Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,379 --> 00:00:09,241
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,275
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,310 --> 00:00:13,827
? Whenever there's a problem
4
00:00:13,896 --> 00:00:15,896
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:15,965 --> 00:00:17,931
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,034 --> 00:00:19,758
? Will come and save the day ?
7
00:00:19,827 --> 00:00:23,103
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,172 --> 00:00:24,586
? Yeah, they're on the way ?
9
00:00:24,620 --> 00:00:26,655
? PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:26,724 --> 00:00:29,068
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:29,103 --> 00:00:31,103
? PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:31,137 --> 00:00:32,931
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:32,965 --> 00:00:35,379
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:35,448 --> 00:00:38,034
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:38,103 --> 00:00:41,551
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:41,620 --> 00:00:45,000
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:52,379 --> 00:00:54,000
Oh! [Whimpering]
18
00:00:54,001 --> 00:00:56,412
Do we have to take all
the training wheels off?
19
00:00:56,413 --> 00:00:57,724
It's such a big step.
20
00:00:57,725 --> 00:00:59,171
Don't worry, Mayor Goodway.
21
00:00:59,172 --> 00:01:01,344
Here at Search and
Rescue Headquarters,
22
00:01:01,379 --> 00:01:04,034
the twins' safety is
our number one concern.
23
00:01:04,137 --> 00:01:06,586
And Chase is our number one
bike safety expert.
24
00:01:06,689 --> 00:01:09,068
He'll make sure their
big ride is a great one.
25
00:01:09,172 --> 00:01:10,344
Yeah! We can do it!
26
00:01:10,379 --> 00:01:12,137
Chase is a great teacher.
27
00:01:12,138 --> 00:01:13,826
He showed us the
signal for stop.
28
00:01:13,827 --> 00:01:17,275
And turn. He even showed
us how to put on our helmets.
29
00:01:17,344 --> 00:01:18,862
See?
30
00:01:18,931 --> 00:01:22,655
Oh. Okay. As long as
Chase is with you.
31
00:01:22,689 --> 00:01:24,129
I've got this, Mayor Goodway.
32
00:01:24,137 --> 00:01:26,206
Let's get this training started.
33
00:01:28,068 --> 00:01:29,862
There. Last one.
34
00:01:29,931 --> 00:01:31,379
Let's roll.
35
00:01:31,482 --> 00:01:34,689
- Here we go!
- Yeah! Awesome!
36
00:01:36,517 --> 00:01:38,068
Amazing!
37
00:01:41,758 --> 00:01:44,655
Alright. What do we do
when we see pedestrians?
38
00:01:44,724 --> 00:01:45,862
Oh!
39
00:01:45,965 --> 00:01:53,965
?
40
00:01:55,551 --> 00:01:57,275
Ah. [Chuckling]
41
00:01:57,344 --> 00:02:04,379
?
42
00:02:04,413 --> 00:02:05,689
- Ha!
- Whoo!
43
00:02:05,758 --> 00:02:07,388
- Auntie Mayor!
- Did you see us?
44
00:02:07,413 --> 00:02:08,655
BOTH:
We did it!
45
00:02:08,724 --> 00:02:11,413
These two are
ready for the road.
46
00:02:11,482 --> 00:02:13,068
I'm so proud of you.
47
00:02:13,103 --> 00:02:15,241
This calls for a celebration.
48
00:02:15,310 --> 00:02:16,655
Way ahead of you, Mayor.
49
00:02:16,656 --> 00:02:18,585
Some friends are helping Rubble
cook up a surprise
50
00:02:18,586 --> 00:02:20,896
for all of you
right now. Come on.
51
00:02:22,068 --> 00:02:23,413
Anyone for seconds?
52
00:02:23,448 --> 00:02:24,827
Or is it thirds?
53
00:02:24,896 --> 00:02:26,206
- Oh, no.
- No, thanks.
54
00:02:26,275 --> 00:02:27,862
- I'm stuffed.
- Me, too.
55
00:02:27,931 --> 00:02:29,921
I'm afraid Chickaletta
and I need help
56
00:02:29,931 --> 00:02:32,101
- finishing our first donut.
- [Squawking]
57
00:02:32,931 --> 00:02:34,071
[Burping, squawking]
58
00:02:34,137 --> 00:02:35,620
MALE VOICE:
Did someone say...
59
00:02:35,689 --> 00:02:37,275
BOTH:
"Help?"
60
00:02:37,310 --> 00:02:40,034
We have poked holes in
more sweet pastries.
61
00:02:40,035 --> 00:02:41,930
Perhaps we can
help you eat them, too.
62
00:02:41,931 --> 00:02:43,310
Good thinking, Tal,
63
00:02:43,379 --> 00:02:47,379
but we will need to
installs mouths first.
64
00:02:47,380 --> 00:02:49,964
Maybe we can find something
else for you two to help with.
65
00:02:49,965 --> 00:02:51,274
[Twins whispering indistinctly]
66
00:02:51,275 --> 00:02:53,689
Oh. We have an idea!
67
00:02:53,758 --> 00:02:55,000
[Bike bell ringing]
68
00:02:55,068 --> 00:02:57,448
- Look, Auntie Mayor.
- Everyone's here.
69
00:02:57,449 --> 00:02:59,792
Our idea for a bike race
around Adventure Bay
70
00:02:59,793 --> 00:03:01,862
is even more popular
than we thought.
71
00:03:01,863 --> 00:03:03,309
- [Squawking]
- Thanks for helping
72
00:03:03,310 --> 00:03:04,793
set everything up.
73
00:03:04,794 --> 00:03:07,481
You're welcome, Mayor Goodway,
but it wasn't just us.
74
00:03:07,482 --> 00:03:10,343
Digi and Tal put up cones and
signs all around the bike route
75
00:03:10,344 --> 00:03:12,482
to make sure no
one rolls into trouble.
76
00:03:12,517 --> 00:03:15,227
This will be the safest race
Adventure Bay's ever had.
77
00:03:15,310 --> 00:03:17,241
Well, that does make
me feel better.
78
00:03:17,310 --> 00:03:18,655
That is not all.
79
00:03:18,724 --> 00:03:21,413
We also provided the
shiny winner's statue.
80
00:03:23,137 --> 00:03:24,551
- Ooh!
- A trophy!
81
00:03:24,620 --> 00:03:26,379
Oh, wow!
82
00:03:26,448 --> 00:03:28,896
Why does the bicycle
have donuts for tires?
83
00:03:28,965 --> 00:03:31,068
It was Rubble's suggestion.
84
00:03:32,448 --> 00:03:33,862
Alright, everyone.
85
00:03:33,931 --> 00:03:36,655
The race around Adventure
Bay is about to begin.
86
00:03:36,758 --> 00:03:38,517
Be sure to watch the road,
87
00:03:38,586 --> 00:03:39,758
follow the cones,
88
00:03:39,827 --> 00:03:41,965
and have a great time.
89
00:03:42,000 --> 00:03:44,172
Now, on your marks.
90
00:03:44,241 --> 00:03:45,965
Get set. Go!
91
00:03:45,966 --> 00:03:47,309
- [Air horn blasting]
- Whoo-hoo!
92
00:03:47,310 --> 00:03:49,655
- Let's go!
- Whoo-hoo!
93
00:03:49,724 --> 00:03:51,517
The bike race looks like fun.
94
00:03:51,586 --> 00:03:53,620
Perhaps Tal and I will join.
95
00:03:53,689 --> 00:03:55,620
- Do you have a bike?
- Not yet.
96
00:03:55,689 --> 00:03:59,517
Please allow us
2.3 seconds to make one.
97
00:03:59,620 --> 00:04:01,586
[Whirring, clanking]
98
00:04:01,620 --> 00:04:05,551
There. Our pedal-powered vehicle
and essential safety headgear
99
00:04:05,620 --> 00:04:07,137
are complete.
100
00:04:08,620 --> 00:04:10,862
BOTH:
Oh!
101
00:04:10,931 --> 00:04:12,000
Mm-hmm.
102
00:04:12,068 --> 00:04:14,241
See you at the completion zone!
103
00:04:14,344 --> 00:04:16,454
We should get back
to Search and Rescue HQ
104
00:04:16,551 --> 00:04:18,379
so we can keep
an eye on the race.
105
00:04:20,965 --> 00:04:23,344
- Look out!
- Wah!
106
00:04:23,413 --> 00:04:26,000
Curious. Everyone
shouts, "Look out!"
107
00:04:26,068 --> 00:04:27,379
when they see us coming.
108
00:04:27,448 --> 00:04:29,241
Perhaps they are happy to see us
109
00:04:29,344 --> 00:04:31,551
achieve two-wheeled locomotion.
110
00:04:31,655 --> 00:04:33,413
You are probably correct.
111
00:04:33,517 --> 00:04:34,620
Look out!
112
00:04:34,689 --> 00:04:36,310
Look out for our success!
113
00:04:36,379 --> 00:04:37,758
[Shouting]
114
00:04:39,034 --> 00:04:40,862
Lemonade!
Get your lemonade!
115
00:04:40,896 --> 00:04:44,103
Sweet, sour, and
full of pedal power.
116
00:04:44,206 --> 00:04:45,896
[Slurping]
117
00:04:45,965 --> 00:04:48,689
Ah. Lemonade.
Most refreshing.
118
00:04:48,758 --> 00:04:50,517
Shall we speed up and get some?
119
00:04:50,586 --> 00:04:53,551
Yes. However, I
cannot pedal faster.
120
00:04:53,620 --> 00:04:57,586
Not a problem. I will
switch to pedal-free mode.
121
00:04:57,689 --> 00:04:59,724
[Beeping]
122
00:04:59,827 --> 00:05:02,862
Ah. Much faster.
123
00:05:02,931 --> 00:05:04,172
What?
124
00:05:04,241 --> 00:05:05,517
Whoa!
125
00:05:06,758 --> 00:05:08,275
Whoa!
126
00:05:08,310 --> 00:05:10,068
- DIGI AND TAL: Thank you!
- Whoa!
127
00:05:10,137 --> 00:05:13,482
- LIZZY: Whoa!
- DANNY: Ah!
128
00:05:13,586 --> 00:05:14,862
[Grunting]
129
00:05:14,931 --> 00:05:16,965
Uh-oh, Tal.
We have a problem.
130
00:05:17,000 --> 00:05:19,931
We still do not have
mouths to drink lemonade?
131
00:05:19,965 --> 00:05:22,344
Yes, but I was
talking about Danny.
132
00:05:22,448 --> 00:05:23,896
We must turn around to help.
133
00:05:23,965 --> 00:05:26,655
Hold this while
I activate a turn.
134
00:05:27,758 --> 00:05:29,620
I do not think I did that right.
135
00:05:29,655 --> 00:05:31,103
BOTH:
Ah!
136
00:05:31,206 --> 00:05:32,965
Ah!
137
00:05:33,000 --> 00:05:34,689
[Metal clanking]
138
00:05:34,758 --> 00:05:36,827
Oh, no! Those
robots can't steer!
139
00:05:36,931 --> 00:05:39,034
You okay in there, Danny?
140
00:05:39,103 --> 00:05:40,793
That's Daring Danny X.
141
00:05:40,862 --> 00:05:43,413
Ouch! My wrist.
142
00:05:43,482 --> 00:05:44,896
Ooh.
143
00:05:44,965 --> 00:05:47,310
Here. You keep
that on ice,
144
00:05:47,379 --> 00:05:49,068
and I'll call the PAW Patrol.
145
00:05:49,137 --> 00:05:50,655
[Beeping]
146
00:05:54,034 --> 00:05:55,482
Ryder, Chase,
147
00:05:55,483 --> 00:05:58,205
check out what we're
doing with the leftover donuts.
148
00:05:58,206 --> 00:06:01,241
We're going to give them to
everyone who finishes the race.
149
00:06:01,242 --> 00:06:03,516
- [Splatting]
- MARSHALL: [Gasping] Whoops.
150
00:06:03,517 --> 00:06:04,689
It's okay, Marshall.
151
00:06:04,758 --> 00:06:07,551
I'll take care of the mess-ups.
152
00:06:07,620 --> 00:06:09,896
- [Pups laughing]
- [Phone ringing]
153
00:06:09,965 --> 00:06:12,517
- [Beeping]
- Lizzy, Danny, what happened?
154
00:06:12,551 --> 00:06:14,344
It was so epic!
155
00:06:14,345 --> 00:06:16,516
Digi and Tal were like...
[Imitating tires screeching]
156
00:06:16,517 --> 00:06:18,034
And I was
like, "Whoa!"
157
00:06:18,035 --> 00:06:19,550
And they were like...
[Imitating crashing sounds]
158
00:06:19,551 --> 00:06:22,517
And I flew up
like, "Ah! Oof!"
159
00:06:22,551 --> 00:06:24,896
Lemons...
everywhere.
160
00:06:26,517 --> 00:06:28,896
What Danny means is,
Digi and Tal
161
00:06:29,000 --> 00:06:31,034
accidentally crashed
into his bike.
162
00:06:31,068 --> 00:06:33,965
He hurt his wrist, and they
lost their handlebars.
163
00:06:34,034 --> 00:06:37,034
Uh-oh. If Digi and
Tal can't steer,
164
00:06:37,137 --> 00:06:38,724
they could crash into anything.
165
00:06:38,827 --> 00:06:41,655
Don't worry. No robo
bike ride is too wild.
166
00:06:41,689 --> 00:06:43,379
No pup is too small.
167
00:06:43,482 --> 00:06:44,965
[Beeping]
168
00:06:45,034 --> 00:06:48,275
PAW Patrol to the Search and
Rescue control room!
169
00:06:48,344 --> 00:06:50,448
PUPS:
Ryder needs us!
170
00:06:50,517 --> 00:06:52,206
Ooh. Whoa!
171
00:06:52,275 --> 00:06:53,758
- Uh-oh!
- Look out!
172
00:06:53,827 --> 00:06:55,758
- Whoa! Oof!
- [Crashing]
173
00:06:55,827 --> 00:06:58,655
Aw, I messed up another donut?
174
00:06:58,724 --> 00:07:01,172
Good thing there's more
where that came from.
175
00:07:03,206 --> 00:07:04,413
[All laughing]
176
00:07:04,482 --> 00:07:12,482
?
177
00:07:15,172 --> 00:07:19,137
Search and Rescue pups ready
for action, Ryder, sir!
178
00:07:19,138 --> 00:07:21,171
- [Beeping]
- Thanks for hustling, pups.
179
00:07:21,172 --> 00:07:23,309
Digi and Tal are on an
out-of-control bike,
180
00:07:23,310 --> 00:07:25,060
and no one in
that bike race is safe
181
00:07:25,068 --> 00:07:27,517
until we put the brakes
on their wild ride.
182
00:07:27,586 --> 00:07:28,965
DIGI AND TAL:
Help!
183
00:07:29,000 --> 00:07:31,724
So, for this mission,
I'll need... Chase.
184
00:07:31,725 --> 00:07:33,136
- [Beeping]
- Use the net launcher
185
00:07:33,137 --> 00:07:34,757
on your new Search and
Rescue cruiser
186
00:07:34,758 --> 00:07:36,827
to try and stop that robo bike.
187
00:07:36,931 --> 00:07:38,068
You got it, Ryder.
188
00:07:38,137 --> 00:07:40,689
Chase is on the
bike safety case.
189
00:07:40,690 --> 00:07:42,895
I'll report back when
I'm done saving the day.
190
00:07:42,896 --> 00:07:44,275
Hold on, Chase. I know
191
00:07:44,276 --> 00:07:46,171
you're our number one
bike safety expert,
192
00:07:46,172 --> 00:07:48,827
but let's get you some
backup too, okay?
193
00:07:48,896 --> 00:07:51,172
Oh, okay, if
you think so, Ryder.
194
00:07:51,241 --> 00:07:53,655
- RYDER: Next, I'll need Rocky.
- [Beeping]
195
00:07:53,758 --> 00:07:56,888
Use your investigation tools
to find the missing handlebars.
196
00:07:56,931 --> 00:07:59,310
Fixing the bike could
help Chase stop it.
197
00:07:59,379 --> 00:08:02,068
Green means go look for clues!
198
00:08:02,172 --> 00:08:03,827
- And Marshall.
- [Beeping]
199
00:08:03,828 --> 00:08:06,447
I need you to use the x-ray
scanner in your new ambulance
200
00:08:06,448 --> 00:08:07,965
to check Danny's wrist.
201
00:08:08,034 --> 00:08:10,827
I'm fired up for first aid!
202
00:08:10,896 --> 00:08:14,482
Alright! Search and Rescue
pups are on a roll!
203
00:08:14,517 --> 00:08:16,517
[Howling]
204
00:08:18,068 --> 00:08:19,586
? PAW Patrol
205
00:08:22,620 --> 00:08:23,793
? PAW Patrol
206
00:08:23,862 --> 00:08:26,000
? Go, go, go, go ?
207
00:08:26,068 --> 00:08:27,793
? Chase ?
208
00:08:27,862 --> 00:08:29,448
? Go, go, go, go ?
209
00:08:29,449 --> 00:08:30,826
[Siren wailing,
tires screeching]
210
00:08:30,827 --> 00:08:33,034
? Go, go, go, go ?
211
00:08:33,137 --> 00:08:41,137
?
212
00:08:43,827 --> 00:08:45,344
? Marshall
213
00:08:45,345 --> 00:08:47,136
[Tires screeching,
siren wailing]
214
00:08:47,137 --> 00:08:48,482
? PAW Patrol ?
215
00:08:48,551 --> 00:08:52,206
? Go, go, go, go, go,
go, go, go ?
216
00:08:52,275 --> 00:08:57,310
? Go, go, go,
go, go, go, go, go ?
217
00:08:57,379 --> 00:08:59,758
? Go, go, go, go ?
218
00:08:59,827 --> 00:09:03,379
[Sirens wailing]
219
00:09:03,380 --> 00:09:07,171
- [Sirens wailing]
- Rocky, Marshall!
220
00:09:07,172 --> 00:09:08,482
Over here! Ow!
221
00:09:08,586 --> 00:09:09,827
Easy, Danny.
222
00:09:09,896 --> 00:09:11,586
Let me take a look
at that wrist.
223
00:09:11,620 --> 00:09:13,896
[Barking]
X-ray scanner!
224
00:09:14,896 --> 00:09:16,310
ROCKY:
While you do that,
225
00:09:16,344 --> 00:09:19,172
I'll start looking for
Digi and Tal's handlebars.
226
00:09:19,275 --> 00:09:21,482
[Barking]
Metal detector!
227
00:09:23,137 --> 00:09:24,551
[Clicking]
228
00:09:24,620 --> 00:09:27,000
It looks like your wrist
isn't broken, Danny.
229
00:09:27,068 --> 00:09:29,241
It's just sprained.
230
00:09:29,310 --> 00:09:32,551
Here. This brace will protect
your wrist while it heals,
231
00:09:32,620 --> 00:09:35,620
but you should probably sit
the rest of the race out.
232
00:09:35,655 --> 00:09:38,620
Oh. Alright.
233
00:09:38,655 --> 00:09:41,034
Don't be too bummed.
Now, you can hang here
234
00:09:41,103 --> 00:09:44,827
and taste-test my
most extreme lemonade yet,
235
00:09:44,931 --> 00:09:47,482
Sour Citrus Surge.
236
00:09:47,586 --> 00:09:49,448
[Slurping]
237
00:09:49,517 --> 00:09:53,310
Whoa! Extreme sour
reaction!
238
00:09:53,413 --> 00:09:55,689
Thanks, Lizzy.
Thanks, Marshall.
239
00:09:55,758 --> 00:09:57,862
[Chuckling] That
takes care of Danny,
240
00:09:57,931 --> 00:10:00,172
but I'm still worried
about Digi and Tal.
241
00:10:00,275 --> 00:10:02,689
They looked pretty
wobbly on that bike.
242
00:10:02,758 --> 00:10:03,965
It's okay, Lizzy.
243
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Chase is on the case.
244
00:10:07,482 --> 00:10:09,551
[Siren wailing]
245
00:10:09,620 --> 00:10:11,862
Whoa!
246
00:10:13,034 --> 00:10:14,827
Digi and Tal are
going really fast.
247
00:10:14,896 --> 00:10:16,620
We better warn
them to slow down.
248
00:10:16,621 --> 00:10:19,102
- DIGI: Coming through!
- TAL: Brrring! Brrring!
249
00:10:19,103 --> 00:10:21,517
DIGI: We lost our
bicycle's ringing device.
250
00:10:21,620 --> 00:10:23,010
CHASE:
Heads up, Turbots!
251
00:10:23,068 --> 00:10:24,338
TAL:
Brrring! Brrring!
252
00:10:24,413 --> 00:10:26,172
Whoa! Whoa!
253
00:10:26,275 --> 00:10:28,137
[Barking] Megaphone!
254
00:10:29,482 --> 00:10:33,206
Digi, Tal! Use the
brake pedals to stop!
255
00:10:33,275 --> 00:10:34,965
Brake pedals!
256
00:10:35,034 --> 00:10:38,827
Ah. It sounds like he wants
us to break the pedals.
257
00:10:38,896 --> 00:10:40,551
[Clanking]
258
00:10:41,724 --> 00:10:42,896
Whoa!
259
00:10:42,965 --> 00:10:44,586
There. Now what?
260
00:10:44,655 --> 00:10:47,827
Oh, no! Now, you
can't steer or stop!
261
00:10:48,931 --> 00:10:50,965
Whoa! Whoa! Whoa!
262
00:10:51,000 --> 00:10:54,137
Whoa! Whoa!
263
00:10:54,206 --> 00:10:57,413
Whoa! Oof. Whoa!
264
00:10:57,482 --> 00:10:58,551
Ah!
265
00:10:58,620 --> 00:11:00,413
Quick, Chase. Use your net!
266
00:11:00,482 --> 00:11:01,862
On it!
267
00:11:01,896 --> 00:11:03,517
[Barking] Net!
268
00:11:05,241 --> 00:11:07,379
Oh! Oh!
269
00:11:07,413 --> 00:11:10,655
Phew!
That was close.
270
00:11:10,724 --> 00:11:12,931
- Brrring!
- TAL: Brrring! Brrring!
271
00:11:13,000 --> 00:11:15,000
- [Squawking]
- Yes, Chickaletta.
272
00:11:15,034 --> 00:11:17,379
I thought I heard someone, too.
273
00:11:17,448 --> 00:11:19,689
I think we are going too fast.
274
00:11:20,862 --> 00:11:23,655
Maybe this will slow us down.
275
00:11:23,724 --> 00:11:25,827
[Both shouting]
276
00:11:27,620 --> 00:11:29,275
This way, Auntie Mayor.
277
00:11:29,344 --> 00:11:31,172
Come on.
278
00:11:31,241 --> 00:11:32,655
This is not good, Chase.
279
00:11:32,656 --> 00:11:34,585
Digi and Tal are
still out of control,
280
00:11:34,586 --> 00:11:36,689
and everyone else
is racing into danger.
281
00:11:36,758 --> 00:11:38,965
That's the way to
Rattlesnake Canyon!
282
00:11:38,966 --> 00:11:40,654
- We'll have to split up.
- [Beeping]
283
00:11:40,655 --> 00:11:42,931
Attention, Search and
Rescue pups.
284
00:11:42,932 --> 00:11:45,171
[Over video call] The bike
race has gone way off track.
285
00:11:45,172 --> 00:11:46,689
I'll go after Digi and Tal,
286
00:11:46,758 --> 00:11:49,344
but I need you to join Ryder
in Rattlesnake Canyon.
287
00:11:49,345 --> 00:11:51,550
You have to get the other
racers back on course
288
00:11:51,551 --> 00:11:53,965
so we can make this
race safe again.
289
00:11:57,655 --> 00:12:02,241
[Clicking]
290
00:12:02,275 --> 00:12:03,482
[Beeping]
291
00:12:03,551 --> 00:12:05,862
I found something.
It's... it's...
292
00:12:05,931 --> 00:12:08,068
It's my lucky lemon squeezer.
293
00:12:08,137 --> 00:12:11,448
Ah! I've been looking for
this everywhere!
294
00:12:11,551 --> 00:12:14,517
I've got to kick the
search into high gear.
295
00:12:14,586 --> 00:12:17,551
[Barking]
Scanner specs!
296
00:12:17,586 --> 00:12:20,000
[Beeping]
297
00:12:20,068 --> 00:12:22,068
If those handlebars
are out there,
298
00:12:22,103 --> 00:12:23,413
these'll find them.
299
00:12:23,482 --> 00:12:27,896
[Beeping]
300
00:12:27,965 --> 00:12:31,620
Oh! I've detected something
in the esplanade.
301
00:12:31,689 --> 00:12:33,931
Got to go, Lizzy.
302
00:12:33,965 --> 00:12:35,862
[Siren wailing]
303
00:12:35,863 --> 00:12:37,792
- [Beeping]
- [On radio] Chase, it's Rocky.
304
00:12:37,793 --> 00:12:40,862
I got a solid lead on
those missing handlebars.
305
00:12:40,863 --> 00:12:43,205
Thanks, Rocky. Call me
back when you find them.
306
00:12:43,206 --> 00:12:45,586
I'm catching up
to Digi and Tal now.
307
00:12:45,655 --> 00:12:47,206
Over and out.
308
00:12:49,862 --> 00:12:51,413
Curious. We
have not seen
309
00:12:51,482 --> 00:12:53,965
any of our bike-riding
rivals in a while.
310
00:12:54,034 --> 00:12:57,620
Hooray! We must
be winning the race.
311
00:12:57,724 --> 00:12:59,103
[Beeping]
312
00:12:59,206 --> 00:13:01,736
DIGI: Let's tell Farmer
Yumi how well we are doing
313
00:13:01,793 --> 00:13:04,310
after we collide with
her tractor.
314
00:13:04,344 --> 00:13:06,517
[Tires screeching]
315
00:13:06,620 --> 00:13:08,000
[Gasping]
316
00:13:09,241 --> 00:13:11,310
Farmer Yumi!
Watch out!
317
00:13:11,344 --> 00:13:12,793
[Gasping, grunting]
318
00:13:12,827 --> 00:13:15,137
[Shouting]
319
00:13:15,206 --> 00:13:16,310
Ah!
320
00:13:16,311 --> 00:13:17,654
DIGI: Look out for our success!
321
00:13:17,655 --> 00:13:19,034
[Animals calling]
322
00:13:20,172 --> 00:13:21,551
Oh, look.
It's Garby.
323
00:13:21,655 --> 00:13:24,862
I will tell him we are in
first place in Goat.
324
00:13:24,931 --> 00:13:26,068
[Beeping]
325
00:13:26,137 --> 00:13:29,482
Bah! Bah! Baaah!
326
00:13:29,551 --> 00:13:32,931
[Humming]
327
00:13:32,932 --> 00:13:34,481
- Bah! Bah!
- [Garby bleating]
328
00:13:34,482 --> 00:13:36,344
- [Gasping]
- DIGI: Baaah!
329
00:13:38,517 --> 00:13:40,241
- Whoa!
- [Garby bleating]
330
00:13:40,310 --> 00:13:42,172
[Metal clattering]
331
00:13:42,206 --> 00:13:43,620
Ah, a helmet.
332
00:13:43,621 --> 00:13:46,171
You must have taken Chase's
bicycle safety course.
333
00:13:46,172 --> 00:13:47,275
[Bleating]
334
00:13:47,276 --> 00:13:48,861
CHASE:
I'm coming, Farmer Al!
335
00:13:48,862 --> 00:13:50,585
- [Grunting]
- [Tires screeching]
336
00:13:50,586 --> 00:13:53,344
Ah! Ah!
337
00:13:55,275 --> 00:13:57,172
Nice moves, Chase!
338
00:13:58,103 --> 00:14:00,620
[Tires screeching]
339
00:14:00,689 --> 00:14:03,724
Hmm. Digi and Tal could
be anywhere in there.
340
00:14:03,793 --> 00:14:05,068
I need a better look.
341
00:14:05,103 --> 00:14:07,206
[Barking] Drone!
342
00:14:07,275 --> 00:14:13,931
?
343
00:14:14,034 --> 00:14:17,827
[Beeping]
344
00:14:17,896 --> 00:14:19,827
Say, Garby. Do
you know the best way
345
00:14:19,896 --> 00:14:22,172
out of these uncooked
popcorn plants?
346
00:14:22,241 --> 00:14:23,827
- Whoa!
- TAL: Uh-oh.
347
00:14:23,896 --> 00:14:24,946
[Bleating]
348
00:14:25,034 --> 00:14:27,034
CHASE:
I got you, Garby.
349
00:14:29,482 --> 00:14:30,551
[Bleating]
350
00:14:30,655 --> 00:14:32,655
Goodbye, Garby.
351
00:14:32,724 --> 00:14:34,413
[Bleating]
352
00:14:34,482 --> 00:14:36,379
TAL: Wish us luck
on our race.
353
00:14:37,517 --> 00:14:39,275
Garby, you're okay!
354
00:14:39,379 --> 00:14:41,034
Thanks for saving him, Chase.
355
00:14:41,103 --> 00:14:43,933
You're welcome, but I'm trying
to save Digi and Tal, too.
356
00:14:44,000 --> 00:14:46,310
I can't believe
I missed them again!
357
00:14:46,379 --> 00:14:49,862
You know, a wise
goat once told me,
358
00:14:49,931 --> 00:14:53,965
"Better to ask for a stick
than stay stuck in the mud."
359
00:14:55,103 --> 00:14:56,379
What he means is,
360
00:14:56,413 --> 00:14:59,275
sometimes, it's a
good idea to ask for help.
361
00:14:59,379 --> 00:15:01,689
Thanks, but I can do this.
362
00:15:01,793 --> 00:15:04,793
[Engine roaring, tires
screeching]
363
00:15:04,896 --> 00:15:06,103
[Garby bleating]
364
00:15:06,172 --> 00:15:08,586
Yeah, Garby.
I told him what you said.
365
00:15:10,172 --> 00:15:11,620
[Bird screeching]
366
00:15:15,137 --> 00:15:16,344
Oh, my! [Chuckling]
367
00:15:16,379 --> 00:15:18,793
Isn't this a
little advanced for... ooh...
368
00:15:18,794 --> 00:15:21,205
people who just got their
training wheels off?
369
00:15:21,206 --> 00:15:22,792
FRANCOIS:
Now that you mention it,
370
00:15:22,793 --> 00:15:26,551
I haven't seen a traffic
cone in quite a while.
371
00:15:26,655 --> 00:15:30,379
I wonder, did we wheel
our way into a wrong turn?
372
00:15:30,482 --> 00:15:34,448
[Gasping] I'm afraid so!
373
00:15:34,517 --> 00:15:37,206
- Whee!
- Whoa-ho-ho!
374
00:15:37,310 --> 00:15:38,793
Alright, pups.
Let's see
375
00:15:38,862 --> 00:15:41,482
what our new Search
and Rescue vehicles can do.
376
00:15:41,586 --> 00:15:44,068
[Pups cheering, howling]
377
00:15:45,034 --> 00:15:47,172
Ah! Ah!
378
00:15:47,241 --> 00:15:49,344
Ah! Whoa!
379
00:15:49,379 --> 00:15:51,517
Whoa! [Grunting]
380
00:15:52,655 --> 00:15:54,000
Whew.
381
00:15:55,586 --> 00:15:57,000
Help!
382
00:16:00,517 --> 00:16:02,137
Whoa!
383
00:16:04,551 --> 00:16:06,103
- Ah!
- [Gasping]
384
00:16:07,103 --> 00:16:09,448
Ah!
385
00:16:13,275 --> 00:16:15,000
Ah.
386
00:16:18,000 --> 00:16:19,689
Help!
387
00:16:19,724 --> 00:16:21,000
[Howling]
388
00:16:21,068 --> 00:16:26,586
?
389
00:16:26,655 --> 00:16:28,517
[Shouting]
390
00:16:28,551 --> 00:16:29,827
[Grunting]
391
00:16:29,896 --> 00:16:30,946
[Sighing]
392
00:16:31,000 --> 00:16:32,379
TWINS:
Whee!
393
00:16:34,724 --> 00:16:36,413
- Ah!
- [Tires screeching]
394
00:16:38,862 --> 00:16:40,172
[Growling]
395
00:16:40,241 --> 00:16:42,034
[Humans gasping]
396
00:16:42,068 --> 00:16:43,482
[Tires screeching]
397
00:16:47,551 --> 00:16:50,068
Everyone loves donuts.
398
00:16:54,586 --> 00:16:55,655
Way to go, pups.
399
00:16:55,724 --> 00:16:57,241
You rescued all the cyclists.
400
00:16:57,242 --> 00:16:59,274
Now, while you lead them back
to the race course,
401
00:16:59,275 --> 00:17:01,241
I'll check in on Chase.
402
00:17:01,310 --> 00:17:05,310
[Siren wailing]
403
00:17:07,103 --> 00:17:08,344
Tell me, Tal.
404
00:17:08,448 --> 00:17:11,172
Do you enjoy feeling the
wind in your circuits?
405
00:17:11,275 --> 00:17:12,482
Affirmative.
406
00:17:12,586 --> 00:17:15,758
I enjoy the leaves
in my circuits as well.
407
00:17:15,793 --> 00:17:17,344
Whoa!
408
00:17:19,191 --> 00:17:22,309
- [Beeping]
- RYDER: Ryder to Chase.
409
00:17:22,310 --> 00:17:24,413
The racers are
safe and back on track.
410
00:17:24,414 --> 00:17:26,102
Do you need any help
with Digi and Tal?
411
00:17:26,103 --> 00:17:28,413
Thanks, Ryder, but I
think I got this.
412
00:17:28,482 --> 00:17:30,620
I just got to get
in front of them first.
413
00:17:32,482 --> 00:17:34,103
BOTH:
Ah!
414
00:17:34,172 --> 00:17:40,758
?
415
00:17:40,793 --> 00:17:42,448
- Uh-oh.
- Oh, no.
416
00:17:42,551 --> 00:17:44,000
[Barking] Net!
417
00:17:46,103 --> 00:17:48,482
Oof! Landing successful. Yay.
418
00:17:48,551 --> 00:17:49,724
DIGI:
Whoa!
419
00:17:49,793 --> 00:17:51,103
[Gasping] Oh, no!
420
00:17:51,137 --> 00:17:55,206
Digi! Uh, Chase
to Ryder.
421
00:17:56,448 --> 00:17:57,862
[Beeping]
422
00:17:59,275 --> 00:18:00,896
Chase, is something wrong?
423
00:18:00,965 --> 00:18:04,655
I'm starting to think maybe I
can't handle this all on my own.
424
00:18:04,724 --> 00:18:07,586
The race isn't as
safe as I promised.
425
00:18:07,587 --> 00:18:09,171
You're not all
on your own, Chase.
426
00:18:09,172 --> 00:18:10,827
- You've got backup.
- Yeah.
427
00:18:10,896 --> 00:18:12,862
The whole town is here for you.
428
00:18:12,931 --> 00:18:15,068
Just tell us how we can help.
429
00:18:15,137 --> 00:18:16,551
Thanks, everyone.
430
00:18:16,620 --> 00:18:18,206
[Gasping] I have an idea.
431
00:18:18,207 --> 00:18:20,757
Julius and Julia, keep
going the way you're going,
432
00:18:20,758 --> 00:18:22,931
and you'll meet the path
to get back to town.
433
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
- Us?
- Yeah, of course.
434
00:18:27,000 --> 00:18:29,172
Come on. Follow
us, everyone.
435
00:18:30,724 --> 00:18:34,827
Now, I just need you pups to
hurry to Search and Rescue HQ.
436
00:18:34,896 --> 00:18:37,620
It's time to make a donut run!
437
00:18:37,689 --> 00:18:39,931
Donut worry, Chase.
438
00:18:40,000 --> 00:18:41,862
- You can count on us.
- [Laughing]
439
00:18:41,896 --> 00:18:43,241
What are you going to do?
440
00:18:43,310 --> 00:18:46,896
I'm taking Tal to
help Digi finish the race.
441
00:18:51,931 --> 00:18:53,862
Tal, you ready to rock?
442
00:18:53,931 --> 00:18:55,448
[Beeping]
443
00:18:59,344 --> 00:19:01,137
Let's roll.
444
00:19:05,413 --> 00:19:10,241
[Beeping, engine
roaring, siren wailing]
445
00:19:10,275 --> 00:19:11,620
Whoo-hoo!
446
00:19:11,689 --> 00:19:13,139
- [Beeping]
- Chase to Rocky.
447
00:19:13,241 --> 00:19:15,793
I need some good news
about those handlebars.
448
00:19:15,896 --> 00:19:17,586
[Beeping]
449
00:19:17,620 --> 00:19:19,724
ROCKY: I'm closing in
on them now, Chase.
450
00:19:19,758 --> 00:19:22,379
[Beeping]
451
00:19:22,448 --> 00:19:23,689
Aha!
452
00:19:23,758 --> 00:19:29,344
?
453
00:19:29,413 --> 00:19:31,000
- Found them!
- Great.
454
00:19:31,068 --> 00:19:33,965
Come to my position as fast
as you can. Over and out.
455
00:19:34,034 --> 00:19:36,517
Chase, I have located Digi!
456
00:19:36,586 --> 00:19:38,448
Whoa! Yow!
457
00:19:39,965 --> 00:19:42,103
Ah!
458
00:19:42,172 --> 00:19:44,068
Ah, puppy-provided assistance.
459
00:19:44,137 --> 00:19:47,413
We should discuss the lack
of bike lanes in this forest.
460
00:19:47,482 --> 00:19:49,931
Everything is going
to be okay, Digi!
461
00:19:50,000 --> 00:19:51,551
[Horn honking]
462
00:19:53,758 --> 00:19:55,034
[Howling]
463
00:19:55,103 --> 00:19:57,275
Because we've got backup.
464
00:19:57,379 --> 00:20:00,965
Quick, Rocky. Use your extender
to attach those handlebars.
465
00:20:01,034 --> 00:20:02,931
[Barking] Extender!
466
00:20:03,000 --> 00:20:07,758
?
467
00:20:07,827 --> 00:20:10,241
Oh, good. I still
can't stop,
468
00:20:10,275 --> 00:20:12,034
but at least I can steer.
469
00:20:12,103 --> 00:20:14,586
Finish line, here we come!
470
00:20:14,655 --> 00:20:20,931
?
471
00:20:21,000 --> 00:20:22,275
[Air horn blasting]
472
00:20:22,310 --> 00:20:23,448
We won! We won!
473
00:20:23,517 --> 00:20:25,034
Whoo-hoo! We did it!
474
00:20:25,103 --> 00:20:28,793
Congratulations, but
let's celebrate later.
475
00:20:28,827 --> 00:20:31,758
Right now, we have
to help the PAW Patrol.
476
00:20:31,827 --> 00:20:34,827
[Siren wailing]
477
00:20:36,758 --> 00:20:39,103
Alright, everyone.
Here's the plan.
478
00:20:39,137 --> 00:20:42,034
We're going to pile up all
these donuts at the finish line
479
00:20:42,103 --> 00:20:45,034
so Digi has something
soft to crash into.
480
00:20:45,103 --> 00:20:46,620
- Okay.
- Cool!
481
00:20:49,693 --> 00:20:53,447
- DIGI: Look out!
- TAL: Brrring! Brrring!
482
00:20:53,448 --> 00:20:54,965
Hurry! They're
almost here!
483
00:20:55,034 --> 00:20:57,310
[Siren wailing]
484
00:20:57,413 --> 00:20:59,965
Great turn.
Now, straighten out.
485
00:21:00,034 --> 00:21:02,689
Stay balanced.
You're doing it!
486
00:21:02,724 --> 00:21:04,172
Hear that, Tal?
487
00:21:04,241 --> 00:21:05,551
I am doing it.
488
00:21:05,620 --> 00:21:07,344
Hooray!
489
00:21:10,551 --> 00:21:12,137
Don't forget to signal!
490
00:21:12,206 --> 00:21:13,551
Oh, right.
491
00:21:13,620 --> 00:21:16,206
Coming to a stop!
492
00:21:16,241 --> 00:21:17,758
[Splatting]
493
00:21:19,822 --> 00:21:23,033
- [Mayor Goodway laughing]
- TWINS: Yay!
494
00:21:23,034 --> 00:21:24,862
- Digi!
- Ha, ha, ha!
495
00:21:24,896 --> 00:21:27,034
Digi, you are still functional?
496
00:21:27,103 --> 00:21:28,517
I am so happy.
497
00:21:28,620 --> 00:21:30,206
Yes, and look.
498
00:21:30,275 --> 00:21:31,586
I saved you a donut.
499
00:21:31,655 --> 00:21:34,310
Please remind me
to install mouths.
500
00:21:34,379 --> 00:21:36,103
Beep boop beep.
Reminder set.
501
00:21:36,172 --> 00:21:39,034
Thank you, Chase, for
rescuing us. I am sorry
502
00:21:39,103 --> 00:21:42,068
our two-wheeled
locomotion was so unsafe.
503
00:21:42,137 --> 00:21:44,241
You're welcome,
but it wasn't just me.
504
00:21:44,242 --> 00:21:47,240
My whole Search and Rescue team
helped out on this rescue,
505
00:21:47,241 --> 00:21:49,379
and I couldn't have
done it without them.
506
00:21:49,448 --> 00:21:50,588
You're welcome, Chase.
507
00:21:50,655 --> 00:21:52,068
Whenever you need backup,
508
00:21:52,137 --> 00:21:53,586
just yelp for help.
509
00:21:55,620 --> 00:21:58,413
And whenever you need bike
riding safety lessons...
510
00:21:58,482 --> 00:22:00,034
Just yelp for Chase.
511
00:22:00,068 --> 00:22:01,896
He taught us everything we know.
512
00:22:01,965 --> 00:22:03,413
Aw. [Laughing]
513
00:22:05,000 --> 00:22:07,103
Ladies and gentlemen,
514
00:22:07,172 --> 00:22:11,896
let's hear it for the winners of
the race around Adventure Bay,
515
00:22:11,965 --> 00:22:14,724
Julia and Julius!
Whoo-hoo!
516
00:22:14,758 --> 00:22:16,103
[Audience cheering]
517
00:22:16,172 --> 00:22:18,206
- MAN: Well done!
- [Bike bell ringing]
518
00:22:21,758 --> 00:22:24,620
Good thing we held on to
those training wheels.
519
00:22:24,689 --> 00:22:26,551
Looking good, Digi and Tal,
520
00:22:26,620 --> 00:22:28,000
but let's stop here for now.
521
00:22:28,068 --> 00:22:29,931
You can't learn
it all in one day.
522
00:22:30,000 --> 00:22:32,827
Actually, we can. Tal?
523
00:22:32,896 --> 00:22:35,620
TAL: Downloading all
bike safety protocols.
524
00:22:35,689 --> 00:22:37,103
[Beeping]
525
00:22:37,172 --> 00:22:38,689
Let's roll.
526
00:22:40,034 --> 00:22:41,586
- [Crashing]
- Oh, no!
527
00:22:41,655 --> 00:22:43,482
You're going backwards!
528
00:22:43,586 --> 00:22:45,586
? P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ?
529
00:22:47,551 --> 00:22:55,551
?
530
00:22:55,601 --> 00:23:00,151
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.