Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,720
'Herbie went to a very lonely place.
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,520
'I read his note.
He did it to make you stop.'
3
00:00:05,560 --> 00:00:07,520
EXPLOSION
Murderer!
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,600
You killed my daughter!
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,960
RADIO: 'The scores are in.
It's Roland Berry, no question.'
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,680
'This man's DNA has been marinated.'
7
00:00:15,720 --> 00:00:17,680
'Ma'am, Kim Garvey's talked.'
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,760
You won't believe
what he has to say.
9
00:00:19,800 --> 00:00:23,040
Do exactly what my boy tells you,
understand?
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,800
SHE THUMPS THE CAR WINDOW
11
00:00:24,840 --> 00:00:27,280
I know where Nora
draws the line, but you...?
12
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
We needed a lead.
13
00:00:28,680 --> 00:00:31,600
I can't do this any more.
We finish this, I'm done.
14
00:00:33,440 --> 00:00:35,520
This programme contains
strong language, violence,
15
00:00:35,560 --> 00:00:37,680
and scenes some viewers
may find distressing
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,960
Hiya. Do you use this route
every day?
17
00:00:46,000 --> 00:00:48,640
That blue car over there, any idea
how long that's been there?
18
00:00:58,080 --> 00:00:59,720
What the hell have they done to her?
19
00:01:03,720 --> 00:01:05,200
Where are you, Donna?
20
00:01:06,280 --> 00:01:08,320
I need you, for a couple of minutes.
21
00:01:08,360 --> 00:01:10,440
I have nothing to say.
I'm not asking.
22
00:01:12,040 --> 00:01:13,440
This only needs ears.
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,520
'The day of Herbie Attah's funeral,
24
00:01:19,560 --> 00:01:22,040
'I was told
I had to go and make a phone call.
25
00:01:22,080 --> 00:01:23,640
'By who?
26
00:01:23,680 --> 00:01:25,400
'By Mani Attah.
27
00:01:25,440 --> 00:01:27,040
'Where did you make that call from?
28
00:01:27,080 --> 00:01:28,640
'The Irish Club.'
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,640
OK, clever fella.
30
00:01:31,680 --> 00:01:33,600
But Mani never left the funeral.
31
00:01:33,640 --> 00:01:36,080
What? He wanted to go
down with the ship?
32
00:01:36,120 --> 00:01:39,720
No. No, that prick
wouldn't have had the guts.
33
00:01:39,760 --> 00:01:41,760
Yeah, and what if you're right?
34
00:01:41,800 --> 00:01:44,440
If you were planning to go off like
a firework with the rest of them,
35
00:01:44,480 --> 00:01:46,800
then why set out to blame the Irish?
36
00:01:48,520 --> 00:01:50,520
I'm off out shopping on your tab.
37
00:01:50,560 --> 00:01:51,960
Miller?
38
00:01:54,920 --> 00:01:57,120
How does this fit in?
39
00:01:57,160 --> 00:02:00,000
We know that Mani
put the bomb in Herbie's body.
40
00:02:00,040 --> 00:02:02,080
We know he wanted to kill his mum.
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,680
And we know that he wanted
to frame the Irish.
42
00:02:04,720 --> 00:02:08,160
Yeah, but he'd need a funeral
to pull all this off.
43
00:02:09,480 --> 00:02:12,080
Ma'am? Tegan's had a sighting
of Nora on the move.
44
00:02:15,920 --> 00:02:16,920
Ma'am.
45
00:02:22,200 --> 00:02:25,080
Tegan picked her up on
the south side of Salisbury Road.
46
00:02:25,120 --> 00:02:28,960
She knows the cameras round there
like the back of her hand.
47
00:02:29,000 --> 00:02:30,520
I don't think she cares
we can see her.
48
00:02:30,560 --> 00:02:31,920
She'll fucking care when I see her.
49
00:02:31,960 --> 00:02:33,680
Er, Dinah, don't you go near her.
50
00:02:33,720 --> 00:02:36,520
If she's desperate,
presume she's armed.
51
00:02:36,560 --> 00:02:38,160
What's she wearing?
52
00:02:38,200 --> 00:02:39,960
She's wearing a trilby,
53
00:02:40,000 --> 00:02:42,120
she's got a bag that looks like
a dog's been sick on it.
54
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
This just reeks of ambush to me.
55
00:02:44,680 --> 00:02:46,160
And Stuart's nodding here.
56
00:02:46,200 --> 00:02:47,800
Await armed backup.
57
00:02:47,840 --> 00:02:49,320
Understood.
58
00:02:51,680 --> 00:02:52,920
TYRES SCREECH
59
00:02:52,960 --> 00:02:54,120
Is she driving?
60
00:02:54,160 --> 00:02:55,440
Are you driving?
61
00:02:58,360 --> 00:03:00,560
Request armed response,
Salisbury Road.
62
00:03:00,600 --> 00:03:01,720
Officer in trouble.
63
00:03:09,200 --> 00:03:10,320
(Go for the back.)
64
00:04:01,040 --> 00:04:05,520
Nora Attah, I'm arresting you for
perverting the course of justice.
65
00:04:05,560 --> 00:04:08,320
Whoa, whoa! Back away! You'll
have to hurt me to let her go.
66
00:04:08,360 --> 00:04:10,640
I want her. Back away!
67
00:04:12,360 --> 00:04:14,640
Perverting the course of justice,
for the deliberately
68
00:04:14,680 --> 00:04:16,760
false accusation of racism
against a senior officer.
69
00:04:16,800 --> 00:04:19,400
For what?
Is that the best you can do?
70
00:04:19,440 --> 00:04:20,720
It carries 15 years.
71
00:04:20,760 --> 00:04:23,760
Anything you say
may be used in evidence... Ugh!
72
00:04:25,760 --> 00:04:26,840
GRUNTING
73
00:04:33,120 --> 00:04:34,800
DC Kowalska, come in?
74
00:04:34,840 --> 00:04:38,640
No firearms. Suspect's apprehended
and where she should be.
75
00:04:38,680 --> 00:04:40,000
You all right?
76
00:04:40,040 --> 00:04:41,640
Being taken care of.
77
00:04:41,680 --> 00:04:43,640
You've lost your army, Nora.
78
00:04:44,600 --> 00:04:45,720
NORA GRUNTS
79
00:04:46,720 --> 00:04:49,520
OK, folks, nothing else to see
but the back of her.
80
00:04:55,440 --> 00:04:58,360
She's only here
to collect a passport, ma'am.
81
00:05:20,960 --> 00:05:24,200
And you don't move from here
82
00:05:24,240 --> 00:05:26,920
without at least one of us,
do you understand?
83
00:05:28,080 --> 00:05:30,600
I'm sorry about dragging you
into my life again.
84
00:05:30,640 --> 00:05:32,920
I don't even know
what Donna's done wrong.
85
00:05:33,960 --> 00:05:35,880
You should have seen his face, Viv.
86
00:05:35,920 --> 00:05:37,160
Oh, I will.
87
00:05:37,200 --> 00:05:38,280
MOBILE BEEPS
88
00:05:38,320 --> 00:05:40,080
A friend of yours in custody.
89
00:05:42,080 --> 00:05:43,360
Oh.
90
00:05:43,400 --> 00:05:45,240
Do us a favour, Spike.
91
00:05:45,280 --> 00:05:47,240
Pipe this down.
92
00:05:47,280 --> 00:05:49,720
Ey, why are you taking
that little prick upstairs?
93
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
Ey? He hit me, I hit him.
Why's he going upstairs?
94
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
Cos you whacked him first.
95
00:05:55,880 --> 00:05:58,400
Permission to speak privately
at the prisoner's request.
96
00:05:58,440 --> 00:06:01,680
I didn't send for him. No, Aidan,
you're expecting Viv to come down
97
00:06:01,720 --> 00:06:03,840
and mop up your shit, again.
98
00:06:03,880 --> 00:06:06,600
I'm all you're getting, pal.
Let's go.
99
00:06:08,040 --> 00:06:11,080
And you twat your boss, for what?
100
00:06:11,120 --> 00:06:12,440
For what?
101
00:06:12,480 --> 00:06:15,680
Making you eat in the staff area?
Aren't you staff?
102
00:06:15,720 --> 00:06:17,240
It was the way he said it.
103
00:06:17,280 --> 00:06:19,120
But you know if he doesn't accept
your apology,
104
00:06:19,160 --> 00:06:20,600
you could be looking at two years?
105
00:06:20,640 --> 00:06:22,840
He ain't getting an apology
from me, mate. That's fine.
106
00:06:22,880 --> 00:06:24,120
Don't drop the soap.
107
00:06:24,160 --> 00:06:25,720
Do you know what? Bring it on.
108
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Because I am fed up
of dealing with dickheads.
109
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
Do you know he's charging
£18.50 for a Sunday buffet
110
00:06:30,440 --> 00:06:33,040
that cost him three fucking quid?
111
00:06:33,080 --> 00:06:36,000
We've cooked better scran
on the bonnets of Land Rovers.
112
00:06:36,040 --> 00:06:37,760
18 fucking 50, Spike.
113
00:06:38,960 --> 00:06:40,520
Give me a minute.
114
00:06:41,800 --> 00:06:43,200
HE SIGHS
115
00:06:46,240 --> 00:06:48,000
FOOTSTEPS APPROACHING
116
00:06:51,720 --> 00:06:53,760
You look at that every day, right?
117
00:06:53,800 --> 00:06:56,520
Your Lauren? So do we.
118
00:06:56,560 --> 00:06:58,040
We don't even know her.
119
00:06:58,080 --> 00:07:00,240
Not like you do.
120
00:07:00,280 --> 00:07:02,000
But we've stared at Lauren's face
121
00:07:02,040 --> 00:07:04,560
every day
since the investigation started.
122
00:07:04,600 --> 00:07:07,680
Not just hers, dozens.
123
00:07:07,720 --> 00:07:12,280
We can't and won't stop staring
until we get results.
124
00:07:12,320 --> 00:07:14,240
Then you get your picture
back to yourself.
125
00:07:18,600 --> 00:07:20,480
I never noticed who fell.
126
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
I swear to you, Spike.
127
00:07:22,400 --> 00:07:24,920
It falls out, in the kid's meal.
128
00:07:24,960 --> 00:07:28,040
He picks it up and
sticks it back in like some tramp.
129
00:07:28,080 --> 00:07:30,160
Serves the kid the meal.
130
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
You'd have smacked him.
131
00:07:35,600 --> 00:07:38,360
She didn't just help
you because she can.
132
00:07:38,400 --> 00:07:41,280
She helped you so you could
look fit enough to stand up in court
133
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
when our time comes.
134
00:07:43,160 --> 00:07:47,000
Because, when it does,
we're going to need everybody.
135
00:07:50,720 --> 00:07:52,000
Shut his door.
136
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
KEY RATTLES IN LOCK
137
00:08:12,440 --> 00:08:14,480
Where's Donna Calvert?
138
00:08:16,240 --> 00:08:17,680
How would I know?
139
00:08:18,680 --> 00:08:20,760
Can we go through that
in a few seconds?
140
00:08:26,200 --> 00:08:28,040
What is this?
141
00:08:28,080 --> 00:08:30,000
I want my lawyers.
142
00:08:30,040 --> 00:08:31,800
Now, for the purpose
of this exercise,
143
00:08:31,840 --> 00:08:33,760
Professor, that tin bath is?
144
00:08:33,800 --> 00:08:35,360
Er, your late son's coffin.
145
00:08:35,400 --> 00:08:37,360
And these mannequins?
146
00:08:37,400 --> 00:08:39,800
The mourners seated
exactly as they were
147
00:08:39,840 --> 00:08:42,160
on the day of your son's funeral.
148
00:08:42,200 --> 00:08:43,680
Retreat.
149
00:08:50,800 --> 00:08:52,240
All stand still.
150
00:08:53,600 --> 00:08:54,960
LOUD BANG
151
00:08:56,440 --> 00:08:58,120
What the fuck!
152
00:08:58,160 --> 00:08:59,640
NORA SPLUTTERS
153
00:09:02,200 --> 00:09:05,600
We took a confession from
a witness saying that Mani
154
00:09:05,640 --> 00:09:08,400
planted a bomb
at his brother's funeral.
155
00:09:09,680 --> 00:09:10,920
Where's your son?
156
00:09:12,560 --> 00:09:15,320
Instant death
for the two front rows, Nora.
157
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
Including you and me.
158
00:09:16,960 --> 00:09:19,560
You have shown me nothing.
159
00:09:19,600 --> 00:09:22,560
Oh, it was a proper old tear-down,
believe me, sweetheart.
160
00:09:22,600 --> 00:09:25,200
You don't get
to talk to me like that!
161
00:09:25,240 --> 00:09:28,320
Mani was placed in exactly
the spot that you're standing now.
162
00:09:28,360 --> 00:09:31,960
It's the only place in this whole
room that could withstand the blast.
163
00:09:32,000 --> 00:09:37,280
Protected by that wall, which is why
you have no dust on you now, Nora.
164
00:09:38,920 --> 00:09:40,720
You are showing me nothing.
165
00:09:44,840 --> 00:09:47,960
Dinah? Check the lady in.
166
00:09:52,640 --> 00:09:54,720
Well done for bringing Nora in.
167
00:09:54,760 --> 00:09:56,280
We would have lost her.
168
00:09:58,080 --> 00:09:59,520
Yeah, but what for?
169
00:10:05,240 --> 00:10:08,680
Your son abducted Donna Calvert
from her own home.
170
00:10:08,720 --> 00:10:14,640
And we found Donna's car abandoned
with forensic evidence of violence.
171
00:10:14,680 --> 00:10:18,560
And we find you, now,
with false papers,
172
00:10:18,600 --> 00:10:20,320
obviously intending
to flee the country.
173
00:10:23,120 --> 00:10:25,880
Stick to the questions
on the subject, Inspector.
174
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
SHE CHUCKLES
175
00:10:28,680 --> 00:10:32,360
You thought you were just
pulling a right fast one
176
00:10:32,400 --> 00:10:38,680
when you asked, er, Miranda Godwin
to falsely accuse me of racism.
177
00:10:38,720 --> 00:10:41,600
Well, that has significantly
backfired because the Home Office
178
00:10:41,640 --> 00:10:45,080
is now insisting on
the full 15 years
179
00:10:45,120 --> 00:10:47,120
for perverting
the course of justice.
180
00:10:47,160 --> 00:10:48,840
No deals and no exceptions.
181
00:10:48,880 --> 00:10:51,200
You've pissed right on your
own chips with this one, missus.
182
00:10:51,240 --> 00:10:55,160
The Home Office has no authority
to impose terms before a hearing.
183
00:10:55,200 --> 00:10:58,640
Yeah, this came to our
commanding officer in writing.
184
00:10:59,600 --> 00:11:01,920
Address your administrative matters
to us.
185
00:11:01,960 --> 00:11:03,440
Oh, fuck off!
186
00:11:07,080 --> 00:11:13,880
Now, face it, Nora. Mani wanted
you out of the way a long time ago.
187
00:11:15,880 --> 00:11:18,840
He stuck a bomb
in his own brother's body.
188
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
That was desecration.
189
00:11:22,120 --> 00:11:24,480
What the hell could
he have against Herbie?
190
00:11:27,120 --> 00:11:29,560
You have got nothing
to thank him for.
191
00:11:31,960 --> 00:11:34,760
And you're definitely, definitely
not going to get bail.
192
00:11:34,800 --> 00:11:37,400
Welcome to my world for 15 years.
193
00:11:45,160 --> 00:11:52,080
Now, I need Donna Calvert
and your son, in that order.
194
00:11:55,560 --> 00:11:59,840
If she is where he is,
then you get them both.
195
00:12:03,200 --> 00:12:05,440
Now we start talking deals.
196
00:12:05,480 --> 00:12:07,960
Wait outside.
197
00:12:08,000 --> 00:12:09,400
Go.
198
00:12:15,760 --> 00:12:18,280
Can we clear the observation room,
please?
199
00:12:26,120 --> 00:12:30,000
If you tell me
where Donna Calvert is right now,
200
00:12:30,040 --> 00:12:32,080
then you've earned open prison.
201
00:12:33,680 --> 00:12:36,160
I won't serve five minutes in jail.
202
00:12:37,760 --> 00:12:39,880
I find him, you get her.
203
00:12:41,040 --> 00:12:44,160
If you let me walk away,
take my chances.
204
00:12:49,440 --> 00:12:51,640
No, no, no!
205
00:12:51,680 --> 00:12:53,560
You've no way of controlling
her movements.
206
00:12:53,600 --> 00:12:56,520
What choice have we got, Joy? We've
no other credible link to Donna.
207
00:12:56,560 --> 00:13:00,280
Now is not the time for
your Bronte Sisters-saurus act.
208
00:13:00,320 --> 00:13:04,320
You two were pointedly requested not
to be witness to that conversation.
209
00:13:04,360 --> 00:13:08,400
So, for the sake of the dregs of
our friendship, for my reputation,
210
00:13:08,440 --> 00:13:11,120
and because
it's the only chance we've got...
211
00:13:12,440 --> 00:13:15,680
..move away. Move away,
as far away from me as possible.
212
00:13:16,760 --> 00:13:17,800
FOOTSTEPS APPROACHING
213
00:13:17,840 --> 00:13:20,520
So, what's Nora given us? Oh, she
appears to be in the dark, ma'am.
214
00:13:20,560 --> 00:13:22,280
But it's the lawyers
who are the obstacle.
215
00:13:22,320 --> 00:13:24,080
Dinah has arrested the mule
216
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
who provided Nora
with a false passport.
217
00:13:26,280 --> 00:13:29,800
That was given by the Needimans,
so we'll lift them immediately.
218
00:13:29,840 --> 00:13:31,320
Her lawyers?
219
00:13:31,360 --> 00:13:32,480
Agreed.
220
00:13:34,720 --> 00:13:36,920
Um... Yes ma'am?
Can you put that on my desk?
221
00:14:29,280 --> 00:14:32,320
Suspected involvement in the
kidnapping of Donna Calvert
222
00:14:32,360 --> 00:14:34,680
contrary to common law. We can hold
them indefinitely.
223
00:14:34,720 --> 00:14:35,840
No phone calls.
224
00:14:37,200 --> 00:14:38,600
This is an illegal arrest.
225
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
Your careers won't survive
what we'll get for this.
226
00:14:42,040 --> 00:14:44,000
Cuff him. He hasn't been read
his rights yet.
227
00:14:44,040 --> 00:14:46,880
Well, if he's nothing useful to say,
he won't be needing them, will he?
228
00:14:46,920 --> 00:14:49,640
If anything happens
to Donna Calvert...
229
00:14:50,840 --> 00:14:53,400
..I'll cut your fucking tendons
myself!
230
00:14:59,560 --> 00:15:01,480
Sign this for me.
231
00:15:17,200 --> 00:15:18,920
When Molly tried to take you out...
232
00:15:18,960 --> 00:15:20,400
If.
233
00:15:20,440 --> 00:15:22,720
If there were ifs you wouldn't be
turning him over.
234
00:15:27,840 --> 00:15:31,400
You will be handing him over
in one piece, won't you?
235
00:15:31,440 --> 00:15:33,960
I forget, you don't have children.
236
00:15:34,000 --> 00:15:36,680
Don't knock it.
So you can only imagine.
237
00:15:38,640 --> 00:15:41,360
I would never hurt my own child.
238
00:15:41,400 --> 00:15:43,080
He must have done something
to your son
239
00:15:43,120 --> 00:15:45,040
for him to come after your arse
with Semtex.
240
00:15:46,600 --> 00:15:47,760
Next left.
241
00:15:53,760 --> 00:15:56,720
We think that Nora might have been
right when she thought
242
00:15:56,760 --> 00:15:58,640
that Herbie's suicide was murder.
243
00:15:58,680 --> 00:16:01,200
You were screaming for the opposite
opinion a fortnight back.
244
00:16:01,240 --> 00:16:04,600
I'm not a menu. Foul play's
been ruled out twice.
245
00:16:04,640 --> 00:16:06,800
Which is ironic for a corpse
with a bomb in its ribs,
246
00:16:06,840 --> 00:16:11,520
but all the toxic reports for Herbie
Attah could have been forecast
247
00:16:11,560 --> 00:16:12,760
by a weatherman.
248
00:16:12,800 --> 00:16:15,120
There's no trace
of psychiatric meds.
249
00:16:15,160 --> 00:16:17,840
Despite the fact he had been
prescribed them.
250
00:16:17,880 --> 00:16:20,680
It's the ones who avoid them
with the gravestones, Hermione.
251
00:16:23,880 --> 00:16:25,400
Listen to this.
252
00:16:27,040 --> 00:16:30,640
Hello, this is the Riverdale clinic
calling for Herbie Attah.
253
00:16:30,680 --> 00:16:32,040
Could you call us back?
254
00:16:32,080 --> 00:16:34,440
We're concerned about the sessions
you've missed.
255
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
Thank you.
256
00:16:37,480 --> 00:16:40,320
And we can't get anything from
Herbie's shrink without a warrant.
257
00:16:40,360 --> 00:16:41,720
And we haven't got time!
258
00:16:41,760 --> 00:16:43,840
Which shrink? Doctor Sadiq.
259
00:16:43,880 --> 00:16:45,880
She did Herbie's report
for the coroner.
260
00:16:45,920 --> 00:16:48,320
You mention my name? Yeah.
Once I did I got even less.
261
00:16:48,360 --> 00:16:51,240
Just the name of another counsellor
and the fact that he'd missed
262
00:16:51,280 --> 00:16:53,360
his Thursday sessions,
which we already knew.
263
00:16:53,400 --> 00:16:54,840
Which counsellor? Dr...
264
00:16:54,880 --> 00:16:56,560
Dr Boletti.
265
00:16:56,600 --> 00:16:58,840
And she definitely said Thursday?
266
00:16:58,880 --> 00:17:00,600
Yeah, why?
267
00:17:00,640 --> 00:17:02,480
Boletti's a rape counsellor.
268
00:17:02,520 --> 00:17:04,760
Thursday's for survivors' group.
269
00:17:04,800 --> 00:17:06,240
Rape?
270
00:17:33,840 --> 00:17:35,360
Where's Donna?
271
00:17:36,440 --> 00:17:38,240
She's here.
272
00:17:41,720 --> 00:17:43,320
Where is Donna?
273
00:17:52,200 --> 00:17:53,320
Ma'am.
274
00:17:57,000 --> 00:18:00,920
Ma'am. Knowing what we know, read
Herbie Attah's suicide note again.
275
00:18:03,280 --> 00:18:06,440
Herbie says, I can no longer be
in your world.
276
00:18:06,480 --> 00:18:09,120
So we've always thought it was
directed at Nora
277
00:18:09,160 --> 00:18:11,480
but I'm pretty sure it's Manni.
278
00:18:15,400 --> 00:18:16,680
Ma'am.
279
00:18:16,720 --> 00:18:18,000
Ma'am!
280
00:18:20,880 --> 00:18:23,800
Oh, my God, Donna. Don't touch me!
281
00:18:23,840 --> 00:18:27,720
Oh, my God! Nobody come near me.
282
00:18:29,360 --> 00:18:31,400
Everybody turn your phones off.
283
00:18:31,440 --> 00:18:33,480
Now! Mobiles off.
284
00:18:33,520 --> 00:18:35,120
Landlines only.
285
00:18:35,160 --> 00:18:37,320
Take Amy away, Cathy.
286
00:18:37,360 --> 00:18:39,400
Donna.
287
00:18:39,440 --> 00:18:41,040
What have they done to her?
288
00:18:41,080 --> 00:18:42,880
Donna!
289
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
This is for you.
290
00:19:14,200 --> 00:19:15,520
Donna is in your hands.
291
00:19:15,560 --> 00:19:16,560
Sit.
292
00:19:20,360 --> 00:19:21,360
Sit.
293
00:19:24,680 --> 00:19:26,720
Spotters outside your building.
294
00:19:26,760 --> 00:19:28,520
Could be anyone.
295
00:19:28,560 --> 00:19:30,360
It will blend into the surroundings.
296
00:19:36,200 --> 00:19:38,960
Any one of them can detonate
that bomb.
297
00:19:42,400 --> 00:19:44,560
Anyone in or out,
298
00:19:44,600 --> 00:19:46,040
and the building blows up.
299
00:19:48,560 --> 00:19:50,120
Have no doubts.
300
00:19:57,920 --> 00:20:02,240
When we're out of reach,
the spotters will vanish.
301
00:20:02,280 --> 00:20:06,280
If the spotters are followed,
the rules are off.
302
00:20:08,280 --> 00:20:10,360
Ring the station for confirmation.
303
00:20:11,800 --> 00:20:13,320
On the landline.
304
00:20:24,960 --> 00:20:27,040
PHONE RINGS
305
00:20:34,520 --> 00:20:36,600
Dinah?
306
00:20:36,640 --> 00:20:38,040
Donna's here.
307
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
They've got her wired to a device.
308
00:20:53,200 --> 00:20:55,240
Tell whoever is following you
to come inside.
309
00:20:56,800 --> 00:20:59,640
I'm alone. As agreed.
310
00:20:59,680 --> 00:21:02,000
I won my first ten goes at poker.
311
00:21:12,280 --> 00:21:16,200
Spike. Side stairs, third floor.
312
00:21:16,240 --> 00:21:18,440
Don't use comms. Good as your word.
313
00:21:19,680 --> 00:21:21,000
He tried to take you out.
314
00:21:21,040 --> 00:21:23,040
He tried to take church.
315
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
Where we are going he will need God.
316
00:21:25,240 --> 00:21:28,160
You're going nowhere but hell
with this kiddie fiddler.
317
00:21:28,200 --> 00:21:29,960
Whatever he promises.
318
00:21:30,000 --> 00:21:31,840
Go outside!
319
00:21:31,880 --> 00:21:33,680
Make sure he was not followed.
320
00:21:40,240 --> 00:21:42,160
You'll never get out the country.
321
00:21:42,200 --> 00:21:44,560
Watch. Your assets are all frozen.
322
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
You are welcome to what is left.
323
00:21:46,840 --> 00:21:49,640
No-one in their right mind leaves
the money here.
324
00:21:52,360 --> 00:21:54,280
The phone and the keys. Fuck off.
325
00:21:54,320 --> 00:21:56,400
He shouldn't be on the streets
326
00:21:56,440 --> 00:21:58,720
and you're putting yourself
in his hands!
327
00:22:03,000 --> 00:22:04,760
We are in each other's.
328
00:22:06,040 --> 00:22:07,560
Again.
329
00:22:07,600 --> 00:22:11,800
Something you would not understand.
330
00:22:49,640 --> 00:22:52,840
Move, move, open the door,
move, move!
331
00:22:52,880 --> 00:22:55,040
Watch out, watch out.
332
00:23:00,000 --> 00:23:01,920
Has Viv checked in?
333
00:23:01,960 --> 00:23:03,400
Spike's phone hasn't moved.
334
00:23:05,800 --> 00:23:07,680
And we're just going to go in nice
and easy.
335
00:23:07,720 --> 00:23:08,960
That's great.
336
00:23:09,000 --> 00:23:11,480
Well done. Thank you, matey.
337
00:23:11,520 --> 00:23:13,040
Thank you, man.
338
00:23:15,960 --> 00:23:19,760
Donna, Donna, you're doing really
well, OK?
339
00:23:19,800 --> 00:23:21,880
When you're ready, we'll move you
somewhere safer.
340
00:23:21,920 --> 00:23:24,520
For who? We need to get the cells
cleared, now.
341
00:23:26,040 --> 00:23:27,920
That safe.
342
00:23:31,480 --> 00:23:33,640
Kev, we need to get everybody out.
343
00:23:33,680 --> 00:23:36,080
It's a code red security alert,
I need the cells.
344
00:23:36,120 --> 00:23:37,880
What do we do about Felix
in number five?
345
00:23:37,920 --> 00:23:39,880
He's been wanking since breakfast.
346
00:23:39,920 --> 00:23:42,480
I mean, red raw - he should see
a doctor by rights.
347
00:23:42,520 --> 00:23:45,240
Right, just finish him off. Just get
them out, get them all out!
348
00:23:48,440 --> 00:23:50,560
Aidan!
349
00:23:50,600 --> 00:23:54,040
What's going on? It says here you
worked in ordnance disposal.
350
00:23:54,080 --> 00:23:57,720
You're shitting me, this security
alert's for explosives?
351
00:23:57,760 --> 00:24:00,920
Look, are you another complete
fantasist or do you actually know
352
00:24:00,960 --> 00:24:02,440
about bomb vests? Where is it?
353
00:24:02,480 --> 00:24:04,080
This way.
354
00:24:04,120 --> 00:24:06,200
Move!
355
00:24:12,720 --> 00:24:14,520
Can someone take over here?
356
00:24:14,560 --> 00:24:16,480
And let's get Nora Attah
up from the cells.
357
00:24:19,440 --> 00:24:21,320
Where's Nora Attah?
358
00:24:22,880 --> 00:24:24,840
She's not on the premises, Ma'am.
359
00:24:24,880 --> 00:24:27,360
You're fucking kidding me.
360
00:24:29,000 --> 00:24:32,400
With respect, they've made the
decision on Donna Calvert's behalf.
361
00:24:32,440 --> 00:24:34,920
The first time we've had Nora Attah
behind bars in five years.
362
00:24:34,960 --> 00:24:37,120
She did what she could to get Donna
back in one piece.
363
00:24:38,240 --> 00:24:42,600
That's not advisable English for the
situation.
364
00:24:45,160 --> 00:24:46,680
You only know bad people.
365
00:24:46,720 --> 00:24:48,360
Why did you have to use Donna?
366
00:24:48,400 --> 00:24:51,760
Cathy... You came round weeks ago
pretending to give Donna a break.
367
00:24:51,800 --> 00:24:53,160
That wasn't a lie, listen.
368
00:24:54,520 --> 00:24:56,800
Donna was deeply involved
with the Attahs.
369
00:24:56,840 --> 00:24:58,200
Oh, come on!
370
00:24:58,240 --> 00:25:00,680
We had no choice, Cathy.
371
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
Lives were in danger.
372
00:25:02,000 --> 00:25:03,280
Yeah, well, they are now, Dinah!
373
00:25:03,320 --> 00:25:05,240
I'm going to stay with Donna so you
don't have to.
374
00:25:05,280 --> 00:25:06,480
Does that square things up?
375
00:25:08,080 --> 00:25:10,160
Just fucking do one.
376
00:25:12,040 --> 00:25:13,880
Go on.
377
00:25:15,720 --> 00:25:17,040
Go on!
378
00:25:23,840 --> 00:25:26,040
You all right?
379
00:25:26,080 --> 00:25:28,240
Just keep her out of this.
380
00:25:30,640 --> 00:25:32,400
Find her some earphones.
381
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
Oi! Help!
382
00:25:44,280 --> 00:25:46,400
Try and grab that. OK.
383
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
Got it. Right, let's smash
this window.
384
00:25:49,080 --> 00:25:50,520
All right? Yeah.
385
00:25:56,480 --> 00:25:58,520
Has he moved? Has he fuck.
386
00:25:58,560 --> 00:25:59,880
Oi!
387
00:25:59,920 --> 00:26:01,080
Help!
388
00:26:12,000 --> 00:26:15,720
If you can't hit the fucking skip,
you'll get deported.
389
00:26:15,760 --> 00:26:19,040
You bastards, I'm calling somebody!
390
00:26:19,080 --> 00:26:21,520
Call the police!
391
00:26:21,560 --> 00:26:24,920
You call the police, I'm fetching
the health and safety.
392
00:26:24,960 --> 00:26:26,040
What?!
393
00:26:31,520 --> 00:26:33,200
Clear the stairs, please!
394
00:26:33,240 --> 00:26:35,120
Thank you.
395
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
OK.
396
00:26:52,080 --> 00:26:54,840
It's black and white. No toner.
397
00:26:54,880 --> 00:26:56,360
There's no fucking...
398
00:26:56,400 --> 00:26:57,840
Miller, this is Aidan Magee.
399
00:26:57,880 --> 00:27:00,600
Yeah, chuffed for you, mate, sounds
like an anagram,
400
00:27:00,640 --> 00:27:03,160
but I couldn't care less. There's no
fucking colour toner again.
401
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
No, he's worked in bomb disposal,
his CV's online.
402
00:27:05,640 --> 00:27:07,960
I've checked. He's got medals for,
for ordnance.
403
00:27:08,000 --> 00:27:09,200
What regiment? 75th.
404
00:27:09,240 --> 00:27:10,240
Unit? Fifth.
405
00:27:10,280 --> 00:27:11,680
Base, where? Paderborn.
406
00:27:11,720 --> 00:27:12,720
Wrong. Catterick.
407
00:27:12,760 --> 00:27:14,600
Wrong. Catterick for 17 weeks only
408
00:27:14,640 --> 00:27:16,800
while Paderborn barracks
got rekitted.
409
00:27:19,160 --> 00:27:20,680
OK.
410
00:27:20,720 --> 00:27:23,280
If you can tell red from green
from this piece of shit,
411
00:27:23,320 --> 00:27:24,880
you'll be a grand help, son.
412
00:27:26,240 --> 00:27:29,520
Let's sort this out.
413
00:27:33,880 --> 00:27:34,920
Yes!
414
00:27:34,960 --> 00:27:36,320
Andy.
415
00:27:38,640 --> 00:27:40,960
It's Aidan.
416
00:27:41,000 --> 00:27:42,160
Come on.
417
00:27:43,800 --> 00:27:45,960
PHONE RINGS
418
00:27:46,000 --> 00:27:47,400
DS Freers.
419
00:27:47,440 --> 00:27:48,920
That chair nearly bloody hit me.
420
00:27:48,960 --> 00:27:50,520
Oh, thank God we're all still here.
421
00:27:50,560 --> 00:27:52,600
Viv. We're safe. Spike's with me.
422
00:27:52,640 --> 00:27:54,720
We got ambushed and then Nora showed
us her arse.
423
00:27:54,760 --> 00:27:56,840
Ma'am, we are on lockdown.
424
00:27:56,880 --> 00:28:00,360
This bomb's as real as their first
and we've nothing to bargain with.
425
00:28:00,400 --> 00:28:03,200
Where are the lawyers? Nora walked
away far too confident
426
00:28:03,240 --> 00:28:06,000
to be going nowhere. You need
to pin those fuckers down.
427
00:28:06,040 --> 00:28:08,720
Well, the Attahs' numbers aren't
coming up with any checklists.
428
00:28:08,760 --> 00:28:10,800
Nora will have formed an exit
strategy for years
429
00:28:10,840 --> 00:28:12,520
and you need to tell those lawyers
to help
430
00:28:12,560 --> 00:28:14,800
or they will never play
shadow puppets again.
431
00:28:14,840 --> 00:28:16,480
Yes, Ma'am.
432
00:28:25,480 --> 00:28:27,240
Shift.
433
00:28:28,480 --> 00:28:30,440
Let's see the last picture.
434
00:28:32,800 --> 00:28:34,440
See, that's it.
435
00:28:35,880 --> 00:28:38,280
I just can't work out where the
copper wire's junctioned.
436
00:28:43,040 --> 00:28:46,480
OK, Donna, I'm going to need Dinah
to lift your tits out of the way.
437
00:28:46,520 --> 00:28:49,080
Is that OK? No.
438
00:28:49,120 --> 00:28:51,640
I'd even rather him do it.
439
00:28:58,400 --> 00:28:59,520
Careful.
440
00:29:01,520 --> 00:29:03,720
You'll be asking me to move in next.
441
00:29:03,760 --> 00:29:05,640
Only as a doorstop.
442
00:29:09,560 --> 00:29:11,160
What was that?
443
00:29:11,200 --> 00:29:13,360
First wire.
444
00:29:13,400 --> 00:29:15,880
Right, listen up, listen up!
445
00:29:15,920 --> 00:29:18,800
Now I'm not at liberty to discuss
this matter at present
446
00:29:18,840 --> 00:29:21,160
but we do have a temporary
security breach.
447
00:29:21,200 --> 00:29:23,800
Everyone stay calm. Not you.
448
00:29:23,840 --> 00:29:27,320
Right, you need to come with us.
I'm going nowhere without a lawyer.
449
00:29:27,360 --> 00:29:29,320
Well, that's lucky, because he's
coming too.
450
00:29:31,760 --> 00:29:34,680
OK, ladies and gentlemen, there is
a bomb in the building.
451
00:29:36,040 --> 00:29:37,560
You're lying. She's not.
452
00:29:37,600 --> 00:29:40,680
And we believe that these two know
a lot more than they are letting on.
453
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
Do you want to stay in here?
454
00:29:49,880 --> 00:29:51,000
Move!
455
00:30:01,520 --> 00:30:04,600
How are you doing, Donna?
456
00:30:04,640 --> 00:30:06,400
Can I take a leak?
457
00:30:06,440 --> 00:30:09,360
You'll be the only one who hasn't
on this floor, Rosebud.
458
00:30:09,400 --> 00:30:11,040
Come on.
459
00:30:11,080 --> 00:30:13,240
Dinah, can you stay?
460
00:30:33,720 --> 00:30:37,360
You know, when you took
our Cathy in,
461
00:30:37,400 --> 00:30:40,280
everybody in the family had it
nailed on that you're a lezzer.
462
00:30:44,560 --> 00:30:46,680
I'm told it's my loss.
463
00:30:49,920 --> 00:30:51,400
I know.
464
00:30:53,320 --> 00:30:55,560
I'm not.
465
00:30:56,880 --> 00:30:58,880
So why did you take her in?
466
00:31:01,000 --> 00:31:03,200
She had nowhere to go.
467
00:31:05,280 --> 00:31:06,720
Where was I?
468
00:31:06,760 --> 00:31:08,560
Off your head with most
of your family.
469
00:31:08,600 --> 00:31:11,920
That's not a snide remark, Donna,
it's a documented fact.
470
00:31:13,280 --> 00:31:14,760
I just couldn't turn my back on her.
471
00:31:17,080 --> 00:31:19,600
It made me feel really like...
472
00:31:32,880 --> 00:31:35,280
..left out.
473
00:31:43,760 --> 00:31:46,360
She won't forgive either of us
for this, you know?
474
00:31:49,200 --> 00:31:51,600
You can come back in.
475
00:31:54,320 --> 00:31:58,560
Where we're standing, yeah, is
directly above the bomb, yeah?
476
00:31:58,600 --> 00:32:00,760
No.
477
00:32:05,280 --> 00:32:08,320
You're going nowhere till you tell
us where Nora's gone.
478
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
We want immunity.
479
00:32:13,840 --> 00:32:16,480
Well, there won't be any if she's
in charge of the detonator,
480
00:32:16,520 --> 00:32:18,280
you fucking idiots!
481
00:32:18,320 --> 00:32:22,000
As far as Nora's concerned, this
girl's life is not worth a shit.
482
00:32:22,040 --> 00:32:24,640
But my best friend's down there
because she believes it is.
483
00:32:29,640 --> 00:32:31,160
She's heading for Northwich.
484
00:32:31,200 --> 00:32:32,880
Ivan's house.
What's at Ivan's house?
485
00:32:32,920 --> 00:32:34,880
A garden big enough
for a helicopter.
486
00:32:42,160 --> 00:32:43,640
Nora Attah did this to you.
487
00:32:46,120 --> 00:32:47,920
Manni.
488
00:32:50,840 --> 00:32:52,960
Ever meet a girl called Lauren?
489
00:32:53,000 --> 00:32:55,800
Aidan, no. 14 years old.
490
00:32:55,840 --> 00:32:57,520
She had a heart-shaped locket.
491
00:32:57,560 --> 00:32:59,920
I beg you, that conversation's
not for now.
492
00:33:01,120 --> 00:33:03,240
That was my daughter.
493
00:33:03,280 --> 00:33:08,000
The Attahs, they finished her off.
494
00:33:15,680 --> 00:33:17,320
Andy, no.
495
00:33:17,360 --> 00:33:20,280
Right, when you've lifted that wire,
there's something moved this side.
496
00:33:21,680 --> 00:33:24,080
Yeah, I'm seeing a one tenth mill
copper feeder wire,
497
00:33:24,120 --> 00:33:25,880
assume connected.
Fuck.
498
00:33:25,920 --> 00:33:29,240
That little fucker was meant
to take us all out.
499
00:33:35,680 --> 00:33:37,520
Lift that jacket up for us.
500
00:33:40,440 --> 00:33:42,240
Bingo.
501
00:33:48,200 --> 00:33:50,720
Just keep hold of her.
Call somebody else in.
502
00:33:50,760 --> 00:33:52,360
Don't, don't move!
503
00:33:57,800 --> 00:34:02,400
Well I grabbed on her shoulder
earlier, so this is fair do's,
I suppose.
504
00:34:04,120 --> 00:34:07,120
This is the time to milk your roots,
just be really Polish.
505
00:34:07,160 --> 00:34:08,840
SHE SCREAMS
506
00:34:08,880 --> 00:34:10,960
Donna, Donna!
507
00:34:11,000 --> 00:34:14,720
We are all still here, I just need
ten more seconds.
508
00:34:14,760 --> 00:34:16,600
Control your breathing.
509
00:34:16,640 --> 00:34:18,680
No, better than that.
510
00:34:18,720 --> 00:34:20,560
That's it.
511
00:34:36,280 --> 00:34:38,080
You're safe.
512
00:34:38,120 --> 00:34:39,920
Get her up.
513
00:34:48,640 --> 00:34:52,880
Oh, God. Are you OK?
514
00:34:52,920 --> 00:34:56,400
No. I feel really fat.
515
00:35:09,000 --> 00:35:12,880
This programme contains strong
language, violence, and scenes some
viewers may find distressing.
516
00:35:12,920 --> 00:35:16,080
No, but you had me there. I thought,
fucking hell, Andy's made this
all about him.
517
00:35:16,120 --> 00:35:17,480
He's turned it into a suicide gig.
518
00:35:17,520 --> 00:35:20,280
I've unpicked more of those evil
fuckers than anyone should have to.
519
00:35:20,320 --> 00:35:23,080
I know. But look at the state
of your legs, though.
520
00:35:24,280 --> 00:35:27,080
Right, you are free to fuck off
without charge.
521
00:35:27,120 --> 00:35:30,360
But can we do this with bourbon
sometime soon?
522
00:35:30,400 --> 00:35:32,680
Absolutely. And it's Aidan.
523
00:35:48,720 --> 00:35:51,440
Ladies and gentlemen, communication
masts are back on.
524
00:35:51,480 --> 00:35:52,880
Let's get back to work.
525
00:35:56,720 --> 00:35:58,320
They've chartered a private chopper.
526
00:35:58,360 --> 00:36:00,920
Intelligence suggests they're
heading to the Isle of Man
527
00:36:00,960 --> 00:36:03,560
to make international connections.
OK, copy that.
528
00:36:03,600 --> 00:36:06,480
Apologies, ma'am, but she's not
getting away from me.
529
00:36:06,520 --> 00:36:09,160
You walked her out of the building
is my memory.
530
00:36:09,200 --> 00:36:12,320
Don't do that, we've got in-car
video surveillance!
531
00:36:12,360 --> 00:36:14,840
What?! It's a joke, sorry!
532
00:36:14,880 --> 00:36:16,560
Seriously, today?
533
00:36:16,600 --> 00:36:18,360
Yeah, well, you need to have
a laugh.
534
00:36:23,400 --> 00:36:25,280
Hey.
535
00:36:25,320 --> 00:36:27,000
You all OK?
536
00:36:34,520 --> 00:36:36,240
Thank you.
537
00:36:51,320 --> 00:36:53,520
Ma'am, where exactly are you?
538
00:36:53,560 --> 00:36:55,000
I never like to say it like this,
539
00:36:55,040 --> 00:36:58,160
but I can feel the chopper down the
back of my neck.
540
00:36:58,200 --> 00:37:02,000
It's a red and white twin-engine,
looks like a Swiss Army knife.
541
00:37:02,040 --> 00:37:04,160
Stay back until armed support are on
their way.
542
00:37:04,200 --> 00:37:07,240
No, no, I need to get visual
confirmation that Nora
543
00:37:07,280 --> 00:37:09,160
is at that postcode
before she's not.
544
00:37:09,200 --> 00:37:13,120
Negative, you can't visually confirm
Nora without risking her seeing you.
545
00:37:13,160 --> 00:37:16,240
If you decide to get yourself shot,
it would save me having to fire you.
546
00:37:16,280 --> 00:37:18,440
I'll have to get back to you.
547
00:37:18,480 --> 00:37:20,440
Open the gates!
548
00:37:40,160 --> 00:37:43,120
Move!
549
00:37:47,720 --> 00:37:49,880
Right, they're heading
to Douglas Airport.
550
00:37:49,920 --> 00:37:52,280
Now, the only international
from there is to Geneva.
551
00:37:52,320 --> 00:37:55,080
This has got to be one of the few
times they're not tooled up.
552
00:37:55,120 --> 00:37:56,360
What do you think, Spike?
553
00:37:56,400 --> 00:37:58,760
Well I'd say no,
but does it matter what I think?
554
00:37:58,800 --> 00:38:00,640
No. Exactly.
555
00:38:12,800 --> 00:38:14,160
(All right.)
556
00:38:29,560 --> 00:38:31,600
Hey, Nora!
557
00:38:36,680 --> 00:38:41,400
Nora Attah, I'm arresting you
for the kidnap of Donna Calvert
558
00:38:41,440 --> 00:38:44,280
and offences under the explosive
substances act.
559
00:38:44,320 --> 00:38:48,560
Emmanuel Attah, I'm arresting you
for the exploitation of minors,
560
00:38:48,600 --> 00:38:52,760
the rape of Kim Garvey and for the
rape and murder of Roland Berry.
561
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
Tell him to put that down,
it's pointless.
562
00:38:59,640 --> 00:39:02,920
When you back the fuck away.
563
00:39:02,960 --> 00:39:04,680
Happy to.
564
00:39:15,400 --> 00:39:17,760
No! Get in the chopper.
565
00:39:17,800 --> 00:39:19,360
Spike, do what she says.
566
00:39:25,680 --> 00:39:28,960
Stay back, stay back.
Yeah, I'm not going.
567
00:39:29,000 --> 00:39:30,360
Wait!
568
00:39:34,400 --> 00:39:36,640
Do you really know your son,
Mrs Attah?
569
00:39:38,320 --> 00:39:40,560
Tell her how Herbie died.
570
00:39:40,600 --> 00:39:42,440
Tell her why.
571
00:39:42,480 --> 00:39:44,760
"I've begged you to stop.
572
00:39:44,800 --> 00:39:47,360
"I cannot live after what
you've done to me."
573
00:39:48,640 --> 00:39:52,760
Herbie's suicide note, it wasn't
written to you, Nora.
574
00:39:52,800 --> 00:39:55,040
It was written to you, wasn't it,
Manni?
575
00:40:00,160 --> 00:40:03,760
Herbie was being counselled
for rape, Nora.
576
00:40:03,800 --> 00:40:05,320
And not a one-off.
577
00:40:06,640 --> 00:40:10,520
They've got him on the clinic's
tapes cancelling Herbie's
appointment.
578
00:40:10,560 --> 00:40:12,080
He groomed him for suicide.
579
00:40:18,920 --> 00:40:20,200
Nora, look at me.
580
00:40:23,520 --> 00:40:27,520
All units, the second Nora's gun
comes off Spike, take her out.
581
00:40:29,960 --> 00:40:33,360
You can take that shot,
but that'll be the end of you,
582
00:40:33,400 --> 00:40:36,680
and do you think you deserve
to die for him?
583
00:40:39,760 --> 00:40:40,920
I think she would.
584
00:40:43,280 --> 00:40:44,760
Because we're not going to prison.
585
00:40:46,360 --> 00:40:47,640
Mum.
586
00:40:47,680 --> 00:40:49,080
Mum?
587
00:40:49,120 --> 00:40:52,400
Shoot him. Let's die together.
588
00:40:53,840 --> 00:40:56,560
If you haven't the guts,
give me the gun.
589
00:40:56,600 --> 00:40:58,600
Don't take that decision, Nora.
590
00:40:58,640 --> 00:41:01,120
Just drop the gun. Drop the gun!
591
00:41:01,160 --> 00:41:02,840
It wasn't rape!
592
00:41:05,120 --> 00:41:07,280
It was a relationship.
593
00:41:09,480 --> 00:41:12,040
He understood his place.
594
00:41:14,480 --> 00:41:16,240
Because he was better than you?
595
00:41:16,280 --> 00:41:18,520
No, because you thought that!
596
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Think that.
597
00:41:21,840 --> 00:41:24,400
If you want to know how you know
about rape, Manni...
598
00:41:27,120 --> 00:41:28,400
From your daddy.
599
00:41:32,960 --> 00:41:36,240
I had to force myself to treat you
with respect.
600
00:41:38,120 --> 00:41:40,440
Just respect?
601
00:41:40,480 --> 00:41:42,000
Love didn't come into it?
602
00:41:49,920 --> 00:41:51,520
You, fuck off!
603
00:41:51,560 --> 00:41:53,120
Get out of here!
604
00:41:53,160 --> 00:41:54,520
Thank Christ!
605
00:42:02,040 --> 00:42:03,720
Shoot the fucker!
606
00:42:03,760 --> 00:42:05,720
Let's end it all now.
607
00:42:05,760 --> 00:42:07,360
Do it, Mum.
608
00:42:10,080 --> 00:42:11,280
Do it, Mum!
609
00:42:11,320 --> 00:42:13,040
Nora...
610
00:42:18,200 --> 00:42:20,320
Fucking do it!
611
00:42:32,600 --> 00:42:34,200
SHE SCREAMS
612
00:42:36,600 --> 00:42:39,000
Clean shot. Take it.
613
00:42:39,040 --> 00:42:42,320
Nora, Nora, they can't hurt you.
614
00:42:42,360 --> 00:42:44,400
They can't hurt you
if I am standing here.
615
00:42:46,120 --> 00:42:48,160
Give me the gun.
616
00:43:01,400 --> 00:43:03,600
DS Freers, stand down.
617
00:43:03,640 --> 00:43:06,240
All units stand down,
the threat's neutralised.
618
00:43:06,280 --> 00:43:07,680
I repeat,
619
00:43:07,720 --> 00:43:10,320
the threat is neutralised.
620
00:43:14,800 --> 00:43:17,280
You're going to be safe in my world.
621
00:43:33,640 --> 00:43:35,280
You need to get cleaned up
and into this.
622
00:43:35,320 --> 00:43:37,360
No, no, just fuck off, please.
623
00:43:37,400 --> 00:43:40,040
Fine, go home with brains in your
hair, cheer the kids up.
624
00:43:40,080 --> 00:43:42,080
Jesus, have I? Really?
625
00:43:42,120 --> 00:43:43,440
Get it.
626
00:43:57,560 --> 00:44:00,520
Hey, I found you some peppermint.
627
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Thanks.
628
00:44:03,960 --> 00:44:06,360
Dinah, I'm sorry.
629
00:44:06,400 --> 00:44:09,240
You've every right to feel
disappointed in me.
630
00:44:09,280 --> 00:44:12,520
What you did, you did as a pair.
631
00:44:12,560 --> 00:44:14,240
Behind my back.
632
00:44:14,280 --> 00:44:16,280
That's what chokes me.
633
00:44:16,320 --> 00:44:20,160
You two, guess how much
this place is on for?
634
00:44:20,200 --> 00:44:21,360
Go on.
635
00:44:21,400 --> 00:44:22,680
2.3 million.
636
00:44:24,000 --> 00:44:26,480
If it wasn't for the pigs,
the view and this bird bath,
637
00:44:26,520 --> 00:44:27,800
it'd be worth shit.
638
00:44:36,280 --> 00:44:39,480
I had a VHS that started
like this once.
639
00:44:39,520 --> 00:44:42,040
Aga's working, bread's in date.
640
00:44:45,880 --> 00:44:48,240
I'm, I'm going to get some toast.
641
00:44:50,480 --> 00:44:52,640
Yeah, me too. Me too.
642
00:45:18,760 --> 00:45:20,840
Thank you, not for,
not for the toast.
643
00:45:23,320 --> 00:45:24,880
For your intelligence.
644
00:45:30,840 --> 00:45:32,880
Whether you trust me or not,
645
00:45:32,920 --> 00:45:36,360
you're still the two friends that I
would come to first, with anything.
646
00:45:40,960 --> 00:45:43,640
And that's not a threat,
it's a compliment.
647
00:45:47,360 --> 00:45:49,080
It's the kind of compliment
648
00:45:49,120 --> 00:45:52,280
that I desperately want to earn back
from you two.
649
00:46:00,320 --> 00:46:04,280
Truth that's told with bad intent
beats all the lies you can invent.
650
00:46:06,440 --> 00:46:08,080
That's William Blake.
651
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
God love him.
652
00:46:19,000 --> 00:46:20,600
I didn't forget you.
653
00:46:20,640 --> 00:46:22,080
I was testing.
654
00:46:28,120 --> 00:46:30,560
Did she just lie to a pig?
655
00:46:30,600 --> 00:46:33,240
But she just gave us fair warning.
656
00:46:34,560 --> 00:46:37,600
I'm claiming full whack for these
shoes, ma'am.
657
00:46:37,640 --> 00:46:39,000
I've witnesses.
658
00:46:52,360 --> 00:46:55,360
Subtitles by Ericsson
48110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.