Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,612 --> 00:00:06,180
[ theme song playing ]
2
00:01:18,513 --> 00:01:20,123
All right,
everybody up!
3
00:01:20,167 --> 00:01:24,258
Come on, boys!
On your feet.
4
00:01:24,301 --> 00:01:26,912
Let's go,
let's go, let's go.
5
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
Come on, Randy,
wake up.
6
00:01:31,134 --> 00:01:32,831
It's Christmastime.
7
00:01:32,875 --> 00:01:34,877
Christmas, huh?
8
00:01:34,920 --> 00:01:37,140
You don't look much
like Santa Claus.
9
00:01:37,184 --> 00:01:39,403
Well, it's cold enough
to be Christmas.
10
00:01:42,189 --> 00:01:43,929
Here we go again.
11
00:01:43,973 --> 00:01:45,366
Yep.
12
00:01:45,409 --> 00:01:47,150
[ yawns ]
13
00:01:47,194 --> 00:01:49,326
Brr. Morning like this,
14
00:01:49,370 --> 00:01:51,589
that colt I'm breaking
is liable to hump up
15
00:01:51,633 --> 00:01:53,548
and throw me clear
to the Judge's study.
16
00:01:53,591 --> 00:01:55,202
Maybe it'll
be too cold.
17
00:01:55,245 --> 00:01:59,162
VIRGINIAN: Let's go!
Let's go, boys!
18
00:01:59,206 --> 00:02:00,076
Yeah, yeah, yeah.
19
00:02:04,254 --> 00:02:06,474
Freezing. It's freezing.
20
00:02:06,517 --> 00:02:08,563
It's the middle of June,
Randy, and it's freezing.
21
00:02:08,606 --> 00:02:10,478
Couple hours
it'll be boiling.
22
00:02:10,521 --> 00:02:12,523
I guess that's
Wyoming for you.
23
00:02:12,567 --> 00:02:15,178
Is that what it is?
I got another name for it.
24
00:02:15,222 --> 00:02:17,311
Wonder what Cooky's
got for breakfast.
25
00:02:17,354 --> 00:02:19,269
I'm so hungry
I could eat a horse.
26
00:02:19,313 --> 00:02:21,445
That's probably
what we're gonna get.
27
00:02:23,404 --> 00:02:25,971
Clear to the Judge's study,
I guarantee you.
28
00:02:30,541 --> 00:02:31,934
All right, boys,
29
00:02:31,977 --> 00:02:33,805
got a lot of yearlings
to bring in.
30
00:02:33,849 --> 00:02:35,851
Randy, you and a couple others
bring up some posts.
31
00:02:35,894 --> 00:02:37,722
I want to fence
a part of that ridge.
32
00:02:37,766 --> 00:02:39,594
Trampas, you can start
by cutting them out.
33
00:02:43,119 --> 00:02:44,381
Hey!
34
00:02:45,382 --> 00:02:46,688
Oh!
35
00:02:49,821 --> 00:02:52,520
If that's colt's
too much for you,
36
00:02:52,563 --> 00:02:54,086
maybe we can find you
something a little gentler.
37
00:02:54,130 --> 00:02:57,525
Well, if he isn't trying
to throw me every morning,
38
00:02:57,568 --> 00:02:59,091
he's trying to rub me
off on a fence.
39
00:02:59,135 --> 00:03:01,224
The other morning he--
40
00:03:01,268 --> 00:03:03,226
All right, all right.
You gonna sit there all day?
41
00:03:03,270 --> 00:03:05,402
Do you think it
was my idea?
42
00:03:05,446 --> 00:03:06,316
Come on, you're acting
like a tenderfoot.
43
00:03:06,360 --> 00:03:09,406
It's not my foot
that's tender.
44
00:03:12,192 --> 00:03:14,368
Whoa, mustang.
45
00:03:14,411 --> 00:03:16,065
[ neighs ]
46
00:03:16,108 --> 00:03:16,413
Whoa, son.
47
00:03:28,164 --> 00:03:30,471
I'm gonna get you
to dance
48
00:03:30,514 --> 00:03:32,168
if it's
the last thing I do.
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,910
Come on. Come on.
50
00:03:38,174 --> 00:03:41,482
Hyah! Hyah!
Get up there.
51
00:03:47,662 --> 00:03:50,230
Move out!
Get 'em together, boys.
52
00:03:53,015 --> 00:03:54,973
Come on! Get up!
53
00:03:55,017 --> 00:03:56,801
Hyah!
54
00:04:07,421 --> 00:04:08,813
Get in there!
55
00:04:13,209 --> 00:04:15,472
Hyah!
56
00:04:15,516 --> 00:04:17,082
Get up there.
57
00:04:38,365 --> 00:04:43,239
Here you are, Trampas,
nice and hot.
58
00:04:43,283 --> 00:04:45,197
Hot beans.
59
00:04:45,241 --> 00:04:48,810
Nothing like hot beans
on a cold, rainy day.
60
00:04:48,853 --> 00:04:51,682
Heh heh! Cold, rainy day.
61
00:04:51,726 --> 00:04:54,337
[ chuckling ] Yeah.
62
00:04:54,381 --> 00:04:55,338
Sure is a scorcher,
ain't it?
63
00:04:55,382 --> 00:04:57,514
Ain't been
this hot since...
64
00:04:57,558 --> 00:04:59,473
Yesterday.
65
00:04:59,516 --> 00:05:00,212
[ sighs ]
66
00:05:08,308 --> 00:05:10,353
Ain't no worse
than usual.
67
00:05:10,397 --> 00:05:11,920
No, I guess not.
68
00:05:19,406 --> 00:05:21,886
Cooky, how do you do that?
69
00:05:21,930 --> 00:05:24,411
Do what?Eat your own cooking.
70
00:05:24,454 --> 00:05:27,283
Well, I gotta set
you boys a good example.
71
00:05:27,327 --> 00:05:29,938
I don't want you eating
nothing I wouldn't eat myself.
72
00:05:31,548 --> 00:05:33,507
You must have
a stomach like a mule.
73
00:05:33,550 --> 00:05:35,378
Trampas, you hold
tongue, now.
74
00:05:35,422 --> 00:05:37,075
He don't mean
nothing by it, Cook.
75
00:05:37,119 --> 00:05:40,209
Well. Well,
don't bother me none.
76
00:05:40,252 --> 00:05:43,299
Twenty-five years ago
it was the same way, I guess.
77
00:05:43,343 --> 00:05:45,083
Tough and rancid.
78
00:05:45,127 --> 00:05:47,390
I bet you didn't
cook beans any better.
79
00:05:47,434 --> 00:05:49,523
Well, I was no cook then.
80
00:05:49,566 --> 00:05:52,700
Rangehand just like you,
Trampas, and a good'un.
81
00:05:54,136 --> 00:05:57,444
Then, before I knew it,
I got old and all stoved in,
82
00:05:57,487 --> 00:05:58,445
and, well, here I am.
83
00:05:58,488 --> 00:06:01,839
But 25 years ago,
just like you.
84
00:06:02,840 --> 00:06:04,842
When you get to be my age,
85
00:06:04,886 --> 00:06:08,237
maybe they might just make
a cook out of you, too.
86
00:06:08,280 --> 00:06:10,718
What did it
all get you?
87
00:06:10,761 --> 00:06:13,242
Well, yesterday I won
$4 playing poker,
88
00:06:13,285 --> 00:06:16,027
and I'm alive.
89
00:06:20,118 --> 00:06:21,685
What's his problem?
90
00:06:23,165 --> 00:06:24,471
Tight boots, I guess.
91
00:06:24,514 --> 00:06:28,039
[ laughing wheezily ]
92
00:06:28,083 --> 00:06:29,563
That's a good'un.
93
00:06:29,606 --> 00:06:32,479
Trampas!
94
00:06:32,522 --> 00:06:34,916
Get all those yearlings
cut out yet?
95
00:06:34,959 --> 00:06:37,745
All? That's
a bumper crop we got.
96
00:06:37,788 --> 00:06:39,007
Take a while
to get all them.
97
00:06:39,050 --> 00:06:41,923
Better get back
to the herd.
98
00:06:41,966 --> 00:06:44,447
Is it all right
if I have a drink first?
99
00:06:44,491 --> 00:06:46,580
Sure. Get a move on.
100
00:06:46,623 --> 00:06:48,103
Those yearlings won't be
yearlings much longer.
101
00:06:52,194 --> 00:06:54,718
A man can parch himself
to death at this job.
102
00:07:08,166 --> 00:07:11,300
Something's sure
been bothering him.
103
00:07:11,343 --> 00:07:14,129
I've noticed that.
104
00:07:16,305 --> 00:07:18,438
Get that stray!
105
00:07:22,529 --> 00:07:24,705
Keep 'em moving!
Keep 'em moving!
106
00:07:30,754 --> 00:07:32,277
[ whistles ]
107
00:07:35,367 --> 00:07:36,847
Keep 'em moving!
108
00:07:42,113 --> 00:07:44,028
I'm sure glad
that's over.
109
00:07:44,072 --> 00:07:45,160
For today.
110
00:07:45,203 --> 00:07:47,597
Another long day,
another short dollar.
111
00:07:47,641 --> 00:07:49,947
Want to go into town?Go into town?
112
00:07:49,991 --> 00:07:52,907
I couldn't go to town
if my life depended on it.
113
00:07:52,950 --> 00:07:55,083
That's good. Save it
for Saturday night.
114
00:07:55,126 --> 00:07:57,433
We're moving out an hour
early in the morning,
115
00:07:57,477 --> 00:07:59,261
make up for the time
we lost today.
116
00:07:59,304 --> 00:08:01,611
Doesn't make much point
in going to sleep,
then, does it?
117
00:08:01,655 --> 00:08:02,656
It's up to you.
118
00:08:02,699 --> 00:08:05,093
Up to me? Ha.
That'll be the day.
119
00:08:07,269 --> 00:08:09,401
Where are you going?I'm going into town.
120
00:08:09,445 --> 00:08:10,272
If he doesn't
like it, he can...
121
00:08:10,315 --> 00:08:12,317
Just don't stand there.
122
00:08:12,361 --> 00:08:15,538
Get cleaned up, and maybe
I'll take you with me.
123
00:08:15,582 --> 00:08:17,714
[ piano playing ]
124
00:08:26,723 --> 00:08:28,072
Any side bets?
125
00:08:31,859 --> 00:08:33,687
Come on,
quit stalling.
126
00:08:33,730 --> 00:08:35,253
Oh, keep quiet.
Take your time, Luke.
127
00:08:35,297 --> 00:08:37,299
Thank you, Daisy.
128
00:08:37,342 --> 00:08:40,694
Your beauty is exceeded
only by your unswerving loyalty.
129
00:08:40,737 --> 00:08:42,478
Now, remember, if one
of those drops...
130
00:08:42,522 --> 00:08:44,045
A bet's a bet.
131
00:08:44,088 --> 00:08:46,395
Now, if I could have
a little advance
against my winnings...
132
00:08:46,438 --> 00:08:47,701
Forget it.
133
00:08:47,744 --> 00:08:49,920
Give him one
on the house, Sam!
134
00:08:51,400 --> 00:08:52,575
[ chuckling ]
135
00:08:52,619 --> 00:08:54,272
Daisy, I admire
your powers of persuasion.
136
00:08:59,582 --> 00:09:00,975
Sam.
137
00:09:01,018 --> 00:09:02,106
Right with you.
138
00:09:03,804 --> 00:09:07,459
How do you like that?
Customer comes in...
139
00:09:07,503 --> 00:09:09,070
You know, you sure been
acting skittish lately.
140
00:09:09,113 --> 00:09:11,159
Maybe it's none of
my busi--
Like you say.
141
00:09:11,202 --> 00:09:13,553
It's none of
my business, sure.
142
00:09:15,685 --> 00:09:17,295
Hey, Sam, how about
some service down here?
143
00:09:22,823 --> 00:09:26,478
What are you running,
a saloon or a circus?
144
00:09:27,610 --> 00:09:28,872
Luke!
145
00:09:31,788 --> 00:09:33,398
Trampas!Luke!
146
00:09:33,442 --> 00:09:34,922
No-good grifter!
147
00:09:34,965 --> 00:09:37,751
Me? You wrote the book.
What are you doing here?
148
00:09:37,794 --> 00:09:40,928
I hate to break up
a reunion, but, uh...
149
00:09:40,971 --> 00:09:42,843
Yes, of course.
That's one I lose.
Congratulations.
150
00:09:42,886 --> 00:09:45,846
The bet was $5.$5, of course.
Put it on my bill.
151
00:09:45,889 --> 00:09:46,629
What bill?
152
00:09:46,673 --> 00:09:48,631
His bill! Go on, Sam.
153
00:09:48,675 --> 00:09:50,938
Luke's an old friend of mine,
and bring us a bottle.
154
00:09:50,981 --> 00:09:52,417
Trampas, how you been?
155
00:09:52,461 --> 00:09:54,028
Trampas, you look
different.
I just can't
believe it.
156
00:09:54,071 --> 00:09:56,073
You know what I mean?
157
00:09:56,117 --> 00:09:59,120
I just can't believe it.Where are my manners?
158
00:09:59,163 --> 00:10:01,252
Excuse me. May I
present Daisy, Trampas?
159
00:10:01,296 --> 00:10:04,865
Oh, I already know Daisy,
but I didn't know you knew her.
160
00:10:04,908 --> 00:10:09,783
Well, actually, I only met
her an hour or so ago...
161
00:10:09,826 --> 00:10:11,567
but sometimes
friendship blossoms...
162
00:10:11,611 --> 00:10:13,003
Yeah, I remember.
163
00:10:13,047 --> 00:10:15,658
Listen, let's have a drink
and you tell me all about it.
164
00:10:15,702 --> 00:10:16,398
Hey, Sam! Randy!
165
00:10:16,441 --> 00:10:18,661
Hey, Randy.
Come here.
166
00:10:18,705 --> 00:10:20,141
You know everybody
in town, don't you?
Say, you live here?
167
00:10:20,184 --> 00:10:22,317
Randy, I'd like you
to meet
168
00:10:22,360 --> 00:10:23,884
an old friend of mine,
Luke Milford.
169
00:10:23,927 --> 00:10:25,146
Randy.Glad to meet you.
170
00:10:25,189 --> 00:10:26,974
Warn you right now,
you're in bad company!
171
00:10:27,017 --> 00:10:30,194
[ all laughing ]
172
00:10:31,239 --> 00:10:33,502
Hey, Luke,
what are you doing here?
173
00:10:33,545 --> 00:10:34,851
Passing through.
174
00:10:34,895 --> 00:10:36,113
Say, Tramp, what are
you doing here?
175
00:10:38,376 --> 00:10:39,900
Workin'.
176
00:10:39,943 --> 00:10:42,859
Shortin' cash?
Well, that happens.
177
00:10:44,818 --> 00:10:46,558
You don't work
regular, do you?
178
00:10:48,560 --> 00:10:49,997
Well, what do you do?
179
00:10:50,040 --> 00:10:52,347
[ starts to play ]
180
00:10:52,390 --> 00:10:53,783
Cowhand.
181
00:10:53,827 --> 00:10:55,132
Trampas!
182
00:10:58,396 --> 00:11:00,224
Cow?
183
00:11:00,268 --> 00:11:03,227
Well.
184
00:11:03,271 --> 00:11:05,926
Well, that's not so bad,
being a cowhand.
185
00:11:05,969 --> 00:11:07,318
I mean, uh,
186
00:11:07,362 --> 00:11:09,581
where would we be
without our cowhands?
187
00:11:09,625 --> 00:11:11,192
We're a young country.
188
00:11:11,235 --> 00:11:13,368
We need our beef.
We need our cowhands.
189
00:11:13,411 --> 00:11:15,022
Men like you, Tramp,
and you, Randy, we need ya!
190
00:11:15,065 --> 00:11:17,024
Here, let's drink to you.
191
00:11:17,067 --> 00:11:19,156
All right, Daisy?
192
00:11:19,200 --> 00:11:21,158
Let's... pay... tribute
to these men!
193
00:11:23,160 --> 00:11:24,292
You bet I will, Luke.
194
00:11:24,335 --> 00:11:26,163
Never knew how much
we need our cowhands.
195
00:11:26,207 --> 00:11:29,384
To cowhands everywhere!Everywhere.
196
00:11:29,427 --> 00:11:31,865
Besides, it's not
as if you're gonna be
a cowhand all your life.
197
00:11:31,908 --> 00:11:34,084
Oh, you bet.
That's for sure, Luke.
198
00:11:34,128 --> 00:11:35,042
What else are you
gonna do?
199
00:11:35,085 --> 00:11:37,827
Well, I'm gonna
be president.
200
00:11:37,871 --> 00:11:39,307
Right! I'll put my money
on you, boy!
201
00:11:39,350 --> 00:11:42,571
Hey, Tramp...
202
00:11:42,614 --> 00:11:44,225
Tramp, remember Chicago?
203
00:11:44,268 --> 00:11:45,748
Remember that bet we made?
204
00:11:45,792 --> 00:11:47,663
DAISY: Were you
in Chicago?
205
00:11:47,707 --> 00:11:50,013
Oh, Chicago's
my hometown.
206
00:11:50,057 --> 00:11:51,711
Remember Lord Moneybags,
the Englishman?
207
00:11:53,669 --> 00:11:55,889
Lord Moneybags
took a fancy
208
00:11:55,932 --> 00:11:58,282
to a certain piece
of property,
209
00:11:58,326 --> 00:11:59,457
and I bet...
210
00:11:59,501 --> 00:12:02,417
I bet Trampas
I could sell it to him.
211
00:12:02,460 --> 00:12:03,853
What property was it?
212
00:12:03,897 --> 00:12:06,203
A piece of
Lake Michigan's
213
00:12:06,247 --> 00:12:09,380
North Shore,
and he bought it.
214
00:12:12,296 --> 00:12:14,081
Hey, look, Luke,
how long you gonna be around?
215
00:12:14,124 --> 00:12:16,518
Well, it depends.
216
00:12:16,561 --> 00:12:19,216
I thought I'd scare up
a nice little game
217
00:12:19,260 --> 00:12:23,133
of three-card Monte here,
but it seems the citizens
218
00:12:23,177 --> 00:12:25,919
have been burned
recently, so, uh...
219
00:12:25,962 --> 00:12:27,181
Oh, you, uh...
you short of cash?
220
00:12:27,224 --> 00:12:29,836
No. No, no, no, no.
221
00:12:29,879 --> 00:12:30,488
No, no.
222
00:12:30,532 --> 00:12:33,361
Long on greed.
223
00:12:35,058 --> 00:12:38,148
Hey. Hey! I got an idea.
224
00:12:38,192 --> 00:12:39,497
We're shorthanded
at the ranch.
225
00:12:39,541 --> 00:12:41,891
Now, I know I can
talk to the foreman and--
226
00:12:41,935 --> 00:12:43,763
Work? F-for wages?
227
00:12:43,806 --> 00:12:45,939
Oh, it's not so bad.
228
00:12:45,982 --> 00:12:48,942
Just for a week,
a few days, and then...
229
00:12:48,985 --> 00:12:52,032
Nah, nah.
You know me.
230
00:12:53,120 --> 00:12:56,514
I just never got
the hang of it.
231
00:12:59,866 --> 00:13:02,303
I'll bet you $5
you can't last a day.
232
00:13:14,924 --> 00:13:15,969
You're on!
233
00:13:16,012 --> 00:13:17,884
Great, Luke.
Great. Great.
234
00:13:17,927 --> 00:13:19,494
We'll get a couple hours'
drinking time,
235
00:13:19,537 --> 00:13:21,191
then we'll head
back to the ranch.
236
00:13:21,235 --> 00:13:23,237
Hey, don't forget
we gotta start early
in the morning.
237
00:13:23,280 --> 00:13:25,239
Eh, no, that's all right.
We got plenty of time.
238
00:13:25,282 --> 00:13:26,457
We'll stay for a while,
then we'll take off.
239
00:13:26,501 --> 00:13:28,111
Well, as a matter
of fact, I don't think
240
00:13:28,155 --> 00:13:30,200
I can make it,
now, can I Daisy?
241
00:13:30,244 --> 00:13:32,594
No. You promised you'd--
242
00:13:32,637 --> 00:13:35,162
Yes, I promised I'd...
teach her a few card tricks,
243
00:13:35,205 --> 00:13:37,904
something
for her old age.
244
00:13:37,947 --> 00:13:39,862
[ laughing ]
245
00:13:39,906 --> 00:13:41,690
Ah, pard,
it's gonna be good.
246
00:13:41,733 --> 00:13:43,344
Hey, Randy,
play us a song.
247
00:13:49,089 --> 00:13:51,743
Whoa, girl. Whoa!
248
00:14:11,328 --> 00:14:13,200
Hyah! Hyah!
Hyah! Hyah!
249
00:14:16,594 --> 00:14:17,900
VIRGINIAN: Trampas!
250
00:14:17,944 --> 00:14:19,641
Hey, Trampas!
251
00:14:28,258 --> 00:14:31,305
He's pretty good.Well, I said he was.
252
00:14:31,348 --> 00:14:34,482
He's kind of slow, though,
like he's playing a game.
253
00:14:34,525 --> 00:14:36,223
Well, he's
enjoying himself.
254
00:14:36,266 --> 00:14:38,007
That's why he does things.
That's who he is.
255
00:14:38,051 --> 00:14:42,098
You might tell him
we're paying him to work,
not enjoy himself.
256
00:14:42,142 --> 00:14:45,928
You sure can't do
both around here.
257
00:14:45,972 --> 00:14:47,190
Still off your feed?
258
00:14:49,627 --> 00:14:51,455
Howdy. Problem?
259
00:14:51,499 --> 00:14:52,152
No.
260
00:14:52,195 --> 00:14:54,067
Doing well, Milford.
261
00:14:54,110 --> 00:14:56,939
Not easy,
mixing with a herd.
262
00:14:56,983 --> 00:14:58,245
I'm used to it.
263
00:14:58,288 --> 00:15:00,943
I was a yardhand
in Chicago once.
264
00:15:00,987 --> 00:15:02,249
Never liked it,
though.
265
00:15:02,292 --> 00:15:04,947
I don't know too much
about yard riding.
266
00:15:04,991 --> 00:15:07,645
Out here we move
a little faster.
267
00:15:08,690 --> 00:15:09,865
Sure.
268
00:15:31,495 --> 00:15:33,802
It's not my idea
of paradise.
269
00:15:33,845 --> 00:15:35,108
There's worse places,
I guess.
270
00:15:35,151 --> 00:15:38,459
Yeah. And better.
271
00:15:38,502 --> 00:15:41,853
Last place in the world
I expect to find you, Tramp.
272
00:15:41,897 --> 00:15:44,291
Yeah, yeah, I know.
273
00:15:44,334 --> 00:15:46,119
Well, I just, uh,
just drifted in.
274
00:15:46,162 --> 00:15:51,646
'Fore I knew it,
it's been three years.
275
00:15:51,689 --> 00:15:53,126
Stuck.
276
00:15:53,169 --> 00:15:55,128
Well, it happens
to people.
277
00:15:55,171 --> 00:15:56,259
Mm.
278
00:15:56,303 --> 00:15:58,479
You know, you drift in,
279
00:15:58,522 --> 00:16:04,137
get stuck, ranch,
job, a wife, a rut.
280
00:16:04,180 --> 00:16:06,530
Don't like it there,
you don't belong there.
281
00:16:06,574 --> 00:16:08,489
But they don't do
anything about it.
282
00:16:08,532 --> 00:16:10,970
Before you know it,
it's three years,
283
00:16:11,013 --> 00:16:12,710
a lifetime.
284
00:16:12,754 --> 00:16:14,016
Yeah, but...
285
00:16:14,060 --> 00:16:15,322
Well, what we were doing,
286
00:16:15,365 --> 00:16:18,151
after a while there got
to be no point to it.
287
00:16:18,194 --> 00:16:19,152
I mean, we weren't
getting anywhere.
288
00:16:19,195 --> 00:16:22,024
It was fun, but...
289
00:16:22,329 --> 00:16:24,200
What are you
getting here, boy?
290
00:16:24,244 --> 00:16:26,898
What's the point
of all this?
291
00:16:26,942 --> 00:16:27,464
Huh?
292
00:16:27,508 --> 00:16:29,858
Pushing steers?
293
00:16:29,901 --> 00:16:31,077
It's honest work.
294
00:16:31,120 --> 00:16:33,688
[ laughs ]
295
00:16:33,731 --> 00:16:35,733
Honest work?
296
00:16:35,777 --> 00:16:37,909
I don't know,
maybe you're right.
297
00:16:39,346 --> 00:16:41,696
My kind of life,
taking it easy,
298
00:16:41,739 --> 00:16:44,220
living high on the hog
when I can,
299
00:16:44,264 --> 00:16:46,266
not crying
when I can't.
300
00:16:48,355 --> 00:16:51,749
I do what
I feel like doing.
301
00:16:53,099 --> 00:16:54,448
May not get me anywhere.
302
00:16:54,491 --> 00:16:56,189
Only one place
you get to anyway
303
00:16:56,232 --> 00:16:57,190
with six feet under,
304
00:16:57,233 --> 00:17:00,106
and in the meantime
305
00:17:00,149 --> 00:17:02,021
you can have this,
if it's what you want.
306
00:17:05,111 --> 00:17:07,200
Come on,
let's get going.
307
00:17:07,243 --> 00:17:09,724
Those yearlings are getting
older by the minute.
308
00:17:09,767 --> 00:17:12,466
Yeah, so are we, boy.
So are we.
309
00:17:19,212 --> 00:17:21,562
Get in, now.
Hyah! Hyah!
310
00:17:41,147 --> 00:17:43,323
[ neighs ]
311
00:17:58,947 --> 00:17:59,382
Ew.
312
00:17:59,426 --> 00:18:01,645
What is it?
313
00:18:01,689 --> 00:18:02,472
Beans.
314
00:18:02,516 --> 00:18:04,213
What happened
to them?
315
00:18:04,257 --> 00:18:05,997
[ chuckling ]
316
00:18:08,130 --> 00:18:09,610
Eh.
317
00:18:12,526 --> 00:18:13,744
Hey, Luke, you gotta eat.
318
00:18:13,788 --> 00:18:15,268
I'm gonna wait.
319
00:18:15,311 --> 00:18:18,009
Daisy's gonna
fix me a steak.
320
00:18:19,837 --> 00:18:21,970
After chasing those yearlings
all day long,
321
00:18:22,013 --> 00:18:24,842
I don't know if I can
look a steak in the eye.
322
00:18:26,366 --> 00:18:29,282
Hey, look, you said
you're just passing through.
323
00:18:29,325 --> 00:18:30,631
Where to?
324
00:18:30,674 --> 00:18:33,808
Well, I never been
to Dakota country.
325
00:18:33,851 --> 00:18:36,115
That's a trip.
326
00:18:36,158 --> 00:18:37,594
Well, I'm in no hurry.
327
00:18:37,638 --> 00:18:40,206
I hear Deadwood's
quite a town.
328
00:18:40,249 --> 00:18:43,644
Deadwood? That's where
they found gold.
329
00:18:43,687 --> 00:18:44,819
Uh-huh.
330
00:18:44,862 --> 00:18:46,299
Oh, I don't see you
prospectin'.
331
00:18:46,342 --> 00:18:48,910
Well, there's all kinds
of prospecting,
332
00:18:48,953 --> 00:18:50,912
as you may remember.
333
00:18:50,955 --> 00:18:52,479
You know, some people
just don't know
334
00:18:52,522 --> 00:18:54,481
what to do with sudden wealth
unless they share it?
335
00:18:54,524 --> 00:18:56,831
Probably go on up there
and help 'em out.
336
00:18:56,874 --> 00:18:58,311
[ laughing ]
337
00:18:58,354 --> 00:19:00,748
Hey, Tramp.
338
00:19:00,791 --> 00:19:02,315
Hmm?Why don't you come with me!
339
00:19:02,358 --> 00:19:03,185
No, I...
340
00:19:03,229 --> 00:19:05,666
Well, sure!
Why not?
341
00:19:05,709 --> 00:19:07,450
There's nothing holding
you here, is there?
342
00:19:07,494 --> 00:19:10,671
You're your own man,
aren't you?
343
00:19:10,714 --> 00:19:12,847
Ain't finished cutting out
them yearlings yet.
344
00:19:12,890 --> 00:19:15,197
Yeah.
Yeah, them yearlings.
345
00:19:15,241 --> 00:19:17,330
You're in a rut,
you know it?
346
00:19:17,373 --> 00:19:19,332
Oh, no, I'm all right.
I'm just...
347
00:19:19,375 --> 00:19:20,768
I'm just tired,
that's--
348
00:19:20,811 --> 00:19:23,205
No, more than than.
I know you, boy.
349
00:19:23,249 --> 00:19:25,207
You can't stand
being locked up,
350
00:19:25,251 --> 00:19:27,688
and this is
one big jail.
351
00:19:27,731 --> 00:19:29,994
And here comes the warden.
352
00:19:31,257 --> 00:19:34,390
Trampas, you do it on purpose,
or you just gone stupid?
353
00:19:36,566 --> 00:19:38,699
Wait a minute.
What are you talking about?
354
00:19:38,742 --> 00:19:40,483
Somebody left the gate open
on the corral,
355
00:19:40,527 --> 00:19:42,442
and half those yearlings
have gone back to the herd.
356
00:19:42,485 --> 00:19:43,269
I didn't leave
your gate open.
357
00:19:43,312 --> 00:19:45,358
Well, somebody did.
358
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
I naturally figured
it was you,
359
00:19:47,273 --> 00:19:49,231
seeing as how you've had
your hands full with that colt.
360
00:19:49,275 --> 00:19:52,103
Well, somebody
don't mean me!
361
00:19:52,147 --> 00:19:54,062
Let's quit arguing
about it and start
keeping the gate closed.
362
00:19:54,105 --> 00:19:57,283
Now, you and Milford
get on back out to the herd.
363
00:19:57,326 --> 00:20:00,416
Separate those calves again,
and make sure this
is the last time!
364
00:20:00,460 --> 00:20:02,897
Now, just a minute.
What are you riding me for?
365
00:20:04,115 --> 00:20:05,639
I do my job.
366
00:20:05,682 --> 00:20:07,641
I'm not riding you any farther
than I'm riding anybody else.
367
00:20:07,684 --> 00:20:09,556
They can just take
it better, that's all.
368
00:20:09,599 --> 00:20:11,645
I can take it a lot better
than anybody else.
369
00:20:11,688 --> 00:20:14,125
Got something on your mind?
370
00:20:14,169 --> 00:20:15,388
I got a lot of
things on my mind!
371
00:20:15,431 --> 00:20:17,912
This job, and...
a lot of things.
372
00:20:17,955 --> 00:20:19,087
Now, just slow down.
373
00:20:19,130 --> 00:20:20,915
I don't know what
you got in your craw,
374
00:20:20,958 --> 00:20:22,308
but if it's something
I'm responsible for--
375
00:20:22,351 --> 00:20:23,265
You're sticking
in my craw.
376
00:20:23,309 --> 00:20:25,006
You with your
hurry up, do this,
377
00:20:25,049 --> 00:20:26,921
close the gate,
open the gate, your colt...
378
00:20:26,964 --> 00:20:29,402
I'm fed up.
379
00:20:29,445 --> 00:20:30,751
You're finished?
380
00:20:30,794 --> 00:20:31,142
Yeah!
381
00:20:34,494 --> 00:20:36,539
Yeah, I'm finished.
382
00:20:36,583 --> 00:20:38,759
Do you have to have
that steak tonight?
383
00:20:39,803 --> 00:20:41,152
Heck, no.
384
00:20:41,196 --> 00:20:43,590
Daisy'll be a little
disappointed, but I think--
385
00:20:43,633 --> 00:20:45,983
Good,
we're going.
386
00:20:46,027 --> 00:20:47,550
You can take your colts
and your ranch
387
00:20:47,594 --> 00:20:49,117
and your job and you know
what you can do with them.
388
00:20:49,160 --> 00:20:51,075
You don't want
to do anything
you'll be sorry for.
389
00:20:51,119 --> 00:20:53,774
From now on,
I'm not gonna be
sorry for anything.
390
00:20:53,817 --> 00:20:55,819
Maybe you and I better
have a private talk.
391
00:20:55,863 --> 00:20:59,127
No, no thanks.
I'm tired of
your private talks.
392
00:20:59,170 --> 00:21:00,302
So long, Randy.
393
00:21:00,346 --> 00:21:02,130
You can have
my beans.
394
00:21:02,173 --> 00:21:04,828
I quit.
395
00:21:22,106 --> 00:21:23,978
Yeehaw!
396
00:21:35,076 --> 00:21:37,034
[ sighs ]
397
00:21:37,078 --> 00:21:42,518
You know, I feel...
398
00:21:42,562 --> 00:21:44,259
Good.
Sure you do.
399
00:21:44,303 --> 00:21:46,914
No, I mean,
I feel real good.
400
00:21:46,957 --> 00:21:48,829
[ chuckles ]
401
00:21:50,831 --> 00:21:53,224
You know, I had
a dream last night.
402
00:21:53,268 --> 00:21:54,487
Mm?
403
00:21:54,530 --> 00:21:56,837
You know what I dreamt?
404
00:21:56,880 --> 00:22:00,014
I dreamt I did leave
that gate open,
405
00:22:00,057 --> 00:22:02,364
and when the Virginian
called me on it,
406
00:22:02,408 --> 00:22:05,193
I looked right at him
and I...
407
00:22:06,412 --> 00:22:07,108
I laughed.
408
00:22:07,151 --> 00:22:09,153
Do you good.
I know.
409
00:22:09,197 --> 00:22:12,592
That gate.
410
00:22:12,635 --> 00:22:15,595
Well, maybe we'd
better get moving, huh?
411
00:22:15,638 --> 00:22:17,684
No rush.
Deadwood'll wait.
412
00:22:17,727 --> 00:22:19,468
Yeah.
413
00:22:21,905 --> 00:22:24,865
Hey, Luke, you remember
that gal in St. Louis?
414
00:22:26,432 --> 00:22:27,650
Which one?
415
00:22:27,694 --> 00:22:29,652
The one with
the, uh...
416
00:22:29,696 --> 00:22:32,046
Mary Lou.
Mary Lou.
417
00:22:32,089 --> 00:22:34,918
Didn't her old man
come from Deadwood?
418
00:22:37,268 --> 00:22:38,182
I think so.
419
00:22:38,226 --> 00:22:40,489
He ran the saloon.
420
00:22:40,533 --> 00:22:41,621
That's right!
421
00:22:41,664 --> 00:22:43,840
Maybe we can, uh,
look him up, huh?
422
00:22:43,884 --> 00:22:44,754
Yeah.
423
00:22:44,798 --> 00:22:47,061
Yeah, but, uh,
there's no rush.
424
00:22:47,104 --> 00:22:49,106
Oh, no. No rush.
425
00:22:49,150 --> 00:22:51,021
Deadwood'll wait.
426
00:23:01,858 --> 00:23:03,730
Oh!
427
00:23:05,035 --> 00:23:06,428
Oh!
428
00:23:07,168 --> 00:23:10,258
It's been a long time
since I've had
a town like this!
429
00:23:10,301 --> 00:23:12,608
Well, it's not
Chicago, but...
430
00:23:12,652 --> 00:23:14,044
It ain't Medicine Bow,
either.
431
00:23:14,088 --> 00:23:15,350
Man, look at that!
432
00:23:15,394 --> 00:23:16,569
What'll we do first?
433
00:23:16,612 --> 00:23:17,744
I don't know.
434
00:23:17,787 --> 00:23:19,310
We could find
ourselves a hotel.
435
00:23:19,354 --> 00:23:20,224
Yo.
We could look
around a while.
436
00:23:20,268 --> 00:23:22,749
Yeah.I could buy you a drink.
437
00:23:22,792 --> 00:23:24,098
And I could buy you one!
438
00:23:24,141 --> 00:23:25,926
We got ourselves a problem.What's the problem?
439
00:23:25,969 --> 00:23:27,971
With all these saloons
in this town,
440
00:23:28,015 --> 00:23:29,930
It's gonna take us
a long time to find
Mary Lou's old man!
441
00:23:29,973 --> 00:23:31,975
Yeah, well,
there's no rush.
442
00:23:32,019 --> 00:23:33,716
No rush?
443
00:23:43,291 --> 00:23:44,074
[ piano playing ]
444
00:23:44,118 --> 00:23:46,729
Whoo-hoo!
445
00:23:49,558 --> 00:23:50,907
Howdy!
446
00:23:50,951 --> 00:23:51,081
Hey, there!
447
00:23:52,082 --> 00:23:54,650
Hey, Tramp,
you know what this is?
448
00:23:54,694 --> 00:23:55,608
No, what?Livin'!
449
00:23:55,651 --> 00:23:58,393
Livin'!Is that what it is.
450
00:23:58,437 --> 00:24:00,090
Pardon me.Excuse me.
451
00:24:05,661 --> 00:24:07,054
Howdy!Howdy!
452
00:24:07,097 --> 00:24:09,056
Whiskey.Right.
453
00:24:09,099 --> 00:24:11,058
Uh, hey. Ahem.
454
00:24:11,101 --> 00:24:14,627
You don't happen to have
a daughter by the name
of Mary Lou?
455
00:24:14,670 --> 00:24:16,063
I hope not.
456
00:24:16,106 --> 00:24:18,282
Well, gonna have
to keep looking.
457
00:24:31,948 --> 00:24:35,256
Ladies, allow me
to, uh...
458
00:24:35,299 --> 00:24:37,301
Allow-- allow me--
459
00:24:37,345 --> 00:24:38,346
Allow me!
460
00:24:38,389 --> 00:24:40,087
Lucius, you have
lost your touch.
461
00:24:40,130 --> 00:24:42,437
You could do better?
462
00:24:42,481 --> 00:24:43,177
I couldn't do worse.
463
00:24:43,220 --> 00:24:46,006
Uh, who are they?
464
00:24:46,049 --> 00:24:48,574
The redhead's Irmette
and the other's Mina,
465
00:24:48,617 --> 00:24:50,489
and I'd let it
stay that way.
466
00:24:50,532 --> 00:24:51,751
Private property.
467
00:24:51,794 --> 00:24:53,361
Private property?
468
00:24:53,404 --> 00:24:56,059
You know, anytime
someone says that
to me, I always--
469
00:24:56,103 --> 00:24:58,671
That's a dumb thing
for somebody to say,
470
00:24:58,714 --> 00:24:59,236
especially to us.
471
00:24:59,280 --> 00:25:01,761
Shall we?
472
00:25:01,804 --> 00:25:03,458
Why not?
Oh, wait a minute.
473
00:25:03,502 --> 00:25:06,766
Irmette and Mina look like
they have expensive tastes.
474
00:25:06,809 --> 00:25:09,029
Well, we've
got, uh, $61.
475
00:25:09,072 --> 00:25:11,553
Well, that's splendid,
for a start.
476
00:25:11,597 --> 00:25:14,121
Um...
Yo.
477
00:25:14,164 --> 00:25:15,339
Uh-oh.
478
00:25:19,343 --> 00:25:20,649
Howdy.
479
00:25:27,830 --> 00:25:29,266
Mm... right.
480
00:25:29,310 --> 00:25:31,312
Hey! How you doing?
481
00:25:31,355 --> 00:25:32,574
Not bad. You?
482
00:25:32,618 --> 00:25:33,793
Pretty well.
483
00:25:33,836 --> 00:25:35,664
Pretty well?
Honey, you're doing fine.
484
00:25:38,319 --> 00:25:40,408
Where's he going?
485
00:25:40,451 --> 00:25:41,670
What's the matter
with him?
486
00:25:41,714 --> 00:25:43,019
He just folded,
mister, that's all.
487
00:25:43,063 --> 00:25:44,847
But he didn't
drop $20.
488
00:25:44,891 --> 00:25:46,109
I thought he owned a claim.
Where's all his gold?
489
00:25:46,153 --> 00:25:48,851
Next time you see
an Indian, ask him.
490
00:25:48,895 --> 00:25:51,724
You see, honey, the federals
put in a new law--
491
00:25:51,767 --> 00:25:54,596
you can't prospect for gold
on Indian territory.
492
00:25:54,640 --> 00:25:56,555
That's where most
of it is, Sioux country.
493
00:25:56,598 --> 00:25:58,078
My office see to it
it stays there.
494
00:25:58,121 --> 00:25:59,253
That's gonna make for
some mighty rich Indians.
495
00:25:59,296 --> 00:26:00,950
They ain't rich.
They don't keep the gold.
496
00:26:00,994 --> 00:26:03,039
Don't do mining or nothing.
497
00:26:03,083 --> 00:26:05,520
Isn't that awful?
Such a waste.
498
00:26:05,564 --> 00:26:07,566
Downright uncivilized.
499
00:26:07,609 --> 00:26:09,089
But don't you worry
your head, honey.
500
00:26:09,132 --> 00:26:11,744
Somebody'll always
take care of you.
501
00:26:13,615 --> 00:26:14,921
Irmette?
502
00:26:14,964 --> 00:26:17,184
Mina, I think
we're in for it.
503
00:26:19,752 --> 00:26:21,101
Howdy.
504
00:26:26,628 --> 00:26:28,412
No rush.
No rush.
505
00:27:03,273 --> 00:27:05,406
Pardon me.
506
00:27:29,299 --> 00:27:30,605
Ooh.
507
00:27:30,649 --> 00:27:32,781
Pretty good, huh?
508
00:27:32,825 --> 00:27:34,478
Pretty good?
509
00:27:34,522 --> 00:27:37,830
Luke, I haven't
been in a fight
like that since...
510
00:27:37,873 --> 00:27:38,918
Didn't I tell you
we'd have ourselves a time?
511
00:27:38,961 --> 00:27:42,617
Yep, you were
right, Lucius.
512
00:27:43,139 --> 00:27:46,186
Ah, this is the life.
513
00:27:46,229 --> 00:27:49,450
What a fight.
What a fight.
514
00:27:49,493 --> 00:27:53,454
Luke. What
about the money?
515
00:27:53,497 --> 00:27:55,195
Hold on.
516
00:27:55,238 --> 00:27:57,806
It's all right.
I got it right here.
517
00:27:57,850 --> 00:27:59,025
You got it?Mm-hmm.
518
00:27:59,068 --> 00:28:00,287
Oh!Look at that.
519
00:28:00,330 --> 00:28:02,724
$286.
520
00:28:02,768 --> 00:28:03,290
[ whistles ]
That much?
521
00:28:03,333 --> 00:28:05,205
That's not bad.
522
00:28:05,248 --> 00:28:07,598
How long d'you think
it would take you
523
00:28:07,642 --> 00:28:09,775
to pick up money
like that,
524
00:28:09,818 --> 00:28:12,603
eh, punching cows,
eight or nine months?
525
00:28:12,647 --> 00:28:15,998
Well, like you said,
there's all kinds
of prospecting out here.
526
00:28:16,956 --> 00:28:18,653
Yeah, but you remember
527
00:28:18,697 --> 00:28:21,482
what the solider boy
said about the gold?
528
00:28:21,525 --> 00:28:22,744
Off limits.
529
00:28:22,788 --> 00:28:25,007
Eh, probably isn't
any gold out there anyway.
530
00:28:25,051 --> 00:28:28,228
There's gold
out there, all right.
531
00:28:28,271 --> 00:28:30,317
Gold, huh?
532
00:28:30,360 --> 00:28:33,624
Mm-hmm.
I saw it.
533
00:28:33,668 --> 00:28:34,974
That a fact,
you saw it?
534
00:28:35,017 --> 00:28:37,672
Out there
in the hills.
535
00:28:37,716 --> 00:28:40,066
You say you saw
a lot of gold?
536
00:28:42,982 --> 00:28:45,027
Enough to know
there's plenty more.
537
00:28:45,071 --> 00:28:48,639
Well, if there's
gold out there,
538
00:28:48,683 --> 00:28:50,119
then how come
you're in here
539
00:28:50,163 --> 00:28:51,904
instead of out there
mining it?
540
00:28:51,947 --> 00:28:53,906
Good question.
541
00:28:54,820 --> 00:28:57,344
Needed a stake.
542
00:28:57,387 --> 00:29:01,000
Came back up...
543
00:29:01,043 --> 00:29:04,438
The sheriff picked me up
for an old hotel bill.
544
00:29:04,481 --> 00:29:06,353
Huh.
That's too bad.
545
00:29:06,396 --> 00:29:08,790
Eight dollars.
546
00:29:08,834 --> 00:29:10,183
Eight dollars!
547
00:29:12,925 --> 00:29:16,624
And I know where
there's a million, maybe.
548
00:29:16,667 --> 00:29:18,408
[ laughs ]
549
00:29:18,452 --> 00:29:20,367
A million sounds great.
550
00:29:20,410 --> 00:29:22,848
Now if you could only
put your hands on $8.
551
00:29:22,891 --> 00:29:25,024
Grab a stake,
not much, few supplies.
552
00:29:25,067 --> 00:29:27,940
Then you'd have
your million in no time, huh?
553
00:29:27,983 --> 00:29:29,898
That's right.
That's right.
554
00:29:29,942 --> 00:29:33,684
This gold of yours,
it's not on Indian land?
555
00:29:33,728 --> 00:29:35,861
No, it's not.
556
00:29:35,904 --> 00:29:38,211
There's a new law
we heard about--
557
00:29:38,254 --> 00:29:41,040
no prospecting
on Sioux territory.
558
00:29:41,083 --> 00:29:44,173
Well, the army does a lot
of talking about that law,
559
00:29:44,217 --> 00:29:49,222
but, uh, mostly
they look the other way.
560
00:29:49,265 --> 00:29:54,140
Anyhow, uh, this gold
is not on Sioux territory.
561
00:29:54,183 --> 00:29:57,578
I checked on it.
Ain't on their land.
562
00:29:57,621 --> 00:29:59,972
[ bars rattling ]
563
00:30:02,801 --> 00:30:03,410
Morning.
564
00:30:03,453 --> 00:30:05,716
Morning.Morning.
565
00:30:05,760 --> 00:30:07,588
You boys sleep all right?
566
00:30:07,631 --> 00:30:09,808
Oh, very comfortable,
thank you, sir.
567
00:30:09,851 --> 00:30:11,331
Good, good.
568
00:30:11,374 --> 00:30:14,769
Now if you got
the wherewithal to
pay the damages...
569
00:30:14,813 --> 00:30:17,859
It's, uh, $45
and $2 for putting
570
00:30:17,903 --> 00:30:19,600
your horses up
at the livery.
571
00:30:19,643 --> 00:30:20,209
We got the wherewithal.
572
00:30:20,253 --> 00:30:22,603
Fine.
573
00:30:22,646 --> 00:30:23,865
[ humming ]
574
00:30:23,909 --> 00:30:25,084
Well, uh,
good luck.
575
00:30:25,127 --> 00:30:29,218
And I hope
you hit it big.
576
00:30:30,959 --> 00:30:32,961
I don't need it.
I know I will.
577
00:30:33,005 --> 00:30:34,354
[ chuckles ]
578
00:30:34,397 --> 00:30:36,269
Have your breakfast
in a couple minutes,
Finley.
579
00:30:36,312 --> 00:30:38,837
Oh, that's good.
I'm hungry.
580
00:30:38,880 --> 00:30:41,274
There you go, Sheriff.
The wherewithal.
581
00:30:41,317 --> 00:30:45,582
Hey, Sheriff, will $8
take care of him, Finley?
582
00:30:45,626 --> 00:30:46,192
Yeah, that's right.
583
00:30:46,235 --> 00:30:48,324
You gonna pay it?
584
00:30:48,368 --> 00:30:49,848
Yo. Deadwood's
been good to us.
585
00:30:49,891 --> 00:30:52,589
Sheriff, if we
could trouble you
for our gunbelts.
586
00:30:52,633 --> 00:30:54,417
Sure.
587
00:30:56,071 --> 00:30:58,378
I want to tell
you something.
588
00:30:58,421 --> 00:31:00,206
You boys have
had your fun.
589
00:31:00,249 --> 00:31:02,469
I'd appreciate it
if you'd keep moving.
590
00:31:02,512 --> 00:31:04,427
Got enough trouble
around here as it is
591
00:31:04,471 --> 00:31:06,212
without somebody
from the outside coming in.
592
00:31:06,255 --> 00:31:07,126
Don't worry
about us, Sheriff.
593
00:31:07,169 --> 00:31:08,997
We'll be
as good as gold.
594
00:31:09,041 --> 00:31:11,652
[ chuckles ]
595
00:31:15,961 --> 00:31:17,440
So long.
596
00:31:18,006 --> 00:31:20,095
Tramp?
Huh?
597
00:31:20,139 --> 00:31:21,227
What got into you?
598
00:31:21,270 --> 00:31:24,317
I don't know.
I just felt sorry for him.
599
00:31:24,360 --> 00:31:26,406
Boy, I got you
just in time.
600
00:31:26,449 --> 00:31:28,930
You got "soft touch"
written all over you.
601
00:31:28,974 --> 00:31:30,976
Well, easy come,
easy go.
602
00:31:31,019 --> 00:31:32,064
Well, what are we
gonna do now?
603
00:31:32,107 --> 00:31:35,154
How 'bout breakfast?
604
00:31:35,197 --> 00:31:37,852
Hey, I wonder if Irmette
and Mina can cook.
605
00:31:37,896 --> 00:31:39,288
Well, let's find out.
606
00:31:39,332 --> 00:31:41,987
Hey. Hey, hey!
Hold on a minute.
607
00:31:42,030 --> 00:31:44,772
Hey, that was a nice thing
that you fellas did.
608
00:31:44,815 --> 00:31:46,513
I won't forget it.
609
00:31:46,556 --> 00:31:49,037
That's all right.
Good luck again.
610
00:31:49,081 --> 00:31:52,998
Wait! Wait a minute.
I-- nobody ever
611
00:31:53,041 --> 00:31:55,000
did anything like this
for me before,
612
00:31:55,043 --> 00:31:58,264
and I'd like to show
my appreciation.
613
00:31:58,307 --> 00:32:01,223
You can come in with me
on the gold.
614
00:32:04,400 --> 00:32:06,533
You mean you'll
let us stake you?
615
00:32:06,576 --> 00:32:07,142
Not much.
616
00:32:07,186 --> 00:32:10,711
Split three ways.
617
00:32:10,754 --> 00:32:12,974
All I want is a third.
618
00:32:13,018 --> 00:32:15,150
Well, uh,
thanks, Finley,
619
00:32:15,194 --> 00:32:17,239
but we've got
things to do.
620
00:32:18,588 --> 00:32:20,634
Hold on, Tramp!
621
00:32:25,204 --> 00:32:26,988
What have we
got to do?
622
00:32:27,032 --> 00:32:28,555
Well, the ladies.
623
00:32:28,598 --> 00:32:30,296
Well, they'll keep.
624
00:32:32,080 --> 00:32:33,734
You say you saw the gold?
625
00:32:33,777 --> 00:32:36,911
I saw it, and there's
plenty for all of us.
626
00:32:36,955 --> 00:32:40,567
You ever been
prospectin'?
627
00:32:40,610 --> 00:32:42,743
No. You?
628
00:32:42,786 --> 00:32:44,397
No.
629
00:32:46,790 --> 00:32:48,270
Want to go in with him?
630
00:32:48,314 --> 00:32:49,141
Do you think
there is gold?
631
00:32:49,184 --> 00:32:51,404
Who knows?
If there is, fine.
632
00:32:51,447 --> 00:32:53,188
If there isn't,
we're out a couple
633
00:32:53,232 --> 00:32:55,190
of hundred dollars
a couple of weeks.
634
00:32:55,234 --> 00:32:57,192
Well... all right.
635
00:32:57,236 --> 00:32:59,020
I've never been
a millionaire before.
636
00:32:59,064 --> 00:33:00,456
Me neither.
637
00:33:00,500 --> 00:33:01,501
[ laughs ]
638
00:33:01,544 --> 00:33:03,807
I bet we can
get used to it.
639
00:33:05,070 --> 00:33:08,464
Well, will you do it?
640
00:33:09,596 --> 00:33:11,032
You made yourself
a couple of partners.
641
00:33:11,076 --> 00:33:13,992
Well, that's good!
642
00:33:14,035 --> 00:33:16,255
That's real good.
643
00:33:20,085 --> 00:33:21,651
What'd you say
your name was?
644
00:33:21,695 --> 00:33:22,826
Finley.
645
00:33:56,643 --> 00:33:58,166
These ashes
are still warm.
646
00:33:58,210 --> 00:34:00,951
Maybe somebody else
knows where your gold is.
647
00:34:00,995 --> 00:34:02,736
No, nobody knows.
648
00:34:02,779 --> 00:34:05,695
Maybe a trapper's here,
a hunter.
649
00:34:05,739 --> 00:34:09,047
Could it be Indians?
650
00:34:09,090 --> 00:34:13,138
No. This ain't their land,
I told ya.
651
00:34:13,181 --> 00:34:15,575
How much farther
to go, Finn?
652
00:34:15,618 --> 00:34:17,664
Three, four hours.
653
00:34:18,839 --> 00:34:21,059
Right over those hills.
654
00:34:21,102 --> 00:34:24,018
Uh, there's a creek
that cuts through a canyon.
655
00:35:48,537 --> 00:35:51,366
LUKE: Are you sure
this is the place?
656
00:36:02,899 --> 00:36:04,379
Lookit.
657
00:36:07,643 --> 00:36:10,037
Well, Tramp, you ready
to make your first million?
658
00:36:10,080 --> 00:36:10,733
You bet.
659
00:36:13,214 --> 00:36:15,085
Now, the first thing
we gotta do,
660
00:36:15,129 --> 00:36:17,000
we gotta build
a rockerbox.
661
00:36:17,044 --> 00:36:19,046
Whoa, whoa, whoa.
Wait a minute.
662
00:36:19,089 --> 00:36:21,004
Let's unpack first.
663
00:36:21,048 --> 00:36:22,397
Let's get
something to eat.
664
00:36:22,441 --> 00:36:23,355
I'm starved.
665
00:36:23,398 --> 00:36:24,834
Ben, we've been
riding all day.
666
00:36:24,878 --> 00:36:26,706
But you don't understand.
667
00:36:26,749 --> 00:36:28,577
We gotta get started.
We got--
668
00:36:28,621 --> 00:36:31,014
Ben, we waited this long
to become millionaires.
669
00:36:31,058 --> 00:36:32,015
We can wait
a little bit longer.
670
00:36:32,059 --> 00:36:34,627
Let's unpack.
Let's get some rest.
671
00:36:34,670 --> 00:36:37,195
Tomorrow morning,
then we'll get to
all that gold.
672
00:36:37,238 --> 00:36:38,500
What do you say?
673
00:36:38,544 --> 00:36:39,936
All right.
674
00:36:39,980 --> 00:36:43,113
I guess I am
a little impatient.
675
00:36:43,157 --> 00:36:45,072
I don't blame you,
Finn, not at all.
676
00:36:45,115 --> 00:36:47,161
Come on, let's
set up camp.
677
00:37:06,311 --> 00:37:09,227
Hey, Luke.
Throw me a biscuit.
678
00:37:13,840 --> 00:37:16,538
Ben, you ever
make a strike?
679
00:37:17,800 --> 00:37:20,194
No.
680
00:37:21,239 --> 00:37:26,418
I've been looking
for nine or ten years.
681
00:37:26,461 --> 00:37:30,291
[ laughs ] That's
what I like, is a man
who doesn't give up.
682
00:37:30,335 --> 00:37:32,815
'Course, maybe you
didn't have anything else
to do, eh, Finn?
683
00:37:32,859 --> 00:37:36,166
I had a lot to do.
A lot!
684
00:37:36,210 --> 00:37:38,343
Yeah? Like what?
685
00:37:41,302 --> 00:37:45,741
My wife and I near broke
our backs down in Missouri,
686
00:37:45,785 --> 00:37:51,356
but we put together
a pretty good little farm.
687
00:37:51,399 --> 00:37:56,796
I don't reckon I ever loved
anything like I loved that.
688
00:37:56,839 --> 00:37:59,494
But I-I had
some back luck,
689
00:37:59,538 --> 00:38:01,714
and, well,
I couldn't hold on.
690
00:38:03,933 --> 00:38:07,067
So the banks
took it over.
691
00:38:07,110 --> 00:38:09,939
I had the feeling
that it was mine.
692
00:38:09,983 --> 00:38:12,594
I worked for it,
693
00:38:12,638 --> 00:38:17,643
but all the time
it belonged to them.
694
00:38:21,299 --> 00:38:24,302
I don't guess I...
695
00:38:25,520 --> 00:38:28,218
ever felt at home
anywhere since then.
696
00:38:29,829 --> 00:38:32,266
Always wantin' to see...
697
00:38:33,354 --> 00:38:39,186
the sun coming up
over my own wheat again.
698
00:38:40,056 --> 00:38:40,883
I promised my wife.
699
00:38:40,927 --> 00:38:43,973
I dream about it.
700
00:38:44,017 --> 00:38:45,540
If I...
701
00:38:47,107 --> 00:38:49,588
If we hit...
702
00:38:51,024 --> 00:38:53,113
I bet I have
a big spread,
703
00:38:53,156 --> 00:38:55,811
maybe even 60
or 80 head of cows.
704
00:38:57,726 --> 00:39:00,207
And wheat.
705
00:39:01,513 --> 00:39:04,864
I'm gonna have
a couple of fields
706
00:39:04,907 --> 00:39:06,692
that you can't
even see across!
707
00:39:09,956 --> 00:39:11,697
For my wife.
708
00:39:13,089 --> 00:39:15,178
I promised her.
709
00:39:15,222 --> 00:39:17,398
She's waiting for me.
710
00:39:17,442 --> 00:39:20,270
Nine, ten years, huh?
She still waitin'?
711
00:39:20,314 --> 00:39:21,315
Sure she's waiting.
712
00:39:21,359 --> 00:39:22,708
Think she's like
the women you know?
713
00:39:25,058 --> 00:39:28,366
Ben, I'll tell you
what to buy women.
714
00:39:28,409 --> 00:39:30,324
You buy them furs
and jewels,
715
00:39:30,368 --> 00:39:32,457
a big house
with servants.
716
00:39:32,500 --> 00:39:33,588
Yeah.
717
00:39:34,807 --> 00:39:35,895
Maybe even servants,
718
00:39:35,938 --> 00:39:39,115
so she won't even have
to lift a finger,
719
00:39:39,159 --> 00:39:41,509
so she...
720
00:39:41,553 --> 00:39:45,818
so she and me
can just sit there
721
00:39:45,861 --> 00:39:49,996
by the fire, warm.
722
00:39:51,301 --> 00:39:53,869
You'll see.
723
00:39:53,913 --> 00:39:55,741
It's out there.
724
00:39:57,917 --> 00:40:02,878
All the gold
in the world.
725
00:40:07,927 --> 00:40:08,884
There's gold.
726
00:40:22,681 --> 00:40:24,422
[ gunshot ]
727
00:40:32,473 --> 00:40:33,909
Was that you?
728
00:40:33,953 --> 00:40:35,911
Yeah, yeah,
I saw a rabbit.
729
00:40:35,955 --> 00:40:38,436
I thought we'd get some
fresh meat for a change.
730
00:40:38,479 --> 00:40:40,002
Missed, huh?Eh.
731
00:40:40,046 --> 00:40:41,569
More beans.
732
00:40:41,613 --> 00:40:42,788
You shouldn't fire
that gun around here.
733
00:40:42,831 --> 00:40:45,051
Why not?
734
00:40:45,094 --> 00:40:47,096
Just not a good idea.
735
00:40:47,140 --> 00:40:49,098
Who's it gonna
bother, Finn?
736
00:40:49,142 --> 00:40:51,536
Nobody, it's just
not a good idea.
737
00:40:51,579 --> 00:40:54,103
Well, uh, since
we're all up,
738
00:40:54,147 --> 00:40:56,236
might as well
get to work.
739
00:40:56,279 --> 00:40:57,890
Not only still
eating beans,
740
00:40:57,933 --> 00:40:59,631
we got another
ramrod.
741
00:41:54,860 --> 00:41:58,994
Aren't you glad I got you
away from all that hard work?
742
00:41:59,038 --> 00:42:00,996
Whoa! Trampas, I--
743
00:42:01,040 --> 00:42:01,823
Now, hold on there!
744
00:42:31,636 --> 00:42:33,376
I'll tell you
something.
745
00:42:33,420 --> 00:42:35,683
I'm about ready to say
good-bye to the gold...
746
00:42:35,727 --> 00:42:38,512
if there
is any gold.
747
00:42:38,556 --> 00:42:40,166
'Morrow.
Can't stop now.
748
00:42:40,209 --> 00:42:44,474
Tomorrow. I think you
said that yesterday
and the day before.
749
00:42:44,953 --> 00:42:47,739
'Morrow. Wait 'n see.
750
00:43:33,306 --> 00:43:34,786
Ben.
751
00:43:36,701 --> 00:43:38,137
Luke.
752
00:43:38,180 --> 00:43:39,442
Ben.
753
00:43:39,486 --> 00:43:40,792
What is it?
754
00:43:40,835 --> 00:43:43,142
Let me see.
755
00:43:43,185 --> 00:43:44,447
Hey, get some
water, Luke.
756
00:43:44,491 --> 00:43:45,971
Get some water.
757
00:43:46,014 --> 00:43:47,407
Yeah, hurry up.
758
00:43:47,450 --> 00:43:48,756
Dump in it there
real neatly.
759
00:43:48,800 --> 00:43:50,628
Pour it easy,
easy, easy.
760
00:43:50,671 --> 00:43:52,847
It's bigger than
the other time.
761
00:43:52,891 --> 00:43:55,371
That's enough.
762
00:43:55,415 --> 00:43:56,982
What do you think?
763
00:43:57,025 --> 00:43:59,114
Be careful.
764
00:43:59,158 --> 00:43:59,811
What do you--
765
00:43:59,854 --> 00:44:03,118
Don't drop it.
766
00:44:03,162 --> 00:44:04,467
Careful with it,
Finley.
767
00:44:04,511 --> 00:44:05,947
Ben?
768
00:44:05,991 --> 00:44:07,035
Yeah. Yeah.
769
00:44:07,079 --> 00:44:08,428
What?
770
00:44:08,471 --> 00:44:10,822
It's gold?
It's gold?
771
00:44:10,865 --> 00:44:11,953
Yes.
772
00:44:11,997 --> 00:44:13,172
Th-th-that's gold?
773
00:44:13,215 --> 00:44:14,260
Yeah.
774
00:44:14,303 --> 00:44:16,001
We found gold.
775
00:44:16,044 --> 00:44:16,741
It's gold!
776
00:44:16,784 --> 00:44:18,656
Hey!We've got gold!
777
00:44:18,699 --> 00:44:21,136
Gold! Gold! Gold!
778
00:44:21,180 --> 00:44:23,312
We found gold!
779
00:44:23,356 --> 00:44:26,402
[ yelling ]
780
00:44:26,446 --> 00:44:27,012
We found gold!
781
00:44:27,055 --> 00:44:28,970
We found gold!
782
00:44:29,014 --> 00:44:30,537
Hey!
783
00:44:32,191 --> 00:44:34,497
We found gold!
We found gold!
784
00:44:34,541 --> 00:44:37,152
Hey, we found gold!
We got gold!
785
00:44:40,895 --> 00:44:42,680
[ laughing ]
786
00:44:55,344 --> 00:44:59,479
You know, I can see me
coming back to Shiloh.
787
00:44:59,522 --> 00:45:01,307
Oh, what a day
that's gonna be.
788
00:45:01,350 --> 00:45:02,743
I'm gonna buy the Judge
789
00:45:02,787 --> 00:45:06,051
a whole case of good
sipping whiskey, you know?
790
00:45:06,094 --> 00:45:06,660
And Randy?
791
00:45:09,184 --> 00:45:11,752
Whew! And Randy,
I'm gonna buy him
792
00:45:11,796 --> 00:45:14,581
some new strings
for his guitar.
793
00:45:14,624 --> 00:45:17,236
Well, heck no,
I'm gonna buy him
a whole new guitar.
794
00:45:17,279 --> 00:45:18,933
[ both laughing ]
795
00:45:18,977 --> 00:45:20,761
And the Virginian...
796
00:45:21,893 --> 00:45:25,331
I'm gonna buy him
797
00:45:25,374 --> 00:45:29,770
a pearl-handled,
diamond-studded whip.
798
00:45:29,814 --> 00:45:31,772
A whip?![ laughing ]
799
00:45:31,816 --> 00:45:34,688
I never figured you'd
go back to Shiloh.
800
00:45:39,127 --> 00:45:40,868
Oh, you know,
Luke, just--
801
00:45:40,912 --> 00:45:43,349
just for a visit,
802
00:45:43,392 --> 00:45:45,830
to show off a little.
803
00:45:51,879 --> 00:45:53,011
Hey, Finn?
804
00:45:53,054 --> 00:45:54,534
You've been
awful quiet.
805
00:45:54,577 --> 00:45:56,144
Have been,
ever since we hit it.
806
00:45:56,188 --> 00:46:00,627
I guess maybe it's 'cause
I've been looking so long.
807
00:46:00,670 --> 00:46:02,847
Bet you can't wait
to get back to see your wife.
808
00:46:02,890 --> 00:46:05,284
She's sure gonna
be surprised.
809
00:46:05,327 --> 00:46:07,286
I never figured
it would happen.
810
00:46:07,329 --> 00:46:09,462
Finding the gold?
811
00:46:09,505 --> 00:46:11,812
Striking it rich.
812
00:46:11,856 --> 00:46:14,206
You know, all the years
of drifting around,
813
00:46:14,249 --> 00:46:18,776
waiting for that big,
once-in-a-lifetime chance.
814
00:46:18,819 --> 00:46:20,734
I never figured
it would happen.
815
00:46:20,778 --> 00:46:23,737
Oh, I saw a lot
of guys make it.
816
00:46:23,781 --> 00:46:26,435
There was a kid who
lived next door to me.
817
00:46:26,479 --> 00:46:29,830
Uh, he was, uh...
818
00:46:29,874 --> 00:46:31,310
He...
819
00:46:31,353 --> 00:46:32,702
There was nothing
special about him.
820
00:46:34,704 --> 00:46:36,794
He owns a city block
in Chicago now.
821
00:46:37,882 --> 00:46:38,883
I always thought
I'd miss out.
822
00:46:38,926 --> 00:46:42,495
Ah, look, you never
cared that much.
823
00:46:42,538 --> 00:46:44,627
Easy come, easy go.
That's him.
824
00:46:44,671 --> 00:46:49,981
I care. I just never
figured it would happen.
825
00:46:51,547 --> 00:46:53,636
It's happened
now, though.
826
00:46:53,680 --> 00:46:55,682
I still can't
believe it.
827
00:46:57,902 --> 00:47:00,034
[ laughing ]
828
00:47:01,906 --> 00:47:03,429
Real gold.
829
00:47:03,472 --> 00:47:04,778
Yeah.
830
00:47:06,214 --> 00:47:07,694
[ laughing ]
831
00:47:17,486 --> 00:47:19,358
Real gold.
832
00:47:19,401 --> 00:47:21,839
It'd be funny
if it wasn't.
833
00:47:21,882 --> 00:47:22,665
Hey, maybe it's
fool's gold.
834
00:47:25,581 --> 00:47:27,018
Shut up.
835
00:47:27,061 --> 00:47:29,890
Oh, I was just
kidding with you.
836
00:47:29,934 --> 00:47:33,285
Well, now, you said
we gotta get used to it.
837
00:48:02,096 --> 00:48:04,707
Easy.
838
00:48:04,751 --> 00:48:07,275
They're even bigger
than the others.
839
00:48:15,675 --> 00:48:18,939
[ hoofbeats ]
840
00:48:18,983 --> 00:48:20,288
Trampas.
841
00:48:29,515 --> 00:48:30,908
[ click ]
842
00:48:31,996 --> 00:48:33,301
[ click ]
843
00:48:52,494 --> 00:48:53,800
Hello.
844
00:48:53,843 --> 00:48:57,369
I seen you camping
from up on the hill there.
845
00:48:57,412 --> 00:48:58,718
My horse has
pulled up lame.
846
00:48:58,761 --> 00:49:00,459
Got something stuck
in his hoof.
847
00:49:00,502 --> 00:49:03,418
Thought maybe you might
have something to
help me get it out.
848
00:49:03,462 --> 00:49:05,377
Uh, yeah.
I think so.
849
00:49:05,420 --> 00:49:06,987
Hold on a minute.
850
00:49:12,210 --> 00:49:14,255
Here, try this.
851
00:49:14,734 --> 00:49:17,867
Yeah, these nippers
ought to do it.
852
00:49:20,696 --> 00:49:23,264
Whoa, baby.
853
00:49:23,308 --> 00:49:24,787
Come on, Danny boy.
854
00:49:29,967 --> 00:49:32,621
You, uh,
having any luck?
855
00:49:32,665 --> 00:49:34,667
No. No luck at all.
856
00:49:34,710 --> 00:49:38,758
Well, no more
of this gold digging for me.
857
00:49:38,801 --> 00:49:40,455
I done tried
it twice.
858
00:49:40,499 --> 00:49:41,630
It ain't for me.
859
00:49:41,674 --> 00:49:44,242
I'm going back
to Montana.
860
00:49:46,157 --> 00:49:48,289
Well, reckon
that ought to do it.
861
00:49:51,684 --> 00:49:54,687
Well, 'spect I'll
be on my way.
862
00:49:54,730 --> 00:49:55,601
Thanks.
863
00:49:55,644 --> 00:49:59,431
And, uh, good luck.
864
00:50:23,542 --> 00:50:25,413
Thanks again!
865
00:50:28,938 --> 00:50:31,202
I don't like it.
866
00:50:31,245 --> 00:50:33,769
You believe
he's telling the truth?
867
00:50:33,813 --> 00:50:35,815
I don't know.
868
00:50:35,858 --> 00:50:37,991
Might come sneaking
back tonight,
869
00:50:38,035 --> 00:50:40,341
three of us sleeping.
870
00:50:40,385 --> 00:50:44,693
Maybe we ought to take
a little turn at guard duty.
871
00:50:44,737 --> 00:50:47,044
I'm gonna make sure
our friend
872
00:50:47,087 --> 00:50:47,783
keeps heading
for Montana.
873
00:51:30,478 --> 00:51:32,132
Is he gone?
874
00:51:32,176 --> 00:51:34,091
Luke?
875
00:51:36,702 --> 00:51:37,616
I could've
just shot him.
876
00:51:38,791 --> 00:51:40,836
Maybe save us
a lot of trouble.
877
00:51:48,148 --> 00:51:49,845
Come on, let's
get back to work.
878
00:52:26,795 --> 00:52:30,538
[ neighing ]
879
00:53:29,858 --> 00:53:30,685
I had to.
880
00:53:30,729 --> 00:53:34,254
He had a bow
in his hand.
881
00:53:34,298 --> 00:53:36,256
I thought he
was gonna...
882
00:53:37,779 --> 00:53:40,652
Better go get a shovel
and bury him.
883
00:53:42,784 --> 00:53:44,308
I'll do it.
884
00:53:47,049 --> 00:53:48,573
I'll bury him.
885
00:54:00,672 --> 00:54:04,632
Ben, we're
on Indian land.
886
00:54:07,156 --> 00:54:09,724
It's true, isn't it?Yes.
887
00:54:12,684 --> 00:54:14,773
I knew it.
888
00:54:14,816 --> 00:54:16,992
I knew it all along.
889
00:54:18,211 --> 00:54:20,431
I didn't say
anything because...
890
00:54:21,388 --> 00:54:23,782
'cause I wanted
the gold, too.
891
00:54:23,825 --> 00:54:27,176
When you're looking
for gold, nothing
else matters.
892
00:54:27,220 --> 00:54:29,527
Now you know
what it's like, too.
893
00:54:31,659 --> 00:54:33,748
Luke, let's
pack up and leave.
894
00:54:33,792 --> 00:54:36,142
Leave?
895
00:54:36,185 --> 00:54:37,839
What good's gold
gonna do us
896
00:54:37,883 --> 00:54:39,928
with a Sioux arrow
in our back...
897
00:54:39,972 --> 00:54:42,148
or a sentence
in the penitentiary?
898
00:54:42,191 --> 00:54:43,454
Might be
making sense.
899
00:54:43,497 --> 00:54:45,673
Gold's just about
run out, anyway.
900
00:54:49,198 --> 00:54:52,680
Oh, why don't we,
uh, finish up today?
901
00:54:52,724 --> 00:54:56,162
Get a good rest tonight,
take off tomorrow morning.
902
00:54:56,205 --> 00:54:58,207
We'll need all
the rest we can get.
903
00:54:58,251 --> 00:55:00,819
Remember who's waiting
for us in Deadwood.
904
00:55:00,862 --> 00:55:03,517
All right, we'll
leave in the morning.
905
00:55:05,563 --> 00:55:06,564
[ gun clicks ]
906
00:55:10,219 --> 00:55:11,438
What's the matter?
907
00:55:11,482 --> 00:55:13,484
Somebody's gonna be
looking for that Indian.
908
00:55:36,898 --> 00:55:38,509
[ neighs ]
909
00:55:58,616 --> 00:55:59,747
It's getting late, Luke.
910
00:55:59,791 --> 00:56:01,880
Yeah, sure, sure,
but we can't leave now.
911
00:56:01,923 --> 00:56:04,491
[ gunshot ]
912
00:56:08,756 --> 00:56:10,889
Up there
on the cliffs.
913
00:56:10,932 --> 00:56:12,194
There's rocks
to the right.
914
00:56:12,238 --> 00:56:12,673
You circle around.
I'll go left.
915
00:56:21,726 --> 00:56:22,814
Whoa.
916
00:56:24,816 --> 00:56:25,860
Looks like he
got away.
917
00:56:25,904 --> 00:56:28,776
Yeah, left us
some empty cartridges.
918
00:56:29,951 --> 00:56:31,736
Well, maybe he's
still up here.
919
00:56:31,779 --> 00:56:33,651
Biding his time.
920
00:56:34,913 --> 00:56:38,351
Letting us fill
gold sacks for him.
921
00:56:39,961 --> 00:56:42,399
Come on, Luke.
Let's get back.
922
00:56:48,753 --> 00:56:51,146
I heard shots.
923
00:56:51,190 --> 00:56:52,539
Everything
all right?
924
00:56:52,583 --> 00:56:54,019
Yeah, somebody's taking
some shots at us.
925
00:56:54,062 --> 00:56:57,239
Could've been the man
with the lame horse
or anybody,
926
00:56:57,283 --> 00:56:59,285
though he doesn't seem
to be around anymore.
927
00:56:59,328 --> 00:57:00,547
You weren't here.Huh?
928
00:57:00,591 --> 00:57:03,594
You weren't here
when the shots were fired.
929
00:57:03,637 --> 00:57:05,596
No, I wasn't.
930
00:57:08,903 --> 00:57:13,386
Finley,
these cartridges.
931
00:57:15,519 --> 00:57:16,781
They could've fit into
your rifle.
What?
932
00:57:16,824 --> 00:57:19,218
They could fit
anybody's rifle.
933
00:57:19,261 --> 00:57:21,655
I was downstream
the other way.
934
00:57:21,699 --> 00:57:24,789
I wouldn't do that.
935
00:57:24,832 --> 00:57:25,746
I couldn't kill anybody.
936
00:57:25,790 --> 00:57:28,967
Nobody.
937
00:57:29,010 --> 00:57:31,709
Not even an Indian.
938
00:57:36,061 --> 00:57:38,890
I'm not talking
about an Indian!
939
00:57:38,933 --> 00:57:40,108
Luke!
940
00:57:40,544 --> 00:57:43,329
I'm talking about you!Luke!
941
00:57:43,372 --> 00:57:45,331
You could've circled
around those hills.
942
00:57:45,374 --> 00:57:46,550
I don't care which way
you started out.
943
00:57:46,593 --> 00:57:48,682
Now, look,
wait a minute.Wait for what?
944
00:57:48,726 --> 00:57:50,815
It's what he had
in mind from the start,
945
00:57:50,858 --> 00:57:53,992
getting us to stake him,
do his digging for him,
946
00:57:54,035 --> 00:57:55,646
and then sneaking
up behind us!
947
00:57:55,689 --> 00:57:57,648
I'm gonna fix you
so that you--Luke!
948
00:57:57,691 --> 00:57:58,736
Luke, now, come on.
949
00:58:00,085 --> 00:58:01,347
That's not true!
950
00:58:01,390 --> 00:58:02,653
Of course
it's not true!
951
00:58:02,696 --> 00:58:04,524
Luke, what's
the matter with you?
952
00:58:04,568 --> 00:58:08,136
Look, I don't
want the gold.
953
00:58:08,180 --> 00:58:10,182
You two can
have my share.
954
00:58:10,225 --> 00:58:11,749
I don't want
the gold!
955
00:58:11,792 --> 00:58:13,533
Ten years of looking
and you don't want it?
956
00:58:13,577 --> 00:58:15,187
You expect us
to believe that?
957
00:58:15,230 --> 00:58:17,102
I'll go.
You can have it all.
958
00:58:17,145 --> 00:58:19,365
Oh, you'll go,
you'll go!
No, Luke!
959
00:58:19,408 --> 00:58:21,236
And come back tonight
when we're sleeping!
960
00:58:21,280 --> 00:58:23,674
No! I don't want the gold!
961
00:58:23,717 --> 00:58:28,200
No? What about the big house,
the servants for the wife?
962
00:58:28,243 --> 00:58:29,244
Can't go back there
without the gold.
963
00:58:29,288 --> 00:58:30,550
You can't buy
a house without--
964
00:58:30,594 --> 00:58:33,988
I can't buy her anything!
My wife is dead!
965
00:58:37,426 --> 00:58:41,866
S-she died ten years ago.
I killed her.
966
00:58:41,909 --> 00:58:43,215
You killed her?
967
00:58:43,258 --> 00:58:45,217
Killed her.
968
00:58:45,260 --> 00:58:48,176
I left her when she
was sick and hungry.
969
00:58:48,220 --> 00:58:50,962
[ stutters ]
970
00:58:53,442 --> 00:58:56,663
And while I was looking
for this, she died.
971
00:59:03,235 --> 00:59:06,586
So I don't need
the gold.
972
00:59:08,762 --> 00:59:10,938
I wouldn't know
what to do with it.
973
00:59:14,072 --> 00:59:15,595
Uh, Finn? Uh...
974
00:59:18,424 --> 00:59:20,382
Okay, I believe you.
975
00:59:20,644 --> 00:59:23,560
Talked
out of turn.
976
00:59:27,128 --> 00:59:28,652
Nobody's
getting this gold.
977
00:59:28,695 --> 00:59:30,567
Now, Luke.
978
00:59:30,610 --> 00:59:31,829
Luke, if we're gonna
leave in the morning,
979
00:59:31,872 --> 00:59:34,701
we ought to get started
now, don't you think?
980
00:59:40,359 --> 00:59:41,621
Hey. Hey, Luke!
981
00:59:41,665 --> 00:59:44,972
You know, uh, when
we get to Deadwood,
982
00:59:45,016 --> 00:59:45,712
there's gonna be
a couple ladies
983
00:59:45,756 --> 00:59:48,585
mighty glad
to see us.
984
00:59:49,629 --> 00:59:52,980
There's still gold
in there.
985
00:59:53,024 --> 00:59:56,767
Look, there's a...
a river full.
986
00:59:59,204 --> 01:00:00,640
A fortune.
987
01:00:00,684 --> 01:00:02,555
Luke, l-l-let's sift out
what we got now
988
01:00:02,599 --> 01:00:04,426
and let's get out
of here, huh?
989
01:00:05,689 --> 01:00:08,039
Go? Now?
990
01:00:09,301 --> 01:00:10,607
You're crazy.
991
01:00:10,650 --> 01:00:12,217
No, Luke,
I'm talking sense.
992
01:00:12,260 --> 01:00:14,393
I'm not going anywhere.
993
01:00:35,893 --> 01:00:37,677
Hey. What are you doing?
994
01:00:37,721 --> 01:00:39,940
I'm leaving.
995
01:00:39,984 --> 01:00:41,768
Taking my share of
what we've already found
and I'm leaving.
996
01:00:44,510 --> 01:00:47,382
It costs too much, Luke.
Look at you.
997
01:00:48,253 --> 01:00:49,733
Costs too much.
998
01:00:53,650 --> 01:00:56,565
You're not going, Tramp.
999
01:00:57,741 --> 01:00:59,699
Aw, Luke--
1000
01:00:59,743 --> 01:01:02,354
Now, listen I-I,
I can't take any chances.
1001
01:01:02,397 --> 01:01:04,356
What do you think
I'm going to do,
1002
01:01:04,399 --> 01:01:05,705
circle around
and kill you?
1003
01:01:05,749 --> 01:01:08,316
Well, no. No, no.
I don't think that.
1004
01:01:08,360 --> 01:01:09,883
You might spoil everything.
1005
01:01:09,927 --> 01:01:13,582
You might... leave a trail
in the desert
1006
01:01:13,626 --> 01:01:15,628
or start showing the gold
or shoot your mouth off in town.
1007
01:01:15,672 --> 01:01:18,675
I don't know,
I just can't take any chances.
1008
01:01:18,718 --> 01:01:21,068
Don't!
1009
01:01:23,157 --> 01:01:24,898
Don't move.
1010
01:01:24,942 --> 01:01:25,725
I mean it.
1011
01:01:25,769 --> 01:01:27,901
I--
1012
01:01:27,945 --> 01:01:30,991
Finley,
take his gun.
1013
01:01:31,035 --> 01:01:33,733
Come on, take his gun!
Don't make me kill him.
1014
01:01:37,519 --> 01:01:40,218
Who you gonna
kill now, Luke?
1015
01:01:40,261 --> 01:01:42,176
[ gunshots ]
1016
01:02:15,035 --> 01:02:18,299
Tramp, sorry.
1017
01:02:20,519 --> 01:02:23,043
Here.No.
1018
01:02:23,087 --> 01:02:24,871
Good for your head.
1019
01:02:24,915 --> 01:02:26,525
Come on.
1020
01:02:30,224 --> 01:02:31,269
Look, I'm gonna
have my gold!
1021
01:02:33,967 --> 01:02:35,664
You know
what this means?
1022
01:02:36,709 --> 01:02:38,450
Do you?
1023
01:02:40,713 --> 01:02:43,498
It means
no more scrounging,
1024
01:02:43,542 --> 01:02:44,325
that's what it means.
1025
01:02:44,369 --> 01:02:46,632
It means...
1026
01:02:47,981 --> 01:02:49,809
no more two-bit scores.
1027
01:02:49,853 --> 01:02:52,159
No more rube sheriffs tossing
you across a county line.
1028
01:02:53,160 --> 01:02:55,249
I'll be free.
1029
01:02:56,163 --> 01:02:58,949
Really free.
1030
01:02:58,992 --> 01:03:01,081
Luke, one man's dead.
You almost killed another.
1031
01:03:01,125 --> 01:03:04,737
Listen, boy, this gold's
taking me home!
1032
01:03:04,781 --> 01:03:05,216
Chicago!
1033
01:03:07,914 --> 01:03:09,960
[ laughing ]
1034
01:03:10,003 --> 01:03:12,179
Yeah.
1035
01:03:12,223 --> 01:03:14,703
I'm gonna buy me
my own city block.
1036
01:03:20,971 --> 01:03:23,843
You know what it's
like to be poor,
1037
01:03:23,887 --> 01:03:27,978
dirty, begging,
hungry poor.
1038
01:03:28,021 --> 01:03:29,849
See, I...
1039
01:03:29,893 --> 01:03:32,547
I could buy
anything now.
1040
01:03:34,071 --> 01:03:39,206
Power. Success. Respect.
1041
01:03:43,732 --> 01:03:44,298
[ inhales deeply ]
1042
01:04:15,025 --> 01:04:16,330
[ shatters ]
1043
01:04:56,066 --> 01:04:57,632
[ clank ]
1044
01:05:08,817 --> 01:05:10,645
Get him.
1045
01:05:24,137 --> 01:05:26,270
He got away.Where?
1046
01:05:26,313 --> 01:05:29,099
[ sarcastically ]
I don't know.
1047
01:05:29,142 --> 01:05:31,666
He'll be back, Luke,
with more of them.
1048
01:05:44,157 --> 01:05:46,855
Let's go.
1049
01:05:46,899 --> 01:05:48,248
We'll take him with us,
1050
01:05:48,292 --> 01:05:51,077
just in case we run into
any of his friends.
1051
01:05:51,121 --> 01:05:52,992
All right?
1052
01:05:53,036 --> 01:05:55,560
Cut the pack horses loose.
Load the gold.
1053
01:06:01,261 --> 01:06:03,046
Cut him loose
so he can move.
1054
01:06:03,089 --> 01:06:05,309
Long way from Chicago,
isn't it, Luke?
1055
01:06:05,352 --> 01:06:06,484
Cut him loose.
1056
01:06:06,527 --> 01:06:09,487
You said you wanted
to leave, didn't you?
1057
01:06:09,530 --> 01:06:11,402
What are you gonna
do with him?
1058
01:06:11,445 --> 01:06:13,404
Let him go
when we get outta here.
1059
01:06:48,091 --> 01:06:51,224
Lake Michigan.
Maybe I'll buy it
for myself. Mine!
1060
01:06:51,268 --> 01:06:52,704
[ laughing ]
1061
01:06:52,747 --> 01:06:54,880
Eh, Tramp, we'll
have ourselves a time!
1062
01:06:54,923 --> 01:06:57,491
Come on, you were
acting like a kid. I had--[ gunshot ]
1063
01:06:57,535 --> 01:06:59,058
Luke, over here
in the boulders.
1064
01:06:59,102 --> 01:07:00,364
Tramp!
1065
01:07:01,234 --> 01:07:03,323
Come on.
1066
01:07:06,109 --> 01:07:07,240
[ gunshots ]
1067
01:08:18,398 --> 01:08:20,139
Down there across
the valley
1068
01:08:20,183 --> 01:08:22,141
is the territory border.
1069
01:08:22,185 --> 01:08:24,187
Can't be much more
than a mile.
1070
01:08:24,230 --> 01:08:26,406
We made it,
Trampas.
1071
01:08:26,450 --> 01:08:28,626
I don't think so.
1072
01:08:55,566 --> 01:08:57,002
We've got your brave.
1073
01:08:57,045 --> 01:08:59,004
You see? Your brave!
1074
01:08:59,047 --> 01:09:00,701
Watch at the sides.
1075
01:09:02,225 --> 01:09:04,836
We don't want
any trouble.
1076
01:09:04,879 --> 01:09:06,098
No trouble.
1077
01:09:06,142 --> 01:09:08,709
Only want to pass.
1078
01:09:11,451 --> 01:09:13,279
The gold.
1079
01:09:13,323 --> 01:09:14,062
Give it to them, Luke.
1080
01:09:14,106 --> 01:09:16,804
It's mine!
1081
01:09:16,848 --> 01:09:20,678
I'm not giving them
any of my gold.
1082
01:09:20,721 --> 01:09:23,202
Now, you just move
over there,
1083
01:09:23,246 --> 01:09:24,508
'cause we're coming
on through.
1084
01:09:24,551 --> 01:09:25,944
We've got your Indian boy,
understand?
1085
01:09:25,987 --> 01:09:28,207
Now get out of the way,
or there'll be one dead brave!
1086
01:09:28,251 --> 01:09:30,557
Luke, Luke, listen.
Listen.
1087
01:09:30,601 --> 01:09:32,168
Let me go.
Stay where you are.
1088
01:09:32,211 --> 01:09:33,169
I'll kill if I have to.
1089
01:09:33,212 --> 01:09:35,562
I believe you would.
1090
01:09:35,606 --> 01:09:37,782
I'm gonna have mine.
1091
01:09:37,825 --> 01:09:39,392
You understand?
1092
01:09:39,436 --> 01:09:42,090
I'm gonna have mine!
1093
01:09:43,918 --> 01:09:45,485
Luke!
1094
01:10:14,427 --> 01:10:16,473
Heh.
1095
01:10:16,516 --> 01:10:18,431
You had to...
1096
01:10:24,698 --> 01:10:28,398
Tramp... I just never
got the hang of it.
1097
01:10:28,441 --> 01:10:29,268
Luke, take it easy.
1098
01:10:29,312 --> 01:10:32,053
No, it--
1099
01:10:32,097 --> 01:10:34,317
It happened.
1100
01:10:34,360 --> 01:10:36,928
Before the gold.
1101
01:10:36,971 --> 01:10:38,146
A long time ago.
1102
01:10:42,238 --> 01:10:43,804
I...
1103
01:10:45,502 --> 01:10:48,853
Did I ever tell you
about the...
1104
01:10:48,896 --> 01:10:50,507
girl in Chicago?
1105
01:10:54,337 --> 01:10:55,990
The one I never kissed?
1106
01:13:00,767 --> 01:13:04,815
Trampas, I-I'm sorry
I got you into it.
1107
01:13:06,294 --> 01:13:07,992
No, Finn, it...
1108
01:13:09,036 --> 01:13:11,996
I guess we got
ourselves into it.
1109
01:13:12,039 --> 01:13:13,084
Anyway, you knew where
to find the gold.
1110
01:13:15,303 --> 01:13:18,002
I knew where to look.
1111
01:13:18,045 --> 01:13:21,266
And that, uh,
that key.
1112
01:13:21,309 --> 01:13:23,137
That belong
to your place?
1113
01:13:23,181 --> 01:13:26,271
Yeah, I kept it.
1114
01:13:26,314 --> 01:13:27,141
I don't know why.
1115
01:13:27,185 --> 01:13:30,188
I got no use for it.
1116
01:13:30,231 --> 01:13:31,972
Well.
1117
01:13:33,017 --> 01:13:34,366
So long.
1118
01:13:34,410 --> 01:13:35,759
Uh, Finn.
1119
01:13:35,802 --> 01:13:38,239
I got a little cash
from before. You--
1120
01:13:38,283 --> 01:13:40,024
No, no.
No thanks.
1121
01:13:40,067 --> 01:13:41,373
I don't need it.
1122
01:13:47,727 --> 01:13:50,687
Hey, Trampas.
Where you goin'?
1123
01:13:51,644 --> 01:13:53,298
Well, I'm leaving.
1124
01:13:53,341 --> 01:13:55,431
Why in a hurry?
1125
01:13:55,474 --> 01:13:56,780
Oh, I'm in no hurry.
1126
01:13:56,823 --> 01:13:59,173
Why don't you come inside
and talk over old times?
1127
01:14:01,524 --> 01:14:02,960
Sorry, uh...
1128
01:14:03,003 --> 01:14:04,178
I'm fresh out of old times.
1129
01:14:07,660 --> 01:14:09,009
Ma'am.
1130
01:15:03,673 --> 01:15:04,978
Howdy.
1131
01:15:07,154 --> 01:15:08,373
I, uh...
1132
01:15:08,416 --> 01:15:11,855
I was wondering if you
could use another hand.
1133
01:15:15,075 --> 01:15:19,297
I had some yearlings
to cut out a while back.
1134
01:15:19,340 --> 01:15:20,907
It's all
done now.
1135
01:15:20,951 --> 01:15:22,213
Any colts
you want broke?
1136
01:15:22,256 --> 01:15:24,911
Food's not much.
1137
01:15:26,434 --> 01:15:30,090
Hard work, long hours
in the sun, lots of dust.
1138
01:15:30,134 --> 01:15:32,179
Not much pay.
1139
01:15:42,059 --> 01:15:42,973
Put your stuff
in the bunkhouse.
1140
01:15:43,016 --> 01:15:44,931
I guess you can
find a place.
1141
01:15:44,975 --> 01:15:48,108
Yeah. I reckon I can.
1142
01:16:06,257 --> 01:16:09,390
[ theme song playing ]
71634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.