Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:02,481
Previously
on Memory of a Killer...
2
00:00:02,482 --> 00:00:03,691
I killed an innocent man.
3
00:00:03,692 --> 00:00:05,526
How am I ever going to
trust you again?
4
00:00:05,527 --> 00:00:07,027
You remember
I was telling you
5
00:00:07,028 --> 00:00:09,197
about my husband, Robert?
This is his mother.
6
00:00:12,784 --> 00:00:14,743
I know who the Ferryman is.
7
00:00:14,744 --> 00:00:15,994
Ah!
8
00:00:15,995 --> 00:00:17,538
You're lucky you never decided
9
00:00:17,539 --> 00:00:20,332
to do the wife and kids thing.
10
00:00:20,333 --> 00:00:23,127
I couldn't do it. Maybe I'm
not meant for this.
11
00:00:23,128 --> 00:00:27,214
One person killed all three and
then arranged the scene.
12
00:00:27,215 --> 00:00:29,091
Michael, what did you do?
13
00:00:29,092 --> 00:00:31,635
I'm sending someone for
Maria tomorrow.
14
00:00:31,636 --> 00:00:33,011
I'm expediting the plan.
15
00:00:33,012 --> 00:00:34,347
We move now.
16
00:00:36,933 --> 00:00:38,600
You can't bring my son back.
17
00:00:38,601 --> 00:00:40,811
No, but I can give you
something else.
18
00:00:40,812 --> 00:00:42,271
You killed my son.
19
00:00:42,272 --> 00:00:43,897
I am not the one
who pulled the trigger.
20
00:00:45,316 --> 00:00:47,610
Two of your loved
ones are about to die.
21
00:00:51,156 --> 00:00:53,782
I've been protecting
you both from the start.
22
00:00:58,079 --> 00:00:59,288
Dad?
23
00:01:22,270 --> 00:01:23,520
Nice place, Angelo.
24
00:02:35,009 --> 00:02:37,971
Our forensics team just got
back from Earl Hancock's house.
25
00:02:40,181 --> 00:02:41,432
Something you should
take a look at.
26
00:02:55,196 --> 00:02:57,239
These were found
hidden in his basement.
27
00:03:02,453 --> 00:03:03,746
Wait. Hold on.
28
00:03:08,418 --> 00:03:11,629
This is the outfit Leah was
wearing the day she died.
29
00:03:16,092 --> 00:03:17,385
My God.
30
00:03:18,803 --> 00:03:20,263
He hit her on purpose.
31
00:03:22,807 --> 00:03:24,142
It wasn't an accident.
32
00:03:28,563 --> 00:03:30,314
Angelo, can you
think of any reason
33
00:03:30,315 --> 00:03:33,275
that Earl Hancock would want
to kill your wife and daughter?
34
00:03:33,276 --> 00:03:34,611
No.
35
00:03:36,905 --> 00:03:38,197
No idea.
36
00:03:42,035 --> 00:03:43,368
I asked for a restraining order
37
00:03:43,369 --> 00:03:45,412
against Earl Hancock weeks ago.
38
00:03:45,413 --> 00:03:47,331
- I know. I--
- But you told me
39
00:03:47,332 --> 00:03:49,875
he didn't make any explicit
threats, and then he shows up
40
00:03:49,876 --> 00:03:52,044
in my baby's nursery with a gun!
41
00:03:52,045 --> 00:03:54,171
Maria, I'm so sorry.
42
00:03:54,172 --> 00:03:55,882
Earl never should have
been able to.
43
00:03:59,260 --> 00:04:00,553
I should have done more.
44
00:04:09,187 --> 00:04:10,521
- Hey.
- Hey.
45
00:04:11,648 --> 00:04:13,190
You okay?
46
00:04:13,191 --> 00:04:14,525
I'll be alright.
47
00:04:16,945 --> 00:04:19,404
Dad, I-- I feel like
everything's been a blur
48
00:04:19,405 --> 00:04:21,908
since the moment I picked
up that gun. I mean...
49
00:04:23,826 --> 00:04:26,620
I-- I thought I could
handle something like this,
50
00:04:26,621 --> 00:04:27,871
but I--
51
00:04:27,872 --> 00:04:29,165
It should never have happened.
52
00:04:32,168 --> 00:04:34,378
I need to ask you something.
53
00:04:34,379 --> 00:04:35,671
Yeah.
54
00:04:35,672 --> 00:04:37,548
How did you
know Earl was coming?
55
00:04:38,967 --> 00:04:43,346
Um, I-- I got a
call from a friend.
56
00:04:45,431 --> 00:04:48,058
What friend?
57
00:04:48,059 --> 00:04:52,187
A woman. Um, she-- she's become
kind of a friend lately.
58
00:04:52,188 --> 00:04:54,564
I mean, I-- I don't even
know her last name.
59
00:04:54,565 --> 00:04:55,984
What's her first name?
60
00:04:58,027 --> 00:05:02,739
Nicky. Uh, like, I don't
know. She called to warn me.
61
00:05:02,740 --> 00:05:06,576
I-- I don't really know
exactly how she knew.
62
00:05:06,577 --> 00:05:09,454
Uh, something about overhearing
a conversation somewhere.
63
00:05:09,455 --> 00:05:10,664
- I-- I don't--
- Okay.
64
00:05:10,665 --> 00:05:12,417
- What? Dad?
- Be right back.
65
00:05:13,501 --> 00:05:15,336
Wait. Where you going?
66
00:05:19,924 --> 00:05:22,217
Cross-Central
Bus Lines express service
67
00:05:22,218 --> 00:05:25,595
to Buffalo will
depart in 10 minutes.
68
00:05:25,596 --> 00:05:26,972
Cross-Central Bus Lines...
69
00:05:29,183 --> 00:05:30,726
...will depart in 10 minutes.
70
00:05:35,690 --> 00:05:37,357
Uh, hello.
71
00:05:37,358 --> 00:05:38,734
Maria was supposed
to die tonight,
72
00:05:38,735 --> 00:05:41,361
and you knew that.
73
00:05:41,362 --> 00:05:43,739
I warned her. I never
meant for any of--
74
00:05:43,740 --> 00:05:46,159
Agent Grant put you up
to this, didn't she?
75
00:05:47,410 --> 00:05:48,785
Didn't she?
76
00:05:48,786 --> 00:05:51,580
I-- I need a chance
to explain everything.
77
00:05:51,581 --> 00:05:52,956
My apartment. Tomorrow. Noon.
78
00:05:52,957 --> 00:05:55,083
You can explain everything then.
79
00:05:55,084 --> 00:05:57,210
I have a plan to take
down Agent Grant.
80
00:05:57,211 --> 00:06:00,797
You're going to help me.
You owe me that much.
81
00:06:00,798 --> 00:06:02,258
Are you coming or not?
82
00:06:03,676 --> 00:06:05,635
Yeah. O-Of course.
83
00:06:05,636 --> 00:06:06,845
I'll be there. Angelo--
84
00:06:28,242 --> 00:06:29,534
- Hey.
- Hey.
85
00:06:29,535 --> 00:06:32,871
- You ready?
- Yeah. Uh, Jeff,
86
00:06:32,872 --> 00:06:34,581
I want to go back to the house.
87
00:06:34,582 --> 00:06:37,375
- Why?
- It's just, um,
88
00:06:37,376 --> 00:06:39,669
I need to be in the space.
89
00:06:39,670 --> 00:06:41,797
It's the only way I'll
be able to process this.
90
00:06:41,798 --> 00:06:43,091
What do you mean?
91
00:06:44,258 --> 00:06:46,301
I just-- I think the only way
92
00:06:46,302 --> 00:06:49,305
I'm going to understand what
happened is to relive it.
93
00:06:50,515 --> 00:06:53,183
Look. You were right.
94
00:06:53,184 --> 00:06:54,768
After I was shot at,
95
00:06:54,769 --> 00:06:56,353
I said I was okay,
96
00:06:56,354 --> 00:06:58,146
but I wasn't.
97
00:06:58,147 --> 00:07:02,317
And I was hiding things
from you and lying,
98
00:07:02,318 --> 00:07:05,821
because I was scared of
facing what happened to me.
99
00:07:05,822 --> 00:07:08,825
And I don't want to
make that mistake again.
100
00:07:10,076 --> 00:07:12,495
I know. I know.
101
00:07:14,372 --> 00:07:17,082
But tonight, I got a hotel room,
102
00:07:17,083 --> 00:07:19,668
arranged a police escort,
103
00:07:19,669 --> 00:07:23,046
and we'll have a security
detail for a few days.
104
00:07:23,047 --> 00:07:24,798
They think the threat's over,
105
00:07:24,799 --> 00:07:26,883
but we just got to
take every precaution.
106
00:07:26,884 --> 00:07:31,180
Let's take a breath before
you go home, please.
107
00:07:32,640 --> 00:07:33,933
Yeah.
108
00:07:38,271 --> 00:07:40,856
Hey. I need a minute.
109
00:07:40,857 --> 00:07:42,899
Of course. Uh, sit down.
110
00:07:42,900 --> 00:07:44,485
No. I'm good standing.
111
00:07:46,612 --> 00:07:48,406
Jeff, I, uh...
112
00:07:49,991 --> 00:07:52,492
I let you both down. I, um--
113
00:07:52,493 --> 00:07:54,578
I-- I should have seen
this coming.
114
00:07:54,579 --> 00:07:56,080
I should have protected her.
115
00:07:57,415 --> 00:07:58,915
I'm sorry.
116
00:07:58,916 --> 00:08:00,418
You think an apology fixes this?
117
00:08:03,004 --> 00:08:04,337
Of course not. I--
118
00:08:04,338 --> 00:08:05,964
You know, when we got married,
119
00:08:05,965 --> 00:08:10,302
I told Maria that I was all in,
120
00:08:10,303 --> 00:08:11,596
no matter what.
121
00:08:13,264 --> 00:08:14,682
And she chose us.
122
00:08:16,434 --> 00:08:18,226
She chose me.
123
00:08:18,227 --> 00:08:19,520
I know.
124
00:08:22,648 --> 00:08:25,609
- Okay?
- Okay.
125
00:08:25,610 --> 00:08:26,944
We understood?
126
00:08:30,406 --> 00:08:33,241
We're leaving. Getting a
hotel for a few days.
127
00:08:33,242 --> 00:08:34,994
- If you need anything, I--
- We won't.
128
00:09:03,314 --> 00:09:04,898
Agent Roberts.
129
00:09:04,899 --> 00:09:06,358
- Yeah.
- Phone call for you.
130
00:09:13,449 --> 00:09:15,367
- Who is this?
- You're FBI?
131
00:09:15,368 --> 00:09:17,911
You work with Agent Linda Grant?
132
00:09:17,912 --> 00:09:20,330
She's my supervising
agent. What's this about?
133
00:09:20,331 --> 00:09:21,748
I have information on her.
134
00:09:21,749 --> 00:09:23,500
Then make an appointment through
proper channels.
135
00:09:23,501 --> 00:09:24,876
Earl Hancock.
136
00:09:24,877 --> 00:09:27,754
Henry Bloch. Nicky Ciccone.
137
00:09:27,755 --> 00:09:32,092
Agent Grant is using her badge
to settle a personal score.
138
00:09:32,093 --> 00:09:33,677
All the evidence you need
139
00:09:33,678 --> 00:09:35,971
is on that hard drive
you've just been handed--
140
00:09:35,972 --> 00:09:38,640
names, numbers,
communications between Grant
141
00:09:38,641 --> 00:09:40,475
- and those people.
- Yeah. Well--
142
00:09:40,476 --> 00:09:42,352
- Why would she possibly--
- Well, that's up to you
143
00:09:42,353 --> 00:09:44,604
to find out. I'm hanging up now.
144
00:09:44,605 --> 00:09:46,940
Wait. I need a name, your
name, something.
145
00:09:46,941 --> 00:09:48,650
Everything you need
is on that drive.
146
00:09:48,651 --> 00:09:52,446
Now, it's up to you to determine
how many more people die.
147
00:09:55,116 --> 00:09:56,409
Come here.
148
00:09:57,493 --> 00:09:58,702
Have a great day.
149
00:10:43,091 --> 00:10:44,384
What's going on?
150
00:10:46,052 --> 00:10:48,428
I shouldn't be here.
151
00:10:48,429 --> 00:10:49,680
But you are.
152
00:10:53,601 --> 00:10:58,189
Somebody came forward with
information about you.
153
00:11:00,650 --> 00:11:04,653
They're saying you're
manipulating witnesses,
154
00:11:04,654 --> 00:11:06,822
using confidential informants
155
00:11:06,823 --> 00:11:08,741
for unauthorized operations.
156
00:11:10,201 --> 00:11:11,536
Who came forward?
157
00:11:15,915 --> 00:11:17,457
Look. It's credible enough
158
00:11:17,458 --> 00:11:20,585
that OPR are opening up a
formal investigation.
159
00:11:20,586 --> 00:11:22,796
You are going on
indefinite suspension,
160
00:11:22,797 --> 00:11:25,674
probably tomorrow.
161
00:11:25,675 --> 00:11:26,925
What do they have?
162
00:11:26,926 --> 00:11:29,219
Names.
163
00:11:29,220 --> 00:11:31,597
Uh, Henry Bloch.
164
00:11:32,640 --> 00:11:35,100
Earl Hancock.
165
00:11:35,101 --> 00:11:39,187
I mean, they are dead, so they
can't contradict anything,
166
00:11:39,188 --> 00:11:40,481
but...
167
00:11:42,650 --> 00:11:45,360
There's a third,
168
00:11:45,361 --> 00:11:47,737
a woman...
169
00:11:47,738 --> 00:11:49,115
named Nicky Ciccone.
170
00:11:52,201 --> 00:11:53,618
Does that name mean
anything to you?
171
00:11:53,619 --> 00:11:54,953
- No.
- Linda.
172
00:11:54,954 --> 00:11:56,289
I said no.
173
00:11:57,623 --> 00:11:59,583
They're going
to reach out to her.
174
00:11:59,584 --> 00:12:01,210
They're going to interview her.
175
00:12:02,920 --> 00:12:05,672
If-- If there is something--
176
00:12:05,673 --> 00:12:08,550
uh, I-- I don't know-- that
you need to get ahead of,
177
00:12:08,551 --> 00:12:09,843
that I can help with--
178
00:12:09,844 --> 00:12:11,262
Why are you telling me all this?
179
00:12:13,931 --> 00:12:16,100
Because we were partners
for three years.
180
00:12:19,937 --> 00:12:21,230
Because I owe you.
181
00:12:26,444 --> 00:12:27,737
Thanks for the heads up.
182
00:12:53,262 --> 00:12:54,514
Here.
183
00:13:01,437 --> 00:13:03,606
I never meant for any
of this to happen.
184
00:13:05,149 --> 00:13:07,902
I'm sorry... for all of it.
185
00:13:09,904 --> 00:13:11,488
I swear, Angelo,
186
00:13:11,489 --> 00:13:16,536
I thought it was just
surveillance, information.
187
00:13:18,204 --> 00:13:22,165
Grant offered me a deal I
could not turn down,
188
00:13:22,166 --> 00:13:24,584
for my daughter's sake,
189
00:13:24,585 --> 00:13:26,127
but then it became more,
190
00:13:26,128 --> 00:13:27,837
and, um, by then,
191
00:13:27,838 --> 00:13:29,089
I had already...
192
00:13:34,053 --> 00:13:36,180
I wasn't supposed to
have feelings for you.
193
00:13:37,557 --> 00:13:38,765
That wasn't the plan.
194
00:13:47,984 --> 00:13:50,819
If we'd met somewhere else,
195
00:13:50,820 --> 00:13:52,654
different circumstances...
196
00:14:01,998 --> 00:14:03,291
So this is it, then.
197
00:14:04,417 --> 00:14:05,835
Not yet.
198
00:14:07,128 --> 00:14:09,379
Agent Grant has
gone off the grid.
199
00:14:09,380 --> 00:14:10,672
I need you to help me find her.
200
00:14:40,369 --> 00:14:41,703
Hey.
201
00:14:43,080 --> 00:14:45,040
- Thank you.
- Thank you.
202
00:14:45,041 --> 00:14:46,958
You, uh--
203
00:14:46,959 --> 00:14:49,377
Hey. You sure
you want to do this?
204
00:14:49,378 --> 00:14:51,255
Yeah. No, I have to.
205
00:14:53,215 --> 00:14:55,175
Before this
baby comes, I-- I need
206
00:14:55,176 --> 00:14:57,510
to confront this thing head on.
207
00:14:57,511 --> 00:14:59,639
Okay. Okay.
208
00:15:21,452 --> 00:15:24,412
Someone broke in--
into my house.
209
00:15:46,102 --> 00:15:47,310
Who are you?
210
00:16:20,520 --> 00:16:21,729
Grant's here.
211
00:16:45,128 --> 00:16:47,213
Come on.
212
00:16:47,214 --> 00:16:49,548
But why isn't she
getting out of her car?
213
00:16:49,549 --> 00:16:51,383
She's just sitting there.
214
00:16:51,384 --> 00:16:52,635
I see it.
215
00:16:59,518 --> 00:17:02,353
What is she waiting for?
216
00:17:02,354 --> 00:17:04,438
I don't know.
217
00:17:04,439 --> 00:17:06,273
God. Come on. Come on.
218
00:17:06,274 --> 00:17:07,608
She making her move?
219
00:17:13,907 --> 00:17:15,199
Something's not right.
220
00:17:25,544 --> 00:17:27,419
Oh, no. Nicky.
221
00:17:31,925 --> 00:17:33,551
Joe, Nicky's been hit.
222
00:17:33,552 --> 00:17:35,136
Get that tracker on Grant's car.
223
00:17:40,684 --> 00:17:41,767
Tracker's on.
224
00:17:41,768 --> 00:17:43,018
Call 911.
225
00:17:43,019 --> 00:17:44,228
On it.
226
00:17:57,742 --> 00:18:00,119
Nicky. Nicky.
227
00:18:00,120 --> 00:18:02,580
Help's coming, Nicky.
228
00:18:02,581 --> 00:18:04,665
- Angelo.
- Just stay-- stay with me.
229
00:18:04,666 --> 00:18:05,958
Stay with me. Stay with me.
230
00:18:08,295 --> 00:18:10,296
I'm sorry.
231
00:18:12,048 --> 00:18:14,049
Nicky.
232
00:18:14,050 --> 00:18:15,343
It's okay.
233
00:18:16,303 --> 00:18:17,637
Nicky? Nicky?
234
00:18:18,597 --> 00:18:19,890
Nicky.
235
00:18:21,975 --> 00:18:23,893
Nicky. Nicky.
236
00:19:00,013 --> 00:19:03,182
Grant's just crossed
the George Washington Bridge.
237
00:19:03,183 --> 00:19:05,017
Exiting at Palisades Avenue.
238
00:19:05,018 --> 00:19:06,770
She's driving west.
239
00:19:07,771 --> 00:19:09,105
I know where she's going.
240
00:19:10,899 --> 00:19:12,192
Her daughter-in-law's house.
241
00:19:14,069 --> 00:19:15,444
Great. Then I'm coming with you.
242
00:19:15,445 --> 00:19:17,071
- No.
- Angelo, I'm not letting you
243
00:19:17,072 --> 00:19:19,823
- go alone.
- Absolutely not.
244
00:19:19,824 --> 00:19:21,367
Yeah, and what's
this about, the, uh--
245
00:19:21,368 --> 00:19:23,285
the poker game hit,
the one I couldn't finish?
246
00:19:23,286 --> 00:19:24,870
No. It has nothing
to do with that.
247
00:19:24,871 --> 00:19:26,622
Great. Then give me
another chance then, okay?
248
00:19:26,623 --> 00:19:28,123
- I can do better.
- Listen to me, Joe.
249
00:19:28,124 --> 00:19:29,458
You're good at what
you're good at,
250
00:19:29,459 --> 00:19:31,293
which is the tech and
surveillance and--
251
00:19:31,294 --> 00:19:32,503
- Right.
- Planning.
252
00:19:32,504 --> 00:19:34,505
But in the field?
253
00:19:34,506 --> 00:19:36,131
In the field, you froze,
254
00:19:36,132 --> 00:19:37,716
which tells me
you're smart enough
255
00:19:37,717 --> 00:19:39,052
to know your limits.
256
00:19:41,930 --> 00:19:44,349
Trust me. You don't want
to get good at this.
257
00:19:48,186 --> 00:19:49,436
Yeah. I understand.
258
00:19:59,030 --> 00:20:00,323
Angelo.
259
00:20:02,575 --> 00:20:05,244
Agent Grant-- I don't know
what was in that flash drive,
260
00:20:05,245 --> 00:20:06,704
but this thing
between the two of you,
261
00:20:06,705 --> 00:20:08,540
it's personal, yeah?
262
00:20:09,791 --> 00:20:11,084
Yeah, it is.
263
00:20:17,507 --> 00:20:18,716
Here you go.
264
00:20:18,717 --> 00:20:20,968
- Thank you.
- Yeah.
265
00:20:20,969 --> 00:20:25,931
Julia, uh, you might
hear some things
266
00:20:25,932 --> 00:20:28,934
about me after you leave.
267
00:20:28,935 --> 00:20:31,979
- What kind of things?
- I don't know what they'll say,
268
00:20:31,980 --> 00:20:33,356
but whatever it is, I...
269
00:20:35,734 --> 00:20:37,235
It was all for Robert...
270
00:20:41,364 --> 00:20:43,240
and you and-- and-- and Caitlin.
271
00:20:48,371 --> 00:20:50,040
Linda, you're scaring me.
272
00:20:51,791 --> 00:20:54,835
I don't want you
to be scared. No. No.
273
00:20:54,836 --> 00:20:56,462
You're going to be
fine. You're both are.
274
00:20:56,463 --> 00:20:57,756
Yes. No. It...
275
00:20:59,174 --> 00:21:00,467
I love you.
276
00:21:02,886 --> 00:21:04,637
Just always know that.
277
00:21:09,100 --> 00:21:10,309
Here.
278
00:21:10,310 --> 00:21:12,352
Can I bring Hercules?
279
00:21:12,353 --> 00:21:15,439
You can bring whatever you want.
280
00:21:24,032 --> 00:21:26,325
You know, if it's easier, we
could take a cab to the airport.
281
00:21:26,326 --> 00:21:28,368
No. No. I'm driving.
282
00:21:28,369 --> 00:21:29,745
Yeah. Let's get her inside.
283
00:21:29,746 --> 00:21:31,538
Alright.
284
00:21:34,876 --> 00:21:36,169
Come on, honey.
285
00:21:41,382 --> 00:21:42,634
Hop in.
286
00:21:57,941 --> 00:21:59,691
I'm going to miss you, Grandma.
287
00:22:04,531 --> 00:22:05,823
Let's get you inside.
288
00:22:40,613 --> 00:22:42,322
- Hey!
- Hi.
289
00:22:42,323 --> 00:22:44,032
I got your message. You okay?
290
00:22:44,033 --> 00:22:45,409
- Yeah.
- You sounded pretty upset.
291
00:22:45,410 --> 00:22:47,703
No, no. It's okay.
Uh, yeah. Sit. Here.
292
00:22:47,704 --> 00:22:51,748
I just, um-- I-- I just
wanted to ask you something.
293
00:22:51,749 --> 00:22:53,375
Okay.
294
00:22:53,376 --> 00:22:56,504
Well, about what
happened with Earl...
295
00:22:59,757 --> 00:23:01,134
how are you doing with it?
296
00:23:02,802 --> 00:23:04,887
I'm fine.
297
00:23:04,888 --> 00:23:06,181
Honey, are you okay?
298
00:23:07,265 --> 00:23:08,599
Dad, you killed a man,
299
00:23:08,600 --> 00:23:11,060
and you seem
like nothing happened.
300
00:23:15,064 --> 00:23:17,274
Why is that?
301
00:23:17,275 --> 00:23:18,568
How is that possible?
302
00:23:21,196 --> 00:23:23,864
You know, uh, as a parent,
303
00:23:23,865 --> 00:23:26,283
sometimes you have secrets,
304
00:23:26,284 --> 00:23:28,912
and there are things...
305
00:23:30,705 --> 00:23:31,955
That you don't talk about.
306
00:23:38,504 --> 00:23:40,130
There are things
I want you to know,
307
00:23:40,131 --> 00:23:42,675
things that you
should know about me.
308
00:23:45,553 --> 00:23:46,888
Like what?
309
00:23:50,934 --> 00:23:52,935
I was a Marine,
310
00:23:52,936 --> 00:23:55,479
so I saw things,
311
00:23:55,480 --> 00:23:57,606
and I did things.
312
00:23:57,607 --> 00:24:01,360
And because of that,
313
00:24:01,361 --> 00:24:03,321
I process things differently.
314
00:24:05,823 --> 00:24:08,618
Yeah. That was
40 years ago, Dad.
315
00:24:12,872 --> 00:24:14,998
It changes you forever.
316
00:24:20,088 --> 00:24:22,465
I'm sorry we haven't
talked about this before.
317
00:24:23,675 --> 00:24:25,009
No. It's okay.
318
00:24:26,427 --> 00:24:28,263
Just needed to know
you were human.
319
00:24:29,764 --> 00:24:31,099
I'm human.
320
00:24:34,644 --> 00:24:36,186
Okay? Come here.
321
00:24:58,376 --> 00:25:00,128
You remember what it felt like?
322
00:25:02,088 --> 00:25:03,381
The first time?
323
00:25:05,508 --> 00:25:08,010
That weight.
324
00:25:08,011 --> 00:25:09,678
Knowing you were about
to take something
325
00:25:09,679 --> 00:25:11,014
you can't give back.
326
00:25:14,434 --> 00:25:15,727
You used to feel it.
327
00:25:19,689 --> 00:25:20,940
I know you did.
328
00:25:25,361 --> 00:25:27,030
Is this who you
still want to be?
329
00:25:31,492 --> 00:25:34,703
♪ I once had a love ♪
330
00:25:34,704 --> 00:25:36,288
♪ It was a gas ♪
331
00:25:36,289 --> 00:25:44,171
♪ Soon turned out ♪
332
00:25:44,172 --> 00:25:45,881
♪ Had a heart of glass ♪
333
00:25:45,882 --> 00:25:52,764
♪ Seemed like the real thing ♪
334
00:25:53,931 --> 00:25:55,766
♪ Only to find ♪
335
00:25:55,767 --> 00:26:02,398
♪ Mucho mistrust ♪
336
00:26:03,524 --> 00:26:05,192
♪ Love gone behind ♪
337
00:26:05,193 --> 00:26:25,171
♪ Ooh ooh oh oh ♪
338
00:26:26,089 --> 00:26:27,423
Hey, I talked to my dad.
339
00:26:28,383 --> 00:26:31,009
And?
340
00:26:31,010 --> 00:26:33,054
I still feel like
he's hiding things from me.
341
00:26:34,514 --> 00:26:35,807
What kind of things?
342
00:26:38,309 --> 00:26:40,227
I don't know. There's been
a handful of things that just--
343
00:26:40,228 --> 00:26:41,478
They don't add up.
344
00:26:41,479 --> 00:26:43,563
♪ Ooh ooh oh oh ♪
345
00:26:43,564 --> 00:26:48,276
And then he gave me more
explanations, but...
346
00:26:48,277 --> 00:26:50,112
I don't know. I--
347
00:26:50,113 --> 00:26:52,447
I still feel like he's
not telling me the truth.
348
00:26:52,448 --> 00:26:53,782
♪ Ooh ooh oh oh ♪
349
00:26:53,783 --> 00:26:55,118
I mean, what do
you think it could be?
350
00:26:59,455 --> 00:27:00,747
I don't know.
351
00:27:00,748 --> 00:27:04,001
♪ Ooh ooh oh oh ♪
352
00:27:10,722 --> 00:27:12,974
Oh, my God. Okay.
353
00:27:12,975 --> 00:27:15,143
- You alright?
- Um, w--
354
00:27:15,144 --> 00:27:17,854
Jeff, my-- my water just broke.
355
00:27:17,855 --> 00:27:19,188
- Okay. Okay.
- Um--
356
00:27:19,189 --> 00:27:20,523
Should you stand?
Should you sit?
357
00:27:20,524 --> 00:27:21,983
- I don't-- I don't know.
- Should we go?
358
00:27:21,984 --> 00:27:23,609
I want to-- I want
to call my dad.
359
00:27:23,610 --> 00:27:25,236
No. We'll call him in
the car. Come on. I got you.
360
00:27:25,237 --> 00:27:26,696
- Hey, we got this.
- Okay.
361
00:27:26,697 --> 00:27:28,322
- We got this, okay? Move.
- Okay. Oh. Oh, God.
362
00:27:28,323 --> 00:27:29,824
- It's happening.
- We're going to do it. Okay.
363
00:27:29,825 --> 00:27:31,075
Okay. Okay.
364
00:27:45,841 --> 00:27:47,133
Hello?
Dad,
365
00:27:47,134 --> 00:27:49,635
it's happening.
The baby's coming.
366
00:27:49,636 --> 00:27:51,930
We're-- we're heading to
the hospital now.
367
00:27:54,933 --> 00:27:57,310
- Did you hear me?
- Yeah.
368
00:27:57,311 --> 00:27:58,853
Okay. I-- I love you, Dad.
369
00:27:58,854 --> 00:28:00,104
I'll see you soon.
370
00:28:40,979 --> 00:28:44,232
I know you had Earl
Hancock kill my wife.
371
00:28:44,233 --> 00:28:46,400
Yes, I did.
372
00:28:46,401 --> 00:28:49,071
You threw my boy off a balcony.
373
00:28:50,739 --> 00:28:52,615
His skull cracked
open on the pavement,
374
00:28:52,616 --> 00:28:57,037
and I held him for three days in
the hospital while he died.
375
00:28:58,830 --> 00:29:00,832
I wanted you to
feel what I felt.
376
00:29:03,460 --> 00:29:05,294
But you kept on living.
377
00:29:05,295 --> 00:29:08,131
You kept on pretending
to be a good man.
378
00:29:10,217 --> 00:29:12,009
So I decided to
come after everyone
379
00:29:12,010 --> 00:29:13,345
you've ever cared about.
380
00:29:15,055 --> 00:29:18,808
Watching you lose
everything piece by piece,
381
00:29:18,809 --> 00:29:21,143
this is justice!
382
00:29:21,144 --> 00:29:23,981
Enough. No more death.
383
00:29:25,148 --> 00:29:27,608
My wife, your son. We're even.
384
00:29:27,609 --> 00:29:29,485
That's easy for you to say,
because you still have
385
00:29:29,486 --> 00:29:31,445
your daughter!
386
00:29:31,446 --> 00:29:33,030
Put it down. Put it down.
387
00:29:33,031 --> 00:29:34,282
- Now.
- What are you
388
00:29:34,283 --> 00:29:36,617
doing here? Stop.
389
00:29:36,618 --> 00:29:38,870
Put it down. Now.
390
00:29:40,664 --> 00:29:42,373
I've got her, Angelo.
391
00:29:42,374 --> 00:29:44,292
- Joe.
- Angelo, I got her.
392
00:29:44,293 --> 00:29:45,501
- I can do it.
- Joe.
393
00:29:45,502 --> 00:29:46,961
I can do this!
394
00:29:46,962 --> 00:29:48,422
Don't do it!
395
00:29:52,009 --> 00:29:53,510
Drop the weapon on the floor.
396
00:29:58,015 --> 00:29:59,223
Kick it over to him.
397
00:29:59,224 --> 00:30:00,683
Drop it on the floor!
398
00:30:05,981 --> 00:30:08,316
Okay. Let's go.
399
00:30:08,317 --> 00:30:10,526
- What are you doing?
- We're done.
400
00:30:10,527 --> 00:30:11,944
She will come after you.
401
00:30:11,945 --> 00:30:13,863
If she does, I
will have her arrested.
402
00:30:13,864 --> 00:30:15,364
I've got more
than enough. Let's go.
403
00:30:15,365 --> 00:30:16,741
You go to prison too.
404
00:30:16,742 --> 00:30:18,660
Like I said, we're even.
405
00:30:20,120 --> 00:30:21,413
Go!
406
00:30:27,753 --> 00:30:29,211
Cover! Cover! Cover!
407
00:30:34,259 --> 00:30:35,551
Ah! That's out.
408
00:30:43,769 --> 00:30:45,519
Angelo! Angelo! We're trapped!
409
00:30:45,520 --> 00:30:46,771
Okay? What do we do?
410
00:30:46,772 --> 00:30:48,064
I don't know.
411
00:31:00,243 --> 00:31:01,578
I'm out.
412
00:31:05,707 --> 00:31:07,583
Here. Here. Give
me your gun. Take this.
413
00:31:07,584 --> 00:31:09,251
- What are you doing?
- I'm going to draw their fire.
414
00:31:09,252 --> 00:31:10,670
Okay? I'm going to
give you an opening.
415
00:31:10,671 --> 00:31:12,129
- Joe. Joe, don't do this.
- I heard Grant.
416
00:31:12,130 --> 00:31:14,090
You have a daughter, alright?
417
00:31:14,091 --> 00:31:15,425
I get it.
418
00:31:17,052 --> 00:31:18,303
Okay? It's okay.
419
00:31:20,430 --> 00:31:21,722
But do me a favor.
420
00:31:21,723 --> 00:31:22,932
Don't miss.
421
00:31:22,933 --> 00:31:24,225
No!
422
00:31:32,150 --> 00:31:33,568
Ah!
423
00:31:35,237 --> 00:31:38,115
Joe. Joe. Joe.
424
00:31:39,700 --> 00:31:41,575
Just stay with me, Joe.
425
00:31:41,576 --> 00:31:42,993
You hear me? Joe!
426
00:31:42,994 --> 00:31:44,286
Look at me. Look at me!
427
00:31:44,287 --> 00:31:45,746
Hold that tight. You'll be okay.
428
00:31:45,747 --> 00:31:47,040
Stay with me.
429
00:31:50,502 --> 00:31:52,586
Finish-- Finish it.
430
00:32:23,869 --> 00:32:25,661
You think this is over?
431
00:32:25,662 --> 00:32:27,581
Your nightmare's just beginning.
432
00:33:01,749 --> 00:33:04,042
Are you okay?
433
00:33:04,043 --> 00:33:05,962
He took that bullet
because of me.
434
00:33:07,839 --> 00:33:09,881
This is not on you.
Grant's the one who--
435
00:33:09,882 --> 00:33:11,175
It's my fault.
436
00:33:12,593 --> 00:33:13,886
I should have been smarter.
437
00:33:17,306 --> 00:33:19,100
It's not your fault.
You hear me?
438
00:33:23,521 --> 00:33:24,772
Listen.
439
00:33:27,650 --> 00:33:29,609
We're both getting older,
440
00:33:29,610 --> 00:33:31,779
and truth is, I'm
getting tired of this.
441
00:33:33,781 --> 00:33:35,867
Maybe we should get out
of this racket.
442
00:33:37,618 --> 00:33:39,871
Aren't you ready to stop
looking over your shoulder?
443
00:33:42,790 --> 00:33:45,167
I'm not sure I'm qualified
to do anything else.
444
00:34:02,018 --> 00:34:03,268
I got to take care of something.
445
00:34:20,912 --> 00:34:23,496
My daughter's here.
She's just had her baby.
446
00:34:23,497 --> 00:34:24,832
What's your daughter's name?
447
00:34:30,379 --> 00:34:31,672
It's, um...
448
00:34:35,718 --> 00:34:38,637
How many women here
today are having babies?
449
00:34:38,638 --> 00:34:40,722
Quite a few.
450
00:34:40,723 --> 00:34:42,099
It's, um...
451
00:34:44,852 --> 00:34:46,144
Starts with an M.
452
00:34:46,145 --> 00:34:47,771
Sir, I-- I need a name to--
453
00:34:47,772 --> 00:34:49,564
She's here, my daughter.
She's here, right?
454
00:34:49,565 --> 00:34:50,941
I can't help you
without a name, sir.
455
00:34:50,942 --> 00:34:52,150
What do you mean, you
can't help me?
456
00:34:52,151 --> 00:34:53,568
She's here.
457
00:34:53,569 --> 00:34:55,278
- She's here.
- Sir, calm down.
458
00:34:55,279 --> 00:34:58,365
She's here! Don't tell me
to calm down!
459
00:34:58,366 --> 00:34:59,824
- She's here!
- Security to the main desk,
460
00:34:59,825 --> 00:35:02,285
- please.
- No. No. Don't do that.
461
00:35:02,286 --> 00:35:03,828
Sir, we need you to step
away from the desk.
462
00:35:03,829 --> 00:35:05,580
No. No. Just wait a second.
One second, please. I--
463
00:35:05,581 --> 00:35:06,998
- Sir!
- Please take your hand--
464
00:35:06,999 --> 00:35:08,458
Take your hands off
me. I said take your--
465
00:35:08,459 --> 00:35:09,668
I need you to step back
from the desk.
466
00:35:09,669 --> 00:35:10,919
Would you take
your hands off me?
467
00:35:10,920 --> 00:35:12,337
- Angelo?
- Stop resisting!
468
00:35:12,338 --> 00:35:13,797
- Stop. Stop.
- I said take your hands
469
00:35:13,798 --> 00:35:15,298
off of me!
- We need you to stop resisting!
470
00:35:15,299 --> 00:35:16,800
Angelo! Stop! He's family.
471
00:35:16,801 --> 00:35:18,510
It's okay. This
is my wife's father.
472
00:35:18,511 --> 00:35:20,720
Maria's back here, okay?
473
00:35:20,721 --> 00:35:22,222
This is my father-in-law.
474
00:35:22,223 --> 00:35:25,016
You okay? Why-- why
were they doing that?
475
00:35:25,017 --> 00:35:27,018
What was going on
back there? What happened?
476
00:35:27,019 --> 00:35:28,437
Just a misunderstanding.
477
00:35:30,982 --> 00:35:32,357
Hey!
478
00:35:32,358 --> 00:35:33,566
You made it!
479
00:35:33,567 --> 00:35:35,568
Yes, of course I made it.
480
00:35:35,569 --> 00:35:36,988
I'm sorry I'm so late.
481
00:35:38,197 --> 00:35:39,990
We were getting worried.
482
00:35:39,991 --> 00:35:42,575
Yeah. Well, something came up I
had take care of in person.
483
00:35:42,576 --> 00:35:43,952
- Let me see.
- Eh?
484
00:35:43,953 --> 00:35:46,079
- Who's this?
- This is Liam.
485
00:35:46,080 --> 00:35:47,831
Oh, hello, Liam.
486
00:35:47,832 --> 00:35:49,165
Liam Flannery Kahn.
487
00:35:49,166 --> 00:35:50,417
You are so beautiful!
488
00:35:50,418 --> 00:35:51,459
I know!
489
00:35:51,460 --> 00:35:52,753
Look at you!
490
00:35:56,257 --> 00:35:57,716
So sweet.
491
00:35:57,717 --> 00:35:59,259
Can you feel it?
492
00:35:59,260 --> 00:36:01,177
The innocence?
493
00:36:01,178 --> 00:36:02,471
Beautiful.
494
00:36:04,181 --> 00:36:05,473
Yeah. It's Grandpa.
495
00:36:05,474 --> 00:36:06,725
Yeah.
496
00:36:06,726 --> 00:36:08,059
- Oh, yeah!
- Oh!
497
00:36:08,060 --> 00:36:10,061
- You are a charmer.
- Aw.
498
00:36:10,062 --> 00:36:11,271
You are a charmer.
499
00:36:22,700 --> 00:36:24,743
Dutch?
500
00:36:24,744 --> 00:36:26,037
Hey.
501
00:36:27,079 --> 00:36:30,583
Hey. There he is.
502
00:36:31,584 --> 00:36:33,752
Where's Angelo? Did he make it?
503
00:36:33,753 --> 00:36:36,296
Yeah. Yeah.
504
00:36:36,297 --> 00:36:38,757
Angelo made it. He's fine.
505
00:36:38,758 --> 00:36:40,050
You did real good.
506
00:36:40,051 --> 00:36:42,052
You're like, uh...
507
00:36:42,053 --> 00:36:44,471
like John McClane in Die Hard 3,
508
00:36:44,472 --> 00:36:46,139
taking bullets for your partner.
509
00:36:49,518 --> 00:36:51,103
I had no choice.
510
00:36:52,063 --> 00:36:53,354
What?
511
00:36:53,355 --> 00:36:55,565
There was no choice. Family.
512
00:36:55,566 --> 00:36:58,235
That's right. That's right.
We're family.
513
00:36:59,737 --> 00:37:01,072
Daughter.
514
00:37:02,656 --> 00:37:03,991
What?
515
00:37:06,202 --> 00:37:07,828
There's a daughter.
516
00:37:08,788 --> 00:37:10,081
Whose daughter?
517
00:37:11,916 --> 00:37:13,124
Joe?
518
00:37:18,172 --> 00:37:19,507
Who has a daughter?
519
00:37:23,677 --> 00:37:24,886
Joe?
520
00:37:46,867 --> 00:37:49,411
I've been thinking about what
you said in the hospital.
521
00:37:51,956 --> 00:37:54,082
Yeah. I was in a bad headspace.
522
00:37:54,083 --> 00:37:55,793
I'm not going to get out.
523
00:37:56,794 --> 00:37:58,503
And neither are you.
524
00:37:58,504 --> 00:38:00,589
- Angelo--
- But things need to change.
525
00:38:03,259 --> 00:38:06,261
From now on, I get to
vet these hits with you,
526
00:38:06,262 --> 00:38:08,514
both of us, before
anything moves forward.
527
00:38:11,392 --> 00:38:12,893
That's not how this works.
528
00:38:15,354 --> 00:38:18,773
Dutch, because of
what happened to me,
529
00:38:18,774 --> 00:38:20,733
I need to know what
I'm walking into
530
00:38:20,734 --> 00:38:23,027
and who I'm walking into.
531
00:38:23,028 --> 00:38:24,904
That's the deal.
532
00:38:24,905 --> 00:38:26,574
I won't kill an innocent man.
533
00:38:27,700 --> 00:38:28,993
Never again.
534
00:38:30,911 --> 00:38:32,204
Are we clear?
535
00:38:34,373 --> 00:38:35,708
Crystal.
536
00:38:42,006 --> 00:38:44,174
Hey, before you go, uh,
537
00:38:44,175 --> 00:38:47,844
Joe mentioned something when you
were confronting the Ferryman.
538
00:38:47,845 --> 00:38:50,806
Um, he said something
about a daughter.
539
00:38:54,351 --> 00:38:55,685
Can you put him in the bassinet?
540
00:38:55,686 --> 00:38:56,769
Yeah, yeah.
Of course. I got him.
541
00:38:56,770 --> 00:38:58,021
Thank you.
542
00:39:06,405 --> 00:39:07,655
Hey, what's this?
543
00:39:07,656 --> 00:39:09,949
- What?
- This envelope.
544
00:39:09,950 --> 00:39:12,285
I don't know. It was in
the mail with everything else.
545
00:39:12,286 --> 00:39:13,536
Okay.
546
00:39:20,211 --> 00:39:23,087
Yeah. Agent Grant has
a daughter-in-law.
547
00:39:23,088 --> 00:39:24,548
Her son was married.
548
00:39:25,966 --> 00:39:29,135
Daughter-in-law. Huh.
549
00:39:29,136 --> 00:39:32,514
It's funny, because that's not
what it sounded like.
550
00:39:33,974 --> 00:39:35,559
Don't know.
I'll ask him about it.
551
00:39:37,645 --> 00:39:38,895
Okay?
552
00:39:43,943 --> 00:39:45,236
You got it.
553
00:39:46,278 --> 00:39:47,528
Partner.
554
00:39:54,995 --> 00:39:56,538
Hello.
555
00:40:47,673 --> 00:40:49,507
Michael, what did you do?
556
00:41:13,991 --> 00:41:15,199
My God.
557
00:41:59,620 --> 00:42:01,537
Dad, I want you
to tell me the truth.
37167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.