Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:06,006
[ theme song playing ]
2
00:01:34,833 --> 00:01:36,661
Give him his gun.
3
00:01:41,231 --> 00:01:44,147
Hope you're not so careless
with it next time.
4
00:01:44,191 --> 00:01:46,889
We don't want
you back here.
5
00:01:48,499 --> 00:01:51,415
Here's your release to show
you served out your time.
6
00:01:53,287 --> 00:01:56,290
$5 traveling money.
It's customary.
7
00:02:00,946 --> 00:02:03,601
Go buy yourself a prison.
8
00:02:03,645 --> 00:02:05,386
[ clinking ]
9
00:02:31,281 --> 00:02:33,153
[ imitates air whooshing ]
10
00:02:46,035 --> 00:02:47,297
Brung you
a horse, Bert.
11
00:02:47,341 --> 00:02:48,516
Gonna need
him for sure.
12
00:02:48,559 --> 00:02:49,821
Did you find her?
13
00:02:49,865 --> 00:02:52,476
Feller in Rock Spring
wants to hire three guns.
14
00:02:52,520 --> 00:02:53,999
He asked for you
special, Bert.
15
00:02:54,043 --> 00:02:54,913
Did you look for her?
16
00:02:54,957 --> 00:02:57,002
Told him a week
from Tuesday.
17
00:02:57,046 --> 00:02:58,656
I asked you
about her.
18
00:02:58,700 --> 00:03:01,746
Forget about her
for a while, will ya?
She ain't worth it.
19
00:03:01,790 --> 00:03:03,661
Don't tell me
who to forget about
20
00:03:03,705 --> 00:03:05,359
and don't tell me
what she's worth!
21
00:03:05,402 --> 00:03:07,361
Bert, cut it out!
22
00:03:11,016 --> 00:03:13,367
You tell me where she is.
23
00:03:13,410 --> 00:03:15,499
I asked you!
Tell me where she is!
24
00:03:15,543 --> 00:03:16,935
Place called
Medicine Bow.
25
00:03:16,979 --> 00:03:18,502
She's teaching
school.
26
00:03:18,546 --> 00:03:20,635
Bert, listen, this guy
in Rocky Springs--
27
00:03:20,678 --> 00:03:21,984
Shut up.
Just shut up.
28
00:03:23,899 --> 00:03:26,554
I'll meet y'all
there on Sunday.
29
00:03:26,597 --> 00:03:28,860
I always wanted to go
to Medicine Bow.
30
00:03:28,904 --> 00:03:30,384
Come on, hyah!
31
00:03:38,000 --> 00:03:39,871
Easy, now, lady.
32
00:03:39,915 --> 00:03:43,614
Easy. Don't you slide
off those eggs.
33
00:03:43,658 --> 00:03:46,008
You and I are going
on a little trip.
34
00:03:54,408 --> 00:03:55,887
Taking her
into the teacher.
35
00:03:55,931 --> 00:03:57,541
Sure.
36
00:03:57,585 --> 00:03:59,804
That hen's got
a lot to learn.
37
00:03:59,848 --> 00:04:01,806
It's for the kids.
38
00:04:01,850 --> 00:04:04,853
She teaches them
arithmetic with it.Oh.
39
00:04:04,896 --> 00:04:07,377
Takes 21 days for
those eggs to hatch out.
40
00:04:07,421 --> 00:04:09,727
That's how she teaches
the young ones to count.
41
00:04:09,771 --> 00:04:11,903
If you ask me,
she could teach 'em
just as easy to count
42
00:04:11,947 --> 00:04:13,905
by counting them roosters
outside her door.
43
00:04:13,949 --> 00:04:16,908
Yep, from what I hear,
every man in town,
44
00:04:16,952 --> 00:04:20,085
barring those that have
wives or busted legs.
45
00:04:20,129 --> 00:04:21,826
Mm-hmm.
46
00:04:25,961 --> 00:04:28,572
Only natural
that schoolteacher
should cause a stir.
47
00:04:28,616 --> 00:04:30,357
She's new
and she's pretty.
48
00:04:30,400 --> 00:04:32,010
And smart thrown in.
49
00:04:32,054 --> 00:04:34,404
Thought I'd mention it,
so to speak,
50
00:04:34,448 --> 00:04:36,667
in case you had
any notions to, uh,
51
00:04:36,711 --> 00:04:38,495
ask her to the dance.
52
00:04:38,539 --> 00:04:41,324
Boy, I bet there's a line
a mile long waiting to ask.
53
00:04:41,368 --> 00:04:42,891
That many?
54
00:04:44,501 --> 00:04:46,329
One more won't make
any difference.
55
00:04:46,373 --> 00:04:48,984
That's right.
Nothing ventured,
nothing gained.
56
00:04:51,116 --> 00:04:52,509
[ knocking ]
57
00:04:52,553 --> 00:04:54,424
Come on in, Rafe.
58
00:04:54,468 --> 00:04:55,643
Howdy.
59
00:04:55,686 --> 00:04:57,471
I heard you were
going into town.
60
00:04:57,514 --> 00:04:58,950
Good thing
I caught you.
61
00:04:58,994 --> 00:04:59,908
Something wrong?
62
00:04:59,951 --> 00:05:01,344
No, I...
63
00:05:01,388 --> 00:05:03,346
Just picking up my time.
64
00:05:04,956 --> 00:05:06,393
You're quitting?
65
00:05:06,436 --> 00:05:08,873
Now, here's a man
that's got some sense.
66
00:05:08,917 --> 00:05:10,962
Sorry to lose you, Rafe.
67
00:05:11,006 --> 00:05:13,617
You won't find many spreads
better than Shiloh.
68
00:05:13,661 --> 00:05:15,967
Well, I wouldn't
argue with that.
69
00:05:16,011 --> 00:05:17,969
Maybe you ought to talk
to the Judge about it.
70
00:05:18,013 --> 00:05:19,449
He'll be back from St. Louis
the end of the week.
71
00:05:19,493 --> 00:05:20,972
It wouldn't do no good.
72
00:05:21,016 --> 00:05:24,933
I value you trying to help,
but, well, uh,
73
00:05:24,976 --> 00:05:28,980
it's just something
I gotta do by myself.
74
00:05:29,024 --> 00:05:31,635
Saddle up. I'll have
your money in the office.
75
00:05:31,679 --> 00:05:33,942
Uh, you want
to tie on behind,
76
00:05:33,985 --> 00:05:35,465
you can ride with me.
77
00:05:35,509 --> 00:05:36,945
Slower, but it'd be
somebody to talk to.
78
00:05:36,988 --> 00:05:39,730
I'm much obliged,
only I'm in a bit of a hurry.
79
00:05:39,774 --> 00:05:43,343
I gotta get into town
before school lets out.
80
00:05:45,040 --> 00:05:46,824
Oh, just as you say,
81
00:05:46,868 --> 00:05:49,523
one more shouldn't
make any difference.
82
00:06:08,977 --> 00:06:11,893
[ screaming ]
83
00:06:26,777 --> 00:06:28,475
[ ringing bell ]
84
00:06:39,877 --> 00:06:42,053
Quiet, children!
Please!
85
00:06:45,579 --> 00:06:48,059
You have five minutes more.
86
00:06:49,234 --> 00:06:53,064
Jo, swings are for sitting,
not standing.
87
00:06:53,108 --> 00:06:55,502
Yes, Miss Perry.
88
00:06:55,545 --> 00:06:57,721
Tommy, take it easy.
89
00:06:57,765 --> 00:07:00,724
Five minutes?
You can make up your mind.
90
00:07:00,768 --> 00:07:04,206
It just takes
a easy yes or no.
91
00:07:04,249 --> 00:07:06,556
And, uh, two
of you to ask?
92
00:07:06,600 --> 00:07:09,167
Cal was born and bred
a coward, ma'am.
93
00:07:09,211 --> 00:07:11,561
Well, then, perhaps I'd
better go with somebody else.
94
00:07:11,605 --> 00:07:14,738
Well, now, that depends
on what you're looking for.
95
00:07:14,782 --> 00:07:17,480
If you was a-hopin'
that a gentleman
96
00:07:17,524 --> 00:07:19,656
would take you
by the arm...
97
00:07:19,700 --> 00:07:22,485
I most truly was.
98
00:07:23,921 --> 00:07:25,053
Kenny!
99
00:07:25,096 --> 00:07:26,924
Kenny Beesom,
leave Jo alone!
100
00:07:26,968 --> 00:07:28,665
I done told you, boy!
101
00:07:28,709 --> 00:07:29,971
Don't you pester
no girls.
102
00:07:33,540 --> 00:07:35,629
It sure ain't easy,
103
00:07:35,672 --> 00:07:39,894
being both pa
and ma to that boy.
104
00:07:44,986 --> 00:07:46,683
Now, about that dance.
105
00:07:46,727 --> 00:07:49,947
Now, Cal, don't you go
start pesterin' no girls.
106
00:07:49,991 --> 00:07:53,864
Miss Martha, I think you're
already going to that dance.
107
00:07:53,908 --> 00:07:57,520
I think maybe you just
kind of joshin' us, ain't ya?
108
00:07:57,564 --> 00:07:59,130
Well, um...
109
00:07:59,174 --> 00:08:01,132
As a matter of fact.
110
00:08:01,176 --> 00:08:03,047
RAFE: Ma'am?
111
00:08:03,091 --> 00:08:05,876
Could I--could I
talk to you, ma'am?
112
00:08:05,920 --> 00:08:08,879
She's talking to us.
113
00:08:08,923 --> 00:08:11,186
It's, uh, real important.
114
00:08:11,229 --> 00:08:13,231
Well, it'll
have to wait.
115
00:08:13,275 --> 00:08:15,016
Gentlemen, I only
have a moment anyway,
116
00:08:15,059 --> 00:08:17,975
and there'll be lots
of other times, I'm sure.
117
00:08:18,019 --> 00:08:20,804
Now, I do appreciate
your stopping by like this,
118
00:08:20,848 --> 00:08:23,154
and I'll see you
next Saturday, right?
119
00:08:23,198 --> 00:08:25,069
You must save me
a dance, now,
120
00:08:25,113 --> 00:08:26,941
or I'll be
deeply offended.
121
00:08:33,730 --> 00:08:36,080
Now, you wanted
to talk to me, hmm?
122
00:08:39,040 --> 00:08:40,998
I'm afraid
I can't guess
123
00:08:41,042 --> 00:08:42,696
if you don't want
to tell me.
124
00:09:12,900 --> 00:09:15,076
I want to get some learnin'.
125
00:09:21,038 --> 00:09:22,910
I want to go to school.
126
00:09:35,183 --> 00:09:37,359
Say, is this
Medicine Bow?
127
00:09:37,402 --> 00:09:38,882
Yup.
128
00:09:38,926 --> 00:09:40,623
Say, your horse
looks like
129
00:09:40,667 --> 00:09:42,712
he needs this
more than mine does.
130
00:09:42,756 --> 00:09:44,714
Here, I don't mind.
131
00:10:08,346 --> 00:10:10,348
What do you say, Bert?
132
00:10:10,392 --> 00:10:12,655
Ryker.
133
00:10:12,699 --> 00:10:14,657
Five years.
134
00:10:14,701 --> 00:10:16,180
Put on some weight.
135
00:10:16,224 --> 00:10:17,355
Not you.
136
00:10:17,399 --> 00:10:19,923
Maybe a hired gun
eats better, huh?
137
00:10:19,967 --> 00:10:22,796
I ain't here to hire out.
138
00:10:22,839 --> 00:10:26,103
I thought I'd tell you
that to save you asking.
139
00:10:26,147 --> 00:10:27,322
What, then?
140
00:10:27,365 --> 00:10:29,629
Well, that's personal.
141
00:10:33,981 --> 00:10:37,811
Must be kind
of important, huh?
142
00:10:37,854 --> 00:10:39,943
I wouldn't say him
and me's been walkin'.
143
00:10:39,987 --> 00:10:42,380
If you stay, you got
some things to learn.
144
00:10:42,424 --> 00:10:44,905
Don't matter
we ever rode together.
145
00:10:44,948 --> 00:10:47,124
Man sure can change,
can't he?
146
00:10:47,168 --> 00:10:48,822
You leave your gun.
147
00:10:51,476 --> 00:10:53,827
Little piece of tin
there on your shirt
148
00:10:53,870 --> 00:10:55,959
really makes you
different, don't it?
149
00:10:57,004 --> 00:10:58,396
Which way is the school
from here?
150
00:11:00,224 --> 00:11:02,313
End of the road,
turn right,
151
00:11:02,357 --> 00:11:04,272
back the other end
of town.
152
00:11:04,315 --> 00:11:06,404
You pick up your gun
when you leave.
153
00:11:06,448 --> 00:11:08,711
Don't bother
to clean it, hear?
154
00:11:11,409 --> 00:11:13,890
See, I'm starting
to learn right off.
155
00:11:16,110 --> 00:11:17,938
Hyah!
156
00:11:33,344 --> 00:11:35,216
[ laughing ]
157
00:11:35,259 --> 00:11:37,131
Quiet, children.
158
00:11:40,438 --> 00:11:42,397
[ laughing ]
159
00:11:42,440 --> 00:11:44,747
Shh.
160
00:11:44,791 --> 00:11:46,706
That's very good,
Rafe,
161
00:11:46,749 --> 00:11:51,145
but think of it
as a house,
162
00:11:51,188 --> 00:11:55,323
and the roof must
always point up.
163
00:11:55,366 --> 00:11:56,628
Thank you, ma'am.
164
00:11:56,672 --> 00:11:59,196
You may sit down
now, Rafe.
165
00:12:02,199 --> 00:12:04,680
[ giggling ]
166
00:12:04,724 --> 00:12:06,203
Shh, children.
167
00:12:10,294 --> 00:12:13,341
Now, for
the second letter, B...
168
00:12:13,384 --> 00:12:16,300
just think
of honeybee.
169
00:12:16,344 --> 00:12:18,650
And that shouldn't be
too difficult,
170
00:12:18,694 --> 00:12:21,175
because there you have
a couple of hives.
171
00:12:21,218 --> 00:12:26,789
Now, you put it
the right way, and you have B.
172
00:12:26,833 --> 00:12:28,182
Is that clear?
173
00:12:28,225 --> 00:12:29,618
Yes, ma'am,
that's real clear.
174
00:12:29,661 --> 00:12:31,533
You forgot
to raise your hand!
175
00:12:31,576 --> 00:12:34,536
Well, I'm sorry
I forgot.
176
00:12:34,579 --> 00:12:36,233
Go ahead, Rafe.
177
00:12:36,277 --> 00:12:37,713
Well, it's clear to me,
178
00:12:37,757 --> 00:12:39,715
but it won't be
to the honeybees
179
00:12:39,759 --> 00:12:41,630
with the hive standing
on edge like that.
180
00:12:41,673 --> 00:12:43,371
The honey'll run out.
181
00:12:43,414 --> 00:12:44,720
[ laughing ]
182
00:12:44,764 --> 00:12:47,288
Then perhaps I'd
better teach them, too.
183
00:12:47,331 --> 00:12:49,725
But not today.
Time's up.
184
00:12:49,769 --> 00:12:51,596
Wait, children.
Wait for the bell.
185
00:12:51,640 --> 00:12:54,208
Rafe, would you
stay a moment?
186
00:13:01,693 --> 00:13:04,566
I, uh, just
wanted to say
187
00:13:04,609 --> 00:13:06,307
about the children,
188
00:13:06,350 --> 00:13:08,352
if they laugh when you
don't want them to--
189
00:13:08,396 --> 00:13:11,399
Oh, why, they
just young is all.
190
00:13:11,442 --> 00:13:13,270
They don't mean no harm.
191
00:13:13,314 --> 00:13:16,186
Big fellow like me
not knowing how to read?
192
00:13:16,230 --> 00:13:17,405
But you will.
193
00:13:17,448 --> 00:13:19,450
Yes, ma'am, I will,
that's for sure.
194
00:13:19,494 --> 00:13:22,410
It just rubs me
how long it's gonna take.
195
00:13:22,453 --> 00:13:24,151
Shouldn't take long.
196
00:13:24,194 --> 00:13:26,501
How long, ma'am?
197
00:13:26,544 --> 00:13:28,851
Well, perhaps I can
give you extra help.
198
00:13:28,895 --> 00:13:31,811
[ children fighting ]
199
00:13:37,599 --> 00:13:38,774
All right, all right!
200
00:13:38,818 --> 00:13:40,428
Kenny Beesom,
fighting again?
201
00:13:40,471 --> 00:13:42,256
What is your excuse
this time?
202
00:13:42,299 --> 00:13:43,474
Teacher asked
you something.
203
00:13:43,518 --> 00:13:44,736
Let go!
204
00:13:44,780 --> 00:13:46,347
When you're ready
to settle down--
205
00:13:46,390 --> 00:13:47,609
Let me go!
You're hurtin' me!
206
00:13:47,652 --> 00:13:50,177
Wait till
I tell my pa!
207
00:13:50,220 --> 00:13:52,614
I'm sorry.
I didn't mean to hurt none.
208
00:13:52,657 --> 00:13:53,789
Of course.
209
00:13:53,833 --> 00:13:55,443
Well, I think
the rest of you
210
00:13:55,486 --> 00:13:56,574
better
run along now.
211
00:13:56,618 --> 00:13:58,272
I'm sure you have
chores at home.
212
00:13:59,708 --> 00:14:02,363
I just didn't know
how tight I was holding him.
213
00:14:02,406 --> 00:14:04,278
I'll stand witness, Rafe.
214
00:14:06,976 --> 00:14:09,326
[ clucking ]
215
00:14:14,766 --> 00:14:15,898
Howdy.
216
00:14:15,942 --> 00:14:17,291
You know each other?
217
00:14:17,334 --> 00:14:19,597
Well, I worked at Shiloh,
ma'am, couple weeks.
218
00:14:19,641 --> 00:14:21,904
More than some
and less than others.
219
00:14:21,948 --> 00:14:24,211
Just started settin'
this morning.
220
00:14:24,254 --> 00:14:25,560
Ah!
221
00:14:25,603 --> 00:14:27,257
Younger children
learn to count
222
00:14:27,301 --> 00:14:29,390
by counting the days
till the eggs hatch.
223
00:14:29,433 --> 00:14:31,261
That's
real smart, ma'am.
224
00:14:31,305 --> 00:14:33,437
Want to put 'er
over in the shade?
225
00:14:33,481 --> 00:14:35,483
I sure will.
I'll take good care of her.
226
00:14:35,526 --> 00:14:37,659
Regular. You count
the days I miss,
227
00:14:37,702 --> 00:14:39,748
you won't count
to nothing.
228
00:14:43,317 --> 00:14:45,406
Sounds like he's
gonna be around a lot.
229
00:14:45,449 --> 00:14:46,798
Yes.
230
00:14:46,842 --> 00:14:48,278
Every day?
231
00:14:48,322 --> 00:14:49,540
Yes.
232
00:14:49,584 --> 00:14:51,760
That was very nice of you
to remember the hen,
233
00:14:51,803 --> 00:14:54,328
but you shouldn't have
taken a special trip.
234
00:14:54,371 --> 00:14:55,329
Thank you.
235
00:14:58,332 --> 00:14:59,333
Uh...
236
00:15:03,380 --> 00:15:04,381
Something special?
237
00:15:04,425 --> 00:15:06,340
Very special.
238
00:15:06,383 --> 00:15:08,951
He wanted some learning.
He's going to school.
239
00:15:11,911 --> 00:15:14,957
I, uh, didn't make
a special trip.
240
00:15:15,001 --> 00:15:17,568
I was coming
to the dance anyway.
241
00:15:17,612 --> 00:15:20,441
The dance? But that's
Saturday night.
242
00:15:20,484 --> 00:15:22,225
This is only Thursday.
243
00:15:22,269 --> 00:15:24,227
I would've asked
you before,
244
00:15:24,271 --> 00:15:26,012
but I couldn't
get away.
245
00:15:26,055 --> 00:15:30,799
Well, I'm terribly sorry
and flattered too, but...
246
00:15:30,842 --> 00:15:32,670
You're already promised?
247
00:15:32,714 --> 00:15:34,846
I'm afraid so.
248
00:15:34,890 --> 00:15:37,414
But didn't Trampas
tell you?
249
00:15:40,374 --> 00:15:41,897
No, ma'am.
250
00:15:41,941 --> 00:15:43,333
I guess he forgot.
251
00:15:43,377 --> 00:15:45,814
Got that old hen
bedded down soft and easy.
252
00:15:45,857 --> 00:15:48,338
Now if only I could do
the same for myself.
253
00:15:48,382 --> 00:15:50,253
You have no place
to stay?
254
00:15:50,297 --> 00:15:52,734
Oh, don't worry about it.
I'll make out all right.
255
00:15:52,777 --> 00:15:54,475
You want a ride
into town?
256
00:15:54,518 --> 00:15:55,693
Much obliged.
257
00:15:58,348 --> 00:16:00,655
I'm gonna be
Johnny come early.
258
00:16:00,698 --> 00:16:03,440
You'd better fix up
some more of those letters.
259
00:16:14,408 --> 00:16:16,018
Bert.
260
00:16:18,064 --> 00:16:20,283
School's gotta
have two doors.
261
00:16:20,327 --> 00:16:22,416
I'm lucky.
262
00:16:22,459 --> 00:16:24,766
You were
in prison.
263
00:16:24,809 --> 00:16:27,073
Uh-huh, I'm out.
264
00:16:27,116 --> 00:16:29,858
But you didn't
finish your sentence.
265
00:16:29,901 --> 00:16:33,427
Well, I got time off
for good behavior.
266
00:16:33,470 --> 00:16:35,646
I was polite
to the warden.
267
00:16:39,824 --> 00:16:41,478
No kiss?
268
00:16:43,132 --> 00:16:45,482
Or maybe you had
your fill of kissin'.
269
00:16:45,526 --> 00:16:48,442
Eighteen months
is a long time.
270
00:16:48,485 --> 00:16:50,835
Please.
271
00:16:50,879 --> 00:16:53,099
You know, it's
funny how you get
272
00:16:53,142 --> 00:16:55,057
to thinking
about things.
273
00:16:55,101 --> 00:16:57,581
I used to think
20 times a day
274
00:16:57,625 --> 00:16:59,409
that you'd be
waiting for me.
275
00:16:59,453 --> 00:17:01,368
You had no reason.
276
00:17:01,411 --> 00:17:04,414
Well, you get to thinking
about a lot of things.
277
00:17:04,458 --> 00:17:09,854
Bert, it's finished.
278
00:17:14,511 --> 00:17:18,472
You, uh, can say your good-byes
in a couple of days,
279
00:17:18,515 --> 00:17:20,474
'cause we'll be riding
out of here on Sunday.
280
00:17:20,517 --> 00:17:24,565
Bert, listen to me.
I am not riding out.
281
00:17:24,608 --> 00:17:27,829
Well, I can't see
what kind of a life
you'd have here,
282
00:17:27,872 --> 00:17:30,919
not after they find out
what you are.
283
00:17:30,962 --> 00:17:32,399
I am a teacher.
284
00:17:32,442 --> 00:17:36,055
I'm the first teacher
they've had here
in eight months.
285
00:17:37,143 --> 00:17:38,840
Miss Martha Perry.
286
00:17:38,883 --> 00:17:40,363
[ chuckles ]
287
00:17:40,407 --> 00:17:43,366
That's all sugar
and spice.
288
00:17:43,410 --> 00:17:46,413
Why, that's
almost perfect,
289
00:17:46,456 --> 00:17:48,458
'cept that
ain't your name.
290
00:17:49,894 --> 00:17:57,598
Kramer, Mrs. Bert Kramer.
291
00:17:57,641 --> 00:17:59,817
That's your name.
292
00:18:02,603 --> 00:18:03,952
I ought to know.
293
00:18:03,995 --> 00:18:06,389
I married you out
of a two-bit saloon.
294
00:18:10,176 --> 00:18:11,960
That could turn
some folks.
295
00:18:12,003 --> 00:18:14,093
Didn't turn you.
296
00:18:15,094 --> 00:18:16,617
Well, I'm different.
297
00:18:17,922 --> 00:18:19,924
When it comes to you...
298
00:18:21,143 --> 00:18:23,493
I get all confused.
299
00:18:26,061 --> 00:18:29,064
Bert, you might
as well know.
300
00:18:29,108 --> 00:18:30,935
Know what?
301
00:18:30,979 --> 00:18:33,503
I couldn't do it while
you were in prison,
302
00:18:33,547 --> 00:18:35,549
but I'm going
to get a divorce.
303
00:18:40,162 --> 00:18:43,600
I still haven't
had my kiss.
304
00:18:51,130 --> 00:18:53,436
Is there
somebody else?
305
00:18:55,003 --> 00:18:57,440
Why don't you
tell me who?
306
00:18:59,094 --> 00:19:00,748
No, that's
all right.
307
00:19:03,185 --> 00:19:05,622
Maybe you
won't have to.
308
00:19:06,667 --> 00:19:08,190
I'll find out.
309
00:19:12,499 --> 00:19:15,719
I wasn't hardly seven
when my ma was took,
310
00:19:15,763 --> 00:19:17,765
and the next year
Big Rafe.
311
00:19:17,808 --> 00:19:19,462
That your dad?Yeah, Pa.
312
00:19:19,506 --> 00:19:22,248
He was called Big Rafe
and I was Little Rafe,
313
00:19:22,291 --> 00:19:24,989
so we could tell which one
folks were talking to.
314
00:19:26,513 --> 00:19:28,558
Then he died.
315
00:19:30,038 --> 00:19:33,476
Well, neighbors
kind of took me in.
316
00:19:44,792 --> 00:19:46,054
Being kind of big,
317
00:19:46,097 --> 00:19:48,839
there was always folks
ready to take you in.
318
00:19:48,883 --> 00:19:50,232
Whoa.
319
00:19:50,276 --> 00:19:53,235
Payin' boys' wages
for a man's work, huh?
320
00:19:53,279 --> 00:19:56,195
Yep. About only thing
I missed was a school.
321
00:19:56,238 --> 00:19:58,806
Well, uh, what makes
you want it now?
322
00:19:58,849 --> 00:20:01,504
Not now.
I always wanted it.
323
00:20:01,548 --> 00:20:03,027
Always.
324
00:20:03,071 --> 00:20:05,987
All these years
I kept saying to myself,
325
00:20:06,030 --> 00:20:08,163
"Rafe, you ain't
gonna be like your pa.
326
00:20:08,207 --> 00:20:11,645
"You're gonna--
you're gonna learn
to write your name,
327
00:20:11,688 --> 00:20:13,821
not just make a mark,"
328
00:20:13,864 --> 00:20:15,910
then getting more
and more ashamed,
329
00:20:15,953 --> 00:20:22,264
too shamed to even ask
somebody to teach me.
330
00:20:22,308 --> 00:20:25,963
Then I heard the talk
about this teacher,
331
00:20:26,007 --> 00:20:30,272
how kind
and gentle she was.
332
00:20:30,316 --> 00:20:31,839
Well, you know.
333
00:20:31,882 --> 00:20:34,058
Have you thought about
how you're gonna live?
334
00:20:35,321 --> 00:20:39,238
Oh, I'll find a job
somewhere, I suppose.
335
00:20:40,195 --> 00:20:42,153
Try the harness shop
right there.
336
00:20:43,372 --> 00:20:45,548
Thanks. I will.
337
00:20:48,334 --> 00:20:51,337
Uh, the owner's
Mrs. Kobey.
338
00:20:51,380 --> 00:20:53,295
Her husband died
a while back.
339
00:20:53,339 --> 00:20:55,297
She talks a lot,
but she's
a good soul.
340
00:21:00,084 --> 00:21:01,912
Lots of good people
in this town.
341
00:21:01,956 --> 00:21:04,175
Pa, there he is!
That's him!
342
00:21:12,183 --> 00:21:14,795
Pa, you got him.
He's the one that hurt me.
343
00:21:14,838 --> 00:21:17,276
Well, now, I didn't
mean to hurt you.
344
00:21:17,319 --> 00:21:19,278
That's the honest truth,
mister.
345
00:21:19,321 --> 00:21:21,280
I was just holding him,
bustin' up a fight.
346
00:21:23,107 --> 00:21:26,328
I'm awfully sorry,
mister, really sorry.
347
00:21:29,157 --> 00:21:31,290
Just don't you
tetch him again!
348
00:21:31,333 --> 00:21:33,248
You don't have
to worry about that.
349
00:21:33,292 --> 00:21:36,207
You said you was gonna
give him a hidin'.
350
00:21:36,251 --> 00:21:37,165
Git on home.
351
00:21:37,208 --> 00:21:38,645
But Pa!
352
00:21:45,304 --> 00:21:48,829
Ahem. I don't think
I know your friend.
353
00:21:48,872 --> 00:21:51,179
Ryker, this
is Rafe Simmons.
354
00:21:51,222 --> 00:21:53,094
He's quitting Shiloh
for town.
355
00:21:53,137 --> 00:21:55,314
He's nosy,
like all sheriffs.
356
00:21:55,357 --> 00:21:56,924
I'm just lazy.
357
00:21:56,967 --> 00:21:58,404
I like
to see a man
358
00:21:58,447 --> 00:22:00,406
that backs off
from trouble.
359
00:22:00,449 --> 00:22:03,017
You, uh, coming
in here to work?
360
00:22:03,060 --> 00:22:05,889
To work and, well,
I'm going to school.
361
00:22:05,933 --> 00:22:07,630
School?
362
00:22:07,674 --> 00:22:10,241
Sure gonna
be crowded.
363
00:22:10,285 --> 00:22:12,287
Sure is.
364
00:22:12,331 --> 00:22:14,289
Well, you find
the time,
365
00:22:14,333 --> 00:22:17,031
you come in
and talk with me.
366
00:22:18,293 --> 00:22:21,252
I'll do that
for sure.
367
00:22:30,000 --> 00:22:31,654
He'll be all right.
368
00:22:33,221 --> 00:22:34,178
Yeah.
369
00:22:37,356 --> 00:22:40,184
[ laughing ]
370
00:22:40,228 --> 00:22:42,404
So I walked right up
to this big hunk of lard
371
00:22:42,448 --> 00:22:44,232
and I lay it out for him,
plain and simple.
372
00:22:44,275 --> 00:22:46,321
I said, "You touch
that kid again,
373
00:22:46,365 --> 00:22:47,975
"and I'll take the hide
right off'n of you.
374
00:22:48,018 --> 00:22:50,325
I'll cut you down
'twixt the fat and the fur."
375
00:22:50,369 --> 00:22:51,848
[ laughing ]
376
00:22:51,892 --> 00:22:53,894
Well, what'd
he say to that?
377
00:22:53,937 --> 00:22:55,939
Just yes-sirred me
all over the place.
378
00:22:55,983 --> 00:22:57,419
Nose so low
it was makin' tracks.
379
00:22:57,463 --> 00:22:59,290
You know, Cal,
380
00:22:59,334 --> 00:23:01,815
them big fellows are
like that sometimes--
381
00:23:01,858 --> 00:23:04,339
all size and no sand.
382
00:23:04,383 --> 00:23:05,688
Right.
383
00:23:05,732 --> 00:23:07,386
Yeah, all blowed up
just like a gas balloon.
384
00:23:07,429 --> 00:23:10,824
Just give 'em one little
poke and they're gone.
385
00:23:10,867 --> 00:23:12,826
Well, first thing,
386
00:23:12,869 --> 00:23:14,480
get over
to the stable.
387
00:23:14,523 --> 00:23:17,178
Pure waste of money
to board your horse.
388
00:23:17,221 --> 00:23:19,354
There's plenty of room
out back in the shed.
389
00:23:19,398 --> 00:23:21,356
Now, you just
take your time
390
00:23:21,400 --> 00:23:22,836
and get good
and settled.
391
00:23:22,879 --> 00:23:24,751
There's nothing
to do around here
392
00:23:24,794 --> 00:23:27,101
that can't wait
a little while longer.
393
00:23:27,144 --> 00:23:29,451
You come back.
I'll fix you
something to eat.
394
00:23:29,495 --> 00:23:33,368
Boy your size,
I expect you'll
find the room.
395
00:23:33,412 --> 00:23:36,327
Oh, it's sure nice
having you here.
396
00:23:36,371 --> 00:23:38,286
After you look around,
you'll see
397
00:23:38,329 --> 00:23:40,810
that I need you
more than you need me.
398
00:23:40,854 --> 00:23:43,291
Oh! My, I've been
talking your ear off.
399
00:23:43,334 --> 00:23:45,859
Uh, I-I'm sorry.
400
00:23:45,902 --> 00:23:47,904
Oh, no, ma'am.
401
00:23:47,948 --> 00:23:52,126
It's real nice having
someone to talk to.
402
00:23:52,169 --> 00:23:55,259
Yes. It is.
403
00:23:57,131 --> 00:23:59,873
Well, now. Git!
404
00:24:09,404 --> 00:24:11,493
How many times
you gonna tie that, Walt?
405
00:24:11,537 --> 00:24:13,364
Ain't he the dandy?
406
00:24:13,408 --> 00:24:15,236
Maybe if you put on a tie,
407
00:24:15,279 --> 00:24:17,194
Cal, that schoolmarm'd
look at you.
408
00:24:17,238 --> 00:24:19,327
You had on a tie.
She didn't look at you.
409
00:24:19,370 --> 00:24:21,329
Too busy looking
at that big feller.
410
00:24:21,372 --> 00:24:23,070
You know, that
beats me, him going
to school like that.
411
00:24:23,113 --> 00:24:24,463
Why, that's like
a range bull
412
00:24:24,506 --> 00:24:26,247
feeding with
a bunch of kittens.
413
00:24:26,290 --> 00:24:28,075
I'd like to've asked him
about that.
414
00:24:28,118 --> 00:24:29,772
Yeah, why don't you, Cal?
415
00:24:35,299 --> 00:24:37,519
I never meant y'all
to think I was holding
416
00:24:37,563 --> 00:24:39,260
no grudges
or nothing like that.
417
00:24:39,303 --> 00:24:41,001
Wait a minute, Cal.
Now, listen.
418
00:24:41,044 --> 00:24:42,916
If he's like
you said he was--
419
00:24:42,959 --> 00:24:44,918
You know Ryker don't
stand for no trouble.
420
00:24:44,961 --> 00:24:47,355
No trouble,
just a little funning,
unless that was all talk.
421
00:24:47,398 --> 00:24:49,400
No! It wasn't
all talk.
Come on, now.
422
00:24:49,444 --> 00:24:51,098
Go on, hear?
423
00:24:53,013 --> 00:24:54,231
Howdy.
424
00:24:54,275 --> 00:24:56,277
How do you like
our school?
425
00:24:56,320 --> 00:24:58,061
Oh, fine.
I like it fine.
426
00:24:58,105 --> 00:25:00,977
He's real big
for a schoolboy, ain't he?
427
00:25:01,021 --> 00:25:02,979
They must be putting
something in the milk.
428
00:25:03,023 --> 00:25:04,328
I never seen
a six-year-old
that big.
429
00:25:04,372 --> 00:25:06,330
He ain't six, Hank,
he's seven.
430
00:25:06,374 --> 00:25:07,549
Ain't you seven, boy?
431
00:25:07,593 --> 00:25:09,551
Well, speak up!
Cat got your tongue?
432
00:25:09,595 --> 00:25:12,249
Oh, how'd he know?
He can't even spell it.
433
00:25:12,293 --> 00:25:13,599
Sure he can!
Go on, boy.
434
00:25:13,642 --> 00:25:15,252
Spit out "cat"
for me.
435
00:25:15,296 --> 00:25:16,950
Go ahead.
Spell it for us.
436
00:25:16,993 --> 00:25:18,342
Maybe cat's
too big for him.
437
00:25:18,386 --> 00:25:20,344
Maybe we ought
to start him out
438
00:25:20,388 --> 00:25:21,955
on something small,
like mouse.
439
00:25:21,998 --> 00:25:23,347
[ laughing ]
440
00:25:23,391 --> 00:25:27,047
Like a shivering, skeert,
yellow-bellied mouse.
441
00:25:47,241 --> 00:25:49,373
Rafe, you
want a lift?
442
00:25:49,417 --> 00:25:51,593
Well, if you're
going by the stable.
443
00:25:51,637 --> 00:25:54,074
Climb up.
444
00:26:03,039 --> 00:26:05,346
Get up there.
445
00:26:05,389 --> 00:26:07,043
Get up. Get up.
446
00:26:30,371 --> 00:26:31,415
[ knocking ]
447
00:26:35,419 --> 00:26:37,291
Oh! Why, Mr. Ryker.
448
00:26:37,334 --> 00:26:39,162
What a pleasant
surprise.
449
00:26:39,206 --> 00:26:41,295
Unless you've brought
the law with you.
450
00:26:41,338 --> 00:26:43,471
Oh, no.
No, I'm just passing by
451
00:26:43,514 --> 00:26:46,213
and, uh, wondering
if you were all right.
452
00:26:46,256 --> 00:26:49,216
Fine. Why
shouldn't I be?
453
00:26:49,259 --> 00:26:51,348
Well, I've been
worrying about you,
454
00:26:51,392 --> 00:26:53,350
living here alone,
you know...
455
00:26:53,394 --> 00:26:55,265
Oh, I'm used to that.
456
00:26:55,309 --> 00:26:57,267
Well, no,
I don't mean you.
457
00:26:57,311 --> 00:26:59,226
I mean the men,
they, uh...
458
00:26:59,269 --> 00:27:01,228
We got all kinds
in the town here.
459
00:27:01,271 --> 00:27:03,012
I'm used to that too.
460
00:27:03,056 --> 00:27:04,361
Well...
461
00:27:04,405 --> 00:27:07,321
It was certainly very nice
of you to be interested,
462
00:27:07,364 --> 00:27:11,238
and I can assure you
if I ever do need help...
463
00:27:11,281 --> 00:27:13,327
Well, you
just let me know.
464
00:27:26,122 --> 00:27:29,169
It's funny,
but I never figured
Ryker to be the one.
465
00:27:31,258 --> 00:27:34,391
He sure always had a way
with the ladies, though.
466
00:27:36,611 --> 00:27:39,092
Was it him?
467
00:27:41,311 --> 00:27:43,705
You might as well tell me.
468
00:27:46,099 --> 00:27:48,362
Please go.
I don't want you here.
469
00:27:57,023 --> 00:27:59,982
You know I'm
gonna find out.
470
00:28:02,332 --> 00:28:03,986
I got till Sunday.
471
00:28:06,772 --> 00:28:09,165
Bert...
472
00:28:09,209 --> 00:28:12,255
It's either him
or somebody.
473
00:28:12,299 --> 00:28:15,215
You know
I'm gonna find out.
474
00:28:32,449 --> 00:28:35,191
So I said to him,
"Nothing ventured,
nothing gained,"
475
00:28:35,235 --> 00:28:37,585
and he took to it
like jam spread on honey.
476
00:28:37,628 --> 00:28:39,848
Went sashayin' up
to the schoolhouse door
477
00:28:39,892 --> 00:28:42,111
with that silly hen
in his cage
478
00:28:42,155 --> 00:28:44,418
and asked her
to the dance.
479
00:28:44,461 --> 00:28:46,246
[ laughing ]
480
00:28:46,289 --> 00:28:48,378
Boy, I'd give a month's pay
to see his face.
481
00:28:48,422 --> 00:28:50,424
"Oh, I thank you,
Mr. Virginian,
482
00:28:50,467 --> 00:28:52,382
"for asking me
to the dance,
483
00:28:52,426 --> 00:28:55,168
but it just so happens
I'm going with Trampas."
484
00:28:55,211 --> 00:28:56,430
[ laughing ]
485
00:28:58,171 --> 00:29:00,303
You know, he hasn't said
anything in three days.
486
00:29:00,347 --> 00:29:04,307
I don't want to be around
when he says something.
487
00:29:04,351 --> 00:29:07,397
[ whistling ]
488
00:29:08,398 --> 00:29:09,748
Howdy.
Well.
489
00:29:09,791 --> 00:29:12,272
I was, uh, wondering
when you'd get back.
490
00:29:12,315 --> 00:29:13,882
I got held up.Oh!
491
00:29:24,850 --> 00:29:30,464
♪ I dream of Martha
with the light blonde hair ♪
492
00:29:32,858 --> 00:29:35,251
Eight buckets boiling,
493
00:29:35,295 --> 00:29:36,687
three short cold.
494
00:29:36,731 --> 00:29:39,473
Make it just right
for a bath.
495
00:29:39,516 --> 00:29:43,259
Might be kind of cold
by the time you get back.
496
00:29:43,303 --> 00:29:46,306
Back? From where?
497
00:29:46,349 --> 00:29:48,482
North Fork. There's a lot
of fence down up there.
498
00:29:48,525 --> 00:29:50,310
I'd say about
a quarter of a mile.
499
00:29:50,353 --> 00:29:51,485
Fence?
500
00:29:51,528 --> 00:29:52,660
Mm-hmm.
501
00:29:52,703 --> 00:29:55,271
Steers running
all over the place.
502
00:29:55,315 --> 00:29:57,317
They start going off
that headwall, it
could get expensive.
503
00:29:57,360 --> 00:29:59,928
Now, now, just
hold on a minute.
504
00:29:59,972 --> 00:30:01,843
Twenty-fourth, right?
Saturday the 24th.
505
00:30:01,887 --> 00:30:03,453
Right.
Right, that's
my day off.
506
00:30:03,497 --> 00:30:04,759
That's what
I signed for,
507
00:30:04,803 --> 00:30:06,456
every other Saturday,
3:00 p.m.
508
00:30:06,500 --> 00:30:08,676
Except for
a special reason.
509
00:30:08,719 --> 00:30:10,983
And this has got
to be a special reason.
510
00:30:11,026 --> 00:30:12,332
I'm short-handed.
511
00:30:12,375 --> 00:30:14,203
I got six men gone
on that trail drive.
512
00:30:14,247 --> 00:30:15,509
What about those two
out there?
513
00:30:15,552 --> 00:30:16,989
Somebody's got
to stay on the place.
514
00:30:17,032 --> 00:30:19,426
Don't worry,
you'll have some help.
Randy's up there.
515
00:30:19,469 --> 00:30:21,297
Matter of fact, he asked
for you special.
516
00:30:21,341 --> 00:30:22,472
That much fence to fix,
517
00:30:22,516 --> 00:30:24,257
we won't get back here
till, well, 10:00.
518
00:30:24,300 --> 00:30:26,215
Oh, I'd say 9:30.
519
00:30:26,259 --> 00:30:28,391
Well, I'm due in town
in an hour.
520
00:30:28,435 --> 00:30:30,524
I'm going to the dance.
521
00:30:30,567 --> 00:30:32,526
With the teacher.
522
00:30:32,569 --> 00:30:34,833
Oh, you never told me.
I'm sorry.
523
00:30:37,357 --> 00:30:40,534
Don't worry about it.
You might even be lucky.
524
00:30:40,577 --> 00:30:42,405
Maybe she can't dance.
525
00:30:42,449 --> 00:30:44,755
Who was gonna dance?
526
00:30:58,291 --> 00:30:59,945
That's very good.
527
00:30:59,988 --> 00:31:04,340
But, uh, why did you want
to learn to spell mouse?
528
00:31:04,384 --> 00:31:07,387
In case someone asked.
529
00:31:07,430 --> 00:31:10,042
Well, it really...
530
00:31:10,085 --> 00:31:12,392
isn't the writing.
531
00:31:12,435 --> 00:31:14,263
It's the reading,
532
00:31:14,307 --> 00:31:15,917
being able to...
533
00:31:15,961 --> 00:31:18,702
to read something
somebody wrote down.
534
00:31:18,746 --> 00:31:20,748
Well, that'll come soon.
535
00:31:20,791 --> 00:31:21,967
How soon?
536
00:31:22,010 --> 00:31:24,447
You're trying to pin
me down again.
537
00:31:25,840 --> 00:31:28,495
It's so terribly
important?
538
00:31:29,975 --> 00:31:31,454
Yes, ma'am, it is.
539
00:31:31,498 --> 00:31:32,934
Why?
540
00:31:33,979 --> 00:31:37,025
Well, well...
541
00:31:37,069 --> 00:31:40,507
It--there's something
I gotta read.
542
00:31:40,550 --> 00:31:41,900
Read?
543
00:31:51,605 --> 00:31:53,781
Well, it's my ma's.
544
00:31:53,824 --> 00:31:56,436
She used it
for her writing,
545
00:31:56,479 --> 00:31:58,090
'fore she died.
546
00:31:58,133 --> 00:31:59,656
I'm sorry.
547
00:31:59,700 --> 00:32:02,529
I remember it
real well.
548
00:32:02,572 --> 00:32:06,533
I-I wasn't more
than seven,
549
00:32:06,576 --> 00:32:11,451
and nights when Pa
was away on roundups
550
00:32:11,494 --> 00:32:14,976
and out with trail herds
and things like that,
551
00:32:15,020 --> 00:32:18,675
Ma, well...
552
00:32:18,719 --> 00:32:21,983
she'd sit by a lamp
553
00:32:22,027 --> 00:32:25,944
and sometimes
she'd write in it.
554
00:32:25,987 --> 00:32:29,599
And sometimes
she'd--she'd
555
00:32:29,643 --> 00:32:32,646
just sit there,
reading,
556
00:32:32,689 --> 00:32:35,954
and kind of smiling
to herself.
557
00:32:35,997 --> 00:32:40,436
She was real pretty
and gentle-like, good.
558
00:32:40,480 --> 00:32:43,483
Anyway, she was
good to me.
559
00:32:45,833 --> 00:32:48,357
She left
the journal for you?
560
00:32:50,490 --> 00:32:51,970
No, ma'am. She...
561
00:32:52,971 --> 00:32:54,798
Well, I found it
in her things
562
00:32:54,842 --> 00:32:56,539
when I was packing them.
563
00:32:58,150 --> 00:33:00,761
Well, what's
the next word?
564
00:33:00,804 --> 00:33:02,937
Well, I think that's
enough for today, Rafe.
565
00:33:02,981 --> 00:33:04,373
It was very good.
566
00:33:04,417 --> 00:33:05,984
Oh, yes'm.
567
00:33:15,167 --> 00:33:17,517
Thank you,
ma'am.
568
00:33:17,560 --> 00:33:20,389
Rafe...
569
00:33:20,433 --> 00:33:23,914
Would you like me
to read your mother's
journal to you?
570
00:33:25,090 --> 00:33:28,049
No, ma'am.
It wouldn't be the same.
571
00:33:28,093 --> 00:33:30,617
I mean, somebody
else reading it.
572
00:33:30,660 --> 00:33:32,401
Not that I'm
not grateful.
573
00:33:32,445 --> 00:33:34,186
I understand.
574
00:33:34,229 --> 00:33:36,536
Didn't you ever
ask your father?
575
00:33:36,579 --> 00:33:39,843
Wouldn't do no good.
He couldn't read either.
576
00:34:03,563 --> 00:34:05,956
How are you, boy?
How's your arm?
577
00:34:07,219 --> 00:34:10,874
Y-you know, it's lucky
I run into you.
578
00:34:10,918 --> 00:34:13,094
Save me the trouble
of looking for you.
579
00:34:25,672 --> 00:34:28,979
I carved it myself.
580
00:34:32,287 --> 00:34:35,595
Well, I thought you
might need a whistle.
581
00:34:42,558 --> 00:34:44,995
Oh, uh, unless
you're too old.
582
00:34:49,870 --> 00:34:52,481
Teach you how to make
bird calls with it.
583
00:35:03,536 --> 00:35:06,582
I-I didn't hear
no thanks.
584
00:35:06,626 --> 00:35:07,757
Thanks.
585
00:35:21,554 --> 00:35:23,033
It's Saturday.
586
00:35:23,077 --> 00:35:25,166
You got all them
mugs to clean.
587
00:35:25,210 --> 00:35:27,212
Where you been?Nowheres, Pa.
588
00:35:27,255 --> 00:35:29,127
Oh, comes to
lollygagging.
589
00:35:29,170 --> 00:35:31,129
All right, go on.
Get to work.
590
00:35:31,172 --> 00:35:32,826
Yes, Pa.
591
00:35:33,914 --> 00:35:36,525
[ whistle clatters ]
592
00:35:36,569 --> 00:35:38,005
What you got there?
593
00:35:38,048 --> 00:35:39,267
Nothing. Ain't
nothing, Pa.
594
00:35:39,311 --> 00:35:42,618
Let me see it.
595
00:35:49,234 --> 00:35:51,627
You got money
to waste on whistles?
596
00:35:51,671 --> 00:35:53,629
Didn't spend
no money, Pa.
597
00:35:53,673 --> 00:35:55,631
You been rolling
dice again?
598
00:35:55,675 --> 00:35:58,243
No, honest.
It was a gift to me.
599
00:35:58,286 --> 00:36:00,549
Gift to you?
By who?
600
00:36:02,377 --> 00:36:05,206
I done asked you, boy.
Who give it to you?
601
00:36:05,250 --> 00:36:06,816
Him.
602
00:36:06,860 --> 00:36:08,035
Him?
603
00:36:09,254 --> 00:36:12,082
That ain't no answer.
Who give it to you?
604
00:36:14,215 --> 00:36:16,870
If you wasn't lying,
you'd know fast enough.
605
00:36:16,913 --> 00:36:19,220
I'm a mind to--Pa, it was him!
606
00:36:19,264 --> 00:36:21,135
Rafe Simmons.
607
00:36:23,790 --> 00:36:25,574
The big feller?
608
00:36:25,618 --> 00:36:27,750
He give you this?
609
00:36:30,753 --> 00:36:33,234
You didn't have to take
no whistle from him.
610
00:36:34,366 --> 00:36:36,106
You could've
come to me.
611
00:36:36,150 --> 00:36:38,021
I'd have
made you one.
612
00:36:38,065 --> 00:36:40,285
You never did, Pa.
613
00:36:45,681 --> 00:36:48,249
You never asked me.
614
00:36:48,293 --> 00:36:49,772
To go to him...
615
00:36:49,816 --> 00:36:51,383
I didn't go to him, Pa.
616
00:36:51,426 --> 00:36:53,254
That's the honest truth.
617
00:36:53,298 --> 00:36:55,865
He was just in front
of Miss Martha's place
618
00:36:55,909 --> 00:36:58,259
and he seen me,
and he stopped me there.
619
00:36:58,303 --> 00:36:59,304
The teacher?
620
00:36:59,347 --> 00:37:01,262
He was to the teacher's?
621
00:37:01,306 --> 00:37:03,046
Just in front
of her place.
622
00:37:03,090 --> 00:37:05,397
And he seen me.
623
00:37:05,440 --> 00:37:07,268
And he give me
the whistle.
624
00:37:07,312 --> 00:37:09,270
Said he's carved
it hisself.
625
00:37:09,314 --> 00:37:11,794
Special for me.
626
00:37:15,668 --> 00:37:17,322
Pa?
627
00:37:17,365 --> 00:37:19,802
He ain't bad.
628
00:37:19,846 --> 00:37:21,978
Just dumb is all.
629
00:37:22,022 --> 00:37:25,155
Seemed he was trying
to make it up.
630
00:37:28,071 --> 00:37:30,291
Pa!
631
00:37:30,335 --> 00:37:32,119
Go on
and get your supper.
632
00:37:32,162 --> 00:37:33,816
It's warmin'.
633
00:37:38,343 --> 00:37:39,996
Sam!
634
00:37:44,436 --> 00:37:45,698
Just coming over.
635
00:37:45,741 --> 00:37:46,873
Got any answers?
636
00:37:46,916 --> 00:37:48,701
Some,
but not too much.
637
00:37:48,744 --> 00:37:50,311
Killed a fellow
in Quarryville,
638
00:37:50,355 --> 00:37:52,313
but had hisself
covered pretty good.
639
00:37:52,357 --> 00:37:55,316
The only charge
they could bring
was manslaughter.
640
00:37:55,360 --> 00:37:57,405
That's two years.Less than that.
641
00:37:57,449 --> 00:38:01,322
Watched his Ps and Qs
and got six months off.
642
00:38:01,366 --> 00:38:02,802
When'd he come out?
643
00:38:02,845 --> 00:38:04,325
The 20th, five days ago.
644
00:38:04,369 --> 00:38:07,023
Hmm. Nothing in these?
645
00:38:07,067 --> 00:38:08,982
Been behavin' himself.
646
00:38:09,025 --> 00:38:10,984
Five days.
647
00:38:11,027 --> 00:38:12,768
Just so he stays that way.
648
00:38:12,812 --> 00:38:15,293
All right.
Thank you, Sam.
649
00:38:20,036 --> 00:38:22,909
Fellow wants to learn,
it's all right with me.
650
00:38:22,952 --> 00:38:25,825
Looks like he ought
to do his learning
in the schoolhouse.
651
00:38:25,868 --> 00:38:27,827
Did you see him
come out?
652
00:38:27,870 --> 00:38:30,177
My boy did. That's
good enough for me.
653
00:38:30,220 --> 00:38:32,266
Ain't the way
I learned my letters.
654
00:38:32,310 --> 00:38:34,355
I never had
no private teachers.
655
00:38:34,399 --> 00:38:38,011
Hmm. This towel
is awful hot.
656
00:38:38,054 --> 00:38:40,405
Hey, Cal, you want
to get in the fun?
657
00:38:40,448 --> 00:38:42,145
Schoolboy's a-comin'.
658
00:38:43,146 --> 00:38:44,496
Just lay easy,
mister.
659
00:38:44,539 --> 00:38:46,367
Let the heat
soak in.
660
00:39:10,304 --> 00:39:12,132
Whoa, boy!
661
00:39:12,175 --> 00:39:13,525
[ cackling ]
662
00:39:13,568 --> 00:39:16,005
Broke to harness
real good, ain't he?
663
00:39:16,049 --> 00:39:18,138
Yeah, big'un like him
ought to be pulling
a beer wagon.
664
00:39:18,181 --> 00:39:20,009
[ laughing ]
665
00:39:20,053 --> 00:39:22,360
Boy, you ever learn
how to spell "cat" yet?
666
00:39:22,403 --> 00:39:24,449
If you don't mind,
I'm a little late.
667
00:39:24,492 --> 00:39:27,060
Mrs. Kobey promised
this by 5:00.
668
00:39:27,103 --> 00:39:28,453
Hold on, boy.
Don't go away.
669
00:39:28,496 --> 00:39:30,280
You ain't told
us the rest.
670
00:39:30,324 --> 00:39:31,978
Come on, boy.
671
00:39:32,021 --> 00:39:34,241
About that special attention
you've been getting
672
00:39:34,284 --> 00:39:36,330
over there
in the house all alone.
673
00:39:36,374 --> 00:39:37,287
[ snickering ]
674
00:39:37,331 --> 00:39:39,028
What y'all
been doing?
675
00:39:39,072 --> 00:39:42,249
I-- just learning
my lessons.
676
00:39:43,990 --> 00:39:46,340
Come on, boy,
you can tell us.
677
00:39:46,384 --> 00:39:48,560
There ain't nothing
to tell.
678
00:39:48,603 --> 00:39:51,998
You mean there ain't nothing
you wantto tell!
679
00:39:55,088 --> 00:39:58,221
Leastwise, the schoolteacher'd
been more careful than that.
680
00:39:58,265 --> 00:40:00,485
Look like she'd at least
have waited until dark.
681
00:40:03,401 --> 00:40:06,229
Y-you oughtn't have
talk like that, mister.
682
00:40:06,273 --> 00:40:07,840
Maybe she was askeert
he'd get away.
683
00:40:07,883 --> 00:40:10,451
Ain't every day
a nice, fine, young fella
684
00:40:10,495 --> 00:40:12,410
like you wants
to learn.
685
00:40:15,238 --> 00:40:17,850
Put me down!
Fella, put me down!
686
00:40:17,893 --> 00:40:20,418
Put me down, fella! Hey!
687
00:40:33,474 --> 00:40:36,434
Him, he done it.
He hurt Cal real bad.
688
00:40:36,477 --> 00:40:37,522
[ groans ]
689
00:40:37,565 --> 00:40:39,306
Go get
the doctor.
690
00:40:46,356 --> 00:40:49,490
All right,
break it up.
691
00:40:49,534 --> 00:40:51,449
Let's move!
692
00:40:56,149 --> 00:40:57,455
Let's go.
693
00:41:08,248 --> 00:41:10,032
You heard
about it, huh?
694
00:41:10,076 --> 00:41:12,295
I heard about it.
695
00:41:12,339 --> 00:41:14,167
I just rode in.
696
00:41:14,210 --> 00:41:16,038
Got him on bail?
697
00:41:16,082 --> 00:41:18,519
I might, if some
responsible party...
698
00:41:18,563 --> 00:41:20,347
I'm responsible.
699
00:41:20,390 --> 00:41:22,480
If you got $21.
700
00:41:22,523 --> 00:41:23,959
$21?
701
00:41:24,003 --> 00:41:26,005
Bail is 40.
He's got 19.
702
00:41:26,048 --> 00:41:29,182
Three fives, $15.
703
00:41:29,225 --> 00:41:31,401
Unless you'd like
to lend me six.
704
00:41:35,493 --> 00:41:37,451
Beesom's got
a big mouth.
705
00:41:37,495 --> 00:41:39,366
It's time
somebody closed it.
706
00:41:50,246 --> 00:41:51,378
You can thank him.
707
00:41:51,421 --> 00:41:53,206
Now, you got
your rights.
708
00:41:53,249 --> 00:41:55,208
You don't need
to tell me why,
709
00:41:55,251 --> 00:41:57,210
but with
that circuit judge,
710
00:41:57,253 --> 00:41:59,473
you'd best have
a real good answer for him.
711
00:42:15,271 --> 00:42:17,970
I'd buy you a beer
if I had the time.
712
00:42:18,013 --> 00:42:19,319
Or the money. Ha.
713
00:42:19,362 --> 00:42:22,365
I got a lady waiting
at the dance, you know.
714
00:42:22,409 --> 00:42:26,369
No, you just run along.
Don't worry about me.
715
00:42:26,413 --> 00:42:30,591
Rafe, there'll always
be people ready to talk.
716
00:42:32,680 --> 00:42:35,074
Meanin' what?
717
00:42:35,117 --> 00:42:36,379
Well.
718
00:42:36,423 --> 00:42:39,426
Maybe you oughta do
your learning at school,
719
00:42:39,469 --> 00:42:42,298
stay away from
Miss Martha's place.
720
00:42:57,531 --> 00:43:00,273
I'll take
your word on that.
721
00:43:10,457 --> 00:43:12,415
A beer...
722
00:43:12,459 --> 00:43:15,027
if I can pay
for it next week.
723
00:43:16,550 --> 00:43:17,986
Okay.
724
00:43:30,564 --> 00:43:32,000
[ tap on door ]
725
00:43:42,750 --> 00:43:46,319
You just won't
leave me alone.
726
00:43:46,362 --> 00:43:48,190
I don't know
why I should.
727
00:43:48,234 --> 00:43:50,366
Everybody else in town
knows his way here.
728
00:43:50,410 --> 00:43:53,282
I can't say
that I'm surprised, though.
729
00:43:53,326 --> 00:43:55,502
The first time I ever met you
was in a saloon.
730
00:43:55,545 --> 00:43:58,723
People don't
never change.
731
00:43:58,766 --> 00:44:01,551
You was standing at a bar,
732
00:44:01,595 --> 00:44:05,512
and there was a bunch
of cowhands around you.
733
00:44:05,555 --> 00:44:08,341
Well, I had to live!
I had--
734
00:44:10,299 --> 00:44:12,475
Come one, come all.
735
00:44:12,519 --> 00:44:15,217
It's only the price
of a drink.
736
00:44:16,741 --> 00:44:18,438
You married me.
737
00:44:20,570 --> 00:44:23,573
That was only
because I couldn't
stand it anymore.
738
00:44:25,227 --> 00:44:27,360
It got to be like
a bunch of coyotes
739
00:44:27,403 --> 00:44:29,623
hanging around
a stray calf.
740
00:44:32,191 --> 00:44:35,063
You're the one
that married me, honey.
741
00:44:36,456 --> 00:44:40,242
Maybe that's because
I couldn't stand it either.
742
00:44:40,286 --> 00:44:42,331
[ knock on door ]
743
00:44:56,258 --> 00:44:57,738
Well!
744
00:44:57,782 --> 00:45:00,436
Aren't you going
to ask me in?
745
00:45:01,524 --> 00:45:03,222
Of course.
746
00:45:09,794 --> 00:45:11,839
You haven't brought me
another hen?
747
00:45:11,883 --> 00:45:14,581
No, just some bad news,
I'm afraid.
748
00:45:14,624 --> 00:45:17,410
Trampas won't be coming
in from Shiloh tonight.
749
00:45:17,453 --> 00:45:18,759
He's not hurt?
750
00:45:18,803 --> 00:45:20,892
No, just
his feelings, ma'am.
751
00:45:20,935 --> 00:45:23,416
He had to fix some
fence, was an emergency.
752
00:45:23,459 --> 00:45:25,374
Oh, I'm sorry.
753
00:45:25,418 --> 00:45:29,248
Well, so am I, knowing
the inconvenience to you.
754
00:45:29,291 --> 00:45:32,555
But, uh, you don't have
to miss going to the dance,
755
00:45:32,599 --> 00:45:34,688
if I could offer
my services.
756
00:45:34,732 --> 00:45:36,777
That's very kind
of you, I'm sure,
757
00:45:36,821 --> 00:45:40,346
but I do think I'd be
much better off at home.
758
00:45:40,389 --> 00:45:42,522
Not that I wouldn't
be deeply honored,
759
00:45:42,565 --> 00:45:46,482
but I've had, uh,
a raging headache all day.
760
00:45:46,526 --> 00:45:49,398
Well, I couldn't bring
myself to disappoint Trampas,
761
00:45:49,442 --> 00:45:51,357
but since I won't
be hurting him...
762
00:45:51,400 --> 00:45:53,707
I do hope
you'll understand.
763
00:45:55,796 --> 00:45:57,276
Of course, ma'am.
764
00:45:57,319 --> 00:46:00,279
Take some powders.
Get some sleep.
765
00:46:00,322 --> 00:46:02,455
I intend to,
believe me.
766
00:46:02,498 --> 00:46:04,413
Maybe some other time.
767
00:46:04,457 --> 00:46:05,850
Do ask me, please.
768
00:46:17,818 --> 00:46:20,429
You adding one more
to your string?
769
00:46:21,430 --> 00:46:23,345
I didn't go
with him.
770
00:46:23,389 --> 00:46:24,651
Why not?
771
00:46:24,694 --> 00:46:26,740
'Cause you had a chance
to go with somebody new,
772
00:46:26,784 --> 00:46:28,350
somebody fresh,
like that big boy
773
00:46:28,394 --> 00:46:30,265
that was here
this afternoon?
774
00:46:30,309 --> 00:46:32,528
You vulgar, stupid--
775
00:46:33,921 --> 00:46:35,923
Now, if I wasn't
so close to it,
776
00:46:35,967 --> 00:46:37,751
I don't think
you'd be so mad.
777
00:46:46,281 --> 00:46:47,587
Where are you going?
778
00:46:47,630 --> 00:46:49,894
I got some questions to ask.
779
00:46:49,937 --> 00:46:52,461
Gonna ask
your schoolboy, honey.
780
00:47:11,611 --> 00:47:13,526
Bert.
781
00:48:26,251 --> 00:48:27,774
Whiskey, dear.
782
00:48:31,778 --> 00:48:35,086
I hear you don't
like to be alone, boy.
783
00:48:36,696 --> 00:48:38,828
I'm gonna give you
a little advice.
784
00:48:38,872 --> 00:48:41,222
Ain't gonna cost
you nothing.
785
00:48:41,266 --> 00:48:43,703
Not even gonna
cost you a dime.
786
00:48:43,746 --> 00:48:45,357
Gonna be free.
787
00:48:46,924 --> 00:48:49,927
You stay away from that
schoolmarm's place, hear?
788
00:48:51,667 --> 00:48:55,715
'Less, of course, you think
she's sweet enough to die for.
789
00:48:56,977 --> 00:49:01,242
'Less you think that
she's so soft and so sweet...
790
00:49:01,286 --> 00:49:03,897
Now, you better forget
about her, boy,
791
00:49:03,941 --> 00:49:06,334
and you better forget
about what happened
this afternoon,
792
00:49:06,378 --> 00:49:08,119
and you better--
793
00:49:32,795 --> 00:49:35,233
I promised to keep
the peace, mister.
794
00:49:35,276 --> 00:49:37,975
You're making it
awful hard for me.
795
00:49:39,063 --> 00:49:40,281
That's enough.
796
00:49:41,979 --> 00:49:44,677
I'll take that.
797
00:49:58,908 --> 00:50:00,823
Could cut you up
pretty good.
798
00:50:00,867 --> 00:50:02,347
You're lucky.
799
00:50:05,219 --> 00:50:06,742
You too.
800
00:50:22,889 --> 00:50:25,022
Hey, I never got
that whiskey.
801
00:50:39,775 --> 00:50:41,995
That makes
two of us.
802
00:50:44,519 --> 00:50:47,957
Could be we ought
to learn him a lesson.
803
00:50:48,001 --> 00:50:49,133
Hmm?
804
00:50:57,010 --> 00:50:58,881
More coffee?
805
00:51:00,318 --> 00:51:01,841
Thank you, ma'am.
806
00:51:01,884 --> 00:51:06,237
Well, folks told me
that if I married him,
807
00:51:06,280 --> 00:51:08,804
it'd be the end of me.
808
00:51:08,848 --> 00:51:12,199
To tell the truth,
it was the beginning,
809
00:51:12,243 --> 00:51:16,943
a whole new,
wonderful beginning.
810
00:51:20,033 --> 00:51:21,382
Well!
811
00:51:21,426 --> 00:51:23,558
Here I am keeping you,
and it's getting late.
812
00:51:23,602 --> 00:51:26,909
Oh, no, ma'am.
It's very interesting.
813
00:51:26,953 --> 00:51:29,912
It's like being read to
from a storybook.
814
00:51:29,956 --> 00:51:32,176
Is it?
815
00:51:33,438 --> 00:51:36,136
Besides, I lost
some time today.
816
00:51:36,180 --> 00:51:39,052
Oh, wasn't all that much.
817
00:51:39,096 --> 00:51:40,575
Was enough.
818
00:51:40,619 --> 00:51:44,275
Well, you don't have to make
it up right this minute.
819
00:51:46,581 --> 00:51:49,018
You know, Mr. Kobey
always used to say
820
00:51:49,062 --> 00:51:53,153
it's worth the whole week
just for Saturday night,
821
00:51:53,197 --> 00:51:56,852
especially there's
a dance going on.
822
00:52:02,641 --> 00:52:05,905
Rafe, there's something
troubling you,
823
00:52:05,948 --> 00:52:07,994
and you want
to talk about it.
824
00:52:15,175 --> 00:52:16,307
No, ma'am.
825
00:52:18,091 --> 00:52:19,266
Well.
826
00:52:23,096 --> 00:52:28,275
Uh, when you finish,
stop by the kitchen.
827
00:52:28,319 --> 00:52:31,017
There's an apple pie
cooling.
828
00:52:31,060 --> 00:52:33,454
Thank you, ma'am.
829
00:52:38,242 --> 00:52:41,027
Mister-- Mr. Simmons?
830
00:52:42,637 --> 00:52:45,423
Kenny? Come on in.
831
00:52:49,253 --> 00:52:51,603
Is something wrong?
832
00:52:54,345 --> 00:52:56,651
Well, then there
must be some reason,
833
00:52:56,695 --> 00:52:58,218
you being out this late.
834
00:52:58,262 --> 00:52:59,872
She said to come over.
835
00:52:59,915 --> 00:53:02,222
Who? Who said come over?
836
00:53:02,266 --> 00:53:05,878
Miss Martha. She wants you
to come over to her place.
837
00:53:07,445 --> 00:53:08,881
It's some kind
of trouble.
838
00:53:11,013 --> 00:53:13,015
Is it bad?
839
00:53:14,669 --> 00:53:17,498
Said I mustn't tell
nobody 'cept you.
840
00:53:17,542 --> 00:53:20,414
I best get home now.
My pa finds I'm out...
841
00:53:20,458 --> 00:53:21,633
Sure.
842
00:53:33,166 --> 00:53:34,907
Rafe?
843
00:53:34,950 --> 00:53:36,517
Oh, yes, ma'am?
844
00:53:36,561 --> 00:53:39,346
Change your mind
about going to the dance?
845
00:53:39,390 --> 00:53:43,916
No, I just thought
I'd take a walk.
846
00:54:01,629 --> 00:54:03,631
[ snoring ]
847
00:54:05,633 --> 00:54:07,592
Did you tell him?
848
00:54:08,680 --> 00:54:10,682
Did you tell him?
849
00:54:12,466 --> 00:54:15,077
[ crying ]
I told him, Pa.
850
00:54:15,121 --> 00:54:16,383
Good boy.
851
00:54:16,427 --> 00:54:18,167
You get on to bed.
852
00:54:22,650 --> 00:54:24,565
Say, barber...
853
00:54:24,609 --> 00:54:26,306
You got a gun?
854
00:54:28,308 --> 00:54:30,092
A gun?
855
00:54:31,137 --> 00:54:33,705
Yeah, a gun.
You know, bang bang!
856
00:54:33,748 --> 00:54:36,751
No! We don't
need no gun.
857
00:54:36,795 --> 00:54:39,972
I think you got
a gun, barber.
858
00:54:40,015 --> 00:54:42,714
You know what,
if I was you,
859
00:54:42,757 --> 00:54:44,716
I'd go get
it right now.
860
00:55:04,866 --> 00:55:07,521
[ piano playing ]
861
00:55:15,703 --> 00:55:18,053
All right.
862
00:55:18,097 --> 00:55:19,751
All right what?
863
00:55:19,794 --> 00:55:21,100
All right whatever it was
864
00:55:21,143 --> 00:55:22,797
you dragged me away
from the dance for.
865
00:55:22,841 --> 00:55:25,670
Oh, you used
to like my company.
866
00:55:25,713 --> 00:55:26,975
I still do.
867
00:55:27,019 --> 00:55:28,716
I like it even better
when you talk.
868
00:55:28,760 --> 00:55:31,458
Yeah. Well, it's no good
869
00:55:31,502 --> 00:55:34,113
when a man keeps
steaming inside, is it?
870
00:55:34,156 --> 00:55:36,202
You mean Rafe?
871
00:55:36,245 --> 00:55:37,943
Yeah, especially him.
872
00:55:37,986 --> 00:55:39,248
They're not used to it.
873
00:55:39,292 --> 00:55:42,121
It's like a fellow
who never takes a drink
874
00:55:42,164 --> 00:55:44,863
taking four jiggers of
whiskey straight down.
875
00:55:44,906 --> 00:55:46,734
Think there'll be trouble?
876
00:55:46,778 --> 00:55:49,563
Well, they're scared of him.
877
00:55:49,607 --> 00:55:51,783
Might get so he likes it.
878
00:55:53,175 --> 00:55:54,960
What do you
want me to do?
879
00:55:55,003 --> 00:55:58,180
I want you to ask me
to give you back
your bail money.
880
00:55:58,224 --> 00:56:00,095
Let me lock him up.
881
00:56:00,139 --> 00:56:02,228
I can't do that.
He trusts me.
882
00:56:02,271 --> 00:56:03,969
I wouldn't want
to hurt him.
883
00:56:04,012 --> 00:56:05,623
It might be hurting
him more, leaving him loose.
884
00:56:05,666 --> 00:56:08,190
He steps out of line,
I can't hand out any favors.
885
00:56:08,234 --> 00:56:10,279
He won't step
out of line.
886
00:56:10,323 --> 00:56:12,238
He gave me his word.
887
00:56:16,938 --> 00:56:18,853
[ rope snaps ]
888
00:56:20,028 --> 00:56:21,552
Biggest darn bull
I ever seen.
889
00:56:21,595 --> 00:56:24,903
Looks like he's got
a tough hide too.
890
00:56:24,946 --> 00:56:26,861
He's strong.
891
00:56:29,081 --> 00:56:30,299
Come on, boy.
892
00:56:30,343 --> 00:56:31,910
Come on, boy.
893
00:56:35,087 --> 00:56:36,567
Come on over
into the barn.
894
00:56:36,610 --> 00:56:38,873
In the barn.That's right.
895
00:56:39,831 --> 00:56:41,876
Come on, boy.
Come on over.
896
00:56:43,400 --> 00:56:45,140
Come.Go on, boy.
897
00:56:45,184 --> 00:56:47,099
Go.Right through the door.
898
00:56:47,142 --> 00:56:49,362
I said get through
the door, now.
899
00:56:49,406 --> 00:56:51,277
Just get back
against the post, boy.
900
00:56:51,320 --> 00:56:52,800
Get back against
the post.
901
00:56:52,844 --> 00:56:54,715
I said get back
in there, now!
902
00:56:55,890 --> 00:56:57,544
Against the post.
903
00:57:00,721 --> 00:57:02,157
Now...
904
00:57:02,201 --> 00:57:04,551
you don't happen
to be carrying
905
00:57:04,595 --> 00:57:06,945
a gun or a knife
on you, do you?
906
00:57:06,988 --> 00:57:08,163
He might.
907
00:57:08,207 --> 00:57:11,123
He's pretty good
at carving whistles.
908
00:57:11,166 --> 00:57:12,907
Give me the gun.
909
00:57:14,387 --> 00:57:16,171
[ cocks pistol ]
910
00:57:23,004 --> 00:57:24,136
No!
911
00:57:29,968 --> 00:57:31,665
You don't need
this, boy.
912
00:57:31,709 --> 00:57:34,973
You can't even
read, can you?
913
00:57:39,107 --> 00:57:42,937
Now, barber, you
go on and leave
us alone here.
914
00:57:42,981 --> 00:57:44,809
Go on.What do you mean?
915
00:57:44,852 --> 00:57:46,288
I said go on
and get out of here.
916
00:57:46,332 --> 00:57:48,769
Me and him got things
to talk about.
917
00:57:48,813 --> 00:57:50,771
That ain't fair.
You told--
918
00:57:50,815 --> 00:57:52,773
Just shut up
and get outta here!
919
00:57:52,817 --> 00:57:54,079
Give me the whip.
920
00:57:54,122 --> 00:57:57,212
Don't stand there.
Get on out!
921
00:57:57,256 --> 00:58:00,128
Oh, uh,
not you, boy.
922
00:58:04,176 --> 00:58:06,178
Just you and me now.
923
00:58:07,440 --> 00:58:09,007
Just you and me.
924
00:58:09,050 --> 00:58:11,183
You'd better listen
to me this time.
925
00:58:11,226 --> 00:58:13,098
Didn't listen
last time, did you?
926
00:58:13,141 --> 00:58:15,143
Couldn't leave her
alone, could you?
927
00:58:15,187 --> 00:58:16,884
Just took
one little word from her
928
00:58:16,928 --> 00:58:18,407
to bring you on back,
didn't it?
929
00:58:18,451 --> 00:58:19,757
You're wrong!
930
00:58:19,800 --> 00:58:21,759
I'm wrong?
931
00:58:21,802 --> 00:58:24,109
You don't think that I know
how pretty she is?
932
00:58:24,152 --> 00:58:27,242
You don't think that I know
that she's soft to touch
933
00:58:27,286 --> 00:58:31,203
and lovely and she has hair
that smells like sweet grass?
934
00:58:31,246 --> 00:58:33,248
Would you listen to me?
935
00:58:33,292 --> 00:58:35,424
Oh, you can't get her
outta your mind,
936
00:58:35,468 --> 00:58:37,122
can you, boy, huh?
937
00:58:37,165 --> 00:58:39,124
Can't get her
outta your mind!
938
00:58:39,167 --> 00:58:41,169
Well, now, boy,
939
00:58:41,213 --> 00:58:44,303
yeah, now you keep
seeing her
940
00:58:44,346 --> 00:58:46,697
every time this whip
cracks through your hide.
941
00:58:46,740 --> 00:58:48,742
You're wrong!Now, look, boy.
942
00:58:48,786 --> 00:58:51,266
She thinks
she wants you?
943
00:58:51,310 --> 00:58:52,964
Well, she ain't
gonna want you
944
00:58:53,007 --> 00:58:55,096
when I get through
with you, boy.
945
00:58:55,140 --> 00:58:58,447
[ neighing ]
946
00:59:06,325 --> 00:59:07,674
Uh!
947
00:59:25,257 --> 00:59:26,737
Oof!
948
00:59:26,780 --> 00:59:30,305
[ neighing ]
949
01:00:04,078 --> 01:00:06,254
[ fires ]
950
01:00:12,217 --> 01:00:14,480
[ fires ]
951
01:00:32,019 --> 01:00:35,283
Sheriff! Sheriff!
Get the sheriff, hurry!
952
01:00:56,522 --> 01:00:59,220
What happened?
953
01:00:59,264 --> 01:01:00,918
Tell me!
954
01:01:00,961 --> 01:01:02,354
The...
955
01:01:02,397 --> 01:01:05,096
They come at me
in the dark,
956
01:01:05,139 --> 01:01:07,925
him and the other.
957
01:01:07,968 --> 01:01:10,449
I was on my way
to see you.
958
01:01:10,492 --> 01:01:14,279
On your way to me,
at this hour?
959
01:01:14,322 --> 01:01:15,976
Why?
960
01:01:16,020 --> 01:01:18,413
[ crying ]
961
01:01:20,502 --> 01:01:22,287
You--you sent for me.
962
01:01:22,330 --> 01:01:25,159
The boy.
What boy?
963
01:01:25,203 --> 01:01:28,075
Kenny. Kenny Beesom.
He said you needed me.
964
01:01:29,511 --> 01:01:32,384
I didn't. I never
even spoke to him.
965
01:01:32,427 --> 01:01:34,386
[ crowd yelling ]
966
01:01:47,660 --> 01:01:49,923
Over here!
967
01:02:02,719 --> 01:02:04,982
He's dead.
968
01:02:06,026 --> 01:02:07,549
Did you know him?
969
01:02:10,901 --> 01:02:12,337
Man's been killed.
970
01:02:12,380 --> 01:02:16,167
He asked for the schoolhouse
when he came into town.
971
01:02:16,210 --> 01:02:18,125
Was he a friend
of yours?
972
01:02:19,387 --> 01:02:21,433
They'll ask you
in court.
973
01:02:25,306 --> 01:02:27,656
He was my husband.
974
01:02:32,139 --> 01:02:34,968
Who did it,
Rafe?
975
01:02:35,012 --> 01:02:38,276
He didn't do it.
I know he didn't.
976
01:02:38,319 --> 01:02:39,668
He said that, uh,
977
01:02:39,712 --> 01:02:43,237
some men were waiting here
for him when he got here,
978
01:02:43,281 --> 01:02:45,196
and he said
that Kenny Beesom
979
01:02:45,239 --> 01:02:48,025
had brought him
a message from me.
980
01:02:48,068 --> 01:02:49,722
Don't swallow none
of that, Ryker.
981
01:02:49,766 --> 01:02:51,942
She's making it up
out of wind and water.
982
01:02:51,985 --> 01:02:53,682
Boy was home
with me all night.
983
01:02:53,726 --> 01:02:55,249
More'n likely
that big galoot
984
01:02:55,293 --> 01:02:56,947
come out here to see
if he couldn't kill off
985
01:02:56,990 --> 01:02:58,122
some of his competition.
986
01:02:58,165 --> 01:03:00,559
I don't believe you.
You're lying.
987
01:03:00,602 --> 01:03:03,301
Ask the boy.
Why don't you ask the boy?
988
01:03:03,344 --> 01:03:04,650
I will.
989
01:03:04,693 --> 01:03:06,957
But first I'm
gonna find Rafe.
990
01:03:07,000 --> 01:03:08,567
We gotta get him
out of here.
991
01:03:08,610 --> 01:03:10,308
I'll need three men.
992
01:03:30,502 --> 01:03:32,286
Did you send for him?
993
01:03:32,330 --> 01:03:34,375
No.
994
01:03:54,134 --> 01:03:56,267
"He won't make
any trouble," huh?
995
01:03:56,310 --> 01:03:58,486
"He gave me
his word."
996
01:03:59,487 --> 01:04:01,620
Like to help you
look for him.
997
01:04:01,663 --> 01:04:04,188
All right,
if you want.
998
01:04:41,181 --> 01:04:43,531
Kenny!
999
01:04:43,575 --> 01:04:46,273
[ sighs ] What'd you say?
1000
01:04:48,188 --> 01:04:49,711
Why you still up?
1001
01:04:49,755 --> 01:04:52,149
I heard the ruckus,
the shooting.
1002
01:04:52,192 --> 01:04:53,802
Come here.
1003
01:04:55,239 --> 01:04:57,023
Come here, boy.
1004
01:05:02,289 --> 01:05:03,247
Pa.
1005
01:05:04,857 --> 01:05:06,337
If he got killed--
1006
01:05:06,380 --> 01:05:08,774
No, it wasn't him.
1007
01:05:12,256 --> 01:05:13,605
Come here, boy.
1008
01:05:15,694 --> 01:05:17,783
Get on my lap.
1009
01:05:19,350 --> 01:05:22,222
Come on. Come on.
Get up on my lap.
1010
01:05:22,266 --> 01:05:24,355
[ chuckles ]
1011
01:05:27,184 --> 01:05:29,186
Now, you just
ease off.
1012
01:05:29,229 --> 01:05:31,710
If I make a promise,
I keep it.
1013
01:05:33,233 --> 01:05:36,193
Just so's you don't forget
what you promised me.
1014
01:05:36,236 --> 01:05:39,283
Case anybody asks you
was you out tonight,
1015
01:05:39,326 --> 01:05:41,285
can you remember that?
1016
01:05:41,328 --> 01:05:42,808
[ chuckles ]
1017
01:05:44,375 --> 01:05:46,159
No matter who.
1018
01:05:46,203 --> 01:05:48,814
'Cause they's folks
1019
01:05:48,857 --> 01:05:52,165
that could make
trouble for your pa.
1020
01:05:53,166 --> 01:05:54,646
Don't forget.
1021
01:05:57,605 --> 01:05:59,868
Let's get to bed.
1022
01:06:05,483 --> 01:06:08,486
Now we can both
sleep easy, huh?
1023
01:06:22,543 --> 01:06:24,763
Oh!
1024
01:06:24,806 --> 01:06:27,592
Sit down!
I want to talk to you.
1025
01:06:45,479 --> 01:06:47,699
Could we come in, please?
1026
01:07:02,496 --> 01:07:04,542
Any back door?
1027
01:07:04,585 --> 01:07:05,760
No.
1028
01:07:14,204 --> 01:07:16,510
We thought he
might be here.
1029
01:07:17,555 --> 01:07:19,209
Good night, ma'am.
1030
01:07:20,949 --> 01:07:22,516
You have to do
things sometimes.
1031
01:07:22,560 --> 01:07:24,475
You don't always
like 'em.
1032
01:07:25,519 --> 01:07:27,260
I'm sorry.
1033
01:07:39,751 --> 01:07:42,188
All right,
I was wrong.
1034
01:07:42,232 --> 01:07:43,842
I say anything?
1035
01:07:43,885 --> 01:07:46,236
Pretty loud for a man
that wasn't talking.
1036
01:07:46,279 --> 01:07:47,933
And I can say
it right out.
1037
01:07:47,976 --> 01:07:49,326
Well, who's
stopping you?
1038
01:07:49,369 --> 01:07:51,023
You're wrong about
the rest, too.
1039
01:07:51,067 --> 01:07:52,546
Rafe didn't
kill anybody.
1040
01:07:52,590 --> 01:07:55,636
There wouldn't be no question
if I kept him locked up.
1041
01:07:58,639 --> 01:08:01,555
I want you to tell
them how it happened.
1042
01:08:01,599 --> 01:08:03,818
I want you
to tell the truth.
1043
01:08:07,300 --> 01:08:09,215
There won't be
any harm to you.
1044
01:08:09,259 --> 01:08:10,956
I won't bring
any charges.
1045
01:08:14,612 --> 01:08:19,312
I-I understand
how it'd be with you
1046
01:08:19,356 --> 01:08:21,532
with a busted rib
and all,
1047
01:08:21,575 --> 01:08:23,882
but Kenny...
1048
01:08:23,925 --> 01:08:28,626
an-any harm I brought you,
it wasn't intended.
1049
01:08:28,669 --> 01:08:30,410
You know that,
don't you?
1050
01:08:30,454 --> 01:08:33,370
When I gave you that whistle,
I thought we were friends.
1051
01:08:33,413 --> 01:08:36,373
Don't listen
to him, Kenny.
1052
01:08:36,416 --> 01:08:38,766
He may get away
with one murder.
1053
01:08:38,810 --> 01:08:41,378
I don't think he'll
get away with two.
1054
01:08:43,119 --> 01:08:45,425
Well, we gotta be sure
he did it first.
1055
01:08:45,469 --> 01:08:47,732
We gotta go talk
to the boy.
1056
01:08:47,775 --> 01:08:49,864
Where do you
think I'm going?
1057
01:08:50,952 --> 01:08:52,780
Mister...
1058
01:08:52,824 --> 01:08:56,306
Just--just one word
from you is all--
1059
01:08:56,349 --> 01:08:57,829
and I'd be all right!
1060
01:08:57,872 --> 01:09:00,092
Miss Martha, too!
1061
01:09:00,136 --> 01:09:02,268
You've got no reason
to hate her.
1062
01:09:04,792 --> 01:09:07,882
Haven't you got
any feelings at all?
1063
01:09:07,926 --> 01:09:10,537
What about him?
1064
01:09:10,581 --> 01:09:13,105
Y-you're twisting
the truth!
1065
01:09:13,149 --> 01:09:15,803
Maybe you're gonna
twist my neck.
1066
01:09:15,847 --> 01:09:18,023
That's between
you and me, but...
1067
01:09:20,025 --> 01:09:22,070
What are you doing
to your boy?
1068
01:09:22,114 --> 01:09:26,466
You're making him
a liar, a cheat.
1069
01:09:26,510 --> 01:09:28,425
Worse than that!
1070
01:09:28,468 --> 01:09:29,817
[ sighs ]
1071
01:09:31,123 --> 01:09:33,038
You're gonna tell
the truth!
Stop! Let go!
1072
01:09:33,081 --> 01:09:35,040
You're gonna tell
the truth!
1073
01:09:35,083 --> 01:09:36,694
KENNY: Stop it,
stop it, stop it!
1074
01:09:36,737 --> 01:09:39,087
Stop it! Stop!
1075
01:09:39,131 --> 01:09:40,698
Mister, you're
gonna kill him!
1076
01:09:40,741 --> 01:09:42,917
[ gasping ]
1077
01:09:44,441 --> 01:09:46,312
Someone! Somebody!
1078
01:09:46,356 --> 01:09:48,096
[ groaning ]
1079
01:09:50,795 --> 01:09:52,057
Rafe, listen!
1080
01:09:52,100 --> 01:09:54,320
You can't make it.
Don't try it!
1081
01:09:56,670 --> 01:09:58,716
Don't corner him.
He could be dangerous.
1082
01:09:58,759 --> 01:10:01,719
Maybe if I went in--You're asking to get
yourself killed.
1083
01:10:01,762 --> 01:10:03,851
I told you,
he trusts me.
1084
01:10:05,940 --> 01:10:08,378
All right, five minutes.Thanks.
1085
01:10:12,033 --> 01:10:15,167
Rafe, it's me.
I'm coming in.
1086
01:10:15,211 --> 01:10:16,037
[ coughs ]
1087
01:10:27,527 --> 01:10:28,876
Close the door.
1088
01:10:29,877 --> 01:10:32,010
It ain't gonna
change nothing.
1089
01:10:32,053 --> 01:10:34,534
It ain't gonna help.
You ain't gonna get him
to tell the truth.
1090
01:10:34,578 --> 01:10:36,014
I've been saying
the truth.
1091
01:10:36,057 --> 01:10:37,363
You ain't saying it now!
1092
01:10:37,407 --> 01:10:39,104
They'll be
the judge of that.
1093
01:10:39,147 --> 01:10:41,454
They've got your story
and they've got mine.
1094
01:10:51,725 --> 01:10:54,989
We don't have
your story, do we, son?
1095
01:10:56,687 --> 01:10:59,559
Your pa says
you were here all night.
1096
01:10:59,603 --> 01:11:00,604
He was.
1097
01:11:02,214 --> 01:11:06,044
If you were here,
then you must've
heard the shot,
1098
01:11:06,087 --> 01:11:08,525
the noise
and all the fuss.
1099
01:11:09,961 --> 01:11:14,487
Probably woke you up,
so you got dressed.
1100
01:11:16,272 --> 01:11:18,709
But your pa wouldn't
let you go out.
1101
01:11:18,752 --> 01:11:22,060
Maybe even slapped you
when you asked, huh?
1102
01:11:22,103 --> 01:11:24,671
No, sir.
He wasn't even here.
1103
01:11:24,715 --> 01:11:25,977
What are you
trying to--
1104
01:11:26,020 --> 01:11:28,545
Let him talk.
1105
01:11:28,588 --> 01:11:30,851
Well, where was
your pa, son?
1106
01:11:30,895 --> 01:11:33,245
Where'd he go?
What time?
1107
01:11:33,289 --> 01:11:37,118
I don't know.
Quit asking me!
I don't know!
1108
01:11:37,162 --> 01:11:41,732
Kenny, a man
was killed tonight.
1109
01:11:41,775 --> 01:11:44,038
Right out in front
of the teacher's house.
1110
01:11:45,605 --> 01:11:48,434
Your pa claims
Rafe here did it,
1111
01:11:48,478 --> 01:11:51,611
claims Rafe was jealous
of Miss Martha
1112
01:11:51,655 --> 01:11:54,092
and went over there
and waited for this man
and killed him.
1113
01:11:55,136 --> 01:11:58,096
But we know different,
don't we?
1114
01:11:58,139 --> 01:12:00,794
We know that the only reason
Rafe went over there
1115
01:12:00,838 --> 01:12:03,797
was because somebody
brought him a message.
1116
01:12:14,155 --> 01:12:15,069
Pa.
1117
01:12:15,113 --> 01:12:17,115
You know what to say.
1118
01:12:21,162 --> 01:12:24,601
Kenny, most times
1119
01:12:24,644 --> 01:12:26,951
you have to do
what your pa says.
1120
01:12:26,994 --> 01:12:29,867
Most times that's right.
1121
01:12:29,910 --> 01:12:32,043
But sometimes
it can be wrong,
1122
01:12:32,086 --> 01:12:35,089
especially when...
1123
01:12:36,090 --> 01:12:38,832
someone else may hang.
1124
01:12:41,139 --> 01:12:42,314
He could hang?
1125
01:12:42,358 --> 01:12:44,142
It's likely.
1126
01:12:44,185 --> 01:12:46,100
If you don't
tell the truth.
1127
01:12:46,144 --> 01:12:48,233
Besides, what you're doing
1128
01:12:48,276 --> 01:12:52,933
is just like putting
your pa's hand on the rope.
1129
01:12:59,375 --> 01:13:01,246
Mister.
1130
01:13:05,206 --> 01:13:07,208
I'll say the truth.
1131
01:13:17,044 --> 01:13:19,133
[ crying ]
1132
01:13:36,324 --> 01:13:39,240
Well, that's
the last of it.
1133
01:13:39,284 --> 01:13:41,852
I best get these
to the station.
1134
01:13:41,895 --> 01:13:44,115
The train's due
in about 10 minutes.
1135
01:13:49,120 --> 01:13:50,251
Miss Martha...
1136
01:13:53,080 --> 01:13:54,038
I...
1137
01:13:54,081 --> 01:13:56,867
I sure wish you'd stay.
1138
01:13:56,910 --> 01:13:59,217
I can't.
1139
01:13:59,260 --> 01:14:01,219
But you've...
1140
01:14:01,262 --> 01:14:03,787
both been
very kind.
1141
01:14:07,921 --> 01:14:12,926
Now, I don't want you
to be lollygagging, you hear?
1142
01:14:32,293 --> 01:14:36,036
For the last time,
you don't have to go.
1143
01:14:36,080 --> 01:14:38,256
People here
wouldn't understand.
1144
01:14:38,299 --> 01:14:41,259
They'd try, but they
wouldn't be able to.
1145
01:14:42,695 --> 01:14:43,870
What about Rafe?
1146
01:14:43,914 --> 01:14:47,918
He's begun to learn.
He won't stop now.
1147
01:14:47,961 --> 01:14:50,181
He comes of good stock.
1148
01:14:50,224 --> 01:14:52,923
This is his mother's journal.
1149
01:14:52,966 --> 01:14:55,665
He's bound and determined
to read it.
1150
01:14:56,753 --> 01:14:59,320
She must've loved
his father very much.
1151
01:14:59,364 --> 01:15:01,975
"If all my world
1152
01:15:02,019 --> 01:15:04,325
"were condensed
to a single moment,
1153
01:15:04,369 --> 01:15:06,937
"to one brief experience,
1154
01:15:06,980 --> 01:15:08,329
"to one man,
1155
01:15:08,373 --> 01:15:12,638
I would only ask
that it be Gordon."
1156
01:15:12,682 --> 01:15:14,335
Isn't that
beautiful?
1157
01:15:17,251 --> 01:15:19,819
His father's name
was Rafe.
1158
01:15:39,012 --> 01:15:40,318
[ thumps ]
1159
01:15:44,104 --> 01:15:46,280
It's a five-minute walk
to the station.
1160
01:16:13,090 --> 01:16:16,920
[ theme song playing ]
73957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.