All language subtitles for Palmer.2021.23.976.fps.Fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,802 --> 00:02:27,554 Seigneur, regarde-toi... 2 00:02:27,721 --> 00:02:29,264 Entre donc. 3 00:02:33,018 --> 00:02:34,269 �a va, mamie ? 4 00:02:35,103 --> 00:02:36,605 Toujours vivante. 5 00:02:37,189 --> 00:02:39,274 Je t'attendais plus t�t. 6 00:02:40,692 --> 00:02:42,236 Le bus a eu du retard. 7 00:02:42,402 --> 00:02:45,906 Je serais bien pass�e te prendre, mais on m'interdit de conduire. 8 00:02:48,408 --> 00:02:50,077 J'ai mis de l'ordre dans ta chambre, 9 00:02:50,869 --> 00:02:52,829 rang� des affaires dans le placard. 10 00:02:53,121 --> 00:02:54,122 Allez, 11 00:02:54,289 --> 00:02:55,624 va t'installer. 12 00:03:24,862 --> 00:03:26,363 Putain de merde ! 13 00:03:27,948 --> 00:03:29,449 Eh, Shelly ! 14 00:03:30,325 --> 00:03:32,327 T'as encore piqu� mon portefeuille ? 15 00:03:33,954 --> 00:03:36,415 Ouais, t'es tellement riche ! 16 00:03:39,293 --> 00:03:41,128 Je reviens dans deux jours. 17 00:03:41,461 --> 00:03:42,504 J'ai trop h�te. 18 00:03:44,173 --> 00:03:47,092 Cette femme est un nid � probl�mes. 19 00:03:47,426 --> 00:03:49,011 Sans cet enfant, 20 00:03:49,178 --> 00:03:51,889 je l'aurais d�j� vir�e du mobile home. 21 00:03:52,598 --> 00:03:55,392 Il faudra du temps pour reprendre tes marques. 22 00:03:55,809 --> 00:03:56,852 Oui. 23 00:03:57,519 --> 00:04:01,315 Il suffit que tu trouves un boulot, c'est tout. 24 00:04:01,481 --> 00:04:03,984 Tu ne peux pas t'apitoyer sur ton sort. 25 00:04:04,568 --> 00:04:05,861 Non, madame. 26 00:04:06,987 --> 00:04:09,740 Je vais � l'�glise chaque dimanche. 27 00:04:09,907 --> 00:04:12,826 Si tu veux habiter ici, tu iras aussi. 28 00:04:27,798 --> 00:04:30,427 Vous connaissez les r�gles de votre conditionnelle ? 29 00:04:30,594 --> 00:04:31,595 Oui, monsieur. 30 00:04:31,762 --> 00:04:34,932 Un d�pistage de drogue, deux rendez-vous par mois, 31 00:04:35,807 --> 00:04:37,518 le respect des lois 32 00:04:37,684 --> 00:04:40,145 de la ville, la paroisse, l'�tat et le pays, 33 00:04:40,312 --> 00:04:41,939 et l'obtention d'un emploi. 34 00:04:42,523 --> 00:04:43,607 �a vous va ? 35 00:04:45,859 --> 00:04:47,611 Vous avez une id�e de boulot ? 36 00:04:48,153 --> 00:04:50,072 Je prendrai ce qui tombera. 37 00:04:50,239 --> 00:04:52,449 Alors on se revoit dans deux semaines. 38 00:04:56,703 --> 00:04:58,038 Tu sais quoi ? 39 00:04:58,580 --> 00:05:00,791 Je t'appelle si une place se lib�re. 40 00:05:01,667 --> 00:05:02,793 Merci. 41 00:05:31,446 --> 00:05:33,699 Putain, t'es sorti quand ? 42 00:05:34,783 --> 00:05:35,993 Bordel de merde ! 43 00:05:36,159 --> 00:05:37,828 Il te restait pas 5 ans � tirer ? 44 00:05:37,995 --> 00:05:40,080 Enfin, t'as pass� la pubert�. 45 00:05:40,622 --> 00:05:44,126 Fallait dire que tu rappliquais. On aurait organis� une sauterie. 46 00:05:44,293 --> 00:05:45,544 Qui serait venu ? 47 00:05:45,711 --> 00:05:47,254 - Ce con de Ned. - Bien s�r. 48 00:05:47,421 --> 00:05:48,463 Tu vois ? 49 00:05:48,630 --> 00:05:50,174 La derni�re fois qu'on a parl�, 50 00:05:50,340 --> 00:05:53,719 je t'avais fil� du pognon en prison, comme tu voulais, 51 00:05:53,886 --> 00:05:55,596 mais t'as plus donn� de nouvelles. 52 00:05:55,762 --> 00:05:57,598 Toujours � deux mariages ? 53 00:05:57,764 --> 00:06:00,184 Me lance pas l�-dessus, j'ai d�conn�. 54 00:06:00,350 --> 00:06:01,727 J'ai un gosse de 8 ans 55 00:06:01,894 --> 00:06:04,396 et Darleen me prend la t�te � la moindre occase. 56 00:06:04,563 --> 00:06:05,814 Comment va Jake ? 57 00:06:05,981 --> 00:06:07,733 Le petit Jake a 15 piges. 58 00:06:07,900 --> 00:06:09,401 - Combien ? - 15 ! 59 00:06:10,444 --> 00:06:12,237 Et il assure avec un ballon. 60 00:06:12,404 --> 00:06:13,405 Comme son p�re. 61 00:06:13,572 --> 00:06:14,656 Je te crois ! 62 00:06:14,823 --> 00:06:17,284 Ton record de touchdown a �t� battu il y a 2 ans. 63 00:06:17,451 --> 00:06:19,703 - Sans d�c' ? - Par un premi�re ann�e. 64 00:06:19,870 --> 00:06:21,663 Sacr� bon Dieu, 65 00:06:22,331 --> 00:06:23,832 regardez qui voil�. 66 00:06:25,876 --> 00:06:28,378 - T'es sorti quand ? - Y a quelques jours. 67 00:06:29,505 --> 00:06:30,506 �a te va bien. 68 00:06:30,672 --> 00:06:33,592 Tu connais mon p�re, j'avais pas le choix. 69 00:06:34,968 --> 00:06:37,262 - C'est cool de te voir. - Pareil. 70 00:06:38,096 --> 00:06:40,599 - T'habites chez Vivian ? - Pour le moment. 71 00:06:41,016 --> 00:06:43,393 Si t'as besoin d'un truc, n'h�site pas. 72 00:06:44,186 --> 00:06:45,312 Quoi que ce soit. 73 00:06:45,729 --> 00:06:48,857 J'ai besoin que ton p�re arr�te de me mettre des prunes. 74 00:06:49,024 --> 00:06:50,067 J'entends pas ! 75 00:06:50,234 --> 00:06:51,860 On se fait un billard ? 76 00:06:52,027 --> 00:06:54,029 Palmer, t'es le suivant. 77 00:06:55,697 --> 00:06:56,698 Voil�. 78 00:06:57,783 --> 00:06:58,909 C'est sympa. 79 00:06:59,993 --> 00:07:02,120 Cosimo, �a va ? 80 00:07:02,287 --> 00:07:03,747 Tu veux quoi ? 81 00:07:04,331 --> 00:07:06,750 Une manucure et une �pilation du cul. 82 00:07:06,917 --> 00:07:08,293 � ton avis ? 83 00:07:10,879 --> 00:07:12,589 File-moi un whisky-coca. 84 00:07:24,184 --> 00:07:26,395 T'es le petit-fils de Vivian ? 85 00:07:30,190 --> 00:07:32,359 C'est quoi, le probl�me, beau gosse ? 86 00:07:34,236 --> 00:07:35,487 Tu causes pas ? 87 00:07:47,583 --> 00:07:49,501 �a se voit que tu sors de taule. 88 00:09:00,072 --> 00:09:01,073 Eddie. 89 00:09:01,240 --> 00:09:04,243 R�veille-toi, on va �tre en retard � l'�glise. 90 00:09:08,997 --> 00:09:11,166 On va �tre en retard � cause de lui, 91 00:09:11,333 --> 00:09:12,835 c'est s�r. 92 00:09:17,756 --> 00:09:20,175 Le service commence � 10 h. 93 00:09:20,634 --> 00:09:22,261 Ne nous mets pas en retard. 94 00:09:22,427 --> 00:09:23,428 D�sol�. 95 00:09:41,697 --> 00:09:44,032 Sam, je te pr�sente mon petit-fils Eddie. 96 00:09:45,117 --> 00:09:48,036 Il pr�f�rera que tu l'appelles Palmer, 97 00:09:48,203 --> 00:09:51,081 m�me si Eddie est bien plus joli. 98 00:09:54,126 --> 00:09:56,086 Tu as dormi avec ma maman, 99 00:09:56,962 --> 00:09:59,965 t'avais pas de pyjama et m�me pas de cale�on. 100 00:10:01,842 --> 00:10:03,343 Remonte la vitre, 101 00:10:03,510 --> 00:10:06,346 j'ai mis deux heures � me coiffer. 102 00:10:20,986 --> 00:10:23,113 Dot, tu te souviens d'Eddie ? 103 00:10:24,364 --> 00:10:25,657 C'est Dot. 104 00:10:26,909 --> 00:10:28,452 Mon petit-fils. 105 00:10:31,121 --> 00:10:32,497 - Arr�te ! - Toby ! 106 00:10:32,664 --> 00:10:35,876 Bonjour � tous, bienvenue � l'�glise Wesley. 107 00:10:38,086 --> 00:10:40,756 �a doit faire bizarre d'�tre l�. 108 00:10:40,923 --> 00:10:42,257 T'as raison. 109 00:10:43,634 --> 00:10:47,387 �a a pas vraiment chang�, toujours l'�glise et le football. 110 00:10:47,554 --> 00:10:48,555 Amen. 111 00:10:48,722 --> 00:10:50,516 Y a quand m�me un nouveau caf�. 112 00:10:52,267 --> 00:10:53,936 - Eddie ? - Chef. 113 00:10:54,311 --> 00:10:57,064 - Alors t'es sorti plus t�t ? - Oui, monsieur. 114 00:10:57,773 --> 00:11:00,317 Fais bien attention � rester dans les clous. 115 00:11:00,817 --> 00:11:03,612 J'aimerais pas te remettre derri�re les barreaux. 116 00:11:04,738 --> 00:11:05,989 Oui, monsieur. 117 00:11:06,782 --> 00:11:08,784 On se voit au poste. 118 00:11:09,284 --> 00:11:10,369 Oui, papa. 119 00:11:10,536 --> 00:11:13,372 D�sol�, c'est rest� un vieux schnoque. 120 00:11:13,539 --> 00:11:15,999 �a m'aurait �tonn� qu'il se pointe pas. 121 00:11:17,376 --> 00:11:21,463 Je voulais te dire que j'aurais d� te rendre visite ou t'�crire, 122 00:11:22,714 --> 00:11:24,258 �tre un meilleur pote. 123 00:11:24,758 --> 00:11:26,051 T'inqui�te. 124 00:11:26,510 --> 00:11:27,886 �a roule ? 125 00:11:28,053 --> 00:11:30,639 Toujours les m�mes conneries du dimanche. 126 00:11:30,806 --> 00:11:33,016 Y a un truc qui cloche chez ce gosse. 127 00:11:44,486 --> 00:11:45,654 Tiens. 128 00:11:46,029 --> 00:11:47,865 Donne �a � ta m�re. 129 00:11:48,031 --> 00:11:49,575 Assure-toi qu'elle en mange. 130 00:11:49,741 --> 00:11:51,326 �a se conserve une semaine. 131 00:11:51,493 --> 00:11:52,953 Merci, Mme Vivian. 132 00:11:53,120 --> 00:11:54,121 Tr�sor... 133 00:11:54,288 --> 00:11:56,206 Au revoir, Mme Vivian. 134 00:11:56,582 --> 00:11:57,875 Au revoir, Palmer. 135 00:12:05,257 --> 00:12:06,258 Bonne nuit. 136 00:12:07,176 --> 00:12:08,969 Fais de beaux r�ves, Eddie. 137 00:12:09,136 --> 00:12:11,138 Je suis heureuse que tu sois l�. 138 00:12:12,639 --> 00:12:13,682 Moi aussi. 139 00:12:40,626 --> 00:12:42,294 Tu t'es lev� tard. 140 00:12:43,003 --> 00:12:44,004 C'est vrai. 141 00:12:44,713 --> 00:12:46,590 J'ai besoin de quelques courses. 142 00:12:46,757 --> 00:12:49,885 �a t'emb�terait de t'en charger avant de rentrer ? 143 00:12:50,969 --> 00:12:51,970 Pas de probl�me. 144 00:12:52,721 --> 00:12:54,723 Attends, je vais te donner de l'argent. 145 00:12:55,599 --> 00:12:58,310 J'imagine que tu n'en as pas. 146 00:13:00,896 --> 00:13:02,940 Fais attention � toi. 147 00:13:03,732 --> 00:13:05,400 On se voit plus tard. 148 00:13:05,943 --> 00:13:07,694 Faut que tu te rases. 149 00:13:07,861 --> 00:13:09,947 �a pique quand tu vas en bas. 150 00:13:11,073 --> 00:13:12,991 OK, parce que j'aime ton minou. 151 00:13:13,325 --> 00:13:15,285 - C'est qui, ce mec ? - Dis-moi que tu m'aimes. 152 00:13:15,452 --> 00:13:16,620 Pourquoi il mate ? 153 00:13:17,746 --> 00:13:19,248 On s'en fout. 154 00:13:20,207 --> 00:13:21,792 Il fait que regarder. 155 00:13:26,213 --> 00:13:28,423 Merci. Passez une bonne journ�e. 156 00:13:28,590 --> 00:13:29,925 Bonjour. 157 00:13:34,012 --> 00:13:35,013 On embauche 158 00:13:35,180 --> 00:13:36,890 Vous voulez postuler ? 159 00:13:37,266 --> 00:13:38,475 Oui. 160 00:13:39,852 --> 00:13:42,229 J'ai engag� quelqu'un ce matin. 161 00:13:43,021 --> 00:13:44,815 - Salut, Eddie. - Hogan. 162 00:13:44,982 --> 00:13:47,234 J'ai oubli� de retirer l'affiche. 163 00:13:48,026 --> 00:13:49,653 Content de te revoir. 164 00:13:49,987 --> 00:13:50,988 Moi aussi. 165 00:13:53,574 --> 00:13:55,033 Je suis d�sol�e. 166 00:13:55,742 --> 00:13:57,244 Je savais pas que c'�tait pourvu. 167 00:13:59,454 --> 00:14:00,581 C'est pas grave. 168 00:14:01,164 --> 00:14:02,708 Vous voulez quel c�t� ? 169 00:14:02,875 --> 00:14:04,251 Celui-l�. 170 00:14:04,585 --> 00:14:06,962 Je peux faire quelque chose d'original. 171 00:14:07,129 --> 00:14:08,297 Tant mieux ! 172 00:14:12,718 --> 00:14:14,803 Sa m�re s'est encore fait la malle. 173 00:14:14,970 --> 00:14:17,222 Il va rester ici jusqu'� son retour. 174 00:14:20,267 --> 00:14:22,644 Je crois que je dois en rajouter. 175 00:14:23,937 --> 00:14:25,314 Je m'en occupe. 176 00:14:26,732 --> 00:14:27,858 Merci. 177 00:14:30,235 --> 00:14:33,488 Tu vas devoir dormir sur le canap�. 178 00:14:33,906 --> 00:14:35,782 Sam va prendre ta chambre. 179 00:14:35,949 --> 00:14:37,743 �a me va, le canap�, Mme Vivian. 180 00:14:37,910 --> 00:14:39,745 Je dors dessus chez moi. 181 00:14:39,912 --> 00:14:42,831 � ton �ge, il faut dormir dans un vrai lit. 182 00:14:42,998 --> 00:14:45,417 �a me d�range pas ! Je pourrai regarder la t�l�. 183 00:14:46,293 --> 00:14:49,296 Trop de t�l�, c'est pas bon pour toi. 184 00:14:50,672 --> 00:14:52,841 Pardon, je prends juste �a. 185 00:14:55,677 --> 00:14:56,929 Emily me l'a donn�e. 186 00:14:58,889 --> 00:15:00,599 Quand elle a une nouvelle poup�e, 187 00:15:00,766 --> 00:15:02,601 elle m'en donne une vieille. 188 00:15:03,310 --> 00:15:04,603 Putain... 189 00:15:04,770 --> 00:15:06,688 Son chien l'a m�chouill�e, 190 00:15:07,022 --> 00:15:08,190 mais �a va. 191 00:15:08,357 --> 00:15:10,651 Faut juste qu'elle sautille. Tu vois ? 192 00:15:12,402 --> 00:15:14,279 Tu sais que t'es un gar�on, hein ? 193 00:15:15,072 --> 00:15:16,114 Oui. 194 00:15:16,990 --> 00:15:18,825 Les gar�ons jouent pas � la poup�e. 195 00:15:19,117 --> 00:15:22,079 Moi, je suis un gar�on et je joue � la poup�e. 196 00:15:22,246 --> 00:15:23,747 Le repas est servi ! 197 00:15:24,831 --> 00:15:26,333 � plus tard, Palmer. 198 00:15:28,126 --> 00:15:30,295 - Boulettes de viande. - Merci. 199 00:15:33,757 --> 00:15:36,468 Tu as r�ussi � trouver un emploi ? 200 00:15:37,094 --> 00:15:38,095 Pas encore. 201 00:15:38,262 --> 00:15:39,763 �a arrivera, j'en suis s�re. 202 00:15:39,930 --> 00:15:41,598 Mme Vivian... 203 00:15:44,393 --> 00:15:45,561 Voil� pour elle. 204 00:15:46,478 --> 00:15:48,605 On adore vos boulettes. 205 00:15:50,983 --> 00:15:52,442 Une pour toi 206 00:15:52,609 --> 00:15:54,194 et une pour moi. 207 00:15:56,154 --> 00:15:58,699 Combien de temps ta m�re s'absente, en g�n�ral ? 208 00:15:58,866 --> 00:16:00,409 Silence. 209 00:16:01,952 --> 00:16:04,746 Tu comptes me rendre la monnaie des courses ? 210 00:16:06,415 --> 00:16:07,499 Je l'ai fait. 211 00:16:07,666 --> 00:16:09,293 Il n'y avait pas tout. 212 00:16:10,043 --> 00:16:11,128 Comment �a ? 213 00:16:11,545 --> 00:16:13,046 Il manquait de la monnaie. 214 00:16:17,634 --> 00:16:18,635 Compte. 215 00:16:19,052 --> 00:16:21,597 C'est inutile, il n'y avait pas tout. 216 00:16:21,763 --> 00:16:23,682 12 dollars et 13 cents. 217 00:16:23,974 --> 00:16:24,975 Allez, compte. 218 00:16:26,894 --> 00:16:28,020 Finis ton assiette. 219 00:16:43,619 --> 00:16:46,455 On recherche un agent d'entretien 220 00:17:04,640 --> 00:17:05,766 C'est ouvert. 221 00:17:10,312 --> 00:17:11,730 Je suis Eddie Palmer, 222 00:17:11,897 --> 00:17:13,607 je viens pour l'entretien. 223 00:17:13,899 --> 00:17:15,150 Entrez. 224 00:17:16,108 --> 00:17:18,111 Calvin Sibs. Asseyez-vous. 225 00:17:20,821 --> 00:17:24,326 Remplissez �a et on ira voir M. le directeur Forbes. 226 00:17:26,954 --> 00:17:30,749 M. Palmer, navr�, mais je ne peux pas embaucher 227 00:17:30,958 --> 00:17:32,251 un repris de justice. 228 00:17:34,252 --> 00:17:35,838 Je comprends, monsieur, 229 00:17:36,213 --> 00:17:39,007 mais j'ai purg� ma peine sans faire de vagues. 230 00:17:39,800 --> 00:17:41,343 C'est peut-�tre vrai, 231 00:17:41,510 --> 00:17:43,679 mais il en va de la s�curit� des enfants. 232 00:17:44,471 --> 00:17:47,099 Je n'ai jamais touch� � un enfant. 233 00:17:48,517 --> 00:17:51,520 Si je peux m�me pas laver par terre, dites-moi : 234 00:17:51,687 --> 00:17:53,397 qu'est-ce que je peux faire ? 235 00:17:54,189 --> 00:17:56,108 M. Sibs, votre avis ? 236 00:17:57,192 --> 00:17:58,944 Il a l'exp�rience, 237 00:17:59,111 --> 00:18:02,739 12 ans de blanchisserie, de cuisine et d'entretien. 238 00:18:03,866 --> 00:18:04,950 Mais c'est votre d�cision. 239 00:18:11,582 --> 00:18:14,168 Vous avez �t� Espoir du foot deux ans de suite. 240 00:18:14,543 --> 00:18:15,752 Oui, monsieur. 241 00:18:15,919 --> 00:18:18,463 Puis boursier � l'universit� de Louisiane. 242 00:18:20,048 --> 00:18:21,216 Palmer... 243 00:18:21,717 --> 00:18:23,260 Vous �tes de la famille de Vivian ? 244 00:18:23,427 --> 00:18:25,304 Oui, monsieur. C'est ma grand-m�re. 245 00:18:27,306 --> 00:18:29,516 Un membre respect� de notre congr�gation. 246 00:18:29,683 --> 00:18:32,728 Oui, monsieur. Je l'ai accompagn�e dimanche dernier. 247 00:18:33,896 --> 00:18:35,105 Beau sermon. 248 00:18:36,815 --> 00:18:38,483 Vous savez quoi ? 249 00:18:39,902 --> 00:18:43,030 Je suis un grand fan des deuxi�mes chances. 250 00:18:43,697 --> 00:18:45,407 Je vais parler � la commission 251 00:18:45,574 --> 00:18:47,242 et voir ce que je peux faire. 252 00:18:47,409 --> 00:18:48,410 Merci. 253 00:18:49,203 --> 00:18:50,412 Je vous en prie. 254 00:18:50,579 --> 00:18:52,456 Merci pour ce repas 255 00:18:52,623 --> 00:18:55,626 et pour nous permettre d'�tre ici tous les trois. 256 00:18:55,792 --> 00:18:56,793 Amen. 257 00:19:01,340 --> 00:19:03,967 Mme Vivian, vous ne vous �tes pas excus�e 258 00:19:05,093 --> 00:19:06,386 pour hier, 259 00:19:06,720 --> 00:19:08,555 avec l'histoire de la monnaie. 260 00:19:10,849 --> 00:19:12,434 Sam, bois ton lait. 261 00:19:16,396 --> 00:19:17,773 J'avais mal compt�. 262 00:19:18,649 --> 00:19:20,526 Je m'excuse. 263 00:19:20,692 --> 00:19:21,693 Pas de probl�me. 264 00:19:24,947 --> 00:19:25,948 J'y vais. 265 00:19:29,493 --> 00:19:30,494 All� ? 266 00:19:30,953 --> 00:19:32,120 Oui, c'est moi. 267 00:19:32,454 --> 00:19:33,539 Oui, monsieur. 268 00:19:35,123 --> 00:19:36,416 Merci. 269 00:19:36,792 --> 00:19:38,126 D'accord. � bient�t. 270 00:19:44,341 --> 00:19:45,342 J'ai un boulot. 271 00:19:48,345 --> 00:19:49,805 C'est chouette, Palmer. 272 00:19:51,682 --> 00:19:52,724 Sant� ! 273 00:19:53,183 --> 00:19:56,562 Les toilettes et les classes sont nettoy�es chaque jour. 274 00:19:58,063 --> 00:19:59,857 On ouvre les portes, 275 00:20:00,023 --> 00:20:01,775 les enfants arrivent juste apr�s. 276 00:20:01,942 --> 00:20:04,194 Vous devez �tre ponctuel. Tenez. 277 00:20:06,947 --> 00:20:08,615 J'aurai un jeu de cl�s ? 278 00:20:09,157 --> 00:20:11,076 Faut voir comment �a se passe. 279 00:20:23,297 --> 00:20:26,592 Apr�s �a, allez voir la clim de la classe de Maggie Haye. 280 00:20:26,758 --> 00:20:28,427 Faut la r�parer. 281 00:20:28,969 --> 00:20:30,304 Vous aurez besoin de �a. 282 00:20:31,638 --> 00:20:33,015 Tr�s joli, Kayleigh. 283 00:20:34,057 --> 00:20:36,435 - Quels jolis d�tails ! - Ce sont des flocons. 284 00:20:36,602 --> 00:20:39,688 C'est magnifique. C'est une maison ou une �glise ? 285 00:20:40,564 --> 00:20:43,358 Stacy, je t'ai d�j� dit de poser �a. 286 00:20:46,361 --> 00:20:48,113 Madame, la climatisation ? 287 00:20:48,280 --> 00:20:50,949 Oui, c'est par ici. Enfin ! 288 00:20:53,160 --> 00:20:54,161 Palmer ! 289 00:20:56,496 --> 00:20:57,581 C'est Palmer. 290 00:20:57,748 --> 00:20:59,458 "C'est Palmer" ! 291 00:21:00,792 --> 00:21:03,754 J'esp�re que vous y arriverez. Elle fait du boucan 292 00:21:03,921 --> 00:21:05,464 et il fait tr�s chaud. 293 00:21:05,714 --> 00:21:07,007 Arr�te, Toby ! 294 00:21:07,466 --> 00:21:09,593 - Toby ? - J'ai rien fait. 295 00:21:10,177 --> 00:21:12,095 Tu dirais quoi si on te faisait pareil ? 296 00:21:12,262 --> 00:21:14,431 Prends une serviette et essuie. 297 00:21:15,390 --> 00:21:16,475 Continuez, les autres. 298 00:21:18,936 --> 00:21:23,565 Voici le jour que l'�ternel a fait : 299 00:21:25,901 --> 00:21:27,277 Qu'il soit pour nous 300 00:21:28,195 --> 00:21:31,740 Un sujet d'all�gresse et de joie ! 301 00:21:31,907 --> 00:21:34,326 - � 16 h. - Je sais. 302 00:21:34,493 --> 00:21:36,203 - Tu connais Lucille ? - Pas encore. 303 00:21:36,370 --> 00:21:37,871 Enchant�e. 304 00:21:38,038 --> 00:21:40,374 Vous vous connaissez depuis gosses, pas vrai ? 305 00:21:40,541 --> 00:21:42,626 Depuis ses 5 ans. Il �tait plus sec. 306 00:21:42,793 --> 00:21:43,794 On y travaille. 307 00:21:43,961 --> 00:21:45,796 Emily, monte dans la voiture. 308 00:21:45,963 --> 00:21:48,423 C'est honteux ce que fait sa m�re. 309 00:21:48,590 --> 00:21:51,510 Je n'en reviens pas que l'�tat ne l'ait pas plac�. 310 00:21:51,677 --> 00:21:54,805 Il ne me d�range pas du tout. N'en parlons plus. 311 00:21:55,347 --> 00:21:58,058 Je te r�p�te que tu ne peux pas le garder. 312 00:22:00,143 --> 00:22:03,814 Il y a vraiment des gens qui ont un avis sur tout. 313 00:22:03,981 --> 00:22:05,649 Qui a un avis sur tout ? 314 00:22:06,149 --> 00:22:10,362 Arr�te d'�couter les conversations des grandes personnes. 315 00:22:11,071 --> 00:22:14,074 Mais, Mme Vivian, je suis juste l�. 316 00:22:14,658 --> 00:22:16,910 Ce n'est pas une raison pour �couter. 317 00:22:19,329 --> 00:22:22,541 Dot fourre toujours son nez dans les affaires des autres. 318 00:22:22,708 --> 00:22:23,709 De qui ? 319 00:22:24,084 --> 00:22:26,420 Arr�te d'�couter, j'ai dit ! 320 00:22:27,254 --> 00:22:30,382 J'arr�terai pas d'�couter si vous arr�tez pas de parler. 321 00:22:30,924 --> 00:22:32,759 Nom d'une pipe ! 322 00:22:34,553 --> 00:22:36,054 Salut, je suis Penelope. 323 00:22:36,221 --> 00:22:37,764 Voici mon monde dans les nuages. 324 00:22:37,931 --> 00:22:39,558 Et voici mes amies. 325 00:22:39,975 --> 00:22:41,768 Pr�parez vos baguettes ! 326 00:22:53,363 --> 00:22:55,324 Mme Vivian dort encore. 327 00:23:25,562 --> 00:23:28,398 Nous sommes ici pour honorer Vivian Palmer, 328 00:23:28,815 --> 00:23:32,027 que nous ch�rissons au plus profond de nos c�urs. 329 00:23:32,486 --> 00:23:35,697 Souvenons-nous de sa joie, 330 00:23:36,532 --> 00:23:37,866 de ses rires 331 00:23:38,492 --> 00:23:40,327 et de sa vie bien remplie. 332 00:23:40,744 --> 00:23:42,579 Nous pleurerons Vivian 333 00:23:43,247 --> 00:23:47,626 jusqu'� ce que nous soyons r�unis au Ciel. 334 00:23:52,214 --> 00:23:54,341 Vivian �tait une femme bien. 335 00:23:56,468 --> 00:23:58,595 Prenez le temps qu'il faudra, Palmer. 336 00:25:35,567 --> 00:25:36,985 On va o� ? 337 00:25:40,656 --> 00:25:42,324 Pourquoi j'ai fait ma valise ? 338 00:25:42,491 --> 00:25:43,867 T'inqui�te pas. 339 00:25:53,794 --> 00:25:54,795 Viens. 340 00:25:54,962 --> 00:25:55,963 Descends. 341 00:26:05,931 --> 00:26:06,932 Suis-moi. 342 00:26:18,652 --> 00:26:20,320 Depuis combien de temps, cette fois ? 343 00:26:20,487 --> 00:26:22,114 Dans les deux semaines. 344 00:26:22,739 --> 00:26:25,242 Vivian l'a gard� tout le long ? 345 00:26:25,993 --> 00:26:27,244 Bien s�r que oui. 346 00:26:27,411 --> 00:26:29,246 Cette femme, alors... 347 00:26:37,171 --> 00:26:39,631 Je suis pas l� alors laissez un message, 348 00:26:39,798 --> 00:26:41,508 ou pas, je m'en fous. 349 00:26:44,595 --> 00:26:47,055 Je peux pas le prendre chez moi. 350 00:26:47,222 --> 00:26:50,017 D�j�, avec Emily, c'est pas simple. 351 00:26:51,351 --> 00:26:53,645 Tu peux pas le garder encore un peu ? 352 00:26:54,396 --> 00:26:56,023 C'est pas mon probl�me. 353 00:26:56,899 --> 00:26:58,025 D'accord. 354 00:26:58,483 --> 00:26:59,568 Laisse-le. 355 00:27:04,072 --> 00:27:06,450 J'appelle l'aide sociale � l'enfance. 356 00:27:09,369 --> 00:27:11,538 Il va entrer dans le syst�me. 357 00:27:19,880 --> 00:27:20,964 Palmer, 358 00:27:21,131 --> 00:27:22,424 o� tu vas ? 359 00:28:05,092 --> 00:28:06,093 Merde. 360 00:29:51,657 --> 00:29:53,825 Mme Maggie m'a raccompagn�. 361 00:29:54,284 --> 00:29:55,285 Bonjour. 362 00:29:55,452 --> 00:29:56,453 Entrez. 363 00:29:56,620 --> 00:29:58,539 Je passais juste vous saluer. 364 00:29:58,705 --> 00:30:00,374 Je peux vous offrir � boire ? 365 00:30:01,291 --> 00:30:03,544 De l'eau, ce sera parfait. Merci. 366 00:30:03,710 --> 00:30:04,711 Tout de suite. 367 00:30:06,463 --> 00:30:09,675 Peu importe ce qu'on fait tant qu'on le fait ensemble. 368 00:30:10,217 --> 00:30:13,178 La derni�re arriv�e � la Lune aura un joli gage. 369 00:30:13,846 --> 00:30:17,599 Mme Maggie, les Princesses Volantes vont sur la Lune. 370 00:30:17,766 --> 00:30:19,893 Vous imaginez ? La Lune ! 371 00:30:20,060 --> 00:30:21,478 C'est incroyable. 372 00:30:25,357 --> 00:30:26,733 - Tenez. - Merci. 373 00:30:26,900 --> 00:30:28,235 Je vous en prie. 374 00:30:31,947 --> 00:30:34,283 Je suis navr�e pour Vivian. 375 00:30:34,658 --> 00:30:36,660 Je la connaissais peu, 376 00:30:36,827 --> 00:30:38,620 mais c'�tait quelqu'un de bien. 377 00:30:39,121 --> 00:30:40,622 Oui, c'�tait une femme bien. 378 00:30:40,789 --> 00:30:44,042 Elle gardait Sam r�guli�rement depuis quelque temps. 379 00:30:45,210 --> 00:30:47,004 Vous ne savez pas o� est Shelly ? 380 00:30:48,213 --> 00:30:49,715 Pas plus que vous. 381 00:30:53,343 --> 00:30:54,845 Comment �a se passe ? 382 00:30:56,221 --> 00:30:57,598 Bien. 383 00:30:59,266 --> 00:31:00,267 �a va. 384 00:31:00,642 --> 00:31:03,103 Elle ne part jamais tr�s longtemps. 385 00:31:04,605 --> 00:31:06,106 Si vous voulez, 386 00:31:06,273 --> 00:31:08,483 je peux vous laisser mon num�ro. 387 00:31:08,650 --> 00:31:11,111 Si vous avez des questions, besoin de quelque chose, 388 00:31:11,278 --> 00:31:14,156 ou si �a devient trop contraignant, appelez-moi. 389 00:31:14,323 --> 00:31:16,033 Oui, �a m'aidera beaucoup. 390 00:31:16,200 --> 00:31:17,201 Vous avez un portable ? 391 00:31:17,367 --> 00:31:20,287 Non, il y en a un sur le mur. 392 00:31:20,787 --> 00:31:22,497 - Je peux ? - Allez-y. 393 00:31:22,664 --> 00:31:23,916 � l'ancienne. 394 00:31:24,917 --> 00:31:29,171 J'ai propos� � Sam de venir chez moi, mais il veut rester avec vous. 395 00:31:30,839 --> 00:31:32,382 C'est tout � votre honneur. 396 00:31:32,883 --> 00:31:34,968 D'autres l'auraient abandonn�. 397 00:31:37,346 --> 00:31:38,472 J'avais pas le choix. 398 00:31:40,766 --> 00:31:42,935 - Au revoir, Sam. - Au revoir, Mme Maggie ! 399 00:31:43,727 --> 00:31:45,103 Merci. 400 00:31:45,687 --> 00:31:47,940 Je suis pas l� alors laissez un message, 401 00:31:48,106 --> 00:31:49,691 ou pas, je m'en fous. 402 00:32:02,079 --> 00:32:03,580 Tu joues � quoi ? 403 00:32:04,164 --> 00:32:05,499 Au solitaire. 404 00:32:06,416 --> 00:32:07,835 Je peux jouer aussi ? 405 00:32:08,001 --> 00:32:10,170 Non. �a se joue tout seul. 406 00:32:17,553 --> 00:32:19,847 C'est un gar�on ou une fille ? 407 00:32:22,307 --> 00:32:24,184 Tu t'es lav�, aujourd'hui ? 408 00:32:24,935 --> 00:32:26,478 Oui, tout � l'heure. 409 00:32:30,399 --> 00:32:31,608 Tu schlingues. 410 00:32:43,412 --> 00:32:46,331 C'�tait juste pour savoir si t'�tais toujours l�. 411 00:32:46,498 --> 00:32:47,916 Je regarde la t�l�. 412 00:32:53,547 --> 00:32:54,590 C'est pas possible... 413 00:32:56,049 --> 00:32:57,050 Quoi ? 414 00:32:57,551 --> 00:33:00,137 Tu vas pas t'en aller, pas vrai ? 415 00:33:00,804 --> 00:33:02,848 Non, je reste ici. 416 00:33:05,058 --> 00:33:06,935 Vous �tes pr�tes � sortir ? 417 00:33:07,895 --> 00:33:09,688 Je suis pr�t � sortir ! 418 00:33:13,066 --> 00:33:14,151 Quoi ? 419 00:33:14,651 --> 00:33:16,153 Je suis pr�t � sortir. 420 00:33:16,486 --> 00:33:17,863 Eh bien, sors. 421 00:33:18,322 --> 00:33:19,448 Tiens. 422 00:33:20,782 --> 00:33:22,117 Il fait froid. 423 00:33:26,622 --> 00:33:27,706 Allez, 424 00:33:28,165 --> 00:33:29,625 c'est l'heure de dormir. 425 00:33:36,673 --> 00:33:39,092 Tu sais quand ma maman va revenir ? 426 00:33:40,511 --> 00:33:42,554 Non, j'aimerais bien le savoir. 427 00:33:43,972 --> 00:33:47,559 Des fois, je suis f�ch� contre ma maman quand elle s'en va. 428 00:33:48,060 --> 00:33:50,437 �a t'arrive d'�tre f�ch� contre ta maman ? 429 00:33:52,773 --> 00:33:54,650 Je l'ai � peine connue. 430 00:33:55,317 --> 00:33:58,237 - Mais tu as connu ton papa ? - C'est vrai. 431 00:33:59,446 --> 00:34:01,156 Il te manque ? 432 00:34:01,823 --> 00:34:03,033 Oui. 433 00:34:03,534 --> 00:34:04,993 Parfois, il me manque. 434 00:34:05,160 --> 00:34:07,329 Il manquait aussi � Mme Vivian. 435 00:34:08,455 --> 00:34:10,916 Mais maintenant, elle va pouvoir le voir. 436 00:34:15,254 --> 00:34:16,922 Oui, c'est certain. 437 00:34:17,965 --> 00:34:19,466 Endors-toi, Sam. 438 00:34:21,385 --> 00:34:22,678 Bonne nuit. 439 00:34:24,596 --> 00:34:25,597 Bonne nuit. 440 00:35:06,471 --> 00:35:10,058 Eddie Palmer obtient une bourse de l'universit� de Louisiane 441 00:35:19,401 --> 00:35:22,696 L'ancienne star du foot accus�e de tentative de meurtre 442 00:35:53,268 --> 00:35:54,269 Monte. 443 00:36:12,412 --> 00:36:14,331 Ma maman me l'a achet�e. 444 00:36:15,999 --> 00:36:17,584 Elle l'a eue � un vide-grenier. 445 00:36:18,836 --> 00:36:22,798 Elle dit que c'est une affaire parce que �a co�tait 50 cents. 446 00:36:22,965 --> 00:36:25,592 Et puis, elle a parl� de Mme Truie 447 00:36:25,884 --> 00:36:29,721 parce que la vieille Truie a essay� de la piquer � ma maman. 448 00:36:29,888 --> 00:36:31,348 Mais maman s'est pas laiss�e faire 449 00:36:32,182 --> 00:36:33,851 parce que les princesses, 450 00:36:34,017 --> 00:36:36,812 c'est ce que je pr�f�re dans le monde entier. 451 00:36:49,366 --> 00:36:52,244 Bravo, les enfants. Qu'est-ce qu'il y a dans l'oc�an ? 452 00:36:53,745 --> 00:36:55,289 Des m�duses. 453 00:36:55,455 --> 00:36:56,832 Quoi d'autre, Thomas ? 454 00:37:15,225 --> 00:37:16,727 Attendez-moi l�. 455 00:37:17,477 --> 00:37:18,687 Eddie ! 456 00:37:18,896 --> 00:37:20,230 Bonjour, c'est Lucille. 457 00:37:20,397 --> 00:37:21,732 On s'est vus � l'�glise. 458 00:37:21,899 --> 00:37:23,275 - Avec Tommy. - Exact. 459 00:37:23,442 --> 00:37:25,944 Il m'a dit que vous travailliez � l'�cole. 460 00:37:28,572 --> 00:37:30,032 Emily adore Sam. 461 00:37:30,199 --> 00:37:32,951 Je me demandais si on pouvait organiser une d�nette. 462 00:37:33,118 --> 00:37:35,996 Sam m'a dit de vous demander. Il dit que vous �tes son p�re. 463 00:37:36,747 --> 00:37:37,748 Une d�nette ? 464 00:37:37,915 --> 00:37:40,751 Oui, je propose de les emmener � la maison 465 00:37:40,918 --> 00:37:42,961 pour jouer � la d�nette. 466 00:37:43,128 --> 00:37:45,506 Vous pourriez le r�cup�rer vers... 467 00:37:47,132 --> 00:37:48,509 Disons 17 h ? 468 00:37:48,967 --> 00:37:49,968 D'accord. 469 00:37:50,761 --> 00:37:51,762 Les enfants... 470 00:37:53,347 --> 00:37:55,140 - Je t'avais bien dit. - C'est parti. 471 00:38:11,990 --> 00:38:13,617 Il est en avance. 472 00:38:13,784 --> 00:38:15,035 Entrez ! 473 00:38:16,870 --> 00:38:18,330 Et merde... 474 00:38:18,497 --> 00:38:19,957 Allez, venez. 475 00:38:21,041 --> 00:38:22,417 Il reste dans la voiture. 476 00:38:23,544 --> 00:38:25,087 Je ne mords pas. 477 00:38:25,254 --> 00:38:27,047 Pourquoi vous n'entrez pas ? 478 00:38:30,509 --> 00:38:32,761 Je ne sais pas ce qu'il fait. 479 00:38:35,347 --> 00:38:36,390 Putain... 480 00:38:37,641 --> 00:38:40,102 Je peux vous offrir quelque chose ? 481 00:38:40,269 --> 00:38:42,104 - Je vous d�barrasse ? - Non merci. 482 00:38:42,271 --> 00:38:43,897 - Salut, Palmer. - Salut, Sam ! 483 00:38:44,523 --> 00:38:46,149 Coles est encore au travail ? 484 00:38:46,316 --> 00:38:48,277 Oui, d'apr�s ce qu'il m'a racont�. 485 00:38:49,319 --> 00:38:52,072 Vous tombez bien, c'est l'heure du th�. 486 00:38:52,239 --> 00:38:55,325 Installez-vous bien confortablement. 487 00:38:55,492 --> 00:38:57,703 - C'est parfait. - Combien de morceaux ? 488 00:38:59,204 --> 00:39:00,831 Elle parle de sucre. 489 00:39:01,498 --> 00:39:02,499 Deux. 490 00:39:06,336 --> 00:39:08,130 Attention, c'est chaud. 491 00:39:08,881 --> 00:39:11,175 Monsieur, c'est magnifique. 492 00:39:14,386 --> 00:39:15,846 Le petit doigt en l'air. 493 00:39:16,013 --> 00:39:17,890 Petit doigt en l'air. 494 00:39:20,517 --> 00:39:23,061 Tu sais qu'ils boivent du th� en Angleterre ? 495 00:39:23,854 --> 00:39:25,439 C'est tellement bon. 496 00:39:25,606 --> 00:39:27,441 Qu'en dites-vous, M. Palmer ? 497 00:39:30,360 --> 00:39:31,403 D�licieux. 498 00:39:32,029 --> 00:39:34,656 C'est si bon que je vais en reprendre. 499 00:39:35,115 --> 00:39:36,909 Au revoir, Mme Lucille ! 500 00:39:38,368 --> 00:39:40,162 J'adore boire le th� ! 501 00:39:42,497 --> 00:39:44,166 Emily est ta petite amie ? 502 00:39:44,374 --> 00:39:47,336 Elle veut qu'on se marie quand on sera grands. 503 00:39:47,503 --> 00:39:49,087 C'est une offre int�ressante. 504 00:39:49,254 --> 00:39:52,424 - Je me marierai pas avec elle. - Qu'est-ce que t'en sais ? 505 00:39:53,926 --> 00:39:55,761 C'est toujours elle qui commande. 506 00:39:56,136 --> 00:39:57,471 Je te le fais pas dire. 507 00:39:57,638 --> 00:39:59,765 �a marche, Daryl. 508 00:39:59,932 --> 00:40:02,518 Je serai l�. J'ai h�te de le voir jouer. 509 00:40:03,435 --> 00:40:04,645 La vache... 510 00:40:05,479 --> 00:40:07,731 T'es d�j� all� � un match de foot ? 511 00:40:08,232 --> 00:40:09,566 De foot ? 512 00:40:22,996 --> 00:40:25,207 Tu vois le num�ro 3 l�-bas ? C'est le quarterback. 513 00:40:25,374 --> 00:40:26,542 Je jouais � ce poste. 514 00:40:26,708 --> 00:40:28,377 Super. T'avais un num�ro ? 515 00:40:28,544 --> 00:40:29,586 Grave ! Le 9. 516 00:40:29,753 --> 00:40:31,088 M. Coles ! 517 00:40:31,255 --> 00:40:33,090 - Bonsoir, M. Coles. - Salut, Sam. 518 00:40:33,257 --> 00:40:35,926 Il para�t qu'on a pris le th�, l'autre jour. 519 00:40:38,053 --> 00:40:40,806 - T'inqui�te, je connais �a. - Je m'en doute. 520 00:40:41,056 --> 00:40:43,725 Putain ! Max, Morgan, descendez de la barri�re. 521 00:40:44,268 --> 00:40:45,519 Le devoir m'appelle. 522 00:40:45,686 --> 00:40:46,687 Salut, mon pote. 523 00:40:46,854 --> 00:40:47,938 - T'as faim ? - Oui. 524 00:40:48,272 --> 00:40:49,481 Merci beaucoup. 525 00:40:50,190 --> 00:40:51,525 Mme Maggie ! 526 00:40:51,692 --> 00:40:54,486 Qu'est-ce que tu fais l� ? T'es fan des Rebels ? 527 00:40:54,653 --> 00:40:56,530 Oui, le quarterback est l�-bas. 528 00:40:56,905 --> 00:40:58,949 Palmer jouait � ce poste-l�. 529 00:40:59,116 --> 00:41:00,117 Quarterback ? 530 00:41:00,325 --> 00:41:01,451 Y a un bail. 531 00:41:01,618 --> 00:41:02,995 Qu'est-ce que tu prendras ? 532 00:41:03,579 --> 00:41:04,955 J'ai devin�. 533 00:41:05,455 --> 00:41:06,456 Des cookies. 534 00:41:08,584 --> 00:41:10,335 C'est pour moi, petit. 535 00:41:10,502 --> 00:41:12,087 Tu as pr�vu quoi, ce week-end ? 536 00:41:12,254 --> 00:41:13,380 Je sais pas. 537 00:41:14,214 --> 00:41:16,049 Une collecte de fonds au bowling ? 538 00:41:16,550 --> 00:41:17,885 Palmer peut venir aussi ? 539 00:41:18,051 --> 00:41:19,845 Mme Maggie t'a invit� toi. 540 00:41:20,012 --> 00:41:21,722 �a la d�range pas. Pas vrai ? 541 00:41:22,055 --> 00:41:24,641 - Au contraire. Vous venez ? - Je suis pris. 542 00:41:24,808 --> 00:41:25,809 C'est pas vrai. 543 00:41:25,976 --> 00:41:27,936 Tu mens, t'as rien de pr�vu. 544 00:41:28,103 --> 00:41:29,688 S'il te pla�t, Palmer. 545 00:41:30,105 --> 00:41:31,815 - Il insiste. - Tu dois venir. 546 00:41:31,982 --> 00:41:33,317 C'est bon, je viendrai. 547 00:41:34,067 --> 00:41:37,029 Mesdames et messieurs, bienvenue � Riverside High, 548 00:41:37,613 --> 00:41:39,948 terre des Riverside Rebels 549 00:41:40,115 --> 00:41:42,242 et des Honey Belles. 550 00:41:45,120 --> 00:41:46,955 - Bonsoir, Palmer. - Salut, Sibs. 551 00:41:48,081 --> 00:41:49,917 N'oubliez pas la tombola. 552 00:41:50,167 --> 00:41:52,628 C'est 5 dollars le ticket. 5 dollars. 553 00:41:53,629 --> 00:41:55,172 On arrive juste � temps. 554 00:41:55,339 --> 00:41:58,133 Salut, petit gars. Tu m'en files un ? 555 00:42:00,636 --> 00:42:02,804 Tu t'es transform� en babysitter ? 556 00:42:05,015 --> 00:42:07,226 �vite Shelly au max. 557 00:42:08,435 --> 00:42:09,436 Crois-moi, 558 00:42:09,603 --> 00:42:11,772 �loigne ta bite le plus possible. 559 00:42:11,939 --> 00:42:13,398 Elle la cramerait ! 560 00:42:15,234 --> 00:42:17,027 Content que tu sois revenu. 561 00:42:17,736 --> 00:42:19,112 Ned, 562 00:42:19,279 --> 00:42:20,864 touche pas � ses cookies. 563 00:42:26,119 --> 00:42:27,621 T'as vu le num�ro 10 ? 564 00:42:27,788 --> 00:42:30,040 - C'est mon gamin. - Je le vois. 565 00:42:30,916 --> 00:42:32,251 Comment se passe la saison ? 566 00:42:32,417 --> 00:42:34,378 Tu te fous de moi ? 3 � 0. 567 00:42:34,545 --> 00:42:36,547 Ils ont gagn� le dernier match par 3 touchdown. 568 00:42:36,713 --> 00:42:38,841 Ils ont une d�fense en b�ton. 569 00:42:46,932 --> 00:42:49,268 T'as revu le fils Wessler ? 570 00:42:49,893 --> 00:42:50,936 Pourquoi ? 571 00:42:51,603 --> 00:42:55,232 Je les ai cherch�s son p�re et lui, mais je les ai pas trouv�s. 572 00:42:56,275 --> 00:42:57,526 Mon pote, 573 00:42:57,985 --> 00:42:59,903 tu devrais oublier ce merdier. 574 00:43:02,322 --> 00:43:05,200 T'aurais d� tabasser le fils aussi. 575 00:43:06,785 --> 00:43:09,580 Il �tait en boucle sur les thunes de son p�re. 576 00:43:09,746 --> 00:43:12,291 Mais finalement, il y avait que dalle. 577 00:43:13,750 --> 00:43:15,294 On t'a coffr� pour quoi ? 578 00:43:15,460 --> 00:43:17,671 Le vieux a surv�cu, il allait bien. 579 00:43:17,838 --> 00:43:20,424 Ta batte �tait en alu, pas en bois. 580 00:43:20,591 --> 00:43:22,342 Sinon, il serait mort. 581 00:43:24,970 --> 00:43:26,680 T'as pay� ta dette, Palmer. 582 00:43:26,847 --> 00:43:28,724 Tu dois rien � personne. 583 00:43:29,558 --> 00:43:31,393 Pas comme Coles. 584 00:43:32,853 --> 00:43:35,189 Il t'a laiss� dans ta merde comme un con. 585 00:43:35,355 --> 00:43:39,276 Franchement, si tu dois en vouloir � quelqu'un, c'est � lui. 586 00:43:44,198 --> 00:43:47,868 Qu'est-ce que je t'avais dit ? Aussi dou� que son p�re ! 587 00:43:48,327 --> 00:43:50,913 Mesdames et messieurs, les Honey Belles ! 588 00:44:03,258 --> 00:44:05,469 Entre et ferme � cl� derri�re moi. 589 00:44:05,636 --> 00:44:06,929 Tu vas o� ? 590 00:44:07,095 --> 00:44:08,555 C'est des trucs de grand. 591 00:44:09,348 --> 00:44:11,058 Pourquoi je peux pas venir ? 592 00:44:11,225 --> 00:44:12,434 Parce que je l'ai d�cid�. 593 00:44:13,018 --> 00:44:15,437 Mon moment pr�f�r�, c'�tait les Honey Belles. 594 00:44:15,604 --> 00:44:17,022 Ma m�re en �tait une. 595 00:44:17,898 --> 00:44:19,650 �a m'�tonne pas. 596 00:44:19,816 --> 00:44:21,193 Ferme la porte. 597 00:44:22,694 --> 00:44:23,946 Verrouille-la. 598 00:44:31,954 --> 00:44:33,539 Elle s'appelait Bubba-Jean. 599 00:44:34,581 --> 00:44:37,125 Elle venait de Havana en Alabama. 600 00:44:37,292 --> 00:44:39,586 Elle s'appelait Bubba-Jean ? 601 00:44:39,753 --> 00:44:43,423 Elle s'est point�e, je lui ai fil� de la gn�le de mamie. 602 00:44:43,590 --> 00:44:44,758 Sibs ! 603 00:44:45,342 --> 00:44:46,635 Jake ! 604 00:44:46,885 --> 00:44:48,846 - Salut. - Sacr�e victoire ! 605 00:44:50,097 --> 00:44:51,348 Jake ! 606 00:44:51,640 --> 00:44:54,852 C'est ma tourn�e. Vous allez casser la baraque. 607 00:45:00,315 --> 00:45:03,235 T'es une star, alors tu salues plus ton p�re ? 608 00:45:03,819 --> 00:45:05,404 On bouge. Il est bourr�. 609 00:45:08,115 --> 00:45:09,575 Je reprends une bi�re. 610 00:45:10,367 --> 00:45:11,451 Jake ! 611 00:45:12,244 --> 00:45:14,413 Palmer, regarde qui est l� ! 612 00:45:14,580 --> 00:45:16,164 C'est ton patron Sibs. 613 00:45:17,207 --> 00:45:18,625 J'ai soif, �a vient ? 614 00:45:19,585 --> 00:45:22,254 Il travaille comment mon pote Palmer ? 615 00:45:22,421 --> 00:45:23,589 Il est gentil ? 616 00:45:24,506 --> 00:45:26,717 Il fait son boulot, Daryl. 617 00:45:27,759 --> 00:45:30,095 Excuse-moi, mais je te d�range ? 618 00:45:30,846 --> 00:45:32,931 J'essaie juste de boire un verre 619 00:45:33,640 --> 00:45:34,766 au calme. 620 00:45:34,933 --> 00:45:38,312 Si tu veux du calme, tu ferais mieux de changer de bar. 621 00:45:38,478 --> 00:45:40,397 O� est ma putain de bi�re ? 622 00:45:43,066 --> 00:45:44,735 - J'y vais. - OK. 623 00:45:45,485 --> 00:45:47,487 Daryl, on a ta bi�re. 624 00:45:47,654 --> 00:45:49,239 On se fait un billard ? 625 00:45:49,406 --> 00:45:50,782 �a marche. 626 00:45:51,742 --> 00:45:54,578 On se fait un billard. Coles, prends nos affaires. 627 00:45:58,248 --> 00:45:59,249 Bonjour. 628 00:46:00,083 --> 00:46:01,418 R�veille-toi. 629 00:46:02,628 --> 00:46:04,796 J'ai trop h�te d'aller au bowling. 630 00:46:06,882 --> 00:46:08,342 Pourquoi t'as �a ? 631 00:46:08,800 --> 00:46:09,968 C'est pour toi. 632 00:46:12,137 --> 00:46:13,472 Va t'habiller. 633 00:46:56,390 --> 00:46:57,516 C'est pas vrai ! 634 00:46:59,685 --> 00:47:01,228 Bien jou�, Sammy ! 635 00:47:01,478 --> 00:47:03,564 J'aime bien tes pas de danse. 636 00:47:06,400 --> 00:47:09,319 Je peux avoir des sous pour faire des jeux ? 637 00:47:11,989 --> 00:47:13,031 Merci. 638 00:47:14,408 --> 00:47:16,326 On s'en va dans dix minutes. 639 00:47:18,871 --> 00:47:21,248 Tu ne t'es toujours pas �quip� ? 640 00:47:21,415 --> 00:47:22,958 Celui au mur marche encore. 641 00:47:27,087 --> 00:47:29,047 Quarterback � Riverside... 642 00:47:30,424 --> 00:47:31,925 Mes jours de gloire ! 643 00:47:32,342 --> 00:47:34,428 Apr�s, j'ai jou� pour LSU. 644 00:47:37,306 --> 00:47:38,932 �a veut dire quoi, �a ? 645 00:47:39,516 --> 00:47:41,518 Je suis une fan cach�e des Bulldogs. 646 00:47:41,685 --> 00:47:43,187 T'�tais � la fac de G�orgie ? 647 00:47:43,353 --> 00:47:45,105 Allez, les Bulldogs ! � l'attaque ! 648 00:47:45,272 --> 00:47:47,149 Tu peux pas dire �a dans le coin. 649 00:47:47,316 --> 00:47:49,651 Si tu le r�p�tes, je nierai. 650 00:47:50,485 --> 00:47:51,737 Ton secret est bien gard�. 651 00:47:52,154 --> 00:47:53,155 Merci. 652 00:47:54,740 --> 00:47:57,868 Je suis juste all� un an � LSU et apr�s... 653 00:47:59,786 --> 00:48:02,372 j'ai re�u un autre genre d'instruction. 654 00:48:05,584 --> 00:48:07,544 Oui, j'en ai entendu parler. 655 00:48:08,545 --> 00:48:10,172 Les gens aiment les ragots. 656 00:48:10,339 --> 00:48:11,548 �a, je le sais. 657 00:48:13,509 --> 00:48:16,220 Et maintenant, retour au bercail... 658 00:48:18,680 --> 00:48:20,182 Encore le jackpot ! 659 00:48:20,474 --> 00:48:22,226 Comment t'as atterri ici ? 660 00:48:25,312 --> 00:48:27,773 J'�tais dans une autre institution. 661 00:48:29,399 --> 00:48:30,817 Le mariage. 662 00:48:31,527 --> 00:48:34,196 J'�tais mari�e et je vivais � Atlanta. 663 00:48:34,905 --> 00:48:38,283 Rencontre � la fac, mariage dans la foul�e. 664 00:48:39,326 --> 00:48:40,786 Mais �a n'a pas march�. 665 00:48:40,953 --> 00:48:43,372 Apr�s, j'ai voulu me rapprocher de ma famille. 666 00:48:43,539 --> 00:48:45,249 J'ai une cousine ici, � Sylvain, 667 00:48:46,583 --> 00:48:47,876 alors je suis venue. 668 00:48:49,419 --> 00:48:50,504 Parfois, 669 00:48:50,671 --> 00:48:52,589 c'est un peu trop... 670 00:48:53,632 --> 00:48:54,800 campagne. 671 00:49:26,748 --> 00:49:28,417 Il faut laver les poubelles. 672 00:49:28,584 --> 00:49:31,295 Mettez-les � l'arri�re, il y a un tuyau d'arrosage. 673 00:49:31,461 --> 00:49:32,462 Oui, monsieur. 674 00:49:37,593 --> 00:49:39,761 Daryl �tait un vrai con au lyc�e. 675 00:49:39,928 --> 00:49:41,638 Il a pas vraiment chang�. 676 00:49:41,972 --> 00:49:44,433 Personnellement, j'�vite les cons. 677 00:49:45,601 --> 00:49:46,810 Oui, monsieur. 678 00:49:53,317 --> 00:49:54,651 Sam, 679 00:49:54,818 --> 00:49:56,737 viens discuter avec moi une minute. 680 00:50:07,706 --> 00:50:10,667 M. Palmer t'a accompagn� � l'�cole, ce matin. 681 00:50:11,043 --> 00:50:13,670 - Il t'emm�ne tous les matins ? - Oui, monsieur. 682 00:50:14,213 --> 00:50:16,423 C'est ton voisin, n'est-ce pas ? 683 00:50:16,590 --> 00:50:19,218 Sa maison est � c�t� du mobile home de maman. 684 00:50:21,178 --> 00:50:22,930 Il est gentil avec toi ? 685 00:50:23,138 --> 00:50:24,139 Oui, monsieur. 686 00:50:24,556 --> 00:50:25,933 Donc tout va bien ? 687 00:50:32,189 --> 00:50:34,566 S'il y a quelque chose, tu peux me parler. 688 00:50:34,900 --> 00:50:36,485 De quoi que ce soit. 689 00:50:39,196 --> 00:50:41,156 Tout va bien, petit. Dis-moi. 690 00:50:43,867 --> 00:50:45,410 Votre haleine 691 00:50:45,577 --> 00:50:47,371 sent tout bizarre. 692 00:50:50,916 --> 00:50:52,292 D'accord. Retournes-y. 693 00:50:59,550 --> 00:51:00,759 Rince. 694 00:51:02,302 --> 00:51:03,804 Allez, va t'habiller. 695 00:51:03,971 --> 00:51:05,222 On va �tre en retard. 696 00:51:13,564 --> 00:51:15,315 On se revoit dans deux semaines. 697 00:51:16,191 --> 00:51:17,276 Bonne chance. 698 00:51:22,990 --> 00:51:24,283 Salut ! 699 00:51:24,992 --> 00:51:27,035 Tu aimes les milkshakes-soda ? 700 00:51:27,202 --> 00:51:29,246 Je sais pas, j'ai jamais go�t�. 701 00:51:29,997 --> 00:51:30,998 Quoi ? 702 00:51:31,164 --> 00:51:32,791 M�me pas une fois ? 703 00:51:33,208 --> 00:51:34,293 J'hallucine ! 704 00:51:37,212 --> 00:51:38,255 Alors ? 705 00:51:39,339 --> 00:51:40,841 Un vrai go�t de paradis ! 706 00:51:44,678 --> 00:51:47,514 Pourquoi tu es all� voir ce monsieur ? 707 00:51:50,350 --> 00:51:52,352 Parce que j'ai fait une b�tise. 708 00:51:52,519 --> 00:51:55,272 Il doit s'assurer que �a n'arrivera plus. 709 00:51:55,689 --> 00:51:57,149 T'as fait quoi ? 710 00:52:00,402 --> 00:52:02,529 J'ai pas �t� tr�s gentil. 711 00:52:03,030 --> 00:52:04,573 J'ai fait du mal � quelqu'un. 712 00:52:05,199 --> 00:52:08,368 J'ai vol� de l'argent et un tas d'autres choses. 713 00:52:09,161 --> 00:52:11,246 Maman a vol� de l'argent, 714 00:52:11,413 --> 00:52:13,832 mais elle est pas all�e voir le monsieur. 715 00:52:15,250 --> 00:52:18,170 Elle s'est pas fait prendre, moi oui. 716 00:52:20,088 --> 00:52:22,925 Elle a d� voler parce qu'on est pauvres. 717 00:52:23,634 --> 00:52:25,552 Tous les pauvres ne volent pas. 718 00:52:25,719 --> 00:52:26,720 Toi, si. 719 00:52:28,514 --> 00:52:29,890 T'as raison, 720 00:52:30,432 --> 00:52:31,683 mais je le regrette. 721 00:52:34,061 --> 00:52:35,812 Moi aussi, j'ai vol�. 722 00:52:36,230 --> 00:52:37,523 Ah oui ? 723 00:52:39,316 --> 00:52:41,818 �a a fait de la peine � cette personne ? 724 00:52:42,486 --> 00:52:45,531 Oui, elle a pleur� en classe. 725 00:52:45,697 --> 00:52:49,493 Mme Maggie a demand� si on avait rien vu, j'ai dit non. 726 00:52:50,786 --> 00:52:52,329 Alors, t'as menti, en plus. 727 00:52:55,541 --> 00:52:58,836 Tu crois qu'elle se sentirait mieux si tu lui rendais ? 728 00:53:00,003 --> 00:53:02,798 Oui, et moi aussi, je me sentirais mieux. 729 00:53:03,966 --> 00:53:05,884 �a lui ferait s�rement plaisir. 730 00:53:12,808 --> 00:53:14,977 J'ai vol� � Mme Vivian aussi, 731 00:53:15,143 --> 00:53:16,979 mais je peux pas lui rendre. 732 00:53:17,145 --> 00:53:18,355 T'as fait �a ? 733 00:53:20,357 --> 00:53:21,984 J'avais faim. 734 00:53:23,694 --> 00:53:25,028 C'est pas grave. 735 00:53:26,196 --> 00:53:29,741 Mais si tu lui avais demand� n'importe quoi, 736 00:53:29,908 --> 00:53:32,411 elle te l'aurait donn�, non ? 737 00:53:33,620 --> 00:53:34,746 Ouais, 738 00:53:34,955 --> 00:53:36,498 j'en suis s�r. 739 00:53:37,624 --> 00:53:38,792 Moi aussi. 740 00:53:42,796 --> 00:53:45,632 Tu vas pas devenir dingo avec tout ce sucre ? 741 00:53:47,467 --> 00:53:49,553 Allez, je vais te border. 742 00:53:50,971 --> 00:53:53,849 Je suis mieux install� que sur le canap�. 743 00:53:54,016 --> 00:53:56,018 Parce que c'est un lit. 744 00:53:58,228 --> 00:53:59,396 Palmer ? 745 00:54:04,818 --> 00:54:05,944 Rien. 746 00:54:07,404 --> 00:54:08,405 Bonne nuit. 747 00:54:59,790 --> 00:55:02,501 Tu voudrais pas manger autre chose, aujourd'hui ? 748 00:55:04,294 --> 00:55:06,421 Prends le pain de mie. 749 00:55:10,050 --> 00:55:11,468 Mets-le sur la table. 750 00:55:14,638 --> 00:55:15,639 Assieds-toi. 751 00:55:19,935 --> 00:55:21,186 Peu de gens le savent, 752 00:55:21,895 --> 00:55:23,063 mais � ton �ge, 753 00:55:23,230 --> 00:55:26,525 j'ai gagn� le concours du meilleur sandwich 3 ans de suite. 754 00:55:27,693 --> 00:55:29,945 Il existe pas, ce concours. 755 00:55:30,112 --> 00:55:31,864 Si, puisque j'ai gagn�. 756 00:55:32,906 --> 00:55:34,616 Le secret, 757 00:55:34,992 --> 00:55:38,495 c'est de bien tartiner la moutarde sur les deux faces. 758 00:55:39,079 --> 00:55:40,330 Les juges adorent �a. 759 00:55:40,706 --> 00:55:42,207 Tu me fais marcher. 760 00:55:46,795 --> 00:55:48,547 Tu me traites de menteur ? 761 00:55:50,632 --> 00:55:52,426 On dirait bien que oui. 762 00:55:53,927 --> 00:55:55,012 Ouais, t'as raison. 763 00:55:56,638 --> 00:55:58,473 �coute, fais-moi une fleur, 764 00:55:59,641 --> 00:56:03,145 prends les cookies, mais mange �a avant, d'accord ? 765 00:56:05,063 --> 00:56:06,815 Super, on fait comme �a. 766 00:56:08,233 --> 00:56:10,777 - Bonjour, Sam. - Bonjour, M. Sibs. 767 00:56:11,445 --> 00:56:12,613 Tu es bien matinal. 768 00:56:12,779 --> 00:56:15,032 L'avenir appartient � ceux qui se l�vent t�t ! 769 00:56:50,275 --> 00:56:51,318 Il en manque une, 770 00:56:51,485 --> 00:56:52,861 allez, souffle ! 771 00:56:54,446 --> 00:56:55,447 Et voil�. 772 00:56:58,200 --> 00:56:59,660 J'esp�re que �a te plaira. 773 00:57:00,661 --> 00:57:01,662 Une guitare ! 774 00:57:01,828 --> 00:57:03,539 Mais je sais pas en jouer. 775 00:57:04,206 --> 00:57:05,749 C'est un ukul�l�. 776 00:57:05,916 --> 00:57:08,794 Je vais t'apprendre comment en jouer. 777 00:57:11,421 --> 00:57:15,175 Voil� les cordes : sol, do, mi, la. 778 00:57:16,301 --> 00:57:17,678 Tu peux chanter : 779 00:57:17,845 --> 00:57:21,431 Mon chien plein d'puces 780 00:57:21,723 --> 00:57:22,850 �a te pla�t ? 781 00:57:23,851 --> 00:57:24,977 Essaie. 782 00:57:26,061 --> 00:57:29,523 Mon chien plein d'puces 783 00:57:29,690 --> 00:57:30,941 Pas mal ! 784 00:57:31,525 --> 00:57:33,569 Mon chien a vraiment des puces. 785 00:57:35,070 --> 00:57:36,071 C'est bon � savoir. 786 00:57:36,238 --> 00:57:38,323 Essayez ensemble tous les deux. 787 00:57:44,913 --> 00:57:46,248 Je regrette d�j�. 788 00:57:49,001 --> 00:57:50,002 C'est toi ? 789 00:57:52,754 --> 00:57:55,215 Tu �tais tellement mignon ! 790 00:57:58,135 --> 00:57:59,887 C'est Vivian qui t'a �lev� ? 791 00:58:01,555 --> 00:58:04,057 Mon p�re est mort quand j'�tais au lyc�e. 792 00:58:04,224 --> 00:58:05,559 Elle m'a recueilli. 793 00:58:05,976 --> 00:58:07,102 Et ta m�re ? 794 00:58:07,769 --> 00:58:09,938 Elle s'est barr�e quand j'avais 5 ans. 795 00:58:11,023 --> 00:58:12,774 Vivian a �t� une m�re, pour moi. 796 00:58:18,697 --> 00:58:19,990 Sacr�e pile de courrier ! 797 00:58:21,241 --> 00:58:22,242 Je sais. 798 00:58:23,452 --> 00:58:25,704 - Tu ne l'ouvres pas ? - Pourquoi ? 799 00:58:26,622 --> 00:58:28,207 Y a que des mauvaises nouvelles. 800 00:58:28,749 --> 00:58:31,418 Je pourrais t'aider � faire le tri. 801 00:58:31,585 --> 00:58:32,669 Te sens pas oblig�e. 802 00:58:32,836 --> 00:58:34,379 Non, c'est juste pour... 803 00:58:35,047 --> 00:58:36,840 les bons de r�ductions. 804 00:58:38,425 --> 00:58:39,426 C'est pas vrai... 805 00:58:40,802 --> 00:58:42,012 Fais attention. 806 00:58:44,765 --> 00:58:48,268 Voil� un ch�que de 12,61 dollars. 807 00:58:51,188 --> 00:58:54,399 Je te donne 13. Garde la monnaie. 808 00:58:57,319 --> 00:58:58,362 On passe � l'avocat ? 809 00:59:03,450 --> 00:59:04,618 �a dit quoi ? 810 00:59:07,496 --> 00:59:09,957 C'est au sujet du testament de Vivian. 811 00:59:10,123 --> 00:59:12,042 Tu dois appeler au plus vite. 812 00:59:12,209 --> 00:59:13,710 C'est tout ? 813 00:59:17,381 --> 00:59:18,382 Eddie Palmer ? 814 00:59:19,216 --> 00:59:21,218 Avez-vous lu le testament ? 815 00:59:21,385 --> 00:59:22,761 Non. 816 00:59:23,470 --> 00:59:27,391 Elle souhaitait que la maison et le terrain soient vendus 817 00:59:27,558 --> 00:59:31,103 et que l'argent soit l�gu� � l'�glise des Saints du Christ. 818 00:59:31,270 --> 00:59:35,065 Elle a aussi demand� que vous receviez 5 000 $. 819 00:59:35,232 --> 00:59:36,733 Attendez. Elle... 820 00:59:37,442 --> 00:59:39,736 Elle l�gue sa maison � l'�glise ? 821 00:59:40,529 --> 00:59:42,239 C'est ce qu'elle voulait ? 822 00:59:42,406 --> 00:59:44,116 J'en ai bien peur. 823 00:59:44,491 --> 00:59:46,410 Vous avez des questions ? 824 00:59:47,744 --> 00:59:48,996 Je dois d�m�nager quand ? 825 00:59:50,289 --> 00:59:53,834 La maison vendue, vous aurez 30 jours pour quitter les lieux. 826 00:59:57,087 --> 00:59:58,088 Pr�tes ? 827 00:59:58,422 --> 01:00:01,175 On bloque � droite 828 01:00:01,800 --> 01:00:04,094 et on tourne vers la gauche, comme �a. 829 01:00:04,553 --> 01:00:06,013 Pas comme �a. 830 01:00:06,763 --> 01:00:07,931 Faites comme �a. 831 01:00:08,098 --> 01:00:09,099 Sam. 832 01:00:09,766 --> 01:00:11,727 Pourquoi tu fais comme les filles ? 833 01:00:12,895 --> 01:00:14,062 Je sais pas. 834 01:00:14,521 --> 01:00:16,648 Moi, je sais. T'es un p�d�. 835 01:00:18,275 --> 01:00:19,735 Arr�te, Toby ! 836 01:00:21,528 --> 01:00:24,239 Il va se d�guiser en f�e, pour Halloween ! 837 01:00:27,159 --> 01:00:28,660 Tu vas faire quoi ? 838 01:00:28,827 --> 01:00:29,828 Rien. 839 01:00:33,332 --> 01:00:34,458 Va en classe, Sam. 840 01:00:36,835 --> 01:00:37,961 Fichez le camp. 841 01:00:43,550 --> 01:00:46,637 Si tu lui refais du mal, je te casse un bras. 842 01:00:47,095 --> 01:00:48,180 Compris ? 843 01:00:48,931 --> 01:00:49,932 D�gage. 844 01:00:59,816 --> 01:01:01,068 Souvenez-vous, 845 01:01:01,693 --> 01:01:04,530 pour adh�rer au club des Princesses Volantes, 846 01:01:04,696 --> 01:01:07,533 il suffit de nous �crire ! 847 01:01:08,116 --> 01:01:09,952 Vous recevrez un certificat. 848 01:01:10,118 --> 01:01:11,620 J'adore les petits nouveaux ! 849 01:01:11,787 --> 01:01:13,664 Princesse Penelope a dit 850 01:01:13,830 --> 01:01:16,875 qu'il suffit de leur �crire pour rejoindre le club. 851 01:01:17,042 --> 01:01:19,127 On re�oit m�me un certificat ! 852 01:01:21,213 --> 01:01:22,631 Tu m'�cris la lettre ? 853 01:01:23,298 --> 01:01:26,301 Dans ce monde, tu peux devenir qui tu veux, 854 01:01:26,468 --> 01:01:27,761 mais y a des limites. 855 01:01:28,720 --> 01:01:29,721 Tu comprends ? 856 01:01:30,430 --> 01:01:32,015 Tu vois combien de gar�ons, l� ? 857 01:01:33,517 --> 01:01:34,560 Aucun. 858 01:01:35,060 --> 01:01:36,270 T'en d�duis quoi ? 859 01:01:37,354 --> 01:01:39,398 Que je peux �tre le premier ! 860 01:01:40,691 --> 01:01:43,902 Des paillettes ! Bonjour, les paillettes ! 861 01:01:46,613 --> 01:01:48,031 Regarde, ils l'ont ! 862 01:01:49,366 --> 01:01:50,826 Je peux l'avoir ? 863 01:01:51,577 --> 01:01:54,580 Pourquoi pas Peter le Prince ou un pirate ? 864 01:01:54,955 --> 01:01:57,791 J'ai pas envie, je veux �tre Princesse Penelope. 865 01:01:57,958 --> 01:02:00,043 Pas question, choisis autre chose. 866 01:02:00,335 --> 01:02:02,296 Pourquoi ? Emily sera en princesse. 867 01:02:02,671 --> 01:02:04,256 Emily est une fille. 868 01:02:04,423 --> 01:02:05,632 Et alors ? 869 01:02:07,926 --> 01:02:09,803 Approche. Regarde-moi. 870 01:02:11,555 --> 01:02:13,640 Il y a des d�guisements pour les filles, 871 01:02:13,807 --> 01:02:15,767 et d'autres pour les gar�ons. 872 01:02:16,185 --> 01:02:19,313 �videmment que tu peux le mettre, c'est pas la question. 873 01:02:19,479 --> 01:02:21,273 Mais les enfants sont cruels. 874 01:02:21,440 --> 01:02:24,109 Surtout envers les gens qu'ils trouvent diff�rents. 875 01:02:24,943 --> 01:02:28,989 Ils s'attendent � voir ce d�guisement sur une fille. 876 01:02:29,656 --> 01:02:31,074 Comme Emily. 877 01:02:32,284 --> 01:02:34,369 Y en a pas un pour les gar�ons ? 878 01:02:34,536 --> 01:02:35,537 Si. 879 01:02:37,164 --> 01:02:38,707 C'est Peter le Prince. 880 01:02:43,837 --> 01:02:46,590 - Pr�t pour Halloween ? - Oui, j'ai trop h�te. 881 01:02:46,924 --> 01:02:48,634 Amuse-toi bien ! 882 01:02:49,092 --> 01:02:50,302 Eddie Palmer. 883 01:02:50,469 --> 01:02:51,553 Bonjour, Sam. 884 01:02:52,095 --> 01:02:54,139 Vous vous occupez encore du gamin ? 885 01:02:54,306 --> 01:02:56,725 Vous n'avez pas le droit. 886 01:02:56,892 --> 01:02:58,560 Vous n'�tes qu'un criminel. 887 01:02:58,727 --> 01:02:59,937 On y va, Sam. 888 01:03:00,562 --> 01:03:03,190 Vous savez quoi ? Palmer voit le monsieur. 889 01:03:03,357 --> 01:03:04,608 Il s'en sort bien. 890 01:03:04,775 --> 01:03:06,902 Alors occupez-vous de vos fesses ! 891 01:03:07,277 --> 01:03:08,278 Viens. 892 01:03:08,862 --> 01:03:10,948 J'appelle les services sociaux ! 893 01:03:11,323 --> 01:03:12,407 Attends, Sam. 894 01:03:14,201 --> 01:03:15,827 Je m'en sors bien, hein ? 895 01:03:18,539 --> 01:03:19,831 Tr�s bien. 896 01:03:22,292 --> 01:03:23,377 On y va. 897 01:03:24,086 --> 01:03:27,422 J'ai h�te de d�couvrir vos d�guisements, demain. 898 01:03:27,881 --> 01:03:30,092 Le groupe 3, r�cup�rez vos sacs. 899 01:03:30,384 --> 01:03:31,593 Au revoir, ma puce. 900 01:03:31,760 --> 01:03:32,803 Sam, 901 01:03:33,387 --> 01:03:35,514 tu as un d�guisement, pour demain ? 902 01:03:35,681 --> 01:03:39,268 Oui, Princesse Penelope. C'est Palmer qui me l'a achet�. 903 01:03:39,893 --> 01:03:43,730 Penelope ? G�nial, il me tarde de voir �a. 904 01:03:43,897 --> 01:03:45,941 - Au revoir, Mme Maggie. - Au revoir. 905 01:03:54,783 --> 01:03:56,034 �a en jette. 906 01:03:56,743 --> 01:03:59,037 �a tombe tout le temps. 907 01:03:59,913 --> 01:04:00,998 Approche. 908 01:04:13,385 --> 01:04:15,804 Et voil�, j'esp�re que �a tiendra. 909 01:04:16,513 --> 01:04:17,806 Moi aussi. 910 01:04:17,973 --> 01:04:18,974 Merci. 911 01:04:19,391 --> 01:04:20,475 De rien, gamin. 912 01:04:23,562 --> 01:04:26,315 Laisse-moi deviner : rose ou violet. 913 01:04:28,275 --> 01:04:31,195 Je suis une Princesse Volante cow-boy ! � cheval, 914 01:04:31,361 --> 01:04:32,613 allez, hue ! 915 01:04:32,779 --> 01:04:35,824 Samantha porte un d�guisement de fille ! 916 01:04:35,991 --> 01:04:38,452 Je suis s�r qu'il a une petite culotte ! 917 01:04:46,126 --> 01:04:48,128 Excusez-moi, les enfants. 918 01:04:49,588 --> 01:04:52,341 Savez-vous o� se trouve Mme Maggie ? 919 01:04:52,508 --> 01:04:55,219 - C'est vous ! - Pas du tout. 920 01:04:55,385 --> 01:04:57,137 Je suis M. le directeur Forbes. 921 01:04:57,387 --> 01:04:59,306 Non, c'est une fausse moustache. 922 01:04:59,723 --> 01:05:02,017 Non, elle est bien vraie, 923 01:05:02,184 --> 01:05:03,769 elle a pouss� ce matin. 924 01:05:04,978 --> 01:05:07,064 Mme Maggie fait l'�cole buissonni�re. 925 01:05:07,231 --> 01:05:10,526 C'est M. Forbes qui vous fera la classe aujourd'hui. 926 01:05:10,692 --> 01:05:12,986 - Non ! - Et si. 927 01:05:13,862 --> 01:05:16,323 C'est �a, le principe d'Halloween 928 01:05:16,490 --> 01:05:18,325 ou de tous les autres jours : 929 01:05:18,492 --> 01:05:21,119 vous pouvez �tre qui vous voulez. 930 01:05:23,747 --> 01:05:25,249 C'est un astronaute ? 931 01:05:25,415 --> 01:05:26,875 Et une sorci�re ? 932 01:05:27,417 --> 01:05:28,585 Que vois-je ? 933 01:05:28,752 --> 01:05:32,548 On dirait bien une Princesse Volante, oui, c'est �a. 934 01:05:32,881 --> 01:05:34,383 En voil� une autre. 935 01:05:34,883 --> 01:05:36,176 Et une troisi�me ! 936 01:05:36,343 --> 01:05:39,263 Que tout le monde est beau, aujourd'hui ! 937 01:05:40,973 --> 01:05:42,099 Des bonbons ou un sort ! 938 01:05:42,266 --> 01:05:44,142 J'ai plein de bonbons. 939 01:05:44,476 --> 01:05:45,561 Entrez. 940 01:05:46,353 --> 01:05:47,896 C'est mes pr�f�r�s ! 941 01:05:49,356 --> 01:05:51,108 - C'est joli, chez toi. - Merci. 942 01:05:51,483 --> 01:05:52,943 T'es d�guis� en quoi ? 943 01:05:53,318 --> 01:05:54,361 Moi ? 944 01:05:54,528 --> 01:05:56,113 En agent d'entretien. 945 01:05:56,989 --> 01:05:59,783 - Un coup de main ? - �a suffit, les bonbons. 946 01:06:05,163 --> 01:06:06,957 - Je me suis r�gal�. - Tant mieux. 947 01:06:07,124 --> 01:06:09,918 - Il va bien ? - Il regarde la t�l�. 948 01:06:10,252 --> 01:06:11,503 Il adore �a. 949 01:06:12,004 --> 01:06:13,005 Sant�. 950 01:06:15,048 --> 01:06:17,968 Finalement, �a s'est tr�s bien pass�, � l'�cole. 951 01:06:18,135 --> 01:06:19,136 Tant mieux. 952 01:06:19,761 --> 01:06:21,555 Il s'est bien amus�. 953 01:06:26,351 --> 01:06:28,687 Je suis contente que vous soyez venus d�ner. 954 01:06:29,188 --> 01:06:30,439 Moi aussi. 955 01:06:32,149 --> 01:06:33,859 Il faut que je te demande. 956 01:06:40,365 --> 01:06:42,576 Pourquoi tu as fait de la prison ? 957 01:06:45,454 --> 01:06:47,080 C'est une longue histoire. 958 01:06:47,247 --> 01:06:48,999 J'ai du mal � imaginer. 959 01:06:50,125 --> 01:06:51,835 C'est normal de demander. 960 01:07:02,596 --> 01:07:05,766 Je me d�brouillais bien au football universitaire. 961 01:07:07,684 --> 01:07:10,312 Jusqu'� ce que je prenne un coup si fort 962 01:07:10,479 --> 01:07:12,314 que j'en ai oubli� mon nom. 963 01:07:14,691 --> 01:07:16,360 Apr�s deux op�rations, 964 01:07:17,569 --> 01:07:19,196 j'ai d� abandonner le foot. 965 01:07:19,905 --> 01:07:21,073 Et les �tudes. 966 01:07:22,699 --> 01:07:24,201 Je suis revenu chez moi, 967 01:07:24,701 --> 01:07:27,037 j'ai commenc� � prendre des cachets. 968 01:07:29,540 --> 01:07:31,041 Et d'autres trucs. 969 01:07:33,168 --> 01:07:35,295 Quand j'ai pass� une nuit en cellule, 970 01:07:36,129 --> 01:07:37,965 je me suis promis d'arr�ter. 971 01:07:41,468 --> 01:07:43,178 Il y avait un gosse de riche. 972 01:07:43,929 --> 01:07:48,433 Il se vantait de la fortune cach�e dans le coffre-fort de son p�re. 973 01:07:49,434 --> 01:07:52,980 Une nuit, avec des amis, on s'est introduits chez lui. 974 01:07:53,772 --> 01:07:55,482 La maison devait �tre vide. 975 01:07:56,316 --> 01:07:58,193 Son p�re est rentr�. 976 01:07:59,111 --> 01:08:00,404 Il avait une arme. 977 01:08:06,910 --> 01:08:08,954 Je l'ai quasiment battu � mort. 978 01:08:13,750 --> 01:08:16,211 Et je me suis retrouv� en prison. 979 01:08:19,631 --> 01:08:21,091 Et pas tes complices ? 980 01:08:21,550 --> 01:08:22,926 Peu importe. 981 01:08:23,302 --> 01:08:24,928 J'ai fait ce que j'ai fait. 982 01:08:30,559 --> 01:08:32,519 Mais tu as �t� super, aujourd'hui. 983 01:08:59,212 --> 01:09:00,296 Il dort. 984 01:09:04,301 --> 01:09:05,844 Et toi, t'es fatigu� ? 985 01:09:08,805 --> 01:09:09,805 Non. 986 01:10:21,128 --> 01:10:23,630 Il a un sommeil � toute �preuve. 987 01:10:30,262 --> 01:10:31,638 C'�tait sympa. 988 01:10:39,062 --> 01:10:40,856 On se voit � l'�cole. 989 01:10:44,109 --> 01:10:45,194 Bonne nuit. 990 01:10:49,072 --> 01:10:50,449 Je te regarde encore. 991 01:10:56,121 --> 01:10:58,582 Vous avez encore quelques minutes. 992 01:10:59,041 --> 01:11:01,001 C'est pas grave de faire une erreur. 993 01:11:01,168 --> 01:11:04,421 - Tu veux revenir boire le th� ? - On sera d�guis�s ? 994 01:11:04,838 --> 01:11:06,006 Bien s�r ! 995 01:11:06,173 --> 01:11:07,382 Avec plaisir. 996 01:11:11,178 --> 01:11:12,387 Bonjour, Eddie. 997 01:11:12,846 --> 01:11:14,890 Ils sont excit�s comme des puces. 998 01:11:15,057 --> 01:11:17,851 Pas d'urgence, passez le chercher quand vous voulez. 999 01:11:18,018 --> 01:11:20,854 Daryl viendra aussi, on pourrait prendre une bi�re. 1000 01:11:21,021 --> 01:11:22,022 Saluez Tommy. 1001 01:11:22,189 --> 01:11:23,607 Je n'y manquerai pas. 1002 01:11:23,774 --> 01:11:26,276 - � tout � l'heure, Palmer. - � bient�t. 1003 01:11:55,556 --> 01:11:57,933 Aide sociale � l'enfance 1004 01:12:00,310 --> 01:12:02,396 La tutelle en Louisiane 1005 01:12:09,611 --> 01:12:10,946 Je peux vous aider ? 1006 01:12:12,489 --> 01:12:13,907 Des probl�mes de clim ? 1007 01:12:17,411 --> 01:12:18,912 Tu vas me faire avoir des ennuis. 1008 01:12:19,997 --> 01:12:21,123 Moi ? 1009 01:12:23,792 --> 01:12:25,252 � VENDRE 1010 01:12:26,295 --> 01:12:27,504 Je dois filer. 1011 01:12:28,589 --> 01:12:29,590 Mais non. 1012 01:12:29,756 --> 01:12:31,425 Si, je t'assure. 1013 01:12:41,101 --> 01:12:42,644 Tu peux m'aider ? 1014 01:12:43,645 --> 01:12:44,646 Bien s�r. 1015 01:12:44,813 --> 01:12:45,898 Viens. 1016 01:12:49,776 --> 01:12:52,613 Je sais pas quoi faire de tous ces trucs. 1017 01:12:53,405 --> 01:12:55,741 Tu connais quelqu'un qui en aurait besoin ? 1018 01:12:56,533 --> 01:12:58,911 Grand-m�re aurait aim� que �a serve. 1019 01:13:02,414 --> 01:13:03,916 Oui, je trouverai. 1020 01:13:12,299 --> 01:13:13,467 Salut. 1021 01:13:17,262 --> 01:13:18,305 Il se passe quoi ? 1022 01:13:18,472 --> 01:13:21,099 Je ne sais pas. Ils jouaient � se d�guiser 1023 01:13:21,266 --> 01:13:24,394 et quand je suis revenue, il avait du maquillage partout. 1024 01:13:24,561 --> 01:13:26,730 Je ne sais pas ce qui s'est pass�. 1025 01:13:27,231 --> 01:13:28,565 Tout va bien. 1026 01:13:28,732 --> 01:13:29,858 �a va ? 1027 01:13:30,609 --> 01:13:32,694 Tu veux nous raconter ? 1028 01:13:34,571 --> 01:13:36,114 Tout va bien. 1029 01:13:36,990 --> 01:13:39,952 C'est les gar�ons qui se sont moqu�s de toi ? 1030 01:13:41,995 --> 01:13:43,372 �coute-moi bien. 1031 01:13:43,539 --> 01:13:46,875 �a te fera pas plaisir, mais il faut rendre les coups. 1032 01:13:47,209 --> 01:13:48,210 Eddie ! 1033 01:13:49,086 --> 01:13:50,462 Ils sont plus grands. 1034 01:13:50,629 --> 01:13:53,006 Je sais, mais si tu te d�fends pas, 1035 01:13:53,173 --> 01:13:54,883 ces gosses arr�teront jamais. 1036 01:13:55,050 --> 01:13:56,051 Eddie... 1037 01:13:56,468 --> 01:13:58,262 C'�tait pas des gosses. 1038 01:14:00,055 --> 01:14:01,098 Comment �a ? 1039 01:14:01,890 --> 01:14:04,643 Regarde-moi. Qui t'a fait �a ? 1040 01:14:05,769 --> 01:14:07,396 Tu peux nous le dire. 1041 01:14:09,690 --> 01:14:11,567 Le p�re de Toby. 1042 01:14:12,568 --> 01:14:13,652 Quoi ? 1043 01:14:13,819 --> 01:14:15,362 Le p�re de Toby, 1044 01:14:15,737 --> 01:14:17,614 ton ami Daryl. 1045 01:14:17,781 --> 01:14:19,157 C'est lui qui a fait �a. 1046 01:14:22,995 --> 01:14:24,121 Eddie ? 1047 01:14:29,668 --> 01:14:30,878 Tu vas o� ? 1048 01:14:31,211 --> 01:14:32,379 Fais pas... 1049 01:14:47,477 --> 01:14:48,604 Eddie, �coute... 1050 01:14:49,021 --> 01:14:50,480 Il portait une robe, 1051 01:14:50,647 --> 01:14:51,648 le petit p�d�... 1052 01:15:02,201 --> 01:15:03,493 Qu'est-ce que tu fous ? 1053 01:15:03,785 --> 01:15:05,204 Calme-toi. 1054 01:15:06,455 --> 01:15:08,081 �a te fait marrer, Coles, 1055 01:15:08,248 --> 01:15:12,085 qu'un adulte plaque un gamin au sol et le tartine de maquillage ? 1056 01:15:12,252 --> 01:15:14,129 - J'�tais pas l�. - Mon cul ! 1057 01:15:14,296 --> 01:15:15,631 C'�tait chez toi. 1058 01:15:15,797 --> 01:15:17,090 J'�tais pas l�. 1059 01:15:18,425 --> 01:15:20,302 Que les choses soient claires. 1060 01:15:21,053 --> 01:15:23,096 Si ton p�re vient me voir, 1061 01:15:23,805 --> 01:15:25,933 tu finis en taule, cette fois. 1062 01:15:27,017 --> 01:15:28,227 Tu peux me croire. 1063 01:15:29,937 --> 01:15:31,522 12 ans, putain ! 1064 01:15:43,283 --> 01:15:45,118 Qu'est-ce que vous regardez ? 1065 01:15:46,370 --> 01:15:47,371 Debout. 1066 01:16:03,762 --> 01:16:05,013 Tu vas faire quoi ? 1067 01:16:06,223 --> 01:16:07,683 Tabasser tous les tyrans ? 1068 01:16:08,559 --> 01:16:10,519 Non, juste les adultes. 1069 01:16:10,686 --> 01:16:13,480 Il y a d'autres moyens de r�gler les conflits. 1070 01:16:16,108 --> 01:16:17,484 Tu vas avoir des ennuis ? 1071 01:16:17,651 --> 01:16:19,611 Daryl portera pas plainte. 1072 01:16:20,112 --> 01:16:21,363 Quelle chance. 1073 01:16:24,241 --> 01:16:26,201 Sam s'est endormi en pleurant. 1074 01:16:26,493 --> 01:16:27,953 Il te r�clamait. 1075 01:17:04,156 --> 01:17:05,657 C'est pour toi. 1076 01:17:17,336 --> 01:17:18,670 �coute-moi. 1077 01:17:19,546 --> 01:17:22,424 Ce que Daryl a fait, c'est tr�s mal. 1078 01:17:23,509 --> 01:17:25,093 Tu le sais, hein ? 1079 01:17:25,802 --> 01:17:27,679 Tu n'as rien fait de mal. 1080 01:17:28,680 --> 01:17:30,182 Tu comprends ? 1081 01:17:31,475 --> 01:17:32,768 Rien du tout. 1082 01:17:33,977 --> 01:17:35,354 Tu m'entends ? 1083 01:17:41,109 --> 01:17:42,194 J'ai une id�e. 1084 01:17:42,819 --> 01:17:43,946 Viens. 1085 01:17:46,406 --> 01:17:48,116 Voil� ce qu'on a �crit : 1086 01:17:48,575 --> 01:17:51,537 "Cher club des Princesses Volantes." 1087 01:17:51,870 --> 01:17:53,163 C'est bien �a ? 1088 01:17:54,081 --> 01:17:55,582 "Je m'appelle Sam 1089 01:17:55,749 --> 01:17:58,252 "et je voudrais beaucoup rejoindre le club." 1090 01:17:58,502 --> 01:18:02,089 Dis que j'adore l'�mission et que je la regarde tous les jours. 1091 01:18:02,256 --> 01:18:03,674 "Je regarde 1092 01:18:04,091 --> 01:18:05,676 "l'�mission 1093 01:18:06,343 --> 01:18:07,636 "et 1094 01:18:09,137 --> 01:18:10,973 "je l'aime 1095 01:18:11,306 --> 01:18:12,599 "plus 1096 01:18:12,975 --> 01:18:16,270 "que tout au monde." 1097 01:18:17,938 --> 01:18:20,983 Voil�, tu n'as plus qu'� signer. 1098 01:18:27,072 --> 01:18:28,407 Parfait, on a tout. 1099 01:18:42,171 --> 01:18:43,714 Salut, Sammy. 1100 01:18:46,008 --> 01:18:47,259 Coucou, mon c�ur. 1101 01:18:50,596 --> 01:18:53,182 Tu fais pas un c�lin � ta maman ? 1102 01:18:53,807 --> 01:18:55,017 Bonjour, maman. 1103 01:18:57,603 --> 01:19:00,314 Tu m'as tellement manqu�. 1104 01:19:01,398 --> 01:19:02,524 Regarde-toi. 1105 01:19:04,568 --> 01:19:05,819 �a va ? 1106 01:19:07,112 --> 01:19:08,363 Oui, je vais bien. 1107 01:19:11,491 --> 01:19:13,577 J'ai appris, pour Mme Vivian. 1108 01:19:14,494 --> 01:19:15,954 Je suis d�sol�e. 1109 01:19:17,915 --> 01:19:20,000 C'�tait quelqu'un de bien. 1110 01:19:22,878 --> 01:19:25,130 Sammy, il est temps de rentrer � la maison. 1111 01:19:25,297 --> 01:19:26,965 Va chercher tes affaires. 1112 01:19:27,799 --> 01:19:28,967 � la maison ? 1113 01:19:35,974 --> 01:19:37,184 N'oublie pas �a. 1114 01:19:37,351 --> 01:19:38,352 Non. 1115 01:19:43,023 --> 01:19:44,441 On s'est bien amus�s. 1116 01:19:45,359 --> 01:19:46,443 Et puis, 1117 01:19:46,735 --> 01:19:48,695 tu peux venir quand tu veux. 1118 01:20:00,666 --> 01:20:02,543 Je vais chercher tes affaires. 1119 01:20:02,709 --> 01:20:04,002 Merci, Palmer. 1120 01:20:05,379 --> 01:20:06,839 O� t'as eu �a ? 1121 01:20:07,256 --> 01:20:08,632 C'est pas � toi. 1122 01:20:09,675 --> 01:20:12,469 Palmer me l'a offert pour mon anniversaire. 1123 01:20:14,096 --> 01:20:15,305 Devine quoi. 1124 01:20:15,973 --> 01:20:18,809 Je t'ai achet� le plus beau des cadeaux. 1125 01:20:19,184 --> 01:20:21,144 Le meilleur truc du monde. 1126 01:20:21,311 --> 01:20:25,107 J'ai d� faire des kilom�tres et des kilom�tres pour l'avoir. 1127 01:20:25,482 --> 01:20:27,276 Une vraie chasse au tr�sor ! 1128 01:20:28,402 --> 01:20:29,903 - C'est vrai ? - Oui. 1129 01:20:30,237 --> 01:20:31,530 C'est super joli. 1130 01:20:32,489 --> 01:20:33,991 J'ai h�te de te le donner. 1131 01:20:34,157 --> 01:20:35,450 Et voil�. 1132 01:20:37,160 --> 01:20:39,204 Tu t'es vraiment install� ici ! 1133 01:20:39,872 --> 01:20:41,498 T'es partie longtemps. 1134 01:20:43,959 --> 01:20:45,127 Allez, on y va. 1135 01:20:47,838 --> 01:20:50,549 Sam, on y va, j'ai dit ! 1136 01:20:51,800 --> 01:20:52,926 Vas-y. 1137 01:20:53,677 --> 01:20:55,095 Merci de l'avoir gard�. 1138 01:20:55,554 --> 01:20:57,264 On va voir ton cadeau. 1139 01:20:57,431 --> 01:20:59,558 Va � la maison, rentre. 1140 01:21:55,697 --> 01:21:56,865 Sam va bien ? 1141 01:21:58,575 --> 01:22:00,035 Shelly est revenue. 1142 01:22:01,203 --> 01:22:02,371 Ah oui ? 1143 01:22:04,748 --> 01:22:06,625 Elle avait pas l'air en forme. 1144 01:22:07,084 --> 01:22:09,002 Plut�t malade. 1145 01:22:09,753 --> 01:22:11,839 Je suis s�re qu'il sera de retour demain. 1146 01:22:12,714 --> 01:22:14,049 J'esp�re. 1147 01:22:17,636 --> 01:22:19,304 - Dis-moi... - Je dois... 1148 01:22:20,013 --> 01:22:21,515 Je te laisse y retourner. 1149 01:22:50,711 --> 01:22:52,254 O� est ta bo�te � d�jeuner ? 1150 01:22:53,547 --> 01:22:55,132 Jerry l'a jet�e. 1151 01:22:56,967 --> 01:22:58,177 Il a fait �a ? 1152 01:22:58,719 --> 01:23:00,095 Pourquoi ? 1153 01:23:01,013 --> 01:23:04,016 Il a dit que maman faisait de moi une p�dale. 1154 01:23:04,183 --> 01:23:06,727 Il veut pas vivre avec un gamin comme �a. 1155 01:23:09,646 --> 01:23:11,356 �a veut dire quoi "p�dale" ? 1156 01:23:13,150 --> 01:23:15,944 Pour certains, �a veut dire que tu es un original. 1157 01:23:16,612 --> 01:23:18,113 T'es une p�dale, toi ? 1158 01:23:18,572 --> 01:23:21,283 En tout cas, je suis un original, c'est s�r. 1159 01:23:26,330 --> 01:23:27,789 Tu sais ce qu'on est ? 1160 01:23:29,666 --> 01:23:30,918 Des beaux gosses. 1161 01:23:32,336 --> 01:23:33,795 Rigole pas. 1162 01:23:33,962 --> 01:23:36,590 On est tellement beaux, que �a intimide. 1163 01:23:36,757 --> 01:23:38,091 �a fait flipper. 1164 01:23:40,177 --> 01:23:42,513 T'occupe pas de Jerry, il a un mulet. 1165 01:23:42,846 --> 01:23:45,432 - C'est quoi, un mulet ? - C'est une horreur. 1166 01:23:45,599 --> 01:23:47,476 Allez, je t'emm�ne � l'�cole. 1167 01:23:47,893 --> 01:23:49,353 Merci, Palmer. 1168 01:23:49,561 --> 01:23:51,605 �a te dirait, un milkshake-soda ? 1169 01:23:52,231 --> 01:23:53,398 Je peux pas. 1170 01:23:53,565 --> 01:23:55,192 Je dois aider maman. 1171 01:23:55,359 --> 01:23:58,278 - Pourquoi ? - On s'installe chez Jerry. 1172 01:23:58,695 --> 01:24:01,031 Je vais devoir changer d'�cole. 1173 01:24:03,283 --> 01:24:05,744 Alors, je viendrai te rendre visite. 1174 01:24:05,911 --> 01:24:07,162 Promis ? 1175 01:24:07,955 --> 01:24:09,331 Tu as ma parole. 1176 01:24:30,561 --> 01:24:32,187 Telle m�re, telle fille. 1177 01:24:35,732 --> 01:24:38,569 J'arrive, Jerry, y a pas le feu, 1178 01:24:38,735 --> 01:24:40,028 deux secondes ! 1179 01:25:08,974 --> 01:25:10,601 Me touche pas, putain ! 1180 01:25:11,185 --> 01:25:13,979 - Laisse-moi tranquille. - Calme-toi. 1181 01:25:14,146 --> 01:25:16,398 - C'est pas ma faute. - D�gage. 1182 01:25:16,565 --> 01:25:19,151 Sois pas �tonn�e, c'est pas la premi�re fois. 1183 01:25:20,736 --> 01:25:22,029 C'�tait quoi, �a ? 1184 01:25:23,238 --> 01:25:25,324 Qu'est-ce qui se passe ? O� est Sam ? 1185 01:25:27,576 --> 01:25:28,744 Il est o� ? 1186 01:25:28,994 --> 01:25:30,162 Il est plus l�. 1187 01:25:33,415 --> 01:25:37,002 Y avait la police, l'aide sociale l'a emmen�. 1188 01:25:44,718 --> 01:25:46,887 T'as gagn� "La m�re de l'ann�e". 1189 01:25:51,266 --> 01:25:54,561 Un juge aux affaires familiales verra la m�re lundi. 1190 01:25:54,728 --> 01:25:58,649 Il d�cidera si Sam ira en foyer ou retournera chez lui. 1191 01:26:00,609 --> 01:26:02,528 Normalement, c'est la famille 1192 01:26:02,694 --> 01:26:04,488 qui re�oit la garde temporaire. 1193 01:26:04,655 --> 01:26:06,490 Remplissez ce formulaire. 1194 01:26:07,866 --> 01:26:10,118 J'ai un casier judiciaire. 1195 01:26:10,494 --> 01:26:12,287 Vous �tes en conditionnelle ? 1196 01:26:13,121 --> 01:26:14,122 D�sol�e. 1197 01:26:14,414 --> 01:26:17,501 Vous ne pouvez pas devenir assistant familial. 1198 01:26:20,921 --> 01:26:21,964 Je peux le voir ? 1199 01:26:22,881 --> 01:26:25,300 Il doit �tre effray�. S'il me voyait... 1200 01:26:25,467 --> 01:26:26,718 Monsieur, je comprends bien. 1201 01:26:26,885 --> 01:26:29,763 Mais vous n'�tes ni parent, ni membre de la famille, 1202 01:26:29,930 --> 01:26:31,390 ni tuteur l�gal. 1203 01:26:33,016 --> 01:26:37,062 Le juge peut faire une exception, mais c'est peu probable. 1204 01:26:42,818 --> 01:26:44,152 Tu veux quoi ? 1205 01:26:45,487 --> 01:26:47,030 O� est Jerry ? 1206 01:26:48,031 --> 01:26:49,616 J'en sais rien, � ton avis ? 1207 01:26:52,494 --> 01:26:54,037 T'aurais une cigarette ? 1208 01:26:59,668 --> 01:27:00,752 Merci. 1209 01:27:10,262 --> 01:27:11,930 Qu'est-ce qui t'am�ne ? 1210 01:27:16,226 --> 01:27:17,394 C'est quoi ? 1211 01:27:26,111 --> 01:27:28,071 Tuteur l�gal ? 1212 01:27:28,322 --> 01:27:30,490 C'est pour me c�der tes droits parentaux. 1213 01:27:34,077 --> 01:27:35,162 Pourquoi ? 1214 01:27:35,329 --> 01:27:38,624 T'es une junkie, le juge ne renverra pas Sam chez toi. 1215 01:27:40,042 --> 01:27:42,169 Fous le camp. 1216 01:27:42,503 --> 01:27:43,712 Prends le fric. 1217 01:27:55,390 --> 01:27:57,518 Tu veux acheter mon fils ? 1218 01:27:57,684 --> 01:27:58,810 Non. 1219 01:28:00,687 --> 01:28:03,065 - Tu te crois meilleur que moi ? - Non. 1220 01:28:03,232 --> 01:28:04,608 Je crois que si. 1221 01:28:05,400 --> 01:28:07,736 Parce que tu m'as bais�e, 1222 01:28:08,862 --> 01:28:10,447 t'es son papa ? 1223 01:28:13,033 --> 01:28:14,701 T'es pas son p�re. 1224 01:28:15,244 --> 01:28:17,579 Et tu vaux pas plus que moi. 1225 01:28:18,330 --> 01:28:20,165 Je me crois pas sup�rieur � toi. 1226 01:28:20,332 --> 01:28:21,917 Je t'assure. 1227 01:28:22,501 --> 01:28:24,461 J'ai eu plus de chance, c'est tout. 1228 01:28:25,546 --> 01:28:27,464 S'il t'arrivait quelque chose, 1229 01:28:28,340 --> 01:28:29,550 ils prendraient Sam 1230 01:28:29,800 --> 01:28:31,718 et le mettraient Dieu sait o�. 1231 01:28:33,053 --> 01:28:36,557 On sait tr�s bien qu'il est pas comme les autres gar�ons. 1232 01:28:37,516 --> 01:28:39,893 Ils vont me rendre Sammy. 1233 01:28:41,228 --> 01:28:44,147 Lui et moi, on se d�brouillera tr�s bien. 1234 01:28:44,398 --> 01:28:47,109 On quittera cette ville de merde 1235 01:28:47,484 --> 01:28:49,903 et je vais d�crocher, c'est s�r. 1236 01:28:52,447 --> 01:28:54,616 Je nous ach�terai une grande maison 1237 01:28:55,075 --> 01:28:56,743 et tu verras bien 1238 01:28:56,910 --> 01:28:58,954 que je peux y arriver. 1239 01:29:00,914 --> 01:29:02,457 Prends l'argent. 1240 01:29:03,125 --> 01:29:05,669 - Shelly... - Me regarde pas comme �a. 1241 01:29:06,962 --> 01:29:08,463 Me regarde pas comme �a. 1242 01:29:08,839 --> 01:29:09,923 Arr�te ! 1243 01:29:12,676 --> 01:29:14,011 Fous le camp. 1244 01:29:15,846 --> 01:29:17,347 D�gage ! 1245 01:29:19,433 --> 01:29:22,227 D�gage de chez moi, putain ! 1246 01:29:39,494 --> 01:29:41,830 D�sol� de d�barquer � l'improviste. 1247 01:29:50,589 --> 01:29:51,590 M. Palmer ? 1248 01:29:51,882 --> 01:29:52,966 Suivez-moi. 1249 01:30:00,432 --> 01:30:04,186 M. Palmer, vous semblez �tre sur la bonne voie, 1250 01:30:04,353 --> 01:30:05,687 vous vous en sortez bien. 1251 01:30:05,854 --> 01:30:09,816 Peut-�tre que lorsque vous aurez trouv� un logement 1252 01:30:10,108 --> 01:30:12,819 et que vous ne serez plus en conditionnelle, 1253 01:30:12,986 --> 01:30:15,781 vous pourrez retenter d'obtenir l'agr�ment. 1254 01:30:17,032 --> 01:30:19,743 J'ai fait ce dont on m'accuse dans ma jeunesse. 1255 01:30:19,910 --> 01:30:22,746 J'ai accept� ma peine, j'en veux � personne. 1256 01:30:23,622 --> 01:30:25,165 Mais la v�rit�, 1257 01:30:25,332 --> 01:30:29,878 c'est que j'ai eu une impression d'�chec pendant longtemps. 1258 01:30:30,504 --> 01:30:31,588 Jusqu'� Sam. 1259 01:30:34,174 --> 01:30:38,554 Ma d�cision est prise : l'enfant restera sous la protection de l'�tat. 1260 01:30:38,720 --> 01:30:40,556 Il sera plac� en famille d'accueil 1261 01:30:40,722 --> 01:30:44,142 jusqu'� ce que la m�re soit en mesure de r�cup�rer la garde. 1262 01:30:44,309 --> 01:30:46,728 C'est une drogu�e, �a n'arrivera pas. 1263 01:30:46,895 --> 01:30:48,230 Je suis d�sol�e, 1264 01:30:48,397 --> 01:30:51,400 votre demande de garde temporaire est rejet�e. 1265 01:30:51,567 --> 01:30:52,651 Ne faites pas �a. 1266 01:30:52,818 --> 01:30:56,071 Je sais ce que �a fait d'�tre seul au monde. 1267 01:30:57,322 --> 01:31:01,118 Je ne peux pas abandonner cet enfant, je le refuse. 1268 01:31:03,370 --> 01:31:05,080 Je vous le promets, 1269 01:31:05,664 --> 01:31:07,875 personne n'aura � se soucier de lui. 1270 01:31:08,041 --> 01:31:09,960 Je m'en occuperai bien. 1271 01:31:10,669 --> 01:31:11,962 Tr�s bien. 1272 01:31:13,172 --> 01:31:15,799 Je suis d�sol�e, j'ai pris ma d�cision. 1273 01:31:22,931 --> 01:31:24,141 On m'attend ici. 1274 01:31:24,308 --> 01:31:25,434 Je suis l� ! 1275 01:31:25,976 --> 01:31:27,144 Me touchez pas ! 1276 01:31:27,311 --> 01:31:29,396 Je suis l�, pardon pour le retard. 1277 01:31:30,814 --> 01:31:32,608 Qu'est-ce qu'il fout l� ? 1278 01:31:33,150 --> 01:31:34,401 Je suis la m�re de Sam. 1279 01:31:34,568 --> 01:31:36,612 - Restez o� vous �tes. - Pardon. 1280 01:31:39,281 --> 01:31:42,201 Mme la juge, excusez mon retard. Je suis l�. 1281 01:31:43,118 --> 01:31:44,953 Madame, les flics, 1282 01:31:45,120 --> 01:31:46,663 ils ont m�me pas parl� � Sam. 1283 01:31:46,830 --> 01:31:49,124 Ils sont venus et ils l'ont embarqu�. 1284 01:31:49,291 --> 01:31:50,709 Sans dire pourquoi. 1285 01:31:50,876 --> 01:31:52,544 Mlle Burdette, une plainte 1286 01:31:52,711 --> 01:31:56,548 pour mauvais traitements a �t� d�pos�e aux services comp�tents. 1287 01:31:56,715 --> 01:31:59,968 On vous d�crit comme "violente" et "agit�e". 1288 01:32:00,135 --> 01:32:02,012 C'est pas vrai, madame. 1289 01:32:04,932 --> 01:32:06,558 D'accord, j'�tais agit�e, 1290 01:32:07,226 --> 01:32:08,560 je le reconnais. 1291 01:32:09,520 --> 01:32:11,813 J'ai eu des probl�mes de sant�. 1292 01:32:12,064 --> 01:32:14,024 J'essaie pas de le cacher. 1293 01:32:15,150 --> 01:32:19,279 Je sais pas ce qu'ils vous ont dit, lui, ou les autres, 1294 01:32:19,571 --> 01:32:22,366 mais j'ai jamais lev� la main sur mon fils. 1295 01:32:22,866 --> 01:32:24,493 J'ai jamais hauss� la voix. 1296 01:32:25,327 --> 01:32:27,079 Il est pas malheureux. 1297 01:32:27,246 --> 01:32:28,914 - Je comprends. - J'ob�irai. 1298 01:32:29,081 --> 01:32:31,542 Vous voulez tester ma pisse ? Allez-y. 1299 01:32:33,085 --> 01:32:34,503 Je vous en supplie, 1300 01:32:34,795 --> 01:32:37,881 n'envoyez pas mon petit gar�on chez des inconnus. 1301 01:32:41,134 --> 01:32:43,011 Il a besoin de sa m�re. 1302 01:32:44,137 --> 01:32:45,222 S'il vous pla�t. 1303 01:33:20,799 --> 01:33:21,842 Sam ? 1304 01:33:23,010 --> 01:33:24,970 Sammy, on y va, mon c�ur. 1305 01:33:26,930 --> 01:33:28,432 Monte dans la voiture. 1306 01:33:35,272 --> 01:33:37,608 J'en peux plus, de tes conneries ! 1307 01:33:43,238 --> 01:33:44,656 Tu me so�les ! 1308 01:33:44,823 --> 01:33:46,992 Je vais foutre le feu au mobile home. 1309 01:33:47,159 --> 01:33:50,579 Toi et le petit gros, vous allez finir � la rue. 1310 01:33:50,746 --> 01:33:52,748 Tu feras le trottoir avant No�l. 1311 01:33:52,915 --> 01:33:54,708 J'en peux plus de ta gueule. 1312 01:33:58,462 --> 01:33:59,713 Esp�ce de pute ! 1313 01:33:59,880 --> 01:34:02,090 Qu'est-ce qui va pas, chez toi ? 1314 01:34:03,759 --> 01:34:04,760 La touche pas ! 1315 01:34:05,260 --> 01:34:06,470 D�gage. 1316 01:34:06,637 --> 01:34:08,347 Enl�ve-moi ce gamin. 1317 01:34:08,764 --> 01:34:09,848 D�gage, merdeux. 1318 01:34:17,648 --> 01:34:19,483 Tu l'as fait d�coller ! 1319 01:34:20,067 --> 01:34:22,069 Comme une fus�e. 1320 01:34:22,736 --> 01:34:24,238 J'avais jamais vu �a. 1321 01:34:26,907 --> 01:34:28,033 Viens, Sam. 1322 01:34:31,870 --> 01:34:33,664 Tu vas o� avec mon fils ? 1323 01:34:34,665 --> 01:34:35,707 Connard ! 1324 01:34:47,761 --> 01:34:49,555 Tout ira bien, d'accord ? 1325 01:34:50,430 --> 01:34:52,057 - D'accord ? - Oui. 1326 01:35:10,534 --> 01:35:11,952 Reste l�, Sam. 1327 01:35:16,999 --> 01:35:18,625 Je peux t�l�phoner ? 1328 01:35:19,209 --> 01:35:20,252 Merci. 1329 01:35:29,970 --> 01:35:31,096 C'est moi. 1330 01:35:31,680 --> 01:35:32,806 Je suis avec Sam. 1331 01:35:32,973 --> 01:35:36,518 Shelly a appel� la police. Ils te cherchent. 1332 01:35:37,644 --> 01:35:38,896 Tu dois le ramener. 1333 01:35:39,062 --> 01:35:40,856 Non, pas � sa m�re. 1334 01:35:41,023 --> 01:35:43,192 - C'est un enl�vement. - Elle est pas apte. 1335 01:35:43,358 --> 01:35:44,735 Peut-�tre, mais... 1336 01:35:45,068 --> 01:35:46,612 Tu vas aller o� ? 1337 01:35:46,778 --> 01:35:48,989 Tu veux retourner en prison ? 1338 01:35:50,699 --> 01:35:53,452 C'est la m�re de Sam, Eddie. 1339 01:35:54,328 --> 01:35:56,205 Qu'elle soit apte ou pas, 1340 01:35:56,538 --> 01:35:58,290 c'est sa m�re. 1341 01:36:08,634 --> 01:36:09,885 Appelle Coles. 1342 01:36:20,062 --> 01:36:21,647 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1343 01:36:45,921 --> 01:36:47,756 Tout va bien se passer. 1344 01:36:53,679 --> 01:36:54,721 C'est mon fils ! 1345 01:36:54,888 --> 01:36:55,889 Sammy ! 1346 01:36:59,518 --> 01:37:00,602 L�chez-moi. 1347 01:37:03,397 --> 01:37:04,731 Tu peux sortir. 1348 01:37:05,524 --> 01:37:06,525 Allez. 1349 01:37:07,401 --> 01:37:08,443 Tenez-la. 1350 01:37:09,862 --> 01:37:12,739 Je vous foutrai un proc�s au cul ! 1351 01:37:13,782 --> 01:37:14,992 Merde ! 1352 01:37:15,993 --> 01:37:18,203 �coute, elle est pas en �tat. 1353 01:37:18,745 --> 01:37:20,122 Elle a p�t� les plombs. 1354 01:37:22,541 --> 01:37:25,711 Je vais emmener Sam chez Maggie, �a ira ? 1355 01:37:26,253 --> 01:37:27,629 Je t'aime tellement ! 1356 01:37:27,796 --> 01:37:29,631 �a va ? Il t'a fait du mal ? 1357 01:37:29,882 --> 01:37:31,383 J'�tais morte de peur. 1358 01:37:31,967 --> 01:37:33,177 Je suis d�sol�. 1359 01:37:33,343 --> 01:37:34,511 Tourne-toi, Eddie. 1360 01:37:35,971 --> 01:37:37,514 Les mains derri�re le dos. 1361 01:37:38,307 --> 01:37:40,142 Tu pouvais pas rester tranquille ? 1362 01:37:43,103 --> 01:37:44,104 On y va. 1363 01:37:46,356 --> 01:37:48,650 Il ne doit pas retourner dans le syst�me. 1364 01:37:51,653 --> 01:37:52,821 Laissez-le ! 1365 01:37:54,031 --> 01:37:55,073 L�chez-le ! 1366 01:37:55,949 --> 01:37:57,242 Ils t'ont fait sortir trop vite. 1367 01:38:00,037 --> 01:38:01,622 Laissez-le ! 1368 01:38:03,373 --> 01:38:04,791 Mon c�ur, je t'aime. 1369 01:38:04,958 --> 01:38:07,628 Maman t'aime, je vais bien m'occuper de toi. 1370 01:38:07,794 --> 01:38:09,796 Tu t'occupes jamais de moi ! 1371 01:38:09,963 --> 01:38:11,798 - Jamais ! - Mais si. 1372 01:38:11,965 --> 01:38:14,384 - Mon b�b�. - L�che-moi ! 1373 01:38:16,261 --> 01:38:17,763 Palmer ! 1374 01:38:22,935 --> 01:38:24,269 Va voir ta m�re. 1375 01:38:28,565 --> 01:38:29,566 Tout va bien. 1376 01:39:29,877 --> 01:39:31,128 Tu peux y aller. 1377 01:39:33,046 --> 01:39:34,715 Shelly a dit 1378 01:39:35,007 --> 01:39:37,593 que t'avais emmen� Sam manger un morceau. 1379 01:39:39,636 --> 01:39:42,055 Elle �tait trop d�fonc�e pour se souvenir. 1380 01:39:42,806 --> 01:39:45,184 On a abandonn� les poursuites. 1381 01:39:46,226 --> 01:39:48,228 Sam est encore chez Maggie. 1382 01:40:00,490 --> 01:40:02,159 Maintenant, on est quittes. 1383 01:40:04,828 --> 01:40:05,954 C'est �a. 1384 01:40:31,980 --> 01:40:34,358 Tu penses que je suis une mauvaise m�re. 1385 01:40:46,411 --> 01:40:47,704 Coucou, Sammy. 1386 01:40:55,128 --> 01:40:56,171 Salut, mon c�ur. 1387 01:41:17,818 --> 01:41:19,403 Je sais que tu m'en veux. 1388 01:41:21,154 --> 01:41:22,447 C'est pas grave. 1389 01:41:23,866 --> 01:41:25,450 Moi aussi, je m'en veux. 1390 01:41:29,663 --> 01:41:32,666 Il faut qu'on parle, c'est tr�s important. 1391 01:41:34,209 --> 01:41:35,836 T'es d'accord ? 1392 01:41:37,838 --> 01:41:39,381 Je peux m'asseoir ? 1393 01:41:39,548 --> 01:41:40,841 Oui, maman. 1394 01:41:41,925 --> 01:41:42,926 Merci. 1395 01:41:54,062 --> 01:41:56,523 J'ai beaucoup r�fl�chi. 1396 01:42:00,485 --> 01:42:03,697 Je crois que c'est mieux, si tu habites avec Palmer. 1397 01:42:06,658 --> 01:42:08,285 C'est quelqu'un de bien. 1398 01:42:08,827 --> 01:42:11,163 Il t'aime tr�s fort. 1399 01:42:24,760 --> 01:42:26,261 C'est dur. 1400 01:42:27,387 --> 01:42:30,182 Je m'en sors pas, en ce moment. 1401 01:42:36,813 --> 01:42:38,357 Donne-moi ta main. 1402 01:42:40,567 --> 01:42:42,653 �a veut pas dire que je t'aime pas. 1403 01:42:46,448 --> 01:42:48,700 Je t'aime de tout mon c�ur. 1404 01:42:53,914 --> 01:42:55,582 T'en penses quoi ? 1405 01:43:00,796 --> 01:43:02,673 Tu veux vivre avec Palmer ? 1406 01:43:04,258 --> 01:43:06,134 Tu veux qu'il soit ton papa ? 1407 01:43:14,643 --> 01:43:16,770 Viens, fais-moi un c�lin. 1408 01:43:55,225 --> 01:43:57,978 - T'as toutes tes affaires ? - On dirait bien. 1409 01:43:58,312 --> 01:44:01,064 On mange avec Mme Maggie, ce soir ? 1410 01:44:01,231 --> 01:44:03,817 Elle fait ton plat pr�f�r�, des brocolis. 1411 01:44:03,984 --> 01:44:05,194 Des brocolis ? 1412 01:44:08,238 --> 01:44:11,116 La clim de M. Forbes est r�par�e. Je l'emm�ne. 1413 01:44:12,367 --> 01:44:13,535 Palmer. 1414 01:44:15,495 --> 01:44:17,122 J'ai quelque chose pour vous. 1415 01:44:27,341 --> 01:44:28,634 Vos cl�s. 1416 01:44:30,010 --> 01:44:31,970 Vous les avez bien m�rit�es. 1417 01:44:37,935 --> 01:44:39,228 Merci, Sibs. 1418 01:44:41,188 --> 01:44:43,774 Le petit n'aime pas attendre, filez ! 1419 01:44:50,531 --> 01:44:52,866 - Au revoir, Sam. - Salut, Emily ! 1420 01:44:53,534 --> 01:44:55,410 C'est quand qu'on boit le th� ? 1421 01:44:55,577 --> 01:44:57,579 � toi de me le dire. 1422 01:44:58,747 --> 01:45:00,415 J'ai pas la date. 1423 01:45:06,755 --> 01:45:08,549 On doit r�cup�rer un truc. 1424 01:45:09,049 --> 01:45:10,509 VENDUE 1425 01:45:31,280 --> 01:45:33,365 Sam, viens voir. 1426 01:45:38,036 --> 01:45:39,162 C'est pour toi. 1427 01:45:42,541 --> 01:45:44,501 J'ai jamais re�u de courrier. 1428 01:45:44,668 --> 01:45:46,336 Ouvre, regarde qui c'est. 1429 01:45:56,305 --> 01:45:58,098 Club des Princesses Volantes 1430 01:46:03,478 --> 01:46:05,564 Regarde, y a une �toile en or, 1431 01:46:05,731 --> 01:46:08,692 et mon nom "Sam Burdette" ! 1432 01:46:16,033 --> 01:46:17,367 F�licitations. 1433 01:46:37,095 --> 01:46:40,599 FIN 1434 01:51:01,026 --> 01:51:02,945 Adaptation : C�line Merlin & Lucinda Treutenaere 1435 01:51:03,111 --> 01:51:04,821 Sous-titrage TITRAFILM 97192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.