All language subtitles for Rush Hour (1998 - English Subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,030 --> 00:01:54,072 [GRUNTS] 2 00:02:03,915 --> 00:02:05,250 MAN: Psst. 3 00:02:30,233 --> 00:02:31,318 LEE [IN CHINESE]: 4 00:02:57,094 --> 00:02:58,595 [GRUNTING] 5 00:03:03,684 --> 00:03:05,477 [SANG SHOUTS IN CHINESE] 6 00:03:05,977 --> 00:03:07,104 [SPEAKS IN CHINESE] 7 00:03:10,649 --> 00:03:12,442 [GUNSHOTS] 8 00:03:12,609 --> 00:03:14,486 [SIRENS WAILING] 9 00:03:35,173 --> 00:03:37,426 [GRUNTING] 10 00:03:41,471 --> 00:03:43,473 [BOAT ENGINE CHUGGING] 11 00:04:02,325 --> 00:04:04,953 MAN: Forgive me, Consul Han... 12 00:04:05,120 --> 00:04:09,750 ...but I believe we can ill afford to lose men of your high character. 13 00:04:09,916 --> 00:04:12,043 And speaking as a friend... 14 00:04:12,210 --> 00:04:15,672 ...who's fought side by side with you for 15 years... 15 00:04:15,839 --> 00:04:18,133 ...I will sorely miss the unshakable support... 16 00:04:18,300 --> 00:04:20,260 ...you've given the Royal Hong Kong Police. 17 00:04:20,427 --> 00:04:23,472 And so on behalf of all Brits... 18 00:04:23,638 --> 00:04:27,142 ...who have ever carried the shield in Hong Kong, we shall miss you. 19 00:04:27,309 --> 00:04:28,727 We wish you happiness... 20 00:04:28,894 --> 00:04:31,354 ...as you take up your new post in the United States. 21 00:04:31,521 --> 00:04:34,316 Ladies and gentlemen, Consul Han. 22 00:04:34,483 --> 00:04:35,692 GUESTS: Consul Han. 23 00:04:35,859 --> 00:04:37,652 HAN: Thank you, Thomas. 24 00:04:41,740 --> 00:04:44,910 Now, you know Thomas is not going to make this evening easy. 25 00:04:45,076 --> 00:04:46,453 [IN ENGLISH] Excuse me. 26 00:04:46,620 --> 00:04:48,705 [WHISPERING INDISTINCTLY] 27 00:04:50,665 --> 00:04:52,000 [SPEAKS IN CHINESE] 28 00:04:53,126 --> 00:04:54,211 Commander Griffin... 29 00:04:54,377 --> 00:04:57,005 ...I am pleased to be able to leave you and Hong Kong... 30 00:04:57,172 --> 00:04:59,216 ...with a special gift tonight. 31 00:04:59,382 --> 00:05:01,718 Earlier this evening, Detective Inspector Lee... 32 00:05:01,885 --> 00:05:04,721 ...and his special task force have once and for all... 33 00:05:04,888 --> 00:05:08,350 ...crushed the Juntao criminal organization and reclaimed artifacts... 34 00:05:08,517 --> 00:05:10,936 ...from 5000 years of China's heritage. 35 00:05:14,231 --> 00:05:15,565 [SPEAKS IN CHINESE] 36 00:05:16,858 --> 00:05:19,110 This is the kind of legacy I dreamt about. 37 00:05:20,195 --> 00:05:21,363 Hong Kong forever. 38 00:05:21,905 --> 00:05:23,907 To Hong Kong forever. 39 00:05:24,241 --> 00:05:26,868 GUESTS: Hong Kong forever. 40 00:05:29,746 --> 00:05:31,081 [GRUNTS] 41 00:05:31,498 --> 00:05:32,541 S00 Yung. 42 00:05:32,749 --> 00:05:34,751 [m CHINESE] 43 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 [m CHINESE] 44 00:06:10,871 --> 00:06:11,913 [CAR HORN HONKS] 45 00:06:12,080 --> 00:06:14,332 MAN 1: Stupid fool! Get the hell out of my way! 46 00:06:14,624 --> 00:06:16,459 Man, are you crazy? 47 00:06:16,626 --> 00:06:19,296 - Shoot! MAN 2: You moron! 48 00:06:25,260 --> 00:06:27,470 Clive, what's up, man? 49 00:06:27,637 --> 00:06:28,972 - You're late. - Huh? 50 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 You're late. 51 00:06:30,432 --> 00:06:31,808 - I'm late? - Yeah, you're late. 52 00:06:31,975 --> 00:06:35,061 You're late, man. I've been waiting in the back for over an hour. 53 00:06:35,228 --> 00:06:37,606 - I was in the diner. - Man, I told you in the back. 54 00:06:37,772 --> 00:06:39,649 Think I would do this shit out front? 55 00:06:39,816 --> 00:06:42,319 - I'm gonna get busted. - You weren't in the diner. 56 00:06:42,485 --> 00:06:44,988 I said in the back of the d-- it don't even matter. 57 00:06:45,155 --> 00:06:47,824 I'm late, you late. Let's do this. What's that, a gun? 58 00:06:47,991 --> 00:06:50,410 Put that away. How many people you killed this year? 59 00:06:50,577 --> 00:06:53,830 - Stop it, man. Let's do it. Come on. - Don't be late again. 60 00:06:53,997 --> 00:06:56,207 I ain't gonna be late. Come on. What we got? 61 00:06:56,791 --> 00:06:58,168 Hoe-hoe. 62 00:06:58,335 --> 00:07:02,380 That's tight. That's beautiful. That's nice. What's that? 63 00:07:02,547 --> 00:07:04,466 - That's C-4. - That's C-4? 64 00:07:04,633 --> 00:07:05,675 That's C-4. 65 00:07:05,842 --> 00:07:08,178 - Oh, shit. - What's the problem? 66 00:07:08,345 --> 00:07:10,764 No problem. I been looking everywhere for this shit. 67 00:07:10,931 --> 00:07:12,682 Man, how the hell you find some C-4? 68 00:07:12,849 --> 00:07:16,978 You don't know how you make me feel, man. The Iraqis can't even get this shit. 69 00:07:17,145 --> 00:07:19,481 - Where'd you get this from? -It's a hot ticket. 70 00:07:19,856 --> 00:07:21,566 CARTER: You don't know how happy you made me. 71 00:07:21,733 --> 00:07:24,235 You got what I want. Let me go get that money, man. 72 00:07:24,402 --> 00:07:26,154 Step away from the car. 73 00:07:26,321 --> 00:07:27,656 Hey, officers. 74 00:07:27,822 --> 00:07:30,617 OFFICER: Put your hands above your heads. Just do it now. 75 00:07:30,784 --> 00:07:33,662 CARTER: Ain't no problem here. Why y'all messing with us for? 76 00:07:34,496 --> 00:07:35,580 All right, take it easy. 77 00:07:35,747 --> 00:07:37,457 - You don't wanna do that. - Yes, I do. 78 00:07:37,624 --> 00:07:40,043 - No, he don't. He's playing. - No, I ain't playing. 79 00:07:40,210 --> 00:07:42,879 - Yes, he is, officer. - No, I'm not. I'm not playing! 80 00:07:43,046 --> 00:07:45,840 - Drop the gun! - He's just my cousin. We're just talking. 81 00:07:46,007 --> 00:07:47,425 Get back in the car and leave. 82 00:07:47,592 --> 00:07:48,718 Can't do that, buddy. 83 00:07:48,885 --> 00:07:51,054 I'll blow his head all over the parking lot! 84 00:07:51,221 --> 00:07:54,391 - Get in the car and buy some doughnuts! CARTER: See? You made him mad. 85 00:07:54,557 --> 00:07:56,184 Let me just talk to him. All right? 86 00:07:56,810 --> 00:07:58,436 OFFICER 1: Hey! OFFICER 2: Don't move! 87 00:07:58,603 --> 00:08:01,106 All right. All right. Everything cool now. 88 00:08:01,272 --> 00:08:04,401 He down. The gun down. Now get back in the car and just leave. 89 00:08:04,567 --> 00:08:07,362 - Put your hands on your head! - Everything's cool, officer. 90 00:08:07,529 --> 00:08:09,406 Do it now! 91 00:08:14,911 --> 00:08:16,204 OFFICER 2: My arm! 92 00:08:28,383 --> 00:08:30,593 Didn't I tell you to get in the car? 93 00:08:33,054 --> 00:08:34,222 [GUNSHOT] 94 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 [CAR HORNS HONKING] 95 00:08:51,072 --> 00:08:53,074 Man, stop it! I got C-4 in the trunk! 96 00:09:08,423 --> 00:09:09,883 Yeah! 97 00:09:16,848 --> 00:09:18,308 Hoe-hoe. 98 00:09:20,143 --> 00:09:22,645 Clive, guess what, man. 99 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 I forgot to tell you. I'm L.A.P.D. 100 00:09:25,690 --> 00:09:27,484 You under arrest. 101 00:09:32,697 --> 00:09:34,824 HAN: S00 Yung, come on, we're gonna be late. 102 00:09:35,325 --> 00:09:36,826 Let's go. 103 00:09:37,327 --> 00:09:38,995 WOMAN: Excuse me. 104 00:09:40,038 --> 00:09:43,291 - What? - Telephone. China. 105 00:09:43,708 --> 00:09:45,043 [SPEAKS IN CHINESE] 106 00:09:46,002 --> 00:09:49,214 S00 Yung, I love you. Have a nice day. 107 00:09:49,380 --> 00:09:51,007 [IN ENGLISH] Will you be home after school? 108 00:09:52,175 --> 00:09:53,676 No. 109 00:09:53,843 --> 00:09:56,387 I am going to pick you up myself. 110 00:09:56,596 --> 00:09:58,223 [SPEAKING IN CHINESE] 111 00:10:01,226 --> 00:10:03,228 - Bye. - Bye. 112 00:10:08,399 --> 00:10:09,901 [m CHINESE] 113 00:10:10,235 --> 00:10:11,277 [IN ENGLISH] Hello? 114 00:10:11,444 --> 00:10:12,946 [PHONE LINE CLICKS] 115 00:10:13,279 --> 00:10:14,739 Hello? 116 00:10:23,706 --> 00:10:25,708 [MARIAH CAREY'S "FANTASY" PLAYING ON RADIO] 117 00:10:26,042 --> 00:10:28,378 [SINGING] Oh, when you walk by every night 118 00:10:28,545 --> 00:10:30,755 Talking sweet and looking fine 119 00:10:30,922 --> 00:10:34,467 I get kinda hectic inside 120 00:10:34,717 --> 00:10:37,720 Baby, I'm so into you 121 00:10:37,887 --> 00:10:40,014 Darling, if you only knew 122 00:10:40,181 --> 00:10:43,226 All the things that flow through my mind 123 00:10:43,726 --> 00:10:48,064 WOMAN [SINGING ON RADIO]: But it's just a sweet, sweet fantasy, baby 124 00:10:48,231 --> 00:10:50,233 When I close my eyes 125 00:10:50,400 --> 00:10:52,902 SOC) YUNG: You come and you take me 126 00:10:53,069 --> 00:10:54,863 On and on and on 127 00:10:55,029 --> 00:10:57,574 WOMAN". So deep in my daydreams 128 00:10:57,740 --> 00:11:03,371 But it's just a sweet, sweet fantasy, baby 129 00:11:05,206 --> 00:11:07,167 ls there a problem, officer? 130 00:11:07,333 --> 00:11:08,626 No problem. 131 00:11:08,793 --> 00:11:10,712 Just rush hour. 132 00:11:11,754 --> 00:11:14,132 [SCREAMING] 133 00:11:17,552 --> 00:11:19,679 [GRUNTING] 134 00:11:51,961 --> 00:11:53,004 SOO YUNG: Help! 135 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 HAN: Security's in place? WOMAN: Yes. 136 00:12:07,644 --> 00:12:10,230 You're sure all the exhibits will be ready this weekend? 137 00:12:10,396 --> 00:12:13,650 Yes, sir. Your opening remarks are scheduled for 7:30. 138 00:12:13,816 --> 00:12:16,903 HAN: Fine. - Excuse me, Consul Han. 139 00:12:17,070 --> 00:12:20,031 I'm Warren Russ with the Federal Bureau of Investigation. 140 00:12:20,198 --> 00:12:23,785 This is Agent Whitney. We need to speak with you in private, sir. 141 00:12:26,704 --> 00:12:28,331 Excuse me. 142 00:12:36,047 --> 00:12:37,423 I know this is difficult... 143 00:12:37,590 --> 00:12:40,134 ...but I want you to know we'll get your daughter back. 144 00:12:40,301 --> 00:12:42,011 Yes, but will you get her back alive? 145 00:12:42,178 --> 00:12:45,390 We have the best agents in the world in this house, on those streets. 146 00:12:47,684 --> 00:12:49,519 I would like one of my people to help. 147 00:12:50,144 --> 00:12:53,564 Let me assure you, consul, the FBI considers this a top priority. 148 00:12:53,731 --> 00:12:55,858 We have plenty of people on the case. 149 00:12:56,734 --> 00:12:58,945 Mr. Russ, I am not an American. 150 00:12:59,112 --> 00:13:00,863 My daughter, she is not an American. 151 00:13:01,030 --> 00:13:04,450 - I understand that, sir, but-- - He's already on the plane. 152 00:13:04,617 --> 00:13:07,036 I trust you will treat him with the same courtesy... 153 00:13:07,203 --> 00:13:09,038 ...as you have shown me. 154 00:13:11,874 --> 00:13:13,167 Yes, sir. 155 00:13:13,334 --> 00:13:14,669 Ten people jumped out. 156 00:13:14,836 --> 00:13:17,213 I started handling them. Throwing them everywhere. 157 00:13:17,380 --> 00:13:19,549 Then two stupid cops came out of nowhere... 158 00:13:19,716 --> 00:13:21,926 ...messed everything up. Had to save their life. 159 00:13:22,093 --> 00:13:25,388 It might be in the paper. It ain't in there. Anyway, I save their life. 160 00:13:25,555 --> 00:13:27,223 I start running to get the bomb-- 161 00:13:27,390 --> 00:13:31,519 - I can't believe you went without me. - I'll talk to y'all later, all right? 162 00:13:31,686 --> 00:13:33,604 I'll tell you the best part after work. 163 00:13:33,771 --> 00:13:35,815 This is why nobody will work with you... 164 00:13:35,982 --> 00:13:39,152 ...why you're the only cop in the department without a partner. 165 00:13:39,319 --> 00:13:42,530 Johnson, look, first of all, if you wanna go out on a date with me... 166 00:13:42,697 --> 00:13:44,824 ...you have to wait like every other woman. 167 00:13:44,991 --> 00:13:47,035 And second of all, I work alone. 168 00:13:47,201 --> 00:13:50,204 I don't need no partner and I ain't gonna never have no partner. 169 00:13:50,371 --> 00:13:52,373 - Did Kojak have a partner? - The fat guy. 170 00:13:52,540 --> 00:13:54,751 He wasn't never with him. Look, did Columbo? 171 00:13:54,917 --> 00:13:56,544 Captain ordered me to go with you... 172 00:13:56,711 --> 00:13:58,921 ...because you needed backup, but once again... 173 00:13:59,088 --> 00:14:01,049 ...you screwed me and screwed yourself. 174 00:14:01,215 --> 00:14:05,636 Look, Johnson, it's dangerous out there. It's safer for you to be behind the desk. 175 00:14:05,803 --> 00:14:07,764 We were supposed to be on the same team. 176 00:14:07,930 --> 00:14:10,099 Team? Johnson, this is the L.A.P.D. 177 00:14:10,266 --> 00:14:12,435 We the most hated cops in the free world. 178 00:14:12,602 --> 00:14:15,271 My mama ashamed of me. Tells everybody I'm a drug dealer. 179 00:14:15,438 --> 00:14:19,484 Ain't no team. This is a pit stop for me. I'm on the verge of leaving you behind. 180 00:14:19,650 --> 00:14:22,195 Actually, you're on the verge of being suspended. 181 00:14:22,362 --> 00:14:23,488 Have a nice day. 182 00:14:28,076 --> 00:14:29,535 Johnson. 183 00:14:30,036 --> 00:14:31,621 Somebody told you I was being suspended? 184 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 [JOHNSON CLEARS THROAT] 185 00:14:33,289 --> 00:14:34,999 Quit playing, girl. 186 00:14:36,959 --> 00:14:38,795 I know you playing- 187 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 Who told you I was being suspended? 188 00:14:44,509 --> 00:14:46,761 This is a problem. That's all I need... 189 00:14:46,928 --> 00:14:50,807 ...some foreigner getting his head blown off and creating an international incident. 190 00:14:50,973 --> 00:14:52,975 What can we do? He's on his way. 191 00:14:54,644 --> 00:14:56,646 Call the field office. Have them send a rookie. 192 00:14:56,813 --> 00:14:59,190 We'll have him escort this guy around a few days... 193 00:14:59,357 --> 00:15:01,776 ...pretend to follow leads, show him some sights... 194 00:15:01,943 --> 00:15:05,321 -...keep him out of our way. - You want to do that to one of our men? 195 00:15:06,155 --> 00:15:07,907 What do you suggest? 196 00:15:09,158 --> 00:15:12,036 Well, as long as we're gonna humiliate someone... 197 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 ...might as well be L.A.P.D. 198 00:15:17,083 --> 00:15:20,878 Even if I had an extra man, who would want such a bullshit assignment? 199 00:15:21,045 --> 00:15:22,797 Well, it's a disgrace to me. 200 00:15:22,964 --> 00:15:24,632 It's a disgrace to my department. 201 00:15:24,799 --> 00:15:25,967 It's a disgrace to-- 202 00:15:28,302 --> 00:15:31,180 Dan, I'm sending someone right over. 203 00:15:34,475 --> 00:15:37,520 Captain, I know you read the paper, but they lying. 204 00:15:37,687 --> 00:15:41,732 I wouldn't do nothing like that. You know how the paper is. They just want a story. 205 00:15:41,899 --> 00:15:44,652 Two officers were shot. One man lost a pinkie. 206 00:15:44,819 --> 00:15:45,987 But didn't nobody die. 207 00:15:46,154 --> 00:15:48,823 - You destroyed half a block. - That block was messed up. 208 00:15:48,990 --> 00:15:51,325 - You lost a lot of evidence. - We got a little left. 209 00:15:51,492 --> 00:15:54,662 What you did was dangerous and completely against policy. 210 00:15:54,829 --> 00:15:56,664 And not only that... 211 00:15:57,999 --> 00:16:00,042 ...you did a good job. 212 00:16:00,585 --> 00:16:01,627 What? 213 00:16:01,794 --> 00:16:03,546 Everyone here is so image-conscious. 214 00:16:03,713 --> 00:16:06,048 Everybody's so afraid of their own goddamn shadow. 215 00:16:06,549 --> 00:16:10,887 It's nice to meet an L.A. detective who's willing to lay it on the line. 216 00:16:12,346 --> 00:16:16,225 Captain, that's the same way I feel. That's what I've been trying to tell everybody. 217 00:16:16,392 --> 00:16:19,061 Every so often, we have to let the general public know... 218 00:16:19,228 --> 00:16:21,022 ...that we can still blow shit up. 219 00:16:21,189 --> 00:16:23,399 You goddamn right. That's the only way I work. 220 00:16:23,566 --> 00:16:25,735 - Mm. - So I ain't getting suspended? 221 00:16:25,902 --> 00:16:28,237 - Are you kidding? - I don't even know why I said that. 222 00:16:28,404 --> 00:16:30,239 I just got a call from the FBI. 223 00:16:30,406 --> 00:16:32,283 The daughter of a Chinese diplomat... 224 00:16:32,450 --> 00:16:35,536 ...was kidnapped this morning, and they want you on the case. 225 00:16:35,703 --> 00:16:37,997 - FBI want me? - That's right. 226 00:16:38,956 --> 00:16:40,249 - Stop lying. - I don't lie. 227 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 - Tell the truth. - I'm telling the truth. 228 00:16:43,711 --> 00:16:45,171 Thank you, captain. Whoo! 229 00:16:45,338 --> 00:16:48,549 Congratulations, Carter. You are going to the show. 230 00:16:48,716 --> 00:16:51,219 I'm gonna look out for you when I go to the top. 231 00:16:51,385 --> 00:16:53,804 - I'm gonna make you mayor. Whoo. - I'd rather you didn't. 232 00:16:56,432 --> 00:16:59,602 Hey, listen up! If anybody need me... 233 00:16:59,769 --> 00:17:04,023 ...I'm gonna be working a big, big case for the FBI! 234 00:17:09,445 --> 00:17:10,780 Whoo. 235 00:17:20,498 --> 00:17:22,959 Yo. Take care of that for me. 236 00:17:32,593 --> 00:17:33,970 Carter. 237 00:17:36,931 --> 00:17:40,560 Yo. I need one of those earpieces immediately, all right? 238 00:17:40,726 --> 00:17:41,978 Hey, how you doing? 239 00:17:42,144 --> 00:17:44,522 I want consul's personnel records cross-checked... 240 00:17:44,689 --> 00:17:46,983 ...with that new list we received from Interpol. 241 00:17:47,149 --> 00:17:49,819 See if you can make any matches or connections. 242 00:17:49,986 --> 00:17:51,737 Okay, boys, what do we got? 243 00:17:51,904 --> 00:17:53,698 Have we checked the personnel records? 244 00:17:53,864 --> 00:17:56,367 I wanna know who's he been talking with, dealing with. 245 00:17:56,534 --> 00:17:59,287 Come on. Give me the story. Any demands? Any fingerprints? 246 00:17:59,453 --> 00:18:00,955 Have we interviewed his staff? 247 00:18:01,122 --> 00:18:04,166 Whitney, who is this? 248 00:18:04,500 --> 00:18:05,876 Give me a copy of that. 249 00:18:06,043 --> 00:18:07,878 James Carter, FBI. 250 00:18:08,045 --> 00:18:11,591 Warren, he's here for the special assignment. 251 00:18:12,008 --> 00:18:13,050 Oh. 252 00:18:14,051 --> 00:18:17,013 I'm Agent-In-Charge Warren Russ. 253 00:18:17,179 --> 00:18:19,473 - Good to have you. - Waited a long time for this. 254 00:18:19,640 --> 00:18:22,518 You guys sure do take a long time to process an application. 255 00:18:22,727 --> 00:18:26,022 Well, Carter, your particular assignment... 256 00:18:26,188 --> 00:18:30,067 ...is considered G-14 classified. 257 00:18:30,234 --> 00:18:33,946 Now, why don't you and I take a walk and I'll fill you in? 258 00:18:34,280 --> 00:18:35,906 Okay, Warren. 259 00:18:41,245 --> 00:18:43,456 G-14 classified. 260 00:18:43,623 --> 00:18:44,665 That's good. 261 00:18:44,832 --> 00:18:46,584 CARTER: You don't understand. This is my dream. 262 00:18:46,751 --> 00:18:48,753 I'm very excited about working with the FBI. 263 00:18:48,919 --> 00:18:51,964 Well, I'm glad. Listen, his name is Lee. 264 00:18:52,131 --> 00:18:54,508 And the director considers this a top priority. 265 00:18:54,675 --> 00:18:57,053 No disrespect, but he's only gonna get in my way. 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,721 I'm not used to having a partner. 267 00:18:58,888 --> 00:19:01,766 If I'm handling the situation, I'm gonna have to work alone. 268 00:19:02,475 --> 00:19:04,060 Carter, he is the situation. 269 00:19:05,227 --> 00:19:06,937 Must be-- Must be a misunderstanding. 270 00:19:07,104 --> 00:19:09,940 I was sent down here for the kidnapping. The little girl? 271 00:19:10,107 --> 00:19:12,443 Forget the little girl. Your assignment is Lee. 272 00:19:14,362 --> 00:19:16,072 Who is Lee? What assignment is that? 273 00:19:16,238 --> 00:19:19,075 Lee is a foreign detective and a friend of the consul's. 274 00:19:19,241 --> 00:19:22,953 Now, it's your job to keep him out of sight and away from danger, you understand? 275 00:19:24,580 --> 00:19:27,333 I understand you want me to babysit, but I don't do that. 276 00:19:27,500 --> 00:19:31,170 - I came here for the big assignment. - The truth is, this is an FBI operation... 277 00:19:31,337 --> 00:19:35,508 ...and I don't need any help from the L.A.P.D. or some Chungking cop. 278 00:19:35,675 --> 00:19:36,801 You got it? 279 00:19:37,927 --> 00:19:39,762 Whoa, whoa, whoa. Hold, hold. 280 00:19:39,929 --> 00:19:42,264 Why not use your men for this top-priority case? 281 00:19:42,431 --> 00:19:44,225 The hell I supposed to do with him? 282 00:19:44,392 --> 00:19:48,145 I don't give a damn. I don't want to see him or you till this thing is resolved. 283 00:19:48,729 --> 00:19:51,065 Now, his plane arrives in an hour. 284 00:19:51,232 --> 00:19:53,401 We want to make a good impression, Carter. 285 00:19:53,567 --> 00:19:56,278 It's his first trip to America. 286 00:19:56,445 --> 00:19:57,613 H9)'- 287 00:19:57,780 --> 00:19:58,781 This is bullshit! 288 00:20:36,485 --> 00:20:38,487 [SPEAKS IN CHINESE] 289 00:20:39,113 --> 00:20:40,656 Please tell me you speak English. 290 00:20:42,575 --> 00:20:44,827 I'm Detective Carter. 291 00:20:44,994 --> 00:20:46,996 Do you speak any English? 292 00:20:50,458 --> 00:20:54,336 Do you understand the words that are coming out of my mouth? 293 00:20:59,508 --> 00:21:02,595 I cannot believe this shit! 294 00:21:02,762 --> 00:21:06,849 First, I get a bullshit assignment now Mr. Rice-A-Roni... 295 00:21:08,017 --> 00:21:09,977 ...don't even speak American. 296 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 Come on, man. My ride over here. 297 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Put your bag in the back. 298 00:21:21,697 --> 00:21:25,993 Put your bag in the back! 299 00:21:26,160 --> 00:21:30,956 No,no,no. You put your own shit in the back! 300 00:21:31,123 --> 00:21:33,125 I am not a skycap. 301 00:21:33,292 --> 00:21:35,920 I'm FBI, you understand? 302 00:21:37,838 --> 00:21:40,132 What the hell you think this is? 303 00:21:43,761 --> 00:21:46,138 Captain, I don't think this is funny. 304 00:21:46,305 --> 00:21:49,892 No, I'm serious, captain. I ain't playing. Tell the FBI you made a mistake. 305 00:21:50,059 --> 00:21:51,560 I can't do that, Carter. 306 00:21:51,727 --> 00:21:55,397 I'm sure that you and Mr. Lee will have a nice time together. 307 00:21:55,564 --> 00:21:59,235 I'm warning you, you better call the FBI or I drop his ass at Panda Express. 308 00:21:59,401 --> 00:22:02,404 You drop this case, you're suspended for two months without pay. 309 00:22:03,489 --> 00:22:06,033 All right, well, you can forget about being mayor then. 310 00:22:06,200 --> 00:22:10,079 Congratulations, Carter. Looks like you finally got yourself a partner. 311 00:22:10,246 --> 00:22:11,247 [ALL LAUGHING] 312 00:22:13,290 --> 00:22:16,085 One little pinkie get blowed off and everybody tripping. 313 00:22:18,587 --> 00:22:19,755 Chinese consul? 314 00:22:21,257 --> 00:22:23,133 That's one of the places you can't go. 315 00:22:23,300 --> 00:22:25,594 I ain't getting fired. You gonna pay my bills? 316 00:22:25,761 --> 00:22:26,804 LEE: S00 Yung. 317 00:22:26,971 --> 00:22:28,222 That's the little girl? 318 00:22:28,931 --> 00:22:30,766 Huh? Huh? 319 00:22:30,933 --> 00:22:31,976 Say something. 320 00:22:33,811 --> 00:22:38,315 Y'all think this is real funny. Give Carter the big G-14 classified case. 321 00:22:38,482 --> 00:22:41,026 Gonna show the FBI they don't know who they playing with. 322 00:22:41,193 --> 00:22:42,903 I'll solve this case myself. 323 00:22:43,737 --> 00:22:45,322 That's right. 324 00:22:54,957 --> 00:22:58,252 CARTER: But I wanna show you something first. Look familiar? 325 00:22:58,419 --> 00:23:01,046 Just like home, ain't it? Look. Just like home. 326 00:23:01,213 --> 00:23:04,133 I ain't never been to China, but it probably look like this. 327 00:23:04,300 --> 00:23:06,510 Star maps! Get your star maps! 328 00:23:06,677 --> 00:23:09,346 Look, look, look, John Wayne. 329 00:23:09,513 --> 00:23:12,182 - John Wayne? You know John Wayne? - John Wayne. 330 00:23:12,349 --> 00:23:14,476 CARTER: Yeah, John Wayne, man. Hang outwith the Duke. 331 00:23:14,643 --> 00:23:16,979 I'll be back. You might see one of your cousins. 332 00:23:17,146 --> 00:23:19,023 - Be right back. STUCKY: Find them and stalk them! 333 00:23:19,189 --> 00:23:21,650 Find them and stalk them! Star maps! 334 00:23:21,817 --> 00:23:24,361 - Right here! Star maps, people! - Stucky. 335 00:23:24,528 --> 00:23:25,988 Smoky . 336 00:23:26,155 --> 00:23:28,699 You got the address to Michael Jackson's house? Neverland? 337 00:23:28,866 --> 00:23:31,410 You can't be coming around my job! That's harassment! 338 00:23:31,577 --> 00:23:35,539 - I'm just checking up on you. - I'm fully legit now. I'm selling star maps. 339 00:23:35,706 --> 00:23:36,790 CARTER: Yeah, legit my ass. 340 00:23:36,957 --> 00:23:40,628 What you and your Asian gang friends talking about? Know about a kidnapping? 341 00:23:40,794 --> 00:23:42,504 I don't know nothing. 342 00:23:42,671 --> 00:23:44,548 Give me one of them star maps... 343 00:23:45,090 --> 00:23:46,842 ...for $45, understand what I mean? 344 00:23:47,176 --> 00:23:50,095 All right, man. I don't know nothing about no kidnapping... 345 00:23:50,262 --> 00:23:53,390 ...but this dude's buying firearms, explosives, and people... 346 00:23:53,557 --> 00:23:55,434 -...like he's starting a war. - His name? 347 00:23:55,601 --> 00:23:57,019 - I don't know. - You don't know? 348 00:23:57,186 --> 00:23:58,395 For $45, I don't know. 349 00:23:58,562 --> 00:24:01,315 - You better tell me something. - Don't know nothing for $45. 350 00:24:01,482 --> 00:24:02,524 Smoky, you doth-- 351 00:24:04,276 --> 00:24:05,903 - I didn't tell you nothing! - Lee! 352 00:24:07,029 --> 00:24:08,364 Lee! 353 00:24:10,532 --> 00:24:12,034 Lee! 354 00:24:18,707 --> 00:24:19,750 Lee. 355 00:24:50,155 --> 00:24:52,408 Didn't I tell you to wait for me? Huh? 356 00:24:52,574 --> 00:24:54,368 What the hell you doing on this bus? 357 00:24:56,078 --> 00:24:57,913 Think I'm playing with you? 358 00:24:58,831 --> 00:25:02,584 Think I'm playing with you? I ain't playing with you. Sit down. 359 00:25:03,585 --> 00:25:05,671 All right. It's okay. 360 00:25:05,838 --> 00:25:09,049 It's all right. FBI. 361 00:25:09,216 --> 00:25:11,260 Take a picture. It's okay. Wait a minute. 362 00:25:11,427 --> 00:25:12,886 [TOURISTS MURMURING AND LAUGHING] 363 00:25:13,053 --> 00:25:14,430 [CAMERAS CLICKING] 364 00:25:18,308 --> 00:25:19,977 All right. 365 00:25:20,561 --> 00:25:24,148 What? Get out of my way! Watch out! Watch out! 366 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 [CAMERAS CLICKING] 367 00:25:30,237 --> 00:25:32,364 FBI. Stop this bus. 368 00:25:41,081 --> 00:25:42,166 BOY: Hey, look. 369 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 [CHILDREN LAUGHING] 370 00:25:43,792 --> 00:25:47,046 DAD: Hey, kids, get back in here. Sit down. 371 00:25:50,591 --> 00:25:51,925 [CAR HORN HONKS] 372 00:25:54,386 --> 00:25:55,721 CARTER: Stop! 373 00:25:56,221 --> 00:25:57,973 - FBI, I need this motorcycle. - No way. 374 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 Get off! 375 00:26:20,537 --> 00:26:22,915 [HORN HONKS] 376 00:26:24,833 --> 00:26:27,878 Get out of the car. Get out of the car now! 377 00:26:28,045 --> 00:26:31,131 Where you think you're going? Didn't I say to stay by the Duke? 378 00:26:31,298 --> 00:26:35,177 - Hey, what do you think you're doing? - Mind your own business. Stay in the car. 379 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 Hey. What you doing? I was just trying to find out where you was going, man. 380 00:26:39,681 --> 00:26:42,643 - You thought I was gonna shoot you? - Hey, what's happening here? 381 00:26:44,144 --> 00:26:47,231 Put the gun down. Put the gun down. I ain't playing with you, man. 382 00:26:47,856 --> 00:26:50,734 - You think I'm playing with you? - Don't move. 383 00:26:52,236 --> 00:26:53,904 Drop your guns. 384 00:26:54,530 --> 00:26:55,989 CARTER: Hey, man. 385 00:26:56,156 --> 00:26:58,200 Look. FBI. 386 00:26:58,367 --> 00:26:59,785 [IN ENGLISH] I'm policeman. 387 00:26:59,952 --> 00:27:02,830 I'm just showing him how to take a gun from a suspect. 388 00:27:04,498 --> 00:27:06,291 All of a sudden you speaking English? 389 00:27:06,458 --> 00:27:08,752 - A little. - A little, my ass. You lied to me. 390 00:27:08,919 --> 00:27:11,255 I didn't say I didn't. You assumed I didn't. 391 00:27:11,421 --> 00:27:13,382 Assume I kick your Beijing ass right now. 392 00:27:13,549 --> 00:27:16,135 I ain't scared of you. I know you know that tricky shit. 393 00:27:16,301 --> 00:27:18,554 I'm not responsible for your assumption. 394 00:27:18,720 --> 00:27:21,223 You full of shit, you understand that? Full of shit. 395 00:27:21,849 --> 00:27:25,018 Not being able to speak is not the same as not speaking. 396 00:27:25,185 --> 00:27:26,687 You seem as if you like to talk. 397 00:27:26,854 --> 00:27:28,564 I let people talk who like to talk. 398 00:27:28,730 --> 00:27:32,276 It makes it easier to find out how full of shit they are. 399 00:27:33,610 --> 00:27:35,362 What the hell did you just say? 400 00:27:35,779 --> 00:27:37,072 I let people to talk... 401 00:27:37,239 --> 00:27:38,574 [SPEAKING INDISTINCTLY] 402 00:27:38,740 --> 00:27:40,075 So I'm the one full of shit? 403 00:27:40,242 --> 00:27:41,743 We both full of shit. 404 00:27:41,910 --> 00:27:43,871 You full of shit. 405 00:27:46,248 --> 00:27:48,167 I'm gonna kick your ass. 406 00:27:48,584 --> 00:27:50,627 Don't nobody do that but me. 407 00:27:50,878 --> 00:27:53,338 You want me to kick your ass, don't you? 408 00:27:58,343 --> 00:28:00,262 Take me to see Consul Han right away. 409 00:28:00,429 --> 00:28:03,891 Man, just sit there and shut up. This ain't no democracy. 410 00:28:05,434 --> 00:28:07,769 - Yes, it is. - No, it ain't. 411 00:28:07,936 --> 00:28:10,772 This is the United States of James Carter now. 412 00:28:10,939 --> 00:28:13,650 I'm the president, I'm the emperor, I'm the king. 413 00:28:13,817 --> 00:28:15,819 I'm Michael Jackson, you Tito. 414 00:28:15,986 --> 00:28:18,405 Your ass belong to me. 415 00:28:18,572 --> 00:28:20,282 Why would they not want my help? 416 00:28:20,449 --> 00:28:22,576 Because they don't give a damn about you. 417 00:28:22,743 --> 00:28:24,620 They don't like you. I don't like you. 418 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 I don't care. I'm here for the girl. 419 00:28:26,955 --> 00:28:29,625 The girl don't like you. Nobody likes you. 420 00:28:29,791 --> 00:28:32,419 You came all the way over here for nothing. You ain't gonna be-- 421 00:28:32,586 --> 00:28:34,004 MAN [SINGING ON RADIO]: At Waimea Bay 422 00:28:34,171 --> 00:28:35,797 Beach Boys. 423 00:28:36,215 --> 00:28:37,299 Oh, hell, no. 424 00:28:37,466 --> 00:28:39,801 You didn't just touch my goddamn radio. 425 00:28:39,968 --> 00:28:41,803 The Beach Boys are great American music. 426 00:28:41,970 --> 00:28:44,223 The Beach Boys'll get you a great ass-whooping. 427 00:28:44,389 --> 00:28:46,642 Don't you ever touch a black man's radio, boy. 428 00:28:46,808 --> 00:28:50,938 You can do that in China but you'll get your ass killed out here, man. 429 00:28:51,230 --> 00:28:52,814 Let me show you real music. 430 00:28:52,981 --> 00:28:54,024 [HIP-HOP MUSIC PLAYING] 431 00:28:54,191 --> 00:28:56,360 Yeah. That's real music. You hear that? 432 00:28:57,653 --> 00:28:59,404 MAN [SINGING]: Bounce with me Bounce with me 433 00:28:59,571 --> 00:29:00,989 WOMAN [RAPPING]: You ain't gotta be rich but bump that 434 00:29:01,156 --> 00:29:03,033 How we gonna get around On your bus pass? 435 00:29:03,367 --> 00:29:04,868 'F0 I put this on your mustache 436 00:29:05,035 --> 00:29:06,703 Can you afford me My homies breadwinners? 437 00:29:07,162 --> 00:29:08,956 Now can you do that to the Beach Boys? 438 00:29:09,122 --> 00:29:10,832 Can you do that to the Beach Boys? 439 00:29:10,999 --> 00:29:12,334 Hell, no. 440 00:29:12,501 --> 00:29:14,670 WOMAN". Better get up, get out, get some 441 00:29:15,003 --> 00:29:16,713 I like a lot of Prada... 442 00:29:25,973 --> 00:29:28,642 I must get to the consulate. What are we doing here? 443 00:29:28,809 --> 00:29:31,812 It's called a Shakedown. Very serious police work. 444 00:29:31,979 --> 00:29:34,523 Just watch me handle my business and control the space. 445 00:29:34,690 --> 00:29:36,483 I want to help with the investigation. 446 00:29:36,650 --> 00:29:38,068 This is my case. 447 00:29:38,235 --> 00:29:40,028 [LAUGHING] 448 00:29:40,195 --> 00:29:43,282 Your case? Look, you can back me up. 449 00:29:43,448 --> 00:29:48,704 When we get in here, you follow my lead and do what I do. Okay? 450 00:29:48,870 --> 00:29:50,872 [BLUES MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 451 00:29:54,418 --> 00:29:56,753 - What's up, my nigga? - What's up? 452 00:29:59,423 --> 00:30:01,133 - Is this weed? - What? 453 00:30:05,220 --> 00:30:07,556 You got a prescription for this? Where is that? 454 00:30:07,889 --> 00:30:10,017 - Uh... it's-- it's-- - Where is that? 455 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Where? Wh--? 456 00:30:12,311 --> 00:30:13,729 -| left it-- _l__ l__ 457 00:30:13,895 --> 00:30:15,897 Uh, uh, where? Where? 458 00:30:16,064 --> 00:30:17,983 - I should take your ass to jail. - For what? 459 00:30:18,150 --> 00:30:19,443 For what? Look at this! 460 00:30:19,735 --> 00:30:22,237 - That's nothing but a cigarette. - This ciga-weed! 461 00:30:22,404 --> 00:30:23,572 It look like a cigarette. 462 00:30:23,739 --> 00:30:25,574 - You better have glaucoma. - I do. 463 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 CARTER: What's up, my nigga? 464 00:30:34,082 --> 00:30:35,125 [BUZZER RINGS] 465 00:30:35,292 --> 00:30:37,127 LUKE: Hey, hey, check that, baby. 466 00:30:44,426 --> 00:30:45,469 What's happening, Carter? 467 00:30:45,635 --> 00:30:46,720 [GRUNTS] 468 00:30:47,137 --> 00:30:49,431 Put the guns down. Put the guns down! 469 00:30:49,598 --> 00:30:52,726 MC Hammer there, put the goddamn gun down. 470 00:30:52,893 --> 00:30:55,145 I got some questions, and I need some answers. 471 00:30:55,312 --> 00:30:57,230 - Put them down. Down. - Where the girl? 472 00:30:57,397 --> 00:30:58,732 - What girl? - The little girl. 473 00:30:58,899 --> 00:31:00,776 - What little girl? - Little Chinese girl. 474 00:31:00,942 --> 00:31:04,363 - Don't know nothing about no Chinese girl. - Don't act like you don't know. 475 00:31:04,529 --> 00:31:06,656 I'll take your asses in if I don't get answers. 476 00:31:06,823 --> 00:31:09,368 - Carter, put the gun down. - Don't act like you know me. 477 00:31:09,618 --> 00:31:10,952 You don't know me. 478 00:31:11,328 --> 00:31:14,414 I see what's going on here. Y'all trying to play me like a fool. 479 00:31:14,581 --> 00:31:18,335 All right, Lee, go outside real quick. It's gonna get a little dangerous in here. 480 00:31:18,502 --> 00:31:20,962 - I may have ques-- - Lee, go and wait by the bar. 481 00:31:21,129 --> 00:31:25,092 Remember what I told you? Back me up. Go outside. I'll take care of everything. 482 00:31:25,550 --> 00:31:27,886 - You're sure? - I'm sure. Now, go on now. 483 00:31:28,053 --> 00:31:29,638 Go on! 484 00:31:30,138 --> 00:31:31,181 Think I'm playing? 485 00:31:32,015 --> 00:31:33,517 Hurry UP! 486 00:31:36,269 --> 00:31:37,479 RAUGHS] 487 00:31:37,687 --> 00:31:38,814 [SIGHS] 488 00:31:39,314 --> 00:31:41,358 - Come here. - Don't come up in my business... 489 00:31:41,525 --> 00:31:45,404 -...scaring me like that. Goddamn. - I was just playing. Man, give me a hug. 490 00:31:45,570 --> 00:31:47,614 Schooling the rookie, showing him the ropes. 491 00:31:47,781 --> 00:31:49,533 Why you didn't come to church Sunday? 492 00:31:49,699 --> 00:31:51,785 I had some things to take care of. 493 00:31:51,952 --> 00:31:53,328 But I made the night service. 494 00:31:53,495 --> 00:31:57,040 - Look, come here, I wanna holler at you. - What's up? 495 00:31:57,207 --> 00:32:00,669 I need to know who this guy is buying up all these explosives and weapons. 496 00:32:01,294 --> 00:32:05,048 - I don't know nothing about that, baby. - Luke. Look, man, I know what you do. 497 00:32:05,215 --> 00:32:09,719 Only reason why I ain't busted you because you my cousin, and it'd kill Aunt Bootsy. 498 00:32:11,513 --> 00:32:14,683 - Why you gonna put Aunt Bootsy in this? - Luke, I ain't playing. 499 00:32:14,850 --> 00:32:17,894 I know she got a bad heart, but if I have to, I'll bust your ass. 500 00:32:18,520 --> 00:32:20,147 Tell me something. 501 00:32:22,357 --> 00:32:25,694 The word down in Chinatown is there's this new dude in town. 502 00:32:25,861 --> 00:32:29,990 Bad-ass dude out of Hong Kong buying up every goddamn thing. 503 00:32:30,157 --> 00:32:33,326 - What's his name? - Don't know. He ain't buying shit from me. 504 00:32:33,493 --> 00:32:35,370 - You don't know his name? - No. 505 00:32:35,537 --> 00:32:36,705 Nobody know his name. 506 00:32:45,046 --> 00:32:46,548 What's up, my "i998? 507 00:32:48,425 --> 00:32:49,468 What did you just say? 508 00:32:51,720 --> 00:32:54,097 What's up, my "i998? 509 00:32:54,264 --> 00:32:56,224 [GRUNTING] 510 00:33:05,901 --> 00:33:08,361 MAN: Come here! You better watch your mouth! 511 00:33:09,696 --> 00:33:11,156 What you say, boy? 512 00:33:11,323 --> 00:33:12,365 I don't want trouble. 513 00:33:46,858 --> 00:33:47,943 Ow. 514 00:34:01,873 --> 00:34:04,960 Please. I said I don't want trouble. 515 00:34:07,212 --> 00:34:09,089 That's bad for you. 516 00:34:10,799 --> 00:34:12,259 Carter. 517 00:34:13,927 --> 00:34:15,804 - Where the little girl? - What little girl? 518 00:34:15,971 --> 00:34:17,764 CARTER: You know what girl I'm talking about. 519 00:34:17,931 --> 00:34:20,183 You better take your goddamn hands off my suit. 520 00:34:20,350 --> 00:34:24,771 Your mama bought me this for Christmas. This is my favorite suit. Now, let me go. 521 00:34:25,230 --> 00:34:27,649 I'll see you Thanksgiving, all right? Appreciate it. 522 00:34:27,816 --> 00:34:29,985 Hey, hey! Get your big Happy-Meal ass over! 523 00:34:30,151 --> 00:34:32,654 Get over in the corner! I'm still the law around here! 524 00:34:32,821 --> 00:34:35,156 Next time I come here, y'all better clean this up! 525 00:34:35,323 --> 00:34:36,491 And brush your teeth! 526 00:34:36,658 --> 00:34:38,159 Let's go. 527 00:34:42,872 --> 00:34:45,250 LEE: What are we doing? CARTER: I'm getting something to eat. 528 00:34:45,834 --> 00:34:48,878 You want anything, like a Cup O'No0dles or something? 529 00:34:49,045 --> 00:34:52,674 Carter, stop wasting my time. I made a promise to S00 Yung. 530 00:34:52,841 --> 00:34:55,135 You're right. I have been wasting your time. 531 00:34:55,302 --> 00:34:58,388 I'm sorry. Just let me go in here and get something to eat. 532 00:34:58,555 --> 00:35:01,725 When I come back out, I'll take you wherever you want to go. Okay? 533 00:35:01,891 --> 00:35:03,476 - Okay. - Shake on it? 534 00:35:06,229 --> 00:35:07,272 What are you doing? 535 00:35:07,439 --> 00:35:10,191 You ain't the only one with quick hands, are you? Wah. 536 00:35:10,692 --> 00:35:12,360 I'll be right back. 537 00:35:19,784 --> 00:35:21,870 Hey, man, I got you a beef-and-bean burrito. 538 00:35:35,216 --> 00:35:36,926 We have a taxicab approaching. 539 00:35:37,093 --> 00:35:40,388 A man stepping out. Asian. About 5'10". 540 00:35:40,555 --> 00:35:43,558 We've got someone approaching the gate. Dropped off by a cab. 541 00:35:47,771 --> 00:35:50,231 - Tell them to intercept. - Intercept. 542 00:35:50,815 --> 00:35:51,900 We will intercept. 543 00:35:57,781 --> 00:35:58,823 Can I help you? 544 00:35:58,990 --> 00:36:01,618 - Yes. I must see the consul. - About what? 545 00:36:02,494 --> 00:36:03,953 Please, it's very important. 546 00:36:04,120 --> 00:36:07,040 Why don't you tell us why you need to see the consul, huh? 547 00:36:07,207 --> 00:36:10,752 - We'll tell you whether it's important. - Do you have identification? 548 00:36:12,170 --> 00:36:13,755 It's about his daughter, S00 Yung. 549 00:36:13,922 --> 00:36:14,923 Hands above your head! 550 00:36:15,090 --> 00:36:17,884 - He asked about the daughter. - He asked about the daughter. 551 00:36:18,051 --> 00:36:19,761 You don't understand. I was invited. 552 00:36:20,178 --> 00:36:22,263 [GRUNTING] 553 00:36:25,266 --> 00:36:26,810 Don't move! Throw your gun away. 554 00:36:27,894 --> 00:36:30,105 WHITNEY: He's gonna kill them. -ls everything all right? 555 00:36:30,271 --> 00:36:32,148 WHITNEY: You'll be safer on the second floor. 556 00:36:33,441 --> 00:36:36,027 I'm sorry. I'm sorry about this. 557 00:36:57,382 --> 00:36:58,967 He went over. 558 00:36:59,134 --> 00:37:00,677 GUARD 1: Let's go! 559 00:37:01,845 --> 00:37:03,805 GUARD 2: He's on the grounds! Come on! 560 00:37:34,502 --> 00:37:37,297 WHITNEY: Stay away from the window, please. Right here. 561 00:37:40,842 --> 00:37:42,177 [CLATTERING] 562 00:37:42,969 --> 00:37:44,721 Get down! Now! 563 00:37:47,599 --> 00:37:49,601 [GRUNTING] 564 00:37:59,194 --> 00:38:00,695 Don't move! 565 00:38:01,696 --> 00:38:02,781 HAN: Lee. 566 00:38:04,365 --> 00:38:05,575 [m CHINESE] 567 00:38:07,202 --> 00:38:08,203 [m CHINESE] 568 00:38:12,457 --> 00:38:15,877 [IN ENGLISH] Mr. Russ. I think there has been a misunderstanding. 569 00:38:16,044 --> 00:38:18,505 It's all right. It's okay. 570 00:38:18,671 --> 00:38:21,049 It's him. The guy from China. 571 00:38:22,175 --> 00:38:24,677 - What? - Come in, please. 572 00:38:29,265 --> 00:38:30,892 Mr. Russ... 573 00:38:31,142 --> 00:38:33,561 ...I would like you to meet Detective Inspector Lee. 574 00:38:34,479 --> 00:38:36,272 Excuse me very much. 575 00:38:36,689 --> 00:38:38,525 Oh, yes. 576 00:38:39,234 --> 00:38:40,735 Your gun. 577 00:38:45,073 --> 00:38:46,658 Where the hell is Carter? 578 00:38:54,249 --> 00:38:55,917 Then I gotta put up with this. 579 00:38:58,169 --> 00:39:00,255 Seen a little Asian dude about this height... 580 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 ...with a steering wheel on his arm? 581 00:39:02,298 --> 00:39:03,591 Go screw yourself. 582 00:39:04,884 --> 00:39:06,845 - What you say? - I said go screw yourself. 583 00:39:07,011 --> 00:39:10,306 Take your little sensitive ass up there and let me in! Out of the way! 584 00:39:10,473 --> 00:39:12,642 - Don't make me get up! - Let this putz in. 585 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 CARTER: Man, when I get up in here, I'm slapping somebody. I don't play that. 586 00:39:16,437 --> 00:39:17,564 RUSS: What happened, Carter? 587 00:39:17,730 --> 00:39:19,941 CARTER: It ain't my job to be jumping off of buses! 588 00:39:20,108 --> 00:39:22,944 I do not do that! I am not Carl Lewis! 589 00:39:23,194 --> 00:39:25,071 HAN: Who is this man? 590 00:39:25,697 --> 00:39:26,739 Sir, I can explain. 591 00:39:26,906 --> 00:39:29,742 LEE [IN ENGLISH]: Agent Carter has been helping with my investigation. 592 00:39:29,909 --> 00:39:32,161 He's upset that we have not done our 'gob. 593 00:39:33,288 --> 00:39:36,958 Me and Lee are taking care of the situation. We have everything under control. 594 00:39:37,125 --> 00:39:39,252 We'll get your daughter back safe and sound. 595 00:39:39,419 --> 00:39:41,963 He is very passionate about finding your daughter. 596 00:39:42,463 --> 00:39:43,673 HAN: I owe you my gratitude. 597 00:39:43,840 --> 00:39:47,760 We wanted Detective Lee to have one of our best men by his side at all time. 598 00:39:47,927 --> 00:39:52,056 Agent Russ, maybe this is a good time to tell the consul the details of my assignment. 599 00:39:52,223 --> 00:39:54,475 - Yes. - Yeah. 600 00:39:54,642 --> 00:39:56,686 Carter, can I speak to you for a moment? 601 00:39:56,853 --> 00:39:59,939 You wanna speak to me? For a moment? In private? 602 00:40:01,107 --> 00:40:04,736 Oh, I see. This must be G-14 classified. 603 00:40:04,903 --> 00:40:06,029 FBI-type stuff. 604 00:40:06,195 --> 00:40:08,781 Let me call my captain and let him know what's going on. 605 00:40:08,948 --> 00:40:10,658 We'll talk in a second. G-14. 606 00:40:10,825 --> 00:40:11,826 [PHONE RINGS] 607 00:40:11,993 --> 00:40:13,620 - I love when a G-14 comes around. MAN [OVER PHONE]: Hello? 608 00:40:13,786 --> 00:40:15,371 Who's this? Hello? 609 00:40:15,538 --> 00:40:17,457 Am I speaking with FBI? 610 00:40:17,999 --> 00:40:20,335 - Give me the phone. - FBI? Yeah, this is the FBI. 611 00:40:20,919 --> 00:40:24,047 - You are FBI? - Yeah, this is the FBI. 612 00:40:24,213 --> 00:40:27,175 If you want the girl back alive, listen and do not talk. 613 00:40:27,342 --> 00:40:29,802 Okay, I'm listening. Let me get a pen. 614 00:40:29,969 --> 00:40:31,346 All right. Cool. 615 00:40:31,512 --> 00:40:34,682 The drop will be made tonight. Eleven p.m. 616 00:40:34,849 --> 00:40:37,185 The amount will be $50 million. 617 00:40:37,352 --> 00:40:41,564 Fifty million dollars? Who you think you kidnapped, Chelsea Clinton? 618 00:40:41,731 --> 00:40:43,691 RUSS: Keep him talking. SANG: In used currency. 619 00:40:43,858 --> 00:40:45,360 Nothing bigger than a 50. 620 00:40:45,526 --> 00:40:48,404 All right. Cool, cool, cool. Fifty million dollars. No problem. 621 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 I want 20 million in 50-- 622 00:40:51,866 --> 00:40:53,493 Twenty million in 50s. 623 00:40:53,660 --> 00:40:55,370 --20 million in 20-- 624 00:40:55,536 --> 00:40:56,788 Twenty million in 20s. 625 00:40:56,955 --> 00:40:59,040 --And 10 million in 10. 626 00:40:59,207 --> 00:41:01,125 And 10 million in 10s. 627 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 You want any fries with that? 628 00:41:03,127 --> 00:41:04,170 What is your name? 629 00:41:04,337 --> 00:41:06,881 What's yours? You called us. Why you wanna know my name? 630 00:41:07,048 --> 00:41:09,801 I want to be able to tell the consul who is responsible... 631 00:41:09,968 --> 00:41:12,303 ...for his daughter's death because he talk too much. 632 00:41:12,470 --> 00:41:14,555 All right, look, man. Hold up. Calm down. 633 00:41:14,722 --> 00:41:16,766 I'm trying to hook you up. I'm on your side. 634 00:41:17,266 --> 00:41:22,063 You will receive instructions for the drop half an hour before it is to be made. 635 00:41:22,230 --> 00:41:24,941 If it is successful, the girl will live. 636 00:41:25,108 --> 00:41:28,778 I'm gonna make sure you get the money. We can spend it together when you get it... 637 00:41:28,945 --> 00:41:31,072 ...because I don't even really work for them. 638 00:41:32,699 --> 00:41:35,034 We got it. 620 South Broadway. Downtown. 639 00:41:46,796 --> 00:41:51,092 Tactical team one, proceed down 6th to 6th and Broadway. 640 00:41:51,259 --> 00:41:54,387 Team two, I want you around the back on 4th and Main. 641 00:41:54,554 --> 00:41:56,222 Set up a perimeter. 642 00:41:56,389 --> 00:41:58,266 WHITNEY: Take your team and cover the building... 643 00:41:58,433 --> 00:42:01,269 ...floor by floor all the way to the top. Move. 644 00:42:08,985 --> 00:42:11,946 AGENT: Two men around back. - They must not go into the building. 645 00:42:12,113 --> 00:42:14,490 Yeah, you right. Right. Let's go tell them. Come on. 646 00:42:14,657 --> 00:42:16,909 WHITNEY: Take positions on the corner. 647 00:42:18,494 --> 00:42:20,872 Mr. Russ, you must pull your men back. 648 00:42:21,039 --> 00:42:24,292 What the hell are you doing here? Where's Carter? 649 00:42:27,754 --> 00:42:29,338 LEE: Please, listen to me. RUSS: Mr. Lee... 650 00:42:29,714 --> 00:42:31,966 ...you may be very competent, but the mere fact... 651 00:42:32,133 --> 00:42:34,969 ...that you know this girl compromises your judgment. 652 00:42:40,308 --> 00:42:43,811 Sir, if you were asking for $50 million... 653 00:42:43,978 --> 00:42:46,022 ...would you be in a place like that? 654 00:42:46,189 --> 00:42:48,149 Get this clown away from me. 655 00:42:48,316 --> 00:42:49,776 Take a hike. 656 00:42:59,118 --> 00:43:01,079 - Hey, man. - Why were you hiding? 657 00:43:01,245 --> 00:43:03,664 - What you talking about? I wasn't. - You were hiding. 658 00:43:03,831 --> 00:43:06,167 I bent down to tie my shoe. Looked up, you're gone. 659 00:43:07,043 --> 00:43:08,836 AGENT: Sir, the area is secured. 660 00:43:09,003 --> 00:43:11,589 - [OVER RADIO] Room's empty. - Damn it! 661 00:43:12,632 --> 00:43:13,966 [RINGS] 662 00:43:15,593 --> 00:43:17,136 [PHONE RINGS OVER RADIO] 663 00:43:29,607 --> 00:43:30,900 Everybody pull back! 664 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Goddamn! 665 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 RUSS: Get some paramedics down here now! 666 00:43:34,862 --> 00:43:37,365 Evacuate the building right away! Get fire crews here! 667 00:43:37,532 --> 00:43:40,409 We got an explosion at 6th and Broadway. 668 00:44:31,586 --> 00:44:32,670 Lee! 669 00:44:44,140 --> 00:44:45,975 That ain't far enough, man! 670 00:44:46,142 --> 00:44:49,312 I ain't Kareem Abdul-Jabbar! Push it down some more! 671 00:44:51,772 --> 00:44:53,774 [GRUNTING] 672 00:45:13,628 --> 00:45:14,962 CARTER: Lee! 673 00:45:20,134 --> 00:45:21,636 Hey,Lee! 674 00:45:51,958 --> 00:45:54,168 - Carter, don't come any-- Stop! - Hey! 675 00:45:54,335 --> 00:45:56,170 Hey, man, what the hell you--? 676 00:45:56,545 --> 00:45:59,382 [BOTH SCREAMING] 677 00:46:02,468 --> 00:46:04,345 [TIRES SCREECHING] 678 00:46:09,600 --> 00:46:11,018 [GUNSHOTS] 679 00:46:12,186 --> 00:46:13,396 [GUNSHOTS] 680 00:46:15,189 --> 00:46:16,524 [GUN CLICKING] 681 00:46:18,818 --> 00:46:21,279 I think I done broke my shit. 682 00:46:21,445 --> 00:46:23,281 Who was that you was chasing? 683 00:46:23,447 --> 00:46:25,491 His name is Sang from Hong Kong. 684 00:46:25,658 --> 00:46:29,245 - Because of you he got away. - Why you didn't tell me about the bridge? 685 00:46:29,412 --> 00:46:30,579 - I did. - No, you didn't. 686 00:46:30,746 --> 00:46:32,123 - I did. - No, you did not. 687 00:46:32,290 --> 00:46:35,126 - I said stop. - I don't understand what you be saying. 688 00:46:35,293 --> 00:46:36,711 What? 689 00:46:36,877 --> 00:46:38,796 You see what I'm saying? 690 00:46:39,463 --> 00:46:41,007 What's this in your hand? 691 00:46:41,173 --> 00:46:42,717 He dropped it. 692 00:46:42,883 --> 00:46:44,218 Oh, shit. 693 00:46:44,385 --> 00:46:46,387 - Come on. - Where are we going? 694 00:46:46,554 --> 00:46:48,639 I messed up my suit. 695 00:46:59,275 --> 00:47:00,484 Fifteen seconds. 696 00:47:06,991 --> 00:47:09,160 Make a decision. 697 00:47:09,327 --> 00:47:10,578 [PANTING] 698 00:47:13,581 --> 00:47:14,623 - Johnson! - Huh! 699 00:47:15,499 --> 00:47:16,917 Oh, shit! 700 00:47:19,462 --> 00:47:20,755 Did I come at a bad time? 701 00:47:20,921 --> 00:47:24,175 I got bad news for you, Johnson. We're all dead. 702 00:47:24,342 --> 00:47:26,093 I was distracted, sir. 703 00:47:26,260 --> 00:47:28,262 Distractions can occur in the field. 704 00:47:28,429 --> 00:47:30,056 That's why we call this practice. 705 00:47:30,222 --> 00:47:32,641 If you can't handle the pressure, then quit. 706 00:47:32,808 --> 00:47:35,227 - Yes, sir. - Hey, man, give her a break. 707 00:47:35,394 --> 00:47:39,607 Don't worry about him. How you doing, girl? What's going on? Give me some love. 708 00:47:39,774 --> 00:47:42,777 - Why are you tormenting me? - That any way to treat an old friend? 709 00:47:42,943 --> 00:47:45,863 I came to see how you was doing, and I need some help. 710 00:47:46,030 --> 00:47:47,698 Help? Ha. Heh, heh. 711 00:47:47,865 --> 00:47:51,660 I know that you have strong feelings for me, baby, but we gotta put that aside. 712 00:47:51,827 --> 00:47:53,412 A little girl's life is at stake. 713 00:47:53,579 --> 00:47:56,040 Since when do care about anybody else but yourself? 714 00:47:56,207 --> 00:47:58,292 Please just take a look at this for a second. 715 00:47:58,459 --> 00:48:01,128 We found this on a kidnapper. Tell me what this is. 716 00:48:01,295 --> 00:48:04,465 Now you want me to work with you? I don't have time for this. 717 00:48:04,632 --> 00:48:06,425 I got my own shit to deal with. 718 00:48:06,592 --> 00:48:08,219 Johnson.Johnson.Johnson. 719 00:48:08,844 --> 00:48:10,805 - Who are you? - Sorry we got you in trouble. 720 00:48:10,971 --> 00:48:14,308 Yeah, he's sorry. Look, tell me something about this I don't know. 721 00:48:14,475 --> 00:48:17,019 A remote. Could be nitro cap, could be cross-delayed... 722 00:48:17,186 --> 00:48:19,105 ...definitely not homemade, not American. 723 00:48:19,271 --> 00:48:22,483 It could open up a garage door, or blow up some C-4. 724 00:48:22,650 --> 00:48:24,026 C-4? 725 00:48:24,193 --> 00:48:26,028 Yeah, C-4. 726 00:48:28,322 --> 00:48:31,575 - Okay. Get out. Go, go, go. CARTER: This means so much to me. 727 00:48:31,742 --> 00:48:33,828 I'm sorry about spreading all those rumors... 728 00:48:33,994 --> 00:48:36,163 ...on Christmas about us sleeping together. 729 00:48:36,330 --> 00:48:37,540 What? 730 00:48:37,706 --> 00:48:39,458 He's just joking. 731 00:48:40,626 --> 00:48:42,044 Bye. 732 00:48:46,298 --> 00:48:48,884 CARTER: Hey, Bobby, what's up, man? 733 00:48:50,177 --> 00:48:53,139 - I need to see Clive Cod, man. - Oh. No way, Carter. 734 00:48:53,305 --> 00:48:55,015 It's lights out. They're locked down. 735 00:48:55,182 --> 00:48:56,600 You want me to lose my job? 736 00:48:56,767 --> 00:49:00,020 I'm the one that got you this damn job. You better let me in here. 737 00:49:00,187 --> 00:49:01,397 - Can't do it. - Bobby. 738 00:49:01,564 --> 00:49:04,108 Didn't I turn my back when you bought that bag of weed? 739 00:49:05,025 --> 00:49:06,402 I was splitting it with you. 740 00:49:06,569 --> 00:49:08,529 But didn't I give you the bigger half? 741 00:49:08,696 --> 00:49:10,865 Come on, Bobby. Now, do me this favor. 742 00:49:11,615 --> 00:49:14,076 Shit. You got five minutes. 743 00:49:14,910 --> 00:49:16,537 - Hey, Cod. CLIVE: Huh? 744 00:49:16,704 --> 00:49:18,998 Your two brothers are here to see you. 745 00:49:23,878 --> 00:49:27,006 CARTER: Hey, Clive, how you doing, man? 746 00:49:27,715 --> 00:49:29,133 You got balls coming here. 747 00:49:29,300 --> 00:49:31,719 I was just around the way. Figured you'd be bored. 748 00:49:31,886 --> 00:49:34,054 I came down here to see how you was doing. 749 00:49:34,430 --> 00:49:35,764 What the hell do you want? 750 00:49:35,931 --> 00:49:37,391 I just came to bring you a gift. 751 00:49:37,558 --> 00:49:40,394 I know you got time on your hands. I brought you a toy. 752 00:49:40,728 --> 00:49:42,229 - I don't want that. - You don't? 753 00:49:42,605 --> 00:49:44,315 Someone told me you like this stuff. 754 00:49:44,482 --> 00:49:47,401 I don't like stuff like that. I don't even know what it is. 755 00:49:47,568 --> 00:49:51,113 - You never sold this to nobody? - How could I, when I don't know what it is? 756 00:49:51,280 --> 00:49:53,240 - Hold it. - I don't want to hold it. 757 00:49:53,407 --> 00:49:56,118 - Just touch it. Why? - I don't want to touch it. 758 00:49:56,285 --> 00:49:58,412 - You scared of it? - You think I'm stupid? 759 00:49:58,579 --> 00:50:01,582 - Stupid enough to get busted. - You want fingerprints to frame me. 760 00:50:01,749 --> 00:50:04,793 Clive, why would I do that? Think I would try tricking you again? 761 00:50:04,960 --> 00:50:08,923 Besides, I don't have to frame you. You gonna do life for killing the little girl. 762 00:50:09,632 --> 00:50:13,469 - I don't know anything about a little girl. - That ain't what I'll tell everybody. 763 00:50:13,636 --> 00:50:16,430 - I don't care. I don't know anything. - I got a big mouth. 764 00:50:16,597 --> 00:50:20,809 Let me tell you something. I don't know anything, so you can kiss my fat ass. 765 00:50:20,976 --> 00:50:23,145 Clive, it'd take me all day to kiss your ass. 766 00:50:23,312 --> 00:50:26,690 What are you gonna do? You want some of this? I'll give you all you want. 767 00:50:27,274 --> 00:50:31,028 - Give me a name. - I ain't telling you shit. 768 00:50:33,113 --> 00:50:34,615 She's only 11 years old. 769 00:50:35,199 --> 00:50:37,409 I don't want her to die. 770 00:50:37,576 --> 00:50:39,328 Look at the picture. 771 00:50:39,495 --> 00:50:43,791 I don't care about him, I don't care about you. I care about the little girl. 772 00:50:43,958 --> 00:50:45,584 Give me the name. 773 00:50:55,803 --> 00:50:57,555 The guy's name is Juntao. 774 00:50:57,972 --> 00:50:59,348 I never seen him. 775 00:50:59,515 --> 00:51:00,641 Where can I find him? 776 00:51:00,808 --> 00:51:02,643 Foo Chow Restaurant. Chinatown. 777 00:51:03,018 --> 00:51:04,061 CARTER: Foo Chow Restaurant? 778 00:51:04,228 --> 00:51:06,355 Get rid of this guy. He'll get you killed. 779 00:51:06,522 --> 00:51:09,191 Clive, thank you, man. I'm gonna come back next time. 780 00:51:09,358 --> 00:51:11,610 I'm gonna bring your fat ass some cookies, man. 781 00:51:30,337 --> 00:51:31,547 That's it right there. 782 00:51:36,802 --> 00:51:38,721 What are we waiting for? 783 00:51:38,887 --> 00:51:41,765 We scoping the place out, man. Ain't gonna run up in there. 784 00:51:41,932 --> 00:51:43,684 That's how you get shot. 785 00:51:47,021 --> 00:51:48,772 I'm falling asleep. 786 00:51:49,815 --> 00:51:51,817 [EDWIN STARR'S "WAR" PLAYING ON RADIO] 787 00:51:52,693 --> 00:51:55,696 MAN [SINGING ON RADIO]: War, huh, yeah 788 00:51:56,030 --> 00:51:57,906 CHORUS: What is it good for? 789 00:51:58,073 --> 00:51:59,617 MAN: Absolutely-- CHORUS: Nothing 790 00:51:59,783 --> 00:52:02,369 MAN: Uh-huh, uh-huh CHORUS: War 791 00:52:02,536 --> 00:52:04,455 [SINGING] Huh, yeah 792 00:52:04,622 --> 00:52:06,624 What is it good for? 793 00:52:06,790 --> 00:52:08,626 Absolutely nothing 794 00:52:08,792 --> 00:52:10,044 MAN: Say it again LEE: You all 795 00:52:10,210 --> 00:52:11,795 CHORUS: War LEE: Huh 796 00:52:12,212 --> 00:52:15,424 Absolutely what is it good for? 797 00:52:15,591 --> 00:52:18,594 Absolutely nothing Sing it again, you all 798 00:52:18,761 --> 00:52:21,847 War, huh, yeah 799 00:52:22,014 --> 00:52:24,683 What is it good for? Absolutely nothing 800 00:52:24,850 --> 00:52:28,228 - You don't know nothing about no "War." - Everybody knows "War." 801 00:52:28,395 --> 00:52:30,439 [SINGING] Huh, yeah 802 00:52:30,606 --> 00:52:34,652 What it is it good for? Absolutely nothing 803 00:52:35,319 --> 00:52:37,196 Good God! You all 804 00:52:37,696 --> 00:52:39,573 It ain't you all, it's y'all. 805 00:52:40,282 --> 00:52:42,242 - Y'all. - Y'all. 806 00:52:42,409 --> 00:52:43,577 Y'all. 807 00:52:43,744 --> 00:52:46,747 - Man, you sound like a karate movie. Y'all! - Y'all. 808 00:52:46,914 --> 00:52:48,582 Say it from here with soul. Y'all. 809 00:52:49,208 --> 00:52:50,751 - Y'all. - Y'all. 810 00:52:50,918 --> 00:52:54,254 - Y'all. - Let me show your goofy ass how to do it. 811 00:52:54,963 --> 00:52:57,341 MAN [SINGING ON RADIO]: Huh, good God, y'all 812 00:52:57,508 --> 00:52:59,301 [SINGING] What is it good for? 813 00:52:59,468 --> 00:53:01,011 Absolutely nothing 814 00:53:01,178 --> 00:53:02,763 Come on. Come on. 815 00:53:02,930 --> 00:53:04,556 War, huh 816 00:53:05,307 --> 00:53:07,768 - Yeah CHORUS: What is it good for? 817 00:53:07,935 --> 00:53:09,436 CARTER: Absolutely nothing 818 00:53:09,603 --> 00:53:11,271 Come on. Come on. 819 00:53:11,438 --> 00:53:14,358 - War, huh MAN: It ain't nothing but a heartbreak 820 00:53:15,776 --> 00:53:16,902 CHORUS: War MAN: Friend only... 821 00:53:17,069 --> 00:53:18,779 Come on. Come on. 822 00:53:19,238 --> 00:53:20,280 Unh. 823 00:53:20,447 --> 00:53:21,907 CHORUS". War MAN: It's an enemy 824 00:53:22,074 --> 00:53:24,034 To all mankind 825 00:53:24,201 --> 00:53:25,619 Do that again. 826 00:53:25,786 --> 00:53:28,288 Do it again. Like this? 827 00:53:29,081 --> 00:53:30,874 MAN: War has caused unrest 828 00:53:31,041 --> 00:53:32,918 Within the younger generation 829 00:53:33,085 --> 00:53:35,504 Induction then destruction 830 00:53:35,671 --> 00:53:38,298 Who wants to die? Oh! 831 00:53:38,465 --> 00:53:40,759 CHORUS". War, huh MAN: Good God, y'all 832 00:53:41,468 --> 00:53:45,139 CHORUS". What is it good for? MAN". Absolutely nothing 833 00:53:45,305 --> 00:53:46,640 Listen to me 834 00:53:47,015 --> 00:53:50,477 CHORUS". War MAN: It ain't nothing but a heartbreaker 835 00:53:51,311 --> 00:53:53,021 CHORUS". War MAN". It's got one friend 836 00:53:53,188 --> 00:53:54,940 That's the undertaker 837 00:53:55,107 --> 00:53:57,443 Oh, war has shattered 838 00:53:57,609 --> 00:53:59,987 Many a young man's dreams 839 00:54:00,237 --> 00:54:02,322 Made him disabled 840 00:54:02,489 --> 00:54:04,032 Bitter and mean 841 00:54:04,199 --> 00:54:06,326 Life is much too short and precious 842 00:54:06,493 --> 00:54:08,996 To spend fighting wars these days 843 00:54:09,163 --> 00:54:11,123 War can't give life 844 00:54:11,290 --> 00:54:12,916 It can only take it away 845 00:54:13,083 --> 00:54:16,670 Oh, war, huh Good God, y'all 846 00:54:16,837 --> 00:54:19,840 One will be inserted into the suitcase. The other will be on you. 847 00:54:20,007 --> 00:54:21,175 Now, when you make the drop-- 848 00:54:21,341 --> 00:54:23,343 [PHONE RINGING] 849 00:54:25,554 --> 00:54:27,055 Do we have it? 850 00:54:27,222 --> 00:54:29,266 All right, pick it up. 851 00:54:29,433 --> 00:54:30,517 Hello? 852 00:54:30,684 --> 00:54:32,686 SANG: You have what I asked for? - I do. 853 00:54:32,853 --> 00:54:35,856 I hope now you realize how serious I am. 854 00:54:36,023 --> 00:54:39,902 Take the money to the alley behind the Foo Chow Restaurant in Chinatown. 855 00:54:40,569 --> 00:54:42,946 You have 29 minutes left. 856 00:54:43,113 --> 00:54:44,448 [SPEAKS IN CHINESE] 857 00:54:54,082 --> 00:54:55,417 [LEE SPEAKS IN CHINESE] 858 00:54:56,710 --> 00:54:59,838 Damn, Chen, this is some greasy shit. 859 00:55:00,005 --> 00:55:01,965 You ain't got better food? Chicken wings... 860 00:55:02,132 --> 00:55:05,135 ...some baby back ribs, some fries or something? 861 00:55:05,302 --> 00:55:07,387 Chinese food, no soul food here. 862 00:55:07,554 --> 00:55:09,890 I didn't say soul food. I said better food. 863 00:55:10,057 --> 00:55:12,851 I don't want that greasy shit. How you gonna sell a big box of grease? 864 00:55:13,018 --> 00:55:14,061 [MAN SPEAKING IN CHINESE] 865 00:55:14,228 --> 00:55:15,604 I'm chilly a what? 866 00:55:15,771 --> 00:55:17,523 LEE: Come on. 867 00:55:17,689 --> 00:55:20,108 MAN: I'm no punk bitch. CARTER: I ain't no punk bitch neither. 868 00:55:20,275 --> 00:55:22,277 - I'm no punk. CARTER: I'll knock your hat off. 869 00:55:22,444 --> 00:55:25,364 LEE: Come on. - Man, what you got me eating? 870 00:55:25,531 --> 00:55:27,825 - That's eel. - Is it good? 871 00:55:27,991 --> 00:55:29,326 Very good. 872 00:55:29,493 --> 00:55:31,078 What you got? 873 00:55:31,245 --> 00:55:33,872 - Camel's hump. - What? 874 00:55:34,039 --> 00:55:36,250 Camel's hump. 875 00:55:39,962 --> 00:55:41,296 CARTER: Mm. 876 00:55:42,589 --> 00:55:44,174 Kind of good. 877 00:55:44,341 --> 00:55:47,135 Need a little hot sauce, but it's kind of good, though. 878 00:55:48,470 --> 00:55:50,430 - We still waiting? - Yeah. 879 00:55:52,724 --> 00:55:54,434 How we gonna go about getting Juntao? 880 00:55:54,601 --> 00:55:57,020 How we know he exists? Ain't nobody seen him before. 881 00:55:57,187 --> 00:55:59,648 I know. He killed my partner. 882 00:56:01,650 --> 00:56:03,652 I'm sorry about that, man. 883 00:56:03,819 --> 00:56:07,614 That's one reason I have no partner. That's one thing I learned from my daddy. 884 00:56:08,448 --> 00:56:11,326 - Your daddy was a policeman? - Fifteen years, L.A.P.D. 885 00:56:11,827 --> 00:56:13,537 My father was also a policeman. 886 00:56:13,704 --> 00:56:16,331 - Your daddy was a cop? - Not a cop, an officer. 887 00:56:16,498 --> 00:56:18,166 A legend all over Hong Kong. 888 00:56:18,333 --> 00:56:20,294 My daddy a legend too. All over America. 889 00:56:20,460 --> 00:56:23,463 My daddy once arrested 15 people in one night by himself. 890 00:56:23,630 --> 00:56:25,465 My daddy arrest 25 by himself. 891 00:56:26,675 --> 00:56:29,845 My daddy saved five crackheads from a burning building by himself. 892 00:56:30,012 --> 00:56:32,681 My daddy once caught a bullet with his bare hands. 893 00:56:33,640 --> 00:56:37,144 My daddy'll kick your daddy's ass all the way from here to China... 894 00:56:37,311 --> 00:56:39,479 ...or Japan or wherever the hell you from. 895 00:56:39,646 --> 00:56:42,399 - Don't talk about my father. - Don't talk about my daddy. 896 00:56:43,942 --> 00:56:46,194 Hey, that your boy? 897 00:56:46,361 --> 00:56:47,696 LEE: Yes. Let's go. 898 00:56:50,240 --> 00:56:52,492 I'll go in first. Ain't nobody gonna recognize me. 899 00:56:52,659 --> 00:56:54,953 Okay. I'll wait five minutes. 900 00:56:55,787 --> 00:56:57,080 CARTER: Hey, you take my ID. 901 00:56:57,247 --> 00:57:01,376 If anything go wrong, you bust in like you're L.A.P.D. 902 00:57:05,505 --> 00:57:07,132 This won't work. I'm not 6'1". 903 00:57:07,299 --> 00:57:10,010 Yes, it will work. Look, man, it's all about attitude. 904 00:57:10,177 --> 00:57:11,511 Flip it open, flip it closed. 905 00:57:11,678 --> 00:57:13,555 Do it fast. Open, close. Do it fast. 906 00:57:15,807 --> 00:57:17,351 You'll get it. Look. 907 00:57:17,517 --> 00:57:18,936 Take this. 908 00:57:23,023 --> 00:57:26,109 Hey, man, act like you're from out of town. 909 00:57:26,276 --> 00:57:27,444 I am from out of town. 910 00:57:27,611 --> 00:57:29,863 Well, don't act like a cop. Act like a tourist. 911 00:57:30,030 --> 00:57:31,740 - Don't be so obvious. - Okay. 912 00:57:31,907 --> 00:57:34,826 - All right? - Okay, no problem. 913 00:57:35,410 --> 00:57:36,578 [HOSTESS SPEAKING IN CHINESE] 914 00:57:36,745 --> 00:57:38,038 Hey, how you doing? 915 00:57:38,205 --> 00:57:39,289 - For one'? - No, for two. 916 00:57:39,456 --> 00:57:41,541 I'm here for a meeting with Mr. Juntao. 917 00:57:41,708 --> 00:57:44,211 Oh. I'm sorry, I don't know Mr. Juntao. 918 00:57:44,378 --> 00:57:47,297 You don't understand. I'm Mr. Juntao's lawyer. Legal advisor. 919 00:57:47,464 --> 00:57:50,384 He done got into some shit again. I'm a very busy man. 920 00:57:50,550 --> 00:57:52,678 I ain't got time to be coming down here late. 921 00:57:52,844 --> 00:57:55,555 My wife wants me to come home, baby's shitting all over. 922 00:57:55,722 --> 00:57:57,474 Would you please get Mr. Juntao? 923 00:57:57,641 --> 00:58:01,478 - But I have already told you I don't know-- - You think I came here for nothing? 924 00:58:01,645 --> 00:58:03,063 You gonna give me gas money? 925 00:58:03,230 --> 00:58:04,481 You got $5 on you? 926 00:58:04,648 --> 00:58:07,192 Would you please tell Mr. Juntao to get his ass down here? 927 00:58:08,735 --> 00:58:10,278 Thank you. 928 00:58:11,071 --> 00:58:12,239 Can I sit right here? 929 00:58:12,406 --> 00:58:14,741 - Right here? Thank you. HOSTESS: Yes. 930 00:58:16,910 --> 00:58:18,662 WAITRESS: Hi. - How you doing. Y'all got any eel? 931 00:58:18,912 --> 00:58:19,955 Sure. 932 00:58:20,914 --> 00:58:22,916 How's your camel hump? 933 00:58:24,418 --> 00:58:25,752 MAN: Excuse me? 934 00:58:26,461 --> 00:58:28,714 WOMAN: Where is Roscoe's Chicken and Waffles? 935 00:58:28,922 --> 00:58:30,257 - Uh... MAN: Huh? 936 00:58:30,424 --> 00:58:31,883 WOMAN: This way? 937 00:58:32,050 --> 00:58:33,301 Uh... 938 00:58:33,468 --> 00:58:36,304 - I'm sorry. I'm from out of town. WOMAN: Ah. 939 00:58:36,471 --> 00:58:38,098 - Maybe this way. Yeah. WOMAN: Thank you. 940 00:58:38,265 --> 00:58:39,766 Welcome. 941 00:58:40,767 --> 00:58:42,269 What's that? 942 00:58:45,063 --> 00:58:46,356 No. 943 00:58:54,406 --> 00:58:56,408 [SPEAKING IN CHINESE] 944 00:59:01,997 --> 00:59:03,957 [m CHINESE] 945 00:59:17,429 --> 00:59:19,431 [SPEAKING IN CHINESE] 946 00:59:22,976 --> 00:59:24,770 MAN: No, wait. 947 00:59:30,067 --> 00:59:32,569 Get the girl out of here. 948 00:59:32,736 --> 00:59:35,989 Make sure those two don't leave. 949 01:00:11,691 --> 01:00:13,276 [BOTH SPEAKING IN CHINESE] 950 01:00:18,448 --> 01:00:21,201 [CONTINUES SPEAKING IN CHINESE] 951 01:00:21,618 --> 01:00:22,953 [SPEAKS IN CHINESE] 952 01:00:29,584 --> 01:00:31,670 Juntao will see you. 953 01:00:31,837 --> 01:00:33,463 It's about time. 954 01:00:45,809 --> 01:00:46,852 [SOO YUNG SCREAMS] 955 01:00:47,018 --> 01:00:48,478 SOO YUNG: Stop it! 956 01:00:48,645 --> 01:00:50,772 Let me go! 957 01:01:02,117 --> 01:01:04,911 Oh, this is tight. This ain't nothing like downstairs, y'all. 958 01:01:05,078 --> 01:01:06,997 Y'all got it going-- 959 01:01:07,747 --> 01:01:09,958 What's up, man? What y'all watching? 960 01:01:16,756 --> 01:01:18,341 Where Juntao at? 961 01:01:21,428 --> 01:01:23,180 Why van so quiet? 962 01:01:23,430 --> 01:01:25,432 [GRUNTING] 963 01:01:28,810 --> 01:01:30,270 That was childish, man. 964 01:01:30,437 --> 01:01:31,938 That wasn't even called for! 965 01:01:32,105 --> 01:01:35,567 Now, I came down here to see Juntao... 966 01:01:35,734 --> 01:01:39,696 ...because he told me to come down here because I'm his half-brother from Beijing. 967 01:01:39,863 --> 01:01:43,116 Me and him got the same mama. I'm Blackinese. 968 01:01:43,575 --> 01:01:45,619 We all the same. Oh, hey, man, wait a minute. 969 01:01:45,785 --> 01:01:47,162 Okay, you gonna kill me? 970 01:01:47,329 --> 01:01:49,372 Okay, put the gun down, fight me like a man. 971 01:01:50,540 --> 01:01:53,335 That's right, fight me like a man. Shit! 972 01:01:53,501 --> 01:01:56,504 Anybody can shoot somebody. That's what I'm talking about. 973 01:01:56,671 --> 01:01:59,132 Back, back. Give me some room. 974 01:01:59,299 --> 01:02:02,010 Don't know who you messing with. I'll knock that yellow-- 975 01:02:06,139 --> 01:02:09,059 - Which one of y'all kicked me? - Me. 976 01:02:11,686 --> 01:02:14,814 Okay. All right. 977 01:02:15,232 --> 01:02:17,067 [GRUNTING] 978 01:02:19,110 --> 01:02:21,112 [LEE SPEAKING IN CHINESE] 979 01:02:25,200 --> 01:02:27,035 Hold on. Let's talk about this. 980 01:02:27,202 --> 01:02:28,828 Let's talk about this, man. Hold it, man. 981 01:02:28,995 --> 01:02:30,163 [SANG SPEAKS IN CHINESE] 982 01:02:30,330 --> 01:02:31,331 No, no. What that mean? 983 01:02:31,498 --> 01:02:34,376 Hey, man, this is a misunderstanding. Come on, let's pray. 984 01:02:36,670 --> 01:02:37,796 FBI, huh? 985 01:02:37,963 --> 01:02:39,256 CARTER: No, I ain't FBI. 986 01:02:39,422 --> 01:02:42,008 I'm a security guard, I work at the mall. 987 01:02:42,175 --> 01:02:43,343 Now wipe yourself off. 988 01:02:45,011 --> 01:02:46,721 You're bleeding. 989 01:02:55,397 --> 01:02:58,692 Oh, hell no. No, he just playing, man. Playing. He ain't mean that. 990 01:02:58,858 --> 01:03:00,402 He meant cut me loose. Let me go. 991 01:03:00,568 --> 01:03:02,195 Don't move! 992 01:03:02,404 --> 01:03:03,446 L.A.P.D. 993 01:03:05,365 --> 01:03:07,701 [GRUNTING] 994 01:03:14,708 --> 01:03:16,042 Lee, what you doing? 995 01:03:38,189 --> 01:03:39,232 Lee! 996 01:03:47,907 --> 01:03:49,909 [CHATTERING IN CHINESE] 997 01:03:59,002 --> 01:04:00,628 - Watch out! - Watch out! 998 01:04:03,089 --> 01:04:04,424 Behind you. 999 01:04:07,761 --> 01:04:08,845 Carter! 1000 01:04:10,638 --> 01:04:12,265 Freeze! 1001 01:04:13,600 --> 01:04:15,894 We kicked y'all ass. All y'all. 1002 01:04:16,436 --> 01:04:18,605 Y'all got your ass kicked. Ha, ha. 1003 01:04:18,772 --> 01:04:20,148 Carter! 1004 01:04:22,025 --> 01:04:23,276 [WOMAN SCREAMS] 1005 01:04:23,526 --> 01:04:25,445 CARTER: Oh, shit. 1006 01:04:26,780 --> 01:04:28,782 [YELLING] 1007 01:04:36,206 --> 01:04:38,625 I'll kill your ass. 1008 01:04:54,474 --> 01:04:55,809 [GUN CLICKS] 1009 01:05:01,314 --> 01:05:02,524 [SCREAMS] 1010 01:05:05,026 --> 01:05:06,486 CARTER: Lee! Over here, man! 1011 01:05:07,362 --> 01:05:09,030 LEE: Move! Move! 1012 01:05:22,752 --> 01:05:24,504 IS that my gun? 1013 01:05:26,464 --> 01:05:27,715 - It is my gun. - Let's go. 1014 01:05:32,011 --> 01:05:35,223 CARTER: Why you gotta drop the goddamn badge, huh? 1015 01:05:35,390 --> 01:05:38,101 Then you threw the gun out the window. 1016 01:05:38,977 --> 01:05:40,603 Come on, this way. 1017 01:05:40,770 --> 01:05:42,730 [SIRENS WAILING] 1018 01:05:48,778 --> 01:05:51,448 I got everything under control. Don't worry about nothing. 1019 01:05:51,614 --> 01:05:54,033 Jesus, Mary, and Joseph! 1020 01:05:54,200 --> 01:05:55,410 CARTER: It's cool. 1021 01:05:55,577 --> 01:05:57,704 RUSS: Why am I not surprised to find you here, Carter? 1022 01:05:58,246 --> 01:06:01,916 Dan, I want these two back at the consulate immediately. 1023 01:06:04,043 --> 01:06:05,462 Let's take a ride, gentlemen. 1024 01:06:21,227 --> 01:06:24,230 You better get your hand off me. Hey, man, he with me. 1025 01:06:24,397 --> 01:06:25,857 H9)'- 1026 01:06:30,862 --> 01:06:33,281 Just let me explain. I'll start from the top. 1027 01:06:33,448 --> 01:06:36,201 We were making the drop. Han was about to get her back... 1028 01:06:36,367 --> 01:06:37,744 ...and you two screwed it up. 1029 01:06:37,911 --> 01:06:39,496 Wait, what you talking about? 1030 01:06:39,662 --> 01:06:43,416 - Didn't you hear what Lee said? - Mr. Lee is on his way to Hong Kong. 1031 01:06:43,583 --> 01:06:47,337 Now get out of here before I file obstruction of justice charges against you. 1032 01:06:47,504 --> 01:06:49,255 We was about to solve the case. 1033 01:06:49,422 --> 01:06:52,592 You're no longer on this assignment, Carter. 1034 01:06:52,759 --> 01:06:54,010 Case closed. 1035 01:06:54,552 --> 01:06:56,095 [m CHINESE] 1036 01:06:58,306 --> 01:07:01,142 [m CHINESE] 1037 01:07:11,277 --> 01:07:14,572 CARTER: Consul Han! - Sorry, sir. 1038 01:07:16,616 --> 01:07:20,954 It was all my fault. Lee would never do anything to jeopardize your daughter's life. 1039 01:07:21,120 --> 01:07:22,705 He loves your daughter. 1040 01:07:22,872 --> 01:07:25,333 [IN ENGLISH] It's a little too late for apologies. 1041 01:07:26,751 --> 01:07:28,294 RUSS: consul“ 1042 01:07:28,628 --> 01:07:30,296 ...you have a call. 1043 01:07:30,463 --> 01:07:31,965 We're ready. 1044 01:07:32,131 --> 01:07:34,175 Okay, pick it up. 1045 01:07:36,719 --> 01:07:37,762 [SPEAKS IN CHINESE] 1046 01:07:37,929 --> 01:07:41,641 [IN ENGLISH] The ransom is now 70 million. I will call tomorrow with instructions. 1047 01:07:41,808 --> 01:07:44,477 You deliver the money or pick up the body of your daughter. 1048 01:07:44,644 --> 01:07:46,771 Please. You must understand. What happened tonight-- 1049 01:07:46,938 --> 01:07:47,981 SOC) YUNG [OVER PHONE]: Father! 1050 01:07:48,147 --> 01:07:49,357 [SPEAKING IN CHINESE] 1051 01:07:50,984 --> 01:07:52,485 S00 Yung. 1052 01:07:52,652 --> 01:07:54,112 [s00 YUNG CRYING] 1053 01:07:54,279 --> 01:07:56,489 Please tell them I will do whatever they-- 1054 01:07:56,781 --> 01:07:58,283 Whatever-- 1055 01:07:58,449 --> 01:07:59,826 S00 Yung! 1056 01:08:21,848 --> 01:08:23,391 Sorry, man. 1057 01:08:23,933 --> 01:08:25,852 [IN ENGLISH] Be sorry for S00 Yung. 1058 01:08:51,085 --> 01:08:53,046 No hard leads. 1059 01:08:53,212 --> 01:08:54,589 None. 1060 01:08:56,215 --> 01:08:59,969 Listen, we're doing everything we can here, all right? 1061 01:09:00,136 --> 01:09:02,555 Tracing everything that's coming into this compound. 1062 01:09:02,722 --> 01:09:05,224 Excuse me, consul. You have a guest. 1063 01:09:05,808 --> 01:09:07,894 Jack, let me get back to you, all right? 1064 01:09:10,063 --> 01:09:11,606 HAN: Thomas. 1065 01:09:15,526 --> 01:09:17,320 I'm sorry, my friend. 1066 01:09:17,487 --> 01:09:19,656 I couldn't stand by and do nothing. 1067 01:09:20,823 --> 01:09:23,451 [KC & THE SUNSHINE BAND'S "GET DOWN TONIGHT" PLAYING OVER SPEAKERS] 1068 01:09:23,618 --> 01:09:25,078 CHORUS [SINGING OVER SPEAKERS]: Do a little dance 1069 01:09:25,244 --> 01:09:27,413 [PHONE RINGING] 1070 01:09:27,580 --> 01:09:29,040 Get down tonight 1071 01:09:33,294 --> 01:09:35,338 - Hello. - Hey! What's up, baby? 1072 01:09:36,547 --> 01:09:39,425 Man, you got guts calling me. I'm gonna hang up. 1073 01:09:39,592 --> 01:09:42,136 Hey, wait a minute. Don't hang up. Look, you know what? 1074 01:09:42,303 --> 01:09:43,971 You was right about me, all right? 1075 01:09:44,555 --> 01:09:46,140 I'm sorry. 1076 01:09:46,307 --> 01:09:48,101 - Are you on drugs? - You was right. 1077 01:09:48,267 --> 01:09:50,520 I was egotistic. I was inconsiderate. 1078 01:09:50,687 --> 01:09:52,480 - I was self-centered. - Yea h. 1079 01:09:52,647 --> 01:09:57,026 I ain't used to working with partners but it ain't about me now. It's the little girl. 1080 01:09:57,193 --> 01:09:58,820 She gonna die if we don't help her. 1081 01:09:59,278 --> 01:10:01,280 You understand what I'm saying? 1082 01:10:01,447 --> 01:10:02,949 Not yet, but keep talking. 1083 01:10:03,116 --> 01:10:06,285 Look, I think something big going down tonight, all right? 1084 01:10:06,452 --> 01:10:08,538 I need to find out where the consul's gonna be. 1085 01:10:08,705 --> 01:10:10,707 You think you can help me? 1086 01:10:11,582 --> 01:10:12,792 I'll see what I can do. 1087 01:10:12,959 --> 01:10:16,295 No. I don't need you to see, Johnson. I need you to do it. Can you do it? 1088 01:10:19,006 --> 01:10:20,258 Okay, Carter. 1089 01:10:20,425 --> 01:10:22,719 - All right, one other thing. - Yeah? 1090 01:10:22,885 --> 01:10:24,303 What color panties you got on? 1091 01:10:24,470 --> 01:10:25,638 [PHONE LINE CLICKS THEN HUMS] 1092 01:10:27,682 --> 01:10:29,684 [RINGING] 1093 01:10:32,478 --> 01:10:34,981 - Hello? SANG: Consul Han, I want you to go... 1094 01:10:35,148 --> 01:10:37,024 ...to the Chinese expo as you planned. 1095 01:10:37,191 --> 01:10:39,193 Have the money in the upstairs control room. 1096 01:10:39,360 --> 01:10:40,987 Be sure to make no more mistake. 1097 01:10:41,154 --> 01:10:43,156 I understand, but I want to speak with my daughter! 1098 01:10:43,322 --> 01:10:44,741 [PHONE LINE CLICKS THEN HUMS] 1099 01:10:51,581 --> 01:10:53,583 [WOMAN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE OVER PA] 1100 01:11:04,677 --> 01:11:06,846 CARTER: Excuse me. Who's the captain on this plane? 1101 01:11:07,597 --> 01:11:09,557 It don't matter. You need to go up there... 1102 01:11:09,724 --> 01:11:12,435 ...tell the captain we got a problem on the left side. 1103 01:11:12,602 --> 01:11:14,854 Something with the engine. Need a new alternator. 1104 01:11:15,021 --> 01:11:18,024 My supervisor said, "Go on down there, put the alternator on. 1105 01:11:18,191 --> 01:11:20,359 Don't let it leave till I come down there." 1106 01:11:20,526 --> 01:11:24,530 I suggest you tell the authorities not to move this plane before the FAA comes... 1107 01:11:24,697 --> 01:11:27,200 -...and we all in some shit. Go on! - Yes. 1108 01:11:34,999 --> 01:11:36,209 What are you doing here? 1109 01:11:36,375 --> 01:11:38,669 Come on, Lee, get your ass up. We got work to do. 1110 01:11:38,836 --> 01:11:40,797 Go away. I've disgraced myself. 1111 01:11:40,963 --> 01:11:42,548 Lee, what about the little girl? 1112 01:11:42,715 --> 01:11:45,635 Leave me alone. A man like you could never understand. 1113 01:11:45,802 --> 01:11:48,513 - A man like me? - You are devoted only to yourself. 1114 01:11:48,679 --> 01:11:52,141 You're ashamed of being a police officer. You dishonor your father's name. 1115 01:11:52,308 --> 01:11:54,393 Look, you don't know nothing about my father. 1116 01:11:54,560 --> 01:11:57,313 - You say your father is a legend. - My father was a legend. 1117 01:11:57,480 --> 01:12:00,399 He was killed making a routine traffic stop in daylight... 1118 01:12:00,566 --> 01:12:02,693 ...by some punk who didn't want no ticket... 1119 01:12:02,860 --> 01:12:05,655 ...when his partner supposed to back him up but never did. 1120 01:12:06,155 --> 01:12:09,742 My father was just as much devoted as you, and now he's dead. 1121 01:12:09,909 --> 01:12:11,911 For what? A traffic ticket and some punk? 1122 01:12:12,078 --> 01:12:14,080 You tell me, what's the honor in that? 1123 01:12:15,206 --> 01:12:18,459 You believe your father wasted his life, that he died for nothing? 1124 01:12:20,419 --> 01:12:21,838 Prove me wrong. 1125 01:12:24,924 --> 01:12:27,844 For 15 years until China resumed control of Hong Kong... 1126 01:12:28,010 --> 01:12:32,098 ...Juntao was the most powerful crime lord in Southeast Asia. 1127 01:12:32,265 --> 01:12:36,477 The British tried to close down his operation, but we failed. 1128 01:12:37,436 --> 01:12:40,940 - But why the consul's daughter? - Detective Inspector Lee helped me raid... 1129 01:12:41,107 --> 01:12:44,277 ...every known asset of Juntao's operation. 1130 01:12:44,443 --> 01:12:47,280 We confiscated millions in weapons and cash... 1131 01:12:47,446 --> 01:12:51,701 ...and a collection of Chinese art that was unsurpassed in the world. 1132 01:12:51,868 --> 01:12:55,454 Then Juntao disappeared. No witnesses. 1133 01:12:57,039 --> 01:12:59,333 Do you really think he'll kill the girl? 1134 01:13:02,044 --> 01:13:04,463 My advice to you is... 1135 01:13:05,464 --> 01:13:07,174 ---Pay the money. 1136 01:13:12,013 --> 01:13:14,015 [CHATTERING] 1137 01:13:22,023 --> 01:13:25,151 Consul, I'm going upstairs to make the drop. 1138 01:13:25,318 --> 01:13:28,654 Now, I want you to remain calm as if nothing's wrong... 1139 01:13:28,821 --> 01:13:31,157 ...and don't leave Whitney's side for a moment. 1140 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 I understand. 1141 01:14:26,879 --> 01:14:28,965 Good evening, ladies and gentlemen. 1142 01:14:29,131 --> 01:14:30,967 I'm am Consul Han. 1143 01:14:31,133 --> 01:14:35,680 On behalf of the People's Republic of China, thank you for coming. 1144 01:14:39,809 --> 01:14:44,105 I am pleased to present 5000 years of Chinese history and heritage... 1145 01:14:44,271 --> 01:14:48,567 ...a collection which, until recently, was thought to be lost forever. 1146 01:14:49,068 --> 01:14:51,278 Man, this is some nice shit. 1147 01:14:51,445 --> 01:14:53,406 That Buddha'd go good in my bathroom. 1148 01:14:54,198 --> 01:14:56,993 Hey. This is the history of my country. 1149 01:14:57,576 --> 01:15:00,454 Priceless pieces of Chinese culture. 1150 01:15:00,621 --> 01:15:02,289 If anything gets damaged... 1151 01:15:02,456 --> 01:15:04,917 Ain't nothing gonna happen to none of this stuff. 1152 01:15:05,584 --> 01:15:10,631 And now we can pass them on to our children. 1153 01:15:19,140 --> 01:15:20,641 Pardon me. 1154 01:15:20,850 --> 01:15:22,018 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1155 01:15:26,939 --> 01:15:28,983 I seen that guy at that Chinese restaurant. 1156 01:15:29,150 --> 01:15:32,111 Consul Han has been fighting flu for the past few days... 1157 01:15:32,278 --> 01:15:34,655 ...so perhaps I should finish what he started. 1158 01:15:34,822 --> 01:15:37,450 The first thing we gotta do is clear out this riffraff. 1159 01:15:37,616 --> 01:15:41,579 If anybody stay behind, they got something to lose. Wait here. I'll be right back. 1160 01:15:41,746 --> 01:15:45,291 GRIFFIN: --peaceful future between our two countries. 1161 01:15:45,458 --> 01:15:47,793 The more we see the differences and similarit-- 1162 01:15:47,960 --> 01:15:49,128 CARTER: Hey! 1163 01:15:50,004 --> 01:15:51,505 - Ladies and gentlemen! - Damn it. 1164 01:15:51,672 --> 01:15:54,967 CARTER: I'm Detective Carter from L.A.P.D. - Russ, we got Carter down here. 1165 01:15:56,844 --> 01:16:00,306 - What the hell's going on? - We just received a threat on the building. 1166 01:16:00,473 --> 01:16:02,308 We ask that you exit the building... 1167 01:16:02,475 --> 01:16:05,936 ...as soon as possible, and please do not panic. 1168 01:16:07,438 --> 01:16:11,317 Didn't you hear what I said? Get your shit and go! Get the hell out! There's a bomb! 1169 01:16:11,484 --> 01:16:14,361 I don't believe this. Have the agents hold their positions. 1170 01:16:14,528 --> 01:16:16,447 WHITNEY: Everybody take care, hold your positions. 1171 01:16:16,614 --> 01:16:18,491 HAN: What is going on? - Get out the building! 1172 01:16:18,657 --> 01:16:20,910 Lady, put the glass down and get out of here. 1173 01:16:21,077 --> 01:16:24,538 Woman, the exit over there. You gonna get your head blowed off! 1174 01:16:24,705 --> 01:16:26,999 Come on, come on, come on! 1175 01:16:27,166 --> 01:16:29,418 Titty, titty, titty. Get them titties out of here. 1176 01:16:29,585 --> 01:16:31,504 Will somebody grab Carter? 1177 01:16:38,010 --> 01:16:40,221 Juntao. Juntao. 1178 01:16:42,348 --> 01:16:43,808 Juntao! 1179 01:16:46,602 --> 01:16:50,523 Consul Han, six blocks of C-4 are wired to your daughter in a car outside. 1180 01:16:55,903 --> 01:16:58,280 Before the changeover, most of this exhibition... 1181 01:16:58,447 --> 01:17:01,784 ...was in the hands of a single private collector. 1182 01:17:02,701 --> 01:17:03,869 Me. 1183 01:17:04,411 --> 01:17:07,331 I worked most of my life to acquire and catalog... 1184 01:17:08,040 --> 01:17:11,293 ...these priceless pieces that you see before you. 1185 01:17:12,503 --> 01:17:15,047 And then, in one fell swoop... 1186 01:17:15,714 --> 01:17:17,883 ...it was taken away from me. 1187 01:17:18,050 --> 01:17:22,138 But tonight, I shall be paid in full. 1188 01:17:22,304 --> 01:17:24,223 Don't move. 1189 01:17:25,015 --> 01:17:27,226 She dies if I press this button. 1190 01:17:29,728 --> 01:17:31,564 Just be patient. 1191 01:17:31,730 --> 01:17:34,400 My transportation will be here shortly. 1192 01:17:38,237 --> 01:17:39,905 Stay calm. 1193 01:17:51,250 --> 01:17:53,836 Hey, I was just gonna tell you you was in a red zone. 1194 01:17:54,003 --> 01:17:55,754 There's cops all over this place-- 1195 01:17:56,755 --> 01:17:58,257 [LAUGHING] 1196 01:17:58,424 --> 01:18:01,093 You didn't know I could do that. Put your hands up! 1197 01:18:01,260 --> 01:18:03,762 I ain't gonna kill you this time. I'm just gonna kick your ass! 1198 01:18:03,929 --> 01:18:05,264 [GRUNTING] 1199 01:18:09,351 --> 01:18:11,937 You tell your friends about me. 1200 01:18:23,657 --> 01:18:26,368 Hey, how you doing? 1201 01:18:26,535 --> 01:18:29,121 We've been looking for you. I'm Carter from the L.A.P.D. 1202 01:18:29,288 --> 01:18:32,499 Everything is okay now, okay? I'll take you to your daddy, all right? 1203 01:18:32,666 --> 01:18:35,711 - First thing I'll do is take this vest off. - No, don't touch it! 1204 01:18:36,253 --> 01:18:41,008 - I think it'd be safer if we take it off. - No. I heard them say it will explode. 1205 01:18:41,759 --> 01:18:43,969 I think it'd be safer if we leave it on, okay? 1206 01:18:44,136 --> 01:18:45,638 Don't-- Don't move. 1207 01:18:45,888 --> 01:18:46,931 Where are you? 1208 01:18:47,932 --> 01:18:49,934 [MAN SPEAKING IN CHINESE OVER RADIO] 1209 01:18:52,770 --> 01:18:55,064 - Don't move! - Hold your positions, goddamn it! 1210 01:18:55,856 --> 01:18:57,316 Do not draw your weapons. 1211 01:19:01,820 --> 01:19:03,239 GRIFFIN: Ladies and gentlemen... 1212 01:19:03,405 --> 01:19:05,991 ...I think we'll call that an evening. 1213 01:19:06,158 --> 01:19:08,410 Thank you and good night. 1214 01:19:08,577 --> 01:19:09,828 [TIRES SCREECHING] 1215 01:19:12,331 --> 01:19:13,499 [RAPID GUNFIRE] 1216 01:19:28,013 --> 01:19:29,765 CARTER: Juntao! 1217 01:19:31,350 --> 01:19:32,601 Juntao! 1218 01:19:34,770 --> 01:19:36,689 I got something for you! 1219 01:19:37,898 --> 01:19:39,566 Got something you want. 1220 01:19:44,989 --> 01:19:46,407 I got your bomb right here. 1221 01:19:47,032 --> 01:19:49,034 - Soo Yung. - Papa! 1222 01:19:49,535 --> 01:19:51,495 - No! SOC) YUNG: Papa! 1223 01:19:52,413 --> 01:19:54,456 CARTER: Wanna blow something up? Huh? 1224 01:19:54,623 --> 01:19:55,791 Come on. 1225 01:19:57,543 --> 01:20:00,004 Push the button. Come on. 1226 01:20:01,213 --> 01:20:02,214 Push the button. 1227 01:20:02,381 --> 01:20:05,092 - What are you doing? - I'm just playing. Play along. 1228 01:20:05,259 --> 01:20:06,885 Come on, push the button. 1229 01:20:07,052 --> 01:20:08,554 Yeah, come on, push the button. 1230 01:20:10,889 --> 01:20:13,600 CARTER: Blow everybody up. - Yeah, blow everybody up! 1231 01:20:13,767 --> 01:20:16,520 - Push the goddamn button! - Push the goddamn button! 1232 01:20:17,563 --> 01:20:19,064 You heard what she said. 1233 01:20:20,733 --> 01:20:24,069 Come on! You got everybody excited about something being blowed up... 1234 01:20:24,236 --> 01:20:27,823 ...and look at your little punk British ass. Come on! Push the button! 1235 01:20:30,034 --> 01:20:31,618 Deal with it, please. 1236 01:20:31,785 --> 01:20:33,078 Where you going? 1237 01:20:40,210 --> 01:20:42,129 Cover the consul! 1238 01:20:42,546 --> 01:20:45,591 - No.No. -It's okay. She's a professional. 1239 01:20:45,758 --> 01:20:47,092 You must take the vest off. 1240 01:20:47,468 --> 01:20:50,763 Yes, just give me a second. Just give me a second. 1241 01:20:53,098 --> 01:20:54,767 There's a trigger on this vest. 1242 01:20:55,642 --> 01:20:57,102 It'll blow if I take it off. 1243 01:20:57,269 --> 01:20:58,937 [GUNSHOTS] 1244 01:21:03,734 --> 01:21:07,446 - Haven't you done this before? -It's a little different in the practice room. 1245 01:21:07,613 --> 01:21:09,448 Everybody take cover. Whitney! 1246 01:21:09,615 --> 01:21:11,450 We need more men down here. 1247 01:21:11,617 --> 01:21:15,037 Say again. Dan, do you read--? 1248 01:21:27,216 --> 01:21:29,802 Need some help down here, damn it! 1249 01:21:35,516 --> 01:21:37,393 JOHNSON: Roses are red... 1250 01:21:38,477 --> 01:21:40,479 ...violets are blue. 1251 01:21:42,231 --> 01:21:44,066 Sugar is sweet... 1252 01:21:46,652 --> 01:21:47,986 ...and so are you. 1253 01:21:56,829 --> 01:21:59,373 The remote can still set it off. 1254 01:21:59,998 --> 01:22:01,667 Get rid of it. 1255 01:22:08,090 --> 01:22:09,758 - She okay? - Yes. 1256 01:22:12,302 --> 01:22:14,471 I know that ain't the bomb! 1257 01:22:15,013 --> 01:22:18,350 Get that bomb away from me! Take the bomb outside! 1258 01:22:18,517 --> 01:22:20,352 Take the bomb outside. 1259 01:22:21,186 --> 01:22:23,772 - Juntao. - Yeah, take it over to Juntao. Go to Juntao. 1260 01:22:23,939 --> 01:22:26,024 - You go that way, I go that way. - All right. 1261 01:22:26,191 --> 01:22:27,776 [GUNSHOTS] 1262 01:22:33,198 --> 01:22:34,450 Don't shoot! 1263 01:22:36,910 --> 01:22:38,912 [GRUNTING] 1264 01:23:38,639 --> 01:23:40,390 [RAPID GUNFIRE] 1265 01:23:42,601 --> 01:23:43,644 Shit! 1266 01:23:50,901 --> 01:23:52,903 [GUNSHOTS] 1267 01:24:01,745 --> 01:24:03,247 Where are you going? 1268 01:24:10,712 --> 01:24:12,714 [GUNSHOTS] 1269 01:24:23,934 --> 01:24:26,103 - Meet me on the roof. MAN: Roger. 1270 01:24:33,277 --> 01:24:34,695 Juntao! 1271 01:24:47,708 --> 01:24:49,167 [GROANING] 1272 01:24:49,334 --> 01:24:50,669 CARTER: Don't move, man. 1273 01:24:51,461 --> 01:24:56,049 Yeah, I been looking for your sweet-and-sour chicken ass. 1274 01:24:56,216 --> 01:24:59,011 Your boys ain't here now. Where they at? You all alone. 1275 01:25:00,012 --> 01:25:01,972 - I kill him. - Go ahead. 1276 01:25:02,139 --> 01:25:03,765 - Yeah? - I don't even like him. Go. 1277 01:25:08,604 --> 01:25:10,188 Put your gun down. 1278 01:25:10,355 --> 01:25:12,566 Fight like a man. 1279 01:25:13,358 --> 01:25:15,694 - What you say? - Fight like a man. 1280 01:25:17,404 --> 01:25:19,031 Fight like a man? 1281 01:25:20,324 --> 01:25:24,620 All right, I'm gonna kick your ass. Then I'm gonna take your ass to jail. 1282 01:25:25,537 --> 01:25:26,955 All right. 1283 01:25:27,205 --> 01:25:28,874 Come on, put the gun down. 1284 01:25:29,041 --> 01:25:30,709 Same time. 1285 01:25:54,941 --> 01:25:58,320 Wipe yourself off, man. You're dead. 1286 01:26:21,760 --> 01:26:23,095 [GUN CLICKING] 1287 01:26:38,819 --> 01:26:40,946 [GRUNTING] 1288 01:26:59,965 --> 01:27:02,134 [SCREAMS] 1289 01:27:09,307 --> 01:27:11,059 Thank you, God. 1290 01:27:32,038 --> 01:27:33,165 [LEE GRUNTS] 1291 01:27:36,334 --> 01:27:38,795 Oh, shit. Oh, shit. 1292 01:27:47,262 --> 01:27:49,556 [SCREAMS] 1293 01:27:59,149 --> 01:28:01,026 Whoo. You know he dead. 1294 01:28:01,777 --> 01:28:03,028 Carter! 1295 01:28:03,361 --> 01:28:05,697 Help! Do something! 1296 01:28:06,156 --> 01:28:08,909 Hey, be cool, man! 1297 01:28:09,075 --> 01:28:10,535 Hang on! 1298 01:28:14,790 --> 01:28:16,416 I can't hold on anymore! 1299 01:28:16,583 --> 01:28:19,377 Hang on for about an hour. I'm gonna go get the ambulance. 1300 01:28:19,544 --> 01:28:22,214 - What are you doing? - Hang on, man. I'll be right back. 1301 01:28:22,380 --> 01:28:24,716 - Carter! - I was just playing. 1302 01:28:29,930 --> 01:28:31,932 Do something! 1303 01:28:34,893 --> 01:28:36,561 I can't hold on anymore! 1304 01:28:41,066 --> 01:28:42,734 [BOTH YELL] 1305 01:28:45,737 --> 01:28:47,739 [SCREAMING] 1306 01:28:55,747 --> 01:28:57,415 Oh, shit! 1307 01:28:58,583 --> 01:29:00,418 [LEE GROANING] 1308 01:29:02,003 --> 01:29:03,839 Thank you! Thank you! 1309 01:29:04,005 --> 01:29:07,926 - What the hell you doing? - I was just being polite. 1310 01:29:08,093 --> 01:29:10,428 Well, next time, be polite to my nuts. 1311 01:29:10,595 --> 01:29:12,347 I'm sorry. 1312 01:29:12,514 --> 01:29:14,015 Thank you. 1313 01:29:14,766 --> 01:29:15,767 Shit! 1314 01:29:25,443 --> 01:29:27,153 MAN: Excuse me. 1315 01:29:28,572 --> 01:29:29,698 Are you all right? 1316 01:29:29,865 --> 01:29:31,575 I'm fine. 1317 01:29:31,741 --> 01:29:33,743 I owe you everything. 1318 01:29:34,035 --> 01:29:35,453 Only your friendship. 1319 01:29:35,620 --> 01:29:38,582 SOC) YUNG: Papa. - Soo Yung. Oh. 1320 01:29:40,292 --> 01:29:42,210 - Look who's here. LEE: Unh. 1321 01:29:42,460 --> 01:29:44,296 What took you so long? 1322 01:29:49,885 --> 01:29:52,304 LEE: I think this belongs to you. 1323 01:29:52,596 --> 01:29:53,972 [SPEAKS IN CHINESE] 1324 01:30:03,523 --> 01:30:05,275 I think you should come with me. 1325 01:30:05,442 --> 01:30:08,361 Get on the plane when you get off work. You fly for free. 1326 01:30:08,528 --> 01:30:11,156 - Hey, Carter. - I'm just trying to expand my horizons. 1327 01:30:11,323 --> 01:30:13,825 - Travel a little bit. See the world. - Carter. 1328 01:30:19,414 --> 01:30:22,042 I'm through with y'all, man. I'm gonna go on vacation. 1329 01:30:22,208 --> 01:30:24,961 Now, hold on there. We were just coming by... 1330 01:30:25,128 --> 01:30:27,631 ...to tell you what a great job you did yesterday. 1331 01:30:27,797 --> 01:30:31,551 And when you come back, there's gonna be an FBI badge waiting for you. 1332 01:30:33,511 --> 01:30:35,597 - You serious? WHITNEY: Oh, yeah. 1333 01:30:35,764 --> 01:30:38,016 - Come on, man, don't be playing. - No. 1334 01:30:38,683 --> 01:30:42,187 I don't know what to say. It's like a dream come true. 1335 01:30:42,646 --> 01:30:45,231 I got an idea, though. I got an idea. 1336 01:30:45,398 --> 01:30:49,444 Why don't y'all take that badge... 1337 01:30:49,611 --> 01:30:51,363 ...and shove it up your ass? 1338 01:30:51,863 --> 01:30:55,533 All up in your ass. I'm L.A.P.D. 1339 01:30:58,703 --> 01:31:00,163 Bitch. 1340 01:31:02,582 --> 01:31:04,960 First class. I like this. This is tight. 1341 01:31:05,126 --> 01:31:06,544 Can I take yourjacket, sir? 1342 01:31:06,711 --> 01:31:09,756 My jacket? No, no. You can take this bag, though. 1343 01:31:09,923 --> 01:31:11,967 How you doing? What's up? 1344 01:31:12,133 --> 01:31:13,385 What's up, man? 1345 01:31:13,551 --> 01:31:14,761 - You ready to go? - Yep. 1346 01:31:14,928 --> 01:31:16,221 May I offer you some peanuts? 1347 01:31:16,388 --> 01:31:19,057 [SPEAKING IN CHINESE] 1348 01:31:19,933 --> 01:31:21,267 [SPEAKING IN CHINESE] 1349 01:31:22,644 --> 01:31:24,562 You never told me you spoke Chinese. 1350 01:31:24,729 --> 01:31:27,941 I never told you I didn't. You assumed I didn't. 1351 01:31:28,108 --> 01:31:31,152 This is cool, man. Han's letting me go to Hong Kong with you. 1352 01:31:31,319 --> 01:31:35,073 - I ain't been on no vacation in five years. - We can hang in my crib. 1353 01:31:35,240 --> 01:31:36,616 I will show you my hood. 1354 01:31:36,783 --> 01:31:38,702 You can show me a couple Chinese girls. 1355 01:31:38,868 --> 01:31:41,371 I want a massage. I'm gonna get buck wild. 1356 01:31:41,538 --> 01:31:45,542 No police work for two weeks? How long this flight? 1357 01:31:46,418 --> 01:31:48,586 - Fifteen hours. - Fifteen hours? 1358 01:31:48,753 --> 01:31:51,047 What are we gonna do for 15 hours? 1359 01:31:56,136 --> 01:31:58,138 [SINGING] Huh, war 1360 01:31:58,304 --> 01:32:02,100 - Oh, hell, no! Stewardess! - Huh, what is good for? 1361 01:32:02,267 --> 01:32:04,602 - Stewardess, get me another seat! - Absolutely nothing 1362 01:32:04,769 --> 01:32:06,271 Listen to me, y'all! 1363 01:32:06,438 --> 01:32:07,897 CARTER: Stewardess! 1364 01:32:12,902 --> 01:32:14,404 MAN: Action. 1365 01:32:16,948 --> 01:32:17,991 It broke. 1366 01:32:18,158 --> 01:32:19,659 [PEOPLE LAUGHING] 1367 01:32:24,748 --> 01:32:25,790 [PEOPLE LAUGHING] 1368 01:32:25,957 --> 01:32:27,959 Don't move! Don't smile! 1369 01:32:28,126 --> 01:32:30,128 [IMITATING GUNSHOTS] 1370 01:32:32,005 --> 01:32:33,256 [SPEAKING IN CHINESE] 1371 01:32:33,423 --> 01:32:34,758 RAUGHS] 1372 01:32:34,924 --> 01:32:36,926 [PEOPLE LAUGHING] 1373 01:32:41,973 --> 01:32:44,100 What is this shit about your daughter? 1374 01:32:44,559 --> 01:32:47,645 Fifty million dollars? Who you think you got, Kelsey Clinton? 1375 01:32:47,812 --> 01:32:51,441 Fifty million dollars? Who you think you got, Kelsey-- What's the line? 1376 01:32:51,608 --> 01:32:54,819 Fifty million dollars? You think you got-- Is it Chelsea or Kelsey? 1377 01:32:54,986 --> 01:32:59,157 Fifty million dollars? Who you think you got, Chelsea Carter? Fifty million dollars? 1378 01:32:59,324 --> 01:33:01,785 Who you think you got, Chelsea Grammer--? Chelsea-- 1379 01:33:01,951 --> 01:33:03,453 Think you got Chelsea Clinton? 1380 01:33:03,620 --> 01:33:06,122 50 million? Who do you think you got, Chelsea Clinton? 1381 01:33:06,289 --> 01:33:07,332 Keep him talking-- 1382 01:33:07,499 --> 01:33:08,792 [LAUGHING] 1383 01:33:08,958 --> 01:33:12,378 MAN: Cut. Go back to the beginning. - Was that it? Chelsea-- Did I get it? 1384 01:33:15,131 --> 01:33:16,174 [YELLS] 1385 01:33:16,341 --> 01:33:17,342 MAN: Action. 1386 01:33:17,509 --> 01:33:18,760 [GLASS BREAKS] 1387 01:33:19,385 --> 01:33:21,179 [PEOPLE LAUGHING] 1388 01:33:21,596 --> 01:33:23,264 [GRUNTING] 1389 01:33:27,185 --> 01:33:29,187 [MOANING] 1390 01:33:30,688 --> 01:33:32,690 [GRUNTING] 1391 01:33:39,489 --> 01:33:42,033 Yeah, right, let me see your badge, buddy! 1392 01:33:43,159 --> 01:33:44,994 - This is a fucking joke. - Show me your ass! 1393 01:33:45,703 --> 01:33:48,081 CARTER: Show your ass? Y'all's the gayest-- 1394 01:33:48,248 --> 01:33:49,290 MAN: Cut. 1395 01:33:49,457 --> 01:33:50,500 [LAUGHING] 1396 01:33:50,917 --> 01:33:53,378 You know that other stuff, but you don't know his name? 1397 01:33:53,545 --> 01:33:54,879 LUKE: Man... 1398 01:33:55,255 --> 01:33:57,257 ...people tell me shit. 1399 01:33:57,507 --> 01:33:58,842 [SNEEZES] 1400 01:33:59,384 --> 01:34:02,554 - What's wrong with you? - Heh, heh. Man. 1401 01:34:02,971 --> 01:34:05,140 My daddy once caught-- Catch a bullet-- 1402 01:34:05,306 --> 01:34:08,393 - Caught a bullet-- Catch a bullet-- MAN: Caught a bullet. 1403 01:34:08,560 --> 01:34:12,397 My daddy one caught a bullet by his bare hand. 1404 01:34:12,564 --> 01:34:13,565 No bullshit. 1405 01:34:13,731 --> 01:34:14,774 [LAUGHING] 1406 01:34:15,733 --> 01:34:17,527 What's the honor in that? 1407 01:34:17,694 --> 01:34:20,280 You believe your father wasting his life... 1408 01:34:20,446 --> 01:34:21,656 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1409 01:34:21,823 --> 01:34:22,949 [LAUGHING] 1410 01:34:24,075 --> 01:34:25,618 They must not-- Coo-- Bleh-- 1411 01:34:25,785 --> 01:34:27,745 You're right, man. Let's go tell them. 1412 01:34:28,955 --> 01:34:32,750 Anything goes wrong, you bust in there, act like you're L.A.P.-- Blah, blah. 1413 01:34:32,917 --> 01:34:34,169 [LAUGHING] 1414 01:34:34,669 --> 01:34:36,462 He cannot speak English. 1415 01:34:36,629 --> 01:34:40,216 Man, this is cool, the hung sending us to Hong Kong. 1416 01:34:40,383 --> 01:34:41,426 What's that line? 1417 01:34:41,593 --> 01:34:42,927 [LAUGHING] 1418 01:34:43,094 --> 01:34:44,929 May I offer you some peanuts? 1419 01:34:45,096 --> 01:34:46,431 [SPEAKING IN CHINESE] 1420 01:34:48,558 --> 01:34:50,560 [LAUGHING] 1421 01:34:52,729 --> 01:34:54,439 [SPEAKING IN CHINESE] 1422 01:34:55,398 --> 01:34:57,442 [SPEAKING INDISTINCTLY AND LAUGHING] 1423 01:34:57,942 --> 01:34:58,985 [SPEAKING IN CHINESE] 1424 01:34:59,152 --> 01:35:00,612 [LAUGHING] 1425 01:35:00,778 --> 01:35:03,489 See, how difficult is that? My English? 1426 01:35:03,656 --> 01:35:06,993 - He even cannot say three words, Chinese. - Offer me some lunch. 1427 01:35:07,160 --> 01:35:09,787 - You need some lunch? - I got it before, Jackie. 1428 01:35:09,954 --> 01:35:13,791 See? Now you know how difficult I am. Ha,ha,ha. 1429 01:35:13,958 --> 01:35:16,461 - Look at Jackie. - Ha,ha,ha. 1430 01:37:45,610 --> 01:37:47,612 109101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.