00:31:25,535 --> 00:31:27,929
There's all kinds of talk
around town, Velvet-Rose,
522
00:31:27,973 --> 00:31:30,279
about stringing
those two up.
523
00:31:30,323 --> 00:31:32,629
And Ev Clinchy
asked me outright--
524
00:31:32,673 --> 00:31:35,241
if they came to the jail
to get him,
525
00:31:35,284 --> 00:31:38,592
would I shoot it out
to save 'em?
526
00:31:38,635 --> 00:31:40,159
Well, would you?
527
00:31:41,682 --> 00:31:44,119
That's what I don't know.
I just don't know
528
00:31:44,163 --> 00:31:45,207
I--I--
529
00:31:47,557 --> 00:31:49,820
That's why I think
maybe I ought to quit
being deputy.
530
00:31:49,864 --> 00:31:51,866
Because if my
best friends come up,
531
00:31:51,910 --> 00:31:53,781
I don't know
that I would kill 'em--
or be killed--
532
00:31:53,824 --> 00:31:55,957
just to save two bums
that they're gonna
hang anyway.
533
00:31:57,872 --> 00:31:59,656
Yet if I don't--
534
00:32:01,180 --> 00:32:02,964
I don't know.
535
00:32:03,008 --> 00:32:04,705
Let's skip it.
536
00:32:05,749 --> 00:32:07,273
Come on, let's go.
537
00:32:08,709 --> 00:32:10,624
Aren't you gonna
kiss me again?
538
00:32:11,973 --> 00:32:14,671
If I kiss you again,
we won't go.
539
00:32:14,715 --> 00:32:16,630
You sure changed fast.
540
00:32:16,673 --> 00:32:19,285
I'm worried.
I don't know what's
happening back in town.
541
00:32:19,328 --> 00:32:22,201
You sure spoiled a good
cup of coffee, too.
542
00:32:22,244 --> 00:32:24,246
Velvet-Rose,
I can't sit out here
talkin' all night.
543
00:32:24,290 --> 00:32:26,770
I've gotta go
relieve the sheriff.
544
00:32:26,814 --> 00:32:29,904
Is that all life is--
just worrying
about your job?
545
00:32:33,081 --> 00:32:34,778
I'm sorry.
546
00:32:36,128 --> 00:32:37,868
I'm going.
547
00:32:37,912 --> 00:32:39,958
Well, I'm not.
548
00:32:40,001 --> 00:32:42,699
And the next time I go
walking with a man,
549
00:32:42,743 --> 00:32:44,701
I'll go with a man
who'll be so crazy
about me,
550
00:32:44,745 --> 00:32:46,355
he won't even know
he ever had a job.
551
00:32:46,399 --> 00:32:47,835
Look, Velvet-Rose...
552
00:32:47,878 --> 00:32:49,663
if I knew there was
peace back in town,
553
00:32:49,706 --> 00:32:52,057
if I wasn't worried
about the sheriff, I--
554
00:32:52,100 --> 00:32:54,363
You could take me
in your arms
555
00:32:54,407 --> 00:32:56,757
and I'd forget from here
to kingdom come.
556
00:32:58,150 --> 00:33:00,021
After what's
happened today,
557
00:33:00,065 --> 00:33:01,370
that's got me bothered.
558
00:33:01,414 --> 00:33:04,199
The sheriff didn't
look bothered.
559
00:33:04,243 --> 00:33:06,027
That's right,
he didn't.
560
00:33:06,071 --> 00:33:08,029
Because he's really
the sheriff.
561
00:33:08,073 --> 00:33:11,598
If he had to--
If he ever had to shoot
his friends down...
562
00:33:13,165 --> 00:33:14,383
he'd do it.
563
00:33:14,427 --> 00:33:17,125
But I'm just not
that sure, you see.
564
00:33:19,388 --> 00:33:22,000
Now, come on.
Come on, Velvet-Rose.
565
00:33:22,043 --> 00:33:23,740
You know how I feel
about you.
566
00:33:23,784 --> 00:33:26,656
I just have to get back
to the jail.
567
00:33:26,700 --> 00:33:28,919
People are different,
you know?
568
00:33:28,963 --> 00:33:31,357
Judge Garth--
he's strong...
569
00:33:31,400 --> 00:33:34,316
like the sheriff.
Only, of course,
he's educated.
570
00:33:34,360 --> 00:33:36,884
But they both
are strong inside.
571
00:33:36,927 --> 00:33:39,191
They got order inside.
They got convictions.
572
00:33:39,234 --> 00:33:41,715
You have convictions.
573
00:33:41,758 --> 00:33:44,805
Yeah, but how can I--
574
00:33:44,848 --> 00:33:47,373
how can I shoot my friends
for a principle?
575
00:33:47,416 --> 00:33:49,723
Listen, Emmett. When--
576
00:33:49,766 --> 00:33:51,333
I mean,
if the time comes,
577
00:33:51,377 --> 00:33:52,943
you'll do
the right thing.
578
00:33:52,987 --> 00:33:54,771
I know you will.
579
00:34:13,616 --> 00:34:15,575
We'll never get
a fair trial here.
580
00:34:15,618 --> 00:34:17,055
This is the West.
581
00:34:17,098 --> 00:34:18,839
They don't have trials.
They got lynchings.
582
00:34:18,882 --> 00:34:21,015
And that mob out there
on the street--
583
00:34:21,059 --> 00:34:23,713
they're gonna
break in here--
584
00:34:23,757 --> 00:34:25,759
Son of a gun.
When I think of...
585
00:34:25,802 --> 00:34:28,588
what I started out west
hoping for,
586
00:34:28,631 --> 00:34:31,982
I had the crazy idea
that life would be
better out here.
587
00:34:32,026 --> 00:34:33,897
I thought maybe
I'd be better.
588
00:34:33,941 --> 00:34:37,292
Now I'm worse,
and we're gonna swing.
589
00:34:39,077 --> 00:34:40,687
All right, come on.
590
00:34:40,730 --> 00:34:42,950
Don't panic, baby boy.
591
00:34:44,821 --> 00:34:47,389
We'll just use
that knife of yours.
592
00:34:51,654 --> 00:34:53,352
Get back.
593
00:34:56,790 --> 00:34:58,096
Sheriff?
594
00:34:59,401 --> 00:35:00,489
Sheriff?
595
00:35:04,014 --> 00:35:05,799
Sheriff!
596
00:35:07,453 --> 00:35:09,063
Sheriff!
597
00:35:09,107 --> 00:35:12,458
Go to sleep! It's late!
598
00:35:12,501 --> 00:35:14,851
We want to confess.
599
00:35:16,810 --> 00:35:19,073
We were there when
that lady was killed.
600
00:35:20,683 --> 00:35:22,903
We did it!
601
00:35:26,559 --> 00:35:28,561
Just a minute.
I'll be there.
602
00:35:29,692 --> 00:35:31,129
Don't stand close.
603
00:35:31,172 --> 00:35:32,913
We want him to
come up to the bar.
604
00:36:03,726 --> 00:36:05,685
All right.
605
00:36:05,728 --> 00:36:07,817
What's this about
a confession?
606
00:36:07,861 --> 00:36:09,515
We can't stand it
anymore, Sheriff.
607
00:36:09,558 --> 00:36:11,038
Let's hear your
confession, then.
608
00:36:11,081 --> 00:36:12,518
We've gotta get
out of here tonight.
609
00:36:12,561 --> 00:36:14,476
They're gonna
burn this place down.
610
00:36:14,520 --> 00:36:15,999
You gonna make
a confession,
or aren't you?
611
00:36:16,043 --> 00:36:17,827
Yes, yes, yes.
612
00:36:17,871 --> 00:36:19,829
But I want to start
from the beginning.
613
00:36:19,873 --> 00:36:22,223
You see, I've got
other crimes to confess.
614
00:36:22,267 --> 00:36:26,488
There was this...
policeman in New York.
615
00:36:26,532 --> 00:36:27,881
We had a gang
on the docks
616
00:36:27,924 --> 00:36:29,883
who were stealing
from the ships.
617
00:36:29,926 --> 00:36:33,713
Well, one night,
this policeman
come across us.
618
00:36:33,756 --> 00:36:35,845
Let's just hear about
this crime first.
619
00:36:35,889 --> 00:36:37,151
Then we'll get
to the others.
620
00:36:37,195 --> 00:36:38,805
But I want you to know
621
00:36:38,848 --> 00:36:40,067
that policeman
wasn't my fault.
622
00:36:40,110 --> 00:36:42,069
But that's the time
I started running.
623
00:36:42,112 --> 00:36:45,115
I ran out to the Indian
territory in Oklahoma.
624
00:36:46,769 --> 00:36:50,817
I had to desert...
my poor wife.
625
00:36:50,860 --> 00:36:52,471
And my two young ones.
626
00:36:52,514 --> 00:36:54,081
And then I went to...
627
00:36:54,124 --> 00:36:55,735
Chicago.
628
00:36:55,778 --> 00:36:58,259
And I met my
fine friend Crouch.
629
00:36:58,303 --> 00:37:01,088
Come on, now, Crouch.
Don't you fret.
630
00:37:01,131 --> 00:37:04,134
It's better
we'll tell it all.
You'll have your turn.
631
00:37:04,178 --> 00:37:07,137
Our hearts will
feel better for it
if you tell it all.
632
00:37:07,181 --> 00:37:09,575
And the sheriff
is a fine, kind man.
633
00:37:09,618 --> 00:37:13,709
He'll see
that we're protected
from the violence.
634
00:37:13,753 --> 00:37:15,581
All right, come on.
635
00:37:15,624 --> 00:37:18,105
What happened
with Mrs. Clinchy?
636
00:37:20,716 --> 00:37:22,805
Oh.
637
00:37:22,849 --> 00:37:27,636
[ crying ] That poor,
sweet, unfortunate lady.
638
00:37:33,207 --> 00:37:36,906
Sheriff...
do you have a smoke?
639
00:37:36,950 --> 00:37:40,214
Never mind the smoke.
What happened with
Mrs. Clinchy?
640
00:37:41,955 --> 00:37:43,609
Well...
641
00:37:45,175 --> 00:37:47,961
we were walkin'
by her house,
642
00:37:48,004 --> 00:37:50,833
and I saw her sweet face
in the window.
643
00:37:50,877 --> 00:37:53,140
And we were fair
out of our minds
with hunger.
644
00:37:53,183 --> 00:37:56,665
And she said--
darlin' lady that she is--
645
00:37:56,709 --> 00:38:00,626
she said,
"Come in, gentlemen,
have some chicken."
646
00:38:00,669 --> 00:38:02,105
So, we both came in there.
647
00:38:02,149 --> 00:38:04,978
I just don't know
what happened, Sheriff.
648
00:38:05,021 --> 00:38:07,285
I know I must've
started it myself...
649
00:38:07,328 --> 00:38:10,636
knowing the kind of man
that I am.
650
00:38:10,679 --> 00:38:13,160
All my life,
I've been a liar
651
00:38:13,203 --> 00:38:14,814
and a rotter.
652
00:38:14,857 --> 00:38:17,164
I even lied to you
about my name.
653
00:38:17,207 --> 00:38:19,035
It ain't Lightwood
at all.
654
00:38:20,210 --> 00:38:22,169
It's Lachynllat.
655
00:38:22,212 --> 00:38:24,824
How do you spell it?
656
00:38:26,913 --> 00:38:29,872
L-a-c-h-y-n-l-l-a-t.
657
00:38:29,916 --> 00:38:31,134
What?!
658
00:38:31,178 --> 00:38:33,876
I can't see if I'm
doin' it right
659
00:38:33,920 --> 00:38:35,661
until I see it
on the paper, Sheriff.
660
00:38:35,704 --> 00:38:38,098
Let me put it down
for you.
661
00:38:38,141 --> 00:38:40,187
You'd better.
662
00:38:45,235 --> 00:38:47,107
Crouch, get the knife!
663
00:38:47,150 --> 00:38:49,544
Aah!
664
00:38:50,719 --> 00:38:53,287
There we go.
It's up here.
665
00:38:55,071 --> 00:38:57,160
Is it there?No.
666
00:38:57,204 --> 00:38:58,988
Look in the back pocket.
667
00:39:05,908 --> 00:39:07,257
The side pocket!
668
00:39:12,785 --> 00:39:15,178
Why, you dirty, lousy,
669
00:39:15,222 --> 00:39:19,008
treacherous bum!
You bum!
670
00:39:19,052 --> 00:39:21,750
He doesn't have
the key on him at all!
671
00:39:26,233 --> 00:39:28,104
Get rid of the knife.
672
00:39:31,194 --> 00:39:33,196
Not there! Out there!
673
00:39:35,808 --> 00:39:37,113
Throw it!
674
00:39:41,161 --> 00:39:44,120
What'd you have to go
and kill him for?
675
00:39:46,296 --> 00:39:48,037
Let me check
with the sheriff,
676
00:39:48,081 --> 00:39:49,865
and then I'll
walk you home.
677
00:39:55,958 --> 00:39:57,133
Sheriff?
678
00:40:00,267 --> 00:40:03,139
Help! Help!
Back here! Help!
679
00:40:03,183 --> 00:40:04,924
Hurry! Quick! Deputy!
680
00:40:06,142 --> 00:40:07,361
Deputy--
681
00:40:12,453 --> 00:40:13,976
Brannon?
682
00:40:15,195 --> 00:40:16,718
Brannon?
683
00:40:16,762 --> 00:40:18,285
There were some drunks
that come in here.
684
00:40:18,328 --> 00:40:20,200
They were after us.
One of them must have
seen you comin',
685
00:40:20,243 --> 00:40:22,245
because that's what
saved our lives.
686
00:40:22,289 --> 00:40:26,032
He went out the back
not a minute ago, Deputy.
687
00:40:26,075 --> 00:40:28,121
Him seeing you--that's
what saved our lives.
688
00:40:28,164 --> 00:40:29,165
Sheriff?
689
00:40:35,171 --> 00:40:37,304
LIGHTFOOT: It was
a couple of big fellas.
690
00:40:37,347 --> 00:40:38,827
One of them
had bushy hair.
691
00:40:38,871 --> 00:40:40,176
The other one was
very dark-complected.
692
00:40:40,220 --> 00:40:43,223
I think they was
a couple of Indians.
693
00:40:45,007 --> 00:40:47,140
That poor man--he died
tryin' to protect us.
694
00:40:47,183 --> 00:40:49,316
We tried to help him,
but what could we do?
695
00:40:49,359 --> 00:40:51,100
We're locked in.
696
00:40:51,144 --> 00:40:52,972
We just had to
stand by helpless
697
00:40:53,015 --> 00:40:55,365
while they took
that knife and--
698
00:40:55,409 --> 00:40:57,150
and they killed
that poor man with it.
699
00:40:57,193 --> 00:40:59,152
Then they ran out.
They went out the back--
700
00:40:59,195 --> 00:41:00,370
Shut up.
701
00:41:00,414 --> 00:41:01,720
Shut up!
702
00:41:03,156 --> 00:41:04,766
What? We didn't
hurt him nothin'.
703
00:41:04,810 --> 00:41:06,246
Shut up!
704
00:41:08,291 --> 00:41:10,380
Will you--
You coward, you!
705
00:41:15,385 --> 00:41:17,213
I'm gonna do you
a favor, Lightfoot.
706
00:41:19,041 --> 00:41:20,782
I'm gonna make it
real simple for you.
707
00:41:20,826 --> 00:41:22,741
One shot apiece.
708
00:41:22,784 --> 00:41:25,091
Because when the town
hears about this--
709
00:41:25,134 --> 00:41:26,962
on top of killing
the woman--
710
00:41:28,224 --> 00:41:29,399
now the sheriff--
711
00:41:29,443 --> 00:41:32,707
they'll pull you apart
with horses.
712
00:41:32,751 --> 00:41:35,057
They'll cook you
over a fire, Lightfoot.
713
00:41:35,101 --> 00:41:36,972
Who wants it first?
714
00:41:37,016 --> 00:41:38,191
Now, you can't!
715
00:41:38,234 --> 00:41:40,323
Will you stand up
like a man?!
716
00:41:40,367 --> 00:41:43,065
You can't do that!
You're the sheriff!
717
00:41:43,109 --> 00:41:45,111
And the whole town
will know.
718
00:41:45,154 --> 00:41:48,375
No, I'm not doin' it.
And the town won't know.
719
00:41:48,418 --> 00:41:50,290
Because it's
those two Indians
720
00:41:50,333 --> 00:41:52,161
that killed the sheriff,
Lightfoot.
721
00:41:52,205 --> 00:41:54,120
Indians.
722
00:41:54,163 --> 00:41:56,383
Emmett!
What are you doing?!
723
00:41:56,426 --> 00:41:59,081
Emmett, have you
gone crazy?! Stop it!
724
00:42:00,213 --> 00:42:02,084
Come on,
get out of here!
725
00:42:17,273 --> 00:42:19,275
He was the finest man
I ever knew.
726
00:42:24,280 --> 00:42:26,500
He was like
a father to me.
727
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
And they killed him.
728
00:42:34,290 --> 00:42:36,075
They killed him!
729
00:42:36,118 --> 00:42:38,077
All right,
maybe they did.
730
00:42:38,120 --> 00:42:39,600
They did.
731
00:42:39,644 --> 00:42:42,255
Listen to me, Emmett.
Listen to me!
732
00:42:42,298 --> 00:42:44,300
Get some sense
into your head!
733
00:42:45,171 --> 00:42:46,564
Listen!
734
00:42:46,607 --> 00:42:49,610
You're the sheriff now.
You're the real sheriff.
735
00:42:49,654 --> 00:42:52,308
So act like one.
736
00:42:59,489 --> 00:43:01,448
Better get
the undertaker.
737
00:43:04,277 --> 00:43:06,366
There'll be
two funerals tomorrow.
738
00:43:23,122 --> 00:43:27,213
♪♪
739
00:44:57,433 --> 00:44:59,044
Judge Garth?
740
00:44:59,087 --> 00:45:01,089
Excuse me. Can I
say something?
Of course.
741
00:45:01,133 --> 00:45:03,701
I wouldn't
bother you now,
742
00:45:03,744 --> 00:45:05,441
but I'm just
afraid something's
gonna happen
743
00:45:05,485 --> 00:45:06,921
after the funeral.
744
00:45:06,965 --> 00:45:09,315
Emmett's the sheriff
now, you see.
745
00:45:09,358 --> 00:45:12,100
And I'm just afraid
there's gonna be a mess.
746
00:45:12,144 --> 00:45:13,449
Maybe it won't happen
till tonight,
747
00:45:13,493 --> 00:45:15,103
but it's sure to happen
before tomorrow.
748
00:45:15,147 --> 00:45:17,715
Judge Garth,
do you know what I mean?
749
00:45:19,281 --> 00:45:20,587
I think I do.
750
00:45:20,630 --> 00:45:22,197
After the funeral,
751
00:45:22,241 --> 00:45:24,243
would you
talk with Emmett?
752
00:45:24,286 --> 00:45:26,680
Excuse me.
753
00:45:26,724 --> 00:45:31,076
You hear anything
about some trouble
after the funeral?
754
00:45:31,119 --> 00:45:33,208
Well, sir,
there's been some talk.
755
00:45:33,252 --> 00:45:35,167
How much talk?
756
00:45:35,210 --> 00:45:37,691
Some of the men
are saying, uh..
757
00:45:37,735 --> 00:45:42,522
the only way to get justice
is to lynch those two men.
758
00:45:42,565 --> 00:45:45,786
Saying, suppose
the men get off.
759
00:45:45,830 --> 00:45:48,746
Why do they think
justice won't be done?
760
00:45:48,789 --> 00:45:51,313
I don't think
they're thinking, Judge.
761
00:45:55,100 --> 00:45:57,102
I'll talk to Emmett
after the funeral.
762
00:45:57,145 --> 00:45:58,190
Oh, thank you, Judge.
763
00:45:58,233 --> 00:46:00,496
He respects you
so much.
764
00:46:09,201 --> 00:46:11,203
Those drummers
drum real good.
765
00:46:11,246 --> 00:46:13,205
That's hard to do,
you know.
766
00:47:06,171 --> 00:47:09,696
Oh, Ev, you're not
gonna work today.
767
00:47:09,739 --> 00:47:12,090
It's better if I work.
768
00:47:12,133 --> 00:47:15,180
At a time like this,
you gotta keep
your mind busy.
769
00:47:16,311 --> 00:47:17,747
What can I do?
770
00:47:19,271 --> 00:47:20,446
Whiskey?
771
00:47:22,143 --> 00:47:25,233
Go home and sit on...
an empty bed?
772
00:47:27,192 --> 00:47:28,628
Yeah, I know.
773
00:47:30,543 --> 00:47:32,458
I'm a widower, too, Ev.
774
00:47:33,851 --> 00:47:36,636
I lost my wife
about 19 years ago,
775
00:47:36,679 --> 00:47:38,681
comin' out here.
776
00:47:38,725 --> 00:47:42,337
You ever hear of
the Tompkins Massacre?
777
00:47:44,209 --> 00:47:45,384
That's when I lost her.
778
00:47:47,255 --> 00:47:49,257
She was such
a fine woman.
779
00:47:51,564 --> 00:47:54,088
You know what kept me
from goin 'out of my mind
780
00:47:54,132 --> 00:47:55,916
mourning over her?
781
00:47:55,960 --> 00:47:58,310
I didn't
give myself time.
782
00:47:58,353 --> 00:47:59,789
You hear me, Ev?
783
00:48:03,228 --> 00:48:06,274
Did you hear me, Ev?
I didn't give myself time.
784
00:48:07,885 --> 00:48:10,191
You see...
785
00:48:10,235 --> 00:48:12,106
I saw her killed.
786
00:48:13,760 --> 00:48:15,240
I saw the Indian
that did it.
787
00:48:15,283 --> 00:48:17,242
And even with that
wagon train half wiped out,
788
00:48:17,285 --> 00:48:19,853
I set out
and I tracked him.
789
00:48:19,897 --> 00:48:21,811
Are you listening, Ev?
790
00:48:21,855 --> 00:48:23,944
I'm tellin' you how
you can break out of this.
791
00:48:23,988 --> 00:48:25,467
I tracked him.
792
00:48:25,511 --> 00:48:27,252
It took me three months.
793
00:48:27,295 --> 00:48:29,515
I waited, and I waited,
and I watched.
794
00:48:29,558 --> 00:48:32,605
See, he had a scar
right here on his
left cheek.
795
00:48:32,648 --> 00:48:34,824
One day--
796
00:48:34,868 --> 00:48:37,175
You see, I didn't go on
with the wagon train.
797
00:48:37,218 --> 00:48:39,133
I settled down
in a nearby town,
798
00:48:39,177 --> 00:48:41,135
and I just went hunting.
799
00:48:41,179 --> 00:48:42,876
Well, you know Indians.
800
00:48:42,920 --> 00:48:46,184
They got a set pattern.
It's like a deer run.
801
00:48:48,273 --> 00:48:49,752
What I'm sayin' is,
802
00:48:49,796 --> 00:48:52,190
the only way
I kept my sanity
803
00:48:52,233 --> 00:48:54,932
was to keep seeing that
Indian in my mind's eye,
804
00:48:54,975 --> 00:48:56,324
and his face
when I killed him.
805
00:48:58,936 --> 00:49:02,896
Ev, you can't take
something like this
just lyin' down.
806
00:49:02,940 --> 00:49:04,637
I couldn't have
gone on livin'
807
00:49:04,680 --> 00:49:06,465
if I didn't kill him
with my own hands.
808
00:49:06,508 --> 00:49:09,163
Kill him. And I did.
809
00:49:13,994 --> 00:49:16,344
And I'm tellin' you
I found peace.
810
00:49:16,388 --> 00:49:19,217
I'm at peace now.
I'm at ease with the world.
811
00:49:19,260 --> 00:49:23,438
Ev, a man can't keep
something like this
inside of him
812
00:49:23,482 --> 00:49:25,571
without just goin'
out of his mind.
813
00:49:28,966 --> 00:49:31,403
Ev, I'm tellin' you,
you've gotta find peace.
814
00:49:34,014 --> 00:49:36,016
Hez, I--
815
00:49:36,060 --> 00:49:37,931
I think I've seen
enough bloodshed.
816
00:49:39,367 --> 00:49:42,501
All I'm tellin' you
is that you've
got friends.
817
00:49:42,544 --> 00:49:46,287
We're not gonna
stand by and watch
some lawyer's tricks
818
00:49:46,331 --> 00:49:48,855
cheat you
out of your peace.
819
00:49:48,898 --> 00:49:51,379
They're waitin' there--
right now--all of 'em.
820
00:49:52,859 --> 00:49:54,513
Just waitin' for you
to say the word.
821
00:49:54,556 --> 00:49:57,472
And we'll go
down to that jail,
and you'll have peace.
822
00:50:00,084 --> 00:50:02,434
You know what I mean?
823
00:50:02,477 --> 00:50:04,827
Yeah. Sure.
824
00:50:06,438 --> 00:50:08,744
I know what
you mean, Hez.
825
00:50:30,114 --> 00:50:32,072
I suppose
you think this is
a hellish poor time
826
00:50:32,116 --> 00:50:34,683
for me to take a drink
in this office--
827
00:50:34,727 --> 00:50:38,078
when the wife of
a good friend was murdered,
828
00:50:38,122 --> 00:50:41,690
the man I respected most
in all this world
was murdered.
829
00:50:46,913 --> 00:50:49,350
Is there anything
I can do?
830
00:50:49,394 --> 00:50:51,135
About what?
831
00:50:52,832 --> 00:50:55,443
Well, there's been
some talk in town--
832
00:50:55,487 --> 00:50:57,315
lynch talk.
833
00:50:57,358 --> 00:50:59,839
Could be it's
all talk, Judge.
834
00:51:01,362 --> 00:51:03,190
People are full of
grief now.
835
00:51:03,234 --> 00:51:05,801
They're hot,
they're angry.
836
00:51:05,845 --> 00:51:07,238
Hot and angry,
837
00:51:07,281 --> 00:51:09,762
and anxious
to take the law
into their own hands.
838
00:51:09,805 --> 00:51:11,285
Well, I don't
agree with that.
839
00:51:11,329 --> 00:51:13,374
But I do agree about
those two in there.
840
00:51:13,418 --> 00:51:16,073
They're the most
rotten, vicious animals
that ever lived.
841
00:51:16,116 --> 00:51:18,901
Emmett, we don't even know
if these men are criminals.
842
00:51:18,945 --> 00:51:21,339
There's been no trial,
no jury, no judgment.
843
00:51:21,382 --> 00:51:23,863
In the meantime,
it's your duty to
guard them with your life.
844
00:51:23,906 --> 00:51:25,386
I know that.
845
00:51:27,388 --> 00:51:30,739
I've seen towns
without law and order.
846
00:51:30,783 --> 00:51:32,263
Don't worry about it, Judge.
I'm the sheriff,
847
00:51:32,306 --> 00:51:34,221
and I'll be the sheriff.
848
00:51:34,265 --> 00:51:36,267
My prisoners
will be protected.
849
00:51:42,447 --> 00:51:44,144
Would you want
the Virginian or me
850
00:51:44,188 --> 00:51:45,928
to stand by with you
here tonight?
851
00:51:48,496 --> 00:51:49,932
No.
852
00:51:51,804 --> 00:51:53,022
Thanks.
853
00:51:53,066 --> 00:51:54,415
I'll stick it out.
854
00:53:21,328 --> 00:53:22,590
Who is it?
855
00:53:22,634 --> 00:53:24,244
Velvet-Rose.
856
00:53:31,208 --> 00:53:33,210
You didn't have to
bring my supper.
857
00:53:35,560 --> 00:53:37,257
You shouldn't
even be here.
858
00:53:37,301 --> 00:53:40,129
I got some ham,
some tongue,
859
00:53:40,173 --> 00:53:41,870
some sliced brisket
of beef.
860
00:53:41,914 --> 00:53:44,438
And Dutchy even
went home for some
watermelon pickles.
861
00:53:44,482 --> 00:53:46,440
I've even got
linen napkins.
862
00:53:46,484 --> 00:53:48,181
Go on, sit down.
863
00:53:50,096 --> 00:53:51,358
Tuck it in.
864
00:53:53,186 --> 00:53:54,927
Isn't this something?
865
00:53:54,970 --> 00:53:56,276
We had a picnic
yesterday.
866
00:53:56,320 --> 00:53:58,322
We're having
another picnic today.
867
00:54:01,499 --> 00:54:02,978
Honey?
868
00:54:04,328 --> 00:54:06,852
I hate to keep talking
about marriage, but...
869
00:54:06,895 --> 00:54:08,288
But what?
870
00:54:08,332 --> 00:54:10,638
But if we were married,
871
00:54:10,682 --> 00:54:13,467
and if we were
sitting down to
a meal together,
872
00:54:13,511 --> 00:54:15,208
we'd say grace,
wouldn't we?
873
00:54:20,518 --> 00:54:22,302
Yeah.
874
00:54:22,346 --> 00:54:23,912
I guess we would.
875
00:54:25,131 --> 00:54:26,524
Well...
876
00:54:26,567 --> 00:54:28,439
even if people
aren't married...
877
00:54:30,049 --> 00:54:33,618
it's all right for them
to say grace, isn't it?
878
00:54:33,661 --> 00:54:35,881
Yeah, I guess it is.
879
00:54:37,709 --> 00:54:40,929
[ clatter ]
880
00:54:48,372 --> 00:54:50,156
Dear Father,
881
00:54:50,199 --> 00:54:52,158
we thank you
for this food.
882
00:54:52,201 --> 00:54:55,335
Bless this food
to our use.
883
00:54:55,379 --> 00:54:57,511
Bless Emmett
in his new job.
884
00:54:59,426 --> 00:55:01,298
Amen.
885
00:55:06,564 --> 00:55:09,001
HEZEKIAH: Ryker!
886
00:55:23,276 --> 00:55:24,582
Ryker!
887
00:55:30,588 --> 00:55:32,024
Ryker!
888
00:55:38,639 --> 00:55:41,729
Ryker, we're gonna
blow the wall in.
889
00:55:41,773 --> 00:55:44,123
We're doin' it
so you can save face.
890
00:55:44,166 --> 00:55:45,559
You can say you were
just overwhelmed.
891
00:55:48,127 --> 00:55:51,217
I warn you, Hezekiah--
and all of you--
892
00:55:51,260 --> 00:55:53,654
you try that...
893
00:55:53,698 --> 00:55:56,527
I'm gonna start shootin'.
894
00:55:56,570 --> 00:55:58,311
Are you really gonna
shoot your friends?
895
00:55:59,747 --> 00:56:02,533
I got three shotguns
loaded inside.
896
00:56:02,576 --> 00:56:04,622
I'm gonna shoot any man--
897
00:56:04,665 --> 00:56:08,277
any man that tries
to take my prisoners.
898
00:56:08,321 --> 00:56:09,583
Emmett, one shot
out of you,
899
00:56:09,627 --> 00:56:11,411
and a dozen men
will cut you down.
900
00:56:11,455 --> 00:56:13,979
Don't you start tryin'
to play the sheriff.
901
00:56:14,022 --> 00:56:17,330
You're not a sheriff,
just a dumb cowpoke
like the rest of us.
902
00:56:17,374 --> 00:56:20,028
Don't spit on
that tin badge and try
to rub it shiny.
903
00:56:20,072 --> 00:56:20,986
Five minutes!
904
00:56:22,814 --> 00:56:25,033
You got five minutes to
get out an on your way
905
00:56:25,077 --> 00:56:28,515
like a nice little
jackrabbit that wants
to stay alive.
906
00:56:45,532 --> 00:56:47,404
All right.
907
00:56:47,447 --> 00:56:50,232
Let's start with some of
those watermelon pickles.
908
00:56:50,276 --> 00:56:51,712
You're not gonna
stay here--
909
00:56:51,756 --> 00:56:53,584
Of course I'm gonna stay.
It's my job.
910
00:56:53,627 --> 00:56:56,195
What do you want me to do--
got out the front door
and run like a rabbit?
911
00:56:56,238 --> 00:56:58,632
Why can't you move
the prisoners?
What?
912
00:56:58,676 --> 00:57:01,156
Move them to Laramie,
where there's
a bigger jail,
913
00:57:01,200 --> 00:57:02,462
where there's
soldiers.
914
00:57:02,506 --> 00:57:05,117
Yeah, that's
running, too.
915
00:57:05,160 --> 00:57:08,120
Listen...
go out the back.
916
00:57:08,163 --> 00:57:10,470
Take Peterson's
delivery wagon--
that's covered.
917
00:57:10,514 --> 00:57:12,472
You can put them in there
and nobody will know.
918
00:57:12,516 --> 00:57:13,647
That's still runnin'.
919
00:57:13,691 --> 00:57:15,301
By the time
they find out,
920
00:57:15,344 --> 00:57:16,433
you'll be on your way
to Laramie.
921
00:57:18,435 --> 00:57:19,479
They'd catch us.
922
00:57:19,523 --> 00:57:21,481
You could get help
someplace.
923
00:57:21,525 --> 00:57:23,483
Judge Garth's place is
on the way to Laramie.
924
00:57:23,527 --> 00:57:25,267
You could go there.
His men would help you.
925
00:57:25,311 --> 00:57:27,313
He doesn't have any men.
They're all up north
on the drive.
926
00:57:27,356 --> 00:57:28,749
Emmett, please.
927
00:57:28,793 --> 00:57:31,056
It's still safer
than here.
928
00:57:31,099 --> 00:57:33,798
Emmett, I don't
want you hurt.
It's only sensible.
929
00:57:33,841 --> 00:57:37,105
Oh, Emmett,
I love you so much.
930
00:57:39,456 --> 00:57:41,414
All right.
You hitch up the wagon,
931
00:57:41,458 --> 00:57:43,503
I'll get
the prisoners out.
932
00:57:51,772 --> 00:57:53,121
Listen!
933
00:57:56,690 --> 00:57:58,518
I'm still thinking it over!
934
00:57:58,562 --> 00:58:02,217
Can you give me 15 minutes
to think it over?
935
00:58:05,438 --> 00:58:07,527
That's not much, is it?
936
00:58:07,571 --> 00:58:09,355
Good idea for you, too.
937
00:58:09,398 --> 00:58:12,445
'Cause I'll get five of you
before you ever get me.
938
00:58:14,708 --> 00:58:17,145
All right,
you got 15 minutes!
939
00:58:55,619 --> 00:58:57,534
Hyah! Hyah!
940
00:58:59,840 --> 00:59:01,581
Hey, Ryker!
941
00:59:01,625 --> 00:59:04,149
Hey, that's my van!
What are you doin'?!
942
00:59:05,542 --> 00:59:08,457
Ryker! You got till 4:30!
943
00:59:08,501 --> 00:59:10,590
Then we're lightin'
those fuses!
944
00:59:10,634 --> 00:59:12,636
All right,
let's get ready.
945
00:59:12,679 --> 00:59:15,160
Hey, men! Men!
946
00:59:15,203 --> 00:59:17,162
Ryker just took my van!
947
00:59:17,205 --> 00:59:19,904
He drove out the bank,
and I seen him turn
into the Laramie Road!
948
00:59:19,947 --> 00:59:21,558
Let's get after him!
949
00:59:31,568 --> 00:59:33,570
All right, move it!
950
00:59:54,547 --> 00:59:57,463
[ gunshots ]
951
01:00:09,518 --> 01:00:11,520
Whoa!
952
01:00:14,045 --> 01:00:15,612
Whoa!
953
01:00:17,614 --> 01:00:19,485
They were gonna
dynamite the jail,
954
01:00:19,528 --> 01:00:20,965
so I decided to
move the prisoners.
955
01:00:21,008 --> 01:00:22,967
I was taking them
to Laramie.
956
01:00:39,374 --> 01:00:41,550
These prisoners are being
transferred to Laramie.
957
01:00:41,594 --> 01:00:44,423
They're not going
to Laramie, Judge.
958
01:00:44,466 --> 01:00:46,294
We're gonna
string 'em up
right here and now.
959
01:00:48,296 --> 01:00:49,863
Come on, Judge.
Get out of the way.
960
01:00:49,907 --> 01:00:51,038
We want to take
those prisoners.
961
01:00:51,082 --> 01:00:53,258
You'll have to
shoot me first.
962
01:00:59,699 --> 01:01:01,658
Is that what you want,
Clinchy?
963
01:01:10,928 --> 01:01:13,931
Hezekiah, I saw you
in church last Sunday.
964
01:01:19,763 --> 01:01:22,635
Why don't you all
go on home?
965
01:01:22,679 --> 01:01:26,291
Is this the kind of life
we came out here to build?
966
01:01:39,957 --> 01:01:42,481
JUDGE: Go on home.
967
01:01:47,965 --> 01:01:50,619
All right, Judge.
968
01:01:50,663 --> 01:01:52,578
But we're gonna hang
those bums before morning.
969
01:01:52,621 --> 01:01:56,060
If they're not off
your ranch in an hour,
970
01:01:56,103 --> 01:01:58,627
you're just gonna have to
shoot it out.
971
01:02:08,986 --> 01:02:11,771
I thought you were gonna
stay at the jail
and stick it out.
972
01:02:11,815 --> 01:02:13,338
Yeah, I was.
973
01:02:13,381 --> 01:02:15,470
They were fixin'
to lay siege.
974
01:02:15,514 --> 01:02:18,647
They had dynamite
all along the front
of the jail, so I--
975
01:02:21,433 --> 01:02:22,782
I guess I ran.
976
01:02:22,826 --> 01:02:25,089
Ran?
977
01:02:25,132 --> 01:02:27,656
Or did you
move the prisoners
for their own safety?
978
01:02:27,700 --> 01:02:31,356
I don't know.
I guess it was both.
979
01:02:39,538 --> 01:02:41,583
What are you
gonna do now?
980
01:02:41,627 --> 01:02:42,802
Could I have the Virginian
and a couple of hands?
981
01:02:42,846 --> 01:02:45,500
We'll try to make it
to Laramie.
982
01:02:45,544 --> 01:02:48,547
You'll never make it.
They'll be on the road
waiting for you.
983
01:02:48,590 --> 01:02:50,679
What about this?
984
01:02:50,723 --> 01:02:52,986
One of the hands
drives the fan empty
985
01:02:53,030 --> 01:02:54,814
and sets off down
the road to Laramie.
986
01:02:54,858 --> 01:02:57,121
Emmett and I take
the prisoners and go
in another direction.
987
01:02:57,164 --> 01:02:58,470
Where?
988
01:02:58,513 --> 01:02:59,993
We could go to
Silver Junction.
989
01:03:00,037 --> 01:03:01,647
We could catch
a stagecoach there,
990
01:03:01,690 --> 01:03:04,432
end up in Laramie
in just the same.
991
01:03:04,476 --> 01:03:05,782
Is that what
you want to do?
992
01:03:07,435 --> 01:03:09,655
The only thing
I can do, I guess.
993
01:03:13,050 --> 01:03:14,965
Ben, saddle us
four horses.
994
01:03:15,008 --> 01:03:17,402
Jerry, you drive the van.
Come out of there!
995
01:03:19,186 --> 01:03:21,058
Come on, come on.
996
01:03:21,101 --> 01:03:24,801
[ indistinct chatter ]
997
01:03:40,642 --> 01:03:41,992
You're troubled.
What's the matter?
998
01:03:42,035 --> 01:03:43,907
I ran!
999
01:03:45,734 --> 01:03:47,998
Then you stood here,
and you faced them,
and they left.
1000
01:03:48,041 --> 01:03:50,522
And I ran, Judge.
1001
01:03:52,219 --> 01:03:54,482
I ran,
and they chased me.
1002
01:03:55,875 --> 01:03:57,921
You moved the prisoners
for their own protection.
1003
01:04:01,054 --> 01:04:02,926
Sheriff, Brannon
wouldn't have moved them.
1004
01:04:02,969 --> 01:04:04,841
No, maybe
he wouldn't have.
1005
01:04:06,668 --> 01:04:08,540
Maybe he would've
thought it was...
1006
01:04:08,583 --> 01:04:10,672
knuckling under
to the mob.
1007
01:04:10,716 --> 01:04:11,848
Yeah, well--
1008
01:04:13,719 --> 01:04:14,938
Do you think it is?
1009
01:04:16,765 --> 01:04:19,768
I mean, I--
I could stand up to--
1010
01:04:19,812 --> 01:04:22,641
I could shoot it out
with 20 hard cases.
1011
01:04:22,684 --> 01:04:25,035
But these men
are my friends.
I know them.
1012
01:04:25,078 --> 01:04:26,688
And I like 'em,
and I talk with 'me,
1013
01:04:26,732 --> 01:04:28,081
and I drink beer
with 'em.
1014
01:04:28,125 --> 01:04:29,822
You understand that?
1015
01:04:36,873 --> 01:04:40,180
You'd better get going.
They'll be coming back.
1016
01:04:43,314 --> 01:04:44,968
What do you think
I should do?
1017
01:04:46,534 --> 01:04:48,493
Sheriff...
1018
01:04:50,190 --> 01:04:52,627
you do what you think
is right.
1019
01:04:58,938 --> 01:05:01,114
Well, I'm gonna
take 'em to Laramie.
1020
01:05:01,158 --> 01:05:04,074
I'm gonna put 'em
on the stage...
1021
01:05:05,945 --> 01:05:07,991
and we're going
to Laramie.
1022
01:05:53,253 --> 01:05:54,994
Giddyap! Hyah!
1023
01:05:55,038 --> 01:05:57,257
[ gunshots ]
1024
01:05:59,042 --> 01:06:01,131
[ shouting ]
1025
01:06:22,935 --> 01:06:25,024
It's empty.Where are they?
1026
01:06:25,068 --> 01:06:26,765
You mean they ain't there?
1027
01:06:26,808 --> 01:06:28,201
All right, smart boy.
1028
01:06:28,245 --> 01:06:30,116
We'll find 'em.
Let's go!
1029
01:06:56,708 --> 01:06:59,754
Well, they ought to be
safe in Laramie
by morning.
1030
01:06:59,798 --> 01:07:00,973
Yeah.
1031
01:07:02,235 --> 01:07:03,758
Only I'm not going.
1032
01:07:05,717 --> 01:07:08,937
I've been goin' down
the road to Laramie...
1033
01:07:08,981 --> 01:07:10,374
long enough.
1034
01:07:10,417 --> 01:07:12,028
What's that mean?
1035
01:07:13,464 --> 01:07:15,118
I'm gonna take
the prisoners back to town
1036
01:07:15,161 --> 01:07:16,815
and do what I should've
done in the first place.
1037
01:07:16,858 --> 01:07:19,992
We go to all this trouble
to get you safe on
the road to Laramie,
1038
01:07:20,036 --> 01:07:21,776
and now you want to go
stickin' your neck out.
1039
01:07:21,820 --> 01:07:23,822
I don't want to, mister.
1040
01:07:25,389 --> 01:07:28,044
Either I'm gonna be
sheriff of that town
or I'm not.
1041
01:07:28,087 --> 01:07:30,655
Come on, don't be crazy.
1042
01:07:32,309 --> 01:07:34,963
Don't stop the coach.
I'm not gettin' on it.
1043
01:07:35,007 --> 01:07:36,661
You have to get on it.
1044
01:07:36,704 --> 01:07:38,097
The devil I do.
If that town
1045
01:07:38,141 --> 01:07:39,794
can push the law around
the first day
I'm in office,
1046
01:07:39,838 --> 01:07:41,666
they can push it around
from here to doomsday.
1047
01:07:48,151 --> 01:07:49,717
You can still stop it.
1048
01:07:49,761 --> 01:07:52,242
I'm goin' back.
1049
01:07:52,285 --> 01:07:55,288
You don't have to do that.
No one expects you to.
1050
01:07:57,029 --> 01:07:58,944
I expect myself to.
1051
01:08:01,077 --> 01:08:03,122
All right.
1052
01:08:03,166 --> 01:08:04,993
We're goin' back
to Medicine Bow.
1053
01:08:05,037 --> 01:08:06,734
But we'll
be killed.
1054
01:08:06,778 --> 01:08:08,127
They'll kill us.
1055
01:08:08,171 --> 01:08:10,303
That may be.
1056
01:08:10,347 --> 01:08:12,349
A lot of people
could be killed.
1057
01:08:12,392 --> 01:08:14,220
I hope not.
1058
01:08:14,264 --> 01:08:16,353
I'm gonna do
everything I can
1059
01:08:16,396 --> 01:08:18,485
to prevent it.
1060
01:08:18,529 --> 01:08:20,705
We're goin' back.
1061
01:09:38,435 --> 01:09:40,263
Thanks for helping me.
1062
01:09:42,265 --> 01:09:44,136
This is as far
as I want help.
1063
01:09:46,878 --> 01:09:50,273
The rest of the way,
I want to do it by myself.
1064
01:10:29,007 --> 01:10:31,444
Let me ask you fellas
a question.
1065
01:10:31,488 --> 01:10:33,185
Who's the sheriff
around here?
1066
01:10:33,229 --> 01:10:35,013
You are, Emmett.
1067
01:10:35,056 --> 01:10:37,058
And a smart one.
1068
01:10:37,102 --> 01:10:38,930
Smart enough not to
throw your weight around.
1069
01:10:38,973 --> 01:10:41,280
Which is why I came
back, Hezekiah.
1070
01:10:41,324 --> 01:10:43,500
Because I'm gonna
throw my weight.
1071
01:10:46,503 --> 01:10:48,418
You see who
came back with me?
1072
01:10:48,461 --> 01:10:50,942
Two prisoners are
comin' back to town
1073
01:10:50,985 --> 01:10:52,291
that never
should've left,
1074
01:10:52,335 --> 01:10:54,293
and I'm gonna put 'em
back in jail.
1075
01:10:54,337 --> 01:10:56,469
And they're gonna
stand trial.
1076
01:10:58,645 --> 01:11:00,865
You want to reach
for your gun, Ev,
1077
01:11:00,908 --> 01:11:02,345
and, Ernie, if you
want to reach
for your gun,
1078
01:11:02,388 --> 01:11:04,477
Hezekiah, if you
want to reach--
1079
01:11:04,521 --> 01:11:06,479
you go right ahead.
1080
01:11:06,523 --> 01:11:08,394
But just let me
say this.
1081
01:11:11,571 --> 01:11:14,531
The first one
I see startin' trouble
will be a dead man.
1082
01:11:24,584 --> 01:11:27,195
Because I decided
what's the difference...
1083
01:11:27,239 --> 01:11:30,634
if you let a bad man
push you into doin' wrong.
1084
01:11:32,331 --> 01:11:34,507
Or if you let
your best friend push you--
1085
01:11:37,162 --> 01:11:39,469
you're still wrong.
1086
01:11:41,558 --> 01:11:43,516
If there's no law and order
in this town tonight,
1087
01:11:43,560 --> 01:11:45,475
then there never will be.
1088
01:11:47,694 --> 01:11:51,089
There never will be.
1089
01:11:52,569 --> 01:11:54,092
You see what I mean, Ev?
1090
01:11:55,528 --> 01:11:58,618
Ev, two wrongs don't make
a right, do they?
1091
01:12:02,100 --> 01:12:04,102
Do they, Ev?
1092
01:12:15,069 --> 01:12:17,507
I guess not.
1093
01:12:17,550 --> 01:12:20,597
But that's not really
the point with me.
It's you.
1094
01:12:21,728 --> 01:12:23,948
I never shot
a friend before.
1095
01:12:23,991 --> 01:12:26,472
And I don't aim
to start now.
1096
01:13:25,705 --> 01:13:28,055
Anyone care to
join me for a drink?
1097
01:13:28,099 --> 01:13:29,405
On me.
1098
01:13:41,504 --> 01:13:43,810
Whiskey, Dutchy.
1099
01:13:43,854 --> 01:13:46,465
What happened?
1100
01:13:46,509 --> 01:13:49,599
Emmett just decided
he wasn't goin' down
the Laramie Road.
1101
01:13:52,123 --> 01:13:54,038
I'm buyin', Dutchy.
1102
01:14:12,535 --> 01:14:13,710
Here's to our
new sheriff, boys.
1103
01:14:16,539 --> 01:14:18,236
I think he's gonna be
all right.
73142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.