Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,379 --> 00:00:09,241
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,448
? We'll be there on the double ?
3
00:00:11,551 --> 00:00:13,827
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:13,896 --> 00:00:15,931
? 'Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,068
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,137 --> 00:00:19,758
? Will come and save the day ?
7
00:00:19,827 --> 00:00:22,862
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:22,931 --> 00:00:24,655
? Yeah, they're on the way ?
9
00:00:24,724 --> 00:00:26,862
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:26,931 --> 00:00:28,965
? Whenever you're in trouble ?
11
00:00:29,034 --> 00:00:31,068
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,137 --> 00:00:32,965
? We'll be there on the double ?
13
00:00:33,034 --> 00:00:35,413
? No job's too big,
no pup's too small ?
14
00:00:35,448 --> 00:00:38,275
? PAW Patrol,
they're on a roll ?
15
00:00:38,379 --> 00:00:41,551
? So, here we go,
PAW Patrol, whoa-oh-oh ?
16
00:00:41,620 --> 00:00:44,793
? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh,
PAW Patrol ?
17
00:00:50,482 --> 00:00:53,689
[Pups imitating engines revving]
18
00:00:53,690 --> 00:00:54,964
- Honk-honk!
- [Blowing whistle]
19
00:00:54,965 --> 00:00:56,516
[Pups imitating brakes
screeching]
20
00:00:56,517 --> 00:00:59,347
- [Pups imitating horns honking]
- [Blowing whistles]
21
00:01:00,103 --> 00:01:01,543
That's it, crossing guards!
22
00:01:01,551 --> 00:01:04,241
Hold those signs.
Blow those whistles.
23
00:01:04,344 --> 00:01:06,344
Stop that traffic!
24
00:01:06,345 --> 00:01:08,171
- [Pups imitating horns honking]
- [Blowing whistle]
25
00:01:08,172 --> 00:01:09,585
[Pups imitating brakes
screeching]
26
00:01:09,586 --> 00:01:12,448
Pedestrian safety is
our number one priority!
27
00:01:12,517 --> 00:01:15,689
Now, bring on the VIP.
28
00:01:15,793 --> 00:01:18,068
Very Important Pedestrian.
29
00:01:18,172 --> 00:01:19,517
[Clucking]
30
00:01:21,625 --> 00:01:26,378
Whoa. Getting a chicken
to safely cross the road
31
00:01:26,379 --> 00:01:28,586
won't be easy.
[Chuckling]
32
00:01:28,689 --> 00:01:31,758
But if anyone can do it,
Chase's students can!
33
00:01:33,965 --> 00:01:35,137
[Blowing whistle]
34
00:01:35,206 --> 00:01:36,310
[Clucking]
35
00:01:36,379 --> 00:01:39,034
- Woohoo!
- Yay!
36
00:01:39,068 --> 00:01:40,310
- They did it!
- Yeah!
37
00:01:40,379 --> 00:01:41,827
- Alright!
- [Howling]
38
00:01:41,862 --> 00:01:43,344
That reminds me of a joke.
39
00:01:43,379 --> 00:01:46,310
Why did the chicken
cross the road?
40
00:01:46,379 --> 00:01:47,724
I don't know.
41
00:01:47,793 --> 00:01:50,965
Because the crossing guards
made the road safe,
42
00:01:51,034 --> 00:01:53,344
and delicious. Mm.
43
00:01:53,413 --> 00:01:54,517
[Both giggling]
44
00:01:54,551 --> 00:01:57,034
[Chuckling]
Congratulations, class.
45
00:01:57,137 --> 00:01:58,724
You passed the final test.
46
00:01:58,793 --> 00:02:01,241
After today's
graduation ceremony,
47
00:02:01,310 --> 00:02:04,206
you'll officially
be crossing guards!
48
00:02:04,275 --> 00:02:06,413
[Guitar riff playing]
49
00:02:06,482 --> 00:02:08,551
[Clucking]
50
00:02:08,552 --> 00:02:11,067
And you'll be getting
an award too, Chickaletta,
51
00:02:11,068 --> 00:02:13,896
for outstanding
pedestrian safety.
52
00:02:13,965 --> 00:02:17,137
Auntie Mayor is going to be
so proud when she gets here.
53
00:02:17,241 --> 00:02:19,068
So will all her special guests!
54
00:02:19,103 --> 00:02:20,482
[Clucking]
55
00:02:20,483 --> 00:02:22,895
MAYOR GOODWAY:
Thank you for coming, everyone.
56
00:02:22,896 --> 00:02:26,000
Your cousin Chickaletta's
getting a big award today,
57
00:02:26,068 --> 00:02:28,965
and as you can see,
the whole town is celebrating.
58
00:02:29,034 --> 00:02:31,275
[Clucking]
59
00:02:31,344 --> 00:02:35,655
On your left, it's Mr. Porter's
new Corn-on-the-cob Cart.
60
00:02:35,758 --> 00:02:38,586
Part of the all-corn menu
I asked him to make
61
00:02:38,655 --> 00:02:40,310
in Chicky-poo's honor.
62
00:02:41,896 --> 00:02:44,137
[Clucking]
63
00:02:45,275 --> 00:02:46,655
[Clucking]
64
00:02:48,103 --> 00:02:49,965
That's not on our to-go menu!
65
00:02:50,068 --> 00:02:51,413
[Clucking]
66
00:02:54,551 --> 00:02:57,586
On your right,
the Train Station.
67
00:02:57,655 --> 00:03:02,379
Listen close and you'll hear
our train's fabulous new sound.
68
00:03:02,448 --> 00:03:05,586
[Train clucking]
69
00:03:06,655 --> 00:03:07,724
[Clucking]
70
00:03:07,793 --> 00:03:09,724
Now, it's a little
out of the way,
71
00:03:09,793 --> 00:03:12,517
but I saved
the best stop for last.
72
00:03:14,620 --> 00:03:15,827
[Clucking]
73
00:03:15,931 --> 00:03:17,448
Here it is.
74
00:03:17,449 --> 00:03:20,309
Our famous Chickaletta statue,
looking shinier than ever.
75
00:03:20,310 --> 00:03:21,862
[Clucking]
76
00:03:24,275 --> 00:03:26,000
[Clucking]
77
00:03:26,068 --> 00:03:28,000
Splendid work, you two.
78
00:03:30,965 --> 00:03:32,517
[Clucking]
79
00:03:32,620 --> 00:03:35,344
Told ya we didn't need
a jackhammer to clean a statue.
80
00:03:35,379 --> 00:03:37,482
Better to have one
and not need it than...
81
00:03:37,517 --> 00:03:39,034
- [Clucking]
- [Drilling]
82
00:03:39,137 --> 00:03:40,379
[Shouting]
83
00:03:40,448 --> 00:03:43,137
[Tires squealing]
84
00:03:43,172 --> 00:03:45,000
[Honking]
85
00:03:45,068 --> 00:03:48,551
Come on. I've got an extra
fizzy delivery to make.
86
00:03:48,552 --> 00:03:50,136
What's causing all the traffic?
87
00:03:50,137 --> 00:03:51,551
- [Drilling]
- [Clucking]
88
00:03:51,620 --> 00:03:53,689
Huh, a chicken
riding a jackhammer.
89
00:03:53,758 --> 00:03:54,965
That explains it.
90
00:03:55,000 --> 00:03:56,965
[Clucking]
91
00:03:57,000 --> 00:03:59,206
[Rattling]
92
00:03:59,275 --> 00:04:00,517
Whoa!
93
00:04:00,551 --> 00:04:02,310
[Clanking]
94
00:04:02,379 --> 00:04:05,482
Oh, no. Not on my tanker!
95
00:04:05,551 --> 00:04:06,862
- [Whistling]
- Ooh!
96
00:04:06,931 --> 00:04:09,379
The lemonade is really
fizzing up in there.
97
00:04:09,413 --> 00:04:11,931
I'd better call the PAW Patrol.
98
00:04:12,034 --> 00:04:14,413
[Ringing]
99
00:04:14,482 --> 00:04:16,448
Hey, Mr. Carter.
How's your day going?
100
00:04:16,517 --> 00:04:21,310
Well, it started out okay,
but it's taken a fowl turn.
101
00:04:21,379 --> 00:04:22,551
[Clucking]
102
00:04:22,620 --> 00:04:23,862
[Chuckling]
103
00:04:23,863 --> 00:04:25,585
See, "fowl" is another
word for chicken,
104
00:04:25,586 --> 00:04:28,067
and it just so happens
there's a chicken jackhammering
105
00:04:28,068 --> 00:04:29,586
my lemonade tanker.
106
00:04:29,620 --> 00:04:32,000
I'd try to drive away,
but I'm stuck in traffic.
107
00:04:33,724 --> 00:04:34,862
[Clucking]
108
00:04:34,896 --> 00:04:37,137
Whoa. That's a lot of traffic.
109
00:04:37,206 --> 00:04:38,551
CHASE:
And chickens.
110
00:04:38,586 --> 00:04:41,034
If the extra fizzy
lemonade gets any fizzier,
111
00:04:41,068 --> 00:04:43,000
my whole tanker could explode.
112
00:04:43,068 --> 00:04:44,448
Sorry, graduates,
113
00:04:44,517 --> 00:04:47,137
but the ceremony
will have to wait.
114
00:04:47,206 --> 00:04:48,586
Hang in there, Mr. Carter.
115
00:04:48,655 --> 00:04:52,000
No traffic is too jammed,
no pup is too small.
116
00:04:52,068 --> 00:04:53,241
[Beeping]
117
00:04:53,310 --> 00:04:56,413
PAW Patrol,
to the Search and Rescue HQ!
118
00:04:56,517 --> 00:04:58,758
PUPS: Ryder needs us.
119
00:04:58,862 --> 00:05:00,034
[Giggling]
120
00:05:00,068 --> 00:05:01,517
Whoa!
121
00:05:02,896 --> 00:05:04,172
Whoa!
122
00:05:04,173 --> 00:05:05,964
- Careful, Marshall!
- Watch out!
123
00:05:05,965 --> 00:05:08,103
Whoa!
[Crashing]
124
00:05:09,551 --> 00:05:12,517
Looks like I ran into
a real traffic jam.
125
00:05:12,586 --> 00:05:15,137
[All laughing]
126
00:05:15,241 --> 00:05:23,241
?
127
00:05:25,931 --> 00:05:29,931
Search and Rescue Pups
ready for action, Ryder sir.
128
00:05:30,000 --> 00:05:31,620
[Beeping]
Good hustle, Pups.
129
00:05:31,689 --> 00:05:34,862
A bunch of chickens are causing
traffic jams all over town,
130
00:05:34,863 --> 00:05:37,619
and one of them is accidentally
jackhammering a tanker
131
00:05:37,620 --> 00:05:39,310
full of extra fizzy lemonade.
132
00:05:39,344 --> 00:05:41,482
Sounds like double
the bubble trouble.
133
00:05:41,551 --> 00:05:44,241
That much traffic could
be unsafe for pedestrians
134
00:05:44,310 --> 00:05:45,620
and drivers.
135
00:05:45,689 --> 00:05:46,827
That's right.
136
00:05:46,828 --> 00:05:48,274
We've gotta get
out there and help.
137
00:05:48,275 --> 00:05:51,310
So, for this mission,
I'll need Chase.
138
00:05:51,311 --> 00:05:53,102
[Beeping]
I need you to use your cruiser
139
00:05:53,103 --> 00:05:56,137
to get the chickens safely out
of traffic as quick as you can.
140
00:05:56,172 --> 00:05:58,137
Chase is on the case.
141
00:05:58,241 --> 00:05:59,689
And Rubble.
[Beeping]
142
00:05:59,690 --> 00:06:01,516
I need you to try
and lure the chicken
143
00:06:01,517 --> 00:06:03,413
off of that jackhammer
with a donut.
144
00:06:03,517 --> 00:06:06,551
Rubble on the donut
delivery double.
145
00:06:06,620 --> 00:06:07,724
Alright.
146
00:06:07,793 --> 00:06:09,862
Search and Rescue Pups
are on a roll.
147
00:06:09,965 --> 00:06:12,517
- [Brake screeching]
- [Howling]
148
00:06:14,551 --> 00:06:15,862
? PAW Patrol
149
00:06:15,931 --> 00:06:19,241
?
150
00:06:19,310 --> 00:06:20,448
? PAW Patrol ?
151
00:06:20,517 --> 00:06:22,482
? Go, go, go, Chase ?
152
00:06:22,517 --> 00:06:25,000
? Go, go, go, go
153
00:06:25,034 --> 00:06:28,517
? Go, go, go, go, go, go
154
00:06:28,551 --> 00:06:31,068
? Go, go, go, go, go
155
00:06:31,137 --> 00:06:34,896
? Rubble, go, go, go, go ?
156
00:06:35,000 --> 00:06:38,689
? Go, go, go, go, go, go ?
157
00:06:38,724 --> 00:06:41,896
? Go, go, go, go, go
158
00:06:47,689 --> 00:06:50,034
Oh, right. Traffic.
159
00:06:50,068 --> 00:06:52,517
Well, Chase, it looks
like we're on foot.
160
00:06:52,586 --> 00:06:55,551
[Honking]
161
00:06:55,655 --> 00:06:58,068
I've never seen
traffic like this before.
162
00:06:58,103 --> 00:07:02,103
Must be all the people in town
for Chickaletta's ceremony.
163
00:07:02,137 --> 00:07:05,206
Oh, Ryder. Chase.
164
00:07:05,275 --> 00:07:08,517
Any idea what's causing
this frightful traffic jam?
165
00:07:08,586 --> 00:07:09,786
It's a bunch of chickens.
166
00:07:09,793 --> 00:07:11,931
They're blocking
roads all over town.
167
00:07:11,965 --> 00:07:13,137
But that can't be.
168
00:07:13,138 --> 00:07:14,723
All the chickens
are still on the...
169
00:07:14,724 --> 00:07:15,862
[Clucking]
170
00:07:15,931 --> 00:07:17,896
Gah! Come back!
171
00:07:17,965 --> 00:07:19,517
Wait, Mayor Goodway.
172
00:07:19,518 --> 00:07:21,447
Please don't leave your bus
in the middle of traffic.
173
00:07:21,448 --> 00:07:22,517
Sorry.
174
00:07:22,518 --> 00:07:23,964
The safest place
is in your vehicle.
175
00:07:23,965 --> 00:07:25,896
Chase and I can
handle the chickens.
176
00:07:25,965 --> 00:07:27,931
[Shouting, grunting]
177
00:07:27,965 --> 00:07:29,724
[Clucking]
178
00:07:29,793 --> 00:07:31,896
Though it might take a while.
179
00:07:31,965 --> 00:07:34,517
I sure hope Rubble's
having an easier time.
180
00:07:35,931 --> 00:07:37,413
Here, chicky-wicky.
181
00:07:37,482 --> 00:07:38,896
Want a tasty donut?
182
00:07:38,965 --> 00:07:40,137
[Clucking]
183
00:07:40,206 --> 00:07:42,379
[Rumbling]
184
00:07:42,448 --> 00:07:44,655
[Whistling]
185
00:07:44,656 --> 00:07:46,654
The tanker can't take
much more of this, Rubble.
186
00:07:46,655 --> 00:07:48,447
We've gotta get that
chicken off of there.
187
00:07:48,448 --> 00:07:51,793
If only there was a way to make
this donut more scrumptious.
188
00:07:51,862 --> 00:07:54,965
But how?! It's already perfect.
189
00:07:55,034 --> 00:07:57,379
Wait a minute.
Chickens love corn, right?
190
00:07:57,448 --> 00:07:58,620
Try this.
191
00:07:58,689 --> 00:07:59,793
Corn chips?
192
00:07:59,896 --> 00:08:01,793
Brilliant, Mr. Carter.
193
00:08:03,310 --> 00:08:04,862
Hey, chicken!
194
00:08:04,863 --> 00:08:06,412
- [Clucking]
- Corn chip donut?
195
00:08:06,413 --> 00:08:07,793
[Clucking]
196
00:08:09,310 --> 00:08:11,965
[Clucking]
197
00:08:12,034 --> 00:08:14,068
See something you like?
198
00:08:14,172 --> 00:08:15,724
[Imitating eating]
199
00:08:15,758 --> 00:08:18,517
Then you better come eat it
before I do.
200
00:08:18,586 --> 00:08:21,448
[Clucking]
201
00:08:21,517 --> 00:08:22,793
- [Clanking]
- It worked.
202
00:08:22,862 --> 00:08:25,862
That's the power of
corn chip donuts.
203
00:08:25,931 --> 00:08:28,241
[Rumbling]
204
00:08:28,344 --> 00:08:31,172
Oh no. The tanker was
vibrating for too long!
205
00:08:31,206 --> 00:08:34,068
The lemonade has
reached maximum fizz.
206
00:08:34,103 --> 00:08:36,827
We have to get Lizzy to
empty this thing before it pops.
207
00:08:36,862 --> 00:08:38,586
Rubble to Ryder and Chase.
208
00:08:38,655 --> 00:08:39,827
Go ahead, Rubble.
209
00:08:39,896 --> 00:08:41,344
We stopped the jackhammer,
210
00:08:41,413 --> 00:08:43,413
but the tanker
is about to burst.
211
00:08:43,517 --> 00:08:45,379
We need to get
this traffic moving.
212
00:08:45,413 --> 00:08:48,344
We'd like to, but there are
too many chickens in the road.
213
00:08:48,345 --> 00:08:50,378
You know what?
That reminds me of an old joke.
214
00:08:50,379 --> 00:08:52,206
Why did the chicken
cross the road?
215
00:08:52,241 --> 00:08:56,413
Because the crossing guards
made the road safe.
216
00:08:56,517 --> 00:08:59,034
[Laughing]
That's right.
217
00:08:59,068 --> 00:09:00,655
I don't get it.
218
00:09:00,724 --> 00:09:02,862
Calling all crossing guards.
219
00:09:02,931 --> 00:09:04,206
Your city needs you.
220
00:09:04,275 --> 00:09:06,517
Time to take
everything you've learned,
221
00:09:06,586 --> 00:09:09,620
and get those chickens
to cross the road.
222
00:09:09,689 --> 00:09:11,517
But we haven't graduated.
223
00:09:11,586 --> 00:09:13,689
What if the chickens
won't listen to us?
224
00:09:13,690 --> 00:09:15,378
Don't worry, you'll have backup,
225
00:09:15,379 --> 00:09:19,551
or, should I say, bawk-up.
[Chuckling]
226
00:09:19,586 --> 00:09:20,758
[Clucking]
227
00:09:20,827 --> 00:09:22,965
- Woohoo!
- Alright!
228
00:09:23,068 --> 00:09:25,724
That's it, crossing guards.
Hold those signs,
229
00:09:25,793 --> 00:09:28,931
blow those whistles,
and keep those pedestrians safe.
230
00:09:29,000 --> 00:09:30,413
[Honking]
231
00:09:30,448 --> 00:09:32,413
[Blowing whistle]
232
00:09:34,379 --> 00:09:35,517
[Blowing whistle]
233
00:09:35,586 --> 00:09:36,931
Go on, Chickaletta.
234
00:09:36,965 --> 00:09:38,931
Show 'em how it's done.
235
00:09:44,103 --> 00:09:46,379
- [Cheering]
- [Howling]
236
00:09:46,448 --> 00:09:47,758
It's working.
237
00:09:47,759 --> 00:09:49,447
The chickens are safe
and traffic is moving.
238
00:09:49,448 --> 00:09:51,482
Keep up the good work, team.
239
00:09:52,689 --> 00:09:54,068
[Blowing whistle]
240
00:09:55,379 --> 00:09:56,551
[Blowing whistle]
241
00:09:56,586 --> 00:10:00,689
[Clucking]
242
00:10:00,758 --> 00:10:03,517
Oh, I am so proud of all of you.
243
00:10:03,586 --> 00:10:06,103
Now, let's get to
that graduation.
244
00:10:08,586 --> 00:10:10,551
Rubble, how's it going?
245
00:10:10,586 --> 00:10:12,758
[Honking]
246
00:10:12,827 --> 00:10:15,586
Cars are moving, Chase,
but not very fast.
247
00:10:15,620 --> 00:10:19,137
[Whistling]
248
00:10:19,206 --> 00:10:22,206
I don't know how much
longer the tanker can take it.
249
00:10:22,275 --> 00:10:24,413
Turn on your siren
and get Mr. Carter to
250
00:10:24,482 --> 00:10:26,586
the Lemonade Shop
as fast as you can.
251
00:10:26,655 --> 00:10:29,103
Copy that. Let's roll.
252
00:10:29,206 --> 00:10:34,310
[Siren blaring]
253
00:10:38,344 --> 00:10:40,000
[Sirens blaring]
254
00:10:42,758 --> 00:10:47,655
[Whistling]
255
00:10:48,724 --> 00:10:50,068
[Grunting]
256
00:10:58,758 --> 00:11:00,827
- They did it.
- [Howling]
257
00:11:00,862 --> 00:11:02,482
That was close.
258
00:11:02,586 --> 00:11:05,137
And delicious.
259
00:11:06,862 --> 00:11:10,000
And so, for bravely
keeping pedestrians safe
260
00:11:10,034 --> 00:11:13,551
and traffic moving,
I officially name you
261
00:11:13,655 --> 00:11:16,482
Adventure Bay Crossing Guards.
262
00:11:16,551 --> 00:11:18,000
[Cheering, howling]
263
00:11:18,068 --> 00:11:20,206
Yay! Oh, Ryder.
264
00:11:20,207 --> 00:11:22,378
Thanks to you
and the Search and Rescue pups,
265
00:11:22,379 --> 00:11:25,862
the streets of Adventure Bay
are safer than ever.
266
00:11:25,863 --> 00:11:27,274
You're welcome, Mayor Goodway.
267
00:11:27,275 --> 00:11:29,343
Whenever a chicken
needs to cross the road,
268
00:11:29,344 --> 00:11:30,827
just yelp for help.
269
00:11:30,896 --> 00:11:32,379
Speaking of chickens.
270
00:11:32,482 --> 00:11:35,793
I am so proud of my Chickaletta
for getting her award for
271
00:11:35,862 --> 00:11:39,620
outstanding achievement
in pedestrian safety.
272
00:11:39,689 --> 00:11:41,758
It's an honor
just to be nominated,
273
00:11:41,827 --> 00:11:42,931
but this is better.
274
00:11:42,932 --> 00:11:44,240
- [Laughing]
- [Clucking]
275
00:11:44,241 --> 00:11:45,741
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
276
00:11:51,517 --> 00:11:54,965
But if you do get lost,
always remember one thing.
277
00:11:55,034 --> 00:11:56,517
When you can't find your way,
278
00:11:56,620 --> 00:11:59,793
"get a dozen glazed
and a couple of jellies"?
279
00:11:59,896 --> 00:12:01,689
Wait, that's not right.
280
00:12:01,724 --> 00:12:04,000
Whoops. I think
my donut order got mixed in
281
00:12:04,068 --> 00:12:06,758
with your safety cards.
Want to practice it again?
282
00:12:06,862 --> 00:12:09,586
I think I'm good.
Besides, shouldn't you be at
283
00:12:09,587 --> 00:12:11,171
the front desk
to welcome visitors?
284
00:12:11,172 --> 00:12:13,965
It's okay.
I got a friend to cover for me.
285
00:12:14,034 --> 00:12:15,206
[Giggling]
286
00:12:15,241 --> 00:12:18,344
Hello? We're here
for the safety talk.
287
00:12:18,379 --> 00:12:22,482
Hm. "For assistance,
please see Chewington."
288
00:12:22,551 --> 00:12:24,275
Chewington? Whoever could that...
289
00:12:24,344 --> 00:12:26,344
Nice to meet you,
Mr. Chewington.
290
00:12:26,448 --> 00:12:28,482
[Squeaking]
291
00:12:28,517 --> 00:12:31,482
[Squeaking loudly]
292
00:12:31,517 --> 00:12:33,724
Whoa. You are loud!
293
00:12:33,758 --> 00:12:36,896
[Gasping] That's him.
Be right down, Chewington.
294
00:12:38,034 --> 00:12:39,517
Hi, Ryder.
295
00:12:39,518 --> 00:12:41,585
Did you help Farmer Al
find his missing tractor keys?
296
00:12:41,586 --> 00:12:45,413
Yep. Turns out they were in his
pocket the whole time. Again.
297
00:12:45,414 --> 00:12:47,412
Anyway, I should be
back in plenty of time
298
00:12:47,413 --> 00:12:48,793
for your presentation.
299
00:12:48,862 --> 00:12:50,482
Awesome! Drive safe.
300
00:12:52,137 --> 00:12:53,344
[Squeaking]
301
00:12:53,379 --> 00:12:55,000
Huh? What's this?
302
00:12:57,551 --> 00:12:59,586
Hey, turtles. Everything okay?
303
00:13:01,931 --> 00:13:03,241
[Squeaking]
304
00:13:03,275 --> 00:13:05,724
I see. Your friend
got stuck in some branches
305
00:13:05,758 --> 00:13:07,103
and moss in there.
306
00:13:07,137 --> 00:13:08,241
[Squeaking]
307
00:13:08,275 --> 00:13:09,896
Don't worry. I'll get him out.
308
00:13:09,965 --> 00:13:11,482
Okay, buddy, hold still.
309
00:13:11,483 --> 00:13:13,861
I'm going to give you a big
push on the count of three.
310
00:13:13,862 --> 00:13:16,172
One, two, thr...
311
00:13:16,241 --> 00:13:18,344
Whoa!
312
00:13:18,413 --> 00:13:19,620
[Squeaking]
313
00:13:19,689 --> 00:13:22,965
[Shouting]
314
00:13:30,448 --> 00:13:33,379
Whew. It's good to be
out of that log,
315
00:13:33,448 --> 00:13:36,724
but it'd be a lot better if
we weren't trapped in this cave.
316
00:13:36,793 --> 00:13:38,103
[Squeaking]
317
00:13:40,068 --> 00:13:42,931
I'll call for help.
Wait. My PupPad.
318
00:13:42,965 --> 00:13:46,103
It's still on my ATV.
I can't call for help.
319
00:13:46,137 --> 00:13:48,103
[Squeaking]
320
00:13:48,172 --> 00:13:49,896
Hey, hey. Hold on there, bud.
321
00:13:49,965 --> 00:13:52,034
I know it's scary
to be stuck in here,
322
00:13:52,103 --> 00:13:53,655
but a good friend once told me,
323
00:13:53,758 --> 00:13:56,206
when you get lost,
the safest thing to do is...
324
00:13:56,275 --> 00:13:58,793
Stay put.
If you wander around,
325
00:13:58,794 --> 00:14:01,481
it makes it a lot harder
for the search team to find you.
326
00:14:01,482 --> 00:14:03,965
The second thing to
remember is stay visible.
327
00:14:04,000 --> 00:14:06,620
If you have a flashlight,
use it.
328
00:14:06,689 --> 00:14:09,172
The next thing to
remember is stay warm.
329
00:14:09,173 --> 00:14:10,999
Waiting for help
feels a lot better
330
00:14:11,000 --> 00:14:12,689
when you're nice and cozy.
331
00:14:13,965 --> 00:14:15,103
[Sighing]
332
00:14:15,172 --> 00:14:17,758
And most importantly,
stay positive.
333
00:14:17,827 --> 00:14:19,758
Hey, want to hear a joke?
334
00:14:19,827 --> 00:14:21,206
[Squeaking]
335
00:14:21,310 --> 00:14:23,310
How do you get a turtle to fly?
336
00:14:23,344 --> 00:14:24,482
[Squeaking]
337
00:14:24,517 --> 00:14:27,827
You give it a shell-icopter.
338
00:14:27,896 --> 00:14:29,655
[Laughing]
339
00:14:29,724 --> 00:14:30,862
[Giggling]
340
00:14:30,863 --> 00:14:32,619
CHASE:
And always remember one thing.
341
00:14:32,620 --> 00:14:35,931
When you can't find your way,
settle down and stay.
342
00:14:36,000 --> 00:14:37,275
[Clapping]
343
00:14:37,344 --> 00:14:38,620
- Alright.
- Awesome!
344
00:14:38,621 --> 00:14:40,205
- Way to go, Chase.
- That was amazing.
345
00:14:40,206 --> 00:14:44,000
Thanks. I'm glad you liked it,
but where's Ryder?
346
00:14:44,034 --> 00:14:45,379
He said he'd be here.
347
00:14:45,482 --> 00:14:46,724
I don't know, dude.
348
00:14:46,725 --> 00:14:48,619
We saved him a seat,
but he never showed up.
349
00:14:48,620 --> 00:14:51,655
You don't think he's lost?
350
00:14:51,724 --> 00:14:53,206
- Lost?!
- Ryder's lost?
351
00:14:53,310 --> 00:14:54,520
- Oh, dear.
- [Clucking]
352
00:14:54,586 --> 00:14:56,103
[Squeaking loudly]
353
00:14:56,172 --> 00:14:59,620
No need to panic.
I'll call him. Chase to Ryder.
354
00:14:59,689 --> 00:15:02,620
Ryder? Are you there?
355
00:15:02,689 --> 00:15:05,655
That's strange.
He's not answering.
356
00:15:05,656 --> 00:15:06,723
- Uh-oh.
- Oh no.
357
00:15:06,724 --> 00:15:07,723
Where could he be?
358
00:15:07,724 --> 00:15:09,068
I hope he's okay.
359
00:15:09,172 --> 00:15:11,642
He will be, pups,
because we're going to find him.
360
00:15:11,689 --> 00:15:15,655
No friend is too lost,
no pup is too small.
361
00:15:15,724 --> 00:15:17,034
[Beeping]
362
00:15:17,103 --> 00:15:19,724
PAW Patrol, to the Search
and Rescue control room.
363
00:15:19,758 --> 00:15:21,896
Chase needs us.
364
00:15:21,931 --> 00:15:23,103
- [Squeaking]
- Ooh!
365
00:15:23,172 --> 00:15:25,102
- Marshall! Chewington!
- Watch out!
366
00:15:25,137 --> 00:15:27,172
Whoa!
[Grunting]
367
00:15:27,241 --> 00:15:29,172
Sorry, pups. Didn't mean to...
368
00:15:29,241 --> 00:15:30,517
[Squeaking]
369
00:15:30,586 --> 00:15:32,551
...squeak up on you like that.
370
00:15:32,586 --> 00:15:34,413
[All laughing]
371
00:15:34,517 --> 00:15:42,517
?
372
00:15:45,413 --> 00:15:48,862
Search and Rescue Pups
ready for action, Chase sir.
373
00:15:48,931 --> 00:15:50,172
Glad to hear it, pups.
374
00:15:50,241 --> 00:15:52,448
As we all know,
Ryder was driving here
375
00:15:52,449 --> 00:15:54,240
when something
happened along the way.
376
00:15:54,241 --> 00:15:55,481
- [Beeping]
- RYDER: Uh-oh!
377
00:15:55,482 --> 00:15:56,757
We don't know where he is now,
378
00:15:56,758 --> 00:15:58,343
but thanks to
his PupPad's locator,
379
00:15:58,344 --> 00:16:00,454
we have a good idea
where to start looking.
380
00:16:00,551 --> 00:16:03,482
So, for this mission
I'll need me.
381
00:16:03,586 --> 00:16:04,827
[Beeping]
382
00:16:04,828 --> 00:16:06,481
I'll drive my cruiser
to Ryder's PupPad
383
00:16:06,482 --> 00:16:08,000
and start the search.
384
00:16:08,068 --> 00:16:10,965
Chase is on
the Ryder-finding case.
385
00:16:11,068 --> 00:16:14,241
And Rocky.
If Ryder's not there,
386
00:16:14,310 --> 00:16:16,344
Rocky can scan
for clues to find him.
387
00:16:16,448 --> 00:16:18,896
Green means go look for clues.
388
00:16:18,965 --> 00:16:22,034
The rest of you, stay here
and be ready if we need you.
389
00:16:22,103 --> 00:16:23,896
ALL:
You got it, Chase.
390
00:16:23,965 --> 00:16:28,241
Alright. Search and Rescue Pups
are on a roll.
391
00:16:28,310 --> 00:16:30,379
[Howling]
392
00:16:30,448 --> 00:16:31,724
? PAW Patrol ?
393
00:16:31,793 --> 00:16:35,931
?
394
00:16:36,000 --> 00:16:37,172
? PAW Patrol ?
395
00:16:37,275 --> 00:16:40,551
? Go, go, go,
go, go, go, Chase ?
396
00:16:40,620 --> 00:16:43,172
? Go, go, go, go ?
397
00:16:43,241 --> 00:16:46,620
? Go, go, go, go, go, go ?
398
00:16:46,689 --> 00:16:49,275
? Go, go, go, go, go ?
399
00:16:49,310 --> 00:16:50,724
[Howling]
400
00:16:50,793 --> 00:16:53,724
? Rocky, go, go, go, go
401
00:16:53,793 --> 00:16:55,827
? Go, go, go ?
402
00:16:57,000 --> 00:16:59,482
[Sirens blaring]
403
00:17:02,103 --> 00:17:03,344
Getting close, Chase.
404
00:17:03,413 --> 00:17:06,448
Ryder's PupPad
should be right there.
405
00:17:10,172 --> 00:17:13,241
We see it, Marshall,
but Ryder's not here.
406
00:17:13,310 --> 00:17:14,360
- He's not?
- Oh no.
407
00:17:14,361 --> 00:17:15,412
What happened?
408
00:17:15,413 --> 00:17:16,586
I don't know.
409
00:17:16,689 --> 00:17:18,862
[Squeaking]
410
00:17:18,931 --> 00:17:21,931
But whatever it was,
it sure upset those turtles.
411
00:17:22,034 --> 00:17:25,275
Rocky, use your Scanner Specs
to look for clues.
412
00:17:25,344 --> 00:17:27,206
[Barking]
Scanner Specs.
413
00:17:29,862 --> 00:17:34,965
[Beeping]
414
00:17:36,137 --> 00:17:38,827
Chase, I found footprints,
415
00:17:38,896 --> 00:17:40,931
and they match Ryder's shoes.
416
00:17:41,000 --> 00:17:42,655
[Sniffing]
Hm.
417
00:17:42,724 --> 00:17:46,379
But they end here.
So, where'd Ryder go next?
418
00:17:46,448 --> 00:17:48,275
[Squeaking]
419
00:17:50,310 --> 00:17:52,551
These turtles are
pointing down there.
420
00:17:52,620 --> 00:17:55,310
Hm. Let's see.
421
00:17:55,379 --> 00:17:57,206
No sign of Ryder,
422
00:17:57,275 --> 00:17:59,758
but by the look of
those broken branches,
423
00:17:59,827 --> 00:18:01,551
something rolled down there.
424
00:18:01,552 --> 00:18:02,964
Thanks for the tip, turtles.
425
00:18:02,965 --> 00:18:04,689
We'd better call for back-up.
426
00:18:04,690 --> 00:18:06,930
We've got a good lead
on Ryder's whereabouts,
427
00:18:06,931 --> 00:18:09,275
but we need some help
to widen the search.
428
00:18:09,310 --> 00:18:11,068
You can count on us, Chase.
429
00:18:11,137 --> 00:18:13,620
Poor Ryder, lost and all alone.
430
00:18:13,689 --> 00:18:15,068
He may be lost, Rubble,
431
00:18:15,069 --> 00:18:17,136
but I'm starting to
think he's not alone.
432
00:18:17,137 --> 00:18:18,896
[Squeaking]
433
00:18:18,965 --> 00:18:20,758
Another joke? Oh, uh...
434
00:18:20,793 --> 00:18:22,793
What is a turtle's
favorite color?
435
00:18:22,827 --> 00:18:23,965
[Squeaking]
436
00:18:24,000 --> 00:18:26,413
Shell-ow.
[Giggling]
437
00:18:26,448 --> 00:18:29,931
Get it? [Laughing]
438
00:18:29,965 --> 00:18:31,103
[Sighing]
439
00:18:31,137 --> 00:18:33,827
Ah. Aw, I guess
these turtle jokes
440
00:18:33,896 --> 00:18:35,724
aren't helping anymore,
are they?
441
00:18:35,793 --> 00:18:38,517
[Squeaking]
442
00:18:38,586 --> 00:18:41,137
But don't cry.
The pups will be here soon.
443
00:18:41,172 --> 00:18:42,517
[Squeaking]
444
00:18:44,862 --> 00:18:46,172
I hope.
445
00:18:49,655 --> 00:18:51,931
ROCKY:
Hm. No footprints.
446
00:18:52,000 --> 00:18:55,137
If Ryder came through here,
he wasn't walking.
447
00:18:55,241 --> 00:18:56,655
Keep looking.
448
00:18:56,656 --> 00:18:58,240
There's got to be
something we're not seeing.
449
00:18:58,241 --> 00:18:59,344
Chase to Marshall.
450
00:18:59,345 --> 00:19:01,205
Have the turtles
told you anything new?
451
00:19:01,206 --> 00:19:03,481
They just said Ryder
was helping their friend
452
00:19:03,482 --> 00:19:06,689
when they both went rolling
down the hill in a big frog.
453
00:19:06,724 --> 00:19:09,137
[Squeaking]
454
00:19:09,206 --> 00:19:10,344
Oh.
[Chuckling]
455
00:19:10,448 --> 00:19:12,034
In a big log.
456
00:19:12,068 --> 00:19:13,344
[Squeaking]
457
00:19:13,413 --> 00:19:16,000
Sorry. Guess my turtle
talk is a bit rusty.
458
00:19:16,034 --> 00:19:18,620
That explains why there
aren't any footprints,
459
00:19:18,689 --> 00:19:20,655
but where'd they roll to?
460
00:19:20,689 --> 00:19:22,000
Thanks, Marshall.
461
00:19:22,068 --> 00:19:24,206
Zuma, Skye,
how are your searches going?
462
00:19:24,275 --> 00:19:26,517
No Ryder-dudes, no turtle-bros.
463
00:19:26,551 --> 00:19:29,068
Not even logs. I got nothin'.
464
00:19:29,381 --> 00:19:32,481
I haven't seen anything either,
465
00:19:32,482 --> 00:19:35,034
but all the trees are
making it hard to look around.
466
00:19:35,103 --> 00:19:37,655
Switching to infrared camera.
467
00:19:39,000 --> 00:19:40,241
Great idea, Skye.
468
00:19:40,344 --> 00:19:42,551
Maybe you can detect
Ryder's body heat.
469
00:19:43,793 --> 00:19:46,034
I spy two
Search and Rescue pups.
470
00:19:46,068 --> 00:19:47,275
ROCKY:
Hey, that's us.
471
00:19:47,344 --> 00:19:50,000
Let's see if I can
spot Ryder, too.
472
00:19:50,034 --> 00:19:52,448
Wait. Huh? That can't be right.
473
00:19:52,517 --> 00:19:53,620
What is it?
474
00:19:53,689 --> 00:19:57,275
It's Ryder and I think a turtle?
475
00:19:57,344 --> 00:20:00,241
But it looks like
they're inside the rocks.
476
00:20:00,344 --> 00:20:01,758
Inside?
[Gasping]
477
00:20:01,827 --> 00:20:04,206
Ryder and the turtle
must be trapped in a cave.
478
00:20:04,310 --> 00:20:05,517
BOTH:
Ryder!
479
00:20:05,586 --> 00:20:06,827
Can you hear us?
480
00:20:06,862 --> 00:20:08,482
These rocks are so thick.
481
00:20:08,483 --> 00:20:10,964
I don't think we're loud
enough for Ryder to hear us.
482
00:20:10,965 --> 00:20:13,379
[Gasping]
But I know what is.
483
00:20:17,896 --> 00:20:20,310
Rubble and Chewington,
reporting for duty.
484
00:20:20,379 --> 00:20:23,206
Here's the plan.
If we can squeak Chewington
485
00:20:23,310 --> 00:20:26,551
loud enough for Ryder to hear,
then he can make a sound to
486
00:20:26,620 --> 00:20:29,551
help us find the cave.
After that, Rocky will move
487
00:20:29,655 --> 00:20:33,068
any rocks in our way
with his forklift.
488
00:20:33,103 --> 00:20:37,034
That sounds great, but what if
Chewington isn't loud enough?
489
00:20:37,103 --> 00:20:38,206
Oh, he will be.
490
00:20:38,275 --> 00:20:40,000
[Barking]
Megaphone.
491
00:20:40,034 --> 00:20:42,655
[Whirring]
492
00:20:42,689 --> 00:20:47,896
[Squeaking loudly]
493
00:20:49,620 --> 00:20:50,689
[Cawing]
494
00:20:50,793 --> 00:20:52,482
Wow. Chewington is loud.
495
00:20:52,551 --> 00:20:55,482
[Squeaking loudly]
496
00:20:55,551 --> 00:20:57,103
[Gasping]
I know that squeak.
497
00:20:57,206 --> 00:20:59,896
It's Chewington.
The pups are trying to find us.
498
00:20:59,931 --> 00:21:02,000
C'mon, let's help them.
499
00:21:04,275 --> 00:21:09,379
[Thumping]
500
00:21:11,896 --> 00:21:15,275
Ryder got our signal.
He's nearby!
501
00:21:16,689 --> 00:21:18,310
This must be the entrance.
502
00:21:18,344 --> 00:21:20,379
[Barking]
Forklift!
503
00:21:20,448 --> 00:21:21,551
[Whirring]
504
00:21:21,620 --> 00:21:24,068
[Beeping, engine revving]
505
00:21:24,137 --> 00:21:26,275
[Rumbling]
506
00:21:26,344 --> 00:21:27,965
Aw, I knew you'd find us.
507
00:21:28,068 --> 00:21:29,655
- Yeah!
- We got him!
508
00:21:29,724 --> 00:21:33,517
[Rumbling]
509
00:21:33,586 --> 00:21:35,068
[Gasping]
Hurry, Ryder!
510
00:21:35,137 --> 00:21:36,379
[Rumbling]
511
00:21:36,448 --> 00:21:37,586
[Squeaking]
512
00:21:37,655 --> 00:21:40,586
It's okay, bud. I gotcha.
513
00:21:40,655 --> 00:21:41,827
Run!
514
00:21:41,896 --> 00:21:45,862
[Rumbling]
515
00:21:51,482 --> 00:21:52,793
- [Howling]
- He made it!
516
00:21:52,896 --> 00:21:54,482
Safe and sound.
517
00:21:54,517 --> 00:21:56,965
[Chuckling]
More like safe and found.
518
00:21:57,034 --> 00:22:00,379
[Chuckling]
It's funny 'cause it rhymes.
519
00:22:01,862 --> 00:22:03,172
[Squeaking]
520
00:22:08,206 --> 00:22:13,000
[Squeaking]
521
00:22:13,034 --> 00:22:14,965
Here's your buddy,
safe and sound.
522
00:22:15,034 --> 00:22:18,724
[Squeaking]
523
00:22:19,862 --> 00:22:21,344
Ryder, you're okay!
524
00:22:21,379 --> 00:22:22,517
Thank goodness.
525
00:22:22,518 --> 00:22:24,343
I've never seen
Chickaletta so worried.
526
00:22:24,344 --> 00:22:25,517
[Clucking]
527
00:22:25,518 --> 00:22:27,240
Well, getting lost
wasn't much fun,
528
00:22:27,241 --> 00:22:31,000
but thankfully a good friend
taught me exactly what to do.
529
00:22:31,068 --> 00:22:32,206
Thanks, Chase.
530
00:22:32,310 --> 00:22:34,137
[Laughing]
You're welcome, Ryder.
531
00:22:34,206 --> 00:22:36,586
Whenever you're lost, just...
532
00:22:36,655 --> 00:22:39,896
[Squeaking loudly]
533
00:22:40,000 --> 00:22:41,241
[Chittering]
534
00:22:41,344 --> 00:22:42,482
...for help.
535
00:22:42,551 --> 00:22:43,620
[All laughing]
536
00:22:43,689 --> 00:22:45,758
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
537
00:22:47,448 --> 00:22:55,448
?
538
00:22:55,498 --> 00:23:00,048
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.