All language subtitles for S04E03 - A Little Learning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:06,006 [ theme song playing ] 2 00:01:34,833 --> 00:01:36,661 Give him his gun. 3 00:01:41,231 --> 00:01:44,147 Hope you're not so careless with it next time. 4 00:01:44,191 --> 00:01:46,889 We don't want you back here. 5 00:01:48,499 --> 00:01:51,415 Here's your release to show you served out your time. 6 00:01:53,287 --> 00:01:56,290 $5 traveling money. It's customary. 7 00:02:00,946 --> 00:02:03,601 Go buy yourself a prison. 8 00:02:03,645 --> 00:02:05,386 [ clinking ] 9 00:02:31,281 --> 00:02:33,153 [ imitates air whooshing ] 10 00:02:46,035 --> 00:02:47,297 Brung you a horse, Bert. 11 00:02:47,341 --> 00:02:48,516 Gonna need him for sure. 12 00:02:48,559 --> 00:02:49,821 Did you find her? 13 00:02:49,865 --> 00:02:52,476 Feller in Rock Spring wants to hire three guns. 14 00:02:52,520 --> 00:02:53,999 He asked for you special, Bert. 15 00:02:54,043 --> 00:02:54,913 Did you look for her? 16 00:02:54,957 --> 00:02:57,002 Told him a week from Tuesday. 17 00:02:57,046 --> 00:02:58,656 I asked you about her. 18 00:02:58,700 --> 00:03:01,746 Forget about her for a while, will ya? She ain't worth it. 19 00:03:01,790 --> 00:03:03,661 Don't tell me who to forget about 20 00:03:03,705 --> 00:03:05,359 and don't tell me what she's worth! 21 00:03:05,402 --> 00:03:07,361 Bert, cut it out! 22 00:03:11,016 --> 00:03:13,367 You tell me where she is. 23 00:03:13,410 --> 00:03:15,499 I asked you! Tell me where she is! 24 00:03:15,543 --> 00:03:16,935 Place called Medicine Bow. 25 00:03:16,979 --> 00:03:18,502 She's teaching school. 26 00:03:18,546 --> 00:03:20,635 Bert, listen, this guy in Rocky Springs-- 27 00:03:20,678 --> 00:03:21,984 Shut up. Just shut up. 28 00:03:23,899 --> 00:03:26,554 I'll meet y'all there on Sunday. 29 00:03:26,597 --> 00:03:28,860 I always wanted to go to Medicine Bow. 30 00:03:28,904 --> 00:03:30,384 Come on, hyah! 31 00:03:38,000 --> 00:03:39,871 Easy, now, lady. 32 00:03:39,915 --> 00:03:43,614 Easy. Don't you slide off those eggs. 33 00:03:43,658 --> 00:03:46,008 You and I are going on a little trip. 34 00:03:54,408 --> 00:03:55,887 Taking her into the teacher. 35 00:03:55,931 --> 00:03:57,541 Sure. 36 00:03:57,585 --> 00:03:59,804 That hen's got a lot to learn. 37 00:03:59,848 --> 00:04:01,806 It's for the kids. 38 00:04:01,850 --> 00:04:04,853 She teaches them arithmetic with it.Oh. 39 00:04:04,896 --> 00:04:07,377 Takes 21 days for those eggs to hatch out. 40 00:04:07,421 --> 00:04:09,727 That's how she teaches the young ones to count. 41 00:04:09,771 --> 00:04:11,903 If you ask me, she could teach 'em just as easy to count 42 00:04:11,947 --> 00:04:13,905 by counting them roosters outside her door. 43 00:04:13,949 --> 00:04:16,908 Yep, from what I hear, every man in town, 44 00:04:16,952 --> 00:04:20,085 barring those that have wives or busted legs. 45 00:04:20,129 --> 00:04:21,826 Mm-hmm. 46 00:04:25,961 --> 00:04:28,572 Only natural that schoolteacher should cause a stir. 47 00:04:28,616 --> 00:04:30,357 She's new and she's pretty. 48 00:04:30,400 --> 00:04:32,010 And smart thrown in. 49 00:04:32,054 --> 00:04:34,404 Thought I'd mention it, so to speak, 50 00:04:34,448 --> 00:04:36,667 in case you had any notions to, uh, 51 00:04:36,711 --> 00:04:38,495 ask her to the dance. 52 00:04:38,539 --> 00:04:41,324 Boy, I bet there's a line a mile long waiting to ask. 53 00:04:41,368 --> 00:04:42,891 That many? 54 00:04:44,501 --> 00:04:46,329 One more won't make any difference. 55 00:04:46,373 --> 00:04:48,984 That's right. Nothing ventured, nothing gained. 56 00:04:51,116 --> 00:04:52,509 [ knocking ] 57 00:04:52,553 --> 00:04:54,424 Come on in, Rafe. 58 00:04:54,468 --> 00:04:55,643 Howdy. 59 00:04:55,686 --> 00:04:57,471 I heard you were going into town. 60 00:04:57,514 --> 00:04:58,950 Good thing I caught you. 61 00:04:58,994 --> 00:04:59,908 Something wrong? 62 00:04:59,951 --> 00:05:01,344 No, I... 63 00:05:01,388 --> 00:05:03,346 Just picking up my time. 64 00:05:04,956 --> 00:05:06,393 You're quitting? 65 00:05:06,436 --> 00:05:08,873 Now, here's a man that's got some sense. 66 00:05:08,917 --> 00:05:10,962 Sorry to lose you, Rafe. 67 00:05:11,006 --> 00:05:13,617 You won't find many spreads better than Shiloh. 68 00:05:13,661 --> 00:05:15,967 Well, I wouldn't argue with that. 69 00:05:16,011 --> 00:05:17,969 Maybe you ought to talk to the Judge about it. 70 00:05:18,013 --> 00:05:19,449 He'll be back from St. Louis the end of the week. 71 00:05:19,493 --> 00:05:20,972 It wouldn't do no good. 72 00:05:21,016 --> 00:05:24,933 I value you trying to help, but, well, uh, 73 00:05:24,976 --> 00:05:28,980 it's just something I gotta do by myself. 74 00:05:29,024 --> 00:05:31,635 Saddle up. I'll have your money in the office. 75 00:05:31,679 --> 00:05:33,942 Uh, you want to tie on behind, 76 00:05:33,985 --> 00:05:35,465 you can ride with me. 77 00:05:35,509 --> 00:05:36,945 Slower, but it'd be somebody to talk to. 78 00:05:36,988 --> 00:05:39,730 I'm much obliged, only I'm in a bit of a hurry. 79 00:05:39,774 --> 00:05:43,343 I gotta get into town before school lets out. 80 00:05:45,040 --> 00:05:46,824 Oh, just as you say, 81 00:05:46,868 --> 00:05:49,523 one more shouldn't make any difference. 82 00:06:08,977 --> 00:06:11,893 [ screaming ] 83 00:06:26,777 --> 00:06:28,475 [ ringing bell ] 84 00:06:39,877 --> 00:06:42,053 Quiet, children! Please! 85 00:06:45,579 --> 00:06:48,059 You have five minutes more. 86 00:06:49,234 --> 00:06:53,064 Jo, swings are for sitting, not standing. 87 00:06:53,108 --> 00:06:55,502 Yes, Miss Perry. 88 00:06:55,545 --> 00:06:57,721 Tommy, take it easy. 89 00:06:57,765 --> 00:07:00,724 Five minutes? You can make up your mind. 90 00:07:00,768 --> 00:07:04,206 It just takes a easy yes or no. 91 00:07:04,249 --> 00:07:06,556 And, uh, two of you to ask? 92 00:07:06,600 --> 00:07:09,167 Cal was born and bred a coward, ma'am. 93 00:07:09,211 --> 00:07:11,561 Well, then, perhaps I'd better go with somebody else. 94 00:07:11,605 --> 00:07:14,738 Well, now, that depends on what you're looking for. 95 00:07:14,782 --> 00:07:17,480 If you was a-hopin' that a gentleman 96 00:07:17,524 --> 00:07:19,656 would take you by the arm... 97 00:07:19,700 --> 00:07:22,485 I most truly was. 98 00:07:23,921 --> 00:07:25,053 Kenny! 99 00:07:25,096 --> 00:07:26,924 Kenny Beesom, leave Jo alone! 100 00:07:26,968 --> 00:07:28,665 I done told you, boy! 101 00:07:28,709 --> 00:07:29,971 Don't you pester no girls. 102 00:07:33,540 --> 00:07:35,629 It sure ain't easy, 103 00:07:35,672 --> 00:07:39,894 being both pa and ma to that boy. 104 00:07:44,986 --> 00:07:46,683 Now, about that dance. 105 00:07:46,727 --> 00:07:49,947 Now, Cal, don't you go start pesterin' no girls. 106 00:07:49,991 --> 00:07:53,864 Miss Martha, I think you're already going to that dance. 107 00:07:53,908 --> 00:07:57,520 I think maybe you just kind of joshin' us, ain't ya? 108 00:07:57,564 --> 00:07:59,130 Well, um... 109 00:07:59,174 --> 00:08:01,132 As a matter of fact. 110 00:08:01,176 --> 00:08:03,047 RAFE: Ma'am? 111 00:08:03,091 --> 00:08:05,876 Could I--could I talk to you, ma'am? 112 00:08:05,920 --> 00:08:08,879 She's talking to us. 113 00:08:08,923 --> 00:08:11,186 It's, uh, real important. 114 00:08:11,229 --> 00:08:13,231 Well, it'll have to wait. 115 00:08:13,275 --> 00:08:15,016 Gentlemen, I only have a moment anyway, 116 00:08:15,059 --> 00:08:17,975 and there'll be lots of other times, I'm sure. 117 00:08:18,019 --> 00:08:20,804 Now, I do appreciate your stopping by like this, 118 00:08:20,848 --> 00:08:23,154 and I'll see you next Saturday, right? 119 00:08:23,198 --> 00:08:25,069 You must save me a dance, now, 120 00:08:25,113 --> 00:08:26,941 or I'll be deeply offended. 121 00:08:33,730 --> 00:08:36,080 Now, you wanted to talk to me, hmm? 122 00:08:39,040 --> 00:08:40,998 I'm afraid I can't guess 123 00:08:41,042 --> 00:08:42,696 if you don't want to tell me. 124 00:09:12,900 --> 00:09:15,076 I want to get some learnin'. 125 00:09:21,038 --> 00:09:22,910 I want to go to school. 126 00:09:35,183 --> 00:09:37,359 Say, is this Medicine Bow? 127 00:09:37,402 --> 00:09:38,882 Yup. 128 00:09:38,926 --> 00:09:40,623 Say, your horse looks like 129 00:09:40,667 --> 00:09:42,712 he needs this more than mine does. 130 00:09:42,756 --> 00:09:44,714 Here, I don't mind. 131 00:10:08,346 --> 00:10:10,348 What do you say, Bert? 132 00:10:10,392 --> 00:10:12,655 Ryker. 133 00:10:12,699 --> 00:10:14,657 Five years. 134 00:10:14,701 --> 00:10:16,180 Put on some weight. 135 00:10:16,224 --> 00:10:17,355 Not you. 136 00:10:17,399 --> 00:10:19,923 Maybe a hired gun eats better, huh? 137 00:10:19,967 --> 00:10:22,796 I ain't here to hire out. 138 00:10:22,839 --> 00:10:26,103 I thought I'd tell you that to save you asking. 139 00:10:26,147 --> 00:10:27,322 What, then? 140 00:10:27,365 --> 00:10:29,629 Well, that's personal. 141 00:10:33,981 --> 00:10:37,811 Must be kind of important, huh? 142 00:10:37,854 --> 00:10:39,943 I wouldn't say him and me's been walkin'. 143 00:10:39,987 --> 00:10:42,380 If you stay, you got some things to learn. 144 00:10:42,424 --> 00:10:44,905 Don't matter we ever rode together. 145 00:10:44,948 --> 00:10:47,124 Man sure can change, can't he? 146 00:10:47,168 --> 00:10:48,822 You leave your gun. 147 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 Little piece of tin there on your shirt 148 00:10:53,870 --> 00:10:55,959 really makes you different, don't it? 149 00:10:57,004 --> 00:10:58,396 Which way is the school from here? 150 00:11:00,224 --> 00:11:02,313 End of the road, turn right, 151 00:11:02,357 --> 00:11:04,272 back the other end of town. 152 00:11:04,315 --> 00:11:06,404 You pick up your gun when you leave. 153 00:11:06,448 --> 00:11:08,711 Don't bother to clean it, hear? 154 00:11:11,409 --> 00:11:13,890 See, I'm starting to learn right off. 155 00:11:16,110 --> 00:11:17,938 Hyah! 156 00:11:33,344 --> 00:11:35,216 [ laughing ] 157 00:11:35,259 --> 00:11:37,131 Quiet, children. 158 00:11:40,438 --> 00:11:42,397 [ laughing ] 159 00:11:42,440 --> 00:11:44,747 Shh. 160 00:11:44,791 --> 00:11:46,706 That's very good, Rafe, 161 00:11:46,749 --> 00:11:51,145 but think of it as a house, 162 00:11:51,188 --> 00:11:55,323 and the roof must always point up. 163 00:11:55,366 --> 00:11:56,628 Thank you, ma'am. 164 00:11:56,672 --> 00:11:59,196 You may sit down now, Rafe. 165 00:12:02,199 --> 00:12:04,680 [ giggling ] 166 00:12:04,724 --> 00:12:06,203 Shh, children. 167 00:12:10,294 --> 00:12:13,341 Now, for the second letter, B... 168 00:12:13,384 --> 00:12:16,300 just think of honeybee. 169 00:12:16,344 --> 00:12:18,650 And that shouldn't be too difficult, 170 00:12:18,694 --> 00:12:21,175 because there you have a couple of hives. 171 00:12:21,218 --> 00:12:26,789 Now, you put it the right way, and you have B. 172 00:12:26,833 --> 00:12:28,182 Is that clear? 173 00:12:28,225 --> 00:12:29,618 Yes, ma'am, that's real clear. 174 00:12:29,661 --> 00:12:31,533 You forgot to raise your hand! 175 00:12:31,576 --> 00:12:34,536 Well, I'm sorry I forgot. 176 00:12:34,579 --> 00:12:36,233 Go ahead, Rafe. 177 00:12:36,277 --> 00:12:37,713 Well, it's clear to me, 178 00:12:37,757 --> 00:12:39,715 but it won't be to the honeybees 179 00:12:39,759 --> 00:12:41,630 with the hive standing on edge like that. 180 00:12:41,673 --> 00:12:43,371 The honey'll run out. 181 00:12:43,414 --> 00:12:44,720 [ laughing ] 182 00:12:44,764 --> 00:12:47,288 Then perhaps I'd better teach them, too. 183 00:12:47,331 --> 00:12:49,725 But not today. Time's up. 184 00:12:49,769 --> 00:12:51,596 Wait, children. Wait for the bell. 185 00:12:51,640 --> 00:12:54,208 Rafe, would you stay a moment? 186 00:13:01,693 --> 00:13:04,566 I, uh, just wanted to say 187 00:13:04,609 --> 00:13:06,307 about the children, 188 00:13:06,350 --> 00:13:08,352 if they laugh when you don't want them to-- 189 00:13:08,396 --> 00:13:11,399 Oh, why, they just young is all. 190 00:13:11,442 --> 00:13:13,270 They don't mean no harm. 191 00:13:13,314 --> 00:13:16,186 Big fellow like me not knowing how to read? 192 00:13:16,230 --> 00:13:17,405 But you will. 193 00:13:17,448 --> 00:13:19,450 Yes, ma'am, I will, that's for sure. 194 00:13:19,494 --> 00:13:22,410 It just rubs me how long it's gonna take. 195 00:13:22,453 --> 00:13:24,151 Shouldn't take long. 196 00:13:24,194 --> 00:13:26,501 How long, ma'am? 197 00:13:26,544 --> 00:13:28,851 Well, perhaps I can give you extra help. 198 00:13:28,895 --> 00:13:31,811 [ children fighting ] 199 00:13:37,599 --> 00:13:38,774 All right, all right! 200 00:13:38,818 --> 00:13:40,428 Kenny Beesom, fighting again? 201 00:13:40,471 --> 00:13:42,256 What is your excuse this time? 202 00:13:42,299 --> 00:13:43,474 Teacher asked you something. 203 00:13:43,518 --> 00:13:44,736 Let go! 204 00:13:44,780 --> 00:13:46,347 When you're ready to settle down-- 205 00:13:46,390 --> 00:13:47,609 Let me go! You're hurtin' me! 206 00:13:47,652 --> 00:13:50,177 Wait till I tell my pa! 207 00:13:50,220 --> 00:13:52,614 I'm sorry. I didn't mean to hurt none. 208 00:13:52,657 --> 00:13:53,789 Of course. 209 00:13:53,833 --> 00:13:55,443 Well, I think the rest of you 210 00:13:55,486 --> 00:13:56,574 better run along now. 211 00:13:56,618 --> 00:13:58,272 I'm sure you have chores at home. 212 00:13:59,708 --> 00:14:02,363 I just didn't know how tight I was holding him. 213 00:14:02,406 --> 00:14:04,278 I'll stand witness, Rafe. 214 00:14:06,976 --> 00:14:09,326 [ clucking ] 215 00:14:14,766 --> 00:14:15,898 Howdy. 216 00:14:15,942 --> 00:14:17,291 You know each other? 217 00:14:17,334 --> 00:14:19,597 Well, I worked at Shiloh, ma'am, couple weeks. 218 00:14:19,641 --> 00:14:21,904 More than some and less than others. 219 00:14:21,948 --> 00:14:24,211 Just started settin' this morning. 220 00:14:24,254 --> 00:14:25,560 Ah! 221 00:14:25,603 --> 00:14:27,257 Younger children learn to count 222 00:14:27,301 --> 00:14:29,390 by counting the days till the eggs hatch. 223 00:14:29,433 --> 00:14:31,261 That's real smart, ma'am. 224 00:14:31,305 --> 00:14:33,437 Want to put 'er over in the shade? 225 00:14:33,481 --> 00:14:35,483 I sure will. I'll take good care of her. 226 00:14:35,526 --> 00:14:37,659 Regular. You count the days I miss, 227 00:14:37,702 --> 00:14:39,748 you won't count to nothing. 228 00:14:43,317 --> 00:14:45,406 Sounds like he's gonna be around a lot. 229 00:14:45,449 --> 00:14:46,798 Yes. 230 00:14:46,842 --> 00:14:48,278 Every day? 231 00:14:48,322 --> 00:14:49,540 Yes. 232 00:14:49,584 --> 00:14:51,760 That was very nice of you to remember the hen, 233 00:14:51,803 --> 00:14:54,328 but you shouldn't have taken a special trip. 234 00:14:54,371 --> 00:14:55,329 Thank you. 235 00:14:58,332 --> 00:14:59,333 Uh... 236 00:15:03,380 --> 00:15:04,381 Something special? 237 00:15:04,425 --> 00:15:06,340 Very special. 238 00:15:06,383 --> 00:15:08,951 He wanted some learning. He's going to school. 239 00:15:11,911 --> 00:15:14,957 I, uh, didn't make a special trip. 240 00:15:15,001 --> 00:15:17,568 I was coming to the dance anyway. 241 00:15:17,612 --> 00:15:20,441 The dance? But that's Saturday night. 242 00:15:20,484 --> 00:15:22,225 This is only Thursday. 243 00:15:22,269 --> 00:15:24,227 I would've asked you before, 244 00:15:24,271 --> 00:15:26,012 but I couldn't get away. 245 00:15:26,055 --> 00:15:30,799 Well, I'm terribly sorry and flattered too, but... 246 00:15:30,842 --> 00:15:32,670 You're already promised? 247 00:15:32,714 --> 00:15:34,846 I'm afraid so. 248 00:15:34,890 --> 00:15:37,414 But didn't Trampas tell you? 249 00:15:40,374 --> 00:15:41,897 No, ma'am. 250 00:15:41,941 --> 00:15:43,333 I guess he forgot. 251 00:15:43,377 --> 00:15:45,814 Got that old hen bedded down soft and easy. 252 00:15:45,857 --> 00:15:48,338 Now if only I could do the same for myself. 253 00:15:48,382 --> 00:15:50,253 You have no place to stay? 254 00:15:50,297 --> 00:15:52,734 Oh, don't worry about it. I'll make out all right. 255 00:15:52,777 --> 00:15:54,475 You want a ride into town? 256 00:15:54,518 --> 00:15:55,693 Much obliged. 257 00:15:58,348 --> 00:16:00,655 I'm gonna be Johnny come early. 258 00:16:00,698 --> 00:16:03,440 You'd better fix up some more of those letters. 259 00:16:14,408 --> 00:16:16,018 Bert. 260 00:16:18,064 --> 00:16:20,283 School's gotta have two doors. 261 00:16:20,327 --> 00:16:22,416 I'm lucky. 262 00:16:22,459 --> 00:16:24,766 You were in prison. 263 00:16:24,809 --> 00:16:27,073 Uh-huh, I'm out. 264 00:16:27,116 --> 00:16:29,858 But you didn't finish your sentence. 265 00:16:29,901 --> 00:16:33,427 Well, I got time off for good behavior. 266 00:16:33,470 --> 00:16:35,646 I was polite to the warden. 267 00:16:39,824 --> 00:16:41,478 No kiss? 268 00:16:43,132 --> 00:16:45,482 Or maybe you had your fill of kissin'. 269 00:16:45,526 --> 00:16:48,442 Eighteen months is a long time. 270 00:16:48,485 --> 00:16:50,835 Please. 271 00:16:50,879 --> 00:16:53,099 You know, it's funny how you get 272 00:16:53,142 --> 00:16:55,057 to thinking about things. 273 00:16:55,101 --> 00:16:57,581 I used to think 20 times a day 274 00:16:57,625 --> 00:16:59,409 that you'd be waiting for me. 275 00:16:59,453 --> 00:17:01,368 You had no reason. 276 00:17:01,411 --> 00:17:04,414 Well, you get to thinking about a lot of things. 277 00:17:04,458 --> 00:17:09,854 Bert, it's finished. 278 00:17:14,511 --> 00:17:18,472 You, uh, can say your good-byes in a couple of days, 279 00:17:18,515 --> 00:17:20,474 'cause we'll be riding out of here on Sunday. 280 00:17:20,517 --> 00:17:24,565 Bert, listen to me. I am not riding out. 281 00:17:24,608 --> 00:17:27,829 Well, I can't see what kind of a life you'd have here, 282 00:17:27,872 --> 00:17:30,919 not after they find out what you are. 283 00:17:30,962 --> 00:17:32,399 I am a teacher. 284 00:17:32,442 --> 00:17:36,055 I'm the first teacher they've had here in eight months. 285 00:17:37,143 --> 00:17:38,840 Miss Martha Perry. 286 00:17:38,883 --> 00:17:40,363 [ chuckles ] 287 00:17:40,407 --> 00:17:43,366 That's all sugar and spice. 288 00:17:43,410 --> 00:17:46,413 Why, that's almost perfect, 289 00:17:46,456 --> 00:17:48,458 'cept that ain't your name. 290 00:17:49,894 --> 00:17:57,598 Kramer, Mrs. Bert Kramer. 291 00:17:57,641 --> 00:17:59,817 That's your name. 292 00:18:02,603 --> 00:18:03,952 I ought to know. 293 00:18:03,995 --> 00:18:06,389 I married you out of a two-bit saloon. 294 00:18:10,176 --> 00:18:11,960 That could turn some folks. 295 00:18:12,003 --> 00:18:14,093 Didn't turn you. 296 00:18:15,094 --> 00:18:16,617 Well, I'm different. 297 00:18:17,922 --> 00:18:19,924 When it comes to you... 298 00:18:21,143 --> 00:18:23,493 I get all confused. 299 00:18:26,061 --> 00:18:29,064 Bert, you might as well know. 300 00:18:29,108 --> 00:18:30,935 Know what? 301 00:18:30,979 --> 00:18:33,503 I couldn't do it while you were in prison, 302 00:18:33,547 --> 00:18:35,549 but I'm going to get a divorce. 303 00:18:40,162 --> 00:18:43,600 I still haven't had my kiss. 304 00:18:51,130 --> 00:18:53,436 Is there somebody else? 305 00:18:55,003 --> 00:18:57,440 Why don't you tell me who? 306 00:18:59,094 --> 00:19:00,748 No, that's all right. 307 00:19:03,185 --> 00:19:05,622 Maybe you won't have to. 308 00:19:06,667 --> 00:19:08,190 I'll find out. 309 00:19:12,499 --> 00:19:15,719 I wasn't hardly seven when my ma was took, 310 00:19:15,763 --> 00:19:17,765 and the next year Big Rafe. 311 00:19:17,808 --> 00:19:19,462 That your dad?Yeah, Pa. 312 00:19:19,506 --> 00:19:22,248 He was called Big Rafe and I was Little Rafe, 313 00:19:22,291 --> 00:19:24,989 so we could tell which one folks were talking to. 314 00:19:26,513 --> 00:19:28,558 Then he died. 315 00:19:30,038 --> 00:19:33,476 Well, neighbors kind of took me in. 316 00:19:44,792 --> 00:19:46,054 Being kind of big, 317 00:19:46,097 --> 00:19:48,839 there was always folks ready to take you in. 318 00:19:48,883 --> 00:19:50,232 Whoa. 319 00:19:50,276 --> 00:19:53,235 Payin' boys' wages for a man's work, huh? 320 00:19:53,279 --> 00:19:56,195 Yep. About only thing I missed was a school. 321 00:19:56,238 --> 00:19:58,806 Well, uh, what makes you want it now? 322 00:19:58,849 --> 00:20:01,504 Not now. I always wanted it. 323 00:20:01,548 --> 00:20:03,027 Always. 324 00:20:03,071 --> 00:20:05,987 All these years I kept saying to myself, 325 00:20:06,030 --> 00:20:08,163 "Rafe, you ain't gonna be like your pa. 326 00:20:08,207 --> 00:20:11,645 "You're gonna-- you're gonna learn to write your name, 327 00:20:11,688 --> 00:20:13,821 not just make a mark," 328 00:20:13,864 --> 00:20:15,910 then getting more and more ashamed, 329 00:20:15,953 --> 00:20:22,264 too shamed to even ask somebody to teach me. 330 00:20:22,308 --> 00:20:25,963 Then I heard the talk about this teacher, 331 00:20:26,007 --> 00:20:30,272 how kind and gentle she was. 332 00:20:30,316 --> 00:20:31,839 Well, you know. 333 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 Have you thought about how you're gonna live? 334 00:20:35,321 --> 00:20:39,238 Oh, I'll find a job somewhere, I suppose. 335 00:20:40,195 --> 00:20:42,153 Try the harness shop right there. 336 00:20:43,372 --> 00:20:45,548 Thanks. I will. 337 00:20:48,334 --> 00:20:51,337 Uh, the owner's Mrs. Kobey. 338 00:20:51,380 --> 00:20:53,295 Her husband died a while back. 339 00:20:53,339 --> 00:20:55,297 She talks a lot, but she's a good soul. 340 00:21:00,084 --> 00:21:01,912 Lots of good people in this town. 341 00:21:01,956 --> 00:21:04,175 Pa, there he is! That's him! 342 00:21:12,183 --> 00:21:14,795 Pa, you got him. He's the one that hurt me. 343 00:21:14,838 --> 00:21:17,276 Well, now, I didn't mean to hurt you. 344 00:21:17,319 --> 00:21:19,278 That's the honest truth, mister. 345 00:21:19,321 --> 00:21:21,280 I was just holding him, bustin' up a fight. 346 00:21:23,107 --> 00:21:26,328 I'm awfully sorry, mister, really sorry. 347 00:21:29,157 --> 00:21:31,290 Just don't you tetch him again! 348 00:21:31,333 --> 00:21:33,248 You don't have to worry about that. 349 00:21:33,292 --> 00:21:36,207 You said you was gonna give him a hidin'. 350 00:21:36,251 --> 00:21:37,165 Git on home. 351 00:21:37,208 --> 00:21:38,645 But Pa! 352 00:21:45,304 --> 00:21:48,829 Ahem. I don't think I know your friend. 353 00:21:48,872 --> 00:21:51,179 Ryker, this is Rafe Simmons. 354 00:21:51,222 --> 00:21:53,094 He's quitting Shiloh for town. 355 00:21:53,137 --> 00:21:55,314 He's nosy, like all sheriffs. 356 00:21:55,357 --> 00:21:56,924 I'm just lazy. 357 00:21:56,967 --> 00:21:58,404 I like to see a man 358 00:21:58,447 --> 00:22:00,406 that backs off from trouble. 359 00:22:00,449 --> 00:22:03,017 You, uh, coming in here to work? 360 00:22:03,060 --> 00:22:05,889 To work and, well, I'm going to school. 361 00:22:05,933 --> 00:22:07,630 School? 362 00:22:07,674 --> 00:22:10,241 Sure gonna be crowded. 363 00:22:10,285 --> 00:22:12,287 Sure is. 364 00:22:12,331 --> 00:22:14,289 Well, you find the time, 365 00:22:14,333 --> 00:22:17,031 you come in and talk with me. 366 00:22:18,293 --> 00:22:21,252 I'll do that for sure. 367 00:22:30,000 --> 00:22:31,654 He'll be all right. 368 00:22:33,221 --> 00:22:34,178 Yeah. 369 00:22:37,356 --> 00:22:40,184 [ laughing ] 370 00:22:40,228 --> 00:22:42,404 So I walked right up to this big hunk of lard 371 00:22:42,448 --> 00:22:44,232 and I lay it out for him, plain and simple. 372 00:22:44,275 --> 00:22:46,321 I said, "You touch that kid again, 373 00:22:46,365 --> 00:22:47,975 "and I'll take the hide right off'n of you. 374 00:22:48,018 --> 00:22:50,325 I'll cut you down 'twixt the fat and the fur." 375 00:22:50,369 --> 00:22:51,848 [ laughing ] 376 00:22:51,892 --> 00:22:53,894 Well, what'd he say to that? 377 00:22:53,937 --> 00:22:55,939 Just yes-sirred me all over the place. 378 00:22:55,983 --> 00:22:57,419 Nose so low it was makin' tracks. 379 00:22:57,463 --> 00:22:59,290 You know, Cal, 380 00:22:59,334 --> 00:23:01,815 them big fellows are like that sometimes-- 381 00:23:01,858 --> 00:23:04,339 all size and no sand. 382 00:23:04,383 --> 00:23:05,688 Right. 383 00:23:05,732 --> 00:23:07,386 Yeah, all blowed up just like a gas balloon. 384 00:23:07,429 --> 00:23:10,824 Just give 'em one little poke and they're gone. 385 00:23:10,867 --> 00:23:12,826 Well, first thing, 386 00:23:12,869 --> 00:23:14,480 get over to the stable. 387 00:23:14,523 --> 00:23:17,178 Pure waste of money to board your horse. 388 00:23:17,221 --> 00:23:19,354 There's plenty of room out back in the shed. 389 00:23:19,398 --> 00:23:21,356 Now, you just take your time 390 00:23:21,400 --> 00:23:22,836 and get good and settled. 391 00:23:22,879 --> 00:23:24,751 There's nothing to do around here 392 00:23:24,794 --> 00:23:27,101 that can't wait a little while longer. 393 00:23:27,144 --> 00:23:29,451 You come back. I'll fix you something to eat. 394 00:23:29,495 --> 00:23:33,368 Boy your size, I expect you'll find the room. 395 00:23:33,412 --> 00:23:36,327 Oh, it's sure nice having you here. 396 00:23:36,371 --> 00:23:38,286 After you look around, you'll see 397 00:23:38,329 --> 00:23:40,810 that I need you more than you need me. 398 00:23:40,854 --> 00:23:43,291 Oh! My, I've been talking your ear off. 399 00:23:43,334 --> 00:23:45,859 Uh, I-I'm sorry. 400 00:23:45,902 --> 00:23:47,904 Oh, no, ma'am. 401 00:23:47,948 --> 00:23:52,126 It's real nice having someone to talk to. 402 00:23:52,169 --> 00:23:55,259 Yes. It is. 403 00:23:57,131 --> 00:23:59,873 Well, now. Git! 404 00:24:09,404 --> 00:24:11,493 How many times you gonna tie that, Walt? 405 00:24:11,537 --> 00:24:13,364 Ain't he the dandy? 406 00:24:13,408 --> 00:24:15,236 Maybe if you put on a tie, 407 00:24:15,279 --> 00:24:17,194 Cal, that schoolmarm'd look at you. 408 00:24:17,238 --> 00:24:19,327 You had on a tie. She didn't look at you. 409 00:24:19,370 --> 00:24:21,329 Too busy looking at that big feller. 410 00:24:21,372 --> 00:24:23,070 You know, that beats me, him going to school like that. 411 00:24:23,113 --> 00:24:24,463 Why, that's like a range bull 412 00:24:24,506 --> 00:24:26,247 feeding with a bunch of kittens. 413 00:24:26,290 --> 00:24:28,075 I'd like to've asked him about that. 414 00:24:28,118 --> 00:24:29,772 Yeah, why don't you, Cal? 415 00:24:35,299 --> 00:24:37,519 I never meant y'all to think I was holding 416 00:24:37,563 --> 00:24:39,260 no grudges or nothing like that. 417 00:24:39,303 --> 00:24:41,001 Wait a minute, Cal. Now, listen. 418 00:24:41,044 --> 00:24:42,916 If he's like you said he was-- 419 00:24:42,959 --> 00:24:44,918 You know Ryker don't stand for no trouble. 420 00:24:44,961 --> 00:24:47,355 No trouble, just a little funning, unless that was all talk. 421 00:24:47,398 --> 00:24:49,400 No! It wasn't all talk. Come on, now. 422 00:24:49,444 --> 00:24:51,098 Go on, hear? 423 00:24:53,013 --> 00:24:54,231 Howdy. 424 00:24:54,275 --> 00:24:56,277 How do you like our school? 425 00:24:56,320 --> 00:24:58,061 Oh, fine. I like it fine. 426 00:24:58,105 --> 00:25:00,977 He's real big for a schoolboy, ain't he? 427 00:25:01,021 --> 00:25:02,979 They must be putting something in the milk. 428 00:25:03,023 --> 00:25:04,328 I never seen a six-year-old that big. 429 00:25:04,372 --> 00:25:06,330 He ain't six, Hank, he's seven. 430 00:25:06,374 --> 00:25:07,549 Ain't you seven, boy? 431 00:25:07,593 --> 00:25:09,551 Well, speak up! Cat got your tongue? 432 00:25:09,595 --> 00:25:12,249 Oh, how'd he know? He can't even spell it. 433 00:25:12,293 --> 00:25:13,599 Sure he can! Go on, boy. 434 00:25:13,642 --> 00:25:15,252 Spit out "cat" for me. 435 00:25:15,296 --> 00:25:16,950 Go ahead. Spell it for us. 436 00:25:16,993 --> 00:25:18,342 Maybe cat's too big for him. 437 00:25:18,386 --> 00:25:20,344 Maybe we ought to start him out 438 00:25:20,388 --> 00:25:21,955 on something small, like mouse. 439 00:25:21,998 --> 00:25:23,347 [ laughing ] 440 00:25:23,391 --> 00:25:27,047 Like a shivering, skeert, yellow-bellied mouse. 441 00:25:47,241 --> 00:25:49,373 Rafe, you want a lift? 442 00:25:49,417 --> 00:25:51,593 Well, if you're going by the stable. 443 00:25:51,637 --> 00:25:54,074 Climb up. 444 00:26:03,039 --> 00:26:05,346 Get up there. 445 00:26:05,389 --> 00:26:07,043 Get up. Get up. 446 00:26:30,371 --> 00:26:31,415 [ knocking ] 447 00:26:35,419 --> 00:26:37,291 Oh! Why, Mr. Ryker. 448 00:26:37,334 --> 00:26:39,162 What a pleasant surprise. 449 00:26:39,206 --> 00:26:41,295 Unless you've brought the law with you. 450 00:26:41,338 --> 00:26:43,471 Oh, no. No, I'm just passing by 451 00:26:43,514 --> 00:26:46,213 and, uh, wondering if you were all right. 452 00:26:46,256 --> 00:26:49,216 Fine. Why shouldn't I be? 453 00:26:49,259 --> 00:26:51,348 Well, I've been worrying about you, 454 00:26:51,392 --> 00:26:53,350 living here alone, you know... 455 00:26:53,394 --> 00:26:55,265 Oh, I'm used to that. 456 00:26:55,309 --> 00:26:57,267 Well, no, I don't mean you. 457 00:26:57,311 --> 00:26:59,226 I mean the men, they, uh... 458 00:26:59,269 --> 00:27:01,228 We got all kinds in the town here. 459 00:27:01,271 --> 00:27:03,012 I'm used to that too. 460 00:27:03,056 --> 00:27:04,361 Well... 461 00:27:04,405 --> 00:27:07,321 It was certainly very nice of you to be interested, 462 00:27:07,364 --> 00:27:11,238 and I can assure you if I ever do need help... 463 00:27:11,281 --> 00:27:13,327 Well, you just let me know. 464 00:27:26,122 --> 00:27:29,169 It's funny, but I never figured Ryker to be the one. 465 00:27:31,258 --> 00:27:34,391 He sure always had a way with the ladies, though. 466 00:27:36,611 --> 00:27:39,092 Was it him? 467 00:27:41,311 --> 00:27:43,705 You might as well tell me. 468 00:27:46,099 --> 00:27:48,362 Please go. I don't want you here. 469 00:27:57,023 --> 00:27:59,982 You know I'm gonna find out. 470 00:28:02,332 --> 00:28:03,986 I got till Sunday. 471 00:28:06,772 --> 00:28:09,165 Bert... 472 00:28:09,209 --> 00:28:12,255 It's either him or somebody. 473 00:28:12,299 --> 00:28:15,215 You know I'm gonna find out. 474 00:28:32,449 --> 00:28:35,191 So I said to him, "Nothing ventured, nothing gained," 475 00:28:35,235 --> 00:28:37,585 and he took to it like jam spread on honey. 476 00:28:37,628 --> 00:28:39,848 Went sashayin' up to the schoolhouse door 477 00:28:39,892 --> 00:28:42,111 with that silly hen in his cage 478 00:28:42,155 --> 00:28:44,418 and asked her to the dance. 479 00:28:44,461 --> 00:28:46,246 [ laughing ] 480 00:28:46,289 --> 00:28:48,378 Boy, I'd give a month's pay to see his face. 481 00:28:48,422 --> 00:28:50,424 "Oh, I thank you, Mr. Virginian, 482 00:28:50,467 --> 00:28:52,382 "for asking me to the dance, 483 00:28:52,426 --> 00:28:55,168 but it just so happens I'm going with Trampas." 484 00:28:55,211 --> 00:28:56,430 [ laughing ] 485 00:28:58,171 --> 00:29:00,303 You know, he hasn't said anything in three days. 486 00:29:00,347 --> 00:29:04,307 I don't want to be around when he says something. 487 00:29:04,351 --> 00:29:07,397 [ whistling ] 488 00:29:08,398 --> 00:29:09,748 Howdy. Well. 489 00:29:09,791 --> 00:29:12,272 I was, uh, wondering when you'd get back. 490 00:29:12,315 --> 00:29:13,882 I got held up.Oh! 491 00:29:24,850 --> 00:29:30,464 ♪ I dream of Martha with the light blonde hair ♪ 492 00:29:32,858 --> 00:29:35,251 Eight buckets boiling, 493 00:29:35,295 --> 00:29:36,687 three short cold. 494 00:29:36,731 --> 00:29:39,473 Make it just right for a bath. 495 00:29:39,516 --> 00:29:43,259 Might be kind of cold by the time you get back. 496 00:29:43,303 --> 00:29:46,306 Back? From where? 497 00:29:46,349 --> 00:29:48,482 North Fork. There's a lot of fence down up there. 498 00:29:48,525 --> 00:29:50,310 I'd say about a quarter of a mile. 499 00:29:50,353 --> 00:29:51,485 Fence? 500 00:29:51,528 --> 00:29:52,660 Mm-hmm. 501 00:29:52,703 --> 00:29:55,271 Steers running all over the place. 502 00:29:55,315 --> 00:29:57,317 They start going off that headwall, it could get expensive. 503 00:29:57,360 --> 00:29:59,928 Now, now, just hold on a minute. 504 00:29:59,972 --> 00:30:01,843 Twenty-fourth, right? Saturday the 24th. 505 00:30:01,887 --> 00:30:03,453 Right. Right, that's my day off. 506 00:30:03,497 --> 00:30:04,759 That's what I signed for, 507 00:30:04,803 --> 00:30:06,456 every other Saturday, 3:00 p.m. 508 00:30:06,500 --> 00:30:08,676 Except for a special reason. 509 00:30:08,719 --> 00:30:10,983 And this has got to be a special reason. 510 00:30:11,026 --> 00:30:12,332 I'm short-handed. 511 00:30:12,375 --> 00:30:14,203 I got six men gone on that trail drive. 512 00:30:14,247 --> 00:30:15,509 What about those two out there? 513 00:30:15,552 --> 00:30:16,989 Somebody's got to stay on the place. 514 00:30:17,032 --> 00:30:19,426 Don't worry, you'll have some help. Randy's up there. 515 00:30:19,469 --> 00:30:21,297 Matter of fact, he asked for you special. 516 00:30:21,341 --> 00:30:22,472 That much fence to fix, 517 00:30:22,516 --> 00:30:24,257 we won't get back here till, well, 10:00. 518 00:30:24,300 --> 00:30:26,215 Oh, I'd say 9:30. 519 00:30:26,259 --> 00:30:28,391 Well, I'm due in town in an hour. 520 00:30:28,435 --> 00:30:30,524 I'm going to the dance. 521 00:30:30,567 --> 00:30:32,526 With the teacher. 522 00:30:32,569 --> 00:30:34,833 Oh, you never told me. I'm sorry. 523 00:30:37,357 --> 00:30:40,534 Don't worry about it. You might even be lucky. 524 00:30:40,577 --> 00:30:42,405 Maybe she can't dance. 525 00:30:42,449 --> 00:30:44,755 Who was gonna dance? 526 00:30:58,291 --> 00:30:59,945 That's very good. 527 00:30:59,988 --> 00:31:04,340 But, uh, why did you want to learn to spell mouse? 528 00:31:04,384 --> 00:31:07,387 In case someone asked. 529 00:31:07,430 --> 00:31:10,042 Well, it really... 530 00:31:10,085 --> 00:31:12,392 isn't the writing. 531 00:31:12,435 --> 00:31:14,263 It's the reading, 532 00:31:14,307 --> 00:31:15,917 being able to... 533 00:31:15,961 --> 00:31:18,702 to read something somebody wrote down. 534 00:31:18,746 --> 00:31:20,748 Well, that'll come soon. 535 00:31:20,791 --> 00:31:21,967 How soon? 536 00:31:22,010 --> 00:31:24,447 You're trying to pin me down again. 537 00:31:25,840 --> 00:31:28,495 It's so terribly important? 538 00:31:29,975 --> 00:31:31,454 Yes, ma'am, it is. 539 00:31:31,498 --> 00:31:32,934 Why? 540 00:31:33,979 --> 00:31:37,025 Well, well... 541 00:31:37,069 --> 00:31:40,507 It--there's something I gotta read. 542 00:31:40,550 --> 00:31:41,900 Read? 543 00:31:51,605 --> 00:31:53,781 Well, it's my ma's. 544 00:31:53,824 --> 00:31:56,436 She used it for her writing, 545 00:31:56,479 --> 00:31:58,090 'fore she died. 546 00:31:58,133 --> 00:31:59,656 I'm sorry. 547 00:31:59,700 --> 00:32:02,529 I remember it real well. 548 00:32:02,572 --> 00:32:06,533 I-I wasn't more than seven, 549 00:32:06,576 --> 00:32:11,451 and nights when Pa was away on roundups 550 00:32:11,494 --> 00:32:14,976 and out with trail herds and things like that, 551 00:32:15,020 --> 00:32:18,675 Ma, well... 552 00:32:18,719 --> 00:32:21,983 she'd sit by a lamp 553 00:32:22,027 --> 00:32:25,944 and sometimes she'd write in it. 554 00:32:25,987 --> 00:32:29,599 And sometimes she'd--she'd 555 00:32:29,643 --> 00:32:32,646 just sit there, reading, 556 00:32:32,689 --> 00:32:35,954 and kind of smiling to herself. 557 00:32:35,997 --> 00:32:40,436 She was real pretty and gentle-like, good. 558 00:32:40,480 --> 00:32:43,483 Anyway, she was good to me. 559 00:32:45,833 --> 00:32:48,357 She left the journal for you? 560 00:32:50,490 --> 00:32:51,970 No, ma'am. She... 561 00:32:52,971 --> 00:32:54,798 Well, I found it in her things 562 00:32:54,842 --> 00:32:56,539 when I was packing them. 563 00:32:58,150 --> 00:33:00,761 Well, what's the next word? 564 00:33:00,804 --> 00:33:02,937 Well, I think that's enough for today, Rafe. 565 00:33:02,981 --> 00:33:04,373 It was very good. 566 00:33:04,417 --> 00:33:05,984 Oh, yes'm. 567 00:33:15,167 --> 00:33:17,517 Thank you, ma'am. 568 00:33:17,560 --> 00:33:20,389 Rafe... 569 00:33:20,433 --> 00:33:23,914 Would you like me to read your mother's journal to you? 570 00:33:25,090 --> 00:33:28,049 No, ma'am. It wouldn't be the same. 571 00:33:28,093 --> 00:33:30,617 I mean, somebody else reading it. 572 00:33:30,660 --> 00:33:32,401 Not that I'm not grateful. 573 00:33:32,445 --> 00:33:34,186 I understand. 574 00:33:34,229 --> 00:33:36,536 Didn't you ever ask your father? 575 00:33:36,579 --> 00:33:39,843 Wouldn't do no good. He couldn't read either. 576 00:34:03,563 --> 00:34:05,956 How are you, boy? How's your arm? 577 00:34:07,219 --> 00:34:10,874 Y-you know, it's lucky I run into you. 578 00:34:10,918 --> 00:34:13,094 Save me the trouble of looking for you. 579 00:34:25,672 --> 00:34:28,979 I carved it myself. 580 00:34:32,287 --> 00:34:35,595 Well, I thought you might need a whistle. 581 00:34:42,558 --> 00:34:44,995 Oh, uh, unless you're too old. 582 00:34:49,870 --> 00:34:52,481 Teach you how to make bird calls with it. 583 00:35:03,536 --> 00:35:06,582 I-I didn't hear no thanks. 584 00:35:06,626 --> 00:35:07,757 Thanks. 585 00:35:21,554 --> 00:35:23,033 It's Saturday. 586 00:35:23,077 --> 00:35:25,166 You got all them mugs to clean. 587 00:35:25,210 --> 00:35:27,212 Where you been?Nowheres, Pa. 588 00:35:27,255 --> 00:35:29,127 Oh, comes to lollygagging. 589 00:35:29,170 --> 00:35:31,129 All right, go on. Get to work. 590 00:35:31,172 --> 00:35:32,826 Yes, Pa. 591 00:35:33,914 --> 00:35:36,525 [ whistle clatters ] 592 00:35:36,569 --> 00:35:38,005 What you got there? 593 00:35:38,048 --> 00:35:39,267 Nothing. Ain't nothing, Pa. 594 00:35:39,311 --> 00:35:42,618 Let me see it. 595 00:35:49,234 --> 00:35:51,627 You got money to waste on whistles? 596 00:35:51,671 --> 00:35:53,629 Didn't spend no money, Pa. 597 00:35:53,673 --> 00:35:55,631 You been rolling dice again? 598 00:35:55,675 --> 00:35:58,243 No, honest. It was a gift to me. 599 00:35:58,286 --> 00:36:00,549 Gift to you? By who? 600 00:36:02,377 --> 00:36:05,206 I done asked you, boy. Who give it to you? 601 00:36:05,250 --> 00:36:06,816 Him. 602 00:36:06,860 --> 00:36:08,035 Him? 603 00:36:09,254 --> 00:36:12,082 That ain't no answer. Who give it to you? 604 00:36:14,215 --> 00:36:16,870 If you wasn't lying, you'd know fast enough. 605 00:36:16,913 --> 00:36:19,220 I'm a mind to--Pa, it was him! 606 00:36:19,264 --> 00:36:21,135 Rafe Simmons. 607 00:36:23,790 --> 00:36:25,574 The big feller? 608 00:36:25,618 --> 00:36:27,750 He give you this? 609 00:36:30,753 --> 00:36:33,234 You didn't have to take no whistle from him. 610 00:36:34,366 --> 00:36:36,106 You could've come to me. 611 00:36:36,150 --> 00:36:38,021 I'd have made you one. 612 00:36:38,065 --> 00:36:40,285 You never did, Pa. 613 00:36:45,681 --> 00:36:48,249 You never asked me. 614 00:36:48,293 --> 00:36:49,772 To go to him... 615 00:36:49,816 --> 00:36:51,383 I didn't go to him, Pa. 616 00:36:51,426 --> 00:36:53,254 That's the honest truth. 617 00:36:53,298 --> 00:36:55,865 He was just in front of Miss Martha's place 618 00:36:55,909 --> 00:36:58,259 and he seen me, and he stopped me there. 619 00:36:58,303 --> 00:36:59,304 The teacher? 620 00:36:59,347 --> 00:37:01,262 He was to the teacher's? 621 00:37:01,306 --> 00:37:03,046 Just in front of her place. 622 00:37:03,090 --> 00:37:05,397 And he seen me. 623 00:37:05,440 --> 00:37:07,268 And he give me the whistle. 624 00:37:07,312 --> 00:37:09,270 Said he's carved it hisself. 625 00:37:09,314 --> 00:37:11,794 Special for me. 626 00:37:15,668 --> 00:37:17,322 Pa? 627 00:37:17,365 --> 00:37:19,802 He ain't bad. 628 00:37:19,846 --> 00:37:21,978 Just dumb is all. 629 00:37:22,022 --> 00:37:25,155 Seemed he was trying to make it up. 630 00:37:28,071 --> 00:37:30,291 Pa! 631 00:37:30,335 --> 00:37:32,119 Go on and get your supper. 632 00:37:32,162 --> 00:37:33,816 It's warmin'. 633 00:37:38,343 --> 00:37:39,996 Sam! 634 00:37:44,436 --> 00:37:45,698 Just coming over. 635 00:37:45,741 --> 00:37:46,873 Got any answers? 636 00:37:46,916 --> 00:37:48,701 Some, but not too much. 637 00:37:48,744 --> 00:37:50,311 Killed a fellow in Quarryville, 638 00:37:50,355 --> 00:37:52,313 but had hisself covered pretty good. 639 00:37:52,357 --> 00:37:55,316 The only charge they could bring was manslaughter. 640 00:37:55,360 --> 00:37:57,405 That's two years.Less than that. 641 00:37:57,449 --> 00:38:01,322 Watched his Ps and Qs and got six months off. 642 00:38:01,366 --> 00:38:02,802 When'd he come out? 643 00:38:02,845 --> 00:38:04,325 The 20th, five days ago. 644 00:38:04,369 --> 00:38:07,023 Hmm. Nothing in these? 645 00:38:07,067 --> 00:38:08,982 Been behavin' himself. 646 00:38:09,025 --> 00:38:10,984 Five days. 647 00:38:11,027 --> 00:38:12,768 Just so he stays that way. 648 00:38:12,812 --> 00:38:15,293 All right. Thank you, Sam. 649 00:38:20,036 --> 00:38:22,909 Fellow wants to learn, it's all right with me. 650 00:38:22,952 --> 00:38:25,825 Looks like he ought to do his learning in the schoolhouse. 651 00:38:25,868 --> 00:38:27,827 Did you see him come out? 652 00:38:27,870 --> 00:38:30,177 My boy did. That's good enough for me. 653 00:38:30,220 --> 00:38:32,266 Ain't the way I learned my letters. 654 00:38:32,310 --> 00:38:34,355 I never had no private teachers. 655 00:38:34,399 --> 00:38:38,011 Hmm. This towel is awful hot. 656 00:38:38,054 --> 00:38:40,405 Hey, Cal, you want to get in the fun? 657 00:38:40,448 --> 00:38:42,145 Schoolboy's a-comin'. 658 00:38:43,146 --> 00:38:44,496 Just lay easy, mister. 659 00:38:44,539 --> 00:38:46,367 Let the heat soak in. 660 00:39:10,304 --> 00:39:12,132 Whoa, boy! 661 00:39:12,175 --> 00:39:13,525 [ cackling ] 662 00:39:13,568 --> 00:39:16,005 Broke to harness real good, ain't he? 663 00:39:16,049 --> 00:39:18,138 Yeah, big'un like him ought to be pulling a beer wagon. 664 00:39:18,181 --> 00:39:20,009 [ laughing ] 665 00:39:20,053 --> 00:39:22,360 Boy, you ever learn how to spell "cat" yet? 666 00:39:22,403 --> 00:39:24,449 If you don't mind, I'm a little late. 667 00:39:24,492 --> 00:39:27,060 Mrs. Kobey promised this by 5:00. 668 00:39:27,103 --> 00:39:28,453 Hold on, boy. Don't go away. 669 00:39:28,496 --> 00:39:30,280 You ain't told us the rest. 670 00:39:30,324 --> 00:39:31,978 Come on, boy. 671 00:39:32,021 --> 00:39:34,241 About that special attention you've been getting 672 00:39:34,284 --> 00:39:36,330 over there in the house all alone. 673 00:39:36,374 --> 00:39:37,287 [ snickering ] 674 00:39:37,331 --> 00:39:39,028 What y'all been doing? 675 00:39:39,072 --> 00:39:42,249 I-- just learning my lessons. 676 00:39:43,990 --> 00:39:46,340 Come on, boy, you can tell us. 677 00:39:46,384 --> 00:39:48,560 There ain't nothing to tell. 678 00:39:48,603 --> 00:39:51,998 You mean there ain't nothing you wantto tell! 679 00:39:55,088 --> 00:39:58,221 Leastwise, the schoolteacher'd been more careful than that. 680 00:39:58,265 --> 00:40:00,485 Look like she'd at least have waited until dark. 681 00:40:03,401 --> 00:40:06,229 Y-you oughtn't have talk like that, mister. 682 00:40:06,273 --> 00:40:07,840 Maybe she was askeert he'd get away. 683 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 Ain't every day a nice, fine, young fella 684 00:40:10,495 --> 00:40:12,410 like you wants to learn. 685 00:40:15,238 --> 00:40:17,850 Put me down! Fella, put me down! 686 00:40:17,893 --> 00:40:20,418 Put me down, fella! Hey! 687 00:40:33,474 --> 00:40:36,434 Him, he done it. He hurt Cal real bad. 688 00:40:36,477 --> 00:40:37,522 [ groans ] 689 00:40:37,565 --> 00:40:39,306 Go get the doctor. 690 00:40:46,356 --> 00:40:49,490 All right, break it up. 691 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 Let's move! 692 00:40:56,149 --> 00:40:57,455 Let's go. 693 00:41:08,248 --> 00:41:10,032 You heard about it, huh? 694 00:41:10,076 --> 00:41:12,295 I heard about it. 695 00:41:12,339 --> 00:41:14,167 I just rode in. 696 00:41:14,210 --> 00:41:16,038 Got him on bail? 697 00:41:16,082 --> 00:41:18,519 I might, if some responsible party... 698 00:41:18,563 --> 00:41:20,347 I'm responsible. 699 00:41:20,390 --> 00:41:22,480 If you got $21. 700 00:41:22,523 --> 00:41:23,959 $21? 701 00:41:24,003 --> 00:41:26,005 Bail is 40. He's got 19. 702 00:41:26,048 --> 00:41:29,182 Three fives, $15. 703 00:41:29,225 --> 00:41:31,401 Unless you'd like to lend me six. 704 00:41:35,493 --> 00:41:37,451 Beesom's got a big mouth. 705 00:41:37,495 --> 00:41:39,366 It's time somebody closed it. 706 00:41:50,246 --> 00:41:51,378 You can thank him. 707 00:41:51,421 --> 00:41:53,206 Now, you got your rights. 708 00:41:53,249 --> 00:41:55,208 You don't need to tell me why, 709 00:41:55,251 --> 00:41:57,210 but with that circuit judge, 710 00:41:57,253 --> 00:41:59,473 you'd best have a real good answer for him. 711 00:42:15,271 --> 00:42:17,970 I'd buy you a beer if I had the time. 712 00:42:18,013 --> 00:42:19,319 Or the money. Ha. 713 00:42:19,362 --> 00:42:22,365 I got a lady waiting at the dance, you know. 714 00:42:22,409 --> 00:42:26,369 No, you just run along. Don't worry about me. 715 00:42:26,413 --> 00:42:30,591 Rafe, there'll always be people ready to talk. 716 00:42:32,680 --> 00:42:35,074 Meanin' what? 717 00:42:35,117 --> 00:42:36,379 Well. 718 00:42:36,423 --> 00:42:39,426 Maybe you oughta do your learning at school, 719 00:42:39,469 --> 00:42:42,298 stay away from Miss Martha's place. 720 00:42:57,531 --> 00:43:00,273 I'll take your word on that. 721 00:43:10,457 --> 00:43:12,415 A beer... 722 00:43:12,459 --> 00:43:15,027 if I can pay for it next week. 723 00:43:16,550 --> 00:43:17,986 Okay. 724 00:43:30,564 --> 00:43:32,000 [ tap on door ] 725 00:43:42,750 --> 00:43:46,319 You just won't leave me alone. 726 00:43:46,362 --> 00:43:48,190 I don't know why I should. 727 00:43:48,234 --> 00:43:50,366 Everybody else in town knows his way here. 728 00:43:50,410 --> 00:43:53,282 I can't say that I'm surprised, though. 729 00:43:53,326 --> 00:43:55,502 The first time I ever met you was in a saloon. 730 00:43:55,545 --> 00:43:58,723 People don't never change. 731 00:43:58,766 --> 00:44:01,551 You was standing at a bar, 732 00:44:01,595 --> 00:44:05,512 and there was a bunch of cowhands around you. 733 00:44:05,555 --> 00:44:08,341 Well, I had to live! I had-- 734 00:44:10,299 --> 00:44:12,475 Come one, come all. 735 00:44:12,519 --> 00:44:15,217 It's only the price of a drink. 736 00:44:16,741 --> 00:44:18,438 You married me. 737 00:44:20,570 --> 00:44:23,573 That was only because I couldn't stand it anymore. 738 00:44:25,227 --> 00:44:27,360 It got to be like a bunch of coyotes 739 00:44:27,403 --> 00:44:29,623 hanging around a stray calf. 740 00:44:32,191 --> 00:44:35,063 You're the one that married me, honey. 741 00:44:36,456 --> 00:44:40,242 Maybe that's because I couldn't stand it either. 742 00:44:40,286 --> 00:44:42,331 [ knock on door ] 743 00:44:56,258 --> 00:44:57,738 Well! 744 00:44:57,782 --> 00:45:00,436 Aren't you going to ask me in? 745 00:45:01,524 --> 00:45:03,222 Of course. 746 00:45:09,794 --> 00:45:11,839 You haven't brought me another hen? 747 00:45:11,883 --> 00:45:14,581 No, just some bad news, I'm afraid. 748 00:45:14,624 --> 00:45:17,410 Trampas won't be coming in from Shiloh tonight. 749 00:45:17,453 --> 00:45:18,759 He's not hurt? 750 00:45:18,803 --> 00:45:20,892 No, just his feelings, ma'am. 751 00:45:20,935 --> 00:45:23,416 He had to fix some fence, was an emergency. 752 00:45:23,459 --> 00:45:25,374 Oh, I'm sorry. 753 00:45:25,418 --> 00:45:29,248 Well, so am I, knowing the inconvenience to you. 754 00:45:29,291 --> 00:45:32,555 But, uh, you don't have to miss going to the dance, 755 00:45:32,599 --> 00:45:34,688 if I could offer my services. 756 00:45:34,732 --> 00:45:36,777 That's very kind of you, I'm sure, 757 00:45:36,821 --> 00:45:40,346 but I do think I'd be much better off at home. 758 00:45:40,389 --> 00:45:42,522 Not that I wouldn't be deeply honored, 759 00:45:42,565 --> 00:45:46,482 but I've had, uh, a raging headache all day. 760 00:45:46,526 --> 00:45:49,398 Well, I couldn't bring myself to disappoint Trampas, 761 00:45:49,442 --> 00:45:51,357 but since I won't be hurting him... 762 00:45:51,400 --> 00:45:53,707 I do hope you'll understand. 763 00:45:55,796 --> 00:45:57,276 Of course, ma'am. 764 00:45:57,319 --> 00:46:00,279 Take some powders. Get some sleep. 765 00:46:00,322 --> 00:46:02,455 I intend to, believe me. 766 00:46:02,498 --> 00:46:04,413 Maybe some other time. 767 00:46:04,457 --> 00:46:05,850 Do ask me, please. 768 00:46:17,818 --> 00:46:20,429 You adding one more to your string? 769 00:46:21,430 --> 00:46:23,345 I didn't go with him. 770 00:46:23,389 --> 00:46:24,651 Why not? 771 00:46:24,694 --> 00:46:26,740 'Cause you had a chance to go with somebody new, 772 00:46:26,784 --> 00:46:28,350 somebody fresh, like that big boy 773 00:46:28,394 --> 00:46:30,265 that was here this afternoon? 774 00:46:30,309 --> 00:46:32,528 You vulgar, stupid-- 775 00:46:33,921 --> 00:46:35,923 Now, if I wasn't so close to it, 776 00:46:35,967 --> 00:46:37,751 I don't think you'd be so mad. 777 00:46:46,281 --> 00:46:47,587 Where are you going? 778 00:46:47,630 --> 00:46:49,894 I got some questions to ask. 779 00:46:49,937 --> 00:46:52,461 Gonna ask your schoolboy, honey. 780 00:47:11,611 --> 00:47:13,526 Bert. 781 00:48:26,251 --> 00:48:27,774 Whiskey, dear. 782 00:48:31,778 --> 00:48:35,086 I hear you don't like to be alone, boy. 783 00:48:36,696 --> 00:48:38,828 I'm gonna give you a little advice. 784 00:48:38,872 --> 00:48:41,222 Ain't gonna cost you nothing. 785 00:48:41,266 --> 00:48:43,703 Not even gonna cost you a dime. 786 00:48:43,746 --> 00:48:45,357 Gonna be free. 787 00:48:46,924 --> 00:48:49,927 You stay away from that schoolmarm's place, hear? 788 00:48:51,667 --> 00:48:55,715 'Less, of course, you think she's sweet enough to die for. 789 00:48:56,977 --> 00:49:01,242 'Less you think that she's so soft and so sweet... 790 00:49:01,286 --> 00:49:03,897 Now, you better forget about her, boy, 791 00:49:03,941 --> 00:49:06,334 and you better forget about what happened this afternoon, 792 00:49:06,378 --> 00:49:08,119 and you better-- 793 00:49:32,795 --> 00:49:35,233 I promised to keep the peace, mister. 794 00:49:35,276 --> 00:49:37,975 You're making it awful hard for me. 795 00:49:39,063 --> 00:49:40,281 That's enough. 796 00:49:41,979 --> 00:49:44,677 I'll take that. 797 00:49:58,908 --> 00:50:00,823 Could cut you up pretty good. 798 00:50:00,867 --> 00:50:02,347 You're lucky. 799 00:50:05,219 --> 00:50:06,742 You too. 800 00:50:22,889 --> 00:50:25,022 Hey, I never got that whiskey. 801 00:50:39,775 --> 00:50:41,995 That makes two of us. 802 00:50:44,519 --> 00:50:47,957 Could be we ought to learn him a lesson. 803 00:50:48,001 --> 00:50:49,133 Hmm? 804 00:50:57,010 --> 00:50:58,881 More coffee? 805 00:51:00,318 --> 00:51:01,841 Thank you, ma'am. 806 00:51:01,884 --> 00:51:06,237 Well, folks told me that if I married him, 807 00:51:06,280 --> 00:51:08,804 it'd be the end of me. 808 00:51:08,848 --> 00:51:12,199 To tell the truth, it was the beginning, 809 00:51:12,243 --> 00:51:16,943 a whole new, wonderful beginning. 810 00:51:20,033 --> 00:51:21,382 Well! 811 00:51:21,426 --> 00:51:23,558 Here I am keeping you, and it's getting late. 812 00:51:23,602 --> 00:51:26,909 Oh, no, ma'am. It's very interesting. 813 00:51:26,953 --> 00:51:29,912 It's like being read to from a storybook. 814 00:51:29,956 --> 00:51:32,176 Is it? 815 00:51:33,438 --> 00:51:36,136 Besides, I lost some time today. 816 00:51:36,180 --> 00:51:39,052 Oh, wasn't all that much. 817 00:51:39,096 --> 00:51:40,575 Was enough. 818 00:51:40,619 --> 00:51:44,275 Well, you don't have to make it up right this minute. 819 00:51:46,581 --> 00:51:49,018 You know, Mr. Kobey always used to say 820 00:51:49,062 --> 00:51:53,153 it's worth the whole week just for Saturday night, 821 00:51:53,197 --> 00:51:56,852 especially there's a dance going on. 822 00:52:02,641 --> 00:52:05,905 Rafe, there's something troubling you, 823 00:52:05,948 --> 00:52:07,994 and you want to talk about it. 824 00:52:15,175 --> 00:52:16,307 No, ma'am. 825 00:52:18,091 --> 00:52:19,266 Well. 826 00:52:23,096 --> 00:52:28,275 Uh, when you finish, stop by the kitchen. 827 00:52:28,319 --> 00:52:31,017 There's an apple pie cooling. 828 00:52:31,060 --> 00:52:33,454 Thank you, ma'am. 829 00:52:38,242 --> 00:52:41,027 Mister-- Mr. Simmons? 830 00:52:42,637 --> 00:52:45,423 Kenny? Come on in. 831 00:52:49,253 --> 00:52:51,603 Is something wrong? 832 00:52:54,345 --> 00:52:56,651 Well, then there must be some reason, 833 00:52:56,695 --> 00:52:58,218 you being out this late. 834 00:52:58,262 --> 00:52:59,872 She said to come over. 835 00:52:59,915 --> 00:53:02,222 Who? Who said come over? 836 00:53:02,266 --> 00:53:05,878 Miss Martha. She wants you to come over to her place. 837 00:53:07,445 --> 00:53:08,881 It's some kind of trouble. 838 00:53:11,013 --> 00:53:13,015 Is it bad? 839 00:53:14,669 --> 00:53:17,498 Said I mustn't tell nobody 'cept you. 840 00:53:17,542 --> 00:53:20,414 I best get home now. My pa finds I'm out... 841 00:53:20,458 --> 00:53:21,633 Sure. 842 00:53:33,166 --> 00:53:34,907 Rafe? 843 00:53:34,950 --> 00:53:36,517 Oh, yes, ma'am? 844 00:53:36,561 --> 00:53:39,346 Change your mind about going to the dance? 845 00:53:39,390 --> 00:53:43,916 No, I just thought I'd take a walk. 846 00:54:01,629 --> 00:54:03,631 [ snoring ] 847 00:54:05,633 --> 00:54:07,592 Did you tell him? 848 00:54:08,680 --> 00:54:10,682 Did you tell him? 849 00:54:12,466 --> 00:54:15,077 [ crying ] I told him, Pa. 850 00:54:15,121 --> 00:54:16,383 Good boy. 851 00:54:16,427 --> 00:54:18,167 You get on to bed. 852 00:54:22,650 --> 00:54:24,565 Say, barber... 853 00:54:24,609 --> 00:54:26,306 You got a gun? 854 00:54:28,308 --> 00:54:30,092 A gun? 855 00:54:31,137 --> 00:54:33,705 Yeah, a gun. You know, bang bang! 856 00:54:33,748 --> 00:54:36,751 No! We don't need no gun. 857 00:54:36,795 --> 00:54:39,972 I think you got a gun, barber. 858 00:54:40,015 --> 00:54:42,714 You know what, if I was you, 859 00:54:42,757 --> 00:54:44,716 I'd go get it right now. 860 00:55:04,866 --> 00:55:07,521 [ piano playing ] 861 00:55:15,703 --> 00:55:18,053 All right. 862 00:55:18,097 --> 00:55:19,751 All right what? 863 00:55:19,794 --> 00:55:21,100 All right whatever it was 864 00:55:21,143 --> 00:55:22,797 you dragged me away from the dance for. 865 00:55:22,841 --> 00:55:25,670 Oh, you used to like my company. 866 00:55:25,713 --> 00:55:26,975 I still do. 867 00:55:27,019 --> 00:55:28,716 I like it even better when you talk. 868 00:55:28,760 --> 00:55:31,458 Yeah. Well, it's no good 869 00:55:31,502 --> 00:55:34,113 when a man keeps steaming inside, is it? 870 00:55:34,156 --> 00:55:36,202 You mean Rafe? 871 00:55:36,245 --> 00:55:37,943 Yeah, especially him. 872 00:55:37,986 --> 00:55:39,248 They're not used to it. 873 00:55:39,292 --> 00:55:42,121 It's like a fellow who never takes a drink 874 00:55:42,164 --> 00:55:44,863 taking four jiggers of whiskey straight down. 875 00:55:44,906 --> 00:55:46,734 Think there'll be trouble? 876 00:55:46,778 --> 00:55:49,563 Well, they're scared of him. 877 00:55:49,607 --> 00:55:51,783 Might get so he likes it. 878 00:55:53,175 --> 00:55:54,960 What do you want me to do? 879 00:55:55,003 --> 00:55:58,180 I want you to ask me to give you back your bail money. 880 00:55:58,224 --> 00:56:00,095 Let me lock him up. 881 00:56:00,139 --> 00:56:02,228 I can't do that. He trusts me. 882 00:56:02,271 --> 00:56:03,969 I wouldn't want to hurt him. 883 00:56:04,012 --> 00:56:05,623 It might be hurting him more, leaving him loose. 884 00:56:05,666 --> 00:56:08,190 He steps out of line, I can't hand out any favors. 885 00:56:08,234 --> 00:56:10,279 He won't step out of line. 886 00:56:10,323 --> 00:56:12,238 He gave me his word. 887 00:56:16,938 --> 00:56:18,853 [ rope snaps ] 888 00:56:20,028 --> 00:56:21,552 Biggest darn bull I ever seen. 889 00:56:21,595 --> 00:56:24,903 Looks like he's got a tough hide too. 890 00:56:24,946 --> 00:56:26,861 He's strong. 891 00:56:29,081 --> 00:56:30,299 Come on, boy. 892 00:56:30,343 --> 00:56:31,910 Come on, boy. 893 00:56:35,087 --> 00:56:36,567 Come on over into the barn. 894 00:56:36,610 --> 00:56:38,873 In the barn.That's right. 895 00:56:39,831 --> 00:56:41,876 Come on, boy. Come on over. 896 00:56:43,400 --> 00:56:45,140 Come.Go on, boy. 897 00:56:45,184 --> 00:56:47,099 Go.Right through the door. 898 00:56:47,142 --> 00:56:49,362 I said get through the door, now. 899 00:56:49,406 --> 00:56:51,277 Just get back against the post, boy. 900 00:56:51,320 --> 00:56:52,800 Get back against the post. 901 00:56:52,844 --> 00:56:54,715 I said get back in there, now! 902 00:56:55,890 --> 00:56:57,544 Against the post. 903 00:57:00,721 --> 00:57:02,157 Now... 904 00:57:02,201 --> 00:57:04,551 you don't happen to be carrying 905 00:57:04,595 --> 00:57:06,945 a gun or a knife on you, do you? 906 00:57:06,988 --> 00:57:08,163 He might. 907 00:57:08,207 --> 00:57:11,123 He's pretty good at carving whistles. 908 00:57:11,166 --> 00:57:12,907 Give me the gun. 909 00:57:14,387 --> 00:57:16,171 [ cocks pistol ] 910 00:57:23,004 --> 00:57:24,136 No! 911 00:57:29,968 --> 00:57:31,665 You don't need this, boy. 912 00:57:31,709 --> 00:57:34,973 You can't even read, can you? 913 00:57:39,107 --> 00:57:42,937 Now, barber, you go on and leave us alone here. 914 00:57:42,981 --> 00:57:44,809 Go on.What do you mean? 915 00:57:44,852 --> 00:57:46,288 I said go on and get out of here. 916 00:57:46,332 --> 00:57:48,769 Me and him got things to talk about. 917 00:57:48,813 --> 00:57:50,771 That ain't fair. You told-- 918 00:57:50,815 --> 00:57:52,773 Just shut up and get outta here! 919 00:57:52,817 --> 00:57:54,079 Give me the whip. 920 00:57:54,122 --> 00:57:57,212 Don't stand there. Get on out! 921 00:57:57,256 --> 00:58:00,128 Oh, uh, not you, boy. 922 00:58:04,176 --> 00:58:06,178 Just you and me now. 923 00:58:07,440 --> 00:58:09,007 Just you and me. 924 00:58:09,050 --> 00:58:11,183 You'd better listen to me this time. 925 00:58:11,226 --> 00:58:13,098 Didn't listen last time, did you? 926 00:58:13,141 --> 00:58:15,143 Couldn't leave her alone, could you? 927 00:58:15,187 --> 00:58:16,884 Just took one little word from her 928 00:58:16,928 --> 00:58:18,407 to bring you on back, didn't it? 929 00:58:18,451 --> 00:58:19,757 You're wrong! 930 00:58:19,800 --> 00:58:21,759 I'm wrong? 931 00:58:21,802 --> 00:58:24,109 You don't think that I know how pretty she is? 932 00:58:24,152 --> 00:58:27,242 You don't think that I know that she's soft to touch 933 00:58:27,286 --> 00:58:31,203 and lovely and she has hair that smells like sweet grass? 934 00:58:31,246 --> 00:58:33,248 Would you listen to me? 935 00:58:33,292 --> 00:58:35,424 Oh, you can't get her outta your mind, 936 00:58:35,468 --> 00:58:37,122 can you, boy, huh? 937 00:58:37,165 --> 00:58:39,124 Can't get her outta your mind! 938 00:58:39,167 --> 00:58:41,169 Well, now, boy, 939 00:58:41,213 --> 00:58:44,303 yeah, now you keep seeing her 940 00:58:44,346 --> 00:58:46,697 every time this whip cracks through your hide. 941 00:58:46,740 --> 00:58:48,742 You're wrong!Now, look, boy. 942 00:58:48,786 --> 00:58:51,266 She thinks she wants you? 943 00:58:51,310 --> 00:58:52,964 Well, she ain't gonna want you 944 00:58:53,007 --> 00:58:55,096 when I get through with you, boy. 945 00:58:55,140 --> 00:58:58,447 [ neighing ] 946 00:59:06,325 --> 00:59:07,674 Uh! 947 00:59:25,257 --> 00:59:26,737 Oof! 948 00:59:26,780 --> 00:59:30,305 [ neighing ] 949 01:00:04,078 --> 01:00:06,254 [ fires ] 950 01:00:12,217 --> 01:00:14,480 [ fires ] 951 01:00:32,019 --> 01:00:35,283 Sheriff! Sheriff! Get the sheriff, hurry! 952 01:00:56,522 --> 01:00:59,220 What happened? 953 01:00:59,264 --> 01:01:00,918 Tell me! 954 01:01:00,961 --> 01:01:02,354 The... 955 01:01:02,397 --> 01:01:05,096 They come at me in the dark, 956 01:01:05,139 --> 01:01:07,925 him and the other. 957 01:01:07,968 --> 01:01:10,449 I was on my way to see you. 958 01:01:10,492 --> 01:01:14,279 On your way to me, at this hour? 959 01:01:14,322 --> 01:01:15,976 Why? 960 01:01:16,020 --> 01:01:18,413 [ crying ] 961 01:01:20,502 --> 01:01:22,287 You--you sent for me. 962 01:01:22,330 --> 01:01:25,159 The boy. What boy? 963 01:01:25,203 --> 01:01:28,075 Kenny. Kenny Beesom. He said you needed me. 964 01:01:29,511 --> 01:01:32,384 I didn't. I never even spoke to him. 965 01:01:32,427 --> 01:01:34,386 [ crowd yelling ] 966 01:01:47,660 --> 01:01:49,923 Over here! 967 01:02:02,719 --> 01:02:04,982 He's dead. 968 01:02:06,026 --> 01:02:07,549 Did you know him? 969 01:02:10,901 --> 01:02:12,337 Man's been killed. 970 01:02:12,380 --> 01:02:16,167 He asked for the schoolhouse when he came into town. 971 01:02:16,210 --> 01:02:18,125 Was he a friend of yours? 972 01:02:19,387 --> 01:02:21,433 They'll ask you in court. 973 01:02:25,306 --> 01:02:27,656 He was my husband. 974 01:02:32,139 --> 01:02:34,968 Who did it, Rafe? 975 01:02:35,012 --> 01:02:38,276 He didn't do it. I know he didn't. 976 01:02:38,319 --> 01:02:39,668 He said that, uh, 977 01:02:39,712 --> 01:02:43,237 some men were waiting here for him when he got here, 978 01:02:43,281 --> 01:02:45,196 and he said that Kenny Beesom 979 01:02:45,239 --> 01:02:48,025 had brought him a message from me. 980 01:02:48,068 --> 01:02:49,722 Don't swallow none of that, Ryker. 981 01:02:49,766 --> 01:02:51,942 She's making it up out of wind and water. 982 01:02:51,985 --> 01:02:53,682 Boy was home with me all night. 983 01:02:53,726 --> 01:02:55,249 More'n likely that big galoot 984 01:02:55,293 --> 01:02:56,947 come out here to see if he couldn't kill off 985 01:02:56,990 --> 01:02:58,122 some of his competition. 986 01:02:58,165 --> 01:03:00,559 I don't believe you. You're lying. 987 01:03:00,602 --> 01:03:03,301 Ask the boy. Why don't you ask the boy? 988 01:03:03,344 --> 01:03:04,650 I will. 989 01:03:04,693 --> 01:03:06,957 But first I'm gonna find Rafe. 990 01:03:07,000 --> 01:03:08,567 We gotta get him out of here. 991 01:03:08,610 --> 01:03:10,308 I'll need three men. 992 01:03:30,502 --> 01:03:32,286 Did you send for him? 993 01:03:32,330 --> 01:03:34,375 No. 994 01:03:54,134 --> 01:03:56,267 "He won't make any trouble," huh? 995 01:03:56,310 --> 01:03:58,486 "He gave me his word." 996 01:03:59,487 --> 01:04:01,620 Like to help you look for him. 997 01:04:01,663 --> 01:04:04,188 All right, if you want. 998 01:04:41,181 --> 01:04:43,531 Kenny! 999 01:04:43,575 --> 01:04:46,273 [ sighs ] What'd you say? 1000 01:04:48,188 --> 01:04:49,711 Why you still up? 1001 01:04:49,755 --> 01:04:52,149 I heard the ruckus, the shooting. 1002 01:04:52,192 --> 01:04:53,802 Come here. 1003 01:04:55,239 --> 01:04:57,023 Come here, boy. 1004 01:05:02,289 --> 01:05:03,247 Pa. 1005 01:05:04,857 --> 01:05:06,337 If he got killed-- 1006 01:05:06,380 --> 01:05:08,774 No, it wasn't him. 1007 01:05:12,256 --> 01:05:13,605 Come here, boy. 1008 01:05:15,694 --> 01:05:17,783 Get on my lap. 1009 01:05:19,350 --> 01:05:22,222 Come on. Come on. Get up on my lap. 1010 01:05:22,266 --> 01:05:24,355 [ chuckles ] 1011 01:05:27,184 --> 01:05:29,186 Now, you just ease off. 1012 01:05:29,229 --> 01:05:31,710 If I make a promise, I keep it. 1013 01:05:33,233 --> 01:05:36,193 Just so's you don't forget what you promised me. 1014 01:05:36,236 --> 01:05:39,283 Case anybody asks you was you out tonight, 1015 01:05:39,326 --> 01:05:41,285 can you remember that? 1016 01:05:41,328 --> 01:05:42,808 [ chuckles ] 1017 01:05:44,375 --> 01:05:46,159 No matter who. 1018 01:05:46,203 --> 01:05:48,814 'Cause they's folks 1019 01:05:48,857 --> 01:05:52,165 that could make trouble for your pa. 1020 01:05:53,166 --> 01:05:54,646 Don't forget. 1021 01:05:57,605 --> 01:05:59,868 Let's get to bed. 1022 01:06:05,483 --> 01:06:08,486 Now we can both sleep easy, huh? 1023 01:06:22,543 --> 01:06:24,763 Oh! 1024 01:06:24,806 --> 01:06:27,592 Sit down! I want to talk to you. 1025 01:06:45,479 --> 01:06:47,699 Could we come in, please? 1026 01:07:02,496 --> 01:07:04,542 Any back door? 1027 01:07:04,585 --> 01:07:05,760 No. 1028 01:07:14,204 --> 01:07:16,510 We thought he might be here. 1029 01:07:17,555 --> 01:07:19,209 Good night, ma'am. 1030 01:07:20,949 --> 01:07:22,516 You have to do things sometimes. 1031 01:07:22,560 --> 01:07:24,475 You don't always like 'em. 1032 01:07:25,519 --> 01:07:27,260 I'm sorry. 1033 01:07:39,751 --> 01:07:42,188 All right, I was wrong. 1034 01:07:42,232 --> 01:07:43,842 I say anything? 1035 01:07:43,885 --> 01:07:46,236 Pretty loud for a man that wasn't talking. 1036 01:07:46,279 --> 01:07:47,933 And I can say it right out. 1037 01:07:47,976 --> 01:07:49,326 Well, who's stopping you? 1038 01:07:49,369 --> 01:07:51,023 You're wrong about the rest, too. 1039 01:07:51,067 --> 01:07:52,546 Rafe didn't kill anybody. 1040 01:07:52,590 --> 01:07:55,636 There wouldn't be no question if I kept him locked up. 1041 01:07:58,639 --> 01:08:01,555 I want you to tell them how it happened. 1042 01:08:01,599 --> 01:08:03,818 I want you to tell the truth. 1043 01:08:07,300 --> 01:08:09,215 There won't be any harm to you. 1044 01:08:09,259 --> 01:08:10,956 I won't bring any charges. 1045 01:08:14,612 --> 01:08:19,312 I-I understand how it'd be with you 1046 01:08:19,356 --> 01:08:21,532 with a busted rib and all, 1047 01:08:21,575 --> 01:08:23,882 but Kenny... 1048 01:08:23,925 --> 01:08:28,626 an-any harm I brought you, it wasn't intended. 1049 01:08:28,669 --> 01:08:30,410 You know that, don't you? 1050 01:08:30,454 --> 01:08:33,370 When I gave you that whistle, I thought we were friends. 1051 01:08:33,413 --> 01:08:36,373 Don't listen to him, Kenny. 1052 01:08:36,416 --> 01:08:38,766 He may get away with one murder. 1053 01:08:38,810 --> 01:08:41,378 I don't think he'll get away with two. 1054 01:08:43,119 --> 01:08:45,425 Well, we gotta be sure he did it first. 1055 01:08:45,469 --> 01:08:47,732 We gotta go talk to the boy. 1056 01:08:47,775 --> 01:08:49,864 Where do you think I'm going? 1057 01:08:50,952 --> 01:08:52,780 Mister... 1058 01:08:52,824 --> 01:08:56,306 Just--just one word from you is all-- 1059 01:08:56,349 --> 01:08:57,829 and I'd be all right! 1060 01:08:57,872 --> 01:09:00,092 Miss Martha, too! 1061 01:09:00,136 --> 01:09:02,268 You've got no reason to hate her. 1062 01:09:04,792 --> 01:09:07,882 Haven't you got any feelings at all? 1063 01:09:07,926 --> 01:09:10,537 What about him? 1064 01:09:10,581 --> 01:09:13,105 Y-you're twisting the truth! 1065 01:09:13,149 --> 01:09:15,803 Maybe you're gonna twist my neck. 1066 01:09:15,847 --> 01:09:18,023 That's between you and me, but... 1067 01:09:20,025 --> 01:09:22,070 What are you doing to your boy? 1068 01:09:22,114 --> 01:09:26,466 You're making him a liar, a cheat. 1069 01:09:26,510 --> 01:09:28,425 Worse than that! 1070 01:09:28,468 --> 01:09:29,817 [ sighs ] 1071 01:09:31,123 --> 01:09:33,038 You're gonna tell the truth! Stop! Let go! 1072 01:09:33,081 --> 01:09:35,040 You're gonna tell the truth! 1073 01:09:35,083 --> 01:09:36,694 KENNY: Stop it, stop it, stop it! 1074 01:09:36,737 --> 01:09:39,087 Stop it! Stop! 1075 01:09:39,131 --> 01:09:40,698 Mister, you're gonna kill him! 1076 01:09:40,741 --> 01:09:42,917 [ gasping ] 1077 01:09:44,441 --> 01:09:46,312 Someone! Somebody! 1078 01:09:46,356 --> 01:09:48,096 [ groaning ] 1079 01:09:50,795 --> 01:09:52,057 Rafe, listen! 1080 01:09:52,100 --> 01:09:54,320 You can't make it. Don't try it! 1081 01:09:56,670 --> 01:09:58,716 Don't corner him. He could be dangerous. 1082 01:09:58,759 --> 01:10:01,719 Maybe if I went in--You're asking to get yourself killed. 1083 01:10:01,762 --> 01:10:03,851 I told you, he trusts me. 1084 01:10:05,940 --> 01:10:08,378 All right, five minutes.Thanks. 1085 01:10:12,033 --> 01:10:15,167 Rafe, it's me. I'm coming in. 1086 01:10:15,211 --> 01:10:16,037 [ coughs ] 1087 01:10:27,527 --> 01:10:28,876 Close the door. 1088 01:10:29,877 --> 01:10:32,010 It ain't gonna change nothing. 1089 01:10:32,053 --> 01:10:34,534 It ain't gonna help. You ain't gonna get him to tell the truth. 1090 01:10:34,578 --> 01:10:36,014 I've been saying the truth. 1091 01:10:36,057 --> 01:10:37,363 You ain't saying it now! 1092 01:10:37,407 --> 01:10:39,104 They'll be the judge of that. 1093 01:10:39,147 --> 01:10:41,454 They've got your story and they've got mine. 1094 01:10:51,725 --> 01:10:54,989 We don't have your story, do we, son? 1095 01:10:56,687 --> 01:10:59,559 Your pa says you were here all night. 1096 01:10:59,603 --> 01:11:00,604 He was. 1097 01:11:02,214 --> 01:11:06,044 If you were here, then you must've heard the shot, 1098 01:11:06,087 --> 01:11:08,525 the noise and all the fuss. 1099 01:11:09,961 --> 01:11:14,487 Probably woke you up, so you got dressed. 1100 01:11:16,272 --> 01:11:18,709 But your pa wouldn't let you go out. 1101 01:11:18,752 --> 01:11:22,060 Maybe even slapped you when you asked, huh? 1102 01:11:22,103 --> 01:11:24,671 No, sir. He wasn't even here. 1103 01:11:24,715 --> 01:11:25,977 What are you trying to-- 1104 01:11:26,020 --> 01:11:28,545 Let him talk. 1105 01:11:28,588 --> 01:11:30,851 Well, where was your pa, son? 1106 01:11:30,895 --> 01:11:33,245 Where'd he go? What time? 1107 01:11:33,289 --> 01:11:37,118 I don't know. Quit asking me! I don't know! 1108 01:11:37,162 --> 01:11:41,732 Kenny, a man was killed tonight. 1109 01:11:41,775 --> 01:11:44,038 Right out in front of the teacher's house. 1110 01:11:45,605 --> 01:11:48,434 Your pa claims Rafe here did it, 1111 01:11:48,478 --> 01:11:51,611 claims Rafe was jealous of Miss Martha 1112 01:11:51,655 --> 01:11:54,092 and went over there and waited for this man and killed him. 1113 01:11:55,136 --> 01:11:58,096 But we know different, don't we? 1114 01:11:58,139 --> 01:12:00,794 We know that the only reason Rafe went over there 1115 01:12:00,838 --> 01:12:03,797 was because somebody brought him a message. 1116 01:12:14,155 --> 01:12:15,069 Pa. 1117 01:12:15,113 --> 01:12:17,115 You know what to say. 1118 01:12:21,162 --> 01:12:24,601 Kenny, most times 1119 01:12:24,644 --> 01:12:26,951 you have to do what your pa says. 1120 01:12:26,994 --> 01:12:29,867 Most times that's right. 1121 01:12:29,910 --> 01:12:32,043 But sometimes it can be wrong, 1122 01:12:32,086 --> 01:12:35,089 especially when... 1123 01:12:36,090 --> 01:12:38,832 someone else may hang. 1124 01:12:41,139 --> 01:12:42,314 He could hang? 1125 01:12:42,358 --> 01:12:44,142 It's likely. 1126 01:12:44,185 --> 01:12:46,100 If you don't tell the truth. 1127 01:12:46,144 --> 01:12:48,233 Besides, what you're doing 1128 01:12:48,276 --> 01:12:52,933 is just like putting your pa's hand on the rope. 1129 01:12:59,375 --> 01:13:01,246 Mister. 1130 01:13:05,206 --> 01:13:07,208 I'll say the truth. 1131 01:13:17,044 --> 01:13:19,133 [ crying ] 1132 01:13:36,324 --> 01:13:39,240 Well, that's the last of it. 1133 01:13:39,284 --> 01:13:41,852 I best get these to the station. 1134 01:13:41,895 --> 01:13:44,115 The train's due in about 10 minutes. 1135 01:13:49,120 --> 01:13:50,251 Miss Martha... 1136 01:13:53,080 --> 01:13:54,038 I... 1137 01:13:54,081 --> 01:13:56,867 I sure wish you'd stay. 1138 01:13:56,910 --> 01:13:59,217 I can't. 1139 01:13:59,260 --> 01:14:01,219 But you've... 1140 01:14:01,262 --> 01:14:03,787 both been very kind. 1141 01:14:07,921 --> 01:14:12,926 Now, I don't want you to be lollygagging, you hear? 1142 01:14:32,293 --> 01:14:36,036 For the last time, you don't have to go. 1143 01:14:36,080 --> 01:14:38,256 People here wouldn't understand. 1144 01:14:38,299 --> 01:14:41,259 They'd try, but they wouldn't be able to. 1145 01:14:42,695 --> 01:14:43,870 What about Rafe? 1146 01:14:43,914 --> 01:14:47,918 He's begun to learn. He won't stop now. 1147 01:14:47,961 --> 01:14:50,181 He comes of good stock. 1148 01:14:50,224 --> 01:14:52,923 This is his mother's journal. 1149 01:14:52,966 --> 01:14:55,665 He's bound and determined to read it. 1150 01:14:56,753 --> 01:14:59,320 She must've loved his father very much. 1151 01:14:59,364 --> 01:15:01,975 "If all my world 1152 01:15:02,019 --> 01:15:04,325 "were condensed to a single moment, 1153 01:15:04,369 --> 01:15:06,937 "to one brief experience, 1154 01:15:06,980 --> 01:15:08,329 "to one man, 1155 01:15:08,373 --> 01:15:12,638 I would only ask that it be Gordon." 1156 01:15:12,682 --> 01:15:14,335 Isn't that beautiful? 1157 01:15:17,251 --> 01:15:19,819 His father's name was Rafe. 1158 01:15:39,012 --> 01:15:40,318 [ thumps ] 1159 01:15:44,104 --> 01:15:46,280 It's a five-minute walk to the station. 1160 01:16:13,090 --> 01:16:16,920 [ theme song playing ] 73957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.