All language subtitles for S04E11 - The Dream of Stavros Karas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:09,096 [ theme music playing ] 2 00:02:03,862 --> 00:02:05,690 Whoa. 3 00:02:11,000 --> 00:02:13,394 Hello, Yanko, Sophie. 4 00:02:13,437 --> 00:02:16,919 Oops! Let me take this. Ah... 5 00:02:21,532 --> 00:02:22,620 Well... 6 00:02:22,664 --> 00:02:24,361 Here, let me look at you. 7 00:02:27,408 --> 00:02:28,800 Whoa, you two are a sight. 8 00:02:28,844 --> 00:02:30,759 Aren't you goin' into town today? 9 00:02:30,802 --> 00:02:34,197 Oh, is it today?Of course it is. Go on and get cleaned up. 10 00:02:35,851 --> 00:02:37,940 STAVROS: Sophie, send down the bucket! 11 00:02:40,247 --> 00:02:41,857 Hey, Stavros! 12 00:02:43,250 --> 00:02:45,817 Oh, my good friend Mr. Garth. 13 00:02:45,861 --> 00:02:47,515 You've got this down pretty deep, haven't you? 14 00:02:47,558 --> 00:02:49,212 Yeah, it's hard work. 15 00:02:49,256 --> 00:02:50,822 Please, you send the bucket down? 16 00:02:50,866 --> 00:02:52,955 Say, you better come up outta there. 17 00:02:52,998 --> 00:02:54,261 Forgotten what day this is? 18 00:02:54,304 --> 00:02:56,567 Day? What? What day? 19 00:02:56,611 --> 00:03:00,832 Your new wife-- your bride is due in on the afternoon train! 20 00:03:00,876 --> 00:03:05,315 Ah, she come today! I work, I forget. 21 00:03:09,276 --> 00:03:10,929 Good thing somebody remembered. 22 00:03:10,973 --> 00:03:12,453 Oh, look at me. 23 00:03:12,496 --> 00:03:15,282 I got to wash, shave, get dressed-- 24 00:03:15,325 --> 00:03:17,327 That's all right. You'll get there in plenty of time. 25 00:03:17,371 --> 00:03:18,937 Oh, sure, plenty of time. 26 00:03:18,981 --> 00:03:22,419 One life is enough for one man if he hurry up. 27 00:03:22,463 --> 00:03:23,942 [ laughs ] 28 00:03:23,986 --> 00:03:26,902 Hey, with the sun blazin' down this way, 29 00:03:26,945 --> 00:03:28,860 you'll have to start irrigating pretty soon. 30 00:03:28,904 --> 00:03:32,864 Yeah, well, if the well not go dry, everything be fine. 31 00:03:32,908 --> 00:03:35,954 The trees grow up, and I cut, and I plant again, 32 00:03:35,998 --> 00:03:38,261 I get more trees from the old country-- 33 00:03:38,305 --> 00:03:40,350 Pretty soon, there's big, big culture here. 34 00:03:40,394 --> 00:03:42,874 What if the well stays dry? 35 00:03:42,918 --> 00:03:47,227 No, no, no, the well not going to stay dry. I going to find more water. 36 00:03:49,011 --> 00:03:52,275 If it does, you can always divert some of that water from the stream. 37 00:03:52,319 --> 00:03:53,842 Did you talk to Charley Cousins? 38 00:03:53,885 --> 00:03:57,846 I talk to him sweet, like you tell me. 39 00:03:57,889 --> 00:04:02,851 You know what he say when I ask if I can use little pinch water from his spring? 40 00:04:02,894 --> 00:04:04,896 He say big no. 41 00:04:06,898 --> 00:04:08,900 I can't understand that. 42 00:04:08,944 --> 00:04:12,034 All that water going to waste down the gully... 43 00:04:12,077 --> 00:04:13,557 Did he say why? 44 00:04:13,601 --> 00:04:17,387 Yeah, he say, is hiswater-- is the law. 45 00:04:19,520 --> 00:04:22,479 Well, the law's pretty flexible in such matters. 46 00:04:22,523 --> 00:04:25,917 I can file a petition, ask for a waiver of rights, divert some of the water. 47 00:04:25,961 --> 00:04:27,832 When the court hears about your need-- 48 00:04:27,876 --> 00:04:32,881 Mr. Garth, please, you don't go to court for Stavros Karas. 49 00:04:35,579 --> 00:04:40,758 I gonna find water. I don't need Charley Cousins. 50 00:04:40,802 --> 00:04:45,937 Ah... look at this place. Look at this house. 51 00:04:45,981 --> 00:04:49,332 How I'm going to bring woman here? 52 00:04:54,032 --> 00:04:56,774 What she say when she see my kids, eh? 53 00:04:56,818 --> 00:04:58,950 Well, she'll see that they need her. 54 00:05:01,518 --> 00:05:05,348 Mr. Garth, you're my good friend, is true? True. 55 00:05:05,392 --> 00:05:07,872 Please, you do me a big favor. 56 00:05:07,916 --> 00:05:11,702 You go to the depot and you meet this woman. 57 00:05:11,746 --> 00:05:13,791 Eleni Niarcos. 58 00:05:13,835 --> 00:05:18,448 Yes, you say-- you say, "Greetings from Stavros Karas." 59 00:05:18,492 --> 00:05:21,843 [ laughs ] Oh, no. I don't even know what she looks like. 60 00:05:21,886 --> 00:05:23,410 Oh, what's she going to look like? 61 00:05:23,453 --> 00:05:25,716 What kind bride they going to send Stavros Karas? 62 00:05:25,760 --> 00:05:28,110 Mama goat. You know her when you see her. 63 00:05:28,153 --> 00:05:31,461 Ha! But she'll be expecting you! 64 00:05:31,505 --> 00:05:33,942 Oh, yes. Papa goat, eh? 65 00:05:33,985 --> 00:05:36,814 [ both laugh ] 66 00:05:36,858 --> 00:05:38,468 I'll tell you what. 67 00:05:38,512 --> 00:05:40,818 I'll take Yanko and Sophie over to Shiloh. 68 00:05:40,862 --> 00:05:43,995 Jennifer'll clean 'em up. They'll be bright and shiny when you come for 'em. 69 00:05:47,564 --> 00:05:51,655 Yanko, Sophie, come on. [ speaks Greek ] 70 00:05:55,006 --> 00:05:58,009 Go in the house, get clean clothes for you and Sophie. 71 00:05:58,053 --> 00:06:00,795 Okay, up you go! 72 00:06:00,838 --> 00:06:03,101 You'll stay for dinner, of course. 73 00:06:03,145 --> 00:06:05,408 Wanna give the bride a welcome. 74 00:06:06,714 --> 00:06:09,064 You know, Mr. Garth, 75 00:06:09,107 --> 00:06:12,067 in my country is a saying... 76 00:06:13,721 --> 00:06:15,636 I forgot what it is. 77 00:06:15,679 --> 00:06:18,203 Just be to the depot on time. Don't want to keep the bride waiting. 78 00:06:18,247 --> 00:06:19,683 Hop in. 79 00:06:19,727 --> 00:06:22,556 All right?Is right, Mr. Garth. 80 00:06:22,599 --> 00:06:27,996 Yanko, you be good boy, take care of Sophie, eh? 81 00:06:46,493 --> 00:06:49,060 [ train whistle blows ] 82 00:07:04,946 --> 00:07:06,164 [ giggle ] 83 00:07:15,783 --> 00:07:17,785 TRAMPAS: Emmett... 84 00:07:17,828 --> 00:07:19,917 I've been meanin' to talk to you about somethin'. 85 00:07:19,961 --> 00:07:21,528 What's that? 86 00:07:21,571 --> 00:07:22,964 Your coffee. 87 00:07:24,618 --> 00:07:27,925 You sure you haven't been cleanin' your guns in it? 88 00:07:27,969 --> 00:07:30,101 It's perfectly good coffee. 89 00:07:30,145 --> 00:07:33,975 Matter of fact, exceptionally good coffee. 90 00:07:34,018 --> 00:07:36,020 You don't have to drink it, you know. 91 00:07:36,064 --> 00:07:39,937 You could be givin' Randy a hand over there with that stuff. 92 00:07:39,981 --> 00:07:43,898 Randy's a growin' boy. Exercise is good for him. 93 00:07:58,173 --> 00:08:00,958 Hey, you didn't tell me about that dummy Jennifer ordered. 94 00:08:01,002 --> 00:08:02,873 Oh, Jennifer just said to pick up some things. 95 00:08:02,917 --> 00:08:05,310 She didn't say whatthings. 96 00:08:05,354 --> 00:08:07,922 I haven't seen you pick up anything so far. 97 00:08:07,965 --> 00:08:11,012 [ clears throat ] Randy, you all through with the mercantile? 98 00:08:11,055 --> 00:08:12,796 I hope so. 99 00:08:12,840 --> 00:08:16,539 There's some, uh, odds and ends over at the harness shop. 100 00:08:16,583 --> 00:08:19,499 Odds and ends, huh?Yeah. 101 00:08:25,940 --> 00:08:29,596 Well, some of us have got business to conduct. 102 00:08:29,639 --> 00:08:30,945 Remind me to ask the Virginian 103 00:08:30,988 --> 00:08:33,687 about signing on at Shiloh, will ya?Mmm? 104 00:08:33,730 --> 00:08:37,038 Yeah, I feel like I'm due a little rest... like you. 105 00:08:39,997 --> 00:08:43,566 And, uh, when you finish that good coffee, do me a favor. 106 00:08:43,610 --> 00:08:44,567 What? 107 00:08:44,611 --> 00:08:46,613 Rinse out your cup. 108 00:09:10,898 --> 00:09:11,899 Trampas! 109 00:09:11,942 --> 00:09:13,553 Sam. What you doin'? 110 00:09:14,771 --> 00:09:16,643 Well, I'm workin', as any fool can see. 111 00:09:16,686 --> 00:09:20,081 You know what they say about all work and no play. 112 00:09:20,124 --> 00:09:23,345 Let's ride over to Alder. I hear they got a good poker game. 113 00:09:23,388 --> 00:09:24,912 No, count me out. 114 00:09:24,955 --> 00:09:27,001 I don't figure to blow my hard-earned money on a poker game. 115 00:09:27,044 --> 00:09:30,613 Since when? Lots of new girls working at Alder. 116 00:09:30,657 --> 00:09:34,138 Well, that's a horse of a different color. 117 00:09:34,182 --> 00:09:35,792 Try me on my day off. 118 00:09:35,836 --> 00:09:36,924 Aah. Come on! 119 00:09:36,967 --> 00:09:39,796 [ whistles ] Yaah! 120 00:09:46,107 --> 00:09:47,978 Randy, let me give you a hand with that stuff. 121 00:09:48,022 --> 00:09:50,067 Oh, that's all right, Trampas, I wouldn't wanna trouble you none. 122 00:09:50,111 --> 00:09:51,939 Oh, no trouble. 123 00:09:56,857 --> 00:09:57,901 [ laughing ] 124 00:09:57,945 --> 00:09:59,381 Whoo! 125 00:09:59,424 --> 00:10:01,644 See ya. 126 00:10:11,132 --> 00:10:13,917 [ whistles ] Randy. Randy. 127 00:10:13,961 --> 00:10:15,702 Look what the train brought in. 128 00:10:18,705 --> 00:10:22,796 You finish loadin' up the wagon while I show a little Medicine Bow hospitality. 129 00:10:22,839 --> 00:10:25,363 You better hurry up. Sam Cousins is gonna beat you to it. 130 00:10:31,848 --> 00:10:33,110 I saw her first now. 131 00:10:33,154 --> 00:10:34,372 I'll be glad to give you an introduction 132 00:10:34,416 --> 00:10:36,897 if you promise to act like a gentleman. 133 00:10:36,940 --> 00:10:40,030 Pardon me, ma'am. Are you expecting someone? 134 00:10:40,074 --> 00:10:42,119 She was expecting me, weren't you, ma'am? 135 00:10:42,163 --> 00:10:44,992 If not, I'd be mighty disappointed. 136 00:10:45,035 --> 00:10:47,995 See, ever since I was a little kid, I've had a passion for trains. 137 00:10:48,038 --> 00:10:50,084 I'm always wakin' up in the middle of the night, 138 00:10:50,127 --> 00:10:51,781 and every chance I get, I come hurryin' down to the depot 139 00:10:51,825 --> 00:10:53,304 to wait for someone to come in. 140 00:10:53,348 --> 00:10:55,306 Wanna know who I've been waitin' for? 141 00:10:55,350 --> 00:10:56,307 Who? 142 00:10:56,351 --> 00:10:57,352 Been waitin' for you. 143 00:10:57,395 --> 00:10:59,006 Me? 144 00:10:59,049 --> 00:11:01,051 Yes, ma'am, ever since I been a little bitty kid. 145 00:11:01,095 --> 00:11:03,880 Now, here you are after all these years. 146 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 Uh, he's only joking. 147 00:11:05,795 --> 00:11:08,145 Oh... 148 00:11:08,189 --> 00:11:11,018 I told my friend here I'd introduce him if he, uh-- 149 00:11:11,061 --> 00:11:12,236 promised to act like a gentleman. 150 00:11:12,280 --> 00:11:13,934 This here is Trampas. 151 00:11:15,109 --> 00:11:17,720 My name is Sam Cousins. 152 00:11:17,764 --> 00:11:19,853 Now, you tell us who you are. 153 00:11:19,896 --> 00:11:22,812 Please, I--Sam, we better let her go. Let her go. 154 00:11:22,856 --> 00:11:26,033 Where can I find you? Who're you stayin' with? 155 00:11:26,076 --> 00:11:28,818 I have come to marry someone. 156 00:11:28,862 --> 00:11:30,428 I am promised. 157 00:11:41,135 --> 00:11:43,267 Whoa, there. 158 00:11:57,064 --> 00:11:58,979 [ speaks Greek ] 159 00:12:00,284 --> 00:12:04,027 Uh, is they-- [ speaks Greek ] Eleni Niarcos? 160 00:12:04,071 --> 00:12:05,072 Huh? 161 00:12:07,422 --> 00:12:14,995 [ speaks Greek ] 162 00:12:15,038 --> 00:12:17,040 [ Greek ] Eleni Niarcos. 163 00:12:22,959 --> 00:12:26,093 You are Stavros Karas? 164 00:12:29,836 --> 00:12:31,446 [ Greek ] 165 00:12:31,489 --> 00:12:33,361 [ Greek ] 166 00:12:35,929 --> 00:12:37,974 Uh, no, no, no, no. 167 00:12:41,891 --> 00:12:44,024 You're gonna marry him? 168 00:12:45,286 --> 00:12:48,028 Hear that, Trampas? She's gonna marry the Greek. 169 00:12:48,071 --> 00:12:49,943 If you don't mind my saying so, ma'am, 170 00:12:49,986 --> 00:12:51,901 he's old enough to be your pa. 171 00:12:51,945 --> 00:12:53,947 Did he bother you? 172 00:12:53,990 --> 00:12:56,776 No, he-- he didn't mean any harm. 173 00:12:58,342 --> 00:12:59,996 Stavros. Stavros! 174 00:13:00,040 --> 00:13:02,042 Now, you two start trouble and Ryker'll throw you both in jail. 175 00:13:02,085 --> 00:13:03,347 TRAMPAS: Get her on the wagon and you get outta here. 176 00:13:03,391 --> 00:13:05,088 Sam. 177 00:13:05,132 --> 00:13:06,524 Come on. 178 00:13:12,008 --> 00:13:16,273 I apologize for such a welcome. 179 00:13:16,317 --> 00:13:18,972 I have trouble with him before. 180 00:13:19,015 --> 00:13:20,974 And his father. 181 00:13:23,585 --> 00:13:24,978 Welcome. 182 00:13:27,284 --> 00:13:31,854 You must be tired, hungry. 183 00:13:31,898 --> 00:13:33,508 I take you to the hotel. 184 00:13:33,551 --> 00:13:35,075 You're going to leave me? 185 00:13:36,903 --> 00:13:41,472 Well, uh, I thought maybe you-- you tired from your journey, 186 00:13:41,516 --> 00:13:43,866 you want to take a bath, rest. 187 00:13:43,910 --> 00:13:45,476 But... 188 00:13:45,520 --> 00:13:48,915 I thought I was going to be with you and-- and the children. 189 00:13:53,354 --> 00:13:54,616 The children. 190 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 All right. 191 00:14:55,720 --> 00:14:56,678 What's the matter with you? 192 00:14:56,721 --> 00:14:58,027 What'd you say? 193 00:14:58,071 --> 00:15:01,683 The way you look. You got the pip or something? 194 00:15:01,726 --> 00:15:03,424 I've been thinkin'... 195 00:15:03,467 --> 00:15:06,079 about the fig orchard the Greek planted. 196 00:15:06,122 --> 00:15:10,126 Trees are gonna be leafin' pretty soon. 197 00:15:10,170 --> 00:15:13,390 He's still diggin' in that well, but it's bound to come up dry. 198 00:15:13,434 --> 00:15:15,958 There's only one other place he can go. 199 00:15:16,002 --> 00:15:18,134 He'll have to come to us.He already has. 200 00:15:18,178 --> 00:15:21,355 But not to us-- to me. 201 00:15:21,398 --> 00:15:23,096 What'd you tell him? 202 00:15:23,139 --> 00:15:26,142 You never took an interest in this place before. 203 00:15:26,186 --> 00:15:29,058 Well, you keep tellin' me it's gonna be mine. 204 00:15:29,102 --> 00:15:31,321 'Bout time I settled down, wouldn't you say? 205 00:15:31,365 --> 00:15:33,106 I been saying it right along, 206 00:15:33,149 --> 00:15:37,066 but all you ever cared about was raising cain and having a good time. 207 00:15:37,110 --> 00:15:40,156 You've changed awful sudden-like. 208 00:15:40,200 --> 00:15:41,592 Maybe. 209 00:15:43,420 --> 00:15:44,726 Well, what are you gonna do about the Greek? 210 00:15:44,769 --> 00:15:46,206 Nothing. 211 00:15:46,249 --> 00:15:47,250 Nothing? 212 00:16:09,359 --> 00:16:11,492 Well... 213 00:16:11,535 --> 00:16:12,754 Speak. 214 00:16:12,797 --> 00:16:15,887 Is all right. You can say anything. 215 00:16:15,931 --> 00:16:18,194 What shall I say? 216 00:16:21,371 --> 00:16:22,851 You can say... 217 00:16:22,894 --> 00:16:27,203 what you expected; something different. 218 00:16:27,247 --> 00:16:29,379 Somebody... 219 00:16:29,423 --> 00:16:33,209 young, like those two at the station. 220 00:16:35,907 --> 00:16:38,214 I expect a man. 221 00:16:38,258 --> 00:16:40,608 You are a man. 222 00:17:05,850 --> 00:17:07,330 [ lambs bleat ] 223 00:17:07,374 --> 00:17:09,854 [ speaks Greek ] 224 00:17:17,993 --> 00:17:19,777 Stavros. 225 00:17:32,486 --> 00:17:37,447 This is my... fig orchard. 226 00:17:44,106 --> 00:17:48,763 And... this... 227 00:17:48,806 --> 00:17:51,940 This is the "palace" I describe in my letters. 228 00:17:56,466 --> 00:17:59,730 Come, come, I want you to see the whole thing. 229 00:18:55,830 --> 00:18:59,921 Very different from what you expect, eh? 230 00:18:59,964 --> 00:19:02,880 I'm very different, too. 231 00:19:06,188 --> 00:19:08,408 Now you see how big my lies are. 232 00:19:08,451 --> 00:19:11,759 And you-- you expect a woman. 233 00:19:11,802 --> 00:19:13,935 My father sends you a child. 234 00:19:24,946 --> 00:19:28,123 Is all right with you to stay in this place? 235 00:19:34,564 --> 00:19:36,566 I made a bargain. 236 00:19:46,620 --> 00:19:50,537 Oh! How beautiful. 237 00:19:50,580 --> 00:19:52,974 [ chuckles ] Oh, yes, the flowers. 238 00:19:53,017 --> 00:19:55,542 My wife plant them last summer. I forgot about them. 239 00:19:55,585 --> 00:19:59,110 Then, one morning, pow-- there they are. 240 00:19:59,154 --> 00:20:00,547 [ giggles ] 241 00:20:00,590 --> 00:20:03,506 What was your wife's name? 242 00:20:03,550 --> 00:20:05,160 Amelia. 243 00:20:08,119 --> 00:20:11,906 Ahh, this place needs Amelia's hand. 244 00:20:13,603 --> 00:20:18,129 The sticks... they would not be sticks. 245 00:20:18,173 --> 00:20:20,958 They would be fig trees. 246 00:20:21,002 --> 00:20:26,573 This-- this pen even the pigs would not live in. 247 00:20:26,616 --> 00:20:29,228 This was not just a house. 248 00:20:29,271 --> 00:20:33,144 This wasa palace when Amelia was alive. 249 00:20:37,584 --> 00:20:40,630 Ah, Amelia... 250 00:20:40,674 --> 00:20:43,154 we live in dreams here. 251 00:20:57,212 --> 00:20:59,606 Where are your children? 252 00:20:59,649 --> 00:21:02,130 Ah! The children! 253 00:21:02,173 --> 00:21:04,915 We did not have time to give them bath, dress. 254 00:21:04,959 --> 00:21:07,744 I leave them with a friend.They must wonder where we are. 255 00:21:07,788 --> 00:21:09,659 Come on, come on, come on, come on. 256 00:21:24,326 --> 00:21:27,198 Whoa, hello. 257 00:21:39,646 --> 00:21:43,606 Mr. Garth, this is Eleni. 258 00:21:43,650 --> 00:21:45,869 Eleni, this is my good friend Mr. Garth. 259 00:21:45,913 --> 00:21:47,262 Welcome to Shiloh. 260 00:21:47,306 --> 00:21:51,135 I hope you will be my good friend, too. 261 00:21:53,094 --> 00:21:56,140 Stavros, you must pinch yourself every time you look at her. 262 00:21:57,707 --> 00:22:01,058 Pinch himself?To see if you're real. 263 00:22:01,102 --> 00:22:06,934 I must say, you're a pleasant surprise, Mrs. Karas. 264 00:22:06,977 --> 00:22:11,025 Oh-- oh, no, no, not Mrs. Karas. 265 00:22:11,068 --> 00:22:14,289 We are not married yet. We-- 266 00:22:14,333 --> 00:22:17,684 The-- not married? 267 00:22:17,727 --> 00:22:21,209 I woulda thought you'd run her to the preacher as soon as she got off the train. 268 00:22:22,863 --> 00:22:24,168 KIDS: Papa! Papa! 269 00:22:28,651 --> 00:22:31,741 Ah, ha ha! 270 00:22:35,354 --> 00:22:40,315 Jennifer, bless your hands. You make my children look so nice. 271 00:22:40,359 --> 00:22:43,318 Ah! Thank you. 272 00:22:43,362 --> 00:22:45,189 Jennifer, this is Eleni. 273 00:22:47,191 --> 00:22:49,193 Eleni... 274 00:22:49,237 --> 00:22:50,847 this is my children. 275 00:22:52,762 --> 00:22:57,071 Yanko, Sophie, this is Eleni. 276 00:22:57,114 --> 00:22:59,247 I found your doll. 277 00:22:59,290 --> 00:23:03,207 She was crying. She was so lonely, so I brought her to you. 278 00:23:03,251 --> 00:23:05,296 Do you know her name? 279 00:23:05,340 --> 00:23:08,952 I ask her, but she don't tell me. 280 00:23:12,129 --> 00:23:14,218 You wouldn't tell me. You said it was a secret. 281 00:23:14,262 --> 00:23:17,918 Oh, that's a beautiful name. 282 00:23:17,961 --> 00:23:19,310 Promise you won't tell? 283 00:23:19,354 --> 00:23:21,138 I promise, I promise. 284 00:23:21,182 --> 00:23:23,837 Don't you worry, Yanko, you too-- 285 00:23:23,880 --> 00:23:27,057 You and I will have secrets, too-- very soon. 286 00:23:27,101 --> 00:23:29,190 [ laughing ] 287 00:23:52,735 --> 00:23:54,781 There. 288 00:23:54,824 --> 00:23:56,826 Goodnight, my love.Goodnight. 289 00:23:56,870 --> 00:23:59,699 Sleep well, eh?Goodnight. 290 00:23:59,742 --> 00:24:01,091 There. 291 00:24:22,156 --> 00:24:25,812 Ah, I finally get them to sleep. 292 00:24:25,855 --> 00:24:27,509 They're beautiful children, both of them. 293 00:24:27,553 --> 00:24:29,990 Oh, yes, they are. 294 00:24:30,033 --> 00:24:32,819 Jennifer, the dinner was delicious. 295 00:24:32,862 --> 00:24:34,473 Well, thank you. 296 00:24:34,516 --> 00:24:37,301 What was that last thing we ate? What you call it? 297 00:24:37,345 --> 00:24:40,130 Oh, you mean the sour apple pie? Yes! 298 00:24:40,174 --> 00:24:43,438 You show me how to make that, I show you how to make dolmadis, eh? 299 00:24:43,482 --> 00:24:47,442 Well, I'm sure I'd be getting the best of the bargain.No. 300 00:24:53,013 --> 00:24:54,188 Eleni? 301 00:24:55,755 --> 00:24:59,149 How-- how can you love a man you've never met before? 302 00:24:59,193 --> 00:25:01,064 I don't love him. 303 00:25:02,413 --> 00:25:05,199 You mean you'd marry him even if you don't love him? 304 00:25:05,242 --> 00:25:06,505 Yes. 305 00:25:06,548 --> 00:25:08,245 But why? 306 00:25:08,289 --> 00:25:10,900 Because my father wants me to marry him. 307 00:25:10,944 --> 00:25:13,381 Oh, Eleni, that's awful. 308 00:25:13,424 --> 00:25:16,297 Why is it so awful? 309 00:25:16,340 --> 00:25:18,255 My mother tell me... 310 00:25:18,299 --> 00:25:22,216 she have eight children before she fall in love with my father. 311 00:25:25,306 --> 00:25:26,350 Eh? 312 00:25:38,275 --> 00:25:40,843 Ohh... 313 00:25:40,887 --> 00:25:44,978 I ate too much, but my stomach is very happy. 314 00:25:46,196 --> 00:25:50,549 Mmm, we eat good, now we drink good, eh? 315 00:25:50,592 --> 00:25:54,161 You know, in my country is a saying-- 316 00:25:54,204 --> 00:25:56,250 "Big table, big heart." 317 00:25:56,293 --> 00:25:58,992 But your heart is bigger than your table. 318 00:25:59,035 --> 00:26:01,168 Oh, this was supposed to be a wedding feast. 319 00:26:02,822 --> 00:26:03,823 [ chuckles ] 320 00:26:07,609 --> 00:26:09,350 You know... 321 00:26:10,830 --> 00:26:14,094 in my country, there's a saying, too... 322 00:26:14,137 --> 00:26:17,532 A man has something on his mind, it's best if he talks about it. 323 00:26:20,491 --> 00:26:21,971 All right. 324 00:26:22,015 --> 00:26:24,278 All right, the girl is very pretty. 325 00:26:24,321 --> 00:26:27,150 Her mama, papa-- they raise her very nice. 326 00:26:27,194 --> 00:26:31,111 She help Jennifer in the kitchen, she good with my children. 327 00:26:31,154 --> 00:26:33,940 Well, I'd say you were a lucky man. 328 00:26:33,983 --> 00:26:36,116 Ahh, lucky man... 329 00:26:39,510 --> 00:26:41,208 What is it, Stavros? 330 00:26:41,251 --> 00:26:46,082 The girl is too young. She need a young man to love her, 331 00:26:46,126 --> 00:26:50,609 to give her children, to have many years happiness together. 332 00:26:50,652 --> 00:26:53,524 But you aren't that old, Stavros. 333 00:26:53,568 --> 00:26:58,094 I need somebody to wash, cook, take care my house, that's all. 334 00:26:58,138 --> 00:27:00,357 What about the needs of the children? 335 00:27:00,401 --> 00:27:03,230 She likes them. They like her. 336 00:27:04,927 --> 00:27:07,190 Stavros. Stavros. 337 00:27:07,234 --> 00:27:11,151 She came here to marry you. You can't disappoint her. 338 00:27:16,199 --> 00:27:20,290 Ah... all right, I marry her. 339 00:27:20,334 --> 00:27:23,337 Where I'm going to find Greek priest in Medicine Bow? 340 00:27:23,380 --> 00:27:24,643 [ laughs ] 341 00:27:26,383 --> 00:27:30,170 If you need a priest, you'll find one. Denver, San Francisco... 342 00:27:31,345 --> 00:27:32,912 It'll take a little time, but... 343 00:27:34,261 --> 00:27:36,176 Meantime, where she stay? 344 00:27:36,219 --> 00:27:39,396 Right here, with us. As long as you need. 345 00:27:45,359 --> 00:27:47,622 My good friend, you do me a favor. 346 00:27:47,666 --> 00:27:56,022 You, um-- you explain to her so she understands. 347 00:28:20,699 --> 00:28:22,570 Hi there, Sam. 348 00:28:22,613 --> 00:28:25,355 Looks like-- looks like you were workin' for a change. 349 00:28:25,399 --> 00:28:28,141 Yeah. Roundin' up stock. 350 00:28:28,184 --> 00:28:30,665 Holdin' some Shiloh strays in Bouquet Canyon. 351 00:28:30,709 --> 00:28:34,234 Oh, sure you are. I see. 352 00:28:34,277 --> 00:28:36,715 Yesterday, it was the fence that broke down on the south side, 353 00:28:36,758 --> 00:28:41,328 and the day before that it was the calf that bald-faced heifer threw in the brush. 354 00:28:41,371 --> 00:28:43,722 You better pick up them strays this afternoon. 355 00:28:43,765 --> 00:28:48,030 Well, what with one thing or another, you have been droppin' over pretty regular 356 00:28:48,074 --> 00:28:51,164 ever since you found out Eleni was stayin' at Shiloh. 357 00:28:51,207 --> 00:28:54,080 You're crazy if you think I'm gonna leave her for you. 358 00:28:54,123 --> 00:28:57,344 She isn't for either one of us, Sam. You're wastin' your time. 359 00:28:57,387 --> 00:28:58,388 She's for the Greek. 360 00:28:59,563 --> 00:29:02,088 Be right back. 361 00:29:41,431 --> 00:29:42,650 Howdy, ma'am. 362 00:29:42,693 --> 00:29:45,348 Oh, hello, Mr. Cousins. 363 00:29:45,392 --> 00:29:46,306 Sam. 364 00:29:46,349 --> 00:29:47,655 Sam. 365 00:29:47,698 --> 00:29:50,397 That sure is a pretty song. What's it about? 366 00:29:50,440 --> 00:29:54,270 Oh, it is about a girl who falls in a well, 367 00:29:54,314 --> 00:29:59,275 and a young man finds her and says he will help her out if she will marry him. 368 00:29:59,319 --> 00:30:00,755 Hello, Sam. 369 00:30:00,799 --> 00:30:02,757 Oh, hello, Miss Jennifer. 370 00:30:02,801 --> 00:30:05,325 I-- I got somethin' for you. 371 00:30:05,368 --> 00:30:08,284 Stand up. Come over here. 372 00:30:11,461 --> 00:30:15,291 Now, close your eyes and hold out your hands. 373 00:30:17,554 --> 00:30:20,383 Now, catch him quick or he'll run away. 374 00:30:20,427 --> 00:30:24,431 Oh, Sam. I found him in the meadow. 375 00:30:24,474 --> 00:30:27,738 Well, I gotta be going. I'll be seeing you. Bye, Miss Jennifer. 376 00:30:32,439 --> 00:30:34,615 [ speaks Greek ] 377 00:30:43,450 --> 00:30:44,886 TRAMPAS: Hey, Sam. Hmm? 378 00:30:44,930 --> 00:30:46,627 I was just thinkin'. 379 00:30:46,670 --> 00:30:48,324 I got a day off tomorrow. Why don't we ride over to Alder? 380 00:30:48,368 --> 00:30:49,760 What for? 381 00:30:49,804 --> 00:30:51,762 For those girls you were talkin' about, remember? 382 00:30:52,938 --> 00:30:54,591 Sorry, can't make it. 383 00:30:54,635 --> 00:30:56,680 I'll see you, Trampas. 384 00:31:22,271 --> 00:31:24,317 Papa! Papa! 385 00:31:24,360 --> 00:31:26,797 Yanko, tell Papa to come quick! 386 00:31:26,841 --> 00:31:28,887 Papa, Sophie says to come quick! 387 00:31:28,930 --> 00:31:31,367 What's the matter? What's the matter? 388 00:31:31,411 --> 00:31:33,282 Something's the matter with Sophie! 389 00:31:35,284 --> 00:31:38,505 Sophie? Sophie, what's the matter? 390 00:31:49,385 --> 00:31:51,953 Children... 391 00:31:51,997 --> 00:31:56,784 soon, all the trees will have leaves. 392 00:31:56,827 --> 00:31:59,874 The trees will grow big.Right away, Papa? 393 00:31:59,918 --> 00:32:02,355 No, no, no, no, Yanko. 394 00:32:02,398 --> 00:32:06,228 Not right away, but slowly, 395 00:32:06,272 --> 00:32:10,711 the way a little boy grows up-- a little girl. 396 00:32:10,754 --> 00:32:17,718 The sun, the water-- the trees will come out of the ground, 397 00:32:17,761 --> 00:32:23,680 they will get big, and then one day... 398 00:32:23,724 --> 00:32:26,466 figs! Eh? 399 00:32:26,509 --> 00:32:29,469 Not right away... 400 00:32:37,390 --> 00:32:39,609 What is it, Papa? 401 00:32:39,653 --> 00:32:42,003 There will be no trees. 402 00:32:42,047 --> 00:32:44,571 The leaves will dry up and blow away. 403 00:32:46,877 --> 00:32:48,575 There is no water. 404 00:32:48,618 --> 00:32:50,664 There'll be water. From the well. 405 00:33:27,005 --> 00:33:30,747 You have nothing to worry about, Stavros. Everything's gonna be all right. 406 00:33:30,791 --> 00:33:35,448 Mr. Garth, now only one of my trees have leaves. 407 00:33:35,491 --> 00:33:37,928 In one week, all my trees have leaves. 408 00:33:37,972 --> 00:33:40,453 If they don't have water, they going to die. 409 00:33:40,496 --> 00:33:42,846 You'll have water. They're not gonna die. 410 00:33:42,890 --> 00:33:46,024 Mr. Garth, Charley Cousins don't give mewater. 411 00:33:46,067 --> 00:33:48,504 He's going to give it to you? Why? 412 00:33:48,548 --> 00:33:51,377 'Cause he owes me a favor. 413 00:33:51,420 --> 00:33:55,468 Aah! That well, that well. I dig, I dig. 414 00:33:55,511 --> 00:33:58,340 The sand is wet, but no water. 415 00:34:00,429 --> 00:34:03,737 But Charley, that water is going to waste down in the canyon. 416 00:34:03,780 --> 00:34:06,000 It isn't as though you're givin' him anything you need. 417 00:34:06,044 --> 00:34:08,437 Judge, there's no point in arguing. 418 00:34:08,481 --> 00:34:10,657 I have no hard feelings against the Greek, 419 00:34:10,700 --> 00:34:15,053 but it's my water, and if I choose to see it go to waste, that's my business. 420 00:34:15,096 --> 00:34:18,839 His trees are beginning to sprout leaves. 421 00:34:18,882 --> 00:34:22,495 A week under this hot sun and those leaves'll dry to dust. 422 00:34:22,538 --> 00:34:26,542 I know how hard he's tried to make something out of that land, 423 00:34:26,586 --> 00:34:29,371 and I sure hate to see all that sweat go to waste. 424 00:34:29,415 --> 00:34:34,159 Listen, Mr. Cousins--I think you should know this, Charley-- 425 00:34:34,202 --> 00:34:37,466 I've put in for a waiver of rights. 426 00:34:37,510 --> 00:34:40,730 Ryker's waiting for the circuit judge right now to present my appeal. 427 00:34:43,429 --> 00:34:45,996 All right, we'll wait till the circuit judge gets here. 428 00:34:46,040 --> 00:34:48,738 My trees need water now! 429 00:34:51,176 --> 00:34:54,440 Charley, I'm asking you to do this as a favor. 430 00:34:56,224 --> 00:34:59,532 But you're asking me to favor the Greek, not you. 431 00:34:59,575 --> 00:35:01,795 You want my trees to die. 432 00:35:01,838 --> 00:35:03,884 You want meto die. Why?! 433 00:35:03,927 --> 00:35:06,147 Look, I have nothing personal against you. 434 00:35:06,191 --> 00:35:07,931 But if I was to give you the water, 435 00:35:07,975 --> 00:35:10,499 why, I'd have to give it to any dirt farmer who asked. 436 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 Before you know it, they'd be all over the place, shoving us out-- 437 00:35:13,241 --> 00:35:15,548 folks like me, and you, too, Judge. 438 00:35:17,158 --> 00:35:20,466 I need water. You're not gonna stop me. 439 00:35:23,077 --> 00:35:25,035 It's up to the law now. 440 00:35:26,036 --> 00:35:27,560 Let's go. 441 00:36:14,520 --> 00:36:16,174 What do you say, Karas? 442 00:36:18,654 --> 00:36:20,700 That, uh, ditch you're buildin' there-- 443 00:36:20,743 --> 00:36:22,658 should flow a lot of water. 444 00:36:25,008 --> 00:36:28,055 How far do you expect to run it? 445 00:36:28,098 --> 00:36:30,753 All the way up the hill. 446 00:36:32,190 --> 00:36:34,235 Charley Cousins was in to see me. 447 00:36:34,279 --> 00:36:37,151 He's mighty worried you're gonna trespass across his property. 448 00:36:37,195 --> 00:36:39,632 He got mighty good reason to worry. 449 00:36:39,675 --> 00:36:42,156 I don't wanna see you get into trouble, Karas. 450 00:36:42,200 --> 00:36:46,160 You go past that fence, it's bound to end bad. 451 00:36:46,204 --> 00:36:48,641 For me or Charley Cousins? 452 00:36:48,684 --> 00:36:50,425 Both of you. 453 00:36:50,469 --> 00:36:53,950 Look, why don't you let me handle this? That's what a sheriff's for. 454 00:36:53,994 --> 00:36:55,648 All right. 455 00:36:55,691 --> 00:36:59,129 Youhandle. Here's the shovel. Youdig the ditch. 456 00:36:59,173 --> 00:37:03,308 I'll bring my own shovel, Karas, and I'll dig right along with you. 457 00:37:03,351 --> 00:37:07,225 Just as soon as a circuit judge acts on Garth's appeal. 458 00:37:07,268 --> 00:37:11,838 Sheriff, in my country, too, the law is for the rich man. 459 00:37:11,881 --> 00:37:13,840 Not in this country. 460 00:37:13,883 --> 00:37:15,276 I'm sorry, Sheriff. 461 00:37:15,320 --> 00:37:17,235 Charley Cousin, he got you in his pocket. 462 00:37:17,278 --> 00:37:19,237 He whistle the song and you dance. 463 00:37:19,280 --> 00:37:22,109 He say you go see the Greek, right? You come. 464 00:37:22,152 --> 00:37:24,894 Go tell Charley Cousins I dig this ditch! 465 00:37:26,069 --> 00:37:28,071 All right, Karas. 466 00:37:28,115 --> 00:37:30,204 Takes two to make a fight. 467 00:37:30,248 --> 00:37:32,162 Now, I've told Charley, 468 00:37:32,206 --> 00:37:34,208 and now I'm tellin' you. 469 00:37:34,252 --> 00:37:37,255 Don't take things in your own hands. 470 00:38:13,378 --> 00:38:17,033 Oh! It is a beautiful dress. 471 00:38:17,077 --> 00:38:19,340 Looks beautiful on you.Oh... 472 00:38:19,384 --> 00:38:25,259 But I go nowhere, I-- I see no one. Where will I wear it? 473 00:38:25,303 --> 00:38:29,611 You could wear it lots of places if you just didn't sit here waiting. 474 00:38:31,004 --> 00:38:35,138 Why doesn't he come? He said he would come. 475 00:38:35,182 --> 00:38:39,621 Look, Eleni, I like Mr. Karas, 476 00:38:39,665 --> 00:38:42,798 but... what about Sam? 477 00:38:42,842 --> 00:38:46,062 I mean, if you wanna marry somebody, why don't you marry him? 478 00:38:46,106 --> 00:38:48,108 You've got him doing frog jumps over you. 479 00:38:48,151 --> 00:38:51,633 My father didn't send me to America to marry Sam. 480 00:38:51,677 --> 00:38:54,636 If you loved Stavros, I could understand, 481 00:38:54,680 --> 00:38:56,899 but to marry him because of your father-- 482 00:38:56,943 --> 00:39:01,295 One day, the trees will grow, and there will be figs-- 483 00:39:01,339 --> 00:39:03,210 Eleni! 484 00:39:03,253 --> 00:39:07,040 You're marrying Stavros, you're not marrying his trees or his farm. 485 00:39:07,083 --> 00:39:13,351 But Stavros is a good man, and when things go well for him, he bring my family to America. 486 00:39:13,394 --> 00:39:17,311 So that's why your father wants you to marry Stavros. 487 00:39:17,355 --> 00:39:19,269 It is the custom. 488 00:39:19,313 --> 00:39:22,011 Life is very hard in Greece. 489 00:39:22,055 --> 00:39:25,885 There are many mouths to feed in my family. 490 00:39:25,928 --> 00:39:28,931 To bring his children to America-- 491 00:39:28,975 --> 00:39:31,325 that is my father's dream. 492 00:39:31,369 --> 00:39:34,415 But, maybe it won't happen that way-- 493 00:39:34,459 --> 00:39:36,983 not the way my father hopes. 494 00:39:37,026 --> 00:39:39,246 In all the time I've been here, 495 00:39:39,289 --> 00:39:42,858 he has never come to see me. Not once. 496 00:39:44,338 --> 00:39:47,297 If it was me, I know what I'd do. 497 00:39:47,341 --> 00:39:49,169 I'd go on over to his farm, 498 00:39:49,212 --> 00:39:51,345 I'd grab him by the ear, and I'd say, 499 00:39:51,389 --> 00:39:53,826 "Look here, Stavros, you've got some explaining to do." 500 00:39:55,001 --> 00:39:56,263 Oh! 501 00:39:56,306 --> 00:39:59,048 Eleni, you're not in the old country anymore. 502 00:39:59,092 --> 00:40:00,963 You're in America. 503 00:40:01,007 --> 00:40:03,226 Here, a girl can do what she wants. 504 00:40:04,967 --> 00:40:06,708 Yeah! 505 00:40:29,252 --> 00:40:32,908 Hello, Miss Jennifer. Hi, Eleni. Hello. 506 00:40:32,952 --> 00:40:34,432 Where's your father? 507 00:40:34,475 --> 00:40:35,911 He's over there by the ditch. 508 00:40:37,522 --> 00:40:41,830 Go ahead. Do it just the way I told you. 509 00:40:41,874 --> 00:40:43,353 All right. 510 00:40:47,401 --> 00:40:50,099 Oh, no, you two stay with me. 511 00:41:09,467 --> 00:41:10,903 Stavros? 512 00:41:24,351 --> 00:41:27,223 Eleni. 513 00:41:27,267 --> 00:41:28,311 How are you? 514 00:41:29,965 --> 00:41:32,533 I am fine, Stavros. 515 00:41:32,577 --> 00:41:33,969 How are you? 516 00:41:35,536 --> 00:41:37,277 Working. 517 00:41:37,320 --> 00:41:41,499 Have you been working day and night? 518 00:41:41,542 --> 00:41:43,544 You never have time to see me. 519 00:41:49,332 --> 00:41:51,334 Don't you want to see me, Stavros? 520 00:41:51,378 --> 00:41:53,380 Eh, sure I want to see you, but-- 521 00:41:53,423 --> 00:41:56,905 All day I think, "Stavros is working. 522 00:41:56,949 --> 00:41:59,342 "That is why he does not come. 523 00:41:59,386 --> 00:42:04,304 But at night, he will come and bring the children." 524 00:42:04,347 --> 00:42:08,351 And I wait, and I wait, but you do not come. 525 00:42:10,528 --> 00:42:12,312 Stavros... 526 00:42:12,355 --> 00:42:13,356 Look at me! 527 00:42:19,449 --> 00:42:22,017 You never look at me. 528 00:42:23,889 --> 00:42:26,500 If I were the other woman at the station, 529 00:42:26,544 --> 00:42:29,068 we would be married by now. 530 00:42:29,111 --> 00:42:32,288 I-- I would be cooking for you, 531 00:42:32,332 --> 00:42:35,074 taking care of your children. 532 00:42:37,555 --> 00:42:40,296 What is wrong with me, Stavros? 533 00:42:42,429 --> 00:42:44,866 Don't you want me? 534 00:42:58,227 --> 00:43:00,360 Go away. Go! 535 00:43:08,455 --> 00:43:10,326 Elenike. 536 00:43:12,328 --> 00:43:15,418 When the ditch is finished, 537 00:43:16,985 --> 00:43:19,205 the children and I... 538 00:43:19,248 --> 00:43:21,468 will come to see you. 539 00:43:50,105 --> 00:43:54,153 Looks like the Greek's gonna get his water-- from us. 540 00:43:54,196 --> 00:43:55,937 I thought Ryker was gonna talk to him. 541 00:43:55,981 --> 00:43:57,373 So did I. 542 00:43:57,417 --> 00:43:59,549 Looks like we're gonna have to stop him ourselves. 543 00:43:59,593 --> 00:44:03,684 How? For start, let's drop a couple of fence poles, move the cattle through. 544 00:44:03,728 --> 00:44:05,686 On his land? 545 00:44:05,730 --> 00:44:07,819 He's plannin' to cut through into ours, isn't he? 546 00:44:07,862 --> 00:44:11,649 Well, he hasn't done it yet. You run cattle over that ditch, what good would that do? 547 00:44:11,692 --> 00:44:14,434 The Greek'll just build it back again. 548 00:44:14,477 --> 00:44:18,177 But that's just what you're looking for, isn't it, Sam? 549 00:44:18,220 --> 00:44:21,093 I was over at Shiloh the other day. 550 00:44:21,136 --> 00:44:24,705 That's a pretty girl they got staying there. 551 00:44:24,749 --> 00:44:27,403 I heard that you been going over there regular on visits. 552 00:44:28,491 --> 00:44:30,145 She don't give me the time of day. 553 00:44:30,189 --> 00:44:32,452 Well, of course not. She's spoken for. 554 00:44:32,495 --> 00:44:35,020 Judge Garth tells me she's going to marry the Greek. 555 00:44:36,369 --> 00:44:38,545 So she marries him. Nothing I can do to stop her. 556 00:44:38,588 --> 00:44:41,069 But you'll give it a good try, won't you, Sam? 557 00:44:41,113 --> 00:44:43,768 Isn't that what this is all about? 558 00:44:43,811 --> 00:44:46,292 I know what you're up to. 559 00:44:46,335 --> 00:44:50,122 It isn't the ranch that you're worried about-- it's the girl. 560 00:44:50,165 --> 00:44:52,298 The ranch is just an excuse. 561 00:44:52,341 --> 00:44:55,301 Well, I want you to leave her alone, you hear? 562 00:45:00,349 --> 00:45:02,047 You gonna let the Greek run water? 563 00:45:02,090 --> 00:45:03,744 I'm gonna let Ryker handle it. 564 00:45:03,788 --> 00:45:05,703 I don't want any trouble. 565 00:45:17,453 --> 00:45:20,500 Uncle Henry?Hmm? 566 00:45:20,543 --> 00:45:25,679 Has the circuit judge decided yet about letting Stavros use Charley Cousins' spring? 567 00:45:25,723 --> 00:45:28,595 Mmm, not yet. Why? 568 00:45:28,638 --> 00:45:30,162 Oh, well... 569 00:45:30,205 --> 00:45:33,600 When he decides and Stavros can begin to water his trees, 570 00:45:33,643 --> 00:45:36,168 then he and the children can come see Eleni. 571 00:45:36,211 --> 00:45:40,041 The way things are going now, looks like they're never going to come, 572 00:45:40,085 --> 00:45:43,262 and poor Eleni's been moping around for days and days. 573 00:45:44,611 --> 00:45:47,396 Why don't we have a party? 574 00:45:49,268 --> 00:45:52,445 Well, for Stavros and the children. They'd have to come. 575 00:45:55,056 --> 00:45:58,233 I thought you had something up your sleeve.Oh! 576 00:45:59,321 --> 00:46:01,323 [ music plays ] 577 00:46:27,349 --> 00:46:29,787 Bravo, Trampas, Eleni. 578 00:46:29,830 --> 00:46:31,571 Ha ha ha! 579 00:46:31,614 --> 00:46:33,138 Thank you. 580 00:46:33,181 --> 00:46:35,053 I think I need some punch. 581 00:46:35,096 --> 00:46:37,969 You dance American-style very good. 582 00:46:38,012 --> 00:46:39,231 Thank you. 583 00:46:39,274 --> 00:46:42,277 Now... time for Greek style. 584 00:46:42,321 --> 00:46:45,628 [ crowd oohs, claps ] 585 00:46:45,672 --> 00:46:48,283 [ music resumes ] 586 00:46:55,334 --> 00:46:57,162 Eleni: Yassou,Stavros. 587 00:47:08,260 --> 00:47:10,392 Yassou,Stavros. 588 00:47:17,356 --> 00:47:19,358 Yassou,Stavros. 589 00:47:48,169 --> 00:47:51,346 Ever since I heard about the party, I was wondering what it was for. 590 00:47:51,390 --> 00:47:52,565 It's just a party. 591 00:47:52,608 --> 00:47:54,175 Well, you must be celebrating somethin'. 592 00:47:54,219 --> 00:47:55,220 When's the wedding? 593 00:47:55,263 --> 00:47:57,483 Oh, that is what you worry about, eh? 594 00:47:57,526 --> 00:48:00,268 I saw the two of you together. 595 00:48:00,312 --> 00:48:01,835 He's much too old for you, Eleni. 596 00:48:01,879 --> 00:48:05,186 In my country, there is a saying-- 597 00:48:05,230 --> 00:48:07,101 "The ripe apple is the sweetest." 598 00:48:23,378 --> 00:48:25,250 [ crowd cheers ] 599 00:48:32,779 --> 00:48:34,172 That was great! 600 00:48:34,215 --> 00:48:36,261 Eh? 601 00:48:36,304 --> 00:48:37,392 Eleni? 602 00:48:37,436 --> 00:48:39,351 Don't answer him. 603 00:48:39,394 --> 00:48:40,874 Eleni? 604 00:48:45,226 --> 00:48:47,533 No! No! 605 00:48:51,232 --> 00:48:53,931 No, Stavros. No, Stavros! 606 00:48:53,974 --> 00:48:56,803 Stop. He doesn't mean any harm. 607 00:48:59,501 --> 00:49:01,199 I'm sorry. 608 00:49:01,242 --> 00:49:03,375 Why should I fight you? 609 00:49:03,418 --> 00:49:05,116 Because you like Eleni? 610 00:49:09,207 --> 00:49:11,470 [ music resumes ] 611 00:49:23,612 --> 00:49:25,440 Maybe you like him, too. 612 00:49:25,484 --> 00:49:30,576 No, Stavros, he just come to visit me when I'm alone, that's all. 613 00:49:30,619 --> 00:49:32,665 Eleni... 614 00:49:32,708 --> 00:49:36,277 Eleni, you're young, pretty. 615 00:49:36,321 --> 00:49:39,411 There will always be somebody who likes you. 616 00:49:41,195 --> 00:49:43,502 Maybe somebody you like. 617 00:49:43,545 --> 00:49:46,244 I ask you to wait for me, 618 00:49:46,287 --> 00:49:50,248 but how long can you wait?We don't have to wait. 619 00:49:50,291 --> 00:49:52,293 We get married now. 620 00:49:52,337 --> 00:49:55,296 Elenike, you know the letters I write to your papa-- 621 00:49:55,340 --> 00:49:59,300 that I have land, nice trees-- that was lies. 622 00:49:59,344 --> 00:50:01,433 You don't lie, Stavros. 623 00:50:01,476 --> 00:50:03,870 You have house, you have trees. 624 00:50:04,958 --> 00:50:07,178 [ laughs ] 625 00:50:07,221 --> 00:50:10,355 Thathouse, thosetrees. 626 00:50:11,878 --> 00:50:14,315 Elenike... 627 00:50:15,621 --> 00:50:17,623 Elenike... 628 00:50:20,365 --> 00:50:24,586 Without water, I have nothing! 629 00:50:24,630 --> 00:50:29,026 Mr. Garth, he say wait, wait, wait... 630 00:50:29,069 --> 00:50:32,420 but I tell you something, Elenike, 631 00:50:32,464 --> 00:50:37,425 I don't wait... no more. 632 00:51:23,645 --> 00:51:25,995 Papa! Papa! Come quick! 633 00:51:32,219 --> 00:51:34,874 Papa, look. There isn't any water. 634 00:52:27,013 --> 00:52:29,015 Hey, Greek! 635 00:52:31,974 --> 00:52:33,498 You did this, huh? 636 00:52:33,541 --> 00:52:35,195 That's right. 637 00:52:35,239 --> 00:52:36,936 Watch yourself, Greek. 638 00:52:36,979 --> 00:52:38,198 This gun has a hair trigger 639 00:52:38,242 --> 00:52:40,113 and I'd sure hate to see it go off. 640 00:52:49,601 --> 00:52:51,385 Stand back! 641 00:52:56,564 --> 00:52:59,132 Now let's see how smart you really are, Greek. 642 00:53:00,699 --> 00:53:03,223 What's gonna happen if you try to put that thing up again? 643 00:53:04,964 --> 00:53:06,966 You shoot. 644 00:53:07,009 --> 00:53:08,707 You kill Stavros, is right? 645 00:53:08,750 --> 00:53:10,274 Is right. 646 00:53:10,317 --> 00:53:13,929 Next question is, what happens if you don't fix it? 647 00:53:15,540 --> 00:53:17,977 You kill Stavros' trees, 648 00:53:18,020 --> 00:53:20,284 you kill Stavros. 649 00:53:20,327 --> 00:53:21,633 You don't have to shoot. 650 00:53:22,677 --> 00:53:24,549 Is right. 651 00:53:39,433 --> 00:53:41,348 [ gun fires ] 652 00:53:41,392 --> 00:53:43,176 Papa? 653 00:53:44,569 --> 00:53:46,223 Papa? 654 00:54:01,629 --> 00:54:02,717 Papa! 655 00:54:17,732 --> 00:54:19,299 [ crying ] 656 00:54:21,649 --> 00:54:22,955 Where's your father? 657 00:54:22,998 --> 00:54:25,610 He put us in the wagon and told us to go to Eleni. 658 00:54:25,653 --> 00:54:29,614 Well, what happened?I heard a gunshot. 659 00:54:29,657 --> 00:54:31,442 Come on, Sophie. 660 00:54:31,485 --> 00:54:34,749 We better go up to the house and see the Judge. 661 00:54:34,793 --> 00:54:36,403 That's all right. Come on. 662 00:54:46,718 --> 00:54:48,676 Whoa, whoa. 663 00:54:48,720 --> 00:54:50,417 Stavros! 664 00:54:57,468 --> 00:54:58,643 Whoa, whoa. 665 00:55:00,340 --> 00:55:01,689 JUDGE: Stavros! 666 00:55:09,393 --> 00:55:11,351 He's been irrigatin'. 667 00:55:28,107 --> 00:55:30,631 Judge... Judge! 668 00:55:40,249 --> 00:55:41,642 Stavros! 669 00:55:51,435 --> 00:55:53,262 Let's get him to a wagon. 670 00:56:08,321 --> 00:56:09,801 What happened? 671 00:56:11,411 --> 00:56:12,760 I dunno, Charley. 672 00:56:12,804 --> 00:56:16,764 I sent Trampas in to get a doctor and find Ryker. 673 00:56:16,808 --> 00:56:18,375 The Greek? 674 00:56:18,418 --> 00:56:20,246 We can't be sure. I'm sure. 675 00:56:20,289 --> 00:56:22,379 Take it easy, Charley.He shot my son! 676 00:56:22,422 --> 00:56:24,772 You can't know that. 677 00:56:24,816 --> 00:56:27,471 Not until Sam regains consciousness, 678 00:56:27,514 --> 00:56:29,342 or until Ryker finds Stavros. 679 00:56:29,386 --> 00:56:31,344 I'll find him. 680 00:56:57,805 --> 00:56:59,938 [ guitar plays ] 681 00:56:59,981 --> 00:57:04,246 [ Eleni sings in Greek ] 682 00:57:29,794 --> 00:57:31,317 Where's Papa? 683 00:57:32,536 --> 00:57:34,712 He is safe, Yanko. Don't worry. 684 00:57:34,755 --> 00:57:37,192 Mr. Ryker and Trampas will find him. 685 00:57:37,236 --> 00:57:38,803 Why did he run away? 686 00:57:38,846 --> 00:57:40,761 Go to sleep, eh? 687 00:57:42,850 --> 00:57:45,810 When I wake up in the morning, will Papa be here? 688 00:57:45,853 --> 00:57:48,377 I will be here. 689 00:57:48,421 --> 00:57:49,857 Good night. 690 00:58:48,829 --> 00:58:49,874 There he goes! 691 00:58:58,752 --> 00:59:00,406 [ gun fires ] 692 00:59:05,585 --> 00:59:06,760 Over there. 693 00:59:31,829 --> 00:59:33,395 All right, Charley, call your men off. 694 00:59:33,439 --> 00:59:34,571 I'm going to get the Greek. 695 00:59:37,486 --> 00:59:39,793 If he doesn't get you first. 696 00:59:39,837 --> 00:59:43,449 You'll talk to him, will ya, while I try to talk some sense into the Greek? 697 00:59:43,492 --> 00:59:46,931 Charley, now, nobody feels worse about Sam than I do. 698 00:59:46,974 --> 00:59:50,021 If the Greek did it, I'll help you spring the trap myself. 699 00:59:50,064 --> 00:59:51,979 But you don't need your guns now. 700 00:59:53,894 --> 00:59:55,504 All right, boys, put 'em away. 701 00:59:58,682 --> 00:59:59,726 Karas! 702 01:00:01,815 --> 01:00:03,687 Can you hear me, Stavros? 703 01:00:03,730 --> 01:00:05,036 Who are you? 704 01:00:05,079 --> 01:00:07,778 It's me, Ryker! 705 01:00:07,821 --> 01:00:10,868 I wanna talk to you, Stavros! 706 01:00:12,739 --> 01:00:14,045 I'm comin' up! 707 01:00:27,624 --> 01:00:28,799 Put down your gun. 708 01:00:28,842 --> 01:00:31,628 You're not going to take me back and hang me. 709 01:00:31,671 --> 01:00:33,847 You're not gonna hang, Stavros, 710 01:00:33,891 --> 01:00:35,719 unless Sam dies. 711 01:00:35,762 --> 01:00:36,807 He's alive? 712 01:00:36,850 --> 01:00:38,983 Yeah, just barely. 713 01:00:40,506 --> 01:00:41,681 I don't shoot him. 714 01:00:41,725 --> 01:00:43,465 Well, then, why did you run? 715 01:00:43,509 --> 01:00:44,815 What happened? 716 01:00:46,730 --> 01:00:48,688 You don't believe me. 717 01:00:48,732 --> 01:00:51,082 So, why don't you give me a chance? 718 01:00:51,125 --> 01:00:53,824 Sam Cousins, he break the flume. 719 01:00:53,867 --> 01:00:56,696 I try to fix, he point the gun. 720 01:00:56,740 --> 01:00:58,829 I hit the gun, I knock him down. 721 01:00:58,872 --> 01:01:00,787 The gun go off.Well, why-- 722 01:01:00,831 --> 01:01:03,660 Why did you run? Why didn't you come to me like I told you? 723 01:01:03,703 --> 01:01:05,792 I come to you, you put me in jail. 724 01:01:05,836 --> 01:01:09,535 You'll be safer in jail, Stavros, than you are here. 725 01:01:16,977 --> 01:01:18,762 What I gonna do? 726 01:01:18,805 --> 01:01:20,764 There's only one thing you cando. 727 01:01:20,807 --> 01:01:22,766 You gotta-- you gotta give yourself up. 728 01:01:22,809 --> 01:01:24,115 And then? What? 729 01:01:24,158 --> 01:01:26,160 There'll be a trial. 730 01:01:26,204 --> 01:01:28,728 If you can prove you're innocent, a judge'll let you go. 731 01:01:28,772 --> 01:01:31,862 And if I no "innocent"? 732 01:01:31,905 --> 01:01:33,907 Then you spend a while in jail. 733 01:01:33,951 --> 01:01:36,083 A while? 734 01:01:39,565 --> 01:01:42,133 And if he die?That's a chance you gotta take. 735 01:01:43,874 --> 01:01:46,746 One thing's for sure... 736 01:01:46,790 --> 01:01:48,748 this way, you don't have a chance. 737 01:01:50,228 --> 01:01:52,012 Give me your gun. 738 01:02:29,789 --> 01:02:30,877 TRAMPAS: Charley! 739 01:02:30,921 --> 01:02:32,661 Don't be a fool. 740 01:03:23,887 --> 01:03:25,976 Whoa, now. Whoa. 741 01:03:58,878 --> 01:04:00,097 Eleni. 742 01:04:00,140 --> 01:04:02,186 Stavros. 743 01:04:02,229 --> 01:04:04,014 How are you? 744 01:04:04,057 --> 01:04:05,319 I'm fine. 745 01:04:05,363 --> 01:04:06,755 Where are the children? 746 01:04:06,799 --> 01:04:08,714 They are with Jennifer. 747 01:04:08,757 --> 01:04:10,324 How are they? 748 01:04:10,368 --> 01:04:11,586 They are fine. 749 01:04:11,630 --> 01:04:13,893 They send you hugs and kisses. 750 01:04:13,937 --> 01:04:16,853 Kiss them for me when you see them. 751 01:04:19,768 --> 01:04:22,859 You-- you know what Yanko asked me today? 752 01:04:22,902 --> 01:04:24,208 What? 753 01:04:24,251 --> 01:04:27,037 He-- he ask me if I marry him. 754 01:04:27,080 --> 01:04:30,257 Ha! That boy! 755 01:04:30,301 --> 01:04:32,303 He knows a good woman when he sees one. 756 01:04:32,346 --> 01:04:34,609 What did you say? 757 01:04:34,653 --> 01:04:38,048 Oh, I say, "How can I be your wife? I'm going to be your mother." 758 01:04:38,091 --> 01:04:43,270 [ laughs ] 759 01:04:52,889 --> 01:04:54,934 Elenike... 760 01:04:54,978 --> 01:04:58,720 there is something I want you to understand. 761 01:04:58,764 --> 01:05:02,115 I didn't expect to have feelings. 762 01:05:02,159 --> 01:05:04,944 You remember the woman in the station. 763 01:05:04,988 --> 01:05:08,948 That woman, she could keep my house, take care of my children-- 764 01:05:08,992 --> 01:05:11,690 it would mean nothing. 765 01:05:11,733 --> 01:05:14,345 I would still have my Amelia. 766 01:05:14,388 --> 01:05:15,781 But, with you... 767 01:05:15,824 --> 01:05:18,915 I have to forget her. 768 01:05:18,958 --> 01:05:21,918 How can you forget her when you have her children? 769 01:05:36,019 --> 01:05:37,934 Elenike, listen... 770 01:05:39,326 --> 01:05:43,156 You know, ever since they put me in this place, 771 01:05:43,200 --> 01:05:48,248 I think, I think, I think, "My trees-- they come from Anatolia. 772 01:05:48,292 --> 01:05:51,121 "But when I plant them in the ground, I put down roots, 773 01:05:51,164 --> 01:05:53,862 they change-- they become American trees." 774 01:05:53,906 --> 01:05:55,777 This is life! 775 01:05:55,821 --> 01:05:58,041 But me, I don't change. 776 01:05:58,084 --> 01:06:00,826 I come to this country, I put down roots, 777 01:06:00,869 --> 01:06:03,220 but I don't want to be American. I stay Greek. 778 01:06:03,263 --> 01:06:06,745 I want to have a mother for my children, but I don't want a wife. 779 01:06:06,788 --> 01:06:10,314 This is not life. This is not life! 780 01:06:10,357 --> 01:06:13,752 You think you have to marry me because... 781 01:06:13,795 --> 01:06:16,798 your father picked me in the old country. 782 01:06:16,842 --> 01:06:18,148 But... 783 01:06:18,191 --> 01:06:20,193 in thiscountry, we don't do that. 784 01:06:20,237 --> 01:06:23,240 You don't have to marry me unless youwant. 785 01:06:25,372 --> 01:06:28,201 Are you asking me, Stavros? 786 01:06:28,245 --> 01:06:30,116 No, Eleni... 787 01:06:30,160 --> 01:06:32,205 I can't ask you in this place. 788 01:06:32,249 --> 01:06:34,251 But... but... 789 01:06:34,294 --> 01:06:36,862 when I get out... 790 01:06:36,905 --> 01:06:40,126 I'm going to, um-- 791 01:06:40,170 --> 01:06:43,303 um-- court-- court you. 792 01:06:43,347 --> 01:06:46,872 American-style. 793 01:06:46,915 --> 01:06:49,092 So you wantto marry me. 794 01:06:54,575 --> 01:06:57,230 What is it, Stavros? 795 01:07:01,800 --> 01:07:04,803 Suppose he die? 796 01:07:04,846 --> 01:07:08,937 Suppose they say I murder him? 797 01:07:10,591 --> 01:07:12,898 No... 798 01:07:16,510 --> 01:07:18,512 Whoa. 799 01:07:18,556 --> 01:07:20,775 Hi, Trampas.Charley. 800 01:07:20,819 --> 01:07:22,299 She wants to see Sam. 801 01:07:22,342 --> 01:07:23,343 You're Eleni? 802 01:07:24,475 --> 01:07:26,129 He's been asking for you. 803 01:07:49,978 --> 01:07:51,893 Somebody to see you, Sam. 804 01:08:02,904 --> 01:08:04,254 I was wishing you'd come. 805 01:08:06,169 --> 01:08:08,997 I am sorry you are hurt. 806 01:08:09,041 --> 01:08:13,132 I would have come earlier, but I have Stavros' children. 807 01:08:13,176 --> 01:08:17,354 The Greek's in jail. His own fault. 808 01:08:17,397 --> 01:08:20,879 He came on our land, he built that thing on our land. 809 01:08:20,922 --> 01:08:23,621 No. No, is myfault. 810 01:08:23,664 --> 01:08:25,579 Because I let you come to see me-- 811 01:08:25,623 --> 01:08:28,060 because I should have said, "No, no, don't come." 812 01:08:29,322 --> 01:08:30,889 No, that didn't have anything to do with it. 813 01:08:30,932 --> 01:08:32,847 I think it did. 814 01:08:34,197 --> 01:08:36,112 You let me come because you wanted me. 815 01:08:37,678 --> 01:08:41,160 No. You made me laugh. 816 01:08:41,204 --> 01:08:43,641 You bring me gifts. 817 01:08:43,684 --> 01:08:46,948 But... I never want you. 818 01:08:49,168 --> 01:08:52,215 And no matter what happens to Stavros, 819 01:08:52,258 --> 01:08:53,912 I never will. 820 01:08:53,955 --> 01:08:55,914 But you don't love him. 821 01:08:55,957 --> 01:08:58,395 Oh, Sam... 822 01:08:58,438 --> 01:09:00,919 What is love? 823 01:09:00,962 --> 01:09:03,965 Is building a life together. 824 01:09:04,009 --> 01:09:06,925 Is taking care of children-- 825 01:09:06,968 --> 01:09:10,102 make them laugh when they going to cry. 826 01:09:10,146 --> 01:09:15,194 Is being there in the middle of the night when a little boy wakes up afraid. 827 01:09:15,238 --> 01:09:18,328 Is so many things. 828 01:09:19,720 --> 01:09:23,028 Why did you come here? To tell me you're gonna marry him? 829 01:09:23,071 --> 01:09:24,290 Yes. 830 01:09:26,640 --> 01:09:28,903 Well, he'll have to get out of jail first. 831 01:09:30,383 --> 01:09:33,995 But, if it happened the way he said it happened... 832 01:09:45,659 --> 01:09:47,270 Thank you. 833 01:10:18,605 --> 01:10:20,564 How you feeling? 834 01:10:20,607 --> 01:10:22,348 All right. 835 01:10:22,392 --> 01:10:24,698 Trampas asked about you. 836 01:10:24,742 --> 01:10:27,440 Said he'd be out to see you in a couple of days. 837 01:10:29,094 --> 01:10:33,054 That, uh, Greek girl-- she's real pretty. 838 01:10:33,098 --> 01:10:34,273 Yeah. 839 01:10:34,317 --> 01:10:36,319 Listen, Sam... 840 01:10:36,362 --> 01:10:38,582 it didn't have to happen this way. 841 01:10:38,625 --> 01:10:41,585 Karas shouldn't have built that flume, 842 01:10:41,628 --> 01:10:43,717 and you shouldn't have tried to stop him. 843 01:10:43,761 --> 01:10:46,067 Not on account of that girl. 844 01:10:46,111 --> 01:10:48,113 It wasn't just because of her. 845 01:10:48,156 --> 01:10:50,768 Not because of me or the ranch, either. 846 01:10:50,811 --> 01:10:54,162 You don't have to prove anything to me, son. 847 01:10:57,340 --> 01:11:00,517 Pa, I-- I lied to ya about the Greek. 848 01:11:00,560 --> 01:11:04,477 It didn't happen the way I said it did. 849 01:11:04,521 --> 01:11:08,264 It was my fault. I was gunnin' for him. 850 01:11:10,570 --> 01:11:12,442 Will you tell Ryker for me? 851 01:11:16,272 --> 01:11:17,490 I'll tell him. 852 01:11:31,374 --> 01:11:33,376 Papa! Papa! Come up, quick! 853 01:11:33,419 --> 01:11:35,334 What? 854 01:11:35,378 --> 01:11:38,076 Look, Papa, up there.What? What? 855 01:12:41,922 --> 01:12:43,402 Where's Eleni? 856 01:12:43,446 --> 01:12:44,708 She's nearly ready. 857 01:12:46,536 --> 01:12:48,581 Uncle Henry, we're going to be late. 858 01:12:48,625 --> 01:12:49,713 Well, what time is it? 859 01:12:49,756 --> 01:12:51,410 Well, it's after 10:00. Why don't we go? 860 01:12:51,454 --> 01:12:53,804 Oh, we've got plenty of time. 861 01:13:09,428 --> 01:13:10,777 Eleni! 862 01:13:16,609 --> 01:13:18,829 How do I look? Beautiful. 863 01:13:34,758 --> 01:13:36,150 Ah. 864 01:13:37,587 --> 01:13:39,763 Look what I've got, Eleni. Yanko! 865 01:13:39,806 --> 01:13:43,723 Give me the flowers. I give to Eleni. 866 01:13:47,988 --> 01:13:51,252 Eh, Mr. Garth, um-- 867 01:13:51,296 --> 01:13:56,519 you don't mind take Sophie and Yanko with you to church today? 868 01:13:56,562 --> 01:13:58,390 Oh... 869 01:13:58,434 --> 01:14:00,305 no, I don't mind. 870 01:14:00,348 --> 01:14:02,786 Do we, Jennifer?No. 871 01:14:02,829 --> 01:14:05,832 Oh, good. Now, eh... 872 01:14:05,876 --> 01:14:08,182 Now the flowers. 873 01:14:10,402 --> 01:14:14,667 For Miss Eleni Niarcos, from Stavros Karas. 874 01:14:14,711 --> 01:14:17,801 Thank you, Mr. Karas. 875 01:14:21,848 --> 01:14:25,809 Oh-- uh, uh, uh-- Mr. Stavros Karas... 876 01:14:25,852 --> 01:14:30,335 uh, give invitation to Miss Eleni Niarcos 877 01:14:30,378 --> 01:14:32,903 to go church with him today. 878 01:14:32,946 --> 01:14:38,299 Then, after, take a little ride, 879 01:14:38,343 --> 01:14:43,783 have ice cream in Medicine Bow. 880 01:14:46,917 --> 01:14:52,792 Miss Eleni Niarcos accept invitation from Mr. Stavros Karas. 881 01:14:52,836 --> 01:14:55,491 Ya-hoo! [ laughs ] 882 01:14:55,534 --> 01:14:56,796 Ha ha! 883 01:14:59,843 --> 01:15:01,279 Now we go! 884 01:15:06,763 --> 01:15:09,592 I'll see you in church.[ giggles ] 885 01:15:09,635 --> 01:15:13,291 Uncle Henry, you knew about it all the time. 886 01:15:13,334 --> 01:15:15,815 You helped him plan it. 887 01:15:15,859 --> 01:15:22,518 Why, all I did was show him how to tie that four-in-hand tie. 888 01:15:22,561 --> 01:15:23,823 [ giggles ] 889 01:15:27,784 --> 01:15:29,481 [ speaks Greek ] Ice cream. 890 01:15:40,492 --> 01:15:41,667 Get up. 891 01:15:41,711 --> 01:15:43,277 [ Greek ] 892 01:15:46,933 --> 01:15:48,369 Ha! 59827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.