Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,740
(This drama is a work of fiction
created based on historical facts.)
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,450
(Most of the details and depictions
of the characters are fictional.)
3
00:00:22,290 --> 00:00:23,559
From now on,
4
00:00:26,459 --> 00:00:28,130
no one can cross this point.
5
00:00:37,180 --> 00:00:39,280
I swear by the moonlight.
6
00:00:41,649 --> 00:00:43,449
This time, wherever you are,
7
00:00:45,079 --> 00:00:46,579
I will make sure...
8
00:00:49,019 --> 00:00:50,259
I find you.
9
00:01:46,510 --> 00:01:50,379
(My Dearest)
10
00:02:25,780 --> 00:02:27,220
You saved us!
11
00:02:31,819 --> 00:02:32,819
My lady.
12
00:02:34,330 --> 00:02:36,729
I thought you abandoned us,
and I resented you.
13
00:02:37,629 --> 00:02:38,800
That is...
14
00:02:38,800 --> 00:02:40,500
I am sorry I misunderstood you.
15
00:02:41,830 --> 00:02:43,000
I am very grateful.
16
00:02:45,270 --> 00:02:47,109
Do not waste time here. You must go.
17
00:02:47,270 --> 00:02:48,310
- Okay.
- Come on.
18
00:03:16,270 --> 00:03:17,340
My lady.
19
00:03:17,770 --> 00:03:18,800
Coming.
20
00:03:55,569 --> 00:03:56,710
I told you.
21
00:04:04,449 --> 00:04:05,580
That I...
22
00:04:08,620 --> 00:04:09,919
will definitely...
23
00:04:11,060 --> 00:04:12,460
find you.
24
00:04:38,749 --> 00:04:43,619
(Three days ago)
25
00:04:43,859 --> 00:04:45,289
(Episode 7)
26
00:04:45,289 --> 00:04:46,720
This is the last letter...
27
00:04:48,159 --> 00:04:49,359
from Jang Hyun.
28
00:04:54,669 --> 00:04:55,869
Your Highness.
29
00:04:56,270 --> 00:04:57,770
Please end the war as soon as you can.
30
00:04:57,770 --> 00:04:58,900
Insolent fool!
31
00:04:58,900 --> 00:05:01,409
How dare you tell His Highness what to do?
32
00:05:01,470 --> 00:05:02,539
But...
33
00:05:03,210 --> 00:05:05,109
Jang Hyun will leave
for the island tomorrow.
34
00:05:05,840 --> 00:05:07,710
If the war drags on,
we cannot guarantee...
35
00:05:08,679 --> 00:05:10,549
when or whether he will even return.
36
00:05:10,619 --> 00:05:11,720
Your Highness.
37
00:05:18,489 --> 00:05:20,890
I shall meet him in person.
38
00:05:22,630 --> 00:05:23,960
Hurry up!
39
00:05:24,499 --> 00:05:25,659
Move it!
40
00:05:32,539 --> 00:05:34,239
Sir.
41
00:05:34,770 --> 00:05:36,169
My stomach hurts.
42
00:05:37,479 --> 00:05:38,979
- Go.
- Thank you.
43
00:05:41,280 --> 00:05:42,409
Hurry up!
44
00:05:50,220 --> 00:05:51,359
Have you gone mad?
45
00:05:53,520 --> 00:05:54,590
Why did you come here?
46
00:06:19,049 --> 00:06:21,390
So it was you who sent the letter.
47
00:06:24,989 --> 00:06:26,619
I cannot believe this is happening.
48
00:06:28,359 --> 00:06:30,900
One of the higher-ups
is risking his life to come here.
49
00:06:32,229 --> 00:06:34,070
I have already...
50
00:06:34,429 --> 00:06:36,900
reported everything I know.
Was it not enough?
51
00:06:37,200 --> 00:06:41,510
I know you told us in advance
that Ganghwa Island might be captured.
52
00:06:42,109 --> 00:06:43,309
However, the court was worried that...
53
00:06:43,309 --> 00:06:47,179
the Jingkang Incident might repeat
so peace talks did not happen in time.
54
00:06:48,909 --> 00:06:50,849
Now that Ganghwa Island has been captured,
55
00:06:50,849 --> 00:06:52,419
if His Majesty also leaves the fortress,
56
00:06:53,280 --> 00:06:55,720
how can we avoid facing
what happened at Jingkang?
57
00:06:56,489 --> 00:06:58,659
Is there any way to save our King?
58
00:07:16,010 --> 00:07:17,940
I truly admire you.
59
00:07:19,280 --> 00:07:22,109
Is the king's life that important
in this situation?
60
00:07:23,979 --> 00:07:25,720
Young soldiers are freezing to death,
61
00:07:27,590 --> 00:07:30,419
intelligent scholars
are getting their scalps skinned,
62
00:07:31,460 --> 00:07:33,890
and dozens of women
in Ganghwa Island have killed themselves.
63
00:07:35,330 --> 00:07:37,659
You might as well have asked me
how to save you.
64
00:07:37,659 --> 00:07:38,760
Then,
65
00:07:39,429 --> 00:07:40,970
I shall do my best to help you.
66
00:07:41,470 --> 00:07:43,799
You may be acting like
a petty and spiteful fool,
67
00:07:44,400 --> 00:07:47,809
but you risked your life
to come here for the people, did you not?
68
00:07:48,140 --> 00:07:49,309
However,
69
00:07:50,210 --> 00:07:52,340
the people can only live
if the King is saved.
70
00:07:53,739 --> 00:07:56,979
If the war ends
with His Majesty dying at their hands,
71
00:07:57,880 --> 00:08:00,849
we subjects shall become sinners
for failing to save him.
72
00:08:01,619 --> 00:08:02,720
The people...
73
00:08:02,720 --> 00:08:04,760
will become subjects
of a kingdom without a king.
74
00:08:11,159 --> 00:08:13,460
Do you know the misery
of being an orphaned child?
75
00:08:14,200 --> 00:08:16,369
Do you know the pain
of the people without their king?
76
00:08:17,999 --> 00:08:19,340
How can you not know?
77
00:08:19,539 --> 00:08:21,340
Are you simply pretending not to know?
78
00:08:30,950 --> 00:08:32,049
Fine.
79
00:08:33,749 --> 00:08:35,649
I shall play along with this once.
80
00:08:36,519 --> 00:08:38,519
If you truly want to save the King,
81
00:08:41,830 --> 00:08:43,590
please take advantage of the smallpox.
82
00:09:36,479 --> 00:09:39,050
Will we be able
to preserve our King and government?
83
00:09:39,119 --> 00:09:40,450
Please give me a clear answer.
84
00:09:41,119 --> 00:09:43,619
He asks for a clear answer
if the king and government...
85
00:09:43,619 --> 00:09:44,989
will be preserved.
86
00:09:45,460 --> 00:09:46,859
That all depends on His Majesty.
87
00:09:47,389 --> 00:09:50,029
It all depends on His Majesty.
88
00:09:50,029 --> 00:09:51,830
Then, please let me meet His Majesty.
89
00:09:52,430 --> 00:09:53,629
He wants...
90
00:09:53,899 --> 00:09:55,129
to meet His Majesty.
91
00:09:56,599 --> 00:09:57,769
You can talk to me.
92
00:09:58,470 --> 00:10:00,570
In that case, let me meet Dodo.
93
00:10:00,840 --> 00:10:02,109
I told you to talk to me.
94
00:10:02,369 --> 00:10:05,080
Is it not possible
because they have never had smallpox?
95
00:10:05,080 --> 00:10:07,139
(Saengshin: one who has
never contracted smallpox)
96
00:10:07,139 --> 00:10:09,379
I know that there is a smallpox epidemic.
97
00:10:10,310 --> 00:10:11,550
I also know...
98
00:10:12,019 --> 00:10:15,050
that His Majesty and those like him
have gone into hiding.
99
00:10:15,720 --> 00:10:18,090
He knows that there is
a smallpox epidemic.
100
00:10:22,029 --> 00:10:23,660
Who spread such ridiculous rumors?
101
00:10:24,200 --> 00:10:25,700
Ganghwa Island has been captured.
102
00:10:26,160 --> 00:10:27,629
Your king cannot resist any longer!
103
00:10:27,869 --> 00:10:30,800
Are you not scared
that news of the epidemic will spread?
104
00:10:34,170 --> 00:10:35,509
Take advantage of the smallpox?
105
00:10:36,139 --> 00:10:38,279
Khan brought offerings for rituals.
106
00:10:38,279 --> 00:10:39,609
(Ritual offerings: goods used for rituals)
107
00:10:39,609 --> 00:10:41,310
Khan will make Joseon surrender...
108
00:10:42,749 --> 00:10:46,119
to prove that he has Heaven's will.
That is why he is here.
109
00:10:47,950 --> 00:10:49,649
However, smallpox has spread.
110
00:10:51,060 --> 00:10:52,759
Do you know what that means?
111
00:10:54,960 --> 00:10:56,460
Usually, a smallpox outbreak...
112
00:10:56,460 --> 00:10:58,399
means that the Heavens have been angered.
113
00:10:59,560 --> 00:11:02,129
Since you are much more educated than me,
114
00:11:03,070 --> 00:11:04,340
you should...
115
00:11:05,239 --> 00:11:06,940
know what to do by now.
116
00:11:07,340 --> 00:11:08,470
His Majesty...
117
00:11:08,840 --> 00:11:10,940
highly treasures the royal seal he won...
118
00:11:10,940 --> 00:11:13,779
when he made Mongolia surrender in Chahar.
119
00:11:14,410 --> 00:11:15,680
Legend has it that...
120
00:11:15,680 --> 00:11:18,849
the seal seeks
for the one who will rule the earth.
121
00:11:19,950 --> 00:11:21,619
Since the seal ended up
in His Majesty's hands,
122
00:11:21,989 --> 00:11:23,320
does that not mean...
123
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
that he became the Emperor
due to Heaven's will?
124
00:11:27,190 --> 00:11:28,290
However,
125
00:11:28,759 --> 00:11:31,430
if word gets out that smallpox spread
when he came to Joseon,
126
00:11:32,029 --> 00:11:34,899
who will believe that His Majesty
received Heaven's will?
127
00:11:36,470 --> 00:11:37,769
Is smallpox not...
128
00:11:38,540 --> 00:11:40,540
the fury of the Heavens?
129
00:11:42,040 --> 00:11:43,139
Do you not know...
130
00:11:43,769 --> 00:11:45,680
that we can wipe out all of you?
131
00:11:46,580 --> 00:11:48,210
Before you wipe us out,
132
00:11:48,279 --> 00:11:50,580
do you not know
that this is a threat to Khan?
133
00:11:54,320 --> 00:11:56,489
General. Ease your fury.
134
00:11:56,550 --> 00:11:58,220
We also wish for amity.
135
00:11:59,660 --> 00:12:00,790
But...
136
00:12:01,960 --> 00:12:03,190
we have a condition.
137
00:12:04,259 --> 00:12:05,800
They will not concede to...
138
00:12:05,800 --> 00:12:07,700
the King staying in the fortress.
139
00:12:07,700 --> 00:12:09,599
This is something you will have to accept.
140
00:12:11,040 --> 00:12:14,170
If you disagree to that, they will...
141
00:12:15,070 --> 00:12:17,440
storm into the fortress with culverins.
142
00:12:18,979 --> 00:12:20,109
However,
143
00:12:21,450 --> 00:12:25,050
if you promise them that you will
stay mum about the outbreak,
144
00:12:26,649 --> 00:12:28,649
even if the King leaves the fortress,
145
00:12:30,690 --> 00:12:34,889
they will not be able to repeat
what happened at Jingkang.
146
00:12:35,790 --> 00:12:37,629
What they want the most...
147
00:12:40,359 --> 00:12:41,570
is for the king of Joseon...
148
00:12:43,599 --> 00:12:45,670
to bow down to them voluntarily.
149
00:12:47,070 --> 00:12:49,109
Our King will leave the fortress.
150
00:12:49,940 --> 00:12:52,910
However, if something like
the Jingkang Incident happens,
151
00:12:54,080 --> 00:12:56,580
even if my body is torn to shreds,
152
00:12:57,920 --> 00:12:59,820
I will let the whole world know about
the outbreak of smallpox...
153
00:13:00,779 --> 00:13:04,489
and prove that
the Heavens are against you.
154
00:13:17,330 --> 00:13:18,499
They know...
155
00:13:19,300 --> 00:13:20,670
that smallpox has spread...
156
00:13:21,410 --> 00:13:23,009
and why Your Majesty is in hiding.
157
00:13:23,310 --> 00:13:24,440
Everything is exposed.
158
00:13:27,410 --> 00:13:28,550
Therefore,
159
00:13:29,050 --> 00:13:31,050
in return for keeping mum
about the outbreak,
160
00:13:31,720 --> 00:13:34,349
they will only send us three officials
who opposed amity...
161
00:13:35,090 --> 00:13:37,019
and we are not
to keep any captives after that.
162
00:13:38,259 --> 00:13:39,320
Furthermore,
163
00:13:40,019 --> 00:13:41,859
they have asked
that the Jingkang Incident...
164
00:13:41,859 --> 00:13:43,029
should not repeat itself.
165
00:13:47,099 --> 00:13:49,170
Does Joseon have a skilled arbiter
on their side?
166
00:13:53,499 --> 00:13:54,739
The disease will not go away.
167
00:13:55,810 --> 00:13:57,979
If we do not withdraw our troops
anytime soon, you may...
168
00:13:57,979 --> 00:13:59,810
I am a son of the skies!
169
00:14:02,009 --> 00:14:03,710
I will not get smallpox.
170
00:14:09,220 --> 00:14:11,019
I will wipe them out!
171
00:14:13,759 --> 00:14:15,330
I shall chew on them...
172
00:14:15,560 --> 00:14:17,330
to their bone marrow.
173
00:14:31,979 --> 00:14:34,509
Are they still sitting out there
in the snow,
174
00:14:35,149 --> 00:14:36,879
in silence?
175
00:14:39,379 --> 00:14:42,290
They are opposed to
me leaving the fortress with their lives.
176
00:14:43,220 --> 00:14:45,820
Should I be thankful for their loyalty?
177
00:14:48,190 --> 00:14:50,430
Or should I be resentful...
178
00:14:51,359 --> 00:14:53,660
for their fidelity to die with me?
179
00:14:53,660 --> 00:14:54,700
Your Majesty.
180
00:14:56,499 --> 00:14:58,840
I have no way of knowing
whether my son is alive or not.
181
00:14:59,739 --> 00:15:02,739
You are our only hope now.
182
00:15:05,210 --> 00:15:06,210
So please,
183
00:15:08,779 --> 00:15:10,080
leave the fortress.
184
00:15:11,220 --> 00:15:12,849
Preserve the state.
185
00:15:13,149 --> 00:15:16,349
Do you believe Khan will let me live...
186
00:15:16,649 --> 00:15:18,420
after dragging me out of the fortress?
187
00:15:25,029 --> 00:15:26,029
Your Majesty,
188
00:15:26,999 --> 00:15:29,599
Khan is not just trying to drag you away.
189
00:15:31,300 --> 00:15:34,710
He is pushing your departure
in order to show the whole world...
190
00:15:35,970 --> 00:15:38,810
that you have become his servant.
191
00:15:39,379 --> 00:15:40,410
That is right.
192
00:15:43,080 --> 00:15:45,479
I should leave the fortress.
193
00:15:47,379 --> 00:15:50,889
However, even if they are to let me live,
194
00:15:51,759 --> 00:15:53,519
a king who lowers his head to intruders...
195
00:15:53,519 --> 00:15:55,889
is as good as dead.
196
00:15:58,029 --> 00:16:00,999
I deposed Gwanghae
for communicating in private...
197
00:16:00,999 --> 00:16:02,670
with the intruders.
198
00:16:03,869 --> 00:16:06,139
But if I bow down to them now,
199
00:16:07,269 --> 00:16:09,440
who will want to serve me?
200
00:16:10,310 --> 00:16:12,509
Who will consider me their king?
201
00:16:16,649 --> 00:16:18,779
Even if the world misunderstands you,
202
00:16:20,720 --> 00:16:22,290
I know.
203
00:16:25,460 --> 00:16:29,129
You are enduring humiliation
for your country.
204
00:16:31,660 --> 00:16:32,700
Only...
205
00:16:34,629 --> 00:16:37,769
those who are brave are capable
of withstanding humiliation...
206
00:16:39,499 --> 00:16:42,139
to save lives.
207
00:16:46,109 --> 00:16:47,139
Yes.
208
00:16:50,450 --> 00:16:51,879
Only you...
209
00:16:52,979 --> 00:16:55,550
will be able to know how I feel.
210
00:16:57,050 --> 00:16:59,489
Even if the whole world
turns their backs on me,
211
00:17:00,889 --> 00:17:02,090
you,
212
00:17:03,029 --> 00:17:04,800
my son...
213
00:17:09,729 --> 00:17:11,170
Father.
214
00:17:20,479 --> 00:17:23,380
Your Majesty, do not trust them.
215
00:17:24,009 --> 00:17:25,249
If you leave,
216
00:17:25,249 --> 00:17:28,390
they will repeat the Jingkang Incident.
217
00:17:28,390 --> 00:17:30,650
- Your Majesty!
- At first, the intruders said...
218
00:17:30,650 --> 00:17:33,759
they would make peace
if we sent the Crown Prince.
219
00:17:33,920 --> 00:17:35,729
But even after promising
to send the Crown Prince,
220
00:17:35,729 --> 00:17:37,690
they made you lower yourself,
221
00:17:37,829 --> 00:17:41,100
and after that,
they made you leave the fortress.
222
00:17:41,100 --> 00:17:44,200
Now, they are trying to drag you away,
223
00:17:44,200 --> 00:17:45,440
Your Majesty!
224
00:17:45,440 --> 00:17:47,970
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
225
00:17:47,970 --> 00:17:50,610
- Your Majesty!
- Your Majesty!
226
00:17:51,210 --> 00:17:53,979
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
227
00:17:53,979 --> 00:17:56,910
- Your Majesty!
- Your Majesty!
228
00:17:56,910 --> 00:18:00,180
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
229
00:18:00,180 --> 00:18:02,690
- Your Majesty!
- Your Majesty!
230
00:18:02,690 --> 00:18:05,789
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
231
00:18:05,789 --> 00:18:08,489
- Your Majesty!
- Your Majesty!
232
00:18:08,489 --> 00:18:11,759
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
233
00:18:11,759 --> 00:18:14,200
- Your Majesty!
- Your Majesty!
234
00:18:14,529 --> 00:18:17,499
- Please do not leave the fortress,
- Please do not leave the fortress,
235
00:18:17,499 --> 00:18:18,970
- Your Majesty!
- Your Majesty!
236
00:18:37,960 --> 00:18:39,259
Where are you going?
237
00:18:40,390 --> 00:18:41,660
The turmoil is over.
238
00:18:42,390 --> 00:18:43,660
What do you mean by that?
239
00:18:44,390 --> 00:18:47,229
Does that mean
His Majesty has been dragged away?
240
00:18:48,400 --> 00:18:50,299
Did he lose his life?
241
00:18:50,299 --> 00:18:51,569
No.
242
00:18:51,900 --> 00:18:54,069
His Majesty left the fortress,
243
00:18:54,069 --> 00:18:55,509
but they let him live.
244
00:18:55,910 --> 00:19:00,009
His Majesty bowed down
to the intruders nine times.
245
00:19:00,239 --> 00:19:01,350
How embarrassing.
246
00:19:01,350 --> 00:19:04,479
Darn you. Thanks to that,
the war is now over.
247
00:19:04,620 --> 00:19:06,680
Then did you want to keep running away
for the rest of your life?
248
00:19:06,979 --> 00:19:08,289
That is not what I meant.
249
00:19:08,789 --> 00:19:10,190
How ignorant.
250
00:19:11,660 --> 00:19:13,089
The war is over.
251
00:19:14,759 --> 00:19:15,789
My lady.
252
00:19:29,239 --> 00:19:30,269
Let us go.
253
00:19:32,009 --> 00:19:33,180
Let us go home.
254
00:20:16,519 --> 00:20:17,850
What is this?
255
00:20:28,400 --> 00:20:29,430
Darling.
256
00:20:31,539 --> 00:20:32,600
Darling!
257
00:20:33,140 --> 00:20:35,440
Darling! My darling.
258
00:20:35,440 --> 00:20:37,009
Honey.
259
00:20:37,769 --> 00:20:41,279
You went through so much.
260
00:20:44,350 --> 00:20:45,620
Our baby.
261
00:20:45,620 --> 00:20:47,979
Goodness. Oh, my.
262
00:20:48,420 --> 00:20:49,450
Goodness.
263
00:20:51,460 --> 00:20:52,460
Gil Chae.
264
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Gil Chae.
265
00:21:03,269 --> 00:21:04,269
You are alive.
266
00:21:06,100 --> 00:21:07,539
What took you so long?
267
00:21:07,539 --> 00:21:10,710
I thought you were never coming back.
I thought you were dead.
268
00:21:11,039 --> 00:21:12,140
I thought you were dead.
269
00:21:15,049 --> 00:21:16,049
It is okay.
270
00:21:16,710 --> 00:21:17,809
It is okay.
271
00:21:27,120 --> 00:21:28,160
Father.
272
00:21:29,089 --> 00:21:30,789
- Gil Chae.
- Hey.
273
00:21:34,630 --> 00:21:35,700
Father.
274
00:21:38,370 --> 00:21:39,370
Father.
275
00:21:43,670 --> 00:21:45,940
Father, it is me, Gil Chae.
276
00:21:47,009 --> 00:21:48,039
Gil Chae?
277
00:21:50,350 --> 00:21:51,850
You know my daughter?
278
00:22:09,700 --> 00:22:11,299
As soon as we crossed the river,
279
00:22:12,170 --> 00:22:13,670
we ran into the intruders.
280
00:22:14,970 --> 00:22:16,610
Eun Ae, your father...
281
00:22:18,710 --> 00:22:21,549
said he would lure them
and give them the slip.
282
00:22:24,249 --> 00:22:26,019
Thanks to him, we survived.
283
00:22:29,249 --> 00:22:31,190
But your father was caught.
284
00:22:39,600 --> 00:22:40,900
After catching him,
285
00:22:42,499 --> 00:22:45,670
the intruders got mad,
saying he was just a weak, old man...
286
00:22:51,370 --> 00:22:53,809
and killed him on the spot.
287
00:23:00,120 --> 00:23:02,019
We saw everything while hiding.
288
00:23:02,650 --> 00:23:05,559
Father could not get involved
because of us.
289
00:23:09,089 --> 00:23:10,529
And then he ended up...
290
00:23:24,769 --> 00:23:26,009
- Eun Ae.
- My lady.
291
00:23:26,009 --> 00:23:27,539
- My lady.
- I am sorry.
292
00:23:27,809 --> 00:23:30,380
- My lady.
- I am so sorry, Eun Ae.
293
00:23:33,319 --> 00:23:34,519
My lady.
294
00:23:39,160 --> 00:23:40,259
My lady.
295
00:24:26,799 --> 00:24:30,539
I acknowledge those who made
a big contribution during the chaos.
296
00:24:31,410 --> 00:24:34,380
In the midst of war, they pierced through
enemy lines and reached the fortress...
297
00:24:34,809 --> 00:24:36,579
to deliver the message to His Majesty.
298
00:24:37,809 --> 00:24:39,819
Scholar Nam Yeon Jun.
299
00:24:40,350 --> 00:24:42,249
Scholar Choi Dae O.
300
00:24:51,559 --> 00:24:54,600
The brave envoys who entered the fortress,
301
00:24:54,600 --> 00:24:55,970
protecting and guiding His Majesty.
302
00:24:58,940 --> 00:25:00,100
Seo Heun Nam.
303
00:25:01,039 --> 00:25:03,569
Yoon Yeo Yi. Sun Se Kyu.
304
00:25:05,979 --> 00:25:09,749
The heroic figures who cut down the enemy
and raised the nation's stature.
305
00:25:11,350 --> 00:25:13,079
An Bok Cho.
306
00:25:13,680 --> 00:25:15,249
Commander Gu Won Moo.
307
00:25:22,529 --> 00:25:24,829
In particular, Gu Won Moo...
308
00:25:25,529 --> 00:25:28,130
single-handedly annihilated
a dozen enemy soldiers...
309
00:25:28,630 --> 00:25:31,799
and saved the Crown Prince's first son.
310
00:25:40,710 --> 00:25:42,309
Form groups of four, disperse,
311
00:25:42,309 --> 00:25:43,880
and start to search the land.
312
00:25:44,110 --> 00:25:45,220
Let us get moving.
313
00:25:45,479 --> 00:25:46,579
- Okay.
- Okay.
314
00:25:47,549 --> 00:25:50,890
If I catch this guy, I will just...
315
00:25:52,460 --> 00:25:53,489
I...
316
00:25:58,329 --> 00:25:59,430
Look.
317
00:26:01,400 --> 00:26:02,499
Hey.
318
00:26:08,809 --> 00:26:10,009
Jang Hyun!
319
00:26:15,110 --> 00:26:17,009
Goodness.
320
00:26:17,610 --> 00:26:21,319
My goodness, Jang Hyun.
321
00:26:21,749 --> 00:26:23,519
Why are you crying? Did someone die?
322
00:26:42,710 --> 00:26:44,640
The tenant farmers who plowed the land.
323
00:26:45,110 --> 00:26:47,579
It is uncertain whether
they are dead or taken as captives.
324
00:26:47,739 --> 00:26:49,249
There is no hope of their return.
325
00:26:49,809 --> 00:26:52,920
The harvested grains were
all taken away by the intruders,
326
00:26:52,920 --> 00:26:54,450
leaving nothing for seeding.
327
00:26:55,789 --> 00:26:57,749
Those jerks will receive
divine punishment.
328
00:26:59,120 --> 00:27:00,690
And yet you have returned.
329
00:27:01,120 --> 00:27:03,160
I had to come back.
330
00:27:03,460 --> 00:27:04,559
By the way, everything we earned
through our efforts...
331
00:27:04,729 --> 00:27:07,200
was taken away by the intruders.
332
00:27:08,160 --> 00:27:09,499
And I am very sorry about that.
333
00:27:09,670 --> 00:27:12,940
Even if I have to die,
I will die by my lady's side.
334
00:27:13,769 --> 00:27:15,210
For the farmers to return,
335
00:27:15,210 --> 00:27:17,370
prepare the lands for farming,
and produce crops,
336
00:27:17,509 --> 00:27:19,410
it would take a couple of years
at the minimum.
337
00:27:19,710 --> 00:27:21,180
What should do?
338
00:27:23,150 --> 00:27:25,110
Go. You intruders.
339
00:27:25,979 --> 00:27:27,720
- Go. Go away!
- Dad.
340
00:27:28,549 --> 00:27:29,920
- Go away!
- Dad.
341
00:27:30,150 --> 00:27:33,220
I came all the way from Hanyang
to deliver a letter.
342
00:27:34,059 --> 00:27:35,960
Where is Master Kyung's residence?
343
00:27:43,069 --> 00:27:44,170
Master.
344
00:27:44,930 --> 00:27:46,470
Are you safe amid this turmoil?
345
00:27:47,999 --> 00:27:50,710
Dae O and I entered
the fortress unharmed...
346
00:27:51,170 --> 00:27:53,009
and were able to serve His Majesty.
347
00:27:54,380 --> 00:27:55,809
His Majesty has appointed me...
348
00:27:55,809 --> 00:27:57,249
as a Senior Sixth Rank officer
of the Office of Royal Decrees.
349
00:27:57,249 --> 00:27:58,450
(Suchan: Senior sixth rank
officer of Hongmoongwan)
350
00:27:58,450 --> 00:28:00,979
Due to the turmoil,
the Court is extremely busy,
351
00:28:01,680 --> 00:28:03,720
making it impossible
for us to return to Neunggun-ri.
352
00:28:05,089 --> 00:28:07,089
His Majesty has granted a residence,
353
00:28:07,589 --> 00:28:11,789
so if it is not suitable for Nunggun-ri
to stay in during this turmoil,
354
00:28:12,559 --> 00:28:14,200
I wish you and Lady Eun Ae...
355
00:28:14,930 --> 00:28:16,529
would join me in Hanyang.
356
00:28:24,370 --> 00:28:25,940
Young Master Yeon Jun is safe.
357
00:28:29,110 --> 00:28:30,450
That is great news, Eun Ae.
358
00:28:32,650 --> 00:28:33,950
Bless him.
359
00:28:34,819 --> 00:28:35,890
My goodness.
360
00:28:48,160 --> 00:28:49,299
Father.
361
00:28:50,269 --> 00:28:51,329
Come with us.
362
00:28:58,309 --> 00:28:59,839
I guess we will be parting ways now.
363
00:29:00,479 --> 00:29:01,539
Forever.
364
00:29:02,380 --> 00:29:04,749
Parting ways?
365
00:29:07,319 --> 00:29:08,850
I will not go anywhere without you.
366
00:29:09,620 --> 00:29:12,220
Father is not with us anymore.
And you will leave us too?
367
00:29:14,559 --> 00:29:16,460
Lady Gil Chae plotted this...
368
00:29:16,460 --> 00:29:17,890
so she could go to Hanyang with us,
did she not?
369
00:29:18,059 --> 00:29:19,329
What are you talking about?
370
00:29:19,329 --> 00:29:21,400
Lady Eun Ae begged her to come with her.
371
00:29:23,069 --> 00:29:24,170
Goodness.
372
00:29:24,999 --> 00:29:26,499
Do you not want us to come along?
373
00:29:27,200 --> 00:29:28,400
That is not what I said.
374
00:29:29,940 --> 00:29:31,210
It is just that I am so happy.
375
00:29:32,079 --> 00:29:33,210
After all we have been together.
376
00:29:33,210 --> 00:29:34,940
Look at you.
377
00:29:36,279 --> 00:29:38,850
You treated me far better
than that lame husband of mine.
378
00:29:39,549 --> 00:29:40,680
You and...
379
00:29:41,680 --> 00:29:43,019
the ladies all did.
380
00:29:46,120 --> 00:29:47,190
But still,
381
00:29:47,660 --> 00:29:49,559
if your lady tries to take
Young Master Yeon Jun...
382
00:29:49,559 --> 00:29:50,690
- away once again...
- Come on!
383
00:30:02,970 --> 00:30:04,170
Look.
384
00:30:04,870 --> 00:30:06,309
It is so pretty.
385
00:30:06,880 --> 00:30:08,479
Look at these flowers.
386
00:30:09,150 --> 00:30:10,210
Look.
387
00:30:26,160 --> 00:30:29,029
You look even stronger now.
388
00:30:32,640 --> 00:30:33,769
Should I write it now...
389
00:30:35,370 --> 00:30:37,039
A wife who turned to stone?
390
00:30:39,380 --> 00:30:40,809
You are haunted by her.
391
00:30:56,690 --> 00:30:57,829
All right.
392
00:31:01,430 --> 00:31:03,130
It feels so good.
393
00:31:04,470 --> 00:31:05,970
My lady!
394
00:31:14,410 --> 00:31:15,910
Who is going to fix this now?
395
00:31:19,150 --> 00:31:20,249
Gil Chae.
396
00:31:29,430 --> 00:31:31,130
Thank you for coming with me.
397
00:31:37,569 --> 00:31:38,670
As long as I am with you,
398
00:31:39,400 --> 00:31:41,400
I can go anywhere.
399
00:31:55,420 --> 00:31:56,620
Let us go.
400
00:31:57,920 --> 00:31:59,690
Where are we going?
401
00:31:59,860 --> 00:32:01,489
We must go to Neunggun-ri.
402
00:32:02,529 --> 00:32:04,029
We are headed to Neunggun-ri, right?
403
00:32:04,029 --> 00:32:07,259
Yes, we are headed
to Neunggun-ri. Do not worry, Father.
404
00:32:15,509 --> 00:32:16,710
I already did it.
405
00:32:17,739 --> 00:32:19,440
Goodness.
406
00:32:20,739 --> 00:32:23,450
It is a mess.
407
00:32:32,559 --> 00:32:33,989
Buy this.
408
00:32:34,920 --> 00:32:37,559
Even if it is in the middle of a war,
Hanyang is different.
409
00:32:38,759 --> 00:32:40,700
Look how bright the ladies' skins are.
410
00:32:41,360 --> 00:32:42,900
Is the water here different?
411
00:32:44,529 --> 00:32:45,739
Still, I do not see any lady...
412
00:32:45,739 --> 00:32:47,700
who is prettier than me.
413
00:32:48,839 --> 00:32:50,309
People never change.
414
00:32:51,140 --> 00:32:52,979
Lady Gil Chae, look.
415
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
It is all right.
416
00:33:38,749 --> 00:33:39,920
Do not give up.
417
00:33:41,819 --> 00:33:43,360
You must never give up.
418
00:33:47,430 --> 00:33:48,430
Please.
419
00:33:51,870 --> 00:33:54,100
Father!
420
00:33:54,739 --> 00:33:55,739
Father!
421
00:33:57,440 --> 00:33:58,569
Father!
422
00:33:59,979 --> 00:34:01,279
Father, please!
423
00:34:01,779 --> 00:34:04,079
Father, I beg you.
424
00:34:07,720 --> 00:34:09,019
Father!
425
00:34:11,289 --> 00:34:12,989
Father!
426
00:34:14,120 --> 00:34:15,489
I beg you, please!
427
00:34:16,759 --> 00:34:19,000
Father, please!
428
00:34:20,230 --> 00:34:21,459
Father!
429
00:34:23,270 --> 00:34:25,430
Father, please!
430
00:34:25,430 --> 00:34:26,439
Watch out.
431
00:34:26,439 --> 00:34:27,600
Father!
432
00:34:31,069 --> 00:34:32,169
Come over here.
433
00:34:32,680 --> 00:34:35,080
Hurry up. Come here already.
434
00:34:46,989 --> 00:34:48,220
Where are you going?
435
00:34:49,689 --> 00:34:51,930
Are you leaving me behind again?
436
00:35:09,350 --> 00:35:10,509
Have I told you?
437
00:35:15,149 --> 00:35:16,649
When you smile,
438
00:35:21,459 --> 00:35:23,589
I can hear the marvels of Peru blossom.
439
00:35:30,270 --> 00:35:31,629
Did I ever tell you that?
440
00:35:44,379 --> 00:35:45,379
Jang Hyun!
441
00:35:52,819 --> 00:35:54,620
Where on earth is he?
442
00:35:55,489 --> 00:35:56,959
Tell me about it.
443
00:35:57,330 --> 00:35:58,589
Right?
444
00:36:06,899 --> 00:36:08,270
Do you even know who I am talking about?
445
00:36:08,270 --> 00:36:10,140
Were you not referring
to Young Master Jang Hyun?
446
00:36:11,009 --> 00:36:12,609
You are a funny one.
447
00:36:12,680 --> 00:36:15,339
Why should I care about
where Young Master Jang Hyun is?
448
00:36:15,709 --> 00:36:16,850
Forget it then.
449
00:36:16,850 --> 00:36:18,410
That is not the point.
450
00:36:18,879 --> 00:36:21,350
He has lovers all over the country,
is a misogamist,
451
00:36:21,350 --> 00:36:24,419
and talks about mulling or something.
Why should I care about him?
452
00:36:24,419 --> 00:36:26,919
Even if I am curious,
how is it my business where he is?
453
00:36:27,419 --> 00:36:28,459
What?
454
00:36:28,660 --> 00:36:30,459
He will find me wherever I am?
455
00:36:30,759 --> 00:36:31,790
Goodness.
456
00:36:31,790 --> 00:36:33,629
Just look at him blabbering on.
457
00:36:36,669 --> 00:36:37,930
Consider yourself lucky.
458
00:36:38,600 --> 00:36:41,600
You will be hearing the voice
of the best singer in Joseon.
459
00:36:42,339 --> 00:36:45,709
You can only hear
a voice like his in Hanyang.
460
00:37:37,629 --> 00:37:38,689
You are alive.
461
00:37:39,399 --> 00:37:40,430
I knew you would be.
462
00:37:46,040 --> 00:37:49,609
It is called Ushimjung
as it stands for happiness and sorrow?
463
00:37:50,270 --> 00:37:52,109
What a strange name.
464
00:37:52,410 --> 00:37:54,379
There is also an Ushimjung
near the Japanese office, no?
465
00:37:54,379 --> 00:37:56,509
(Waegwan: where Japanese diplomacy
and trading occurs)
466
00:37:56,509 --> 00:37:57,680
Why did you come?
467
00:38:06,720 --> 00:38:09,089
His Highness went to Simyang as a hostage.
468
00:38:09,529 --> 00:38:10,859
I do not know if I can...
469
00:38:10,859 --> 00:38:13,230
serve His Highness well
in such a foreign and barren place.
470
00:38:15,399 --> 00:38:16,430
On that note,
471
00:38:17,700 --> 00:38:19,370
can you come with us to Simyang?
472
00:38:19,569 --> 00:38:22,640
If you come along, I will be assured
as if I had a thousand troops.
473
00:38:27,939 --> 00:38:29,109
I am not interested.
474
00:38:30,149 --> 00:38:31,549
Enjoy your stay here.
475
00:38:35,649 --> 00:38:37,319
His Highness will offer you
a great reward.
476
00:38:40,319 --> 00:38:41,720
- My lord!
- You are here!
477
00:38:41,720 --> 00:38:44,230
- Why did you take so long?
- Get the food ready.
478
00:38:44,629 --> 00:38:46,399
Hello.
479
00:38:46,660 --> 00:38:47,660
Come on.
480
00:38:49,629 --> 00:38:51,500
Look at them having fun at this time.
481
00:38:52,129 --> 00:38:53,600
The war barely ended.
482
00:38:54,669 --> 00:38:55,739
Goodness.
483
00:38:55,939 --> 00:38:57,709
That way.
484
00:38:58,140 --> 00:38:59,209
Let us go.
485
00:38:59,680 --> 00:39:00,839
What are you doing?
486
00:39:00,839 --> 00:39:02,879
This is Young Master Yeon Jun's house.
487
00:39:04,450 --> 00:39:05,709
Oh, all right.
488
00:39:06,549 --> 00:39:09,649
Jong Jong and Lady Gil Chae
definitely live here too.
489
00:39:10,319 --> 00:39:11,649
- Sure.
- Yes.
490
00:39:13,189 --> 00:39:14,259
Why are you not going in?
491
00:39:15,759 --> 00:39:17,129
I am going now.
492
00:39:17,560 --> 00:39:18,830
- Let us go in.
- Yes.
493
00:39:22,529 --> 00:39:24,200
No, forget it. Let us leave.
494
00:39:26,970 --> 00:39:28,000
Gu Jam!
495
00:39:31,339 --> 00:39:32,410
Young Master Jang Hyun?
496
00:39:36,109 --> 00:39:37,950
How have you been?
497
00:39:38,709 --> 00:39:40,450
After you disappeared in the mountains,
498
00:39:40,450 --> 00:39:42,220
I was very worried.
499
00:39:42,989 --> 00:39:44,020
Well,
500
00:39:45,689 --> 00:39:48,520
I have been here and there,
doing decently.
501
00:39:50,160 --> 00:39:53,660
I must say, where did Gil Chae go?
She is late.
502
00:39:54,859 --> 00:39:57,129
Jong Jong, is Gil Chae still not back yet?
503
00:39:57,470 --> 00:39:58,470
Wait, Lady Eun Ae.
504
00:39:59,299 --> 00:40:01,799
I did not come to see Lady Gil Chae.
505
00:40:03,310 --> 00:40:05,270
She often goes out these days...
506
00:40:05,270 --> 00:40:07,580
and only returns after sunset.
507
00:40:07,839 --> 00:40:10,580
Seems like she wanted to explore Hanyang.
508
00:40:11,009 --> 00:40:12,620
She went to explore Hanyang?
509
00:40:13,279 --> 00:40:14,319
By any chance,
510
00:40:15,020 --> 00:40:16,390
do you know...
511
00:40:16,390 --> 00:40:17,689
where she often stops by?
512
00:40:20,189 --> 00:40:21,919
You must have had a hard time.
513
00:40:23,459 --> 00:40:24,459
What?
514
00:40:27,660 --> 00:40:28,660
I mean,
515
00:40:29,629 --> 00:40:32,100
you must have had it worse than me.
516
00:40:32,839 --> 00:40:36,209
Well, we enjoyed our stay
at Mount Gwanggyo.
517
00:40:37,009 --> 00:40:38,040
After that...
518
00:40:41,540 --> 00:40:44,109
You know, Lady Gil Chae insisted...
519
00:40:44,109 --> 00:40:47,020
that we had to go to Ganghwa Island.
520
00:40:47,520 --> 00:40:50,390
Goodness, that stubborn girl.
521
00:40:51,089 --> 00:40:52,819
She would not tell us why...
522
00:40:52,819 --> 00:40:53,859
we had to go there.
523
00:40:54,020 --> 00:40:55,790
She just stubbornly insisted...
524
00:40:55,790 --> 00:40:58,390
that we had to get to Ganghwa Island
no matter what.
525
00:41:01,100 --> 00:41:03,399
We had such a terrible time
at Ganghwa Island.
526
00:41:06,069 --> 00:41:07,700
I have to get going.
527
00:41:09,410 --> 00:41:10,509
Gu Jam, let us go.
528
00:41:10,970 --> 00:41:12,069
Wait...
529
00:41:12,709 --> 00:41:14,009
Darn it.
530
00:41:18,350 --> 00:41:20,580
Since we are already here,
why not stay longer?
531
00:41:20,580 --> 00:41:21,879
Why did you get up?
532
00:41:22,149 --> 00:41:23,319
Did you commit a crime?
533
00:41:23,819 --> 00:41:25,220
You are alive.
534
00:42:08,660 --> 00:42:10,069
My, who do we have here?
535
00:42:11,230 --> 00:42:13,140
Your face is perfectly glowing.
536
00:42:15,839 --> 00:42:17,640
Why should I look otherwise?
537
00:42:20,009 --> 00:42:21,839
Do you know how much I suffered?
538
00:42:23,209 --> 00:42:25,009
You told me to go to Ganghwa Island.
539
00:42:25,279 --> 00:42:27,020
You said it would be safe!
540
00:42:29,419 --> 00:42:31,120
Well, I see you are perfectly fine.
541
00:42:33,660 --> 00:42:35,160
And you are as energetic as ever.
542
00:42:35,890 --> 00:42:37,390
I almost died, you know!
543
00:42:45,299 --> 00:42:46,439
Did you wait for me?
544
00:42:50,839 --> 00:42:52,569
Wait for you? Who says so?
545
00:42:57,350 --> 00:42:58,580
Well,
546
00:42:58,580 --> 00:43:00,649
we were totally fine without you.
547
00:43:01,149 --> 00:43:03,720
An amazing military officer saved us.
548
00:43:07,419 --> 00:43:08,560
I see.
549
00:43:09,830 --> 00:43:11,359
- Is that so?
- Yes.
550
00:43:11,560 --> 00:43:13,230
We were about to be caught
by the intruders,
551
00:43:13,259 --> 00:43:16,669
but he fought against 17 of them
on his own to save us.
552
00:43:17,200 --> 00:43:19,029
You were extremely lucky, were you not?
553
00:43:23,470 --> 00:43:24,640
But...
554
00:43:25,709 --> 00:43:27,910
that military officer
said something strange.
555
00:43:28,779 --> 00:43:29,980
What did he say?
556
00:43:30,450 --> 00:43:33,750
He said it was not him
who did away with all those intruders.
557
00:43:35,649 --> 00:43:36,890
So I wanted to ask,
558
00:43:37,950 --> 00:43:39,989
by any chance, did we...
559
00:43:45,230 --> 00:43:47,160
ever meet on the island?
560
00:43:55,370 --> 00:43:56,540
"Island?"
561
00:43:58,140 --> 00:43:59,339
What island?
562
00:44:00,910 --> 00:44:02,109
Right?
563
00:44:03,310 --> 00:44:05,750
Of course. It would be impossible
to become one of them...
564
00:44:05,750 --> 00:44:07,620
in that short amount of time,
no matter how odd you may be.
565
00:44:12,049 --> 00:44:14,660
I heard you disappeared out of the blue
while in Namhan Fortress.
566
00:44:15,390 --> 00:44:17,759
Did you flee because you were afraid
that the fortress would be captured?
567
00:44:19,730 --> 00:44:21,200
Seeing how unscathed you are,
568
00:44:21,230 --> 00:44:22,730
it is a good thing you ran away.
569
00:44:24,330 --> 00:44:26,339
Since we got to meet again...
570
00:44:26,569 --> 00:44:27,770
Is it nice?
571
00:44:28,770 --> 00:44:29,870
No.
572
00:44:30,739 --> 00:44:31,810
Are you glad?
573
00:44:32,270 --> 00:44:33,379
Says who?
574
00:44:34,140 --> 00:44:35,180
Darn.
575
00:44:37,410 --> 00:44:40,879
I am extremely glad
and happy to see you again.
576
00:44:42,649 --> 00:44:44,850
Though I do not know who he is,
hearing how you survived...
577
00:44:44,850 --> 00:44:47,359
thanks to the military officer
who fought 17 to 1,
578
00:44:48,959 --> 00:44:50,489
I am so thankful.
579
00:44:51,459 --> 00:44:52,560
What is it?
580
00:44:54,660 --> 00:44:57,799
Are you starting to have feelings for
that military officer now?
581
00:44:59,000 --> 00:45:00,540
Excuse me, young master.
582
00:45:01,140 --> 00:45:04,239
I am not someone who likes multiple people
like someone else.
583
00:45:07,239 --> 00:45:08,680
And I am?
584
00:45:10,379 --> 00:45:11,649
You visit places like this.
585
00:45:11,779 --> 00:45:13,120
You should know the best.
586
00:45:32,629 --> 00:45:34,640
What is it? What are you doing?
587
00:45:39,109 --> 00:45:41,779
I have been curious for a while now.
588
00:45:42,209 --> 00:45:43,350
About what?
589
00:45:44,080 --> 00:45:45,680
Your fan.
590
00:45:46,319 --> 00:45:49,250
Do you not feel cold,
fanning yourself in the winter?
591
00:45:53,720 --> 00:45:55,890
I assumed it was bravado,
592
00:45:55,890 --> 00:45:57,390
but you looked cold.
593
00:46:05,529 --> 00:46:06,640
I...
594
00:46:07,669 --> 00:46:09,470
feel hotter than others!
595
00:46:14,310 --> 00:46:15,709
I see.
596
00:46:15,709 --> 00:46:17,279
You generate more heat.
597
00:46:17,950 --> 00:46:19,680
Then you can continue
cooling yourself down.
598
00:46:19,919 --> 00:46:21,180
I will be leaving now.
599
00:46:39,640 --> 00:46:41,299
Why did you lie?
600
00:46:41,669 --> 00:46:43,709
I thought you saved her
by fighting 17 to 1.
601
00:46:44,439 --> 00:46:45,810
Why did you not tell her that?
602
00:46:50,180 --> 00:46:51,279
Just because...
603
00:46:53,419 --> 00:46:54,620
it is embarrassing.
604
00:47:01,060 --> 00:47:03,230
He is so frugal.
605
00:47:03,230 --> 00:47:04,830
So he was here?
606
00:47:05,859 --> 00:47:08,459
And this is for you.
607
00:47:09,000 --> 00:47:10,200
Why is this for me?
608
00:47:12,629 --> 00:47:14,500
Did he tell you to give it to me?
609
00:47:14,870 --> 00:47:17,410
No, he never said that,
610
00:47:17,810 --> 00:47:19,910
but I doubt it is for me or Jong Jong...
611
00:47:19,910 --> 00:47:21,180
Is it for me?
612
00:47:24,649 --> 00:47:25,750
Whatever.
613
00:47:25,750 --> 00:47:27,980
If it was for me,
he would have told me earlier.
614
00:47:28,580 --> 00:47:31,220
You met Young Master Jang Hyun? Where?
615
00:47:31,220 --> 00:47:32,450
Where do you think?
616
00:47:32,549 --> 00:47:34,459
He is as promiscuous as the rumors.
617
00:47:34,959 --> 00:47:37,890
He was entering Usimjeong
or whatever like it was his house.
618
00:47:38,060 --> 00:47:39,660
That place sells alcohol and laughter.
619
00:47:40,730 --> 00:47:43,830
But how were you there as well?
620
00:47:46,029 --> 00:47:47,600
- What?
- Usimjeong?
621
00:47:48,069 --> 00:47:50,069
Did you ask Young Master Dae O
about that place to go there?
622
00:47:50,739 --> 00:47:52,040
- What?
- Oh, my.
623
00:47:52,739 --> 00:47:54,279
You went there yourself...
624
00:47:54,540 --> 00:47:56,009
to see Young Master Jang Hyun?
625
00:47:56,950 --> 00:47:59,350
Why do my ears itch?
Is there something inside?
626
00:47:59,350 --> 00:48:00,450
Goodness.
627
00:48:00,520 --> 00:48:02,319
Why do you all sound so cheerful?
628
00:48:02,649 --> 00:48:05,649
The thing is,
Young Master Jang Hyun was here.
629
00:48:05,890 --> 00:48:07,459
You met Young Master Jang Hyun?
630
00:48:08,560 --> 00:48:10,029
- Is he safe?
- Yes.
631
00:48:11,029 --> 00:48:12,290
Where is he right now?
632
00:48:12,489 --> 00:48:14,330
I should also meet him.
633
00:48:22,169 --> 00:48:23,339
Long time no see.
634
00:48:24,339 --> 00:48:25,439
Welcome.
635
00:48:26,310 --> 00:48:27,410
Young Master Jang Hyun.
636
00:48:28,640 --> 00:48:29,910
I am upset.
637
00:48:29,950 --> 00:48:31,379
Why did you not let me know
how you were doing?
638
00:48:33,319 --> 00:48:34,379
You have become
a Senior Sixth Rank officer...
639
00:48:34,379 --> 00:48:35,450
for the Office of Royal Decrees.
640
00:48:35,450 --> 00:48:36,450
Yes.
641
00:48:42,259 --> 00:48:44,029
Okay. We can continue talking later.
642
00:48:44,230 --> 00:48:45,589
Let us go inside.
643
00:48:45,830 --> 00:48:46,899
But...
644
00:48:47,730 --> 00:48:48,930
can we go somewhere else...
645
00:48:48,959 --> 00:48:50,100
instead of a place like this?
646
00:48:50,770 --> 00:48:51,970
"A place like this?"
647
00:48:52,069 --> 00:48:53,339
This is my house.
648
00:48:53,939 --> 00:48:55,140
How is a brothel your house?
649
00:48:55,799 --> 00:48:58,370
Since it is my friend's house,
it is also my house.
650
00:49:01,040 --> 00:49:02,439
You know my friend, Ryang Eum, right?
651
00:49:03,040 --> 00:49:04,310
The unparalleled singer, Ryang Eum.
652
00:49:06,580 --> 00:49:07,819
It has been a while.
653
00:49:20,230 --> 00:49:21,629
Here. Eat up.
654
00:49:22,029 --> 00:49:23,830
There may not be a lot due to the war,
655
00:49:24,029 --> 00:49:25,330
but it will still be good.
656
00:49:26,739 --> 00:49:27,839
Is that so?
657
00:49:41,450 --> 00:49:42,580
It is tasty.
658
00:49:45,649 --> 00:49:47,489
By the way, Young Master Yeon Jun,
659
00:49:48,419 --> 00:49:51,529
do you remember the day we met
on the road to Mount Gwanggyo?
660
00:49:52,529 --> 00:49:53,660
I mean,
661
00:49:54,160 --> 00:49:56,259
your clothes were torn...
662
00:49:56,770 --> 00:49:59,870
and you were limping, but you were still
so determined to save the King.
663
00:50:04,140 --> 00:50:05,370
After that,
664
00:50:05,609 --> 00:50:08,779
it was as if he had been starving
his entire life...
665
00:50:09,040 --> 00:50:10,950
What was it again? Right.
666
00:50:11,109 --> 00:50:14,149
He devoured that rice ball.
667
00:50:14,149 --> 00:50:17,450
It was all over his face.
668
00:50:22,060 --> 00:50:25,160
Faithful scholars
go through such hardships.
669
00:50:25,790 --> 00:50:27,899
He is obviously different from someone
who only tries to flee.
670
00:50:27,959 --> 00:50:29,029
No.
671
00:50:29,029 --> 00:50:30,330
Young Master Jang Hyun is right.
672
00:50:30,899 --> 00:50:32,799
I was a complete mess.
673
00:50:33,700 --> 00:50:36,540
I am alive today
thanks to Young Master Jang Hyun.
674
00:50:45,250 --> 00:50:46,620
Madam Bang Doo.
675
00:50:48,350 --> 00:50:49,919
Why did she drink so much?
676
00:50:50,819 --> 00:50:52,189
Did you not know?
677
00:50:52,489 --> 00:50:54,259
My lady loves drinking.
678
00:50:54,390 --> 00:50:55,560
It is just that she does not drink often.
679
00:51:06,799 --> 00:51:07,899
In the near future,
680
00:51:08,739 --> 00:51:10,709
I am planning on proposing to Lady Eun Ae.
681
00:51:14,180 --> 00:51:16,410
If I ask her to hold our marriage
when her father is not here,
682
00:51:17,649 --> 00:51:19,549
it will be heartbreaking for her.
683
00:51:23,489 --> 00:51:25,350
Please look after her, Lady Gil Chae.
684
00:51:32,790 --> 00:51:35,930
If Soon Yak was alive,
685
00:51:37,529 --> 00:51:39,270
it would have been nice
for us to hold a joint marriage...
686
00:51:39,270 --> 00:51:40,540
as we discussed in Neunggun-ri.
687
00:51:45,069 --> 00:51:47,410
I should be the one
to make Eun Ae pretty for her marriage.
688
00:51:48,810 --> 00:51:51,480
I guess we will not
ever talk in private again.
689
00:51:55,049 --> 00:51:56,250
Before Soon Yak died,
690
00:51:57,850 --> 00:51:59,189
he asked me something strange.
691
00:52:04,430 --> 00:52:05,430
You...
692
00:52:06,330 --> 00:52:08,759
like Lady Gil Chae, do you not?
693
00:52:11,669 --> 00:52:13,739
I could not deny it.
694
00:52:20,310 --> 00:52:21,339
Why could I not do it?
695
00:52:28,980 --> 00:52:29,989
It is too late.
696
00:52:30,220 --> 00:52:32,620
What could you not deny?
697
00:52:39,529 --> 00:52:40,529
Never mind it.
698
00:52:41,830 --> 00:52:42,859
I am drunk,
699
00:52:43,700 --> 00:52:44,930
and I was just being silly.
700
00:52:46,799 --> 00:52:47,870
Please...
701
00:52:49,970 --> 00:52:51,069
tell me.
702
00:52:58,709 --> 00:52:59,750
Lady Gil Chae.
703
00:53:01,419 --> 00:53:02,450
I know it.
704
00:53:04,350 --> 00:53:06,149
That your feeling for me...
705
00:53:07,959 --> 00:53:11,489
is like the feeling of a young child
who is eager to get...
706
00:53:13,160 --> 00:53:14,299
the toy she wants.
707
00:53:16,129 --> 00:53:17,299
Once you get a hold of me,
708
00:53:18,069 --> 00:53:19,370
your feelings will soon die down.
709
00:53:19,370 --> 00:53:20,399
What you are saying is...
710
00:53:22,069 --> 00:53:23,299
that you are not choosing me...
711
00:53:23,299 --> 00:53:25,470
because you think
my feelings will die down?
712
00:53:27,379 --> 00:53:29,040
Do not take me for a fool.
713
00:53:29,480 --> 00:53:31,379
My feelings are genuine.
714
00:53:31,379 --> 00:53:32,410
I...
715
00:53:33,209 --> 00:53:34,350
Let us stop here.
716
00:53:41,419 --> 00:53:43,319
It is fine if you marry Eun Ae.
717
00:53:44,489 --> 00:53:45,859
But for the last time,
718
00:53:47,330 --> 00:53:48,459
tell me.
719
00:53:50,330 --> 00:53:52,299
Tell me honestly.
720
00:53:55,040 --> 00:53:56,270
For even just once,
721
00:53:59,569 --> 00:54:01,580
have you liked me...
722
00:54:05,009 --> 00:54:06,080
as a woman?
723
00:54:13,759 --> 00:54:15,390
From this moment forward,
724
00:54:17,989 --> 00:54:19,930
we will never have
a conversation like this again.
725
00:55:08,040 --> 00:55:10,180
What kind of a man are you?
726
00:55:13,750 --> 00:55:14,850
Young Master Jang Hyun.
727
00:55:17,819 --> 00:55:20,189
I know men like you very well.
728
00:55:23,359 --> 00:55:24,989
You are too full of thoughts...
729
00:55:24,989 --> 00:55:26,790
to follow your heart.
730
00:55:28,830 --> 00:55:30,100
You are too full of regrets...
731
00:55:30,100 --> 00:55:31,970
that you cannot live the way
your reason tells you to live.
732
00:55:31,970 --> 00:55:32,970
So...
733
00:55:34,040 --> 00:55:36,799
you let those poor women
decide it for you...
734
00:55:36,799 --> 00:55:38,609
and hide behind their skirts,
735
00:55:41,040 --> 00:55:43,549
enjoying watching their sad eyes.
736
00:55:46,509 --> 00:55:48,250
You wonder about,
737
00:55:49,279 --> 00:55:51,250
saying that you are doing
something big for the nation.
738
00:55:51,520 --> 00:55:52,950
But in truth,
you cannot keep your family well...
739
00:55:52,950 --> 00:55:55,560
unless your woman
takes the matter into her own hands.
740
00:55:59,959 --> 00:56:01,299
You are very drunk.
741
00:56:03,770 --> 00:56:07,069
Why do not we go to my house
and drink some more?
742
00:56:19,009 --> 00:56:20,149
You have not changed at all.
743
00:56:24,419 --> 00:56:27,489
You are still so naive that you cannot
decipher foe from an ally.
744
00:56:34,529 --> 00:56:36,629
If you were not Lady Eun Ae's fiancé,
745
00:56:38,000 --> 00:56:41,370
I would break that pale neck of yours.
746
00:56:51,450 --> 00:56:53,480
So this is the palace
I have heard about so many times.
747
00:56:57,220 --> 00:56:59,589
Make me a position at Simyang.
748
00:57:01,189 --> 00:57:02,419
What made you change your mind?
749
00:57:03,089 --> 00:57:04,989
Everyone thinks the way
to Simyang is the death road.
750
00:57:06,259 --> 00:57:08,299
I want to go because
I might die on the way.
751
00:57:09,799 --> 00:57:11,470
If I am scared to die,
752
00:57:13,200 --> 00:57:14,600
I will probably have
no time to think about other things.
753
00:57:18,669 --> 00:57:20,980
Where have you been?
You have not even eaten anything.
754
00:57:21,879 --> 00:57:22,879
Should we...
755
00:57:24,750 --> 00:57:26,149
go to the Qing?
756
00:57:27,549 --> 00:57:29,549
We just recently came to Hanyang.
Why would we leave?
757
00:57:29,980 --> 00:57:31,649
I do not want to go. I will not go.
758
00:57:32,120 --> 00:57:34,020
Fine. You should stay then, Gu Jam.
759
00:57:35,120 --> 00:57:36,620
- Jang Hyun.
- When are we leaving?
760
00:57:37,029 --> 00:57:39,529
Will I have time to retrieve my clothes?
761
00:57:40,060 --> 00:57:42,700
Will you follow him everywhere,
even if it was the toilet?
762
00:57:42,700 --> 00:57:44,529
He is coming with me.
763
00:57:45,069 --> 00:57:46,100
See?
764
00:57:46,370 --> 00:57:48,700
Ryang Eum is the true friend.
765
00:58:03,720 --> 00:58:05,350
You must feel flustered to see
Young Master Yeon Jun...
766
00:58:05,350 --> 00:58:06,989
rushing the marriage.
767
00:58:09,589 --> 00:58:10,859
Why do you care?
768
00:58:13,129 --> 00:58:16,200
When will you develop better taste in man?
769
00:58:18,370 --> 00:58:20,500
Will you have better taste in man
by the time I return?
770
00:58:23,839 --> 00:58:26,640
You are going somewhere again?
771
00:58:29,339 --> 00:58:30,350
Why?
772
00:58:31,609 --> 00:58:33,410
Are you sad that I am leaving?
773
00:58:34,049 --> 00:58:35,649
When did I say I was?
774
00:58:36,180 --> 00:58:37,989
No. You look...
775
00:58:38,850 --> 00:58:40,419
a little sad.
776
00:58:42,689 --> 00:58:47,359
Whether you go over there
or come here, I am not interested.
777
00:58:51,930 --> 00:58:52,970
Is that right?
778
00:58:54,770 --> 00:58:56,370
I heard you have a woman
in every eight provinces.
779
00:58:57,109 --> 00:58:59,540
Are you going to go flower viewing
in Jeolla Province this time?
780
00:58:59,540 --> 00:59:01,410
Or will you sing the flower song
in Gyeongsang Province?
781
00:59:02,980 --> 00:59:06,379
Then about a month later, you will
return and seduce me all over again.
782
00:59:06,649 --> 00:59:07,850
But that will not happen.
783
00:59:08,950 --> 00:59:10,250
I am going to the Qing.
784
00:59:11,649 --> 00:59:13,450
I will serve the Crown Prince.
785
00:59:15,459 --> 00:59:16,560
The Qing?
786
00:59:16,790 --> 00:59:19,290
It is too far to return in a month.
787
00:59:22,100 --> 00:59:23,299
Why all of a sudden?
788
00:59:23,600 --> 00:59:24,730
See?
789
00:59:25,700 --> 00:59:27,399
You are sad to see me go.
790
00:59:27,770 --> 00:59:29,700
That is not true.
791
00:59:32,339 --> 00:59:34,980
I guess you plan to go to the Qing
and date one of the foreign intruders.
792
00:59:37,250 --> 00:59:39,080
I wish I had the time to do that.
793
00:59:40,310 --> 00:59:41,750
I heard I might get
attacked by the foreign intruders...
794
00:59:43,180 --> 00:59:45,689
and die in Simyang.
795
00:59:49,890 --> 00:59:51,160
If I am...
796
00:59:52,529 --> 00:59:53,959
lucky enough to survive it...
797
00:59:55,430 --> 00:59:56,799
and if we meet again,
798
00:59:57,470 --> 00:59:58,470
then we should...
799
00:59:59,230 --> 01:00:00,939
have a serious conversation.
800
01:00:05,270 --> 01:00:06,270
Although...
801
01:00:07,910 --> 01:00:10,580
I had made up my mind
to not believe in marriage,
802
01:00:11,850 --> 01:00:13,609
if the only way to make...
803
01:00:17,390 --> 01:00:20,859
a certain woman mine is through marriage,
804
01:00:21,390 --> 01:00:22,390
then I am...
805
01:00:24,359 --> 01:00:26,230
willing to marry.
806
01:00:29,330 --> 01:00:31,799
You consider that a marriage proposal?
807
01:00:36,739 --> 01:00:38,040
There is no rush.
808
01:00:40,169 --> 01:00:42,379
I can wait for a very long time.
809
01:00:45,910 --> 01:00:48,620
I always say this,
810
01:00:49,720 --> 01:00:51,120
but you need to mature up, you know.
811
01:00:53,220 --> 01:00:54,220
Gosh.
812
01:01:04,330 --> 01:01:05,370
It is strange.
813
01:01:05,970 --> 01:01:07,069
What is?
814
01:01:07,540 --> 01:01:10,069
Looking into the mirror
does not make me feel any better.
815
01:01:10,970 --> 01:01:13,509
When Young Master Yeon Jun
joined the military,
816
01:01:14,310 --> 01:01:17,980
I felt better while looking
at my pretty self in the mirror.
817
01:01:18,680 --> 01:01:20,879
Why am I not feeling any better today?
818
01:01:22,549 --> 01:01:23,779
Stare longer.
819
01:01:25,049 --> 01:01:26,120
Right?
820
01:01:26,120 --> 01:01:27,959
I would feel better
if I stared a little longer, right?
821
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
Gosh.
822
01:01:41,000 --> 01:01:42,500
I should go and yell at him.
823
01:01:49,709 --> 01:01:52,649
I prefer this one to this.
824
01:01:53,580 --> 01:01:55,450
Are you that bad at picking horses?
825
01:01:56,620 --> 01:01:58,220
You can tell from their buttocks.
826
01:01:58,220 --> 01:02:00,149
Since this one has a fuller backside,
827
01:02:00,290 --> 01:02:01,859
he will run further.
828
01:02:09,200 --> 01:02:11,730
My lady, what brings you here?
829
01:02:16,239 --> 01:02:17,709
I have something to tell you.
830
01:02:42,459 --> 01:02:44,529
I am here to ask
since I could not yesterday.
831
01:02:46,430 --> 01:02:47,600
About what?
832
01:02:48,200 --> 01:02:49,739
What big dreams you have.
833
01:02:50,140 --> 01:02:51,439
If you came back,
834
01:02:51,439 --> 01:02:53,270
did you think I would meet with you?
835
01:02:56,379 --> 01:02:58,910
- Did you come here to say that?
- Yes.
836
01:02:59,149 --> 01:03:01,580
Just bear in mind
that I will not meet you.
837
01:03:02,649 --> 01:03:04,919
Since I am done, I shall take my leave.
838
01:03:05,120 --> 01:03:06,850
Why will you not meet me?
839
01:03:09,489 --> 01:03:11,089
Were you not the one...
840
01:03:12,029 --> 01:03:14,529
who gave me her accessory
so that I would stay safe?
841
01:03:15,399 --> 01:03:16,560
When did I?
842
01:03:23,500 --> 01:03:25,339
The ribbon is not mine.
843
01:03:26,870 --> 01:03:28,310
- What?
- What?
844
01:03:29,239 --> 01:03:31,209
I did not say it was a ribbon.
845
01:03:34,879 --> 01:03:36,220
I see.
846
01:03:36,980 --> 01:03:38,290
You mean...
847
01:03:38,950 --> 01:03:40,919
this was your ribbon?
848
01:03:43,160 --> 01:03:44,730
Do not take back what you gave.
849
01:03:44,959 --> 01:03:46,730
I did not. I lost it!
850
01:03:46,730 --> 01:03:48,399
My goodness!
851
01:03:48,399 --> 01:03:51,399
Seems like you lost it
by hiding it deep in my bottle.
852
01:03:51,830 --> 01:03:53,270
Give it back!
853
01:03:53,270 --> 01:03:54,470
Hurry!
854
01:04:22,100 --> 01:04:23,100
You know,
855
01:04:24,299 --> 01:04:27,569
I plan to hold on
to this ribbon until I die.
856
01:04:28,770 --> 01:04:30,500
If you really want to take it,
857
01:04:31,109 --> 01:04:32,169
here.
858
01:04:33,109 --> 01:04:35,279
Put your hand in and try to take it.
859
01:04:37,580 --> 01:04:39,049
You are definitely...
860
01:04:39,209 --> 01:04:41,819
a lowlife, a scoundrel, and a cad!
861
01:04:43,850 --> 01:04:45,049
Let go of me!
862
01:04:51,689 --> 01:04:52,930
What are you...
863
01:04:52,930 --> 01:04:54,129
Do you feel it?
864
01:05:00,500 --> 01:05:03,169
I do not understand myself either.
865
01:05:05,669 --> 01:05:07,410
Why is it that when I look at you,
866
01:05:10,239 --> 01:05:12,649
my silly heart makes such a big fuss?
867
01:06:03,399 --> 01:06:04,629
My lady.
868
01:06:05,129 --> 01:06:07,169
Did you really want to kiss me?
869
01:06:11,569 --> 01:06:13,069
A man like you...
870
01:06:14,140 --> 01:06:16,379
can die by the intruders' hands.
See if I care...
871
01:07:01,560 --> 01:07:03,689
I know you do not love me yet.
872
01:07:06,459 --> 01:07:07,759
I also know that...
873
01:07:11,370 --> 01:07:14,169
your heart still belongs to Yeon Jun.
874
01:07:17,839 --> 01:07:18,970
However,
875
01:07:22,910 --> 01:07:24,480
even if you do not love me,
876
01:07:26,709 --> 01:07:28,180
please do not forget me.
877
01:07:32,390 --> 01:07:33,489
On this day,
878
01:07:36,520 --> 01:07:38,390
this very moment you spent with me...
879
01:07:43,759 --> 01:07:45,299
Do not ever forget it.
880
01:08:09,560 --> 01:08:13,189
(My Dearest)
881
01:08:34,749 --> 01:08:36,249
I must meet him again.
882
01:08:36,520 --> 01:08:39,249
There is only one thing I desire.
883
01:08:39,789 --> 01:08:40,959
That is your heart.
884
01:08:41,259 --> 01:08:42,589
I cannot do that.
885
01:08:43,089 --> 01:08:45,659
Will a man who shakes your heart
despite having a fiancée...
886
01:08:45,659 --> 01:08:47,159
be good for you?
887
01:08:47,159 --> 01:08:48,360
Just leave!
888
01:08:48,799 --> 01:08:50,499
Go and die!
889
01:08:51,430 --> 01:08:55,199
The man in my dreams
has to be Young Master Yeon Jun.
890
01:08:55,400 --> 01:08:58,039
What is it
that Young Master Yeon Jun has...
891
01:08:58,240 --> 01:08:59,940
but I do not?
892
01:09:00,909 --> 01:09:03,110
He is not someone I can forget easily.
893
01:09:04,480 --> 01:09:05,780
You are so cruel.
894
01:09:09,850 --> 01:09:12,190
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
61697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.