Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,655 --> 00:00:09,096
[ theme music playing ]
2
00:02:03,862 --> 00:02:05,690
Whoa.
3
00:02:11,000 --> 00:02:13,394
Hello, Yanko,
Sophie.
4
00:02:13,437 --> 00:02:16,919
Oops!
Let me take this.
Ah...
5
00:02:21,532 --> 00:02:22,620
Well...
6
00:02:22,664 --> 00:02:24,361
Here, let me
look at you.
7
00:02:27,408 --> 00:02:28,800
Whoa, you two are a sight.
8
00:02:28,844 --> 00:02:30,759
Aren't you goin'
into town today?
9
00:02:30,802 --> 00:02:34,197
Oh, is it today?Of course it is.
Go on and get cleaned up.
10
00:02:35,851 --> 00:02:37,940
STAVROS:
Sophie, send down
the bucket!
11
00:02:40,247 --> 00:02:41,857
Hey, Stavros!
12
00:02:43,250 --> 00:02:45,817
Oh, my good friend
Mr. Garth.
13
00:02:45,861 --> 00:02:47,515
You've got this down
pretty deep, haven't you?
14
00:02:47,558 --> 00:02:49,212
Yeah, it's hard work.
15
00:02:49,256 --> 00:02:50,822
Please, you send
the bucket down?
16
00:02:50,866 --> 00:02:52,955
Say, you better come up
outta there.
17
00:02:52,998 --> 00:02:54,261
Forgotten what day
this is?
18
00:02:54,304 --> 00:02:56,567
Day? What? What day?
19
00:02:56,611 --> 00:03:00,832
Your new wife--
your bride is due in
on the afternoon train!
20
00:03:00,876 --> 00:03:05,315
Ah, she come today!
I work, I forget.
21
00:03:09,276 --> 00:03:10,929
Good thing somebody
remembered.
22
00:03:10,973 --> 00:03:12,453
Oh, look at me.
23
00:03:12,496 --> 00:03:15,282
I got to wash,
shave, get dressed--
24
00:03:15,325 --> 00:03:17,327
That's all right.
You'll get there
in plenty of time.
25
00:03:17,371 --> 00:03:18,937
Oh, sure,
plenty of time.
26
00:03:18,981 --> 00:03:22,419
One life is enough
for one man if he hurry up.
27
00:03:22,463 --> 00:03:23,942
[ laughs ]
28
00:03:23,986 --> 00:03:26,902
Hey, with the sun
blazin' down this way,
29
00:03:26,945 --> 00:03:28,860
you'll have to start
irrigating pretty soon.
30
00:03:28,904 --> 00:03:32,864
Yeah, well, if the well
not go dry, everything be fine.
31
00:03:32,908 --> 00:03:35,954
The trees grow up, and I cut,
and I plant again,
32
00:03:35,998 --> 00:03:38,261
I get more trees
from the old country--
33
00:03:38,305 --> 00:03:40,350
Pretty soon,
there's big, big culture here.
34
00:03:40,394 --> 00:03:42,874
What if the well stays dry?
35
00:03:42,918 --> 00:03:47,227
No, no, no,
the well not going to stay dry.
I going to find more water.
36
00:03:49,011 --> 00:03:52,275
If it does, you can always
divert some of that water
from the stream.
37
00:03:52,319 --> 00:03:53,842
Did you talk
to Charley Cousins?
38
00:03:53,885 --> 00:03:57,846
I talk to him sweet,
like you tell me.
39
00:03:57,889 --> 00:04:02,851
You know what he say when
I ask if I can use little
pinch water from his spring?
40
00:04:02,894 --> 00:04:04,896
He say big no.
41
00:04:06,898 --> 00:04:08,900
I can't understand that.
42
00:04:08,944 --> 00:04:12,034
All that water
going to waste
down the gully...
43
00:04:12,077 --> 00:04:13,557
Did he say why?
44
00:04:13,601 --> 00:04:17,387
Yeah, he say, is hiswater--
is the law.
45
00:04:19,520 --> 00:04:22,479
Well, the law's pretty
flexible in such matters.
46
00:04:22,523 --> 00:04:25,917
I can file a petition,
ask for a waiver of rights,
divert some of the water.
47
00:04:25,961 --> 00:04:27,832
When the court hears
about your need--
48
00:04:27,876 --> 00:04:32,881
Mr. Garth, please,
you don't go to court
for Stavros Karas.
49
00:04:35,579 --> 00:04:40,758
I gonna find water.
I don't need Charley Cousins.
50
00:04:40,802 --> 00:04:45,937
Ah... look at this place.
Look at this house.
51
00:04:45,981 --> 00:04:49,332
How I'm going to bring
woman here?
52
00:04:54,032 --> 00:04:56,774
What she say when
she see my kids, eh?
53
00:04:56,818 --> 00:04:58,950
Well, she'll see
that they need her.
54
00:05:01,518 --> 00:05:05,348
Mr. Garth,
you're my good friend,
is true?
True.
55
00:05:05,392 --> 00:05:07,872
Please, you do me
a big favor.
56
00:05:07,916 --> 00:05:11,702
You go to the depot
and you meet this woman.
57
00:05:11,746 --> 00:05:13,791
Eleni Niarcos.
58
00:05:13,835 --> 00:05:18,448
Yes, you say-- you say,
"Greetings from Stavros Karas."
59
00:05:18,492 --> 00:05:21,843
[ laughs ] Oh, no.
I don't even know
what she looks like.
60
00:05:21,886 --> 00:05:23,410
Oh, what's she going
to look like?
61
00:05:23,453 --> 00:05:25,716
What kind bride they going
to send Stavros Karas?
62
00:05:25,760 --> 00:05:28,110
Mama goat.
You know her when you see her.
63
00:05:28,153 --> 00:05:31,461
Ha!
But she'll be expecting you!
64
00:05:31,505 --> 00:05:33,942
Oh, yes.
Papa goat, eh?
65
00:05:33,985 --> 00:05:36,814
[ both laugh ]
66
00:05:36,858 --> 00:05:38,468
I'll tell you what.
67
00:05:38,512 --> 00:05:40,818
I'll take Yanko and Sophie
over to Shiloh.
68
00:05:40,862 --> 00:05:43,995
Jennifer'll clean 'em up.
They'll be bright and shiny
when you come for 'em.
69
00:05:47,564 --> 00:05:51,655
Yanko, Sophie, come on.
[ speaks Greek ]
70
00:05:55,006 --> 00:05:58,009
Go in the house,
get clean clothes
for you and Sophie.
71
00:05:58,053 --> 00:06:00,795
Okay, up you go!
72
00:06:00,838 --> 00:06:03,101
You'll stay for dinner,
of course.
73
00:06:03,145 --> 00:06:05,408
Wanna give the bride
a welcome.
74
00:06:06,714 --> 00:06:09,064
You know, Mr. Garth,
75
00:06:09,107 --> 00:06:12,067
in my country
is a saying...
76
00:06:13,721 --> 00:06:15,636
I forgot what it is.
77
00:06:15,679 --> 00:06:18,203
Just be to the depot on time.
Don't want to keep the bride
waiting.
78
00:06:18,247 --> 00:06:19,683
Hop in.
79
00:06:19,727 --> 00:06:22,556
All right?Is right, Mr. Garth.
80
00:06:22,599 --> 00:06:27,996
Yanko, you be good boy,
take care of Sophie, eh?
81
00:06:46,493 --> 00:06:49,060
[ train whistle blows ]
82
00:07:04,946 --> 00:07:06,164
[ giggle ]
83
00:07:15,783 --> 00:07:17,785
TRAMPAS: Emmett...
84
00:07:17,828 --> 00:07:19,917
I've been meanin'
to talk to you
about somethin'.
85
00:07:19,961 --> 00:07:21,528
What's that?
86
00:07:21,571 --> 00:07:22,964
Your coffee.
87
00:07:24,618 --> 00:07:27,925
You sure you haven't
been cleanin' your guns
in it?
88
00:07:27,969 --> 00:07:30,101
It's perfectly
good coffee.
89
00:07:30,145 --> 00:07:33,975
Matter of fact,
exceptionally good
coffee.
90
00:07:34,018 --> 00:07:36,020
You don't have to
drink it, you know.
91
00:07:36,064 --> 00:07:39,937
You could be givin'
Randy a hand over there
with that stuff.
92
00:07:39,981 --> 00:07:43,898
Randy's a growin' boy.
Exercise is good for him.
93
00:07:58,173 --> 00:08:00,958
Hey, you didn't
tell me about that
dummy Jennifer ordered.
94
00:08:01,002 --> 00:08:02,873
Oh, Jennifer just said
to pick up some things.
95
00:08:02,917 --> 00:08:05,310
She didn't say
whatthings.
96
00:08:05,354 --> 00:08:07,922
I haven't seen you
pick up anything so far.
97
00:08:07,965 --> 00:08:11,012
[ clears throat ]
Randy, you all through
with the mercantile?
98
00:08:11,055 --> 00:08:12,796
I hope so.
99
00:08:12,840 --> 00:08:16,539
There's some, uh,
odds and ends over
at the harness shop.
100
00:08:16,583 --> 00:08:19,499
Odds and ends, huh?Yeah.
101
00:08:25,940 --> 00:08:29,596
Well, some of us
have got business
to conduct.
102
00:08:29,639 --> 00:08:30,945
Remind me
to ask the Virginian
103
00:08:30,988 --> 00:08:33,687
about signing on
at Shiloh, will ya?Mmm?
104
00:08:33,730 --> 00:08:37,038
Yeah, I feel like I'm
due a little rest...
like you.
105
00:08:39,997 --> 00:08:43,566
And, uh, when you
finish that good coffee,
do me a favor.
106
00:08:43,610 --> 00:08:44,567
What?
107
00:08:44,611 --> 00:08:46,613
Rinse out your cup.
108
00:09:10,898 --> 00:09:11,899
Trampas!
109
00:09:11,942 --> 00:09:13,553
Sam.
What you doin'?
110
00:09:14,771 --> 00:09:16,643
Well, I'm workin',
as any fool can see.
111
00:09:16,686 --> 00:09:20,081
You know what they say
about all work and no play.
112
00:09:20,124 --> 00:09:23,345
Let's ride over to Alder.
I hear they got a good
poker game.
113
00:09:23,388 --> 00:09:24,912
No, count me out.
114
00:09:24,955 --> 00:09:27,001
I don't figure to blow
my hard-earned money
on a poker game.
115
00:09:27,044 --> 00:09:30,613
Since when?
Lots of new girls
working at Alder.
116
00:09:30,657 --> 00:09:34,138
Well, that's a horse
of a different color.
117
00:09:34,182 --> 00:09:35,792
Try me on my day off.
118
00:09:35,836 --> 00:09:36,924
Aah.
Come on!
119
00:09:36,967 --> 00:09:39,796
[ whistles ]
Yaah!
120
00:09:46,107 --> 00:09:47,978
Randy, let me give you
a hand with that stuff.
121
00:09:48,022 --> 00:09:50,067
Oh, that's all right,
Trampas, I wouldn't
wanna trouble you none.
122
00:09:50,111 --> 00:09:51,939
Oh, no trouble.
123
00:09:56,857 --> 00:09:57,901
[ laughing ]
124
00:09:57,945 --> 00:09:59,381
Whoo!
125
00:09:59,424 --> 00:10:01,644
See ya.
126
00:10:11,132 --> 00:10:13,917
[ whistles ]
Randy. Randy.
127
00:10:13,961 --> 00:10:15,702
Look what the train
brought in.
128
00:10:18,705 --> 00:10:22,796
You finish loadin' up the
wagon while I show a little
Medicine Bow hospitality.
129
00:10:22,839 --> 00:10:25,363
You better hurry up.
Sam Cousins is gonna
beat you to it.
130
00:10:31,848 --> 00:10:33,110
I saw her first now.
131
00:10:33,154 --> 00:10:34,372
I'll be glad to give
you an introduction
132
00:10:34,416 --> 00:10:36,897
if you promise to act
like a gentleman.
133
00:10:36,940 --> 00:10:40,030
Pardon me, ma'am.
Are you expecting
someone?
134
00:10:40,074 --> 00:10:42,119
She was expecting me,
weren't you, ma'am?
135
00:10:42,163 --> 00:10:44,992
If not, I'd be
mighty disappointed.
136
00:10:45,035 --> 00:10:47,995
See, ever since I was
a little kid, I've had
a passion for trains.
137
00:10:48,038 --> 00:10:50,084
I'm always wakin' up
in the middle
of the night,
138
00:10:50,127 --> 00:10:51,781
and every chance I get,
I come hurryin' down
to the depot
139
00:10:51,825 --> 00:10:53,304
to wait for someone
to come in.
140
00:10:53,348 --> 00:10:55,306
Wanna know who
I've been waitin' for?
141
00:10:55,350 --> 00:10:56,307
Who?
142
00:10:56,351 --> 00:10:57,352
Been waitin' for you.
143
00:10:57,395 --> 00:10:59,006
Me?
144
00:10:59,049 --> 00:11:01,051
Yes, ma'am,
ever since I been
a little bitty kid.
145
00:11:01,095 --> 00:11:03,880
Now, here you are
after all these years.
146
00:11:03,924 --> 00:11:05,752
Uh, he's only joking.
147
00:11:05,795 --> 00:11:08,145
Oh...
148
00:11:08,189 --> 00:11:11,018
I told my friend here
I'd introduce him if he,
uh--
149
00:11:11,061 --> 00:11:12,236
promised to act
like a gentleman.
150
00:11:12,280 --> 00:11:13,934
This here is Trampas.
151
00:11:15,109 --> 00:11:17,720
My name is Sam Cousins.
152
00:11:17,764 --> 00:11:19,853
Now, you tell us
who you are.
153
00:11:19,896 --> 00:11:22,812
Please, I--Sam, we better let her go.
Let her go.
154
00:11:22,856 --> 00:11:26,033
Where can I find you?
Who're you stayin' with?
155
00:11:26,076 --> 00:11:28,818
I have come
to marry someone.
156
00:11:28,862 --> 00:11:30,428
I am promised.
157
00:11:41,135 --> 00:11:43,267
Whoa, there.
158
00:11:57,064 --> 00:11:58,979
[ speaks Greek ]
159
00:12:00,284 --> 00:12:04,027
Uh, is they--
[ speaks Greek ]
Eleni Niarcos?
160
00:12:04,071 --> 00:12:05,072
Huh?
161
00:12:07,422 --> 00:12:14,995
[ speaks Greek ]
162
00:12:15,038 --> 00:12:17,040
[ Greek ]
Eleni Niarcos.
163
00:12:22,959 --> 00:12:26,093
You are Stavros Karas?
164
00:12:29,836 --> 00:12:31,446
[ Greek ]
165
00:12:31,489 --> 00:12:33,361
[ Greek ]
166
00:12:35,929 --> 00:12:37,974
Uh, no, no, no, no.
167
00:12:41,891 --> 00:12:44,024
You're gonna marry him?
168
00:12:45,286 --> 00:12:48,028
Hear that, Trampas?
She's gonna marry
the Greek.
169
00:12:48,071 --> 00:12:49,943
If you don't mind
my saying so, ma'am,
170
00:12:49,986 --> 00:12:51,901
he's old enough
to be your pa.
171
00:12:51,945 --> 00:12:53,947
Did he bother you?
172
00:12:53,990 --> 00:12:56,776
No, he-- he didn't
mean any harm.
173
00:12:58,342 --> 00:12:59,996
Stavros. Stavros!
174
00:13:00,040 --> 00:13:02,042
Now, you two start trouble
and Ryker'll throw you both
in jail.
175
00:13:02,085 --> 00:13:03,347
TRAMPAS:
Get her on the wagon
and you get outta here.
176
00:13:03,391 --> 00:13:05,088
Sam.
177
00:13:05,132 --> 00:13:06,524
Come on.
178
00:13:12,008 --> 00:13:16,273
I apologize
for such a welcome.
179
00:13:16,317 --> 00:13:18,972
I have trouble
with him before.
180
00:13:19,015 --> 00:13:20,974
And his father.
181
00:13:23,585 --> 00:13:24,978
Welcome.
182
00:13:27,284 --> 00:13:31,854
You must be tired,
hungry.
183
00:13:31,898 --> 00:13:33,508
I take you
to the hotel.
184
00:13:33,551 --> 00:13:35,075
You're going to leave me?
185
00:13:36,903 --> 00:13:41,472
Well, uh, I thought maybe
you-- you tired from your
journey,
186
00:13:41,516 --> 00:13:43,866
you want to take a bath, rest.
187
00:13:43,910 --> 00:13:45,476
But...
188
00:13:45,520 --> 00:13:48,915
I thought I was going
to be with you and--
and the children.
189
00:13:53,354 --> 00:13:54,616
The children.
190
00:13:56,923 --> 00:13:58,098
All right.
191
00:14:55,720 --> 00:14:56,678
What's the matter
with you?
192
00:14:56,721 --> 00:14:58,027
What'd you say?
193
00:14:58,071 --> 00:15:01,683
The way you look.
You got the pip
or something?
194
00:15:01,726 --> 00:15:03,424
I've been thinkin'...
195
00:15:03,467 --> 00:15:06,079
about the fig orchard
the Greek planted.
196
00:15:06,122 --> 00:15:10,126
Trees are gonna
be leafin' pretty soon.
197
00:15:10,170 --> 00:15:13,390
He's still diggin'
in that well, but it's
bound to come up dry.
198
00:15:13,434 --> 00:15:15,958
There's only one other
place he can go.
199
00:15:16,002 --> 00:15:18,134
He'll have to come to us.He already has.
200
00:15:18,178 --> 00:15:21,355
But not to us-- to me.
201
00:15:21,398 --> 00:15:23,096
What'd you tell him?
202
00:15:23,139 --> 00:15:26,142
You never took an interest
in this place before.
203
00:15:26,186 --> 00:15:29,058
Well, you keep tellin' me
it's gonna be mine.
204
00:15:29,102 --> 00:15:31,321
'Bout time I settled down,
wouldn't you say?
205
00:15:31,365 --> 00:15:33,106
I been saying it
right along,
206
00:15:33,149 --> 00:15:37,066
but all you ever cared about
was raising cain and having
a good time.
207
00:15:37,110 --> 00:15:40,156
You've changed
awful sudden-like.
208
00:15:40,200 --> 00:15:41,592
Maybe.
209
00:15:43,420 --> 00:15:44,726
Well, what are you gonna
do about the Greek?
210
00:15:44,769 --> 00:15:46,206
Nothing.
211
00:15:46,249 --> 00:15:47,250
Nothing?
212
00:16:09,359 --> 00:16:11,492
Well...
213
00:16:11,535 --> 00:16:12,754
Speak.
214
00:16:12,797 --> 00:16:15,887
Is all right.
You can say anything.
215
00:16:15,931 --> 00:16:18,194
What shall I say?
216
00:16:21,371 --> 00:16:22,851
You can say...
217
00:16:22,894 --> 00:16:27,203
what you expected;
something different.
218
00:16:27,247 --> 00:16:29,379
Somebody...
219
00:16:29,423 --> 00:16:33,209
young, like those two
at the station.
220
00:16:35,907 --> 00:16:38,214
I expect a man.
221
00:16:38,258 --> 00:16:40,608
You are a man.
222
00:17:05,850 --> 00:17:07,330
[ lambs bleat ]
223
00:17:07,374 --> 00:17:09,854
[ speaks Greek ]
224
00:17:17,993 --> 00:17:19,777
Stavros.
225
00:17:32,486 --> 00:17:37,447
This is my... fig orchard.
226
00:17:44,106 --> 00:17:48,763
And... this...
227
00:17:48,806 --> 00:17:51,940
This is the "palace"
I describe in my letters.
228
00:17:56,466 --> 00:17:59,730
Come, come, I want you
to see the whole thing.
229
00:18:55,830 --> 00:18:59,921
Very different from
what you expect, eh?
230
00:18:59,964 --> 00:19:02,880
I'm very different, too.
231
00:19:06,188 --> 00:19:08,408
Now you see how big my lies are.
232
00:19:08,451 --> 00:19:11,759
And you--
you expect a woman.
233
00:19:11,802 --> 00:19:13,935
My father sends you a child.
234
00:19:24,946 --> 00:19:28,123
Is all right with you
to stay in this place?
235
00:19:34,564 --> 00:19:36,566
I made a bargain.
236
00:19:46,620 --> 00:19:50,537
Oh! How beautiful.
237
00:19:50,580 --> 00:19:52,974
[ chuckles ]
Oh, yes, the flowers.
238
00:19:53,017 --> 00:19:55,542
My wife plant them
last summer.
I forgot about them.
239
00:19:55,585 --> 00:19:59,110
Then, one morning,
pow-- there they are.
240
00:19:59,154 --> 00:20:00,547
[ giggles ]
241
00:20:00,590 --> 00:20:03,506
What was your wife's name?
242
00:20:03,550 --> 00:20:05,160
Amelia.
243
00:20:08,119 --> 00:20:11,906
Ahh, this place
needs Amelia's hand.
244
00:20:13,603 --> 00:20:18,129
The sticks...
they would not be sticks.
245
00:20:18,173 --> 00:20:20,958
They would be fig trees.
246
00:20:21,002 --> 00:20:26,573
This-- this pen even the pigs
would not live in.
247
00:20:26,616 --> 00:20:29,228
This was not just a house.
248
00:20:29,271 --> 00:20:33,144
This wasa palace
when Amelia was alive.
249
00:20:37,584 --> 00:20:40,630
Ah, Amelia...
250
00:20:40,674 --> 00:20:43,154
we live in dreams here.
251
00:20:57,212 --> 00:20:59,606
Where are your children?
252
00:20:59,649 --> 00:21:02,130
Ah!
The children!
253
00:21:02,173 --> 00:21:04,915
We did not have time
to give them bath,
dress.
254
00:21:04,959 --> 00:21:07,744
I leave them with a friend.They must wonder
where we are.
255
00:21:07,788 --> 00:21:09,659
Come on, come on,
come on, come on.
256
00:21:24,326 --> 00:21:27,198
Whoa, hello.
257
00:21:39,646 --> 00:21:43,606
Mr. Garth,
this is Eleni.
258
00:21:43,650 --> 00:21:45,869
Eleni, this is my
good friend Mr. Garth.
259
00:21:45,913 --> 00:21:47,262
Welcome to Shiloh.
260
00:21:47,306 --> 00:21:51,135
I hope you will
be my good friend,
too.
261
00:21:53,094 --> 00:21:56,140
Stavros, you must pinch yourself
every time you look at her.
262
00:21:57,707 --> 00:22:01,058
Pinch himself?To see if you're real.
263
00:22:01,102 --> 00:22:06,934
I must say, you're
a pleasant surprise,
Mrs. Karas.
264
00:22:06,977 --> 00:22:11,025
Oh-- oh, no, no,
not Mrs. Karas.
265
00:22:11,068 --> 00:22:14,289
We are not married yet.
We--
266
00:22:14,333 --> 00:22:17,684
The-- not married?
267
00:22:17,727 --> 00:22:21,209
I woulda thought you'd run her
to the preacher as soon as
she got off the train.
268
00:22:22,863 --> 00:22:24,168
KIDS: Papa! Papa!
269
00:22:28,651 --> 00:22:31,741
Ah, ha ha!
270
00:22:35,354 --> 00:22:40,315
Jennifer, bless your hands.
You make my children look
so nice.
271
00:22:40,359 --> 00:22:43,318
Ah!
Thank you.
272
00:22:43,362 --> 00:22:45,189
Jennifer,
this is Eleni.
273
00:22:47,191 --> 00:22:49,193
Eleni...
274
00:22:49,237 --> 00:22:50,847
this is my children.
275
00:22:52,762 --> 00:22:57,071
Yanko, Sophie,
this is Eleni.
276
00:22:57,114 --> 00:22:59,247
I found your doll.
277
00:22:59,290 --> 00:23:03,207
She was crying.
She was so lonely,
so I brought her to you.
278
00:23:03,251 --> 00:23:05,296
Do you know
her name?
279
00:23:05,340 --> 00:23:08,952
I ask her,
but she don't tell me.
280
00:23:12,129 --> 00:23:14,218
You wouldn't tell me.
You said it was a secret.
281
00:23:14,262 --> 00:23:17,918
Oh, that's
a beautiful name.
282
00:23:17,961 --> 00:23:19,310
Promise
you won't tell?
283
00:23:19,354 --> 00:23:21,138
I promise, I promise.
284
00:23:21,182 --> 00:23:23,837
Don't you worry,
Yanko, you too--
285
00:23:23,880 --> 00:23:27,057
You and I will have
secrets, too-- very soon.
286
00:23:27,101 --> 00:23:29,190
[ laughing ]
287
00:23:52,735 --> 00:23:54,781
There.
288
00:23:54,824 --> 00:23:56,826
Goodnight, my love.Goodnight.
289
00:23:56,870 --> 00:23:59,699
Sleep well, eh?Goodnight.
290
00:23:59,742 --> 00:24:01,091
There.
291
00:24:22,156 --> 00:24:25,812
Ah, I finally get them
to sleep.
292
00:24:25,855 --> 00:24:27,509
They're beautiful
children,
both of them.
293
00:24:27,553 --> 00:24:29,990
Oh, yes, they are.
294
00:24:30,033 --> 00:24:32,819
Jennifer, the dinner
was delicious.
295
00:24:32,862 --> 00:24:34,473
Well, thank you.
296
00:24:34,516 --> 00:24:37,301
What was that
last thing we ate?
What you call it?
297
00:24:37,345 --> 00:24:40,130
Oh, you mean
the sour apple pie?
Yes!
298
00:24:40,174 --> 00:24:43,438
You show me how to make that,
I show you how to make dolmadis,
eh?
299
00:24:43,482 --> 00:24:47,442
Well, I'm sure I'd be getting
the best of the bargain.No.
300
00:24:53,013 --> 00:24:54,188
Eleni?
301
00:24:55,755 --> 00:24:59,149
How-- how can you love a man
you've never met before?
302
00:24:59,193 --> 00:25:01,064
I don't love him.
303
00:25:02,413 --> 00:25:05,199
You mean you'd marry him
even if you don't love him?
304
00:25:05,242 --> 00:25:06,505
Yes.
305
00:25:06,548 --> 00:25:08,245
But why?
306
00:25:08,289 --> 00:25:10,900
Because my father wants me
to marry him.
307
00:25:10,944 --> 00:25:13,381
Oh, Eleni, that's awful.
308
00:25:13,424 --> 00:25:16,297
Why is it so awful?
309
00:25:16,340 --> 00:25:18,255
My mother tell me...
310
00:25:18,299 --> 00:25:22,216
she have eight children
before she fall in love
with my father.
311
00:25:25,306 --> 00:25:26,350
Eh?
312
00:25:38,275 --> 00:25:40,843
Ohh...
313
00:25:40,887 --> 00:25:44,978
I ate too much,
but my stomach
is very happy.
314
00:25:46,196 --> 00:25:50,549
Mmm, we eat good,
now we drink good, eh?
315
00:25:50,592 --> 00:25:54,161
You know, in my country
is a saying--
316
00:25:54,204 --> 00:25:56,250
"Big table, big heart."
317
00:25:56,293 --> 00:25:58,992
But your heart is bigger
than your table.
318
00:25:59,035 --> 00:26:01,168
Oh, this was supposed
to be a wedding feast.
319
00:26:02,822 --> 00:26:03,823
[ chuckles ]
320
00:26:07,609 --> 00:26:09,350
You know...
321
00:26:10,830 --> 00:26:14,094
in my country,
there's a saying, too...
322
00:26:14,137 --> 00:26:17,532
A man has something
on his mind, it's best
if he talks about it.
323
00:26:20,491 --> 00:26:21,971
All right.
324
00:26:22,015 --> 00:26:24,278
All right,
the girl is very pretty.
325
00:26:24,321 --> 00:26:27,150
Her mama, papa--
they raise her very nice.
326
00:26:27,194 --> 00:26:31,111
She help Jennifer
in the kitchen,
she good with my children.
327
00:26:31,154 --> 00:26:33,940
Well, I'd say you were
a lucky man.
328
00:26:33,983 --> 00:26:36,116
Ahh, lucky man...
329
00:26:39,510 --> 00:26:41,208
What is it, Stavros?
330
00:26:41,251 --> 00:26:46,082
The girl is too young.
She need a young man
to love her,
331
00:26:46,126 --> 00:26:50,609
to give her children,
to have many years
happiness together.
332
00:26:50,652 --> 00:26:53,524
But you aren't that old,
Stavros.
333
00:26:53,568 --> 00:26:58,094
I need somebody to wash,
cook, take care my house,
that's all.
334
00:26:58,138 --> 00:27:00,357
What about the needs
of the children?
335
00:27:00,401 --> 00:27:03,230
She likes them.
They like her.
336
00:27:04,927 --> 00:27:07,190
Stavros. Stavros.
337
00:27:07,234 --> 00:27:11,151
She came here to marry you.
You can't disappoint her.
338
00:27:16,199 --> 00:27:20,290
Ah... all right,
I marry her.
339
00:27:20,334 --> 00:27:23,337
Where I'm going to find
Greek priest in Medicine Bow?
340
00:27:23,380 --> 00:27:24,643
[ laughs ]
341
00:27:26,383 --> 00:27:30,170
If you need a priest,
you'll find one.
Denver, San Francisco...
342
00:27:31,345 --> 00:27:32,912
It'll take a little time, but...
343
00:27:34,261 --> 00:27:36,176
Meantime, where she stay?
344
00:27:36,219 --> 00:27:39,396
Right here, with us.
As long as you need.
345
00:27:45,359 --> 00:27:47,622
My good friend,
you do me a favor.
346
00:27:47,666 --> 00:27:56,022
You, um--
you explain to her
so she understands.
347
00:28:20,699 --> 00:28:22,570
Hi there, Sam.
348
00:28:22,613 --> 00:28:25,355
Looks like--
looks like you were
workin' for a change.
349
00:28:25,399 --> 00:28:28,141
Yeah.
Roundin' up stock.
350
00:28:28,184 --> 00:28:30,665
Holdin' some Shiloh strays
in Bouquet Canyon.
351
00:28:30,709 --> 00:28:34,234
Oh, sure you are.
I see.
352
00:28:34,277 --> 00:28:36,715
Yesterday, it was the fence
that broke down
on the south side,
353
00:28:36,758 --> 00:28:41,328
and the day before that it was
the calf that bald-faced heifer
threw in the brush.
354
00:28:41,371 --> 00:28:43,722
You better pick up
them strays
this afternoon.
355
00:28:43,765 --> 00:28:48,030
Well, what with one thing
or another, you have been
droppin' over pretty regular
356
00:28:48,074 --> 00:28:51,164
ever since you found out
Eleni was stayin' at Shiloh.
357
00:28:51,207 --> 00:28:54,080
You're crazy if you
think I'm gonna
leave her for you.
358
00:28:54,123 --> 00:28:57,344
She isn't for either
one of us, Sam.
You're wastin' your time.
359
00:28:57,387 --> 00:28:58,388
She's for the Greek.
360
00:28:59,563 --> 00:29:02,088
Be right back.
361
00:29:41,431 --> 00:29:42,650
Howdy, ma'am.
362
00:29:42,693 --> 00:29:45,348
Oh, hello,
Mr. Cousins.
363
00:29:45,392 --> 00:29:46,306
Sam.
364
00:29:46,349 --> 00:29:47,655
Sam.
365
00:29:47,698 --> 00:29:50,397
That sure is
a pretty song.
What's it about?
366
00:29:50,440 --> 00:29:54,270
Oh, it is about
a girl who falls
in a well,
367
00:29:54,314 --> 00:29:59,275
and a young man finds her
and says he will help her
out if she will marry him.
368
00:29:59,319 --> 00:30:00,755
Hello, Sam.
369
00:30:00,799 --> 00:30:02,757
Oh, hello,
Miss Jennifer.
370
00:30:02,801 --> 00:30:05,325
I-- I got somethin'
for you.
371
00:30:05,368 --> 00:30:08,284
Stand up.
Come over here.
372
00:30:11,461 --> 00:30:15,291
Now, close your eyes
and hold out your hands.
373
00:30:17,554 --> 00:30:20,383
Now, catch him quick
or he'll run away.
374
00:30:20,427 --> 00:30:24,431
Oh, Sam.
I found him
in the meadow.
375
00:30:24,474 --> 00:30:27,738
Well, I gotta be going.
I'll be seeing you.
Bye, Miss Jennifer.
376
00:30:32,439 --> 00:30:34,615
[ speaks Greek ]
377
00:30:43,450 --> 00:30:44,886
TRAMPAS:
Hey, Sam.
Hmm?
378
00:30:44,930 --> 00:30:46,627
I was just thinkin'.
379
00:30:46,670 --> 00:30:48,324
I got a day off tomorrow.
Why don't we ride over
to Alder?
380
00:30:48,368 --> 00:30:49,760
What for?
381
00:30:49,804 --> 00:30:51,762
For those girls you were
talkin' about, remember?
382
00:30:52,938 --> 00:30:54,591
Sorry, can't make it.
383
00:30:54,635 --> 00:30:56,680
I'll see you, Trampas.
384
00:31:22,271 --> 00:31:24,317
Papa! Papa!
385
00:31:24,360 --> 00:31:26,797
Yanko, tell Papa
to come quick!
386
00:31:26,841 --> 00:31:28,887
Papa, Sophie says
to come quick!
387
00:31:28,930 --> 00:31:31,367
What's the matter?
What's the matter?
388
00:31:31,411 --> 00:31:33,282
Something's the matter
with Sophie!
389
00:31:35,284 --> 00:31:38,505
Sophie?
Sophie, what's the matter?
390
00:31:49,385 --> 00:31:51,953
Children...
391
00:31:51,997 --> 00:31:56,784
soon, all the trees
will have leaves.
392
00:31:56,827 --> 00:31:59,874
The trees will grow big.Right away, Papa?
393
00:31:59,918 --> 00:32:02,355
No, no, no, no,
Yanko.
394
00:32:02,398 --> 00:32:06,228
Not right away,
but slowly,
395
00:32:06,272 --> 00:32:10,711
the way a little boy
grows up-- a little girl.
396
00:32:10,754 --> 00:32:17,718
The sun, the water--
the trees will come
out of the ground,
397
00:32:17,761 --> 00:32:23,680
they will get big,
and then one day...
398
00:32:23,724 --> 00:32:26,466
figs! Eh?
399
00:32:26,509 --> 00:32:29,469
Not right away...
400
00:32:37,390 --> 00:32:39,609
What is it, Papa?
401
00:32:39,653 --> 00:32:42,003
There will be no trees.
402
00:32:42,047 --> 00:32:44,571
The leaves will dry up
and blow away.
403
00:32:46,877 --> 00:32:48,575
There is no water.
404
00:32:48,618 --> 00:32:50,664
There'll be water.
From the well.
405
00:33:27,005 --> 00:33:30,747
You have nothing
to worry about, Stavros.
Everything's gonna be all right.
406
00:33:30,791 --> 00:33:35,448
Mr. Garth, now only one
of my trees have leaves.
407
00:33:35,491 --> 00:33:37,928
In one week,
all my trees have leaves.
408
00:33:37,972 --> 00:33:40,453
If they don't have water,
they going to die.
409
00:33:40,496 --> 00:33:42,846
You'll have water.
They're not gonna die.
410
00:33:42,890 --> 00:33:46,024
Mr. Garth, Charley Cousins
don't give mewater.
411
00:33:46,067 --> 00:33:48,504
He's going
to give it to you?
Why?
412
00:33:48,548 --> 00:33:51,377
'Cause he owes me a favor.
413
00:33:51,420 --> 00:33:55,468
Aah!
That well, that well.
I dig, I dig.
414
00:33:55,511 --> 00:33:58,340
The sand is wet,
but no water.
415
00:34:00,429 --> 00:34:03,737
But Charley, that water
is going to waste
down in the canyon.
416
00:34:03,780 --> 00:34:06,000
It isn't as though
you're givin' him
anything you need.
417
00:34:06,044 --> 00:34:08,437
Judge,
there's no point
in arguing.
418
00:34:08,481 --> 00:34:10,657
I have no hard feelings
against the Greek,
419
00:34:10,700 --> 00:34:15,053
but it's my water, and if I
choose to see it go to waste,
that's my business.
420
00:34:15,096 --> 00:34:18,839
His trees are beginning
to sprout leaves.
421
00:34:18,882 --> 00:34:22,495
A week under this hot sun
and those leaves'll
dry to dust.
422
00:34:22,538 --> 00:34:26,542
I know how hard he's
tried to make something
out of that land,
423
00:34:26,586 --> 00:34:29,371
and I sure hate to see
all that sweat go to waste.
424
00:34:29,415 --> 00:34:34,159
Listen, Mr. Cousins--I think you should
know this, Charley--
425
00:34:34,202 --> 00:34:37,466
I've put in for
a waiver of rights.
426
00:34:37,510 --> 00:34:40,730
Ryker's waiting for
the circuit judge right now
to present my appeal.
427
00:34:43,429 --> 00:34:45,996
All right, we'll wait
till the circuit judge
gets here.
428
00:34:46,040 --> 00:34:48,738
My trees need water now!
429
00:34:51,176 --> 00:34:54,440
Charley, I'm asking you
to do this as a favor.
430
00:34:56,224 --> 00:34:59,532
But you're asking me
to favor the Greek,
not you.
431
00:34:59,575 --> 00:35:01,795
You want my trees
to die.
432
00:35:01,838 --> 00:35:03,884
You want meto die.
Why?!
433
00:35:03,927 --> 00:35:06,147
Look, I have nothing
personal against you.
434
00:35:06,191 --> 00:35:07,931
But if I was to give you
the water,
435
00:35:07,975 --> 00:35:10,499
why, I'd have to give it to
any dirt farmer who asked.
436
00:35:10,543 --> 00:35:13,198
Before you know it,
they'd be all over the place,
shoving us out--
437
00:35:13,241 --> 00:35:15,548
folks like me,
and you, too, Judge.
438
00:35:17,158 --> 00:35:20,466
I need water.
You're not gonna stop me.
439
00:35:23,077 --> 00:35:25,035
It's up to the law now.
440
00:35:26,036 --> 00:35:27,560
Let's go.
441
00:36:14,520 --> 00:36:16,174
What do you say,
Karas?
442
00:36:18,654 --> 00:36:20,700
That, uh, ditch
you're buildin' there--
443
00:36:20,743 --> 00:36:22,658
should flow a lot
of water.
444
00:36:25,008 --> 00:36:28,055
How far do you expect
to run it?
445
00:36:28,098 --> 00:36:30,753
All the way up the hill.
446
00:36:32,190 --> 00:36:34,235
Charley Cousins was in
to see me.
447
00:36:34,279 --> 00:36:37,151
He's mighty worried
you're gonna trespass
across his property.
448
00:36:37,195 --> 00:36:39,632
He got mighty good reason
to worry.
449
00:36:39,675 --> 00:36:42,156
I don't wanna see you
get into trouble, Karas.
450
00:36:42,200 --> 00:36:46,160
You go past that fence,
it's bound to end bad.
451
00:36:46,204 --> 00:36:48,641
For me or Charley Cousins?
452
00:36:48,684 --> 00:36:50,425
Both of you.
453
00:36:50,469 --> 00:36:53,950
Look, why don't you
let me handle this?
That's what a sheriff's for.
454
00:36:53,994 --> 00:36:55,648
All right.
455
00:36:55,691 --> 00:36:59,129
Youhandle.
Here's the shovel.
Youdig the ditch.
456
00:36:59,173 --> 00:37:03,308
I'll bring my own shovel,
Karas, and I'll dig right
along with you.
457
00:37:03,351 --> 00:37:07,225
Just as soon as a circuit judge
acts on Garth's appeal.
458
00:37:07,268 --> 00:37:11,838
Sheriff, in my country, too,
the law is for the rich man.
459
00:37:11,881 --> 00:37:13,840
Not in this country.
460
00:37:13,883 --> 00:37:15,276
I'm sorry, Sheriff.
461
00:37:15,320 --> 00:37:17,235
Charley Cousin,
he got you in his pocket.
462
00:37:17,278 --> 00:37:19,237
He whistle the song
and you dance.
463
00:37:19,280 --> 00:37:22,109
He say you go see
the Greek, right?
You come.
464
00:37:22,152 --> 00:37:24,894
Go tell Charley Cousins
I dig this ditch!
465
00:37:26,069 --> 00:37:28,071
All right, Karas.
466
00:37:28,115 --> 00:37:30,204
Takes two to make a fight.
467
00:37:30,248 --> 00:37:32,162
Now, I've told Charley,
468
00:37:32,206 --> 00:37:34,208
and now I'm tellin' you.
469
00:37:34,252 --> 00:37:37,255
Don't take things
in your own hands.
470
00:38:13,378 --> 00:38:17,033
Oh!
It is a beautiful dress.
471
00:38:17,077 --> 00:38:19,340
Looks beautiful on you.Oh...
472
00:38:19,384 --> 00:38:25,259
But I go nowhere,
I-- I see no one.
Where will I wear it?
473
00:38:25,303 --> 00:38:29,611
You could wear it lots
of places if you just
didn't sit here waiting.
474
00:38:31,004 --> 00:38:35,138
Why doesn't he come?
He said he would come.
475
00:38:35,182 --> 00:38:39,621
Look, Eleni,
I like Mr. Karas,
476
00:38:39,665 --> 00:38:42,798
but...
what about Sam?
477
00:38:42,842 --> 00:38:46,062
I mean, if you wanna
marry somebody,
why don't you marry him?
478
00:38:46,106 --> 00:38:48,108
You've got him doing
frog jumps over you.
479
00:38:48,151 --> 00:38:51,633
My father didn't send me
to America to marry Sam.
480
00:38:51,677 --> 00:38:54,636
If you loved Stavros,
I could understand,
481
00:38:54,680 --> 00:38:56,899
but to marry him
because of your father--
482
00:38:56,943 --> 00:39:01,295
One day,
the trees will grow,
and there will be figs--
483
00:39:01,339 --> 00:39:03,210
Eleni!
484
00:39:03,253 --> 00:39:07,040
You're marrying Stavros,
you're not marrying
his trees or his farm.
485
00:39:07,083 --> 00:39:13,351
But Stavros is a good man,
and when things go well for him,
he bring my family to America.
486
00:39:13,394 --> 00:39:17,311
So that's why your
father wants you
to marry Stavros.
487
00:39:17,355 --> 00:39:19,269
It is the custom.
488
00:39:19,313 --> 00:39:22,011
Life is very hard
in Greece.
489
00:39:22,055 --> 00:39:25,885
There are many mouths
to feed in my family.
490
00:39:25,928 --> 00:39:28,931
To bring his children
to America--
491
00:39:28,975 --> 00:39:31,325
that is my father's
dream.
492
00:39:31,369 --> 00:39:34,415
But, maybe it won't
happen that way--
493
00:39:34,459 --> 00:39:36,983
not the way my father
hopes.
494
00:39:37,026 --> 00:39:39,246
In all the time
I've been here,
495
00:39:39,289 --> 00:39:42,858
he has never come
to see me.
Not once.
496
00:39:44,338 --> 00:39:47,297
If it was me,
I know what I'd do.
497
00:39:47,341 --> 00:39:49,169
I'd go on over
to his farm,
498
00:39:49,212 --> 00:39:51,345
I'd grab him by the ear,
and I'd say,
499
00:39:51,389 --> 00:39:53,826
"Look here, Stavros,
you've got some explaining
to do."
500
00:39:55,001 --> 00:39:56,263
Oh!
501
00:39:56,306 --> 00:39:59,048
Eleni, you're not in
the old country anymore.
502
00:39:59,092 --> 00:40:00,963
You're in America.
503
00:40:01,007 --> 00:40:03,226
Here, a girl can do
what she wants.
504
00:40:04,967 --> 00:40:06,708
Yeah!
505
00:40:29,252 --> 00:40:32,908
Hello, Miss Jennifer.
Hi, Eleni.
Hello.
506
00:40:32,952 --> 00:40:34,432
Where's your father?
507
00:40:34,475 --> 00:40:35,911
He's over there
by the ditch.
508
00:40:37,522 --> 00:40:41,830
Go ahead.
Do it just the way
I told you.
509
00:40:41,874 --> 00:40:43,353
All right.
510
00:40:47,401 --> 00:40:50,099
Oh, no, you two
stay with me.
511
00:41:09,467 --> 00:41:10,903
Stavros?
512
00:41:24,351 --> 00:41:27,223
Eleni.
513
00:41:27,267 --> 00:41:28,311
How are you?
514
00:41:29,965 --> 00:41:32,533
I am fine, Stavros.
515
00:41:32,577 --> 00:41:33,969
How are you?
516
00:41:35,536 --> 00:41:37,277
Working.
517
00:41:37,320 --> 00:41:41,499
Have you been working
day and night?
518
00:41:41,542 --> 00:41:43,544
You never have time to see me.
519
00:41:49,332 --> 00:41:51,334
Don't you want to see me,
Stavros?
520
00:41:51,378 --> 00:41:53,380
Eh, sure I want
to see you, but--
521
00:41:53,423 --> 00:41:56,905
All day I think,
"Stavros is working.
522
00:41:56,949 --> 00:41:59,342
"That is why
he does not come.
523
00:41:59,386 --> 00:42:04,304
But at night,
he will come and
bring the children."
524
00:42:04,347 --> 00:42:08,351
And I wait, and I wait,
but you do not come.
525
00:42:10,528 --> 00:42:12,312
Stavros...
526
00:42:12,355 --> 00:42:13,356
Look at me!
527
00:42:19,449 --> 00:42:22,017
You never look at me.
528
00:42:23,889 --> 00:42:26,500
If I were the other woman
at the station,
529
00:42:26,544 --> 00:42:29,068
we would be married
by now.
530
00:42:29,111 --> 00:42:32,288
I--
I would be cooking for you,
531
00:42:32,332 --> 00:42:35,074
taking care of your children.
532
00:42:37,555 --> 00:42:40,296
What is wrong with me,
Stavros?
533
00:42:42,429 --> 00:42:44,866
Don't you want me?
534
00:42:58,227 --> 00:43:00,360
Go away.
Go!
535
00:43:08,455 --> 00:43:10,326
Elenike.
536
00:43:12,328 --> 00:43:15,418
When the ditch is finished,
537
00:43:16,985 --> 00:43:19,205
the children and I...
538
00:43:19,248 --> 00:43:21,468
will come to see you.
539
00:43:50,105 --> 00:43:54,153
Looks like the Greek's
gonna get his water--
from us.
540
00:43:54,196 --> 00:43:55,937
I thought Ryker was
gonna talk to him.
541
00:43:55,981 --> 00:43:57,373
So did I.
542
00:43:57,417 --> 00:43:59,549
Looks like we're gonna
have to stop him ourselves.
543
00:43:59,593 --> 00:44:03,684
How?
For start, let's drop
a couple of fence poles,
move the cattle through.
544
00:44:03,728 --> 00:44:05,686
On his land?
545
00:44:05,730 --> 00:44:07,819
He's plannin' to cut through
into ours, isn't he?
546
00:44:07,862 --> 00:44:11,649
Well, he hasn't done it yet.
You run cattle over that ditch,
what good would that do?
547
00:44:11,692 --> 00:44:14,434
The Greek'll just build it
back again.
548
00:44:14,477 --> 00:44:18,177
But that's just what you're
looking for, isn't it, Sam?
549
00:44:18,220 --> 00:44:21,093
I was over at Shiloh
the other day.
550
00:44:21,136 --> 00:44:24,705
That's a pretty girl
they got staying there.
551
00:44:24,749 --> 00:44:27,403
I heard that you been
going over there regular
on visits.
552
00:44:28,491 --> 00:44:30,145
She don't give me
the time of day.
553
00:44:30,189 --> 00:44:32,452
Well, of course not.
She's spoken for.
554
00:44:32,495 --> 00:44:35,020
Judge Garth tells me
she's going to marry the Greek.
555
00:44:36,369 --> 00:44:38,545
So she marries him.
Nothing I can do to stop her.
556
00:44:38,588 --> 00:44:41,069
But you'll give it a good try,
won't you, Sam?
557
00:44:41,113 --> 00:44:43,768
Isn't that what this
is all about?
558
00:44:43,811 --> 00:44:46,292
I know what you're up to.
559
00:44:46,335 --> 00:44:50,122
It isn't the ranch that you're
worried about-- it's the girl.
560
00:44:50,165 --> 00:44:52,298
The ranch is just
an excuse.
561
00:44:52,341 --> 00:44:55,301
Well, I want you to leave her
alone, you hear?
562
00:45:00,349 --> 00:45:02,047
You gonna let the Greek
run water?
563
00:45:02,090 --> 00:45:03,744
I'm gonna let Ryker
handle it.
564
00:45:03,788 --> 00:45:05,703
I don't want any
trouble.
565
00:45:17,453 --> 00:45:20,500
Uncle Henry?Hmm?
566
00:45:20,543 --> 00:45:25,679
Has the circuit judge decided
yet about letting Stavros
use Charley Cousins' spring?
567
00:45:25,723 --> 00:45:28,595
Mmm, not yet.
Why?
568
00:45:28,638 --> 00:45:30,162
Oh, well...
569
00:45:30,205 --> 00:45:33,600
When he decides
and Stavros can begin
to water his trees,
570
00:45:33,643 --> 00:45:36,168
then he and the children
can come see Eleni.
571
00:45:36,211 --> 00:45:40,041
The way things are going now,
looks like they're never
going to come,
572
00:45:40,085 --> 00:45:43,262
and poor Eleni's
been moping around
for days and days.
573
00:45:44,611 --> 00:45:47,396
Why don't we have a party?
574
00:45:49,268 --> 00:45:52,445
Well, for Stavros
and the children.
They'd have to come.
575
00:45:55,056 --> 00:45:58,233
I thought you had
something up your sleeve.Oh!
576
00:45:59,321 --> 00:46:01,323
[ music plays ]
577
00:46:27,349 --> 00:46:29,787
Bravo, Trampas,
Eleni.
578
00:46:29,830 --> 00:46:31,571
Ha ha ha!
579
00:46:31,614 --> 00:46:33,138
Thank you.
580
00:46:33,181 --> 00:46:35,053
I think I need some punch.
581
00:46:35,096 --> 00:46:37,969
You dance American-style
very good.
582
00:46:38,012 --> 00:46:39,231
Thank you.
583
00:46:39,274 --> 00:46:42,277
Now...
time for Greek style.
584
00:46:42,321 --> 00:46:45,628
[ crowd oohs, claps ]
585
00:46:45,672 --> 00:46:48,283
[ music resumes ]
586
00:46:55,334 --> 00:46:57,162
Eleni: Yassou,Stavros.
587
00:47:08,260 --> 00:47:10,392
Yassou,Stavros.
588
00:47:17,356 --> 00:47:19,358
Yassou,Stavros.
589
00:47:48,169 --> 00:47:51,346
Ever since I heard about
the party, I was wondering
what it was for.
590
00:47:51,390 --> 00:47:52,565
It's just a party.
591
00:47:52,608 --> 00:47:54,175
Well, you must be
celebrating somethin'.
592
00:47:54,219 --> 00:47:55,220
When's the wedding?
593
00:47:55,263 --> 00:47:57,483
Oh, that is what
you worry about, eh?
594
00:47:57,526 --> 00:48:00,268
I saw the two of you
together.
595
00:48:00,312 --> 00:48:01,835
He's much too old
for you, Eleni.
596
00:48:01,879 --> 00:48:05,186
In my country,
there is a saying--
597
00:48:05,230 --> 00:48:07,101
"The ripe apple
is the sweetest."
598
00:48:23,378 --> 00:48:25,250
[ crowd cheers ]
599
00:48:32,779 --> 00:48:34,172
That was great!
600
00:48:34,215 --> 00:48:36,261
Eh?
601
00:48:36,304 --> 00:48:37,392
Eleni?
602
00:48:37,436 --> 00:48:39,351
Don't answer him.
603
00:48:39,394 --> 00:48:40,874
Eleni?
604
00:48:45,226 --> 00:48:47,533
No! No!
605
00:48:51,232 --> 00:48:53,931
No, Stavros.
No, Stavros!
606
00:48:53,974 --> 00:48:56,803
Stop.
He doesn't mean any harm.
607
00:48:59,501 --> 00:49:01,199
I'm sorry.
608
00:49:01,242 --> 00:49:03,375
Why should I fight you?
609
00:49:03,418 --> 00:49:05,116
Because you like Eleni?
610
00:49:09,207 --> 00:49:11,470
[ music resumes ]
611
00:49:23,612 --> 00:49:25,440
Maybe you like him, too.
612
00:49:25,484 --> 00:49:30,576
No, Stavros, he just
come to visit me when
I'm alone, that's all.
613
00:49:30,619 --> 00:49:32,665
Eleni...
614
00:49:32,708 --> 00:49:36,277
Eleni, you're young,
pretty.
615
00:49:36,321 --> 00:49:39,411
There will always be
somebody who likes you.
616
00:49:41,195 --> 00:49:43,502
Maybe somebody you like.
617
00:49:43,545 --> 00:49:46,244
I ask you to wait for me,
618
00:49:46,287 --> 00:49:50,248
but how long can you wait?We don't have to wait.
619
00:49:50,291 --> 00:49:52,293
We get married now.
620
00:49:52,337 --> 00:49:55,296
Elenike, you know the letters
I write to your papa--
621
00:49:55,340 --> 00:49:59,300
that I have land, nice trees--
that was lies.
622
00:49:59,344 --> 00:50:01,433
You don't lie, Stavros.
623
00:50:01,476 --> 00:50:03,870
You have house,
you have trees.
624
00:50:04,958 --> 00:50:07,178
[ laughs ]
625
00:50:07,221 --> 00:50:10,355
Thathouse, thosetrees.
626
00:50:11,878 --> 00:50:14,315
Elenike...
627
00:50:15,621 --> 00:50:17,623
Elenike...
628
00:50:20,365 --> 00:50:24,586
Without water,
I have nothing!
629
00:50:24,630 --> 00:50:29,026
Mr. Garth, he say wait,
wait, wait...
630
00:50:29,069 --> 00:50:32,420
but I tell you something,
Elenike,
631
00:50:32,464 --> 00:50:37,425
I don't wait... no more.
632
00:51:23,645 --> 00:51:25,995
Papa! Papa!
Come quick!
633
00:51:32,219 --> 00:51:34,874
Papa, look.
There isn't any water.
634
00:52:27,013 --> 00:52:29,015
Hey, Greek!
635
00:52:31,974 --> 00:52:33,498
You did this, huh?
636
00:52:33,541 --> 00:52:35,195
That's right.
637
00:52:35,239 --> 00:52:36,936
Watch yourself, Greek.
638
00:52:36,979 --> 00:52:38,198
This gun has a hair trigger
639
00:52:38,242 --> 00:52:40,113
and I'd sure hate to see it
go off.
640
00:52:49,601 --> 00:52:51,385
Stand back!
641
00:52:56,564 --> 00:52:59,132
Now let's see how smart
you really are, Greek.
642
00:53:00,699 --> 00:53:03,223
What's gonna happen
if you try to put
that thing up again?
643
00:53:04,964 --> 00:53:06,966
You shoot.
644
00:53:07,009 --> 00:53:08,707
You kill Stavros,
is right?
645
00:53:08,750 --> 00:53:10,274
Is right.
646
00:53:10,317 --> 00:53:13,929
Next question is,
what happens if you
don't fix it?
647
00:53:15,540 --> 00:53:17,977
You kill Stavros' trees,
648
00:53:18,020 --> 00:53:20,284
you kill Stavros.
649
00:53:20,327 --> 00:53:21,633
You don't have to shoot.
650
00:53:22,677 --> 00:53:24,549
Is right.
651
00:53:39,433 --> 00:53:41,348
[ gun fires ]
652
00:53:41,392 --> 00:53:43,176
Papa?
653
00:53:44,569 --> 00:53:46,223
Papa?
654
00:54:01,629 --> 00:54:02,717
Papa!
655
00:54:17,732 --> 00:54:19,299
[ crying ]
656
00:54:21,649 --> 00:54:22,955
Where's your father?
657
00:54:22,998 --> 00:54:25,610
He put us in the wagon
and told us to go to Eleni.
658
00:54:25,653 --> 00:54:29,614
Well, what happened?I heard a gunshot.
659
00:54:29,657 --> 00:54:31,442
Come on, Sophie.
660
00:54:31,485 --> 00:54:34,749
We better go up to the house
and see the Judge.
661
00:54:34,793 --> 00:54:36,403
That's all right.
Come on.
662
00:54:46,718 --> 00:54:48,676
Whoa, whoa.
663
00:54:48,720 --> 00:54:50,417
Stavros!
664
00:54:57,468 --> 00:54:58,643
Whoa, whoa.
665
00:55:00,340 --> 00:55:01,689
JUDGE: Stavros!
666
00:55:09,393 --> 00:55:11,351
He's been irrigatin'.
667
00:55:28,107 --> 00:55:30,631
Judge... Judge!
668
00:55:40,249 --> 00:55:41,642
Stavros!
669
00:55:51,435 --> 00:55:53,262
Let's get him
to a wagon.
670
00:56:08,321 --> 00:56:09,801
What happened?
671
00:56:11,411 --> 00:56:12,760
I dunno, Charley.
672
00:56:12,804 --> 00:56:16,764
I sent Trampas in
to get a doctor
and find Ryker.
673
00:56:16,808 --> 00:56:18,375
The Greek?
674
00:56:18,418 --> 00:56:20,246
We can't be sure.
I'm sure.
675
00:56:20,289 --> 00:56:22,379
Take it easy, Charley.He shot my son!
676
00:56:22,422 --> 00:56:24,772
You can't know that.
677
00:56:24,816 --> 00:56:27,471
Not until Sam regains
consciousness,
678
00:56:27,514 --> 00:56:29,342
or until Ryker
finds Stavros.
679
00:56:29,386 --> 00:56:31,344
I'll find him.
680
00:56:57,805 --> 00:56:59,938
[ guitar plays ]
681
00:56:59,981 --> 00:57:04,246
[ Eleni sings in Greek ]
682
00:57:29,794 --> 00:57:31,317
Where's Papa?
683
00:57:32,536 --> 00:57:34,712
He is safe, Yanko.
Don't worry.
684
00:57:34,755 --> 00:57:37,192
Mr. Ryker and Trampas
will find him.
685
00:57:37,236 --> 00:57:38,803
Why did he
run away?
686
00:57:38,846 --> 00:57:40,761
Go to sleep, eh?
687
00:57:42,850 --> 00:57:45,810
When I wake up
in the morning,
will Papa be here?
688
00:57:45,853 --> 00:57:48,377
I will be here.
689
00:57:48,421 --> 00:57:49,857
Good night.
690
00:58:48,829 --> 00:58:49,874
There he goes!
691
00:58:58,752 --> 00:59:00,406
[ gun fires ]
692
00:59:05,585 --> 00:59:06,760
Over there.
693
00:59:31,829 --> 00:59:33,395
All right, Charley,
call your men off.
694
00:59:33,439 --> 00:59:34,571
I'm going to get the Greek.
695
00:59:37,486 --> 00:59:39,793
If he doesn't
get you first.
696
00:59:39,837 --> 00:59:43,449
You'll talk to him, will ya,
while I try to talk some
sense into the Greek?
697
00:59:43,492 --> 00:59:46,931
Charley, now,
nobody feels worse
about Sam than I do.
698
00:59:46,974 --> 00:59:50,021
If the Greek did it,
I'll help you spring
the trap myself.
699
00:59:50,064 --> 00:59:51,979
But you don't need
your guns now.
700
00:59:53,894 --> 00:59:55,504
All right, boys,
put 'em away.
701
00:59:58,682 --> 00:59:59,726
Karas!
702
01:00:01,815 --> 01:00:03,687
Can you hear me, Stavros?
703
01:00:03,730 --> 01:00:05,036
Who are you?
704
01:00:05,079 --> 01:00:07,778
It's me, Ryker!
705
01:00:07,821 --> 01:00:10,868
I wanna talk to you, Stavros!
706
01:00:12,739 --> 01:00:14,045
I'm comin' up!
707
01:00:27,624 --> 01:00:28,799
Put down your gun.
708
01:00:28,842 --> 01:00:31,628
You're not going to
take me back and hang me.
709
01:00:31,671 --> 01:00:33,847
You're not gonna hang,
Stavros,
710
01:00:33,891 --> 01:00:35,719
unless Sam dies.
711
01:00:35,762 --> 01:00:36,807
He's alive?
712
01:00:36,850 --> 01:00:38,983
Yeah, just barely.
713
01:00:40,506 --> 01:00:41,681
I don't shoot him.
714
01:00:41,725 --> 01:00:43,465
Well, then,
why did you run?
715
01:00:43,509 --> 01:00:44,815
What happened?
716
01:00:46,730 --> 01:00:48,688
You don't believe me.
717
01:00:48,732 --> 01:00:51,082
So, why don't you
give me a chance?
718
01:00:51,125 --> 01:00:53,824
Sam Cousins,
he break the flume.
719
01:00:53,867 --> 01:00:56,696
I try to fix,
he point the gun.
720
01:00:56,740 --> 01:00:58,829
I hit the gun,
I knock him down.
721
01:00:58,872 --> 01:01:00,787
The gun go off.Well, why--
722
01:01:00,831 --> 01:01:03,660
Why did you run?
Why didn't you come to me
like I told you?
723
01:01:03,703 --> 01:01:05,792
I come to you,
you put me in jail.
724
01:01:05,836 --> 01:01:09,535
You'll be safer in jail,
Stavros, than you are here.
725
01:01:16,977 --> 01:01:18,762
What I gonna do?
726
01:01:18,805 --> 01:01:20,764
There's only one thing
you cando.
727
01:01:20,807 --> 01:01:22,766
You gotta--
you gotta give yourself up.
728
01:01:22,809 --> 01:01:24,115
And then?
What?
729
01:01:24,158 --> 01:01:26,160
There'll be a trial.
730
01:01:26,204 --> 01:01:28,728
If you can prove
you're innocent,
a judge'll let you go.
731
01:01:28,772 --> 01:01:31,862
And if I no "innocent"?
732
01:01:31,905 --> 01:01:33,907
Then you spend a while
in jail.
733
01:01:33,951 --> 01:01:36,083
A while?
734
01:01:39,565 --> 01:01:42,133
And if he die?That's a chance you gotta take.
735
01:01:43,874 --> 01:01:46,746
One thing's for sure...
736
01:01:46,790 --> 01:01:48,748
this way,
you don't have a chance.
737
01:01:50,228 --> 01:01:52,012
Give me your gun.
738
01:02:29,789 --> 01:02:30,877
TRAMPAS: Charley!
739
01:02:30,921 --> 01:02:32,661
Don't be a fool.
740
01:03:23,887 --> 01:03:25,976
Whoa, now.
Whoa.
741
01:03:58,878 --> 01:04:00,097
Eleni.
742
01:04:00,140 --> 01:04:02,186
Stavros.
743
01:04:02,229 --> 01:04:04,014
How are you?
744
01:04:04,057 --> 01:04:05,319
I'm fine.
745
01:04:05,363 --> 01:04:06,755
Where are the children?
746
01:04:06,799 --> 01:04:08,714
They are with
Jennifer.
747
01:04:08,757 --> 01:04:10,324
How are they?
748
01:04:10,368 --> 01:04:11,586
They are fine.
749
01:04:11,630 --> 01:04:13,893
They send you
hugs and kisses.
750
01:04:13,937 --> 01:04:16,853
Kiss them for me
when you see them.
751
01:04:19,768 --> 01:04:22,859
You-- you know what
Yanko asked me today?
752
01:04:22,902 --> 01:04:24,208
What?
753
01:04:24,251 --> 01:04:27,037
He-- he ask me
if I marry him.
754
01:04:27,080 --> 01:04:30,257
Ha!
That boy!
755
01:04:30,301 --> 01:04:32,303
He knows a good woman
when he sees one.
756
01:04:32,346 --> 01:04:34,609
What did you say?
757
01:04:34,653 --> 01:04:38,048
Oh, I say,
"How can I be your wife?
I'm going to be your mother."
758
01:04:38,091 --> 01:04:43,270
[ laughs ]
759
01:04:52,889 --> 01:04:54,934
Elenike...
760
01:04:54,978 --> 01:04:58,720
there is something
I want you to understand.
761
01:04:58,764 --> 01:05:02,115
I didn't expect
to have feelings.
762
01:05:02,159 --> 01:05:04,944
You remember the woman
in the station.
763
01:05:04,988 --> 01:05:08,948
That woman,
she could keep my house,
take care of my children--
764
01:05:08,992 --> 01:05:11,690
it would mean nothing.
765
01:05:11,733 --> 01:05:14,345
I would still have
my Amelia.
766
01:05:14,388 --> 01:05:15,781
But, with you...
767
01:05:15,824 --> 01:05:18,915
I have to forget her.
768
01:05:18,958 --> 01:05:21,918
How can you forget her
when you have her children?
769
01:05:36,019 --> 01:05:37,934
Elenike, listen...
770
01:05:39,326 --> 01:05:43,156
You know, ever since
they put me in this place,
771
01:05:43,200 --> 01:05:48,248
I think, I think,
I think, "My trees--
they come from Anatolia.
772
01:05:48,292 --> 01:05:51,121
"But when I plant
them in the ground,
I put down roots,
773
01:05:51,164 --> 01:05:53,862
they change--
they become American trees."
774
01:05:53,906 --> 01:05:55,777
This is life!
775
01:05:55,821 --> 01:05:58,041
But me, I don't change.
776
01:05:58,084 --> 01:06:00,826
I come to this country,
I put down roots,
777
01:06:00,869 --> 01:06:03,220
but I don't
want to be American.
I stay Greek.
778
01:06:03,263 --> 01:06:06,745
I want to have a mother
for my children,
but I don't want a wife.
779
01:06:06,788 --> 01:06:10,314
This is not life.
This is not life!
780
01:06:10,357 --> 01:06:13,752
You think you have
to marry me because...
781
01:06:13,795 --> 01:06:16,798
your father picked me
in the old country.
782
01:06:16,842 --> 01:06:18,148
But...
783
01:06:18,191 --> 01:06:20,193
in thiscountry,
we don't do that.
784
01:06:20,237 --> 01:06:23,240
You don't have to marry me
unless youwant.
785
01:06:25,372 --> 01:06:28,201
Are you asking me,
Stavros?
786
01:06:28,245 --> 01:06:30,116
No, Eleni...
787
01:06:30,160 --> 01:06:32,205
I can't ask you
in this place.
788
01:06:32,249 --> 01:06:34,251
But... but...
789
01:06:34,294 --> 01:06:36,862
when I get out...
790
01:06:36,905 --> 01:06:40,126
I'm going to, um--
791
01:06:40,170 --> 01:06:43,303
um-- court--
court you.
792
01:06:43,347 --> 01:06:46,872
American-style.
793
01:06:46,915 --> 01:06:49,092
So you wantto marry me.
794
01:06:54,575 --> 01:06:57,230
What is it, Stavros?
795
01:07:01,800 --> 01:07:04,803
Suppose he die?
796
01:07:04,846 --> 01:07:08,937
Suppose they say
I murder him?
797
01:07:10,591 --> 01:07:12,898
No...
798
01:07:16,510 --> 01:07:18,512
Whoa.
799
01:07:18,556 --> 01:07:20,775
Hi, Trampas.Charley.
800
01:07:20,819 --> 01:07:22,299
She wants to see Sam.
801
01:07:22,342 --> 01:07:23,343
You're Eleni?
802
01:07:24,475 --> 01:07:26,129
He's been asking for you.
803
01:07:49,978 --> 01:07:51,893
Somebody to see you, Sam.
804
01:08:02,904 --> 01:08:04,254
I was wishing
you'd come.
805
01:08:06,169 --> 01:08:08,997
I am sorry you are hurt.
806
01:08:09,041 --> 01:08:13,132
I would have come earlier,
but I have Stavros' children.
807
01:08:13,176 --> 01:08:17,354
The Greek's in jail.
His own fault.
808
01:08:17,397 --> 01:08:20,879
He came on our land,
he built that thing on our land.
809
01:08:20,922 --> 01:08:23,621
No.
No, is myfault.
810
01:08:23,664 --> 01:08:25,579
Because I let you come
to see me--
811
01:08:25,623 --> 01:08:28,060
because I should have said,
"No, no, don't come."
812
01:08:29,322 --> 01:08:30,889
No, that didn't have
anything to do with it.
813
01:08:30,932 --> 01:08:32,847
I think it did.
814
01:08:34,197 --> 01:08:36,112
You let me come
because you wanted me.
815
01:08:37,678 --> 01:08:41,160
No.
You made me laugh.
816
01:08:41,204 --> 01:08:43,641
You bring me gifts.
817
01:08:43,684 --> 01:08:46,948
But...
I never want you.
818
01:08:49,168 --> 01:08:52,215
And no matter what
happens to Stavros,
819
01:08:52,258 --> 01:08:53,912
I never will.
820
01:08:53,955 --> 01:08:55,914
But you don't love him.
821
01:08:55,957 --> 01:08:58,395
Oh, Sam...
822
01:08:58,438 --> 01:09:00,919
What is love?
823
01:09:00,962 --> 01:09:03,965
Is building a life together.
824
01:09:04,009 --> 01:09:06,925
Is taking care of children--
825
01:09:06,968 --> 01:09:10,102
make them laugh
when they going to cry.
826
01:09:10,146 --> 01:09:15,194
Is being there in the middle
of the night when a little boy
wakes up afraid.
827
01:09:15,238 --> 01:09:18,328
Is so many things.
828
01:09:19,720 --> 01:09:23,028
Why did you come here?
To tell me you're gonna
marry him?
829
01:09:23,071 --> 01:09:24,290
Yes.
830
01:09:26,640 --> 01:09:28,903
Well, he'll have to
get out of jail first.
831
01:09:30,383 --> 01:09:33,995
But, if it happened the way
he said it happened...
832
01:09:45,659 --> 01:09:47,270
Thank you.
833
01:10:18,605 --> 01:10:20,564
How you feeling?
834
01:10:20,607 --> 01:10:22,348
All right.
835
01:10:22,392 --> 01:10:24,698
Trampas asked
about you.
836
01:10:24,742 --> 01:10:27,440
Said he'd be out
to see you in
a couple of days.
837
01:10:29,094 --> 01:10:33,054
That, uh, Greek girl--
she's real pretty.
838
01:10:33,098 --> 01:10:34,273
Yeah.
839
01:10:34,317 --> 01:10:36,319
Listen, Sam...
840
01:10:36,362 --> 01:10:38,582
it didn't have to happen
this way.
841
01:10:38,625 --> 01:10:41,585
Karas shouldn't have
built that flume,
842
01:10:41,628 --> 01:10:43,717
and you shouldn't have
tried to stop him.
843
01:10:43,761 --> 01:10:46,067
Not on account of that girl.
844
01:10:46,111 --> 01:10:48,113
It wasn't just because of her.
845
01:10:48,156 --> 01:10:50,768
Not because of me
or the ranch, either.
846
01:10:50,811 --> 01:10:54,162
You don't have to prove
anything to me, son.
847
01:10:57,340 --> 01:11:00,517
Pa, I-- I lied to ya
about the Greek.
848
01:11:00,560 --> 01:11:04,477
It didn't happen
the way I said it did.
849
01:11:04,521 --> 01:11:08,264
It was my fault.
I was gunnin' for him.
850
01:11:10,570 --> 01:11:12,442
Will you tell Ryker
for me?
851
01:11:16,272 --> 01:11:17,490
I'll tell him.
852
01:11:31,374 --> 01:11:33,376
Papa! Papa!
Come up, quick!
853
01:11:33,419 --> 01:11:35,334
What?
854
01:11:35,378 --> 01:11:38,076
Look, Papa, up there.What? What?
855
01:12:41,922 --> 01:12:43,402
Where's Eleni?
856
01:12:43,446 --> 01:12:44,708
She's nearly ready.
857
01:12:46,536 --> 01:12:48,581
Uncle Henry,
we're going to be late.
858
01:12:48,625 --> 01:12:49,713
Well,
what time is it?
859
01:12:49,756 --> 01:12:51,410
Well, it's after 10:00.
Why don't we go?
860
01:12:51,454 --> 01:12:53,804
Oh, we've got
plenty of time.
861
01:13:09,428 --> 01:13:10,777
Eleni!
862
01:13:16,609 --> 01:13:18,829
How do I look?
Beautiful.
863
01:13:34,758 --> 01:13:36,150
Ah.
864
01:13:37,587 --> 01:13:39,763
Look what I've got,
Eleni.
Yanko!
865
01:13:39,806 --> 01:13:43,723
Give me the flowers.
I give to Eleni.
866
01:13:47,988 --> 01:13:51,252
Eh, Mr. Garth, um--
867
01:13:51,296 --> 01:13:56,519
you don't mind take
Sophie and Yanko with you
to church today?
868
01:13:56,562 --> 01:13:58,390
Oh...
869
01:13:58,434 --> 01:14:00,305
no, I don't mind.
870
01:14:00,348 --> 01:14:02,786
Do we, Jennifer?No.
871
01:14:02,829 --> 01:14:05,832
Oh, good.
Now, eh...
872
01:14:05,876 --> 01:14:08,182
Now the flowers.
873
01:14:10,402 --> 01:14:14,667
For Miss Eleni Niarcos,
from Stavros Karas.
874
01:14:14,711 --> 01:14:17,801
Thank you, Mr. Karas.
875
01:14:21,848 --> 01:14:25,809
Oh-- uh, uh, uh--
Mr. Stavros Karas...
876
01:14:25,852 --> 01:14:30,335
uh, give invitation
to Miss Eleni Niarcos
877
01:14:30,378 --> 01:14:32,903
to go church with him today.
878
01:14:32,946 --> 01:14:38,299
Then, after,
take a little ride,
879
01:14:38,343 --> 01:14:43,783
have ice cream
in Medicine Bow.
880
01:14:46,917 --> 01:14:52,792
Miss Eleni Niarcos
accept invitation
from Mr. Stavros Karas.
881
01:14:52,836 --> 01:14:55,491
Ya-hoo!
[ laughs ]
882
01:14:55,534 --> 01:14:56,796
Ha ha!
883
01:14:59,843 --> 01:15:01,279
Now we go!
884
01:15:06,763 --> 01:15:09,592
I'll see you in church.[ giggles ]
885
01:15:09,635 --> 01:15:13,291
Uncle Henry,
you knew about it
all the time.
886
01:15:13,334 --> 01:15:15,815
You helped him plan it.
887
01:15:15,859 --> 01:15:22,518
Why, all I did was
show him how to tie
that four-in-hand tie.
888
01:15:22,561 --> 01:15:23,823
[ giggles ]
889
01:15:27,784 --> 01:15:29,481
[ speaks Greek ]
Ice cream.
890
01:15:40,492 --> 01:15:41,667
Get up.
891
01:15:41,711 --> 01:15:43,277
[ Greek ]
892
01:15:46,933 --> 01:15:48,369
Ha!
59827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.