All language subtitles for PAW Patrol s12e07 Help the Chickens Cross the Road.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:09,241 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,448 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,551 --> 00:00:13,827 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:13,896 --> 00:00:15,931 ? 'Round Adventure Bay ? 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,068 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,137 --> 00:00:19,758 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,827 --> 00:00:22,862 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:22,931 --> 00:00:24,655 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,724 --> 00:00:26,862 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:26,931 --> 00:00:28,965 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,034 --> 00:00:31,068 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,137 --> 00:00:32,965 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:33,034 --> 00:00:35,413 ? No job's too big, no pup's too small ? 14 00:00:35,448 --> 00:00:38,275 ? PAW Patrol, they're on a roll ? 15 00:00:38,379 --> 00:00:41,551 ? So, here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:41,620 --> 00:00:44,793 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:50,482 --> 00:00:53,689 [Pups imitating engines revving] 18 00:00:53,690 --> 00:00:54,964 - Honk-honk! - [Blowing whistle] 19 00:00:54,965 --> 00:00:56,516 [Pups imitating brakes screeching] 20 00:00:56,517 --> 00:00:59,347 - [Pups imitating horns honking] - [Blowing whistles] 21 00:01:00,103 --> 00:01:01,543 That's it, crossing guards! 22 00:01:01,551 --> 00:01:04,241 Hold those signs. Blow those whistles. 23 00:01:04,344 --> 00:01:06,344 Stop that traffic! 24 00:01:06,345 --> 00:01:08,171 - [Pups imitating horns honking] - [Blowing whistle] 25 00:01:08,172 --> 00:01:09,585 [Pups imitating brakes screeching] 26 00:01:09,586 --> 00:01:12,448 Pedestrian safety is our number one priority! 27 00:01:12,517 --> 00:01:15,689 Now, bring on the VIP. 28 00:01:15,793 --> 00:01:18,068 Very Important Pedestrian. 29 00:01:18,172 --> 00:01:19,517 [Clucking] 30 00:01:21,625 --> 00:01:26,378 Whoa. Getting a chicken to safely cross the road 31 00:01:26,379 --> 00:01:28,586 won't be easy. [Chuckling] 32 00:01:28,689 --> 00:01:31,758 But if anyone can do it, Chase's students can! 33 00:01:33,965 --> 00:01:35,137 [Blowing whistle] 34 00:01:35,206 --> 00:01:36,310 [Clucking] 35 00:01:36,379 --> 00:01:39,034 - Woohoo! - Yay! 36 00:01:39,068 --> 00:01:40,310 - They did it! - Yeah! 37 00:01:40,379 --> 00:01:41,827 - Alright! - [Howling] 38 00:01:41,862 --> 00:01:43,344 That reminds me of a joke. 39 00:01:43,379 --> 00:01:46,310 Why did the chicken cross the road? 40 00:01:46,379 --> 00:01:47,724 I don't know. 41 00:01:47,793 --> 00:01:50,965 Because the crossing guards made the road safe, 42 00:01:51,034 --> 00:01:53,344 and delicious. Mm. 43 00:01:53,413 --> 00:01:54,517 [Both giggling] 44 00:01:54,551 --> 00:01:57,034 [Chuckling] Congratulations, class. 45 00:01:57,137 --> 00:01:58,724 You passed the final test. 46 00:01:58,793 --> 00:02:01,241 After today's graduation ceremony, 47 00:02:01,310 --> 00:02:04,206 you'll officially be crossing guards! 48 00:02:04,275 --> 00:02:06,413 [Guitar riff playing] 49 00:02:06,482 --> 00:02:08,551 [Clucking] 50 00:02:08,552 --> 00:02:11,067 And you'll be getting an award too, Chickaletta, 51 00:02:11,068 --> 00:02:13,896 for outstanding pedestrian safety. 52 00:02:13,965 --> 00:02:17,137 Auntie Mayor is going to be so proud when she gets here. 53 00:02:17,241 --> 00:02:19,068 So will all her special guests! 54 00:02:19,103 --> 00:02:20,482 [Clucking] 55 00:02:20,483 --> 00:02:22,895 MAYOR GOODWAY: Thank you for coming, everyone. 56 00:02:22,896 --> 00:02:26,000 Your cousin Chickaletta's getting a big award today, 57 00:02:26,068 --> 00:02:28,965 and as you can see, the whole town is celebrating. 58 00:02:29,034 --> 00:02:31,275 [Clucking] 59 00:02:31,344 --> 00:02:35,655 On your left, it's Mr. Porter's new Corn-on-the-cob Cart. 60 00:02:35,758 --> 00:02:38,586 Part of the all-corn menu I asked him to make 61 00:02:38,655 --> 00:02:40,310 in Chicky-poo's honor. 62 00:02:41,896 --> 00:02:44,137 [Clucking] 63 00:02:45,275 --> 00:02:46,655 [Clucking] 64 00:02:48,103 --> 00:02:49,965 That's not on our to-go menu! 65 00:02:50,068 --> 00:02:51,413 [Clucking] 66 00:02:54,551 --> 00:02:57,586 On your right, the Train Station. 67 00:02:57,655 --> 00:03:02,379 Listen close and you'll hear our train's fabulous new sound. 68 00:03:02,448 --> 00:03:05,586 [Train clucking] 69 00:03:06,655 --> 00:03:07,724 [Clucking] 70 00:03:07,793 --> 00:03:09,724 Now, it's a little out of the way, 71 00:03:09,793 --> 00:03:12,517 but I saved the best stop for last. 72 00:03:14,620 --> 00:03:15,827 [Clucking] 73 00:03:15,931 --> 00:03:17,448 Here it is. 74 00:03:17,449 --> 00:03:20,309 Our famous Chickaletta statue, looking shinier than ever. 75 00:03:20,310 --> 00:03:21,862 [Clucking] 76 00:03:24,275 --> 00:03:26,000 [Clucking] 77 00:03:26,068 --> 00:03:28,000 Splendid work, you two. 78 00:03:30,965 --> 00:03:32,517 [Clucking] 79 00:03:32,620 --> 00:03:35,344 Told ya we didn't need a jackhammer to clean a statue. 80 00:03:35,379 --> 00:03:37,482 Better to have one and not need it than... 81 00:03:37,517 --> 00:03:39,034 - [Clucking] - [Drilling] 82 00:03:39,137 --> 00:03:40,379 [Shouting] 83 00:03:40,448 --> 00:03:43,137 [Tires squealing] 84 00:03:43,172 --> 00:03:45,000 [Honking] 85 00:03:45,068 --> 00:03:48,551 Come on. I've got an extra fizzy delivery to make. 86 00:03:48,552 --> 00:03:50,136 What's causing all the traffic? 87 00:03:50,137 --> 00:03:51,551 - [Drilling] - [Clucking] 88 00:03:51,620 --> 00:03:53,689 Huh, a chicken riding a jackhammer. 89 00:03:53,758 --> 00:03:54,965 That explains it. 90 00:03:55,000 --> 00:03:56,965 [Clucking] 91 00:03:57,000 --> 00:03:59,206 [Rattling] 92 00:03:59,275 --> 00:04:00,517 Whoa! 93 00:04:00,551 --> 00:04:02,310 [Clanking] 94 00:04:02,379 --> 00:04:05,482 Oh, no. Not on my tanker! 95 00:04:05,551 --> 00:04:06,862 - [Whistling] - Ooh! 96 00:04:06,931 --> 00:04:09,379 The lemonade is really fizzing up in there. 97 00:04:09,413 --> 00:04:11,931 I'd better call the PAW Patrol. 98 00:04:12,034 --> 00:04:14,413 [Ringing] 99 00:04:14,482 --> 00:04:16,448 Hey, Mr. Carter. How's your day going? 100 00:04:16,517 --> 00:04:21,310 Well, it started out okay, but it's taken a fowl turn. 101 00:04:21,379 --> 00:04:22,551 [Clucking] 102 00:04:22,620 --> 00:04:23,862 [Chuckling] 103 00:04:23,863 --> 00:04:25,585 See, "fowl" is another word for chicken, 104 00:04:25,586 --> 00:04:28,067 and it just so happens there's a chicken jackhammering 105 00:04:28,068 --> 00:04:29,586 my lemonade tanker. 106 00:04:29,620 --> 00:04:32,000 I'd try to drive away, but I'm stuck in traffic. 107 00:04:33,724 --> 00:04:34,862 [Clucking] 108 00:04:34,896 --> 00:04:37,137 Whoa. That's a lot of traffic. 109 00:04:37,206 --> 00:04:38,551 CHASE: And chickens. 110 00:04:38,586 --> 00:04:41,034 If the extra fizzy lemonade gets any fizzier, 111 00:04:41,068 --> 00:04:43,000 my whole tanker could explode. 112 00:04:43,068 --> 00:04:44,448 Sorry, graduates, 113 00:04:44,517 --> 00:04:47,137 but the ceremony will have to wait. 114 00:04:47,206 --> 00:04:48,586 Hang in there, Mr. Carter. 115 00:04:48,655 --> 00:04:52,000 No traffic is too jammed, no pup is too small. 116 00:04:52,068 --> 00:04:53,241 [Beeping] 117 00:04:53,310 --> 00:04:56,413 PAW Patrol, to the Search and Rescue HQ! 118 00:04:56,517 --> 00:04:58,758 PUPS: Ryder needs us. 119 00:04:58,862 --> 00:05:00,034 [Giggling] 120 00:05:00,068 --> 00:05:01,517 Whoa! 121 00:05:02,896 --> 00:05:04,172 Whoa! 122 00:05:04,173 --> 00:05:05,964 - Careful, Marshall! - Watch out! 123 00:05:05,965 --> 00:05:08,103 Whoa! [Crashing] 124 00:05:09,551 --> 00:05:12,517 Looks like I ran into a real traffic jam. 125 00:05:12,586 --> 00:05:15,137 [All laughing] 126 00:05:15,241 --> 00:05:23,241 ? 127 00:05:25,931 --> 00:05:29,931 Search and Rescue Pups ready for action, Ryder sir. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,620 [Beeping] Good hustle, Pups. 129 00:05:31,689 --> 00:05:34,862 A bunch of chickens are causing traffic jams all over town, 130 00:05:34,863 --> 00:05:37,619 and one of them is accidentally jackhammering a tanker 131 00:05:37,620 --> 00:05:39,310 full of extra fizzy lemonade. 132 00:05:39,344 --> 00:05:41,482 Sounds like double the bubble trouble. 133 00:05:41,551 --> 00:05:44,241 That much traffic could be unsafe for pedestrians 134 00:05:44,310 --> 00:05:45,620 and drivers. 135 00:05:45,689 --> 00:05:46,827 That's right. 136 00:05:46,828 --> 00:05:48,274 We've gotta get out there and help. 137 00:05:48,275 --> 00:05:51,310 So, for this mission, I'll need Chase. 138 00:05:51,311 --> 00:05:53,102 [Beeping] I need you to use your cruiser 139 00:05:53,103 --> 00:05:56,137 to get the chickens safely out of traffic as quick as you can. 140 00:05:56,172 --> 00:05:58,137 Chase is on the case. 141 00:05:58,241 --> 00:05:59,689 And Rubble. [Beeping] 142 00:05:59,690 --> 00:06:01,516 I need you to try and lure the chicken 143 00:06:01,517 --> 00:06:03,413 off of that jackhammer with a donut. 144 00:06:03,517 --> 00:06:06,551 Rubble on the donut delivery double. 145 00:06:06,620 --> 00:06:07,724 Alright. 146 00:06:07,793 --> 00:06:09,862 Search and Rescue Pups are on a roll. 147 00:06:09,965 --> 00:06:12,517 - [Brake screeching] - [Howling] 148 00:06:14,551 --> 00:06:15,862 ? PAW Patrol 149 00:06:15,931 --> 00:06:19,241 ? 150 00:06:19,310 --> 00:06:20,448 ? PAW Patrol ? 151 00:06:20,517 --> 00:06:22,482 ? Go, go, go, Chase ? 152 00:06:22,517 --> 00:06:25,000 ? Go, go, go, go 153 00:06:25,034 --> 00:06:28,517 ? Go, go, go, go, go, go 154 00:06:28,551 --> 00:06:31,068 ? Go, go, go, go, go 155 00:06:31,137 --> 00:06:34,896 ? Rubble, go, go, go, go ? 156 00:06:35,000 --> 00:06:38,689 ? Go, go, go, go, go, go ? 157 00:06:38,724 --> 00:06:41,896 ? Go, go, go, go, go 158 00:06:47,689 --> 00:06:50,034 Oh, right. Traffic. 159 00:06:50,068 --> 00:06:52,517 Well, Chase, it looks like we're on foot. 160 00:06:52,586 --> 00:06:55,551 [Honking] 161 00:06:55,655 --> 00:06:58,068 I've never seen traffic like this before. 162 00:06:58,103 --> 00:07:02,103 Must be all the people in town for Chickaletta's ceremony. 163 00:07:02,137 --> 00:07:05,206 Oh, Ryder. Chase. 164 00:07:05,275 --> 00:07:08,517 Any idea what's causing this frightful traffic jam? 165 00:07:08,586 --> 00:07:09,786 It's a bunch of chickens. 166 00:07:09,793 --> 00:07:11,931 They're blocking roads all over town. 167 00:07:11,965 --> 00:07:13,137 But that can't be. 168 00:07:13,138 --> 00:07:14,723 All the chickens are still on the... 169 00:07:14,724 --> 00:07:15,862 [Clucking] 170 00:07:15,931 --> 00:07:17,896 Gah! Come back! 171 00:07:17,965 --> 00:07:19,517 Wait, Mayor Goodway. 172 00:07:19,518 --> 00:07:21,447 Please don't leave your bus in the middle of traffic. 173 00:07:21,448 --> 00:07:22,517 Sorry. 174 00:07:22,518 --> 00:07:23,964 The safest place is in your vehicle. 175 00:07:23,965 --> 00:07:25,896 Chase and I can handle the chickens. 176 00:07:25,965 --> 00:07:27,931 [Shouting, grunting] 177 00:07:27,965 --> 00:07:29,724 [Clucking] 178 00:07:29,793 --> 00:07:31,896 Though it might take a while. 179 00:07:31,965 --> 00:07:34,517 I sure hope Rubble's having an easier time. 180 00:07:35,931 --> 00:07:37,413 Here, chicky-wicky. 181 00:07:37,482 --> 00:07:38,896 Want a tasty donut? 182 00:07:38,965 --> 00:07:40,137 [Clucking] 183 00:07:40,206 --> 00:07:42,379 [Rumbling] 184 00:07:42,448 --> 00:07:44,655 [Whistling] 185 00:07:44,656 --> 00:07:46,654 The tanker can't take much more of this, Rubble. 186 00:07:46,655 --> 00:07:48,447 We've gotta get that chicken off of there. 187 00:07:48,448 --> 00:07:51,793 If only there was a way to make this donut more scrumptious. 188 00:07:51,862 --> 00:07:54,965 But how?! It's already perfect. 189 00:07:55,034 --> 00:07:57,379 Wait a minute. Chickens love corn, right? 190 00:07:57,448 --> 00:07:58,620 Try this. 191 00:07:58,689 --> 00:07:59,793 Corn chips? 192 00:07:59,896 --> 00:08:01,793 Brilliant, Mr. Carter. 193 00:08:03,310 --> 00:08:04,862 Hey, chicken! 194 00:08:04,863 --> 00:08:06,412 - [Clucking] - Corn chip donut? 195 00:08:06,413 --> 00:08:07,793 [Clucking] 196 00:08:09,310 --> 00:08:11,965 [Clucking] 197 00:08:12,034 --> 00:08:14,068 See something you like? 198 00:08:14,172 --> 00:08:15,724 [Imitating eating] 199 00:08:15,758 --> 00:08:18,517 Then you better come eat it before I do. 200 00:08:18,586 --> 00:08:21,448 [Clucking] 201 00:08:21,517 --> 00:08:22,793 - [Clanking] - It worked. 202 00:08:22,862 --> 00:08:25,862 That's the power of corn chip donuts. 203 00:08:25,931 --> 00:08:28,241 [Rumbling] 204 00:08:28,344 --> 00:08:31,172 Oh no. The tanker was vibrating for too long! 205 00:08:31,206 --> 00:08:34,068 The lemonade has reached maximum fizz. 206 00:08:34,103 --> 00:08:36,827 We have to get Lizzy to empty this thing before it pops. 207 00:08:36,862 --> 00:08:38,586 Rubble to Ryder and Chase. 208 00:08:38,655 --> 00:08:39,827 Go ahead, Rubble. 209 00:08:39,896 --> 00:08:41,344 We stopped the jackhammer, 210 00:08:41,413 --> 00:08:43,413 but the tanker is about to burst. 211 00:08:43,517 --> 00:08:45,379 We need to get this traffic moving. 212 00:08:45,413 --> 00:08:48,344 We'd like to, but there are too many chickens in the road. 213 00:08:48,345 --> 00:08:50,378 You know what? That reminds me of an old joke. 214 00:08:50,379 --> 00:08:52,206 Why did the chicken cross the road? 215 00:08:52,241 --> 00:08:56,413 Because the crossing guards made the road safe. 216 00:08:56,517 --> 00:08:59,034 [Laughing] That's right. 217 00:08:59,068 --> 00:09:00,655 I don't get it. 218 00:09:00,724 --> 00:09:02,862 Calling all crossing guards. 219 00:09:02,931 --> 00:09:04,206 Your city needs you. 220 00:09:04,275 --> 00:09:06,517 Time to take everything you've learned, 221 00:09:06,586 --> 00:09:09,620 and get those chickens to cross the road. 222 00:09:09,689 --> 00:09:11,517 But we haven't graduated. 223 00:09:11,586 --> 00:09:13,689 What if the chickens won't listen to us? 224 00:09:13,690 --> 00:09:15,378 Don't worry, you'll have backup, 225 00:09:15,379 --> 00:09:19,551 or, should I say, bawk-up. [Chuckling] 226 00:09:19,586 --> 00:09:20,758 [Clucking] 227 00:09:20,827 --> 00:09:22,965 - Woohoo! - Alright! 228 00:09:23,068 --> 00:09:25,724 That's it, crossing guards. Hold those signs, 229 00:09:25,793 --> 00:09:28,931 blow those whistles, and keep those pedestrians safe. 230 00:09:29,000 --> 00:09:30,413 [Honking] 231 00:09:30,448 --> 00:09:32,413 [Blowing whistle] 232 00:09:34,379 --> 00:09:35,517 [Blowing whistle] 233 00:09:35,586 --> 00:09:36,931 Go on, Chickaletta. 234 00:09:36,965 --> 00:09:38,931 Show 'em how it's done. 235 00:09:44,103 --> 00:09:46,379 - [Cheering] - [Howling] 236 00:09:46,448 --> 00:09:47,758 It's working. 237 00:09:47,759 --> 00:09:49,447 The chickens are safe and traffic is moving. 238 00:09:49,448 --> 00:09:51,482 Keep up the good work, team. 239 00:09:52,689 --> 00:09:54,068 [Blowing whistle] 240 00:09:55,379 --> 00:09:56,551 [Blowing whistle] 241 00:09:56,586 --> 00:10:00,689 [Clucking] 242 00:10:00,758 --> 00:10:03,517 Oh, I am so proud of all of you. 243 00:10:03,586 --> 00:10:06,103 Now, let's get to that graduation. 244 00:10:08,586 --> 00:10:10,551 Rubble, how's it going? 245 00:10:10,586 --> 00:10:12,758 [Honking] 246 00:10:12,827 --> 00:10:15,586 Cars are moving, Chase, but not very fast. 247 00:10:15,620 --> 00:10:19,137 [Whistling] 248 00:10:19,206 --> 00:10:22,206 I don't know how much longer the tanker can take it. 249 00:10:22,275 --> 00:10:24,413 Turn on your siren and get Mr. Carter to 250 00:10:24,482 --> 00:10:26,586 the Lemonade Shop as fast as you can. 251 00:10:26,655 --> 00:10:29,103 Copy that. Let's roll. 252 00:10:29,206 --> 00:10:34,310 [Siren blaring] 253 00:10:38,344 --> 00:10:40,000 [Sirens blaring] 254 00:10:42,758 --> 00:10:47,655 [Whistling] 255 00:10:48,724 --> 00:10:50,068 [Grunting] 256 00:10:58,758 --> 00:11:00,827 - They did it. - [Howling] 257 00:11:00,862 --> 00:11:02,482 That was close. 258 00:11:02,586 --> 00:11:05,137 And delicious. 259 00:11:06,862 --> 00:11:10,000 And so, for bravely keeping pedestrians safe 260 00:11:10,034 --> 00:11:13,551 and traffic moving, I officially name you 261 00:11:13,655 --> 00:11:16,482 Adventure Bay Crossing Guards. 262 00:11:16,551 --> 00:11:18,000 [Cheering, howling] 263 00:11:18,068 --> 00:11:20,206 Yay! Oh, Ryder. 264 00:11:20,207 --> 00:11:22,378 Thanks to you and the Search and Rescue pups, 265 00:11:22,379 --> 00:11:25,862 the streets of Adventure Bay are safer than ever. 266 00:11:25,863 --> 00:11:27,274 You're welcome, Mayor Goodway. 267 00:11:27,275 --> 00:11:29,343 Whenever a chicken needs to cross the road, 268 00:11:29,344 --> 00:11:30,827 just yelp for help. 269 00:11:30,896 --> 00:11:32,379 Speaking of chickens. 270 00:11:32,482 --> 00:11:35,793 I am so proud of my Chickaletta for getting her award for 271 00:11:35,862 --> 00:11:39,620 outstanding achievement in pedestrian safety. 272 00:11:39,689 --> 00:11:41,758 It's an honor just to be nominated, 273 00:11:41,827 --> 00:11:42,931 but this is better. 274 00:11:42,932 --> 00:11:44,240 - [Laughing] - [Clucking] 275 00:11:44,241 --> 00:11:45,741 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 276 00:11:51,517 --> 00:11:54,965 But if you do get lost, always remember one thing. 277 00:11:55,034 --> 00:11:56,517 When you can't find your way, 278 00:11:56,620 --> 00:11:59,793 "get a dozen glazed and a couple of jellies"? 279 00:11:59,896 --> 00:12:01,689 Wait, that's not right. 280 00:12:01,724 --> 00:12:04,000 Whoops. I think my donut order got mixed in 281 00:12:04,068 --> 00:12:06,758 with your safety cards. Want to practice it again? 282 00:12:06,862 --> 00:12:09,586 I think I'm good. Besides, shouldn't you be at 283 00:12:09,587 --> 00:12:11,171 the front desk to welcome visitors? 284 00:12:11,172 --> 00:12:13,965 It's okay. I got a friend to cover for me. 285 00:12:14,034 --> 00:12:15,206 [Giggling] 286 00:12:15,241 --> 00:12:18,344 Hello? We're here for the safety talk. 287 00:12:18,379 --> 00:12:22,482 Hm. "For assistance, please see Chewington." 288 00:12:22,551 --> 00:12:24,275 Chewington? Whoever could that... 289 00:12:24,344 --> 00:12:26,344 Nice to meet you, Mr. Chewington. 290 00:12:26,448 --> 00:12:28,482 [Squeaking] 291 00:12:28,517 --> 00:12:31,482 [Squeaking loudly] 292 00:12:31,517 --> 00:12:33,724 Whoa. You are loud! 293 00:12:33,758 --> 00:12:36,896 [Gasping] That's him. Be right down, Chewington. 294 00:12:38,034 --> 00:12:39,517 Hi, Ryder. 295 00:12:39,518 --> 00:12:41,585 Did you help Farmer Al find his missing tractor keys? 296 00:12:41,586 --> 00:12:45,413 Yep. Turns out they were in his pocket the whole time. Again. 297 00:12:45,414 --> 00:12:47,412 Anyway, I should be back in plenty of time 298 00:12:47,413 --> 00:12:48,793 for your presentation. 299 00:12:48,862 --> 00:12:50,482 Awesome! Drive safe. 300 00:12:52,137 --> 00:12:53,344 [Squeaking] 301 00:12:53,379 --> 00:12:55,000 Huh? What's this? 302 00:12:57,551 --> 00:12:59,586 Hey, turtles. Everything okay? 303 00:13:01,931 --> 00:13:03,241 [Squeaking] 304 00:13:03,275 --> 00:13:05,724 I see. Your friend got stuck in some branches 305 00:13:05,758 --> 00:13:07,103 and moss in there. 306 00:13:07,137 --> 00:13:08,241 [Squeaking] 307 00:13:08,275 --> 00:13:09,896 Don't worry. I'll get him out. 308 00:13:09,965 --> 00:13:11,482 Okay, buddy, hold still. 309 00:13:11,483 --> 00:13:13,861 I'm going to give you a big push on the count of three. 310 00:13:13,862 --> 00:13:16,172 One, two, thr... 311 00:13:16,241 --> 00:13:18,344 Whoa! 312 00:13:18,413 --> 00:13:19,620 [Squeaking] 313 00:13:19,689 --> 00:13:22,965 [Shouting] 314 00:13:30,448 --> 00:13:33,379 Whew. It's good to be out of that log, 315 00:13:33,448 --> 00:13:36,724 but it'd be a lot better if we weren't trapped in this cave. 316 00:13:36,793 --> 00:13:38,103 [Squeaking] 317 00:13:40,068 --> 00:13:42,931 I'll call for help. Wait. My PupPad. 318 00:13:42,965 --> 00:13:46,103 It's still on my ATV. I can't call for help. 319 00:13:46,137 --> 00:13:48,103 [Squeaking] 320 00:13:48,172 --> 00:13:49,896 Hey, hey. Hold on there, bud. 321 00:13:49,965 --> 00:13:52,034 I know it's scary to be stuck in here, 322 00:13:52,103 --> 00:13:53,655 but a good friend once told me, 323 00:13:53,758 --> 00:13:56,206 when you get lost, the safest thing to do is... 324 00:13:56,275 --> 00:13:58,793 Stay put. If you wander around, 325 00:13:58,794 --> 00:14:01,481 it makes it a lot harder for the search team to find you. 326 00:14:01,482 --> 00:14:03,965 The second thing to remember is stay visible. 327 00:14:04,000 --> 00:14:06,620 If you have a flashlight, use it. 328 00:14:06,689 --> 00:14:09,172 The next thing to remember is stay warm. 329 00:14:09,173 --> 00:14:10,999 Waiting for help feels a lot better 330 00:14:11,000 --> 00:14:12,689 when you're nice and cozy. 331 00:14:13,965 --> 00:14:15,103 [Sighing] 332 00:14:15,172 --> 00:14:17,758 And most importantly, stay positive. 333 00:14:17,827 --> 00:14:19,758 Hey, want to hear a joke? 334 00:14:19,827 --> 00:14:21,206 [Squeaking] 335 00:14:21,310 --> 00:14:23,310 How do you get a turtle to fly? 336 00:14:23,344 --> 00:14:24,482 [Squeaking] 337 00:14:24,517 --> 00:14:27,827 You give it a shell-icopter. 338 00:14:27,896 --> 00:14:29,655 [Laughing] 339 00:14:29,724 --> 00:14:30,862 [Giggling] 340 00:14:30,863 --> 00:14:32,619 CHASE: And always remember one thing. 341 00:14:32,620 --> 00:14:35,931 When you can't find your way, settle down and stay. 342 00:14:36,000 --> 00:14:37,275 [Clapping] 343 00:14:37,344 --> 00:14:38,620 - Alright. - Awesome! 344 00:14:38,621 --> 00:14:40,205 - Way to go, Chase. - That was amazing. 345 00:14:40,206 --> 00:14:44,000 Thanks. I'm glad you liked it, but where's Ryder? 346 00:14:44,034 --> 00:14:45,379 He said he'd be here. 347 00:14:45,482 --> 00:14:46,724 I don't know, dude. 348 00:14:46,725 --> 00:14:48,619 We saved him a seat, but he never showed up. 349 00:14:48,620 --> 00:14:51,655 You don't think he's lost? 350 00:14:51,724 --> 00:14:53,206 - Lost?! - Ryder's lost? 351 00:14:53,310 --> 00:14:54,520 - Oh, dear. - [Clucking] 352 00:14:54,586 --> 00:14:56,103 [Squeaking loudly] 353 00:14:56,172 --> 00:14:59,620 No need to panic. I'll call him. Chase to Ryder. 354 00:14:59,689 --> 00:15:02,620 Ryder? Are you there? 355 00:15:02,689 --> 00:15:05,655 That's strange. He's not answering. 356 00:15:05,656 --> 00:15:06,723 - Uh-oh. - Oh no. 357 00:15:06,724 --> 00:15:07,723 Where could he be? 358 00:15:07,724 --> 00:15:09,068 I hope he's okay. 359 00:15:09,172 --> 00:15:11,642 He will be, pups, because we're going to find him. 360 00:15:11,689 --> 00:15:15,655 No friend is too lost, no pup is too small. 361 00:15:15,724 --> 00:15:17,034 [Beeping] 362 00:15:17,103 --> 00:15:19,724 PAW Patrol, to the Search and Rescue control room. 363 00:15:19,758 --> 00:15:21,896 Chase needs us. 364 00:15:21,931 --> 00:15:23,103 - [Squeaking] - Ooh! 365 00:15:23,172 --> 00:15:25,102 - Marshall! Chewington! - Watch out! 366 00:15:25,137 --> 00:15:27,172 Whoa! [Grunting] 367 00:15:27,241 --> 00:15:29,172 Sorry, pups. Didn't mean to... 368 00:15:29,241 --> 00:15:30,517 [Squeaking] 369 00:15:30,586 --> 00:15:32,551 ...squeak up on you like that. 370 00:15:32,586 --> 00:15:34,413 [All laughing] 371 00:15:34,517 --> 00:15:42,517 ? 372 00:15:45,413 --> 00:15:48,862 Search and Rescue Pups ready for action, Chase sir. 373 00:15:48,931 --> 00:15:50,172 Glad to hear it, pups. 374 00:15:50,241 --> 00:15:52,448 As we all know, Ryder was driving here 375 00:15:52,449 --> 00:15:54,240 when something happened along the way. 376 00:15:54,241 --> 00:15:55,481 - [Beeping] - RYDER: Uh-oh! 377 00:15:55,482 --> 00:15:56,757 We don't know where he is now, 378 00:15:56,758 --> 00:15:58,343 but thanks to his PupPad's locator, 379 00:15:58,344 --> 00:16:00,454 we have a good idea where to start looking. 380 00:16:00,551 --> 00:16:03,482 So, for this mission I'll need me. 381 00:16:03,586 --> 00:16:04,827 [Beeping] 382 00:16:04,828 --> 00:16:06,481 I'll drive my cruiser to Ryder's PupPad 383 00:16:06,482 --> 00:16:08,000 and start the search. 384 00:16:08,068 --> 00:16:10,965 Chase is on the Ryder-finding case. 385 00:16:11,068 --> 00:16:14,241 And Rocky. If Ryder's not there, 386 00:16:14,310 --> 00:16:16,344 Rocky can scan for clues to find him. 387 00:16:16,448 --> 00:16:18,896 Green means go look for clues. 388 00:16:18,965 --> 00:16:22,034 The rest of you, stay here and be ready if we need you. 389 00:16:22,103 --> 00:16:23,896 ALL: You got it, Chase. 390 00:16:23,965 --> 00:16:28,241 Alright. Search and Rescue Pups are on a roll. 391 00:16:28,310 --> 00:16:30,379 [Howling] 392 00:16:30,448 --> 00:16:31,724 ? PAW Patrol ? 393 00:16:31,793 --> 00:16:35,931 ? 394 00:16:36,000 --> 00:16:37,172 ? PAW Patrol ? 395 00:16:37,275 --> 00:16:40,551 ? Go, go, go, go, go, go, Chase ? 396 00:16:40,620 --> 00:16:43,172 ? Go, go, go, go ? 397 00:16:43,241 --> 00:16:46,620 ? Go, go, go, go, go, go ? 398 00:16:46,689 --> 00:16:49,275 ? Go, go, go, go, go ? 399 00:16:49,310 --> 00:16:50,724 [Howling] 400 00:16:50,793 --> 00:16:53,724 ? Rocky, go, go, go, go 401 00:16:53,793 --> 00:16:55,827 ? Go, go, go ? 402 00:16:57,000 --> 00:16:59,482 [Sirens blaring] 403 00:17:02,103 --> 00:17:03,344 Getting close, Chase. 404 00:17:03,413 --> 00:17:06,448 Ryder's PupPad should be right there. 405 00:17:10,172 --> 00:17:13,241 We see it, Marshall, but Ryder's not here. 406 00:17:13,310 --> 00:17:14,360 - He's not? - Oh no. 407 00:17:14,361 --> 00:17:15,412 What happened? 408 00:17:15,413 --> 00:17:16,586 I don't know. 409 00:17:16,689 --> 00:17:18,862 [Squeaking] 410 00:17:18,931 --> 00:17:21,931 But whatever it was, it sure upset those turtles. 411 00:17:22,034 --> 00:17:25,275 Rocky, use your Scanner Specs to look for clues. 412 00:17:25,344 --> 00:17:27,206 [Barking] Scanner Specs. 413 00:17:29,862 --> 00:17:34,965 [Beeping] 414 00:17:36,137 --> 00:17:38,827 Chase, I found footprints, 415 00:17:38,896 --> 00:17:40,931 and they match Ryder's shoes. 416 00:17:41,000 --> 00:17:42,655 [Sniffing] Hm. 417 00:17:42,724 --> 00:17:46,379 But they end here. So, where'd Ryder go next? 418 00:17:46,448 --> 00:17:48,275 [Squeaking] 419 00:17:50,310 --> 00:17:52,551 These turtles are pointing down there. 420 00:17:52,620 --> 00:17:55,310 Hm. Let's see. 421 00:17:55,379 --> 00:17:57,206 No sign of Ryder, 422 00:17:57,275 --> 00:17:59,758 but by the look of those broken branches, 423 00:17:59,827 --> 00:18:01,551 something rolled down there. 424 00:18:01,552 --> 00:18:02,964 Thanks for the tip, turtles. 425 00:18:02,965 --> 00:18:04,689 We'd better call for back-up. 426 00:18:04,690 --> 00:18:06,930 We've got a good lead on Ryder's whereabouts, 427 00:18:06,931 --> 00:18:09,275 but we need some help to widen the search. 428 00:18:09,310 --> 00:18:11,068 You can count on us, Chase. 429 00:18:11,137 --> 00:18:13,620 Poor Ryder, lost and all alone. 430 00:18:13,689 --> 00:18:15,068 He may be lost, Rubble, 431 00:18:15,069 --> 00:18:17,136 but I'm starting to think he's not alone. 432 00:18:17,137 --> 00:18:18,896 [Squeaking] 433 00:18:18,965 --> 00:18:20,758 Another joke? Oh, uh... 434 00:18:20,793 --> 00:18:22,793 What is a turtle's favorite color? 435 00:18:22,827 --> 00:18:23,965 [Squeaking] 436 00:18:24,000 --> 00:18:26,413 Shell-ow. [Giggling] 437 00:18:26,448 --> 00:18:29,931 Get it? [Laughing] 438 00:18:29,965 --> 00:18:31,103 [Sighing] 439 00:18:31,137 --> 00:18:33,827 Ah. Aw, I guess these turtle jokes 440 00:18:33,896 --> 00:18:35,724 aren't helping anymore, are they? 441 00:18:35,793 --> 00:18:38,517 [Squeaking] 442 00:18:38,586 --> 00:18:41,137 But don't cry. The pups will be here soon. 443 00:18:41,172 --> 00:18:42,517 [Squeaking] 444 00:18:44,862 --> 00:18:46,172 I hope. 445 00:18:49,655 --> 00:18:51,931 ROCKY: Hm. No footprints. 446 00:18:52,000 --> 00:18:55,137 If Ryder came through here, he wasn't walking. 447 00:18:55,241 --> 00:18:56,655 Keep looking. 448 00:18:56,656 --> 00:18:58,240 There's got to be something we're not seeing. 449 00:18:58,241 --> 00:18:59,344 Chase to Marshall. 450 00:18:59,345 --> 00:19:01,205 Have the turtles told you anything new? 451 00:19:01,206 --> 00:19:03,481 They just said Ryder was helping their friend 452 00:19:03,482 --> 00:19:06,689 when they both went rolling down the hill in a big frog. 453 00:19:06,724 --> 00:19:09,137 [Squeaking] 454 00:19:09,206 --> 00:19:10,344 Oh. [Chuckling] 455 00:19:10,448 --> 00:19:12,034 In a big log. 456 00:19:12,068 --> 00:19:13,344 [Squeaking] 457 00:19:13,413 --> 00:19:16,000 Sorry. Guess my turtle talk is a bit rusty. 458 00:19:16,034 --> 00:19:18,620 That explains why there aren't any footprints, 459 00:19:18,689 --> 00:19:20,655 but where'd they roll to? 460 00:19:20,689 --> 00:19:22,000 Thanks, Marshall. 461 00:19:22,068 --> 00:19:24,206 Zuma, Skye, how are your searches going? 462 00:19:24,275 --> 00:19:26,517 No Ryder-dudes, no turtle-bros. 463 00:19:26,551 --> 00:19:29,068 Not even logs. I got nothin'. 464 00:19:29,381 --> 00:19:32,481 I haven't seen anything either, 465 00:19:32,482 --> 00:19:35,034 but all the trees are making it hard to look around. 466 00:19:35,103 --> 00:19:37,655 Switching to infrared camera. 467 00:19:39,000 --> 00:19:40,241 Great idea, Skye. 468 00:19:40,344 --> 00:19:42,551 Maybe you can detect Ryder's body heat. 469 00:19:43,793 --> 00:19:46,034 I spy two Search and Rescue pups. 470 00:19:46,068 --> 00:19:47,275 ROCKY: Hey, that's us. 471 00:19:47,344 --> 00:19:50,000 Let's see if I can spot Ryder, too. 472 00:19:50,034 --> 00:19:52,448 Wait. Huh? That can't be right. 473 00:19:52,517 --> 00:19:53,620 What is it? 474 00:19:53,689 --> 00:19:57,275 It's Ryder and I think a turtle? 475 00:19:57,344 --> 00:20:00,241 But it looks like they're inside the rocks. 476 00:20:00,344 --> 00:20:01,758 Inside? [Gasping] 477 00:20:01,827 --> 00:20:04,206 Ryder and the turtle must be trapped in a cave. 478 00:20:04,310 --> 00:20:05,517 BOTH: Ryder! 479 00:20:05,586 --> 00:20:06,827 Can you hear us? 480 00:20:06,862 --> 00:20:08,482 These rocks are so thick. 481 00:20:08,483 --> 00:20:10,964 I don't think we're loud enough for Ryder to hear us. 482 00:20:10,965 --> 00:20:13,379 [Gasping] But I know what is. 483 00:20:17,896 --> 00:20:20,310 Rubble and Chewington, reporting for duty. 484 00:20:20,379 --> 00:20:23,206 Here's the plan. If we can squeak Chewington 485 00:20:23,310 --> 00:20:26,551 loud enough for Ryder to hear, then he can make a sound to 486 00:20:26,620 --> 00:20:29,551 help us find the cave. After that, Rocky will move 487 00:20:29,655 --> 00:20:33,068 any rocks in our way with his forklift. 488 00:20:33,103 --> 00:20:37,034 That sounds great, but what if Chewington isn't loud enough? 489 00:20:37,103 --> 00:20:38,206 Oh, he will be. 490 00:20:38,275 --> 00:20:40,000 [Barking] Megaphone. 491 00:20:40,034 --> 00:20:42,655 [Whirring] 492 00:20:42,689 --> 00:20:47,896 [Squeaking loudly] 493 00:20:49,620 --> 00:20:50,689 [Cawing] 494 00:20:50,793 --> 00:20:52,482 Wow. Chewington is loud. 495 00:20:52,551 --> 00:20:55,482 [Squeaking loudly] 496 00:20:55,551 --> 00:20:57,103 [Gasping] I know that squeak. 497 00:20:57,206 --> 00:20:59,896 It's Chewington. The pups are trying to find us. 498 00:20:59,931 --> 00:21:02,000 C'mon, let's help them. 499 00:21:04,275 --> 00:21:09,379 [Thumping] 500 00:21:11,896 --> 00:21:15,275 Ryder got our signal. He's nearby! 501 00:21:16,689 --> 00:21:18,310 This must be the entrance. 502 00:21:18,344 --> 00:21:20,379 [Barking] Forklift! 503 00:21:20,448 --> 00:21:21,551 [Whirring] 504 00:21:21,620 --> 00:21:24,068 [Beeping, engine revving] 505 00:21:24,137 --> 00:21:26,275 [Rumbling] 506 00:21:26,344 --> 00:21:27,965 Aw, I knew you'd find us. 507 00:21:28,068 --> 00:21:29,655 - Yeah! - We got him! 508 00:21:29,724 --> 00:21:33,517 [Rumbling] 509 00:21:33,586 --> 00:21:35,068 [Gasping] Hurry, Ryder! 510 00:21:35,137 --> 00:21:36,379 [Rumbling] 511 00:21:36,448 --> 00:21:37,586 [Squeaking] 512 00:21:37,655 --> 00:21:40,586 It's okay, bud. I gotcha. 513 00:21:40,655 --> 00:21:41,827 Run! 514 00:21:41,896 --> 00:21:45,862 [Rumbling] 515 00:21:51,482 --> 00:21:52,793 - [Howling] - He made it! 516 00:21:52,896 --> 00:21:54,482 Safe and sound. 517 00:21:54,517 --> 00:21:56,965 [Chuckling] More like safe and found. 518 00:21:57,034 --> 00:22:00,379 [Chuckling] It's funny 'cause it rhymes. 519 00:22:01,862 --> 00:22:03,172 [Squeaking] 520 00:22:08,206 --> 00:22:13,000 [Squeaking] 521 00:22:13,034 --> 00:22:14,965 Here's your buddy, safe and sound. 522 00:22:15,034 --> 00:22:18,724 [Squeaking] 523 00:22:19,862 --> 00:22:21,344 Ryder, you're okay! 524 00:22:21,379 --> 00:22:22,517 Thank goodness. 525 00:22:22,518 --> 00:22:24,343 I've never seen Chickaletta so worried. 526 00:22:24,344 --> 00:22:25,517 [Clucking] 527 00:22:25,518 --> 00:22:27,240 Well, getting lost wasn't much fun, 528 00:22:27,241 --> 00:22:31,000 but thankfully a good friend taught me exactly what to do. 529 00:22:31,068 --> 00:22:32,206 Thanks, Chase. 530 00:22:32,310 --> 00:22:34,137 [Laughing] You're welcome, Ryder. 531 00:22:34,206 --> 00:22:36,586 Whenever you're lost, just... 532 00:22:36,655 --> 00:22:39,896 [Squeaking loudly] 533 00:22:40,000 --> 00:22:41,241 [Chittering] 534 00:22:41,344 --> 00:22:42,482 ...for help. 535 00:22:42,551 --> 00:22:43,620 [All laughing] 536 00:22:43,689 --> 00:22:45,758 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 537 00:22:47,448 --> 00:22:55,448 ? 538 00:22:55,498 --> 00:23:00,048 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.