All language subtitles for PAW Patrol s12e02 Pups Save the Bike Race.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,379 --> 00:00:09,241 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,275 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,310 --> 00:00:13,827 ? Whenever there's a problem 4 00:00:13,896 --> 00:00:15,896 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:15,965 --> 00:00:17,931 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,034 --> 00:00:19,758 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,827 --> 00:00:23,103 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,172 --> 00:00:24,586 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,620 --> 00:00:26,655 ? PAW Patrol, PAW Patrol 10 00:00:26,724 --> 00:00:29,068 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,103 --> 00:00:31,103 ? PAW Patrol, PAW Patrol 12 00:00:31,137 --> 00:00:32,931 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:32,965 --> 00:00:35,379 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:35,448 --> 00:00:38,034 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:38,103 --> 00:00:41,551 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:41,620 --> 00:00:45,000 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:52,379 --> 00:00:54,000 Oh! [Whimpering] 18 00:00:54,001 --> 00:00:56,412 Do we have to take all the training wheels off? 19 00:00:56,413 --> 00:00:57,724 It's such a big step. 20 00:00:57,725 --> 00:00:59,171 Don't worry, Mayor Goodway. 21 00:00:59,172 --> 00:01:01,344 Here at Search and Rescue Headquarters, 22 00:01:01,379 --> 00:01:04,034 the twins' safety is our number one concern. 23 00:01:04,137 --> 00:01:06,586 And Chase is our number one bike safety expert. 24 00:01:06,689 --> 00:01:09,068 He'll make sure their big ride is a great one. 25 00:01:09,172 --> 00:01:10,344 Yeah! We can do it! 26 00:01:10,379 --> 00:01:12,137 Chase is a great teacher. 27 00:01:12,138 --> 00:01:13,826 He showed us the signal for stop. 28 00:01:13,827 --> 00:01:17,275 And turn. He even showed us how to put on our helmets. 29 00:01:17,344 --> 00:01:18,862 See? 30 00:01:18,931 --> 00:01:22,655 Oh. Okay. As long as Chase is with you. 31 00:01:22,689 --> 00:01:24,129 I've got this, Mayor Goodway. 32 00:01:24,137 --> 00:01:26,206 Let's get this training started. 33 00:01:28,068 --> 00:01:29,862 There. Last one. 34 00:01:29,931 --> 00:01:31,379 Let's roll. 35 00:01:31,482 --> 00:01:34,689 - Here we go! - Yeah! Awesome! 36 00:01:36,517 --> 00:01:38,068 Amazing! 37 00:01:41,758 --> 00:01:44,655 Alright. What do we do when we see pedestrians? 38 00:01:44,724 --> 00:01:45,862 Oh! 39 00:01:45,965 --> 00:01:53,965 ? 40 00:01:55,551 --> 00:01:57,275 Ah. [Chuckling] 41 00:01:57,344 --> 00:02:04,379 ? 42 00:02:04,413 --> 00:02:05,689 - Ha! - Whoo! 43 00:02:05,758 --> 00:02:07,388 - Auntie Mayor! - Did you see us? 44 00:02:07,413 --> 00:02:08,655 BOTH: We did it! 45 00:02:08,724 --> 00:02:11,413 These two are ready for the road. 46 00:02:11,482 --> 00:02:13,068 I'm so proud of you. 47 00:02:13,103 --> 00:02:15,241 This calls for a celebration. 48 00:02:15,310 --> 00:02:16,655 Way ahead of you, Mayor. 49 00:02:16,656 --> 00:02:18,585 Some friends are helping Rubble cook up a surprise 50 00:02:18,586 --> 00:02:20,896 for all of you right now. Come on. 51 00:02:22,068 --> 00:02:23,413 Anyone for seconds? 52 00:02:23,448 --> 00:02:24,827 Or is it thirds? 53 00:02:24,896 --> 00:02:26,206 - Oh, no. - No, thanks. 54 00:02:26,275 --> 00:02:27,862 - I'm stuffed. - Me, too. 55 00:02:27,931 --> 00:02:29,921 I'm afraid Chickaletta and I need help 56 00:02:29,931 --> 00:02:32,101 - finishing our first donut. - [Squawking] 57 00:02:32,931 --> 00:02:34,071 [Burping, squawking] 58 00:02:34,137 --> 00:02:35,620 MALE VOICE: Did someone say... 59 00:02:35,689 --> 00:02:37,275 BOTH: "Help?" 60 00:02:37,310 --> 00:02:40,034 We have poked holes in more sweet pastries. 61 00:02:40,035 --> 00:02:41,930 Perhaps we can help you eat them, too. 62 00:02:41,931 --> 00:02:43,310 Good thinking, Tal, 63 00:02:43,379 --> 00:02:47,379 but we will need to installs mouths first. 64 00:02:47,380 --> 00:02:49,964 Maybe we can find something else for you two to help with. 65 00:02:49,965 --> 00:02:51,274 [Twins whispering indistinctly] 66 00:02:51,275 --> 00:02:53,689 Oh. We have an idea! 67 00:02:53,758 --> 00:02:55,000 [Bike bell ringing] 68 00:02:55,068 --> 00:02:57,448 - Look, Auntie Mayor. - Everyone's here. 69 00:02:57,449 --> 00:02:59,792 Our idea for a bike race around Adventure Bay 70 00:02:59,793 --> 00:03:01,862 is even more popular than we thought. 71 00:03:01,863 --> 00:03:03,309 - [Squawking] - Thanks for helping 72 00:03:03,310 --> 00:03:04,793 set everything up. 73 00:03:04,794 --> 00:03:07,481 You're welcome, Mayor Goodway, but it wasn't just us. 74 00:03:07,482 --> 00:03:10,343 Digi and Tal put up cones and signs all around the bike route 75 00:03:10,344 --> 00:03:12,482 to make sure no one rolls into trouble. 76 00:03:12,517 --> 00:03:15,227 This will be the safest race Adventure Bay's ever had. 77 00:03:15,310 --> 00:03:17,241 Well, that does make me feel better. 78 00:03:17,310 --> 00:03:18,655 That is not all. 79 00:03:18,724 --> 00:03:21,413 We also provided the shiny winner's statue. 80 00:03:23,137 --> 00:03:24,551 - Ooh! - A trophy! 81 00:03:24,620 --> 00:03:26,379 Oh, wow! 82 00:03:26,448 --> 00:03:28,896 Why does the bicycle have donuts for tires? 83 00:03:28,965 --> 00:03:31,068 It was Rubble's suggestion. 84 00:03:32,448 --> 00:03:33,862 Alright, everyone. 85 00:03:33,931 --> 00:03:36,655 The race around Adventure Bay is about to begin. 86 00:03:36,758 --> 00:03:38,517 Be sure to watch the road, 87 00:03:38,586 --> 00:03:39,758 follow the cones, 88 00:03:39,827 --> 00:03:41,965 and have a great time. 89 00:03:42,000 --> 00:03:44,172 Now, on your marks. 90 00:03:44,241 --> 00:03:45,965 Get set. Go! 91 00:03:45,966 --> 00:03:47,309 - [Air horn blasting] - Whoo-hoo! 92 00:03:47,310 --> 00:03:49,655 - Let's go! - Whoo-hoo! 93 00:03:49,724 --> 00:03:51,517 The bike race looks like fun. 94 00:03:51,586 --> 00:03:53,620 Perhaps Tal and I will join. 95 00:03:53,689 --> 00:03:55,620 - Do you have a bike? - Not yet. 96 00:03:55,689 --> 00:03:59,517 Please allow us 2.3 seconds to make one. 97 00:03:59,620 --> 00:04:01,586 [Whirring, clanking] 98 00:04:01,620 --> 00:04:05,551 There. Our pedal-powered vehicle and essential safety headgear 99 00:04:05,620 --> 00:04:07,137 are complete. 100 00:04:08,620 --> 00:04:10,862 BOTH: Oh! 101 00:04:10,931 --> 00:04:12,000 Mm-hmm. 102 00:04:12,068 --> 00:04:14,241 See you at the completion zone! 103 00:04:14,344 --> 00:04:16,454 We should get back to Search and Rescue HQ 104 00:04:16,551 --> 00:04:18,379 so we can keep an eye on the race. 105 00:04:20,965 --> 00:04:23,344 - Look out! - Wah! 106 00:04:23,413 --> 00:04:26,000 Curious. Everyone shouts, "Look out!" 107 00:04:26,068 --> 00:04:27,379 when they see us coming. 108 00:04:27,448 --> 00:04:29,241 Perhaps they are happy to see us 109 00:04:29,344 --> 00:04:31,551 achieve two-wheeled locomotion. 110 00:04:31,655 --> 00:04:33,413 You are probably correct. 111 00:04:33,517 --> 00:04:34,620 Look out! 112 00:04:34,689 --> 00:04:36,310 Look out for our success! 113 00:04:36,379 --> 00:04:37,758 [Shouting] 114 00:04:39,034 --> 00:04:40,862 Lemonade! Get your lemonade! 115 00:04:40,896 --> 00:04:44,103 Sweet, sour, and full of pedal power. 116 00:04:44,206 --> 00:04:45,896 [Slurping] 117 00:04:45,965 --> 00:04:48,689 Ah. Lemonade. Most refreshing. 118 00:04:48,758 --> 00:04:50,517 Shall we speed up and get some? 119 00:04:50,586 --> 00:04:53,551 Yes. However, I cannot pedal faster. 120 00:04:53,620 --> 00:04:57,586 Not a problem. I will switch to pedal-free mode. 121 00:04:57,689 --> 00:04:59,724 [Beeping] 122 00:04:59,827 --> 00:05:02,862 Ah. Much faster. 123 00:05:02,931 --> 00:05:04,172 What? 124 00:05:04,241 --> 00:05:05,517 Whoa! 125 00:05:06,758 --> 00:05:08,275 Whoa! 126 00:05:08,310 --> 00:05:10,068 - DIGI AND TAL: Thank you! - Whoa! 127 00:05:10,137 --> 00:05:13,482 - LIZZY: Whoa! - DANNY: Ah! 128 00:05:13,586 --> 00:05:14,862 [Grunting] 129 00:05:14,931 --> 00:05:16,965 Uh-oh, Tal. We have a problem. 130 00:05:17,000 --> 00:05:19,931 We still do not have mouths to drink lemonade? 131 00:05:19,965 --> 00:05:22,344 Yes, but I was talking about Danny. 132 00:05:22,448 --> 00:05:23,896 We must turn around to help. 133 00:05:23,965 --> 00:05:26,655 Hold this while I activate a turn. 134 00:05:27,758 --> 00:05:29,620 I do not think I did that right. 135 00:05:29,655 --> 00:05:31,103 BOTH: Ah! 136 00:05:31,206 --> 00:05:32,965 Ah! 137 00:05:33,000 --> 00:05:34,689 [Metal clanking] 138 00:05:34,758 --> 00:05:36,827 Oh, no! Those robots can't steer! 139 00:05:36,931 --> 00:05:39,034 You okay in there, Danny? 140 00:05:39,103 --> 00:05:40,793 That's Daring Danny X. 141 00:05:40,862 --> 00:05:43,413 Ouch! My wrist. 142 00:05:43,482 --> 00:05:44,896 Ooh. 143 00:05:44,965 --> 00:05:47,310 Here. You keep that on ice, 144 00:05:47,379 --> 00:05:49,068 and I'll call the PAW Patrol. 145 00:05:49,137 --> 00:05:50,655 [Beeping] 146 00:05:54,034 --> 00:05:55,482 Ryder, Chase, 147 00:05:55,483 --> 00:05:58,205 check out what we're doing with the leftover donuts. 148 00:05:58,206 --> 00:06:01,241 We're going to give them to everyone who finishes the race. 149 00:06:01,242 --> 00:06:03,516 - [Splatting] - MARSHALL: [Gasping] Whoops. 150 00:06:03,517 --> 00:06:04,689 It's okay, Marshall. 151 00:06:04,758 --> 00:06:07,551 I'll take care of the mess-ups. 152 00:06:07,620 --> 00:06:09,896 - [Pups laughing] - [Phone ringing] 153 00:06:09,965 --> 00:06:12,517 - [Beeping] - Lizzy, Danny, what happened? 154 00:06:12,551 --> 00:06:14,344 It was so epic! 155 00:06:14,345 --> 00:06:16,516 Digi and Tal were like... [Imitating tires screeching] 156 00:06:16,517 --> 00:06:18,034 And I was like, "Whoa!" 157 00:06:18,035 --> 00:06:19,550 And they were like... [Imitating crashing sounds] 158 00:06:19,551 --> 00:06:22,517 And I flew up like, "Ah! Oof!" 159 00:06:22,551 --> 00:06:24,896 Lemons... everywhere. 160 00:06:26,517 --> 00:06:28,896 What Danny means is, Digi and Tal 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,034 accidentally crashed into his bike. 162 00:06:31,068 --> 00:06:33,965 He hurt his wrist, and they lost their handlebars. 163 00:06:34,034 --> 00:06:37,034 Uh-oh. If Digi and Tal can't steer, 164 00:06:37,137 --> 00:06:38,724 they could crash into anything. 165 00:06:38,827 --> 00:06:41,655 Don't worry. No robo bike ride is too wild. 166 00:06:41,689 --> 00:06:43,379 No pup is too small. 167 00:06:43,482 --> 00:06:44,965 [Beeping] 168 00:06:45,034 --> 00:06:48,275 PAW Patrol to the Search and Rescue control room! 169 00:06:48,344 --> 00:06:50,448 PUPS: Ryder needs us! 170 00:06:50,517 --> 00:06:52,206 Ooh. Whoa! 171 00:06:52,275 --> 00:06:53,758 - Uh-oh! - Look out! 172 00:06:53,827 --> 00:06:55,758 - Whoa! Oof! - [Crashing] 173 00:06:55,827 --> 00:06:58,655 Aw, I messed up another donut? 174 00:06:58,724 --> 00:07:01,172 Good thing there's more where that came from. 175 00:07:03,206 --> 00:07:04,413 [All laughing] 176 00:07:04,482 --> 00:07:12,482 ? 177 00:07:15,172 --> 00:07:19,137 Search and Rescue pups ready for action, Ryder, sir! 178 00:07:19,138 --> 00:07:21,171 - [Beeping] - Thanks for hustling, pups. 179 00:07:21,172 --> 00:07:23,309 Digi and Tal are on an out-of-control bike, 180 00:07:23,310 --> 00:07:25,060 and no one in that bike race is safe 181 00:07:25,068 --> 00:07:27,517 until we put the brakes on their wild ride. 182 00:07:27,586 --> 00:07:28,965 DIGI AND TAL: Help! 183 00:07:29,000 --> 00:07:31,724 So, for this mission, I'll need... Chase. 184 00:07:31,725 --> 00:07:33,136 - [Beeping] - Use the net launcher 185 00:07:33,137 --> 00:07:34,757 on your new Search and Rescue cruiser 186 00:07:34,758 --> 00:07:36,827 to try and stop that robo bike. 187 00:07:36,931 --> 00:07:38,068 You got it, Ryder. 188 00:07:38,137 --> 00:07:40,689 Chase is on the bike safety case. 189 00:07:40,690 --> 00:07:42,895 I'll report back when I'm done saving the day. 190 00:07:42,896 --> 00:07:44,275 Hold on, Chase. I know 191 00:07:44,276 --> 00:07:46,171 you're our number one bike safety expert, 192 00:07:46,172 --> 00:07:48,827 but let's get you some backup too, okay? 193 00:07:48,896 --> 00:07:51,172 Oh, okay, if you think so, Ryder. 194 00:07:51,241 --> 00:07:53,655 - RYDER: Next, I'll need Rocky. - [Beeping] 195 00:07:53,758 --> 00:07:56,888 Use your investigation tools to find the missing handlebars. 196 00:07:56,931 --> 00:07:59,310 Fixing the bike could help Chase stop it. 197 00:07:59,379 --> 00:08:02,068 Green means go look for clues! 198 00:08:02,172 --> 00:08:03,827 - And Marshall. - [Beeping] 199 00:08:03,828 --> 00:08:06,447 I need you to use the x-ray scanner in your new ambulance 200 00:08:06,448 --> 00:08:07,965 to check Danny's wrist. 201 00:08:08,034 --> 00:08:10,827 I'm fired up for first aid! 202 00:08:10,896 --> 00:08:14,482 Alright! Search and Rescue pups are on a roll! 203 00:08:14,517 --> 00:08:16,517 [Howling] 204 00:08:18,068 --> 00:08:19,586 ? PAW Patrol 205 00:08:22,620 --> 00:08:23,793 ? PAW Patrol 206 00:08:23,862 --> 00:08:26,000 ? Go, go, go, go ? 207 00:08:26,068 --> 00:08:27,793 ? Chase ? 208 00:08:27,862 --> 00:08:29,448 ? Go, go, go, go ? 209 00:08:29,449 --> 00:08:30,826 [Siren wailing, tires screeching] 210 00:08:30,827 --> 00:08:33,034 ? Go, go, go, go ? 211 00:08:33,137 --> 00:08:41,137 ? 212 00:08:43,827 --> 00:08:45,344 ? Marshall 213 00:08:45,345 --> 00:08:47,136 [Tires screeching, siren wailing] 214 00:08:47,137 --> 00:08:48,482 ? PAW Patrol ? 215 00:08:48,551 --> 00:08:52,206 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 216 00:08:52,275 --> 00:08:57,310 ? Go, go, go, go, go, go, go, go ? 217 00:08:57,379 --> 00:08:59,758 ? Go, go, go, go ? 218 00:08:59,827 --> 00:09:03,379 [Sirens wailing] 219 00:09:03,380 --> 00:09:07,171 - [Sirens wailing] - Rocky, Marshall! 220 00:09:07,172 --> 00:09:08,482 Over here! Ow! 221 00:09:08,586 --> 00:09:09,827 Easy, Danny. 222 00:09:09,896 --> 00:09:11,586 Let me take a look at that wrist. 223 00:09:11,620 --> 00:09:13,896 [Barking] X-ray scanner! 224 00:09:14,896 --> 00:09:16,310 ROCKY: While you do that, 225 00:09:16,344 --> 00:09:19,172 I'll start looking for Digi and Tal's handlebars. 226 00:09:19,275 --> 00:09:21,482 [Barking] Metal detector! 227 00:09:23,137 --> 00:09:24,551 [Clicking] 228 00:09:24,620 --> 00:09:27,000 It looks like your wrist isn't broken, Danny. 229 00:09:27,068 --> 00:09:29,241 It's just sprained. 230 00:09:29,310 --> 00:09:32,551 Here. This brace will protect your wrist while it heals, 231 00:09:32,620 --> 00:09:35,620 but you should probably sit the rest of the race out. 232 00:09:35,655 --> 00:09:38,620 Oh. Alright. 233 00:09:38,655 --> 00:09:41,034 Don't be too bummed. Now, you can hang here 234 00:09:41,103 --> 00:09:44,827 and taste-test my most extreme lemonade yet, 235 00:09:44,931 --> 00:09:47,482 Sour Citrus Surge. 236 00:09:47,586 --> 00:09:49,448 [Slurping] 237 00:09:49,517 --> 00:09:53,310 Whoa! Extreme sour reaction! 238 00:09:53,413 --> 00:09:55,689 Thanks, Lizzy. Thanks, Marshall. 239 00:09:55,758 --> 00:09:57,862 [Chuckling] That takes care of Danny, 240 00:09:57,931 --> 00:10:00,172 but I'm still worried about Digi and Tal. 241 00:10:00,275 --> 00:10:02,689 They looked pretty wobbly on that bike. 242 00:10:02,758 --> 00:10:03,965 It's okay, Lizzy. 243 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Chase is on the case. 244 00:10:07,482 --> 00:10:09,551 [Siren wailing] 245 00:10:09,620 --> 00:10:11,862 Whoa! 246 00:10:13,034 --> 00:10:14,827 Digi and Tal are going really fast. 247 00:10:14,896 --> 00:10:16,620 We better warn them to slow down. 248 00:10:16,621 --> 00:10:19,102 - DIGI: Coming through! - TAL: Brrring! Brrring! 249 00:10:19,103 --> 00:10:21,517 DIGI: We lost our bicycle's ringing device. 250 00:10:21,620 --> 00:10:23,010 CHASE: Heads up, Turbots! 251 00:10:23,068 --> 00:10:24,338 TAL: Brrring! Brrring! 252 00:10:24,413 --> 00:10:26,172 Whoa! Whoa! 253 00:10:26,275 --> 00:10:28,137 [Barking] Megaphone! 254 00:10:29,482 --> 00:10:33,206 Digi, Tal! Use the brake pedals to stop! 255 00:10:33,275 --> 00:10:34,965 Brake pedals! 256 00:10:35,034 --> 00:10:38,827 Ah. It sounds like he wants us to break the pedals. 257 00:10:38,896 --> 00:10:40,551 [Clanking] 258 00:10:41,724 --> 00:10:42,896 Whoa! 259 00:10:42,965 --> 00:10:44,586 There. Now what? 260 00:10:44,655 --> 00:10:47,827 Oh, no! Now, you can't steer or stop! 261 00:10:48,931 --> 00:10:50,965 Whoa! Whoa! Whoa! 262 00:10:51,000 --> 00:10:54,137 Whoa! Whoa! 263 00:10:54,206 --> 00:10:57,413 Whoa! Oof. Whoa! 264 00:10:57,482 --> 00:10:58,551 Ah! 265 00:10:58,620 --> 00:11:00,413 Quick, Chase. Use your net! 266 00:11:00,482 --> 00:11:01,862 On it! 267 00:11:01,896 --> 00:11:03,517 [Barking] Net! 268 00:11:05,241 --> 00:11:07,379 Oh! Oh! 269 00:11:07,413 --> 00:11:10,655 Phew! That was close. 270 00:11:10,724 --> 00:11:12,931 - Brrring! - TAL: Brrring! Brrring! 271 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 - [Squawking] - Yes, Chickaletta. 272 00:11:15,034 --> 00:11:17,379 I thought I heard someone, too. 273 00:11:17,448 --> 00:11:19,689 I think we are going too fast. 274 00:11:20,862 --> 00:11:23,655 Maybe this will slow us down. 275 00:11:23,724 --> 00:11:25,827 [Both shouting] 276 00:11:27,620 --> 00:11:29,275 This way, Auntie Mayor. 277 00:11:29,344 --> 00:11:31,172 Come on. 278 00:11:31,241 --> 00:11:32,655 This is not good, Chase. 279 00:11:32,656 --> 00:11:34,585 Digi and Tal are still out of control, 280 00:11:34,586 --> 00:11:36,689 and everyone else is racing into danger. 281 00:11:36,758 --> 00:11:38,965 That's the way to Rattlesnake Canyon! 282 00:11:38,966 --> 00:11:40,654 - We'll have to split up. - [Beeping] 283 00:11:40,655 --> 00:11:42,931 Attention, Search and Rescue pups. 284 00:11:42,932 --> 00:11:45,171 [Over video call] The bike race has gone way off track. 285 00:11:45,172 --> 00:11:46,689 I'll go after Digi and Tal, 286 00:11:46,758 --> 00:11:49,344 but I need you to join Ryder in Rattlesnake Canyon. 287 00:11:49,345 --> 00:11:51,550 You have to get the other racers back on course 288 00:11:51,551 --> 00:11:53,965 so we can make this race safe again. 289 00:11:57,655 --> 00:12:02,241 [Clicking] 290 00:12:02,275 --> 00:12:03,482 [Beeping] 291 00:12:03,551 --> 00:12:05,862 I found something. It's... it's... 292 00:12:05,931 --> 00:12:08,068 It's my lucky lemon squeezer. 293 00:12:08,137 --> 00:12:11,448 Ah! I've been looking for this everywhere! 294 00:12:11,551 --> 00:12:14,517 I've got to kick the search into high gear. 295 00:12:14,586 --> 00:12:17,551 [Barking] Scanner specs! 296 00:12:17,586 --> 00:12:20,000 [Beeping] 297 00:12:20,068 --> 00:12:22,068 If those handlebars are out there, 298 00:12:22,103 --> 00:12:23,413 these'll find them. 299 00:12:23,482 --> 00:12:27,896 [Beeping] 300 00:12:27,965 --> 00:12:31,620 Oh! I've detected something in the esplanade. 301 00:12:31,689 --> 00:12:33,931 Got to go, Lizzy. 302 00:12:33,965 --> 00:12:35,862 [Siren wailing] 303 00:12:35,863 --> 00:12:37,792 - [Beeping] - [On radio] Chase, it's Rocky. 304 00:12:37,793 --> 00:12:40,862 I got a solid lead on those missing handlebars. 305 00:12:40,863 --> 00:12:43,205 Thanks, Rocky. Call me back when you find them. 306 00:12:43,206 --> 00:12:45,586 I'm catching up to Digi and Tal now. 307 00:12:45,655 --> 00:12:47,206 Over and out. 308 00:12:49,862 --> 00:12:51,413 Curious. We have not seen 309 00:12:51,482 --> 00:12:53,965 any of our bike-riding rivals in a while. 310 00:12:54,034 --> 00:12:57,620 Hooray! We must be winning the race. 311 00:12:57,724 --> 00:12:59,103 [Beeping] 312 00:12:59,206 --> 00:13:01,736 DIGI: Let's tell Farmer Yumi how well we are doing 313 00:13:01,793 --> 00:13:04,310 after we collide with her tractor. 314 00:13:04,344 --> 00:13:06,517 [Tires screeching] 315 00:13:06,620 --> 00:13:08,000 [Gasping] 316 00:13:09,241 --> 00:13:11,310 Farmer Yumi! Watch out! 317 00:13:11,344 --> 00:13:12,793 [Gasping, grunting] 318 00:13:12,827 --> 00:13:15,137 [Shouting] 319 00:13:15,206 --> 00:13:16,310 Ah! 320 00:13:16,311 --> 00:13:17,654 DIGI: Look out for our success! 321 00:13:17,655 --> 00:13:19,034 [Animals calling] 322 00:13:20,172 --> 00:13:21,551 Oh, look. It's Garby. 323 00:13:21,655 --> 00:13:24,862 I will tell him we are in first place in Goat. 324 00:13:24,931 --> 00:13:26,068 [Beeping] 325 00:13:26,137 --> 00:13:29,482 Bah! Bah! Baaah! 326 00:13:29,551 --> 00:13:32,931 [Humming] 327 00:13:32,932 --> 00:13:34,481 - Bah! Bah! - [Garby bleating] 328 00:13:34,482 --> 00:13:36,344 - [Gasping] - DIGI: Baaah! 329 00:13:38,517 --> 00:13:40,241 - Whoa! - [Garby bleating] 330 00:13:40,310 --> 00:13:42,172 [Metal clattering] 331 00:13:42,206 --> 00:13:43,620 Ah, a helmet. 332 00:13:43,621 --> 00:13:46,171 You must have taken Chase's bicycle safety course. 333 00:13:46,172 --> 00:13:47,275 [Bleating] 334 00:13:47,276 --> 00:13:48,861 CHASE: I'm coming, Farmer Al! 335 00:13:48,862 --> 00:13:50,585 - [Grunting] - [Tires screeching] 336 00:13:50,586 --> 00:13:53,344 Ah! Ah! 337 00:13:55,275 --> 00:13:57,172 Nice moves, Chase! 338 00:13:58,103 --> 00:14:00,620 [Tires screeching] 339 00:14:00,689 --> 00:14:03,724 Hmm. Digi and Tal could be anywhere in there. 340 00:14:03,793 --> 00:14:05,068 I need a better look. 341 00:14:05,103 --> 00:14:07,206 [Barking] Drone! 342 00:14:07,275 --> 00:14:13,931 ? 343 00:14:14,034 --> 00:14:17,827 [Beeping] 344 00:14:17,896 --> 00:14:19,827 Say, Garby. Do you know the best way 345 00:14:19,896 --> 00:14:22,172 out of these uncooked popcorn plants? 346 00:14:22,241 --> 00:14:23,827 - Whoa! - TAL: Uh-oh. 347 00:14:23,896 --> 00:14:24,946 [Bleating] 348 00:14:25,034 --> 00:14:27,034 CHASE: I got you, Garby. 349 00:14:29,482 --> 00:14:30,551 [Bleating] 350 00:14:30,655 --> 00:14:32,655 Goodbye, Garby. 351 00:14:32,724 --> 00:14:34,413 [Bleating] 352 00:14:34,482 --> 00:14:36,379 TAL: Wish us luck on our race. 353 00:14:37,517 --> 00:14:39,275 Garby, you're okay! 354 00:14:39,379 --> 00:14:41,034 Thanks for saving him, Chase. 355 00:14:41,103 --> 00:14:43,933 You're welcome, but I'm trying to save Digi and Tal, too. 356 00:14:44,000 --> 00:14:46,310 I can't believe I missed them again! 357 00:14:46,379 --> 00:14:49,862 You know, a wise goat once told me, 358 00:14:49,931 --> 00:14:53,965 "Better to ask for a stick than stay stuck in the mud." 359 00:14:55,103 --> 00:14:56,379 What he means is, 360 00:14:56,413 --> 00:14:59,275 sometimes, it's a good idea to ask for help. 361 00:14:59,379 --> 00:15:01,689 Thanks, but I can do this. 362 00:15:01,793 --> 00:15:04,793 [Engine roaring, tires screeching] 363 00:15:04,896 --> 00:15:06,103 [Garby bleating] 364 00:15:06,172 --> 00:15:08,586 Yeah, Garby. I told him what you said. 365 00:15:10,172 --> 00:15:11,620 [Bird screeching] 366 00:15:15,137 --> 00:15:16,344 Oh, my! [Chuckling] 367 00:15:16,379 --> 00:15:18,793 Isn't this a little advanced for... ooh... 368 00:15:18,794 --> 00:15:21,205 people who just got their training wheels off? 369 00:15:21,206 --> 00:15:22,792 FRANCOIS: Now that you mention it, 370 00:15:22,793 --> 00:15:26,551 I haven't seen a traffic cone in quite a while. 371 00:15:26,655 --> 00:15:30,379 I wonder, did we wheel our way into a wrong turn? 372 00:15:30,482 --> 00:15:34,448 [Gasping] I'm afraid so! 373 00:15:34,517 --> 00:15:37,206 - Whee! - Whoa-ho-ho! 374 00:15:37,310 --> 00:15:38,793 Alright, pups. Let's see 375 00:15:38,862 --> 00:15:41,482 what our new Search and Rescue vehicles can do. 376 00:15:41,586 --> 00:15:44,068 [Pups cheering, howling] 377 00:15:45,034 --> 00:15:47,172 Ah! Ah! 378 00:15:47,241 --> 00:15:49,344 Ah! Whoa! 379 00:15:49,379 --> 00:15:51,517 Whoa! [Grunting] 380 00:15:52,655 --> 00:15:54,000 Whew. 381 00:15:55,586 --> 00:15:57,000 Help! 382 00:16:00,517 --> 00:16:02,137 Whoa! 383 00:16:04,551 --> 00:16:06,103 - Ah! - [Gasping] 384 00:16:07,103 --> 00:16:09,448 Ah! 385 00:16:13,275 --> 00:16:15,000 Ah. 386 00:16:18,000 --> 00:16:19,689 Help! 387 00:16:19,724 --> 00:16:21,000 [Howling] 388 00:16:21,068 --> 00:16:26,586 ? 389 00:16:26,655 --> 00:16:28,517 [Shouting] 390 00:16:28,551 --> 00:16:29,827 [Grunting] 391 00:16:29,896 --> 00:16:30,946 [Sighing] 392 00:16:31,000 --> 00:16:32,379 TWINS: Whee! 393 00:16:34,724 --> 00:16:36,413 - Ah! - [Tires screeching] 394 00:16:38,862 --> 00:16:40,172 [Growling] 395 00:16:40,241 --> 00:16:42,034 [Humans gasping] 396 00:16:42,068 --> 00:16:43,482 [Tires screeching] 397 00:16:47,551 --> 00:16:50,068 Everyone loves donuts. 398 00:16:54,586 --> 00:16:55,655 Way to go, pups. 399 00:16:55,724 --> 00:16:57,241 You rescued all the cyclists. 400 00:16:57,242 --> 00:16:59,274 Now, while you lead them back to the race course, 401 00:16:59,275 --> 00:17:01,241 I'll check in on Chase. 402 00:17:01,310 --> 00:17:05,310 [Siren wailing] 403 00:17:07,103 --> 00:17:08,344 Tell me, Tal. 404 00:17:08,448 --> 00:17:11,172 Do you enjoy feeling the wind in your circuits? 405 00:17:11,275 --> 00:17:12,482 Affirmative. 406 00:17:12,586 --> 00:17:15,758 I enjoy the leaves in my circuits as well. 407 00:17:15,793 --> 00:17:17,344 Whoa! 408 00:17:19,191 --> 00:17:22,309 - [Beeping] - RYDER: Ryder to Chase. 409 00:17:22,310 --> 00:17:24,413 The racers are safe and back on track. 410 00:17:24,414 --> 00:17:26,102 Do you need any help with Digi and Tal? 411 00:17:26,103 --> 00:17:28,413 Thanks, Ryder, but I think I got this. 412 00:17:28,482 --> 00:17:30,620 I just got to get in front of them first. 413 00:17:32,482 --> 00:17:34,103 BOTH: Ah! 414 00:17:34,172 --> 00:17:40,758 ? 415 00:17:40,793 --> 00:17:42,448 - Uh-oh. - Oh, no. 416 00:17:42,551 --> 00:17:44,000 [Barking] Net! 417 00:17:46,103 --> 00:17:48,482 Oof! Landing successful. Yay. 418 00:17:48,551 --> 00:17:49,724 DIGI: Whoa! 419 00:17:49,793 --> 00:17:51,103 [Gasping] Oh, no! 420 00:17:51,137 --> 00:17:55,206 Digi! Uh, Chase to Ryder. 421 00:17:56,448 --> 00:17:57,862 [Beeping] 422 00:17:59,275 --> 00:18:00,896 Chase, is something wrong? 423 00:18:00,965 --> 00:18:04,655 I'm starting to think maybe I can't handle this all on my own. 424 00:18:04,724 --> 00:18:07,586 The race isn't as safe as I promised. 425 00:18:07,587 --> 00:18:09,171 You're not all on your own, Chase. 426 00:18:09,172 --> 00:18:10,827 - You've got backup. - Yeah. 427 00:18:10,896 --> 00:18:12,862 The whole town is here for you. 428 00:18:12,931 --> 00:18:15,068 Just tell us how we can help. 429 00:18:15,137 --> 00:18:16,551 Thanks, everyone. 430 00:18:16,620 --> 00:18:18,206 [Gasping] I have an idea. 431 00:18:18,207 --> 00:18:20,757 Julius and Julia, keep going the way you're going, 432 00:18:20,758 --> 00:18:22,931 and you'll meet the path to get back to town. 433 00:18:23,000 --> 00:18:26,000 - Us? - Yeah, of course. 434 00:18:27,000 --> 00:18:29,172 Come on. Follow us, everyone. 435 00:18:30,724 --> 00:18:34,827 Now, I just need you pups to hurry to Search and Rescue HQ. 436 00:18:34,896 --> 00:18:37,620 It's time to make a donut run! 437 00:18:37,689 --> 00:18:39,931 Donut worry, Chase. 438 00:18:40,000 --> 00:18:41,862 - You can count on us. - [Laughing] 439 00:18:41,896 --> 00:18:43,241 What are you going to do? 440 00:18:43,310 --> 00:18:46,896 I'm taking Tal to help Digi finish the race. 441 00:18:51,931 --> 00:18:53,862 Tal, you ready to rock? 442 00:18:53,931 --> 00:18:55,448 [Beeping] 443 00:18:59,344 --> 00:19:01,137 Let's roll. 444 00:19:05,413 --> 00:19:10,241 [Beeping, engine roaring, siren wailing] 445 00:19:10,275 --> 00:19:11,620 Whoo-hoo! 446 00:19:11,689 --> 00:19:13,139 - [Beeping] - Chase to Rocky. 447 00:19:13,241 --> 00:19:15,793 I need some good news about those handlebars. 448 00:19:15,896 --> 00:19:17,586 [Beeping] 449 00:19:17,620 --> 00:19:19,724 ROCKY: I'm closing in on them now, Chase. 450 00:19:19,758 --> 00:19:22,379 [Beeping] 451 00:19:22,448 --> 00:19:23,689 Aha! 452 00:19:23,758 --> 00:19:29,344 ? 453 00:19:29,413 --> 00:19:31,000 - Found them! - Great. 454 00:19:31,068 --> 00:19:33,965 Come to my position as fast as you can. Over and out. 455 00:19:34,034 --> 00:19:36,517 Chase, I have located Digi! 456 00:19:36,586 --> 00:19:38,448 Whoa! Yow! 457 00:19:39,965 --> 00:19:42,103 Ah! 458 00:19:42,172 --> 00:19:44,068 Ah, puppy-provided assistance. 459 00:19:44,137 --> 00:19:47,413 We should discuss the lack of bike lanes in this forest. 460 00:19:47,482 --> 00:19:49,931 Everything is going to be okay, Digi! 461 00:19:50,000 --> 00:19:51,551 [Horn honking] 462 00:19:53,758 --> 00:19:55,034 [Howling] 463 00:19:55,103 --> 00:19:57,275 Because we've got backup. 464 00:19:57,379 --> 00:20:00,965 Quick, Rocky. Use your extender to attach those handlebars. 465 00:20:01,034 --> 00:20:02,931 [Barking] Extender! 466 00:20:03,000 --> 00:20:07,758 ? 467 00:20:07,827 --> 00:20:10,241 Oh, good. I still can't stop, 468 00:20:10,275 --> 00:20:12,034 but at least I can steer. 469 00:20:12,103 --> 00:20:14,586 Finish line, here we come! 470 00:20:14,655 --> 00:20:20,931 ? 471 00:20:21,000 --> 00:20:22,275 [Air horn blasting] 472 00:20:22,310 --> 00:20:23,448 We won! We won! 473 00:20:23,517 --> 00:20:25,034 Whoo-hoo! We did it! 474 00:20:25,103 --> 00:20:28,793 Congratulations, but let's celebrate later. 475 00:20:28,827 --> 00:20:31,758 Right now, we have to help the PAW Patrol. 476 00:20:31,827 --> 00:20:34,827 [Siren wailing] 477 00:20:36,758 --> 00:20:39,103 Alright, everyone. Here's the plan. 478 00:20:39,137 --> 00:20:42,034 We're going to pile up all these donuts at the finish line 479 00:20:42,103 --> 00:20:45,034 so Digi has something soft to crash into. 480 00:20:45,103 --> 00:20:46,620 - Okay. - Cool! 481 00:20:49,693 --> 00:20:53,447 - DIGI: Look out! - TAL: Brrring! Brrring! 482 00:20:53,448 --> 00:20:54,965 Hurry! They're almost here! 483 00:20:55,034 --> 00:20:57,310 [Siren wailing] 484 00:20:57,413 --> 00:20:59,965 Great turn. Now, straighten out. 485 00:21:00,034 --> 00:21:02,689 Stay balanced. You're doing it! 486 00:21:02,724 --> 00:21:04,172 Hear that, Tal? 487 00:21:04,241 --> 00:21:05,551 I am doing it. 488 00:21:05,620 --> 00:21:07,344 Hooray! 489 00:21:10,551 --> 00:21:12,137 Don't forget to signal! 490 00:21:12,206 --> 00:21:13,551 Oh, right. 491 00:21:13,620 --> 00:21:16,206 Coming to a stop! 492 00:21:16,241 --> 00:21:17,758 [Splatting] 493 00:21:19,822 --> 00:21:23,033 - [Mayor Goodway laughing] - TWINS: Yay! 494 00:21:23,034 --> 00:21:24,862 - Digi! - Ha, ha, ha! 495 00:21:24,896 --> 00:21:27,034 Digi, you are still functional? 496 00:21:27,103 --> 00:21:28,517 I am so happy. 497 00:21:28,620 --> 00:21:30,206 Yes, and look. 498 00:21:30,275 --> 00:21:31,586 I saved you a donut. 499 00:21:31,655 --> 00:21:34,310 Please remind me to install mouths. 500 00:21:34,379 --> 00:21:36,103 Beep boop beep. Reminder set. 501 00:21:36,172 --> 00:21:39,034 Thank you, Chase, for rescuing us. I am sorry 502 00:21:39,103 --> 00:21:42,068 our two-wheeled locomotion was so unsafe. 503 00:21:42,137 --> 00:21:44,241 You're welcome, but it wasn't just me. 504 00:21:44,242 --> 00:21:47,240 My whole Search and Rescue team helped out on this rescue, 505 00:21:47,241 --> 00:21:49,379 and I couldn't have done it without them. 506 00:21:49,448 --> 00:21:50,588 You're welcome, Chase. 507 00:21:50,655 --> 00:21:52,068 Whenever you need backup, 508 00:21:52,137 --> 00:21:53,586 just yelp for help. 509 00:21:55,620 --> 00:21:58,413 And whenever you need bike riding safety lessons... 510 00:21:58,482 --> 00:22:00,034 Just yelp for Chase. 511 00:22:00,068 --> 00:22:01,896 He taught us everything we know. 512 00:22:01,965 --> 00:22:03,413 Aw. [Laughing] 513 00:22:05,000 --> 00:22:07,103 Ladies and gentlemen, 514 00:22:07,172 --> 00:22:11,896 let's hear it for the winners of the race around Adventure Bay, 515 00:22:11,965 --> 00:22:14,724 Julia and Julius! Whoo-hoo! 516 00:22:14,758 --> 00:22:16,103 [Audience cheering] 517 00:22:16,172 --> 00:22:18,206 - MAN: Well done! - [Bike bell ringing] 518 00:22:21,758 --> 00:22:24,620 Good thing we held on to those training wheels. 519 00:22:24,689 --> 00:22:26,551 Looking good, Digi and Tal, 520 00:22:26,620 --> 00:22:28,000 but let's stop here for now. 521 00:22:28,068 --> 00:22:29,931 You can't learn it all in one day. 522 00:22:30,000 --> 00:22:32,827 Actually, we can. Tal? 523 00:22:32,896 --> 00:22:35,620 TAL: Downloading all bike safety protocols. 524 00:22:35,689 --> 00:22:37,103 [Beeping] 525 00:22:37,172 --> 00:22:38,689 Let's roll. 526 00:22:40,034 --> 00:22:41,586 - [Crashing] - Oh, no! 527 00:22:41,655 --> 00:22:43,482 You're going backwards! 528 00:22:43,586 --> 00:22:45,586 ? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ? 529 00:22:47,551 --> 00:22:55,551 ? 530 00:22:55,601 --> 00:23:00,151 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.