All language subtitles for PAW Patrol s12e03 Pups Stop a Coconut Catapult.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:09,241 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,275 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,827 ? Whenever there's a problem 4 00:00:13,896 --> 00:00:15,896 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:15,965 --> 00:00:17,965 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,034 --> 00:00:19,758 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,827 --> 00:00:23,103 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,137 --> 00:00:24,586 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,620 --> 00:00:26,655 ? PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:26,724 --> 00:00:29,068 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,103 --> 00:00:31,103 ? PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:31,137 --> 00:00:32,931 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:32,965 --> 00:00:35,379 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:35,448 --> 00:00:38,034 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:38,103 --> 00:00:41,551 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:41,620 --> 00:00:45,000 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:52,344 --> 00:00:53,655 [Grunting] 18 00:00:53,758 --> 00:00:55,620 - [Grunting] - [Laughing] 19 00:00:55,621 --> 00:00:57,171 CARLOS: If we stand here, Ryder, 20 00:00:57,172 --> 00:00:59,162 we'll be clear of the coconuts falling. 21 00:00:59,206 --> 00:01:01,068 Coconuts away! 22 00:01:02,862 --> 00:01:04,034 [Laughing] 23 00:01:04,103 --> 00:01:05,793 [Grunting] 24 00:01:08,206 --> 00:01:10,344 [Beeping] 25 00:01:10,413 --> 00:01:14,344 Ay-ay-ay! Mr. Porter sure needs a lot of coconuts. 26 00:01:14,379 --> 00:01:17,793 They're all for coconut cream pies? [Grunting] 27 00:01:17,862 --> 00:01:20,586 Yep. [Grunting] It's going to be the biggest pie party 28 00:01:20,655 --> 00:01:22,448 Adventure Bay has ever had. 29 00:01:22,517 --> 00:01:24,862 This pup's got to pie! [Laughing] 30 00:01:24,965 --> 00:01:26,275 Whoa. Whoa! 31 00:01:26,276 --> 00:01:28,274 We'll have the coconuts harvested in no time 32 00:01:28,275 --> 00:01:29,379 with your help. 33 00:01:29,413 --> 00:01:32,482 BOTH: Did someone say "help"? 34 00:01:32,517 --> 00:01:33,689 [Grunting] 35 00:01:33,724 --> 00:01:35,551 - DIGI: Oof. - [Air horn blowing] 36 00:01:35,620 --> 00:01:37,551 - He scores! - [Pups laughing] 37 00:01:37,552 --> 00:01:39,619 You've been a big help, too, Digi and Tal. 38 00:01:39,620 --> 00:01:42,931 S�! These baskets you made hold a lot of coconuts. 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,482 Muchos cocos. 40 00:01:44,551 --> 00:01:47,310 Correct. However, your basket-filling methods 41 00:01:47,379 --> 00:01:49,068 do not seem very efficient. 42 00:01:49,172 --> 00:01:50,620 [Grunting] 43 00:01:50,689 --> 00:01:52,241 MARSHALL: Whoa! 44 00:01:52,344 --> 00:01:54,241 - Oof! - [Air horn blowing] 45 00:01:54,344 --> 00:01:55,931 He scores! [Laughing] 46 00:01:55,932 --> 00:01:59,067 Fortunately, Marshall's mishap has provided me a solution 47 00:01:59,068 --> 00:02:01,482 to optimize coconut collection. 48 00:02:01,551 --> 00:02:04,103 Tal, are you computing what I'm computing? 49 00:02:04,206 --> 00:02:05,646 [Beeping, buzzer sounding] 50 00:02:05,724 --> 00:02:07,241 I am not. 51 00:02:11,172 --> 00:02:12,689 But now, I am. 52 00:02:12,690 --> 00:02:14,102 [Both speaking gibberish] 53 00:02:14,103 --> 00:02:16,310 [Whirring, banging] 54 00:02:16,413 --> 00:02:18,241 Presenting the coconut catapult 55 00:02:18,310 --> 00:02:21,724 for all your coconut harvesting and packaging requirements. 56 00:02:21,758 --> 00:02:23,137 Power on! 57 00:02:23,241 --> 00:02:25,379 - [Beeping] - MACHINE: Coconut pull. 58 00:02:25,448 --> 00:02:30,551 ? 59 00:02:30,620 --> 00:02:35,068 Coconut catapult, fill the pink transport containers. 60 00:02:35,137 --> 00:02:36,965 MACHINE: Coconut pink. 61 00:02:37,068 --> 00:02:39,068 [Beeping] 62 00:02:43,275 --> 00:02:46,241 Uau! Eso es fant�stico! 63 00:02:46,275 --> 00:02:48,000 That's fantastic! 64 00:02:48,068 --> 00:02:49,827 MACHINE: Coconut pull. 65 00:02:53,724 --> 00:02:56,724 [Beeping] 66 00:02:56,793 --> 00:02:59,103 - [Gasping] - MACHINE: Coconut pink. 67 00:02:59,206 --> 00:03:01,413 Skye, look out! 68 00:03:01,482 --> 00:03:03,172 [Yelping] 69 00:03:04,965 --> 00:03:06,517 [Clanging, zapping] 70 00:03:06,586 --> 00:03:08,862 Coconut catapult, power off! 71 00:03:08,931 --> 00:03:10,241 [Zapping] 72 00:03:10,310 --> 00:03:12,241 The command antenna is broken! 73 00:03:12,310 --> 00:03:13,724 It can't hear you! 74 00:03:13,827 --> 00:03:16,827 Our assistance has been unsuccessful... again. 75 00:03:16,862 --> 00:03:18,379 MACHINE: Coconut pink. 76 00:03:18,448 --> 00:03:20,103 Coconut pink. Coconut pink. 77 00:03:20,172 --> 00:03:22,448 - [Elephant trumpeting] - Coconut pink. 78 00:03:22,449 --> 00:03:23,895 DIGI: We will fix it! We will fix it! 79 00:03:23,896 --> 00:03:25,034 TAL: We will fix it! 80 00:03:25,035 --> 00:03:27,343 Ryder, an out-of-control coconut catapult 81 00:03:27,344 --> 00:03:30,000 could cause a lot of trouble in the jungle! 82 00:03:30,068 --> 00:03:31,689 Don't worry. No job is too big, 83 00:03:31,793 --> 00:03:33,620 No pup is too small. 84 00:03:33,655 --> 00:03:34,862 [Beeping] 85 00:03:34,931 --> 00:03:37,655 PAW Patrol to the Paw Patroller! 86 00:03:37,689 --> 00:03:39,413 PUPS: Ryder needs us! 87 00:03:40,344 --> 00:03:42,482 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 88 00:03:42,586 --> 00:03:43,862 Whoa! 89 00:03:43,965 --> 00:03:45,793 - Marshall! - Look out! 90 00:03:45,827 --> 00:03:47,413 Whoa! 91 00:03:47,482 --> 00:03:49,379 [Crashing] 92 00:03:49,482 --> 00:03:53,000 Whoa. This mission sure is coco-nutty. 93 00:03:53,103 --> 00:03:54,310 [All laughing] 94 00:03:54,379 --> 00:04:00,482 ? 95 00:04:00,551 --> 00:04:03,827 [Laughing] 96 00:04:05,758 --> 00:04:08,655 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 97 00:04:08,724 --> 00:04:10,103 Thanks for hurrying, pups. 98 00:04:10,206 --> 00:04:11,413 [Beeping] 99 00:04:11,414 --> 00:04:13,240 The coconut catapult is launching coconuts 100 00:04:13,241 --> 00:04:14,379 at anything pink. 101 00:04:14,482 --> 00:04:16,034 Muy peligroso! 102 00:04:16,068 --> 00:04:17,931 This is very dangerous. 103 00:04:17,965 --> 00:04:21,379 We have to stop it before any animals get hurt. 104 00:04:21,413 --> 00:04:24,689 That's right. So, for this mission, I'll need... Chase. 105 00:04:24,724 --> 00:04:25,965 [Beeping] 106 00:04:25,966 --> 00:04:27,757 You'll use your siren to clear the animals 107 00:04:27,758 --> 00:04:29,551 out of the path of the catapult. 108 00:04:29,586 --> 00:04:31,448 Chase is on the case! 109 00:04:31,551 --> 00:04:33,103 - Tracker... - [Beeping] 110 00:04:33,206 --> 00:04:36,379 ...you'll use your cables to swing Rocky onto the catapult. 111 00:04:36,448 --> 00:04:37,896 I'm all ears! 112 00:04:37,965 --> 00:04:39,379 - And Rocky... - [Beeping] 113 00:04:39,380 --> 00:04:41,585 ...you'll fix the command antenna with your tools 114 00:04:41,586 --> 00:04:42,896 so we can turn it off. 115 00:04:42,931 --> 00:04:44,724 Green means go! 116 00:04:44,758 --> 00:04:47,689 Alright! PAW Patrol is on a roll! 117 00:04:47,724 --> 00:04:48,931 [Barking] 118 00:04:49,000 --> 00:04:50,275 ? PAW Patrol ? 119 00:04:50,344 --> 00:04:53,896 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 120 00:04:53,931 --> 00:04:55,172 ? Chase 121 00:04:55,241 --> 00:04:56,758 [Barking] 122 00:04:56,862 --> 00:04:58,379 ? Go, go, go, go ? 123 00:04:58,413 --> 00:04:59,689 ? Tracker 124 00:04:59,758 --> 00:05:07,000 ? 125 00:05:07,068 --> 00:05:08,172 [Howling] 126 00:05:08,275 --> 00:05:10,137 ? Go, go, go, go ? 127 00:05:10,172 --> 00:05:11,344 [Engine revving] 128 00:05:11,448 --> 00:05:13,517 ? Go, go, go, go ? 129 00:05:13,586 --> 00:05:16,965 ? Go, go, go, go, go ? 130 00:05:17,068 --> 00:05:18,448 [Siren wailing] 131 00:05:21,000 --> 00:05:22,758 I compute it went this way. 132 00:05:22,827 --> 00:05:25,172 I calculate it went that way. 133 00:05:25,206 --> 00:05:27,862 [Siren wailing] 134 00:05:27,965 --> 00:05:30,344 Digi, Tal, which way did the catapult go? 135 00:05:30,413 --> 00:05:31,623 - DIGI: West. - TAL: East. 136 00:05:31,655 --> 00:05:33,689 Hmm. Sounds like it went... 137 00:05:33,758 --> 00:05:35,689 - [Banging] - ...north! 138 00:05:38,551 --> 00:05:40,482 We were both incorrect. 139 00:05:40,517 --> 00:05:41,655 It is a tie. 140 00:05:41,758 --> 00:05:43,482 Yay! Success! 141 00:05:43,551 --> 00:05:50,793 ? 142 00:05:50,827 --> 00:05:52,827 [Barking] Megaphone! 143 00:05:52,828 --> 00:05:56,205 [Over megaphone] Please clear the jungle! 144 00:05:56,206 --> 00:05:59,172 All animals, please clear the jungle! 145 00:05:59,241 --> 00:06:00,482 [Elephant trumpeting] 146 00:06:00,551 --> 00:06:03,827 [Birds squawking] 147 00:06:06,931 --> 00:06:09,206 MACHINE: Coconut pink. 148 00:06:10,827 --> 00:06:12,482 Uh-oh! It found a target! 149 00:06:12,551 --> 00:06:14,275 Cuidado, pajarito! 150 00:06:14,344 --> 00:06:15,896 [Barking] Cables! 151 00:06:16,000 --> 00:06:25,275 ? 152 00:06:25,379 --> 00:06:27,827 An optimal avian rescue. 153 00:06:27,896 --> 00:06:33,689 ? 154 00:06:33,758 --> 00:06:35,482 [Squawking] 155 00:06:35,551 --> 00:06:38,068 MACHINE: Coconut pink. 156 00:06:38,137 --> 00:06:39,655 [Beeping] 157 00:06:44,068 --> 00:06:45,896 [Splatting] 158 00:06:45,931 --> 00:06:47,034 [Squawking] 159 00:06:47,068 --> 00:06:49,413 Looking good like mud should. 160 00:06:49,482 --> 00:06:52,275 MACHINE: Coconut... not pink. 161 00:06:52,276 --> 00:06:55,378 Tracker, Rocky, get aboard the catapult 162 00:06:55,379 --> 00:06:56,654 before it can lock onto a new tar... 163 00:06:56,655 --> 00:06:57,931 TAL: Beep-boop-beep. 164 00:06:58,000 --> 00:06:59,310 Vine swinging! 165 00:06:59,379 --> 00:07:01,482 I'm swinging on a vine! 166 00:07:01,517 --> 00:07:02,724 Beep-boop-beep. 167 00:07:02,793 --> 00:07:05,827 We are coming to fix the catapult! 168 00:07:05,931 --> 00:07:07,206 Oof! 169 00:07:07,310 --> 00:07:10,000 We are unable to fix the catapult. 170 00:07:13,000 --> 00:07:15,965 - [Beeping] - MACHINE: Coconut pink. 171 00:07:16,034 --> 00:07:21,965 ? 172 00:07:22,000 --> 00:07:23,482 BOTH: Oh, no! 173 00:07:23,551 --> 00:07:24,793 [Rumbling] 174 00:07:24,827 --> 00:07:26,724 Ryder, mira! Look! 175 00:07:26,793 --> 00:07:29,689 A rock that big could flatten the monkey tree! 176 00:07:29,690 --> 00:07:31,688 - ROBOTS: Help! - The coconut catapult 177 00:07:31,689 --> 00:07:32,758 is getting away! 178 00:07:32,827 --> 00:07:34,517 Chase, get the monkeys to safety. 179 00:07:34,518 --> 00:07:35,861 - [Beeping] - Rescue Pups, 180 00:07:35,862 --> 00:07:37,343 we're going to need some backup! 181 00:07:37,344 --> 00:07:39,758 Rocky, Tracker, this way! 182 00:07:40,724 --> 00:07:41,862 [Siren wailing] 183 00:07:41,965 --> 00:07:44,000 [Barking] Megaphone! 184 00:07:45,344 --> 00:07:48,482 [Over megaphone] Monkey family, please follow me. 185 00:07:48,551 --> 00:07:50,448 [Squawking] 186 00:07:50,517 --> 00:07:52,655 Ugh. They don't understand me. 187 00:07:52,689 --> 00:07:54,310 This is bananas! 188 00:07:55,172 --> 00:07:56,482 [Gasping] That's it! 189 00:07:56,517 --> 00:07:59,000 [Over megaphone] Bananas! Bananas! 190 00:07:59,068 --> 00:08:01,241 [Monkeys squawking] 191 00:08:01,344 --> 00:08:02,482 [Siren wailing] 192 00:08:02,551 --> 00:08:04,172 [Monkeys squawking] 193 00:08:04,241 --> 00:08:07,896 [Rumbling] 194 00:08:08,724 --> 00:08:10,689 [Squawking] 195 00:08:10,724 --> 00:08:11,965 [Yawning] 196 00:08:12,034 --> 00:08:13,137 [Gasping] Oh, no! 197 00:08:13,206 --> 00:08:15,655 A baby monkey's been left behind! 198 00:08:15,724 --> 00:08:16,896 [Yawning] 199 00:08:16,965 --> 00:08:18,482 Bump it, Zuma! 200 00:08:21,344 --> 00:08:23,034 He shoots. 201 00:08:25,689 --> 00:08:27,896 He scores! 202 00:08:27,965 --> 00:08:30,896 [Monkeys squawking] 203 00:08:30,965 --> 00:08:32,448 Way to go, pups. 204 00:08:32,449 --> 00:08:33,964 - [Beeping] - We're all good here, Ryder. 205 00:08:33,965 --> 00:08:35,724 Any sign of that catapult? 206 00:08:38,034 --> 00:08:39,655 One sec. Tracker? 207 00:08:39,724 --> 00:08:43,000 [Beeping] 208 00:08:43,068 --> 00:08:44,517 - Nothing yet. - [Beeping] 209 00:08:44,551 --> 00:08:46,517 Skye, do you see it? 210 00:08:46,586 --> 00:08:48,068 SKYE: Negative, Ryder. 211 00:08:48,103 --> 00:08:50,758 If only I knew what pink thing it'll target next. 212 00:08:50,827 --> 00:08:53,379 - [Catapult firing] - Whoa! Ah! Ah! 213 00:08:53,413 --> 00:08:54,724 That was close! 214 00:08:54,758 --> 00:08:56,000 Hello, Skye! 215 00:08:56,068 --> 00:08:57,689 Salutations, Skye! 216 00:08:57,724 --> 00:08:59,034 Well... Ah! I figured out 217 00:08:59,103 --> 00:09:01,655 the catapult's next pink target... me! 218 00:09:01,656 --> 00:09:03,964 - RYDER: [On radio] Get clear! - Ah! Hang on, Ryder! 219 00:09:03,965 --> 00:09:05,551 I have an idea! Whoa! 220 00:09:05,620 --> 00:09:06,965 Over here! 221 00:09:08,206 --> 00:09:09,655 MACHINE: Coconut pink. 222 00:09:10,827 --> 00:09:12,482 Coconut pink. 223 00:09:12,517 --> 00:09:15,482 Wah! Oh! The catapult has a lock on me. 224 00:09:15,483 --> 00:09:17,654 [On radio] I think it'll follow me wherever I go. 225 00:09:17,655 --> 00:09:18,793 Great thinking, Skye. 226 00:09:18,794 --> 00:09:20,067 Lead it back to the Coconut Grove. 227 00:09:20,068 --> 00:09:21,412 - [Beeping] - Marshall, Carlos, 228 00:09:21,413 --> 00:09:22,655 here's the plan. 229 00:09:22,758 --> 00:09:29,172 ? 230 00:09:29,173 --> 00:09:30,481 - Looking good. - [Beeping] 231 00:09:30,482 --> 00:09:31,793 Skye, how close are you? 232 00:09:31,862 --> 00:09:35,206 Whoo-hoo! Almost there, Ryder! 233 00:09:37,655 --> 00:09:39,620 Whoo-hoo! Yay! 234 00:09:39,724 --> 00:09:40,965 Puedo o�rlos! 235 00:09:41,000 --> 00:09:42,241 I can hear them! 236 00:09:42,310 --> 00:09:43,793 [Gasping] Whoa! 237 00:09:46,448 --> 00:09:49,620 [Beeping] 238 00:09:49,724 --> 00:09:52,275 MACHINE: Coconut pink. 239 00:09:53,172 --> 00:09:54,758 Coconut pink. 240 00:09:54,827 --> 00:09:57,482 Coconut pink. Coconut pink. Coconut pink. 241 00:09:57,586 --> 00:09:58,724 The plan is working. 242 00:09:58,725 --> 00:10:00,171 There are so many pink things, 243 00:10:00,172 --> 00:10:02,344 the catapult doesn't know what to target. 244 00:10:02,448 --> 00:10:04,413 Tracker, Rocky, now! 245 00:10:04,482 --> 00:10:06,413 MACHINE: Coconut pink. Coconut pink. 246 00:10:06,482 --> 00:10:08,275 Coconut pink. Coconut pink. 247 00:10:08,310 --> 00:10:12,379 Coconut pink. Coconut pink. Coconut pink. 248 00:10:12,380 --> 00:10:14,654 - [Tracker grunting] - Coconut pink. Coconut pink. 249 00:10:14,655 --> 00:10:16,448 Ah. It appears you require 250 00:10:16,482 --> 00:10:18,310 manual antenna stability. 251 00:10:18,413 --> 00:10:19,758 Allow me. 252 00:10:19,827 --> 00:10:22,241 [Barking] Screwdriver! 253 00:10:22,310 --> 00:10:24,310 MACHINE: Coconut pink. Coconut pink. 254 00:10:24,344 --> 00:10:27,482 - Coconut pink. Coconut pink. - [Siren wailing] 255 00:10:27,517 --> 00:10:29,931 - [Robots yelping] - Coconut pink. Coconut pink. 256 00:10:30,000 --> 00:10:31,172 ROCKY: All set. 257 00:10:31,275 --> 00:10:32,482 [Beeping] 258 00:10:32,517 --> 00:10:35,344 Voice command restored. 259 00:10:35,413 --> 00:10:38,344 MACHINE: Coconut pink. Pink. Pink. 260 00:10:38,413 --> 00:10:41,827 - [Squawking] - Uh-oh! Power off off off! 261 00:10:41,931 --> 00:10:45,551 MACHINE: Coconut... sleep. 262 00:10:45,620 --> 00:10:47,034 Whew! [Hooting] 263 00:10:47,103 --> 00:10:49,034 Optimal outcome achieved. 264 00:10:51,310 --> 00:10:52,827 - Oof. - [Air horn blowing] 265 00:10:52,931 --> 00:10:54,517 He scores. 266 00:10:55,768 --> 00:10:59,171 Alright. Let's get those coconuts 267 00:10:59,172 --> 00:11:01,999 loaded onto the PAW Patroller and back to Adventure Bay. 268 00:11:02,000 --> 00:11:03,379 One crate left to fill, 269 00:11:03,448 --> 00:11:05,862 but there are no more coconuts. 270 00:11:05,896 --> 00:11:08,034 Additional coconuts acquired. 271 00:11:08,103 --> 00:11:10,344 Our simian companions helped us collect 272 00:11:10,413 --> 00:11:13,068 all the coconuts our catapult launched. 273 00:11:14,793 --> 00:11:17,482 Tal, these mud-covered monkeys require 274 00:11:17,551 --> 00:11:18,991 dirt dislodgement services. 275 00:11:19,034 --> 00:11:22,551 Let us build a mobile monkey-washing machine. 276 00:11:22,655 --> 00:11:26,241 [Hooting] 277 00:11:26,310 --> 00:11:27,827 [Laughing] Don't worry. 278 00:11:27,862 --> 00:11:29,241 I can rinse you off. 279 00:11:29,310 --> 00:11:31,241 [Barking] Water cannons! 280 00:11:34,344 --> 00:11:36,137 [Squawking] 281 00:11:36,206 --> 00:11:37,689 You're welcome, monkeys. 282 00:11:37,758 --> 00:11:39,198 Whenever you're in trouble, 283 00:11:39,206 --> 00:11:40,517 just yelp for... 284 00:11:40,551 --> 00:11:41,793 BOTH: Help? 285 00:11:41,862 --> 00:11:43,620 [Laughing] 286 00:11:43,689 --> 00:11:45,655 ? P-P-P-PAW-PAW PAW Patrol ? 287 00:11:50,551 --> 00:11:56,724 ? 288 00:11:56,793 --> 00:11:58,862 - [Squeaking] - Oh! [Groaning] 289 00:11:58,896 --> 00:12:00,620 [Meowing] 290 00:12:00,724 --> 00:12:01,965 Really, kitties? 291 00:12:02,000 --> 00:12:03,344 Another new toy? 292 00:12:03,448 --> 00:12:05,448 I'm sure I said no new toys 293 00:12:05,482 --> 00:12:08,000 until you put your old ones away. 294 00:12:08,931 --> 00:12:11,068 Wait. This isn't a toy. 295 00:12:11,137 --> 00:12:12,344 It's an egg! 296 00:12:12,448 --> 00:12:14,827 Did you take this from a bird's nest? 297 00:12:14,931 --> 00:12:16,241 [Meowing] 298 00:12:16,310 --> 00:12:17,931 You can't do that! 299 00:12:17,965 --> 00:12:20,103 We've got to put it back before it... 300 00:12:20,137 --> 00:12:22,931 [Groaning] Too late. 301 00:12:22,965 --> 00:12:25,448 [Cheeping] 302 00:12:25,551 --> 00:12:26,931 Hmm. 303 00:12:28,000 --> 00:12:29,827 Hmm. 304 00:12:29,862 --> 00:12:33,275 Kitties, I think this baby goose is copying me. 305 00:12:33,310 --> 00:12:35,620 Oh. Okay. That's enough. 306 00:12:35,689 --> 00:12:37,068 Shoo! Shoo! 307 00:12:37,137 --> 00:12:38,310 [Cheeping] 308 00:12:38,379 --> 00:12:39,793 [Laughing] 309 00:12:39,896 --> 00:12:40,965 That does it. 310 00:12:41,068 --> 00:12:42,620 I'm getting your mom. 311 00:12:42,655 --> 00:12:46,206 - [Cheeping] - [Groaning] No, not me! 312 00:12:46,275 --> 00:12:47,758 Your goose mom! 313 00:12:47,793 --> 00:12:49,000 [Cheeping] 314 00:12:49,103 --> 00:12:50,413 [Groaning] 315 00:12:50,414 --> 00:12:51,757 - [Honking] - MAN: Behold! 316 00:12:51,758 --> 00:12:53,103 A gaggle of geese, 317 00:12:53,137 --> 00:12:54,517 a feathery family, 318 00:12:54,586 --> 00:12:57,448 flapping and flying in fabulous formation. 319 00:12:57,551 --> 00:12:59,827 [Goose honking] 320 00:12:59,931 --> 00:13:01,137 Like this. 321 00:13:01,206 --> 00:13:03,931 Honk! Honk! Honk! Honk! Honk! 322 00:13:04,000 --> 00:13:07,344 [Laughing] Cap'n Turbot looks just like the real thing. 323 00:13:07,379 --> 00:13:09,517 He sounds like the real thing, too. 324 00:13:09,551 --> 00:13:10,862 Honk! Honk! 325 00:13:10,896 --> 00:13:13,137 Every year, goose families like that one 326 00:13:13,206 --> 00:13:17,000 will travel many miles for their marvelous migration until... 327 00:13:17,068 --> 00:13:18,206 Whoa! Whoa! 328 00:13:18,241 --> 00:13:19,482 - [Thudding] - Ow! 329 00:13:19,551 --> 00:13:22,172 Huh. Until they get where they're going. 330 00:13:22,241 --> 00:13:25,034 [All laughing] 331 00:13:25,137 --> 00:13:27,275 Sorry you can't spend more time 332 00:13:27,344 --> 00:13:30,172 with someone as amazing as me. [Chuckling] 333 00:13:30,206 --> 00:13:32,448 But you'll like it here on this bench. 334 00:13:32,517 --> 00:13:33,620 [Chuckling] 335 00:13:33,689 --> 00:13:36,344 Finally rid of that little copycat, 336 00:13:36,379 --> 00:13:39,137 or should I say copy bird? 337 00:13:39,206 --> 00:13:40,689 - [Cheeping] - Oh! 338 00:13:40,793 --> 00:13:43,068 [Groaning] Hey, get off of there! 339 00:13:43,172 --> 00:13:44,482 [Cheeping] 340 00:13:44,551 --> 00:13:45,827 Ah! 341 00:13:45,862 --> 00:13:47,517 Hey, come back here! 342 00:13:47,586 --> 00:13:49,724 That's mine! 343 00:13:49,793 --> 00:13:52,344 - [Groaning] - [Cheeping] 344 00:13:55,310 --> 00:13:58,206 - [Cheeping] - Ah! Help me, kitties! 345 00:13:58,310 --> 00:13:59,482 [Cheeping] 346 00:13:59,517 --> 00:14:01,241 [Meowing] 347 00:14:01,275 --> 00:14:03,413 [Panting] 348 00:14:04,275 --> 00:14:07,241 [Gosling cheeping] 349 00:14:07,344 --> 00:14:09,137 Ah! 350 00:14:09,206 --> 00:14:10,310 [Cheeping] 351 00:14:10,413 --> 00:14:11,655 [Panting, grunting] 352 00:14:11,724 --> 00:14:13,793 [Kitties yowling] 353 00:14:14,931 --> 00:14:16,827 I think we lost him. 354 00:14:18,241 --> 00:14:19,896 - [Cheeping] - Ah! 355 00:14:21,413 --> 00:14:22,793 [Cheeping] 356 00:14:22,896 --> 00:14:24,586 [Yowling] 357 00:14:24,655 --> 00:14:28,206 Oh, this couldn't get any worse. 358 00:14:28,275 --> 00:14:29,785 - [Creaking, cracking] - Ah! 359 00:14:31,862 --> 00:14:33,275 I stand corrected! 360 00:14:33,379 --> 00:14:34,482 [Ringing] 361 00:14:34,483 --> 00:14:36,205 - [Beeping] - Hi, Mayor Humdinger. 362 00:14:36,206 --> 00:14:37,585 - What's up? - MAYOR HUMDINGER: What's up? 363 00:14:37,586 --> 00:14:39,551 I'm up! I'm being followed 364 00:14:39,552 --> 00:14:41,240 by a terrible long-necked creature! 365 00:14:41,241 --> 00:14:42,999 - [Gosling cheeping] - It chased me and my kitties 366 00:14:43,000 --> 00:14:44,206 to the Look At Me Tower, 367 00:14:44,207 --> 00:14:45,412 and now, we're hanging over the edge! 368 00:14:45,413 --> 00:14:46,551 [Yowling] 369 00:14:46,552 --> 00:14:47,999 - [Gosling cheeping] - Ah! 370 00:14:48,000 --> 00:14:49,241 We have to help them! 371 00:14:49,242 --> 00:14:50,309 We will, Skye. 372 00:14:50,310 --> 00:14:51,689 No problem's too big. 373 00:14:51,758 --> 00:14:53,103 No pup is too small. 374 00:14:53,172 --> 00:14:54,379 [Beeping] 375 00:14:54,448 --> 00:14:57,241 PAW Patrol to the Lookout! 376 00:14:57,310 --> 00:14:59,206 PUPS: Ryder needs us! 377 00:14:59,275 --> 00:15:00,965 We've got to fly. 378 00:15:01,000 --> 00:15:03,034 BOTH: Honk! Honk! Honk! [Laughing] 379 00:15:03,137 --> 00:15:04,655 - Uh-oh! - Look out! 380 00:15:04,689 --> 00:15:06,000 BOTH: Honk! Honk! 381 00:15:06,034 --> 00:15:07,241 Whoa! 382 00:15:07,310 --> 00:15:08,448 [Crashing] 383 00:15:08,517 --> 00:15:11,310 I goose we got a little carried away. 384 00:15:11,379 --> 00:15:12,655 [All laughing] 385 00:15:12,724 --> 00:15:22,620 ? 386 00:15:22,655 --> 00:15:24,034 [Dinging] 387 00:15:27,655 --> 00:15:30,344 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 388 00:15:30,345 --> 00:15:32,343 - [Beeping] - Thanks for hurrying, pups. 389 00:15:32,344 --> 00:15:35,102 A mystery creature chased Mayor Humdinger and his kitties 390 00:15:35,103 --> 00:15:36,688 over the edge of Look At Me Tower. 391 00:15:36,689 --> 00:15:38,688 - MAYOR HUMDINGER: Help! - It's up to us to save them. 392 00:15:38,689 --> 00:15:41,172 So, for this mission, I'll need... Marshall. 393 00:15:41,206 --> 00:15:43,316 - [Beeping] - I need you to use your ladder 394 00:15:43,317 --> 00:15:45,930 to get Humdinger and the kitties down from the tower. 395 00:15:45,931 --> 00:15:47,413 I'm fired up! 396 00:15:47,482 --> 00:15:48,931 - [Beeping] - And Chase, 397 00:15:48,932 --> 00:15:50,412 I need you and your net launcher. 398 00:15:50,413 --> 00:15:51,792 If something's after the mayor, 399 00:15:51,793 --> 00:15:53,053 you might have to catch it. 400 00:15:53,068 --> 00:15:54,965 Chase is on the case! 401 00:15:55,000 --> 00:15:58,103 Alright. PAW Patrol is on a roll! 402 00:15:58,172 --> 00:16:00,931 [Barking, howling] 403 00:16:02,413 --> 00:16:03,896 ? PAW Patrol 404 00:16:03,965 --> 00:16:05,896 Whoa, whoa! 405 00:16:05,931 --> 00:16:07,206 ? Go, go, go 406 00:16:07,207 --> 00:16:08,274 Whoa! 407 00:16:08,275 --> 00:16:09,309 ? Go, go, go ? 408 00:16:09,310 --> 00:16:10,413 [Barking] 409 00:16:10,517 --> 00:16:12,551 ? Go, go, go, go ? 410 00:16:12,620 --> 00:16:18,896 ? 411 00:16:19,000 --> 00:16:20,482 - Whoa! - ? Marshall ? 412 00:16:20,551 --> 00:16:21,827 [Barking] 413 00:16:21,896 --> 00:16:25,896 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 414 00:16:26,000 --> 00:16:27,172 ? PAW Patrol ? 415 00:16:27,241 --> 00:16:31,206 ? Go, go, go, go, go, go, go ? 416 00:16:31,275 --> 00:16:32,344 ? Chase ? 417 00:16:32,413 --> 00:16:36,413 ? Go, go, go, go, go, go ? 418 00:16:36,517 --> 00:16:38,862 ? Go, go, go, go ? 419 00:16:38,896 --> 00:16:41,137 ? PAW Patrol, PAW Patrol 420 00:16:41,206 --> 00:16:51,275 ? 421 00:16:56,009 --> 00:16:59,033 - Oh. Oh. Shoo! - [Gosling cheeping] 422 00:16:59,034 --> 00:17:00,655 - Scram! Shoo! - [Cheeping] 423 00:17:00,758 --> 00:17:02,448 Ah! 424 00:17:02,482 --> 00:17:03,655 [Cheeping] 425 00:17:03,758 --> 00:17:06,827 [Siren wailing] 426 00:17:06,931 --> 00:17:09,310 Well, it's about time! 427 00:17:09,413 --> 00:17:11,310 [Siren wailing] 428 00:17:11,344 --> 00:17:13,896 Marshall, you need to get up there, fast. 429 00:17:13,965 --> 00:17:16,137 On it, Ryder. 430 00:17:16,172 --> 00:17:17,827 [Barking] Ladder! 431 00:17:20,586 --> 00:17:22,275 That's it. Come on. 432 00:17:22,344 --> 00:17:23,655 - Come on. - [Meowing] 433 00:17:23,689 --> 00:17:25,758 Okay, Mayor Humdinger. You're next. 434 00:17:25,827 --> 00:17:26,931 [Cheeping] 435 00:17:27,000 --> 00:17:29,655 Hey, he said I'm next, not you. 436 00:17:29,758 --> 00:17:30,862 Wah! 437 00:17:30,965 --> 00:17:32,310 Chase, look out below! 438 00:17:32,379 --> 00:17:33,724 [Barking] Net! 439 00:17:35,137 --> 00:17:37,000 MAYOR HUMDINGER: Ah! 440 00:17:37,068 --> 00:17:38,118 Oh! 441 00:17:38,172 --> 00:17:39,922 - Mayor Humdinger! - Are you okay? 442 00:17:39,923 --> 00:17:42,274 Yeah, yeah. I'm fine. You saved the day once again. 443 00:17:42,275 --> 00:17:45,000 Okay. Got to go before that thing finds me! 444 00:17:45,034 --> 00:17:46,172 What thing? 445 00:17:46,275 --> 00:17:47,482 [Wind blowing] 446 00:17:47,517 --> 00:17:49,344 That thing on top of the... 447 00:17:49,379 --> 00:17:51,379 - [Cheeping] - Ah! 448 00:17:51,448 --> 00:17:53,862 Aw! It's a sweet baby goose! 449 00:17:53,965 --> 00:17:55,103 [Cheeping] 450 00:17:55,172 --> 00:17:58,000 Sweet? It's been nothing but trouble. 451 00:17:58,103 --> 00:17:59,689 Wow, Mayor Humdinger. 452 00:17:59,758 --> 00:18:01,758 He really likes you. 453 00:18:01,827 --> 00:18:04,206 Well, of course he likes me, 454 00:18:04,241 --> 00:18:07,241 but shouldn't he be with his family? 455 00:18:07,242 --> 00:18:09,550 He should be, but where did the goose come from? 456 00:18:09,551 --> 00:18:10,931 How should I know? 457 00:18:11,000 --> 00:18:14,241 They're the ones who took it from its nest. 458 00:18:14,310 --> 00:18:16,758 [Meowing] 459 00:18:16,827 --> 00:18:18,206 [Sniffing] 460 00:18:18,241 --> 00:18:20,275 It's definitely his nest, 461 00:18:20,379 --> 00:18:23,034 but it looks like his family left a while ago. 462 00:18:23,103 --> 00:18:25,827 They must've migrated to a warmer place. 463 00:18:25,896 --> 00:18:27,068 You heard the pups. 464 00:18:27,137 --> 00:18:28,586 Hurry up and migrate. 465 00:18:30,241 --> 00:18:32,034 [Cheeping] 466 00:18:32,068 --> 00:18:35,344 [Groaning] Where did you get that? 467 00:18:35,345 --> 00:18:37,102 That little goose is starting to act 468 00:18:37,103 --> 00:18:39,241 more like a mayor than a bird. 469 00:18:39,242 --> 00:18:41,378 That's because the goose imprinted on him. 470 00:18:41,379 --> 00:18:43,619 He thinks Mayor Humdinger is one of his parents. 471 00:18:43,620 --> 00:18:46,724 We've got to get him back to his bird family, quick. 472 00:18:46,758 --> 00:18:49,310 [Gasping] Maybe I can get him to ride with me. 473 00:18:49,379 --> 00:18:51,517 Honk, honk! Honk? 474 00:18:51,551 --> 00:18:53,379 [Cheeping] 475 00:18:56,413 --> 00:19:00,068 This is getting ridiculous! 476 00:19:00,137 --> 00:19:01,413 What do we do, Ryder? 477 00:19:01,414 --> 00:19:03,171 The goose won't leave Mayor Humdinger. 478 00:19:03,172 --> 00:19:06,413 Then Mayor Humdinger will have to migrate along with it. 479 00:19:06,482 --> 00:19:08,000 But I'm not a goose. 480 00:19:08,103 --> 00:19:09,586 Not yet you're not. 481 00:19:09,655 --> 00:19:11,172 Oh, why do I have a feeling 482 00:19:11,241 --> 00:19:14,793 this is going to be a horrible idea? 483 00:19:15,620 --> 00:19:18,793 Yep. Horrible idea. 484 00:19:18,794 --> 00:19:21,033 Thanks again for letting us borrow your goose costume, 485 00:19:21,034 --> 00:19:22,896 - Cap'n Turbot. - Happy to help. 486 00:19:22,965 --> 00:19:24,655 Oh, my, my, Mayor. 487 00:19:24,758 --> 00:19:27,862 This feathered frock fits you flawlessly. 488 00:19:27,931 --> 00:19:30,000 [Kitties laughing] 489 00:19:31,103 --> 00:19:32,275 [Gosling cheeping] 490 00:19:32,379 --> 00:19:37,310 ? 491 00:19:37,413 --> 00:19:38,758 [Cheeping] 492 00:19:38,827 --> 00:19:39,896 Mm. 493 00:19:39,965 --> 00:19:42,586 Ugh. This is my life now? 494 00:19:42,655 --> 00:19:45,103 Okay, Skye. Time for you and Mayor Humdinger 495 00:19:45,172 --> 00:19:46,982 to get this goose back to his family. 496 00:19:47,068 --> 00:19:49,689 Let's take to the sky! 497 00:19:50,655 --> 00:19:54,000 [Grunting] Come on! Fly! 498 00:19:54,103 --> 00:19:58,758 [Grunting] 499 00:19:58,827 --> 00:20:07,448 ? 500 00:20:07,517 --> 00:20:10,275 [Grunting] 501 00:20:11,827 --> 00:20:13,241 Aha! I did it! 502 00:20:13,310 --> 00:20:14,520 - Whoo-hoo! - Alright! 503 00:20:14,521 --> 00:20:15,792 - Way to go! - Whoo-hoo! 504 00:20:15,793 --> 00:20:17,896 SKYE: Great. Now, just keep that up 505 00:20:17,965 --> 00:20:20,413 till we get to the baby goose's family. 506 00:20:20,448 --> 00:20:22,000 [Barking] Harness! 507 00:20:23,655 --> 00:20:26,931 Whatever. Let's take to the sky. 508 00:20:29,758 --> 00:20:31,137 [Groaning] 509 00:20:32,551 --> 00:20:34,344 Honk, honk! 510 00:20:34,413 --> 00:20:36,241 Honk! 511 00:20:36,310 --> 00:20:37,482 [Gosling cheeping] 512 00:20:37,586 --> 00:20:39,206 Honk! Honk! 513 00:20:39,275 --> 00:20:40,482 Huh? 514 00:20:40,551 --> 00:20:41,931 Honk! 515 00:20:41,965 --> 00:20:44,793 Honk! Honk, honk! 516 00:20:44,896 --> 00:20:46,275 Huh. 517 00:20:46,276 --> 00:20:48,067 - [Groaning] - [Thunder cracking] 518 00:20:48,068 --> 00:20:49,793 [Gosling cheeping] 519 00:20:49,862 --> 00:20:51,413 [Sighing] Honk! 520 00:20:51,448 --> 00:20:52,689 [Cheeping] 521 00:20:52,758 --> 00:20:53,931 [Thunder cracking] 522 00:20:54,000 --> 00:20:55,310 - Honk. - [Cheeping] 523 00:20:55,344 --> 00:20:57,586 Honk! Honk! 524 00:20:57,655 --> 00:20:59,379 - Honk! - [Cheeping] 525 00:21:02,068 --> 00:21:03,379 Honk, honk! 526 00:21:03,380 --> 00:21:04,757 RYDER: [On radio] Keep a lookout, Skye. 527 00:21:04,758 --> 00:21:06,205 My radar says you're getting close 528 00:21:06,206 --> 00:21:07,827 to the baby goose's family. 529 00:21:07,896 --> 00:21:09,275 Roger that, Ryder. 530 00:21:09,344 --> 00:21:10,931 [Gasping] I see them! 531 00:21:13,931 --> 00:21:16,862 Ah. About time! 532 00:21:16,896 --> 00:21:18,103 [Cheeping] 533 00:21:18,206 --> 00:21:21,206 [Honking] 534 00:21:21,241 --> 00:21:22,620 Okay, little buddy. 535 00:21:22,689 --> 00:21:24,310 Go to your family. 536 00:21:25,689 --> 00:21:27,965 [Honking] 537 00:21:31,241 --> 00:21:32,827 - [Cheeping] - Oh, uh, yeah. 538 00:21:32,896 --> 00:21:34,068 You heard her. 539 00:21:34,137 --> 00:21:35,482 Run along now. 540 00:21:40,241 --> 00:21:41,827 [Cheeping] 541 00:21:41,896 --> 00:21:44,413 [Honking] 542 00:21:44,517 --> 00:21:45,931 [Cheeping] 543 00:21:46,034 --> 00:21:48,896 [Honking] 544 00:21:49,000 --> 00:21:51,103 Aw. [Giggling] 545 00:21:51,172 --> 00:21:52,689 [Sniffling] Goodbye, 546 00:21:52,724 --> 00:21:54,655 my sweet, feathery friend. 547 00:21:54,724 --> 00:21:55,862 [Sniffling] 548 00:21:55,931 --> 00:21:57,103 SKYE: What was that? 549 00:21:57,206 --> 00:21:58,655 [Record scratching] 550 00:21:58,724 --> 00:22:00,275 Uh, uh, nothing. 551 00:22:00,379 --> 00:22:01,724 Uh, can we go now? 552 00:22:01,793 --> 00:22:03,448 - [Gosling cheeping] - Huh? 553 00:22:03,517 --> 00:22:07,103 Aw. I'm really going to miss you, too. 554 00:22:07,965 --> 00:22:09,620 [Chuckling] Here. 555 00:22:09,655 --> 00:22:11,965 It looks good on you. 556 00:22:12,000 --> 00:22:13,379 [Squeaking, cheeping] 557 00:22:14,931 --> 00:22:16,517 [Honking] 558 00:22:17,586 --> 00:22:20,206 [Honking] 559 00:22:20,275 --> 00:22:22,000 Mission accomplished, Ryder. 560 00:22:22,103 --> 00:22:23,413 We're coming home! 561 00:22:23,414 --> 00:22:24,999 RYDER: [On radio] Well done, you two. 562 00:22:25,000 --> 00:22:26,826 Whenever your goose needs to find its family, 563 00:22:26,827 --> 00:22:28,758 just "yonk!" for help! 564 00:22:28,827 --> 00:22:31,586 Do you think I'll ever see him again? 565 00:22:31,655 --> 00:22:33,241 SKYE: Of course you will, 566 00:22:33,310 --> 00:22:36,896 in the spring when all the geese fly back to Foggy Bottom. 567 00:22:36,965 --> 00:22:40,241 Oh! All the geese? 568 00:22:40,310 --> 00:22:43,413 Wait. So, why am I still wearing this goose costume? 569 00:22:43,482 --> 00:22:46,072 SKYE: You also don't need to flap your arms anymore. 570 00:22:47,655 --> 00:22:57,758 ? 571 00:22:57,808 --> 00:23:02,358 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.