All language subtitles for S03E28 - Old Cowboy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,098 --> 00:00:57,144 [ Footsteps ] 2 00:01:43,929 --> 00:01:46,845 Gramp! Gramp! It's there! Over there! See? 3 00:01:48,195 --> 00:01:50,371 Of course I see. 4 00:01:50,414 --> 00:01:53,156 Well, sure you do, only I just seen it now myself. 5 00:01:56,812 --> 00:01:59,945 Come up, Gramp! It's a town, all right, but what town is it? 6 00:01:59,989 --> 00:02:02,252 Is it Medicine Bow yet? 7 00:02:02,296 --> 00:02:04,472 It's Medicine Bow, all right. 8 00:02:04,515 --> 00:02:07,344 Got to be Medicine Bow. 9 00:02:07,388 --> 00:02:09,564 Another mile or so, and we've made it. 10 00:02:09,607 --> 00:02:11,305 Oh, boy! 11 00:02:15,483 --> 00:02:18,181 Mind if we rest up a while before we go, Gramps? 12 00:02:18,225 --> 00:02:21,532 Now, that's a good idea, Willy. 13 00:02:21,576 --> 00:02:24,361 Old cowboy like me forgets a young fella... 14 00:02:24,405 --> 00:02:27,277 needs to get his wind. 15 00:02:27,321 --> 00:02:29,366 I wonder what it's like-- Medicine Bow. 16 00:02:29,410 --> 00:02:33,283 Oh. It's a fine town. 17 00:02:33,327 --> 00:02:35,938 Yes, sir, it'll be fine for both of us. 18 00:02:35,981 --> 00:02:37,809 Yeah. We're gonna do fine there. 19 00:02:37,853 --> 00:02:40,203 Tell about it, Gramp. 20 00:02:40,247 --> 00:02:43,554 Well, first off, I'll land us with some big outfit... 21 00:02:43,598 --> 00:02:46,470 that'll pretty quick appreciate... 22 00:02:46,514 --> 00:02:49,386 they're dealing with a man of superior capabilities. 23 00:02:49,430 --> 00:02:51,562 They'll see you're a real top hand, won't they, Gramp? 24 00:02:51,606 --> 00:02:53,825 They'll see you know your stuff. 25 00:02:53,869 --> 00:02:56,828 Well, it wouldn't surprise me a bit if inside a couple of weeks... 26 00:02:56,872 --> 00:02:59,831 they'd up and ask me to take over as foreman or something like that. 27 00:02:59,875 --> 00:03:01,877 How can you tell? 28 00:03:01,920 --> 00:03:04,227 Might-- Might be no time at all... 29 00:03:04,271 --> 00:03:07,361 'fore some smart cowboy could work hisself into a share of the business. 30 00:03:07,404 --> 00:03:09,319 A share, Gramps? 31 00:03:09,363 --> 00:03:11,843 Yeah. Ownership, son. 32 00:03:11,887 --> 00:03:13,541 Partners. 33 00:03:13,584 --> 00:03:15,978 Yeah. 34 00:03:16,021 --> 00:03:19,286 That town down there may be the town we've been looking for all along. 35 00:03:19,329 --> 00:03:20,852 Sure could be. 36 00:03:20,896 --> 00:03:23,246 Come on, Gramps. Let's go! 37 00:04:10,467 --> 00:04:13,514 Hey, hold on there.He wants to talk to you! 38 00:04:13,557 --> 00:04:15,516 Afternoon, sir. 39 00:04:15,559 --> 00:04:17,518 Good afternoon. 40 00:04:17,561 --> 00:04:19,259 Can I do something for you? 41 00:04:20,999 --> 00:04:25,700 What would you say is the biggest and best ranch hereabouts? 42 00:04:25,743 --> 00:04:27,658 You have to be talking about Shiloh. 43 00:04:27,702 --> 00:04:29,878 Shiloh. 44 00:04:29,921 --> 00:04:33,403 About this time of year, they could be taking on help at Shiloh. 45 00:04:33,447 --> 00:04:35,405 Wouldn't you say?Mm-hmm. 46 00:04:35,449 --> 00:04:38,669 Now, suppose I was to tell you where they could find theirselves... 47 00:04:38,713 --> 00:04:42,456 one tough, hard-working son-of-a-gun cowhand? 48 00:04:42,499 --> 00:04:45,894 Well, it's gonna be a real shorthanded winter. 49 00:04:45,937 --> 00:04:48,592 I guess if a fellow like that came along--Don't you see, sir? 50 00:04:48,636 --> 00:04:50,899 It's Gramps here. He's the son-of-a-gun cowboy. 51 00:04:50,942 --> 00:04:54,468 Oh, well. Eh-- 52 00:04:54,511 --> 00:04:56,644 See, the problem is, what I have in mind... 53 00:04:56,687 --> 00:04:59,386 is 12 to 18 hours a day, month in, month out. 54 00:04:59,429 --> 00:05:01,605 Well, what's that got to do with anything? 55 00:05:01,649 --> 00:05:04,521 Come on, boy. We're wasting our time here. 56 00:05:04,565 --> 00:05:07,350 Where could I find the boss man? 57 00:05:07,394 --> 00:05:11,702 Well, the ranch is owned by Judge Henry Garth, but I'm his foreman. 58 00:05:11,746 --> 00:05:14,401 I do all the hiring and firing. 59 00:05:14,444 --> 00:05:16,446 Sorry, I'd like to help you out, but-- 60 00:05:16,490 --> 00:05:19,884 You're all mixed up, mister. I don't need nobody's help. 61 00:05:19,928 --> 00:05:22,626 Sorry. I-I meant a job. 62 00:05:22,670 --> 00:05:26,978 Uh, tell you what. The manager of the hotel's a good friend of mine. 63 00:05:27,022 --> 00:05:29,894 Why don't I take you over there and introduce you? He always needs help. 64 00:05:29,938 --> 00:05:34,769 Sure. Waitin' tables, dish washin', moppin' floors. 65 00:05:34,812 --> 00:05:37,902 [ Chuckles ] Old ladies' work. Thanks just the same. 66 00:05:40,427 --> 00:05:44,126 Some people got no danged sense, and that's a fact. 67 00:05:44,169 --> 00:05:45,997 Don't you listen to him, Gramps. 68 00:05:46,041 --> 00:05:48,522 It's an insult, but I guess I... 69 00:05:48,565 --> 00:05:52,003 got to put it down to pure ignorance. 70 00:05:52,047 --> 00:05:55,833 That fella wouldn't know a cowpuncher if he saw one. 71 00:05:55,877 --> 00:05:58,967 Fool dough head.Fool dough head! 72 00:05:59,010 --> 00:06:02,753 Now, don't you let it worry you none, Willy. We'll straighten that out. 73 00:06:02,797 --> 00:06:04,973 You mark my words. 74 00:06:05,016 --> 00:06:09,499 Won't be no time at all till that fella's back here beggin' me to work for 'im. 75 00:06:09,543 --> 00:06:13,155 Bet he will too. Besides, there's a lot of other places, aren't there, Gramps? 76 00:06:14,635 --> 00:06:16,550 Plenty. 77 00:06:20,728 --> 00:06:23,121 Smells like beef mulligan, don't it, Gramps? 78 00:06:23,165 --> 00:06:25,689 Must be clean on to suppertime, I bet. 79 00:06:25,733 --> 00:06:28,866 What? You gettin' hungry, are you, young fella? 80 00:06:28,910 --> 00:06:30,868 Well, what'll it be? 81 00:06:30,912 --> 00:06:34,872 Dish of watery mulligan or a thick T-bone steak? 82 00:06:34,916 --> 00:06:38,093 But we only got enough money left for stew, unless-- 83 00:06:38,136 --> 00:06:40,835 You thinkin' on spendin' the gold coin? 84 00:06:40,878 --> 00:06:42,967 What are you sayin', boy? 85 00:06:43,011 --> 00:06:45,970 My Double Eagle $20 gold coin... 86 00:06:46,014 --> 00:06:50,235 I got for makin' the first run through the Chisholm Trail back in '66? 87 00:06:50,279 --> 00:06:53,543 Only joshing, Gramps.I should think. 88 00:06:53,587 --> 00:06:56,894 You know what that coin means, Willy.Sure I do. 89 00:06:56,938 --> 00:07:01,551 It was given in recognition when you was the big trail boss in charge. 90 00:07:01,595 --> 00:07:05,773 Thousand head of cattle we run through there in the dead of winter. 91 00:07:05,816 --> 00:07:08,471 2,000 more likely. 92 00:07:08,515 --> 00:07:12,040 And the snowdrifts piled nine feet high in places. 93 00:07:12,083 --> 00:07:14,956 Froze my feet in the stirrups. 94 00:07:14,999 --> 00:07:16,958 But I didn't let that stop us. 95 00:07:17,001 --> 00:07:21,571 They said I was the only trail boss could've done it. 96 00:07:21,615 --> 00:07:25,140 On top of the regular pay, Mr. Goodnight hisself... 97 00:07:25,183 --> 00:07:28,491 took that Double Eagle $20 gold coin... 98 00:07:28,535 --> 00:07:31,755 off his own watch chain and give it to me. 99 00:07:31,799 --> 00:07:34,541 And he wouldn't have done that for nothing, would he, Willy? 100 00:07:34,584 --> 00:07:36,586 Sure not.Well, like a medal. 101 00:07:36,630 --> 00:07:38,849 That's what it is. 102 00:07:38,893 --> 00:07:42,200 You don't go spending medals, do you, Willy?Should say not. 103 00:07:42,244 --> 00:07:44,768 You keep it safe in your boot, don't you, Gramps? 104 00:07:44,812 --> 00:07:46,770 ♪♪ [ Honky-tonk Piano ] 105 00:07:46,814 --> 00:07:48,772 Of course, 106 00:07:48,816 --> 00:07:50,948 if there was an emergency-- 107 00:07:50,992 --> 00:07:53,690 It could be spent on an emergency. 108 00:07:53,734 --> 00:07:56,214 Anyhow, I like beef mulligan. 109 00:07:56,258 --> 00:07:59,740 [ Chuckling ] Now you hold on a minute. 110 00:07:59,783 --> 00:08:02,699 Didn't I say we were havin' steak for dinner? 111 00:08:02,743 --> 00:08:05,833 But how, Gramps?Easy, son, easy. 112 00:08:07,748 --> 00:08:11,229 Now, you just watch your old gramps make this grow. 113 00:08:11,273 --> 00:08:13,841 Come on. 114 00:08:13,884 --> 00:08:16,060 ♪♪ [ Piano Continues ][ Chattering ] 115 00:08:16,104 --> 00:08:18,759 Little old straight.Where? 116 00:08:18,802 --> 00:08:20,630 Hee, hee, hee. 117 00:08:22,066 --> 00:08:24,634 Now, you wait here.Aw, Gramps. 118 00:08:24,678 --> 00:08:27,637 Saloon's no place for kids. 119 00:08:27,681 --> 00:08:30,161 Besides, you've got to guard that.Sure, Gramps. 120 00:08:30,205 --> 00:08:32,120 I won't be long. 121 00:08:42,043 --> 00:08:44,567 Had to break it up at the wrong time. 122 00:08:44,611 --> 00:08:46,830 Well, now! 123 00:08:46,874 --> 00:08:49,311 What do we have here? 124 00:08:49,354 --> 00:08:52,183 Friendly little game of cards, I see. 125 00:08:52,227 --> 00:08:54,664 Murdock's the name. 126 00:08:54,708 --> 00:08:57,537 Well, Mr. Murdock, that's-- All depends on what you call "friendly." 127 00:08:59,190 --> 00:09:02,324 [ Jingling ]Friendliest sound in the world, ain't it? 128 00:09:02,367 --> 00:09:05,196 Money talks, man. My money. 129 00:09:05,240 --> 00:09:07,590 [ Chuckles ] And I just heard it. 130 00:09:07,634 --> 00:09:09,853 If this man wants to stack his coins on this table, 131 00:09:09,897 --> 00:09:12,116 we can always use a little fresh blood-- I mean, new player. 132 00:09:12,160 --> 00:09:14,336 Mr., uh-- Mr. Murdock. Murdock. 133 00:09:14,379 --> 00:09:17,208 Why don't you drag a chair up right over here and get in this friendly little game? 134 00:09:17,252 --> 00:09:19,602 Yes, sir! 135 00:09:19,646 --> 00:09:22,692 ♪♪ [ Continues ] 136 00:09:22,736 --> 00:09:25,695 Penny ante, Mr. Murdock. Jacks or better open. 137 00:09:25,739 --> 00:09:27,871 Three raises. 138 00:09:27,915 --> 00:09:30,570 I'm in. Deal the cards. 139 00:09:32,659 --> 00:09:34,574 ♪♪ [ Ends ] [ Murdock ] Yeah. 140 00:09:36,271 --> 00:09:38,621 [ Murmurs ] 141 00:09:38,665 --> 00:09:40,623 All right. 142 00:09:40,667 --> 00:09:42,625 Well, I'll open for a dime. 143 00:09:42,669 --> 00:09:44,627 Hmm. 144 00:09:44,671 --> 00:09:47,021 Hmm. I'm out. 145 00:09:47,064 --> 00:09:49,371 Up 20 cents. 146 00:09:50,807 --> 00:09:53,810 Hmm. I'll call ya and raise a dime. 147 00:09:53,854 --> 00:09:55,856 I can see that. 148 00:09:58,772 --> 00:10:01,905 Now, if you don't have 'em, now's the time to get out. 149 00:10:01,949 --> 00:10:04,125 That's good advice, mister. 150 00:10:04,168 --> 00:10:06,388 ♪♪ [ Piano Resumes ]Last raise. 151 00:10:06,431 --> 00:10:08,085 Call. 152 00:10:08,129 --> 00:10:09,913 Yeah. Call that. 153 00:10:09,957 --> 00:10:12,829 Cards? 154 00:10:12,873 --> 00:10:15,266 Uh, yeah. Uh, three. 155 00:10:20,445 --> 00:10:22,143 Just, uh-- Just one. 156 00:10:25,320 --> 00:10:27,235 And the dealer? 157 00:10:28,802 --> 00:10:31,761 - Two. - Check. 158 00:10:31,805 --> 00:10:33,415 I'll check too. 159 00:10:35,243 --> 00:10:38,768 Well, now, I'll just, uh-- I'll just bet the pot. 160 00:10:38,812 --> 00:10:40,204 Lets me out. 161 00:10:41,815 --> 00:10:44,469 [ Clears Throat ] I'll see you. 162 00:10:44,513 --> 00:10:47,037 With what? 163 00:10:47,081 --> 00:10:50,954 I got a $20 gold coin in my boot. 164 00:10:50,998 --> 00:10:53,696 If you ain't and you lose, you're gonna have to hock those boots, 165 00:10:53,740 --> 00:10:55,916 and you're gonna look awful funny running around barefoot. 166 00:10:57,091 --> 00:10:59,006 Could be, mister. 167 00:11:01,008 --> 00:11:04,011 Well, can you beat three kings? 168 00:11:05,012 --> 00:11:07,362 A flush. 169 00:11:07,405 --> 00:11:11,366 A beautiful, red, diamond flush. 170 00:11:11,409 --> 00:11:14,325 I just had a feelin' this was my lucky day. 171 00:11:14,369 --> 00:11:18,329 Swell, Gramps! Swell! Let's go eat that T-bone! 172 00:11:18,373 --> 00:11:22,159 - Stop now when I'm on a winnin' streak? - But, Gramps! 173 00:11:22,203 --> 00:11:25,249 Now, let's ante. 174 00:11:25,293 --> 00:11:28,775 Eh? In or out? Better quit while you're ahead. 175 00:11:28,818 --> 00:11:31,865 You see? I got 'em scared already, son. 176 00:11:31,908 --> 00:11:35,129 - Where are we sleeping tonight? - Like last night-- under the stars. 177 00:11:35,172 --> 00:11:37,305 No, sir. 178 00:11:37,348 --> 00:11:40,308 Tonight we're sleeping in a fancy hotel... 179 00:11:40,351 --> 00:11:43,877 on a mattress with sheets. 180 00:11:43,920 --> 00:11:46,488 Now, you just wait over there like I told ya. 181 00:11:46,531 --> 00:11:48,229 Sure, Gramps. 182 00:12:18,259 --> 00:12:20,043 Well, can you beat a full house? 183 00:12:28,182 --> 00:12:32,273 Well, now, you ain't got no full house. You're bluffin' again. 184 00:12:32,316 --> 00:12:34,492 Just like the last hand and the hand before that. 185 00:12:34,536 --> 00:12:36,930 I say the straight I got here will beat you. 186 00:12:36,973 --> 00:12:39,367 You can't be sure, can you, mister? 187 00:12:40,934 --> 00:12:44,154 - No. - That's what poker's all about. 188 00:12:49,943 --> 00:12:52,249 You put up or shut up. 189 00:12:58,908 --> 00:13:02,085 Well, I'm puttin' up, and I got a straight right there. 190 00:13:07,134 --> 00:13:09,484 [ Laughing ] Yeah! 191 00:13:13,923 --> 00:13:15,533 Lovely game. Lo-- 192 00:13:21,452 --> 00:13:23,454 Let's go, Gramps. 193 00:13:23,498 --> 00:13:27,458 Ah, now, you wait a minute. I gotta feed you. 194 00:13:27,502 --> 00:13:31,898 I still got a dime. Waiter! Bowl of soup for the kid. 195 00:13:31,941 --> 00:13:34,988 No, thanks! That's all right, Gramps. 196 00:13:35,031 --> 00:13:38,208 I ain't hungry. I kind of got past being hungry. 197 00:13:38,252 --> 00:13:40,645 Why don't you buy yourself a glass of beer? 198 00:13:40,689 --> 00:13:44,562 Uh, I'll tell you. We've been partners a long time, haven't we? 199 00:13:44,606 --> 00:13:48,392 Yep.Well, supposin' we go 50-50? 200 00:13:48,436 --> 00:13:50,525 Is that all right with you?Sure, Gramps. 201 00:13:52,266 --> 00:13:56,313 A nickel bowl of soup and a nickel beer. 202 00:13:56,357 --> 00:13:58,185 Sit down here. 203 00:14:00,143 --> 00:14:02,493 Two pair I had. Two pair! 204 00:14:02,537 --> 00:14:05,148 With any kind of luck, I could have filled. 205 00:14:05,192 --> 00:14:07,368 That's right, Gramps. 206 00:14:07,411 --> 00:14:10,458 We can't let that old man leave like that. 207 00:14:10,501 --> 00:14:13,374 That dime's probably all he and the kid have. 208 00:14:13,417 --> 00:14:16,899 Well, he's got a $20 gold piece in his boot, he says. 209 00:14:16,943 --> 00:14:18,858 So he said. 210 00:14:20,468 --> 00:14:23,514 What do you think? We are shorthanded at the ranch. 211 00:14:23,558 --> 00:14:26,082 I don't know, Trampas. He's a pretty old man. 212 00:14:26,126 --> 00:14:30,130 That's his problem. Who'd want to hire an old man like that? 213 00:14:30,173 --> 00:14:32,175 Well, I can't argue that with you. 214 00:14:32,219 --> 00:14:34,482 Come on. Let's play poker. 215 00:14:34,525 --> 00:14:38,529 Anyway, what if the foreman did say hire him, and he's too old for the work? 216 00:14:38,573 --> 00:14:42,011 We can't afford to wet-nurse him, let alone take on a kid. 217 00:14:42,055 --> 00:14:44,318 Yeah, you're right. 218 00:14:44,361 --> 00:14:46,537 Who needs that kind of responsibility? 219 00:14:46,581 --> 00:14:49,279 That's right.That's right. 220 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 I'm gonna go hire him. 221 00:14:58,419 --> 00:15:00,377 Uh, Mr. Murdock. 222 00:15:00,421 --> 00:15:02,597 Hi there.Hi. 223 00:15:02,640 --> 00:15:06,993 Uh, we were just wondering if, uh, you might like to have a job on a ranch. 224 00:15:07,036 --> 00:15:09,212 A ranch job?Mm-hmm. 225 00:15:09,256 --> 00:15:13,434 Well, now, I tell ya, I just might. 226 00:15:13,477 --> 00:15:17,003 What ranch would this be?Well, it's called Shiloh. 227 00:15:18,221 --> 00:15:20,615 Shiloh? Uh-- 228 00:15:20,658 --> 00:15:22,443 What did I tell you? 229 00:15:27,100 --> 00:15:29,058 I thank you. 230 00:15:30,538 --> 00:15:32,279 Here you are. 231 00:15:36,283 --> 00:15:38,981 You took it on yourself to hire him? 232 00:15:39,025 --> 00:15:43,377 No. I-- Well-- Well, no, not exactly. 233 00:15:43,420 --> 00:15:46,684 I, uh-- Well, what I said was, uh-- 234 00:15:46,728 --> 00:15:49,470 Well, I said I was sure I could fix it with the foreman. 235 00:15:49,513 --> 00:15:52,081 Mm-hmm. 236 00:15:52,125 --> 00:15:54,214 And after you fix it with the foreman, 237 00:15:54,257 --> 00:15:57,782 have you thought how you're gonna fix the old man so he'll be fit to work this job? 238 00:15:57,826 --> 00:16:00,307 I'll keep an eye on him. 239 00:16:00,350 --> 00:16:02,483 Now, listen. He, uh-- He may be old, 240 00:16:02,526 --> 00:16:04,789 but he claims he's had plenty of experience. 241 00:16:04,833 --> 00:16:07,357 He's worked a lot of ranches down in Texas. 242 00:16:07,401 --> 00:16:10,621 When-- 20 years ago? Well, what about the boy, Trampas? 243 00:16:10,665 --> 00:16:13,320 Can you tell me what we're gonna do with a kid around here? 244 00:16:13,363 --> 00:16:15,757 We have plenty of bunks. 245 00:16:15,800 --> 00:16:19,239 School's out right now, and he can always go back if-- 246 00:16:19,282 --> 00:16:21,632 if the old fella lasts out the job. 247 00:16:23,330 --> 00:16:27,029 Ifhe lasts out the job is right. 248 00:16:27,073 --> 00:16:30,467 Trampas, I know how you feel, but it's just plain impractical. 249 00:16:30,511 --> 00:16:33,644 What that old man needs is an easy job with no muscle in it at all. 250 00:16:33,688 --> 00:16:36,299 Well, now, I tried that on him for starters. 251 00:16:36,343 --> 00:16:39,215 I suggested he work for the cook. You know what he said? 252 00:16:39,259 --> 00:16:42,175 Yeah. "Old ladies' work."Yeah. 253 00:16:44,090 --> 00:16:47,354 All right. You win. But remember one thing. He's your headache. 254 00:16:47,397 --> 00:16:50,096 Right. 255 00:16:50,139 --> 00:16:54,056 Hmm. Well, I knew you'd see it my way. 256 00:16:54,100 --> 00:16:56,232 Maybe we'll learn something from the old fella. 257 00:16:57,538 --> 00:17:01,237 Sure. [ Door Opens, Closes ] 258 00:17:17,558 --> 00:17:19,734 Hear that, Gramps? It's comin' down in buckets. 259 00:17:19,777 --> 00:17:22,476 Sure nice to have a roof over our heads again, ain't it? 260 00:17:22,519 --> 00:17:26,393 [ Grunts ] Are you getting homesick, boy? 261 00:17:26,436 --> 00:17:29,744 Homesick, Gramps? Are you kiddin'? Homesick for what? 262 00:17:29,787 --> 00:17:33,574 Well, your Aunt Hester weren't all that bad. She meant well. 263 00:17:33,617 --> 00:17:37,534 Ain't what you said when we snuck off, Gramps. Remember what you said? 264 00:17:37,578 --> 00:17:41,234 That she was a mean old witch and you were never gonna let her put her hands on me again. 265 00:17:41,277 --> 00:17:44,759 That's true. I never am. 266 00:17:44,802 --> 00:17:49,764 Trouble with that woman is she got a sour streak in her. 267 00:17:49,807 --> 00:17:51,592 She doesn't understand kids. 268 00:17:52,897 --> 00:17:55,552 Nor an old man neither, I guess. 269 00:17:55,596 --> 00:17:58,555 You ain't old, Gramps.Of course not. 270 00:18:00,253 --> 00:18:02,516 Funny thing about that woman. 271 00:18:02,559 --> 00:18:05,562 Your own mama's sister, and yet your mama... 272 00:18:05,606 --> 00:18:09,305 was the sweetest thing this side of a daisy patch. 273 00:18:09,349 --> 00:18:12,265 Was she, Gramps? She sure was. 274 00:18:12,308 --> 00:18:15,659 Till that flu epidemic took her off. 275 00:18:15,703 --> 00:18:17,705 It's too bad you can't remember her... 276 00:18:17,748 --> 00:18:20,621 nor your pa. 277 00:18:20,664 --> 00:18:25,452 A real shame-- kid havin' to grow up without he remembers his parents. 278 00:18:25,495 --> 00:18:28,237 But I got you, Gramps, and you're all I need. 279 00:18:28,281 --> 00:18:30,674 We're gonna make out fine on our own, you said. 280 00:18:30,718 --> 00:18:33,764 Well, uh-- That's right. 281 00:18:33,808 --> 00:18:35,810 You just bet, Willy. 282 00:18:35,853 --> 00:18:37,768 You got the job like you said. 283 00:18:37,812 --> 00:18:40,467 I got it, all right. 284 00:18:40,510 --> 00:18:43,774 And you'll show 'em what a great cowboy you still are, won't you, Gramps? 285 00:18:43,818 --> 00:18:46,821 Doggone if I don't do just that. 286 00:18:46,864 --> 00:18:50,477 Why, you and I got nothing to worry about, Willy. 287 00:18:50,520 --> 00:18:53,697 I've seen plenty of ranch work in my day. 288 00:18:53,741 --> 00:18:56,744 Worked on places twice the size of this. 289 00:18:56,787 --> 00:19:01,444 Why, what I could tell them all about runnin' a ranch like this. 290 00:19:01,488 --> 00:19:03,446 It's gonna be real fine, ain't it, Gramps? 291 00:19:04,969 --> 00:19:08,321 Sure. Come on. It's your bedtime. 292 00:19:10,801 --> 00:19:12,586 Now, up you go. 293 00:19:16,329 --> 00:19:18,331 Good night, Gramps. 294 00:19:30,430 --> 00:19:32,388 [ Shouting ] Hyah! 295 00:19:32,432 --> 00:19:34,390 Hyah! 296 00:19:35,391 --> 00:19:38,568 [ Mooing ]Hee! Hyah! 297 00:19:38,612 --> 00:19:40,918 Hyah! Get over there! [ Whistles ] 298 00:19:40,962 --> 00:19:43,878 Hyah! 299 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 Hyah! Get over there! 300 00:19:46,924 --> 00:19:48,883 [ Whistles ] Hyah! 301 00:19:50,537 --> 00:19:52,234 [ Whistles ] Hyah. 302 00:19:53,627 --> 00:19:55,585 [ Mooing ] 303 00:19:58,980 --> 00:20:01,417 [ Whistles ] Ho! Hey! 304 00:20:01,461 --> 00:20:03,506 Get back in there. Get back in that herd. 305 00:20:08,946 --> 00:20:12,472 You could have spooked him, running down the hill like that. 306 00:20:12,515 --> 00:20:16,432 Spooked him? If he'd have got in that brush, it'd take us a week to get him out. 307 00:20:20,871 --> 00:20:22,960 [ Men Whistling, Shouting ] 308 00:20:35,886 --> 00:20:37,845 Hey, Murdock! Murdock! Hey! 309 00:20:37,888 --> 00:20:39,847 Put that rifle down, you hear? 310 00:20:39,890 --> 00:20:41,849 Put that rifle down. 311 00:20:41,892 --> 00:20:45,113 What are you doing?Can't you see? That steer's sick. 312 00:20:45,156 --> 00:20:48,595 Another one t'other side of the creek. Looks like pneumonia to me. 313 00:20:48,638 --> 00:20:50,945 Can't have disease spreading through the herd. 314 00:20:50,988 --> 00:20:53,687 Put that rifle down. Those cattle aren't diseased. 315 00:20:57,473 --> 00:20:59,519 Don't you have any eyes in your head? 316 00:20:59,562 --> 00:21:02,043 He's bloated from eatin' water hemlock. 317 00:21:07,527 --> 00:21:09,790 Water hemlock. 318 00:21:09,833 --> 00:21:11,835 Come on. [ Whistles ] Get up. Get up. 319 00:21:11,879 --> 00:21:14,316 Come on! [ Whistles ] Hold, son. 320 00:21:15,622 --> 00:21:17,580 [ Chattering ] 321 00:21:17,624 --> 00:21:19,321 [ Man Exclaims ] 322 00:21:22,890 --> 00:21:25,458 You never make it. [ Murmurs ] 323 00:21:34,162 --> 00:21:36,338 [ Plates Clattering ] 324 00:21:37,731 --> 00:21:40,386 [ Chattering ] 325 00:21:42,475 --> 00:21:44,912 [ Trampas ] Well, looks pretty good. 326 00:21:49,656 --> 00:21:52,354 [ Crows ] 327 00:21:54,878 --> 00:21:57,054 [ Snoring ]Gramps! 328 00:21:57,098 --> 00:21:59,927 Wake up! You'll miss breakfast! 329 00:21:59,970 --> 00:22:02,190 Come on! Wake up! 330 00:22:02,233 --> 00:22:05,498 Well, don't get excited. I'm dressed, ain't I? 331 00:22:05,541 --> 00:22:07,978 [ Both Laughing ]Come on, Gramps. 332 00:22:08,022 --> 00:22:10,590 [ Grunts, Groaning ] 333 00:22:12,809 --> 00:22:14,724 [ Mooing ] 334 00:22:17,727 --> 00:22:19,816 [ Bawling ] 335 00:22:31,915 --> 00:22:34,396 [ Laughing ] 336 00:22:57,114 --> 00:23:00,814 What'd you butt in for? I could handle it myself. I didn't need any help! 337 00:23:00,857 --> 00:23:02,903 Why'd you rope him for in the first place? 338 00:23:02,946 --> 00:23:05,079 I found him up in the brush. 339 00:23:05,122 --> 00:23:07,734 I wanted to see if he was branded before I turned him back to the herd. 340 00:23:07,777 --> 00:23:10,432 Well, he isn't branded. You should have seen that. 341 00:23:10,476 --> 00:23:12,521 Now go on. Go find your mama. [ Whistles ] 342 00:23:12,565 --> 00:23:15,481 I was throwin' steers before you fellas was born. 343 00:23:15,524 --> 00:23:17,831 I was here when the West was openin' up. 344 00:23:17,874 --> 00:23:21,225 I seen real cowboy work in my day. 345 00:23:21,269 --> 00:23:23,445 Here's your rope. 346 00:23:31,627 --> 00:23:34,717 [ Men Laughing ] 347 00:23:34,761 --> 00:23:36,458 [ Trampas ] Get goin'. 348 00:23:46,163 --> 00:23:49,558 You know, I bet that calf didn't weigh 120 pounds. 349 00:23:49,602 --> 00:23:53,214 That's bad enough, but, well, if he'd just learn to keep his big mouth shut. 350 00:23:53,257 --> 00:23:55,825 Poor old buzzard.You should have heard him yesterday. 351 00:23:55,869 --> 00:23:58,959 He was tellin' everybody how, if it was up to him to pick out the remuda, 352 00:23:59,002 --> 00:24:02,049 he'd sure have got together a better string of horses. 353 00:24:02,092 --> 00:24:03,877 Come on. Let's get going. 354 00:24:06,270 --> 00:24:08,925 [ Utensils, Plates Clattering ] [ Man Clears Throat ] 355 00:24:15,541 --> 00:24:18,587 Uh-- Uh, Trampas sits there, Mr. Murdock. 356 00:24:18,631 --> 00:24:21,329 Uh, all right, all right. I'll eat later. 357 00:24:21,372 --> 00:24:24,071 Anybody would think you'd save a place... 358 00:24:24,114 --> 00:24:27,335 for a cowboy who'd done a hard day's work. 359 00:24:27,378 --> 00:24:31,644 Harder than any of you done in a month of Sundays, I'll bet. Twice as hard. 360 00:24:31,687 --> 00:24:34,777 Whoa. Now, just a minute, Mr. Murdock. We know how good a cowboy you are. 361 00:24:34,821 --> 00:24:37,650 We've been talking it over, and what we decided was... 362 00:24:37,693 --> 00:24:40,217 that a top hand like yourself-- 363 00:24:41,654 --> 00:24:45,005 you ought to be sittin' head of the table. 364 00:24:45,048 --> 00:24:47,660 Well, thank you very much. 365 00:24:47,703 --> 00:24:50,184 Now, that's more like it. 366 00:24:50,227 --> 00:24:52,273 And there you are. 367 00:25:21,998 --> 00:25:24,610 [ All Laughing ] 368 00:25:26,786 --> 00:25:29,615 Don't you laugh at him! He's no one for you to laugh at! 369 00:25:29,658 --> 00:25:31,878 He's the greatest cowboy ever was! 370 00:25:31,921 --> 00:25:33,357 Uh, hey, Willy. 371 00:25:35,142 --> 00:25:38,841 Uh-- [ Clears Throat ] 372 00:25:38,885 --> 00:25:41,975 You know, I'll bet I can beat you at a game of checkers. 373 00:25:42,018 --> 00:25:45,065 I'll bet you can't.All right. I'll take you on. 374 00:25:45,108 --> 00:25:48,198 Why don't you go set up the board, and I'll be right with you after I have dinner. 375 00:25:53,464 --> 00:25:56,076 All right. What's so funny? Hmm? 376 00:25:56,119 --> 00:25:58,426 Well, it was just a little joke, see? 377 00:25:58,469 --> 00:26:02,212 He was braggin' about how he used to ride buckin' horses like he's sittin' in a rocking chair. 378 00:26:02,256 --> 00:26:04,214 So we--Yeah, yeah. I know. 379 00:26:04,258 --> 00:26:06,739 Well, Belden, your hide's a little tougher than his is. 380 00:26:06,782 --> 00:26:08,610 He's old, and he's sensitive. 381 00:26:28,195 --> 00:26:30,676 Hey, Trampas! That was real neat! 382 00:26:30,719 --> 00:26:33,156 Did you see that fancy mount, Gramps? Did you see it? 383 00:26:33,200 --> 00:26:35,202 I see'd it, son. 384 00:26:38,031 --> 00:26:40,642 So long, Willy. Don't get into any trouble. 385 00:26:49,695 --> 00:26:52,262 Hi, Gramps! How'd it go today? What happened? 386 00:26:52,306 --> 00:26:55,962 What happened? What should happen? Nothing happened. 387 00:26:56,005 --> 00:26:59,661 Cattle, cattle everywhere. Not a drop to drink. 388 00:26:59,705 --> 00:27:02,229 What?Nothin', I say. 389 00:27:02,272 --> 00:27:05,319 You let me be.Sure, Gramps. 390 00:27:05,362 --> 00:27:07,800 Hey. I got the checkerboard all set up. 391 00:27:07,843 --> 00:27:10,411 I'm sorry, Willy. I'm just plumb tuckered out. 392 00:27:10,454 --> 00:27:12,935 You let me rest my eyes. 393 00:27:19,855 --> 00:27:21,988 Hey, you! Trampas! 394 00:27:22,031 --> 00:27:24,686 Don't you "Hey, you" me. 395 00:27:24,730 --> 00:27:26,732 Hey. Hey now. Wait.[ Laughing ] 396 00:27:26,775 --> 00:27:29,343 No, wait! Look. Wait.Hey, Will! Will! 397 00:27:29,386 --> 00:27:31,388 Get him, wee Willy! Hit on him there, boy! 398 00:27:31,432 --> 00:27:33,869 Beat on him a little more! Hit him again! One more! 399 00:27:33,913 --> 00:27:35,871 You get-- Let him have it! All right, Willy. 400 00:27:35,915 --> 00:27:39,788 Let him have it! [ Laughing ] Give you-- One-- 401 00:27:39,832 --> 00:27:43,270 Whoa. Whoa.Hit him, Willy! Hit him one more, Will. 402 00:27:43,313 --> 00:27:46,403 Wait. Now wait a minute. Give me time to check my breath here. 403 00:27:46,447 --> 00:27:49,102 He ain't out of breath. He's just getting old. Let him have it. 404 00:27:49,145 --> 00:27:51,191 Get him! Hit him! Hit him! Hit him. Hit him. 405 00:27:51,234 --> 00:27:53,280 All right, Willy.[ Grunts ] 406 00:27:53,323 --> 00:27:55,369 [ Belden Laughing ] How do you like that, Belden? 407 00:27:55,412 --> 00:27:57,240 Go get him, Willy! Hit him now! 408 00:27:57,284 --> 00:27:59,982 [ Grunts ] Stop it!This'll get him! 409 00:28:00,026 --> 00:28:02,506 What? Look what you've done to my hair! 410 00:28:02,550 --> 00:28:05,553 Hey. Now, wait a minute. [ Belden Laughing ] 411 00:28:05,596 --> 00:28:07,860 Hit him, Will! Yeah! Get him, wee Willy! 412 00:28:07,903 --> 00:28:10,558 Hit on him there, boy! Beat on him, boy! Hit him again! 413 00:28:10,601 --> 00:28:12,995 One more! Let him have it! All right, Willy. 414 00:28:13,039 --> 00:28:15,171 Right there, Willy. Let him have it! Hit him one! 415 00:28:15,215 --> 00:28:17,826 Give you-- [ Laughing ] 416 00:28:17,870 --> 00:28:20,046 Hit him, Will! Hit him one! 417 00:28:24,572 --> 00:28:26,356 [ Blusters ]Mr. Murdock? 418 00:28:29,185 --> 00:28:32,101 Uh, how far apart you think those fence posts are? 419 00:28:35,017 --> 00:28:37,193 [ Cattle Mooing ] 420 00:28:37,237 --> 00:28:40,283 What I was wondering is, uh, think the wire will hold up? 421 00:28:40,327 --> 00:28:43,765 You're telling me how to put up fence posts? 422 00:28:43,809 --> 00:28:46,115 Why, I put up enough fence posts in my time... 423 00:28:46,159 --> 00:28:49,205 to go around this ranch 50 times. 424 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 Mr. Murdock, I think you've got me all wrong. 425 00:28:52,034 --> 00:28:54,558 What I wanted to say is that-- 426 00:28:54,602 --> 00:28:57,170 Well, the foreman's got strict rules about fence posts. 427 00:28:57,213 --> 00:28:59,259 No more than 15 feet apart. 428 00:28:59,302 --> 00:29:02,088 Fifteen feet apart? 429 00:29:02,131 --> 00:29:04,264 Fifteen feet? Why, that-- 430 00:29:04,307 --> 00:29:07,354 That'll take twice the work and twice the time! 431 00:29:11,271 --> 00:29:15,101 All right. I'll put 'em 15 feet apart. 432 00:29:15,144 --> 00:29:18,234 Well, I'll help you. You will not. 433 00:29:18,278 --> 00:29:22,978 I'll do it myself. I don't need you around here trying to make trouble for me. 434 00:29:50,179 --> 00:29:52,486 Hey, Trampas. How'd it go today? What happened? 435 00:29:52,529 --> 00:29:55,576 [ Chuckling ] Well, I'll tell you, pard. 436 00:29:55,619 --> 00:29:59,319 I saw me a jackrabbit today. He was sittin' right there on a fence. 437 00:29:59,362 --> 00:30:01,451 We must have been no more'n 10 feet away from him. 438 00:30:01,495 --> 00:30:03,889 He sure was tame. 439 00:30:03,932 --> 00:30:06,152 - I almost like to have him for a pet. - Really, Trampas? 440 00:30:06,195 --> 00:30:08,371 Gee. What color was he? 441 00:30:08,415 --> 00:30:11,418 Hey, Trampas. Can I sit next to you at the table tonight? 442 00:30:11,461 --> 00:30:14,116 Sure. But just don't go eatin' any of my food. 443 00:30:14,160 --> 00:30:16,075 [ Sighs ] 444 00:30:17,380 --> 00:30:19,687 He's lyin'. There weren't no jackrabbit. 445 00:30:19,730 --> 00:30:22,298 Why, sure there was, Mr. Murdock. We all seen him. 446 00:30:25,388 --> 00:30:27,521 [ Chattering ] 447 00:30:27,564 --> 00:30:30,654 Lyin'. 448 00:30:30,698 --> 00:30:34,267 Makin' up interesting things for the boy to listen. 449 00:30:35,746 --> 00:30:37,661 Fool kid. 450 00:30:40,664 --> 00:30:43,015 This'll take most of the soreness out. 451 00:30:43,058 --> 00:30:46,627 You're gonna have to freshen it about every hour or so though. 452 00:30:46,670 --> 00:30:49,935 Hey, you know that north ridge where the creek takes a bend?Yeah. 453 00:30:49,978 --> 00:30:52,676 We just found some tracks. Think it's that same old wolf. 454 00:30:52,720 --> 00:30:55,157 It's gonna be the devil to get him out of that brush though. 455 00:30:55,201 --> 00:30:57,725 Oh. Here. 456 00:30:57,768 --> 00:31:00,249 Better get some-- some riders up there with rifles. 457 00:31:00,293 --> 00:31:02,338 Where's Trampas?Brandin'. 458 00:31:02,382 --> 00:31:07,126 Better get Trampas on it--Got them fence posts all put up, 15 feet apart. Right? 459 00:31:07,169 --> 00:31:09,432 Yeah. Figured you'd agree. 460 00:31:09,476 --> 00:31:12,435 Now what you want me to do, boss? 461 00:31:12,479 --> 00:31:15,003 Randy, get on back up to the north ridge. 462 00:31:15,047 --> 00:31:19,138 - Pick up whoever you want to help you on the way. - Right. 463 00:31:19,181 --> 00:31:22,315 You go on out to that corral where Trampas is branding. Take over for him. 464 00:31:22,358 --> 00:31:26,232 Take over from Trampas? You bet I will. 465 00:31:26,275 --> 00:31:28,625 You can count on me, boss. I'll handle that brandin'. 466 00:31:28,669 --> 00:31:32,194 Uh, tell Trampas I want to see him right away.I got ya. 467 00:31:34,675 --> 00:31:36,633 [ Blusters ] 468 00:31:41,638 --> 00:31:43,423 [ Mooing ] 469 00:31:57,132 --> 00:31:59,482 Hey there, Trampas! 470 00:32:01,223 --> 00:32:04,618 The foreman sent me to take your place. 471 00:32:04,661 --> 00:32:08,317 He did?Yeah. He says he wants to see you right away. 472 00:32:10,754 --> 00:32:13,627 All right. Um, Belden, you come down here and do the branding. 473 00:32:13,670 --> 00:32:16,282 You're fast at it. Murdock here can help run 'em through. 474 00:32:16,325 --> 00:32:19,633 What are you talking about? He told me to take over from you. 475 00:32:19,676 --> 00:32:22,201 I'm running this operation. I understand. 476 00:32:22,244 --> 00:32:26,031 I don't need you to tell me how to do a simple little branding job. 477 00:32:26,074 --> 00:32:29,121 Well, go on. Git. You got your orders. 478 00:32:29,164 --> 00:32:31,645 The foreman's waiting to see you. 479 00:32:34,474 --> 00:32:37,259 All right now. Run them critters through here as fast as you can. 480 00:32:37,303 --> 00:32:40,349 Won't be fast enough for me. 481 00:32:40,393 --> 00:32:43,178 Gonna show him what fast brandin' is. 482 00:32:44,571 --> 00:32:48,357 I hope they don't fire the poor young fella. 483 00:32:48,401 --> 00:32:53,275 Why, I've handled more cows in my day than he'll ever see. 484 00:32:53,319 --> 00:32:55,669 Now, come on now! Run 'em through! 485 00:32:55,712 --> 00:32:57,540 Yes, sir, Mr. Murdock. 486 00:33:00,848 --> 00:33:04,156 [ Cattle Mooing ] 487 00:33:22,435 --> 00:33:24,611 Has to be a mistake. 488 00:33:24,654 --> 00:33:27,222 What about all them others I found down in the valley? 489 00:33:27,266 --> 00:33:29,224 Twenty-three so far, Mr. Northrup. 490 00:33:29,268 --> 00:33:31,792 Twenty-three? You sure?Yeah. 491 00:33:31,835 --> 00:33:34,316 Kind of too many for a mistake, wouldn't you say? 492 00:33:35,839 --> 00:33:37,624 Bring him along. 493 00:33:53,248 --> 00:33:55,294 Glad to see you, Mr. Northrup. 494 00:33:55,337 --> 00:33:57,383 Can't say I'm happy to be here. 495 00:33:57,426 --> 00:34:01,213 Didn't believe it myself till I saw the evidence. 496 00:34:02,257 --> 00:34:04,694 What's that?Shiloh brand, right? 497 00:34:04,738 --> 00:34:07,262 Uh-huh.Northrup earmarks. 498 00:34:10,135 --> 00:34:13,355 You want to tell me why you've been branding my stock? 499 00:34:13,399 --> 00:34:16,097 Well, now, I'm sorry, sir. 500 00:34:16,141 --> 00:34:20,580 I-- Must be some sort of slipup. That's all I can say. 501 00:34:20,623 --> 00:34:22,712 More than two dozen slipups? 502 00:34:22,756 --> 00:34:26,803 - That's hard to believe. - It's not hard to prove. 503 00:34:26,847 --> 00:34:29,893 - Now, I'm a patient man, but-- - I know you are, sir. 504 00:34:29,937 --> 00:34:33,332 If you say so, I'll take your word for it. 505 00:34:33,375 --> 00:34:37,249 I guess the only thing you can do is take a runnin' iron and put your brand over ours. 506 00:34:37,292 --> 00:34:41,253 You know what'll happen. They'll start accusing us of changing brands. 507 00:34:41,296 --> 00:34:43,516 Some trouble about the branding? 508 00:34:48,999 --> 00:34:53,221 Wait a minute now. Mr. Murdock, you were branding today, weren't you? 509 00:34:53,265 --> 00:34:56,311 I been branding all my life. 510 00:34:56,355 --> 00:34:58,487 Nobody can tell me nothin' about branding. 511 00:35:00,968 --> 00:35:03,753 Did you check the ear notches? 512 00:35:03,797 --> 00:35:07,714 I must have branded over 300 critters this afternoon. 513 00:35:07,757 --> 00:35:10,847 [ Chuckles ] I'd like to see anybody else do it any faster. 514 00:35:10,891 --> 00:35:12,849 I never missed a one. 515 00:35:12,893 --> 00:35:15,287 But did you check the earmark? 516 00:35:15,330 --> 00:35:17,637 Don't you know that Northrup cattle and ours are all mixed together? 517 00:35:20,596 --> 00:35:24,339 Nobody told me they wasn't all part of our herd. 518 00:35:24,383 --> 00:35:27,299 I never looked at any earmarks. 519 00:35:31,259 --> 00:35:35,698 Mr. Northrup, you have my apologies. It won't happen again. 520 00:35:35,742 --> 00:35:39,615 Just you make doggone sure it doesn't happen again. 521 00:36:00,723 --> 00:36:03,770 Well, it's-- it's not his fault. He didn't know the stock was mixed. 522 00:36:03,813 --> 00:36:08,818 Well, if I didn't, because you didn't tell me-- on purpose! 523 00:36:08,862 --> 00:36:11,386 You keep trying to get me fired. 524 00:36:31,885 --> 00:36:35,932 Well, you were right. Hiring the old man was a bad idea. 525 00:36:39,066 --> 00:36:41,634 Look. 526 00:36:41,677 --> 00:36:44,898 Just keep him away from the livestock, will you? 527 00:36:44,941 --> 00:36:48,380 Find him something to do that he can't mess up. 528 00:36:48,423 --> 00:36:50,382 Yes, sir. 529 00:37:08,748 --> 00:37:10,793 Hi, Gramps. I didn't know you was here. 530 00:37:10,837 --> 00:37:12,578 Yeah, it was Trampas's idea. 531 00:37:13,927 --> 00:37:16,451 I'll help. 532 00:37:16,495 --> 00:37:18,801 Can I, Gramps? It'd be fun. 533 00:37:18,845 --> 00:37:21,413 Yeah. Fun. 534 00:37:21,456 --> 00:37:23,241 What? 535 00:37:23,284 --> 00:37:25,417 - Go ahead. - Thanks, Gramps. 536 00:37:30,160 --> 00:37:32,815 Did you hear about the lobo they shot the other day? 537 00:37:32,859 --> 00:37:36,254 What lobo?A big wolf hanging around the ridge. 538 00:37:36,297 --> 00:37:39,561 Blam! Blam! Got him in two easy shots!Who did? 539 00:37:41,128 --> 00:37:42,869 It was Trampas, I think. 540 00:37:43,957 --> 00:37:46,568 You think? 541 00:37:46,612 --> 00:37:49,528 Well, I was shootin' wolves 'fore he was born. 542 00:37:54,707 --> 00:37:57,275 Uh, Mr. Murdock, uh-- Let it go for a while. 543 00:37:57,318 --> 00:37:59,277 I've been thinkin' about something. 544 00:37:59,320 --> 00:38:01,801 You need me out to ride herd with the boys maybe? 545 00:38:03,716 --> 00:38:06,893 Well, what you could do is ride into town and pick up the mail. 546 00:38:06,936 --> 00:38:09,287 Might be an important letter from Judge Garth. 547 00:38:09,330 --> 00:38:11,463 Need someone I can trust. 548 00:38:12,551 --> 00:38:14,117 Why, sure, boss. 549 00:38:15,684 --> 00:38:18,121 You hear that? Somethin' important come up. 550 00:38:18,165 --> 00:38:21,647 You finish up in here. Uh, that stall's the only thing left. 551 00:38:21,690 --> 00:38:24,476 Sure, Gramps. 552 00:38:48,848 --> 00:38:50,589 [ Horse Nickers ] 553 00:38:55,158 --> 00:38:57,857 [ Whinnying ] 554 00:39:02,862 --> 00:39:04,864 Hey, Mr. Murdock? 555 00:39:04,907 --> 00:39:07,954 Hey, don't you know that's Big Boy? 556 00:39:07,997 --> 00:39:10,522 You don't want to try to ride that horse. 557 00:39:13,046 --> 00:39:15,222 Why not? 558 00:39:15,265 --> 00:39:18,138 Well, he's mean. He won't let nobody ride him but Trampas. 559 00:39:21,881 --> 00:39:24,927 Any horse Trampas can ride, I can ride backwards. 560 00:39:24,971 --> 00:39:27,539 No, Gramp, no! 561 00:39:37,940 --> 00:39:39,899 Whoa there! Now, boy, now-- 562 00:39:39,942 --> 00:39:41,901 [ Gasping ] 563 00:39:41,944 --> 00:39:43,903 Whoa! Whoa. 564 00:39:57,960 --> 00:40:00,702 Hey. Whoa! 565 00:40:03,139 --> 00:40:05,228 [ Cattle Bellowing ] 566 00:40:05,272 --> 00:40:08,362 Head 'em off! Stampede! 567 00:40:12,322 --> 00:40:15,282 [ Bellowing ] 568 00:40:27,903 --> 00:40:29,601 Hyah! 569 00:40:47,096 --> 00:40:49,011 Hey, boss! 570 00:40:59,718 --> 00:41:02,329 [ Nickers ] 571 00:41:02,372 --> 00:41:05,288 Whoa, son. Whoa. Whoa. Whoa. 572 00:41:05,332 --> 00:41:07,639 Get the saddle off him. Whoa, son. 573 00:41:09,858 --> 00:41:12,731 Now, Willy, don't you worry. Your grandpa's all right. 574 00:41:12,774 --> 00:41:15,081 We're gonna go look for him right now. 575 00:41:38,191 --> 00:41:40,802 Whoa! Whoa! 576 00:41:40,846 --> 00:41:43,370 Good afternoon, Mr. Northrup. See you had an accident. 577 00:41:43,413 --> 00:41:47,243 - That's right. - Uh, we're looking for one of our hands. 578 00:41:47,287 --> 00:41:50,812 The old man. You see any sign of him? 579 00:41:50,856 --> 00:41:52,901 Yeah, he's riding this big bay horse. 580 00:41:52,945 --> 00:41:55,338 A big bay, you say? 581 00:41:55,382 --> 00:41:58,167 He must have thrown him 'cause he come running back to the ranch without him. 582 00:41:58,211 --> 00:42:01,736 That big bay just ran through our whole herd. Stampeded 'em. 583 00:42:01,780 --> 00:42:03,869 Must have cost us 53 head at least. 584 00:42:03,912 --> 00:42:05,958 [ Northrup ] Yeah, and it cost me a broken arm. 585 00:42:06,001 --> 00:42:08,917 I had enough trouble with you Shiloh people! I'm taking you to court! 586 00:42:08,961 --> 00:42:11,398 Now, wait just a minute. 587 00:42:11,441 --> 00:42:13,792 Shiloh's liable, we can settle this fairly. 588 00:42:13,835 --> 00:42:17,099 Settle nothin'. I'm taking you to court, you understand? 589 00:42:17,143 --> 00:42:19,841 I'm gonna sue you for triple damages! Get goin', Roper. 590 00:42:19,885 --> 00:42:21,887 Let's go! 591 00:42:28,894 --> 00:42:30,852 A lawsuit. 592 00:42:30,896 --> 00:42:32,724 That's all we need. 593 00:42:33,899 --> 00:42:36,118 ♪♪ [ Whistling ]What's that? 594 00:42:36,162 --> 00:42:38,991 ♪♪ [ "Oh! Susanna" ] 595 00:42:45,127 --> 00:42:49,044 Yep. It's him, all right. 596 00:42:49,088 --> 00:42:51,046 Hi, fellas. 597 00:42:51,090 --> 00:42:54,006 You didn't need to come looking for me. No, sir. 598 00:42:54,049 --> 00:42:56,051 You hurt, Mr. Murdock? 599 00:42:56,095 --> 00:42:59,359 Me? No! Just a little tumble. 600 00:42:59,402 --> 00:43:03,319 If you want my advice, boss, I'd have double-cinch saddles. 601 00:43:03,363 --> 00:43:06,496 If it was me, I wouldn't have a single-cinch on the ranch. 602 00:43:06,540 --> 00:43:10,152 But no harm done. Oh, I went down into town, got you the mail. 603 00:43:13,155 --> 00:43:16,506 All right. Take him back to the ranch and give him some supper. 604 00:43:16,550 --> 00:43:19,292 And I want to see you. 605 00:43:21,947 --> 00:43:24,471 What's the trouble? I got the mail for him, like he asked. 606 00:43:27,082 --> 00:43:28,867 Come on. Get on. 607 00:43:49,148 --> 00:43:51,454 I went into town after I left you. 608 00:43:51,498 --> 00:43:53,935 I talked to the fella owns the livery stable. 609 00:43:53,979 --> 00:43:56,285 He's willing to give the old man a try. 610 00:43:58,418 --> 00:44:01,116 Place in the back for the kid to stay too. 611 00:44:01,160 --> 00:44:03,553 Better for both of 'em, school startin' up soon and everything. 612 00:44:03,597 --> 00:44:06,426 Mm-hmm. He won't accept it. 613 00:44:07,427 --> 00:44:10,473 Well, he'll have to, Trampas! 614 00:44:10,517 --> 00:44:14,042 Come on now. You know he's gotta go. 615 00:44:14,086 --> 00:44:16,088 [ Exhales ] All right. 616 00:44:16,131 --> 00:44:18,525 Do me a favor. Let me break it to him. 617 00:44:36,195 --> 00:44:38,197 Durned stuff's cold. 618 00:44:47,206 --> 00:44:49,034 Cat got your tongue? 619 00:44:50,165 --> 00:44:52,080 No, Gramps. 620 00:44:55,127 --> 00:44:57,564 If that horse was mine, 621 00:44:57,607 --> 00:45:00,349 I'd have him broke proper by now. 622 00:45:00,393 --> 00:45:04,179 Well, that's Trampas for you. Can't even break a horse right. 623 00:45:04,223 --> 00:45:08,009 Trampas can ride him all right. He's just not used to anybody else. 624 00:45:08,053 --> 00:45:11,883 I'll bet you think that poor cowpoke can ride better than me. 625 00:45:13,623 --> 00:45:16,235 Course not, Gramps. 626 00:45:19,542 --> 00:45:22,415 All right! So it's a lie. 627 00:45:25,592 --> 00:45:28,726 I can't ride near as good as Trampas. 628 00:45:28,769 --> 00:45:32,033 Can't handle a lariat anymore like he can. 629 00:45:32,077 --> 00:45:34,253 All right. You're right. 630 00:45:34,296 --> 00:45:36,429 And he's one fine specimen of a cowboy. 631 00:45:38,257 --> 00:45:40,041 And you can have him, is all. 632 00:45:43,349 --> 00:45:46,265 That Trampas is all yours! 633 00:45:46,308 --> 00:45:48,571 That's all right with me, you hear? 634 00:45:48,615 --> 00:45:51,574 - Gramps. - It's just fine. 635 00:45:51,618 --> 00:45:54,926 Oh, Gramps. I wish you didn't feel like that. 636 00:45:54,969 --> 00:45:57,145 I wish we three could be friends-- 637 00:45:57,189 --> 00:45:59,626 you and me and Trampas. 638 00:46:03,761 --> 00:46:06,111 Trampas is no friend of mine.Sure he is. 639 00:46:06,154 --> 00:46:08,722 Uh-- 640 00:46:08,766 --> 00:46:12,030 Uh, Mr. Murdock? I'd like to have a talk with you. 641 00:46:12,073 --> 00:46:15,294 You're talking to me right now. 642 00:46:15,337 --> 00:46:17,513 I'd rather talk to you alone. 643 00:46:17,557 --> 00:46:19,689 I'll wait outside. 644 00:46:19,733 --> 00:46:22,170 Now, Willy, the wind's comin' up. It's getting pretty cold. 645 00:46:22,214 --> 00:46:25,173 You better get a good night's sleep for tomorrow. 646 00:46:25,217 --> 00:46:27,045 I'll talk to you in the barn. 647 00:46:32,137 --> 00:46:35,488 Trampas. Why before tomorrow especial? 648 00:46:37,142 --> 00:46:40,754 Uh, your gramps will explain it to you later. Good night, Willy. 649 00:46:40,798 --> 00:46:42,495 Good night. 650 00:46:47,500 --> 00:46:49,676 [ Men Chattering ] 651 00:46:51,678 --> 00:46:54,202 If you've come to give me the sack, forget it. 652 00:46:54,246 --> 00:46:56,726 I was leavin' anyway. 653 00:46:56,770 --> 00:46:59,773 [ Exhales ] Yeah. Well, I-- 654 00:47:02,167 --> 00:47:05,474 Foreman said he found you a job in town at the livery stable. 655 00:47:05,518 --> 00:47:08,086 - I don't want to hear about it. - Now, now, just-- 656 00:47:08,129 --> 00:47:10,523 Now, just listen to me for a minute. 657 00:47:10,566 --> 00:47:14,440 It's gonna be winter. It's no time for you and the boy to be sleeping outdoors. 658 00:47:14,483 --> 00:47:17,835 I hate to see you leave with just a week's pay, so, 659 00:47:17,878 --> 00:47:20,576 well, let's just, uh-- let's just call it a loan. 660 00:47:20,620 --> 00:47:23,231 Keep your money to yourself. I don't need no handouts. 661 00:47:23,275 --> 00:47:25,451 I got money. 662 00:47:25,494 --> 00:47:28,715 I've got that $20 Double Eagle gold coin in my boot... 663 00:47:28,758 --> 00:47:31,457 I'm savin' for emergencies. 664 00:47:31,500 --> 00:47:34,155 Yeah, I, uh-- I know. 665 00:47:34,199 --> 00:47:37,376 Willy, uh-- That's what Willy tells me. 666 00:47:40,553 --> 00:47:43,861 But when I asked him again about it later, he, uh-- 667 00:47:43,904 --> 00:47:46,472 well, he had to admit he'd never actually seen it. 668 00:47:48,387 --> 00:47:51,172 I keep it in my boot is why. 669 00:47:51,216 --> 00:47:54,741 What durned business is it of yours anyway? 670 00:47:54,784 --> 00:47:58,614 Because I don't believe there is any gold piece. 671 00:48:02,662 --> 00:48:06,405 Mr. Murdock. Mr. Murdock, will you calm down and get some sense into your head? 672 00:48:08,929 --> 00:48:11,366 Mr. Murdock. 673 00:48:15,762 --> 00:48:18,373 No, I don't believe you have a gold coin... 674 00:48:18,417 --> 00:48:20,854 any more than I believe you got anyplace to go. 675 00:48:20,898 --> 00:48:24,205 You're about at the end of your rope, 676 00:48:24,249 --> 00:48:27,556 and you better let go of some of that dumb pride and take some help, 677 00:48:27,600 --> 00:48:29,819 if not for yourself, then for the boy. 678 00:48:29,863 --> 00:48:32,387 Don't you worry none about Willy. 679 00:48:32,431 --> 00:48:36,391 That boy don't need to see the gold coin. He knows I got it. 680 00:48:36,435 --> 00:48:38,872 He trusts me. [ Flames Crackling ] 681 00:48:42,876 --> 00:48:46,706 - The window! - [ Horse Nickers ] 682 00:48:46,749 --> 00:48:48,664 [ Trampas ] We better get these horses out! 683 00:48:48,708 --> 00:48:51,406 Get some help! [ Murdock ] Fire! 684 00:48:51,450 --> 00:48:54,496 Fire! 685 00:49:02,461 --> 00:49:04,550 [ Nickers, Whinnies ] 686 00:49:11,949 --> 00:49:15,474 [ Whinnying ] 687 00:49:22,872 --> 00:49:24,831 The wind's carrying it!Come on! 688 00:49:30,663 --> 00:49:32,708 [ Whinnying ] 689 00:49:38,540 --> 00:49:40,803 Belden! 690 00:49:40,847 --> 00:49:42,805 Get all the horses and warn the other ranches! 691 00:49:42,849 --> 00:49:44,764 Tell 'em we can't hold it with this wind! 692 00:50:11,008 --> 00:50:13,401 Burns?Hmm? 693 00:50:13,445 --> 00:50:16,491 No, no. It's just a-- It's a scratch. 694 00:50:16,535 --> 00:50:19,277 You're lucky. Old Slim got some pretty bad burns. 695 00:50:21,322 --> 00:50:22,976 [ Men Chattering ] 696 00:50:24,630 --> 00:50:26,980 West range gone? 697 00:50:28,938 --> 00:50:30,723 Burnt to the ground. 698 00:50:32,899 --> 00:50:36,555 And the north valley-- burnt to the ground. 699 00:50:38,470 --> 00:50:42,343 That's practically half the winter grazing shot. 700 00:50:42,387 --> 00:50:44,737 Where we gonna feed 2,000 head of cattle? 701 00:50:44,780 --> 00:50:47,566 Not here at Shiloh. That's for sure. 702 00:50:49,698 --> 00:50:51,657 [ Exhales ] 703 00:51:21,165 --> 00:51:23,819 [ Trampas ] It was as much my fault as his. 704 00:51:37,485 --> 00:51:39,922 Well, 705 00:51:39,966 --> 00:51:41,750 gotta do somethin'. 706 00:52:05,513 --> 00:52:08,125 In case you can't read, that sign says "No Trespassing." 707 00:52:11,215 --> 00:52:14,087 Yeah, well, right now I'm going in to talk to your boss. 708 00:52:14,131 --> 00:52:17,134 You're smart, you'll come along and cooperate. 709 00:52:24,053 --> 00:52:26,404 [ Cattle Mooing ] 710 00:52:32,714 --> 00:52:35,978 [ Virginian ] Mr. Northrup, we're both in the same kind of trouble. 711 00:52:36,022 --> 00:52:39,547 We don't wanna move our cattle out of here before they're fattened up for spring market. 712 00:52:39,591 --> 00:52:42,768 So I say let's move 'em somewhere else for winter feeding. 713 00:52:42,811 --> 00:52:45,553 Where in blazes you gonna find pastures big enough? 714 00:52:45,597 --> 00:52:47,599 Well, no one place, that's the truth. 715 00:52:47,642 --> 00:52:50,079 Gotta split 'em up into small groups. 716 00:52:50,123 --> 00:52:53,996 Herd 'em off to 10, 15, maybe 20 different patches of graze, wherever we can find it. 717 00:52:54,040 --> 00:52:56,825 We don't have time to hold a roundup to separate our cattle, 718 00:52:56,869 --> 00:52:59,176 so we're just gonna have to work together. 719 00:52:59,219 --> 00:53:03,092 Winter's settin' in hard already. Temperature's dropped to-- 720 00:53:03,136 --> 00:53:05,921 Boss, if he's making trouble-- 721 00:53:05,965 --> 00:53:10,839 No, he isn't. He's making sense. Go ahead. 722 00:53:10,883 --> 00:53:14,887 The first thing we have to do is make a list of all the places we know that are still green. 723 00:53:14,930 --> 00:53:18,195 There's Eagle Pass, of course, and Glenn Rocks. 724 00:53:18,238 --> 00:53:21,502 What about Willis Turn? It could winter a hundred head or more. 725 00:53:21,546 --> 00:53:23,809 [ Virginian ] Uh-huh.I see the idea. 726 00:53:23,852 --> 00:53:26,115 How about Summerhill Pass? 727 00:53:26,159 --> 00:53:29,771 We can move 200 head over there.That isthe idea, you see? 728 00:53:29,815 --> 00:53:32,600 We split 'em up into many small drives-- 729 00:53:32,644 --> 00:53:36,125 two or three hands on each depending on the size of the herd. 730 00:53:36,169 --> 00:53:38,476 I think it'll work, Mr. Northrup. 731 00:53:54,274 --> 00:53:56,755 Cook said we should leave with our stomachs full. 732 00:53:56,798 --> 00:53:58,365 It's porridge. 733 00:54:02,282 --> 00:54:04,632 Oh, Gramps. Do we really have to go? 734 00:54:06,765 --> 00:54:10,159 You're right. I shouldn't have asked. 735 00:54:10,203 --> 00:54:13,946 But I was just thinkin', you're not mad at me, are you? 736 00:54:16,340 --> 00:54:19,168 I mean about last night. 737 00:54:19,212 --> 00:54:21,693 Honest, Gramps, I'm sorry. 738 00:54:21,736 --> 00:54:25,523 What you got to be sorry about? 739 00:54:25,566 --> 00:54:27,916 Well, I was just thinkin', 740 00:54:27,960 --> 00:54:30,789 maybe I done somethin' or said somethin'... 741 00:54:30,832 --> 00:54:33,052 to upset you, Gramps, 742 00:54:33,095 --> 00:54:37,012 and maybe that's what happened to cause... the fire. 743 00:54:37,056 --> 00:54:40,842 Oh, please, Gramps. I know how bad you must be feeling. 744 00:54:40,886 --> 00:54:44,193 And I just want you to know, I don't blame it on you. 745 00:54:44,237 --> 00:54:46,587 I know it was an accident. 746 00:54:48,720 --> 00:54:50,765 Go on. Leave me be. 747 00:54:53,290 --> 00:54:56,162 What do I care what you think? 748 00:55:05,258 --> 00:55:08,217 Didn't you hear me? Git! 749 00:55:33,286 --> 00:55:37,595 Let's see now. That takes care of the Bar X, old John Mays's place, 750 00:55:37,638 --> 00:55:39,814 and we've sent big herds on to Hunter's Crossing. 751 00:55:39,858 --> 00:55:43,775 What's next?Well, what about right here? 752 00:55:43,818 --> 00:55:45,864 [ Virginian ] Barham Bend, huh? Mm-hmm. 753 00:55:45,907 --> 00:55:49,258 It's a good 50, 60 miles over the pass. Yeah. 754 00:55:49,302 --> 00:55:53,175 [ Trampas ] If the weather holds up, Andy and I can move 200 head. 755 00:55:53,219 --> 00:55:55,830 Just the two of you? 756 00:55:55,874 --> 00:56:00,139 Well, Slim's too badly burned to go. Andy and I are the only ones you got left. 757 00:56:00,182 --> 00:56:04,186 - Better get started, I guess. - All right. We'll make it. 758 00:56:08,756 --> 00:56:12,934 Trampas, I just came to say good-bye. 759 00:56:12,978 --> 00:56:16,068 What do you mean "good-bye"? I'll be seeing you soon. 760 00:56:16,111 --> 00:56:19,288 Trampas, I heard what you said about Slim getting burned. 761 00:56:19,332 --> 00:56:21,334 How about lettin' Gramps take his place? 762 00:56:21,378 --> 00:56:24,772 [ Scoffs ] No, Willy, I can't do that. 763 00:56:24,816 --> 00:56:27,732 Gramps could do it. Honest, he could. 764 00:56:27,775 --> 00:56:31,257 Why, in his day, he drove cattle over some of the worst mountains in the country. 765 00:56:31,300 --> 00:56:34,129 Over the Chisholm Trail even. Why, in his day-- 766 00:56:34,173 --> 00:56:39,178 Yeah. Yeah, Willy, uh, I know. 767 00:56:39,221 --> 00:56:43,704 In his day, he-- he was a fine cowboy. He sure was. 768 00:56:43,748 --> 00:56:46,968 But I wouldn't want him to go on this trek. 769 00:56:47,012 --> 00:56:51,059 It's gonna be rough, especially with the bad weather comin' on. 770 00:56:51,103 --> 00:56:54,759 I-- I couldn't let him go even if he asked. 771 00:56:54,802 --> 00:56:58,980 Don't you see? Gramps would never ask now after all that's happened. 772 00:56:59,024 --> 00:57:02,723 He's just so proud. You'd have to ask him. 773 00:57:02,767 --> 00:57:05,160 Look, Willy, um-- 774 00:57:05,204 --> 00:57:08,816 [ Sighs ] Well, your gramps is just getting too old... 775 00:57:08,860 --> 00:57:12,429 to brand and herd cattle with us young fellas. 776 00:57:12,472 --> 00:57:15,736 He's got himself a good job in town, and you can be a lot of help to him. 777 00:57:15,780 --> 00:57:19,348 I just-- I couldn't ask him to come along if I wanted to. 778 00:57:19,392 --> 00:57:22,961 That's right, Trampas. Don't ask him. Tell him. 779 00:57:23,004 --> 00:57:25,833 Tell him he's gotta go with you. Tell him you need him. 780 00:57:25,877 --> 00:57:28,967 Willy. Go on and tell him, Trampas. 781 00:57:29,010 --> 00:57:31,709 You know you need that third man. 782 00:57:39,238 --> 00:57:41,022 All right, pard. Let's go. 783 00:58:03,088 --> 00:58:05,525 Thing is, I wouldn't do it for him... 784 00:58:05,569 --> 00:58:08,310 but that he is in a spot. 785 00:58:08,354 --> 00:58:12,793 How's a greenhorn like Trampas gonna make a cattle push like that... 786 00:58:12,837 --> 00:58:16,231 without he's got along some trail-toughened fella... 787 00:58:16,275 --> 00:58:19,147 with plenty of cow savvy? 788 00:58:19,191 --> 00:58:21,236 The fact is, 789 00:58:21,280 --> 00:58:23,282 must be the top hand's orders. 790 00:58:23,325 --> 00:58:26,938 The Virginian?Trampas never would've thought of that hisself. 791 00:58:32,900 --> 00:58:34,859 Gramps? Are you on your way? 792 00:58:36,121 --> 00:58:37,818 Looks like, don't it? 793 00:58:39,907 --> 00:58:42,083 Foreman says you'll be gone most part of a week. 794 00:58:42,127 --> 00:58:44,869 Suspect so. 795 00:58:44,912 --> 00:58:47,785 Well, hurry back, Gramps, and lots of luck. 796 00:58:47,828 --> 00:58:49,787 Who needs luck? 797 00:58:49,830 --> 00:58:51,789 Luck is for greenhorns, 798 00:58:51,832 --> 00:58:54,443 not for cowboys that knows their trade. 799 00:58:54,487 --> 00:58:56,315 I'll get them cattle through, 800 00:58:56,358 --> 00:58:59,318 or-- 801 00:58:59,361 --> 00:59:02,147 or I won't be back at all. 802 00:59:08,936 --> 00:59:10,503 Gramps. 803 00:59:28,216 --> 00:59:30,523 He's gotta come back. He's gotta. 804 00:59:32,264 --> 00:59:34,571 Don't worry. He'll be back. 805 00:59:37,399 --> 00:59:40,359 [ Mooing ] 806 00:59:59,421 --> 01:00:01,598 [ Man ] Whoa! [ Whistles ] 807 01:00:14,262 --> 01:00:16,874 [ Wind Howling ] 808 01:00:22,967 --> 01:00:25,056 [ Trampas ] We'll be in the line shack by tonight. 809 01:01:07,620 --> 01:01:09,927 [ Wind Continues ] 810 01:01:11,450 --> 01:01:14,235 Boy, listen to that wind. We're only halfway there. 811 01:01:14,279 --> 01:01:17,021 Think that corral will hold them till morning? 812 01:01:18,675 --> 01:01:21,286 It's pretty rickety. 813 01:01:21,329 --> 01:01:23,505 Some more coffee? 814 01:01:27,118 --> 01:01:29,163 Hey, you didn't eat nothin'. 815 01:01:29,207 --> 01:01:32,384 [ Sighs ] Truth is, Randy, I-- 816 01:01:32,427 --> 01:01:34,691 I don't feel much like eatin'. 817 01:01:34,734 --> 01:01:37,302 I believe my hand's worse. 818 01:01:37,345 --> 01:01:40,392 Let's have a look at that. Here. 819 01:01:40,435 --> 01:01:43,177 Hand getting worse?Well, it's sure sore. 820 01:01:43,221 --> 01:01:45,440 What's these red lines running up here? 821 01:01:45,484 --> 01:01:49,053 Can't be but one thing-- blood poisoning. 822 01:01:49,096 --> 01:01:50,663 Are you sure? 823 01:01:50,707 --> 01:01:52,709 You'd better let me lance that palm, 824 01:01:52,752 --> 01:01:54,754 cut deep into that infection. 825 01:01:54,798 --> 01:01:58,279 Hey, now wait a minute. We don't know anything about this. 826 01:01:58,323 --> 01:02:00,499 You're not gonna let him do it, are you, Trampas? 827 01:02:07,375 --> 01:02:11,118 Well, maybe, uh-- maybe the pain will be better by tomorrow morning. 828 01:02:11,162 --> 01:02:14,513 And if not, we'll have to cut it open. 829 01:02:14,556 --> 01:02:17,168 You could lose your whole arm. 830 01:02:36,013 --> 01:02:39,538 [ Wind Howling ][ Mooing ] 831 01:02:44,717 --> 01:02:46,763 [ Groans ] 832 01:02:52,203 --> 01:02:54,901 What ya doin'?I'm getting this knife ready. 833 01:02:54,945 --> 01:02:57,599 I've been watchin' him the last couple of hours. 834 01:02:57,643 --> 01:03:01,560 Tossin' and turnin'. The longer we wait, the worse it's gonna get. 835 01:03:01,603 --> 01:03:04,084 I don't know. Operate on him, you mean. 836 01:03:04,128 --> 01:03:06,826 Yeah.Only a doctor oughta do that. 837 01:03:06,870 --> 01:03:09,481 Well, we ain't got no doctor. 838 01:03:09,524 --> 01:03:13,790 Makes no difference. I cut into plenty of cattle and horses. 839 01:03:13,833 --> 01:03:16,880 There's nothin' to it, if you got a steady hand. All right. 840 01:03:16,923 --> 01:03:19,926 [ Randy ] Trampas.All right! 841 01:03:19,970 --> 01:03:23,016 Let's get 'er done.Get him over here. 842 01:03:23,060 --> 01:03:25,192 Anything to stop this pain. 843 01:03:25,236 --> 01:03:27,194 Now hold that arm steady. 844 01:03:27,238 --> 01:03:29,501 [ Groans ] I'll hold it. I'll hold it. 845 01:03:31,024 --> 01:03:33,157 And get that candle closer. 846 01:03:51,131 --> 01:03:53,307 It's no use. 847 01:03:53,351 --> 01:03:55,832 I've done it plenty of times in my day, 848 01:03:55,875 --> 01:03:59,009 but I just don't see good enough anymore. 849 01:03:59,052 --> 01:04:01,272 I might have known it. 850 01:04:01,315 --> 01:04:03,752 Then what's your answer? 851 01:04:03,796 --> 01:04:05,754 Get a doctor is what. 852 01:04:05,798 --> 01:04:08,975 You can ride into Medicine Bow and be back with a doctor by mornin'. 853 01:04:09,019 --> 01:04:13,023 - What about the cattle? - I'll stick around here and keep an eye on the herd. 854 01:04:13,066 --> 01:04:16,853 One man can't hold a hundred head of cattle. They're hungry and they're ornery. 855 01:04:16,896 --> 01:04:20,160 All we need now is some wolves, and they'll be scattered from here to kingdom come. 856 01:04:20,204 --> 01:04:23,642 So, it's them cattle or his life. 857 01:04:23,685 --> 01:04:25,600 I'll get the doctor. 858 01:04:26,993 --> 01:04:29,300 You'd better get back to bed, Trampas. 859 01:04:32,912 --> 01:04:35,741 Now, easy. Take-- Take it easy, son. 860 01:04:40,050 --> 01:04:42,008 [ Cattle Bellowing ] 861 01:05:01,810 --> 01:05:05,162 [ Whining, Howling ] 862 01:05:09,035 --> 01:05:11,733 [ Howling ] 863 01:05:11,777 --> 01:05:13,953 [ Howling Continues ] 864 01:05:13,997 --> 01:05:16,608 [ Labored Breathing ]Wolves. 865 01:05:21,395 --> 01:05:23,093 [ Howling ] 866 01:05:29,969 --> 01:05:31,884 [ Howls ] 867 01:05:44,418 --> 01:05:47,639 [ Bellowing ] 868 01:05:47,682 --> 01:05:49,946 [ Bellowing ] [ Howling ] 869 01:05:52,687 --> 01:05:55,081 [ Wind Howling ] 870 01:06:04,047 --> 01:06:06,005 [ Howling ] 871 01:06:08,312 --> 01:06:10,967 No. 872 01:06:11,010 --> 01:06:13,186 No. No, it's not your fault. 873 01:06:13,230 --> 01:06:14,971 It's no use. 874 01:06:16,494 --> 01:06:19,236 No one man can hold those cattle. Not now. 875 01:06:30,769 --> 01:06:33,163 You forget 'em. Just forget 'em. 876 01:06:43,216 --> 01:06:45,436 [ Willy's Voice ] I just wanted to wish you lots of luck, Gramps. 877 01:06:45,479 --> 01:06:47,394 Hurry back. 878 01:06:49,353 --> 01:06:51,790 [ Murdock's Voice ] I'll get that cattle through, 879 01:06:51,833 --> 01:06:54,271 or I won't be back at all. 880 01:07:03,149 --> 01:07:04,977 I can't go back now. 881 01:07:07,066 --> 01:07:09,112 Can't never go back. 882 01:07:11,766 --> 01:07:14,030 No. No. It's not your fault. 883 01:07:14,073 --> 01:07:17,729 It's-- It's not your fault. It's-- I told you. 884 01:07:17,772 --> 01:07:19,731 [ Gasping Breath ] 885 01:07:20,819 --> 01:07:22,821 Listen to 'em go. 886 01:07:26,912 --> 01:07:28,870 Murdock? 887 01:07:32,004 --> 01:07:34,180 [ Shouts ] Murdock? 888 01:07:34,224 --> 01:07:35,964 Murdock! 889 01:07:40,186 --> 01:07:42,145 Murdock! 890 01:07:42,188 --> 01:07:44,103 Mr. Murdock! 891 01:07:52,894 --> 01:07:54,809 Whoa. 892 01:08:02,295 --> 01:08:04,341 Doc? 893 01:08:04,384 --> 01:08:06,821 Wake up, Doc! 894 01:08:06,865 --> 01:08:09,085 [ Pounding On Door ] 895 01:08:29,192 --> 01:08:32,412 I'm not worried about him anymore. Now, the fever's passed. 896 01:08:32,456 --> 01:08:35,807 Soon as he wakes up, give him some of that soup and then get him home. 897 01:08:35,850 --> 01:08:38,375 Sure will, Doc. 898 01:08:38,418 --> 01:08:42,161 Uh, on your way back, could you stop by Shiloh and tell 'em what happened? 899 01:08:42,205 --> 01:08:44,468 Yeah, sure.Well, thanks a lot, Doc. 900 01:08:44,511 --> 01:08:46,470 Ah, forget it. 901 01:08:48,385 --> 01:08:50,126 [ Door Closes ] 902 01:08:52,040 --> 01:08:54,217 Murdock! Murdock? [ Groans ] 903 01:08:54,260 --> 01:08:56,480 Take it easy, Trampas.Oh! 904 01:09:04,270 --> 01:09:07,099 Doc was here, took care of your arm. 905 01:09:07,143 --> 01:09:09,101 [ Sighs ] 906 01:09:09,145 --> 01:09:11,408 I sleep all night? 907 01:09:11,451 --> 01:09:15,063 Two nights and two days, and you were out of your head most all the time. 908 01:09:18,154 --> 01:09:21,157 What about the herd? 909 01:09:21,200 --> 01:09:24,160 Yesterday when Doc was takin' care of you, I spent the whole day lookin'. 910 01:09:24,203 --> 01:09:26,336 All I found was a few dead ones. 911 01:09:28,251 --> 01:09:32,168 And the old man?Not a sign of him. 912 01:09:32,211 --> 01:09:34,996 It'll take 20 men or more to comb them mountains. 913 01:09:38,261 --> 01:09:41,133 All I remember is... 914 01:09:41,177 --> 01:09:43,918 he was gonna try and save the herd. 915 01:09:43,962 --> 01:09:46,051 I told him it couldn't be done. 916 01:09:47,618 --> 01:09:49,402 But he was determined to try. 917 01:09:52,318 --> 01:09:55,321 With them wolves and that storm, there's not much chance. 918 01:09:57,280 --> 01:10:00,108 Best thing we can do is eat that soup and get back to Shiloh... 919 01:10:00,152 --> 01:10:02,415 and try to get up a search party. 920 01:10:08,726 --> 01:10:11,076 What am I gonna tell that kid? 921 01:10:46,503 --> 01:10:48,418 Trampas is back! 922 01:10:51,203 --> 01:10:54,380 Hi, Trampas! Hi, Randy! Boy, am I glad to see you. 923 01:10:56,121 --> 01:10:58,602 - Willy, how are you? - I'm fine. 924 01:11:00,386 --> 01:11:02,736 Doc Spaulding told us what happened. How's the hand? 925 01:11:02,780 --> 01:11:05,304 Oh, it's all right.Mmm, good. 926 01:11:05,348 --> 01:11:07,611 You'll both be happy to know that all the drives are doing fine. 927 01:11:11,005 --> 01:11:13,138 'Cept ours, huh? 928 01:11:15,053 --> 01:11:17,273 - Well, as a matter of fact-- - Let me tell him. 929 01:11:19,405 --> 01:11:21,015 Go right ahead. 930 01:11:22,321 --> 01:11:24,541 Gramps done it! He got the herd through. 931 01:11:24,584 --> 01:11:28,980 - He got it through? - Well, that's nigh on impossible. 932 01:11:29,023 --> 01:11:31,983 Got a telegram from Barham Bend just this morning. 933 01:11:32,026 --> 01:11:34,507 You know he only lost five head?What? 934 01:11:34,551 --> 01:11:38,076 Well, how?Sheer determination and grit, I guess. 935 01:11:38,119 --> 01:11:40,078 I'm gonna go wait for him. 936 01:11:40,121 --> 01:11:42,298 They sure don't make cowboys like that anymore, do they? 937 01:11:43,560 --> 01:11:45,213 No, Willy, they sure don't. 938 01:11:49,479 --> 01:11:52,525 Yeah, that's the last of 'em. 939 01:11:52,569 --> 01:11:56,312 That'll be the last of him. Darn fool. He's headed straight back here. 940 01:11:56,355 --> 01:11:58,662 He should have stopped and rest up. 941 01:11:58,705 --> 01:12:00,490 He'll never make it. 942 01:12:08,193 --> 01:12:10,108 [ Murmurs ] 943 01:12:39,485 --> 01:12:41,835 Almost suppertime, Willy. You better go wash up. 944 01:12:41,879 --> 01:12:44,229 I'm not hungry. 945 01:12:44,272 --> 01:12:46,492 Look, son. You wanna have enough strength... 946 01:12:46,536 --> 01:12:48,668 to say hello to your gramps when he comes home, don't you? 947 01:12:48,712 --> 01:12:51,367 Sure do. 948 01:12:51,410 --> 01:12:53,499 Come on. You gotta eat. 949 01:13:17,654 --> 01:13:20,396 [ Horse Approaching ] 950 01:13:33,496 --> 01:13:35,846 Oh, Willy. Willy! 951 01:13:35,889 --> 01:13:39,371 You, uh-- You got yourself a caller.Yeah, Trampas? Who? 952 01:13:39,415 --> 01:13:41,417 Why don't you go take a look?Gramps! 953 01:13:43,462 --> 01:13:45,159 Gramps! 954 01:13:46,552 --> 01:13:48,293 Gramps! 955 01:13:50,208 --> 01:13:52,471 Gramps. Gramps, what happened? 956 01:13:55,169 --> 01:13:57,215 Easy, easy. 957 01:13:59,696 --> 01:14:01,611 Willy. 958 01:14:04,875 --> 01:14:06,833 My boot. 959 01:14:06,877 --> 01:14:09,532 Look in my boot. 960 01:14:10,620 --> 01:14:12,796 For you, Willy. 961 01:14:12,839 --> 01:14:16,147 I've been... saving it for now. 962 01:14:34,557 --> 01:14:37,908 Find it? Find the gold coin? 963 01:14:38,952 --> 01:14:40,650 You got it? 964 01:14:46,569 --> 01:14:48,658 Y-You got it? 965 01:14:51,574 --> 01:14:55,186 Got it, Gramps. Twenty-dollar gold piece. 966 01:14:56,709 --> 01:15:00,234 Won by the greatest, toughest cowboy ever. 967 01:15:12,856 --> 01:15:15,859 Oh, Gramps. [ Sobbing ] 968 01:15:23,257 --> 01:15:25,216 [ Door Closes ] 969 01:15:33,877 --> 01:15:36,880 Doctor says he's gonna be all right.Oh, boy, oh, boy. 970 01:15:36,923 --> 01:15:40,361 He has to rest for a few days. He wants to see you. 971 01:15:40,405 --> 01:15:42,581 Willy. 972 01:15:42,625 --> 01:15:44,844 When we, uh, put him to bed, 973 01:15:44,888 --> 01:15:47,543 we took off his other boot. 974 01:15:47,586 --> 01:15:49,545 We found this. 975 01:15:52,852 --> 01:15:55,246 Double Eagle gold piece. 976 01:15:55,289 --> 01:15:58,249 I knew it. I knew it all along. 977 01:16:03,689 --> 01:16:05,604 [ Exhales ] 71047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.