All language subtitles for Memory of a Killer S01E10 Exposed 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 H 265-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:02,481 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:02,482 --> 00:00:03,691 I killed an innocent man. 3 00:00:03,692 --> 00:00:05,526 How am I ever going to trust you again? 4 00:00:05,527 --> 00:00:07,027 You remember I was telling you 5 00:00:07,028 --> 00:00:09,197 about my husband, Robert? This is his mother. 6 00:00:12,784 --> 00:00:14,743 I know who the Ferryman is. 7 00:00:14,744 --> 00:00:15,994 Ah! 8 00:00:15,995 --> 00:00:17,538 You're lucky you never decided 9 00:00:17,539 --> 00:00:20,332 to do the wife and kids thing. 10 00:00:20,333 --> 00:00:23,127 I couldn't do it. Maybe I'm not meant for this. 11 00:00:23,128 --> 00:00:27,214 One person killed all three and then arranged the scene. 12 00:00:27,215 --> 00:00:29,091 Michael, what did you do? 13 00:00:29,092 --> 00:00:31,635 I'm sending someone for Maria tomorrow. 14 00:00:31,636 --> 00:00:33,011 I'm expediting the plan. 15 00:00:33,012 --> 00:00:34,347 We move now. 16 00:00:36,933 --> 00:00:38,600 You can't bring my son back. 17 00:00:38,601 --> 00:00:40,811 No, but I can give you something else. 18 00:00:40,812 --> 00:00:42,271 You killed my son. 19 00:00:42,272 --> 00:00:43,897 I am not the one who pulled the trigger. 20 00:00:45,316 --> 00:00:47,610 Two of your loved ones are about to die. 21 00:00:51,156 --> 00:00:53,782 I've been protecting you both from the start. 22 00:00:58,079 --> 00:00:59,288 Dad? 23 00:01:22,270 --> 00:01:23,520 Nice place, Angelo. 24 00:02:35,009 --> 00:02:37,971 Our forensics team just got back from Earl Hancock's house. 25 00:02:40,181 --> 00:02:41,432 Something you should take a look at. 26 00:02:55,196 --> 00:02:57,239 These were found hidden in his basement. 27 00:03:02,453 --> 00:03:03,746 Wait. Hold on. 28 00:03:08,418 --> 00:03:11,629 This is the outfit Leah was wearing the day she died. 29 00:03:16,092 --> 00:03:17,385 My God. 30 00:03:18,803 --> 00:03:20,263 He hit her on purpose. 31 00:03:22,807 --> 00:03:24,142 It wasn't an accident. 32 00:03:28,563 --> 00:03:30,314 Angelo, can you think of any reason 33 00:03:30,315 --> 00:03:33,275 that Earl Hancock would want to kill your wife and daughter? 34 00:03:33,276 --> 00:03:34,611 No. 35 00:03:36,905 --> 00:03:38,197 No idea. 36 00:03:42,035 --> 00:03:43,368 I asked for a restraining order 37 00:03:43,369 --> 00:03:45,412 against Earl Hancock weeks ago. 38 00:03:45,413 --> 00:03:47,331 - I know. I-- - But you told me 39 00:03:47,332 --> 00:03:49,875 he didn't make any explicit threats, and then he shows up 40 00:03:49,876 --> 00:03:52,044 in my baby's nursery with a gun! 41 00:03:52,045 --> 00:03:54,171 Maria, I'm so sorry. 42 00:03:54,172 --> 00:03:55,882 Earl never should have been able to. 43 00:03:59,260 --> 00:04:00,553 I should have done more. 44 00:04:09,187 --> 00:04:10,521 - Hey. - Hey. 45 00:04:11,648 --> 00:04:13,190 You okay? 46 00:04:13,191 --> 00:04:14,525 I'll be alright. 47 00:04:16,945 --> 00:04:19,404 Dad, I-- I feel like everything's been a blur 48 00:04:19,405 --> 00:04:21,908 since the moment I picked up that gun. I mean... 49 00:04:23,826 --> 00:04:26,620 I-- I thought I could handle something like this, 50 00:04:26,621 --> 00:04:27,871 but I-- 51 00:04:27,872 --> 00:04:29,165 It should never have happened. 52 00:04:32,168 --> 00:04:34,378 I need to ask you something. 53 00:04:34,379 --> 00:04:35,671 Yeah. 54 00:04:35,672 --> 00:04:37,548 How did you know Earl was coming? 55 00:04:38,967 --> 00:04:43,346 Um, I-- I got a call from a friend. 56 00:04:45,431 --> 00:04:48,058 What friend? 57 00:04:48,059 --> 00:04:52,187 A woman. Um, she-- she's become kind of a friend lately. 58 00:04:52,188 --> 00:04:54,564 I mean, I-- I don't even know her last name. 59 00:04:54,565 --> 00:04:55,984 What's her first name? 60 00:04:58,027 --> 00:05:02,739 Nicky. Uh, like, I don't know. She called to warn me. 61 00:05:02,740 --> 00:05:06,576 I-- I don't really know exactly how she knew. 62 00:05:06,577 --> 00:05:09,454 Uh, something about overhearing a conversation somewhere. 63 00:05:09,455 --> 00:05:10,664 - I-- I don't-- - Okay. 64 00:05:10,665 --> 00:05:12,417 - What? Dad? - Be right back. 65 00:05:13,501 --> 00:05:15,336 Wait. Where you going? 66 00:05:19,924 --> 00:05:22,217 Cross-Central Bus Lines express service 67 00:05:22,218 --> 00:05:25,595 to Buffalo will depart in 10 minutes. 68 00:05:25,596 --> 00:05:26,972 Cross-Central Bus Lines... 69 00:05:29,183 --> 00:05:30,726 ...will depart in 10 minutes. 70 00:05:35,690 --> 00:05:37,357 Uh, hello. 71 00:05:37,358 --> 00:05:38,734 Maria was supposed to die tonight, 72 00:05:38,735 --> 00:05:41,361 and you knew that. 73 00:05:41,362 --> 00:05:43,739 I warned her. I never meant for any of-- 74 00:05:43,740 --> 00:05:46,159 Agent Grant put you up to this, didn't she? 75 00:05:47,410 --> 00:05:48,785 Didn't she? 76 00:05:48,786 --> 00:05:51,580 I-- I need a chance to explain everything. 77 00:05:51,581 --> 00:05:52,956 My apartment. Tomorrow. Noon. 78 00:05:52,957 --> 00:05:55,083 You can explain everything then. 79 00:05:55,084 --> 00:05:57,210 I have a plan to take down Agent Grant. 80 00:05:57,211 --> 00:06:00,797 You're going to help me. You owe me that much. 81 00:06:00,798 --> 00:06:02,258 Are you coming or not? 82 00:06:03,676 --> 00:06:05,635 Yeah. O-Of course. 83 00:06:05,636 --> 00:06:06,845 I'll be there. Angelo-- 84 00:06:28,242 --> 00:06:29,534 - Hey. - Hey. 85 00:06:29,535 --> 00:06:32,871 - You ready? - Yeah. Uh, Jeff, 86 00:06:32,872 --> 00:06:34,581 I want to go back to the house. 87 00:06:34,582 --> 00:06:37,375 - Why? - It's just, um, 88 00:06:37,376 --> 00:06:39,669 I need to be in the space. 89 00:06:39,670 --> 00:06:41,797 It's the only way I'll be able to process this. 90 00:06:41,798 --> 00:06:43,091 What do you mean? 91 00:06:44,258 --> 00:06:46,301 I just-- I think the only way 92 00:06:46,302 --> 00:06:49,305 I'm going to understand what happened is to relive it. 93 00:06:50,515 --> 00:06:53,183 Look. You were right. 94 00:06:53,184 --> 00:06:54,768 After I was shot at, 95 00:06:54,769 --> 00:06:56,353 I said I was okay, 96 00:06:56,354 --> 00:06:58,146 but I wasn't. 97 00:06:58,147 --> 00:07:02,317 And I was hiding things from you and lying, 98 00:07:02,318 --> 00:07:05,821 because I was scared of facing what happened to me. 99 00:07:05,822 --> 00:07:08,825 And I don't want to make that mistake again. 100 00:07:10,076 --> 00:07:12,495 I know. I know. 101 00:07:14,372 --> 00:07:17,082 But tonight, I got a hotel room, 102 00:07:17,083 --> 00:07:19,668 arranged a police escort, 103 00:07:19,669 --> 00:07:23,046 and we'll have a security detail for a few days. 104 00:07:23,047 --> 00:07:24,798 They think the threat's over, 105 00:07:24,799 --> 00:07:26,883 but we just got to take every precaution. 106 00:07:26,884 --> 00:07:31,180 Let's take a breath before you go home, please. 107 00:07:32,640 --> 00:07:33,933 Yeah. 108 00:07:38,271 --> 00:07:40,856 Hey. I need a minute. 109 00:07:40,857 --> 00:07:42,899 Of course. Uh, sit down. 110 00:07:42,900 --> 00:07:44,485 No. I'm good standing. 111 00:07:46,612 --> 00:07:48,406 Jeff, I, uh... 112 00:07:49,991 --> 00:07:52,492 I let you both down. I, um-- 113 00:07:52,493 --> 00:07:54,578 I-- I should have seen this coming. 114 00:07:54,579 --> 00:07:56,080 I should have protected her. 115 00:07:57,415 --> 00:07:58,915 I'm sorry. 116 00:07:58,916 --> 00:08:00,418 You think an apology fixes this? 117 00:08:03,004 --> 00:08:04,337 Of course not. I-- 118 00:08:04,338 --> 00:08:05,964 You know, when we got married, 119 00:08:05,965 --> 00:08:10,302 I told Maria that I was all in, 120 00:08:10,303 --> 00:08:11,596 no matter what. 121 00:08:13,264 --> 00:08:14,682 And she chose us. 122 00:08:16,434 --> 00:08:18,226 She chose me. 123 00:08:18,227 --> 00:08:19,520 I know. 124 00:08:22,648 --> 00:08:25,609 - Okay? - Okay. 125 00:08:25,610 --> 00:08:26,944 We understood? 126 00:08:30,406 --> 00:08:33,241 We're leaving. Getting a hotel for a few days. 127 00:08:33,242 --> 00:08:34,994 - If you need anything, I-- - We won't. 128 00:09:03,314 --> 00:09:04,898 Agent Roberts. 129 00:09:04,899 --> 00:09:06,358 - Yeah. - Phone call for you. 130 00:09:13,449 --> 00:09:15,367 - Who is this? - You're FBI? 131 00:09:15,368 --> 00:09:17,911 You work with Agent Linda Grant? 132 00:09:17,912 --> 00:09:20,330 She's my supervising agent. What's this about? 133 00:09:20,331 --> 00:09:21,748 I have information on her. 134 00:09:21,749 --> 00:09:23,500 Then make an appointment through proper channels. 135 00:09:23,501 --> 00:09:24,876 Earl Hancock. 136 00:09:24,877 --> 00:09:27,754 Henry Bloch. Nicky Ciccone. 137 00:09:27,755 --> 00:09:32,092 Agent Grant is using her badge to settle a personal score. 138 00:09:32,093 --> 00:09:33,677 All the evidence you need 139 00:09:33,678 --> 00:09:35,971 is on that hard drive you've just been handed-- 140 00:09:35,972 --> 00:09:38,640 names, numbers, communications between Grant 141 00:09:38,641 --> 00:09:40,475 - and those people. - Yeah. Well-- 142 00:09:40,476 --> 00:09:42,352 - Why would she possibly-- - Well, that's up to you 143 00:09:42,353 --> 00:09:44,604 to find out. I'm hanging up now. 144 00:09:44,605 --> 00:09:46,940 Wait. I need a name, your name, something. 145 00:09:46,941 --> 00:09:48,650 Everything you need is on that drive. 146 00:09:48,651 --> 00:09:52,446 Now, it's up to you to determine how many more people die. 147 00:09:55,116 --> 00:09:56,409 Come here. 148 00:09:57,493 --> 00:09:58,702 Have a great day. 149 00:10:43,091 --> 00:10:44,384 What's going on? 150 00:10:46,052 --> 00:10:48,428 I shouldn't be here. 151 00:10:48,429 --> 00:10:49,680 But you are. 152 00:10:53,601 --> 00:10:58,189 Somebody came forward with information about you. 153 00:11:00,650 --> 00:11:04,653 They're saying you're manipulating witnesses, 154 00:11:04,654 --> 00:11:06,822 using confidential informants 155 00:11:06,823 --> 00:11:08,741 for unauthorized operations. 156 00:11:10,201 --> 00:11:11,536 Who came forward? 157 00:11:15,915 --> 00:11:17,457 Look. It's credible enough 158 00:11:17,458 --> 00:11:20,585 that OPR are opening up a formal investigation. 159 00:11:20,586 --> 00:11:22,796 You are going on indefinite suspension, 160 00:11:22,797 --> 00:11:25,674 probably tomorrow. 161 00:11:25,675 --> 00:11:26,925 What do they have? 162 00:11:26,926 --> 00:11:29,219 Names. 163 00:11:29,220 --> 00:11:31,597 Uh, Henry Bloch. 164 00:11:32,640 --> 00:11:35,100 Earl Hancock. 165 00:11:35,101 --> 00:11:39,187 I mean, they are dead, so they can't contradict anything, 166 00:11:39,188 --> 00:11:40,481 but... 167 00:11:42,650 --> 00:11:45,360 There's a third, 168 00:11:45,361 --> 00:11:47,737 a woman... 169 00:11:47,738 --> 00:11:49,115 named Nicky Ciccone. 170 00:11:52,201 --> 00:11:53,618 Does that name mean anything to you? 171 00:11:53,619 --> 00:11:54,953 - No. - Linda. 172 00:11:54,954 --> 00:11:56,289 I said no. 173 00:11:57,623 --> 00:11:59,583 They're going to reach out to her. 174 00:11:59,584 --> 00:12:01,210 They're going to interview her. 175 00:12:02,920 --> 00:12:05,672 If-- If there is something-- 176 00:12:05,673 --> 00:12:08,550 uh, I-- I don't know-- that you need to get ahead of, 177 00:12:08,551 --> 00:12:09,843 that I can help with-- 178 00:12:09,844 --> 00:12:11,262 Why are you telling me all this? 179 00:12:13,931 --> 00:12:16,100 Because we were partners for three years. 180 00:12:19,937 --> 00:12:21,230 Because I owe you. 181 00:12:26,444 --> 00:12:27,737 Thanks for the heads up. 182 00:12:53,262 --> 00:12:54,514 Here. 183 00:13:01,437 --> 00:13:03,606 I never meant for any of this to happen. 184 00:13:05,149 --> 00:13:07,902 I'm sorry... for all of it. 185 00:13:09,904 --> 00:13:11,488 I swear, Angelo, 186 00:13:11,489 --> 00:13:16,536 I thought it was just surveillance, information. 187 00:13:18,204 --> 00:13:22,165 Grant offered me a deal I could not turn down, 188 00:13:22,166 --> 00:13:24,584 for my daughter's sake, 189 00:13:24,585 --> 00:13:26,127 but then it became more, 190 00:13:26,128 --> 00:13:27,837 and, um, by then, 191 00:13:27,838 --> 00:13:29,089 I had already... 192 00:13:34,053 --> 00:13:36,180 I wasn't supposed to have feelings for you. 193 00:13:37,557 --> 00:13:38,765 That wasn't the plan. 194 00:13:47,984 --> 00:13:50,819 If we'd met somewhere else, 195 00:13:50,820 --> 00:13:52,654 different circumstances... 196 00:14:01,998 --> 00:14:03,291 So this is it, then. 197 00:14:04,417 --> 00:14:05,835 Not yet. 198 00:14:07,128 --> 00:14:09,379 Agent Grant has gone off the grid. 199 00:14:09,380 --> 00:14:10,672 I need you to help me find her. 200 00:14:40,369 --> 00:14:41,703 Hey. 201 00:14:43,080 --> 00:14:45,040 - Thank you. - Thank you. 202 00:14:45,041 --> 00:14:46,958 You, uh-- 203 00:14:46,959 --> 00:14:49,377 Hey. You sure you want to do this? 204 00:14:49,378 --> 00:14:51,255 Yeah. No, I have to. 205 00:14:53,215 --> 00:14:55,175 Before this baby comes, I-- I need 206 00:14:55,176 --> 00:14:57,510 to confront this thing head on. 207 00:14:57,511 --> 00:14:59,639 Okay. Okay. 208 00:15:21,452 --> 00:15:24,412 Someone broke in-- into my house. 209 00:15:46,102 --> 00:15:47,310 Who are you? 210 00:16:20,520 --> 00:16:21,729 Grant's here. 211 00:16:45,128 --> 00:16:47,213 Come on. 212 00:16:47,214 --> 00:16:49,548 But why isn't she getting out of her car? 213 00:16:49,549 --> 00:16:51,383 She's just sitting there. 214 00:16:51,384 --> 00:16:52,635 I see it. 215 00:16:59,518 --> 00:17:02,353 What is she waiting for? 216 00:17:02,354 --> 00:17:04,438 I don't know. 217 00:17:04,439 --> 00:17:06,273 God. Come on. Come on. 218 00:17:06,274 --> 00:17:07,608 She making her move? 219 00:17:13,907 --> 00:17:15,199 Something's not right. 220 00:17:25,544 --> 00:17:27,419 Oh, no. Nicky. 221 00:17:31,925 --> 00:17:33,551 Joe, Nicky's been hit. 222 00:17:33,552 --> 00:17:35,136 Get that tracker on Grant's car. 223 00:17:40,684 --> 00:17:41,767 Tracker's on. 224 00:17:41,768 --> 00:17:43,018 Call 911. 225 00:17:43,019 --> 00:17:44,228 On it. 226 00:17:57,742 --> 00:18:00,119 Nicky. Nicky. 227 00:18:00,120 --> 00:18:02,580 Help's coming, Nicky. 228 00:18:02,581 --> 00:18:04,665 - Angelo. - Just stay-- stay with me. 229 00:18:04,666 --> 00:18:05,958 Stay with me. Stay with me. 230 00:18:08,295 --> 00:18:10,296 I'm sorry. 231 00:18:12,048 --> 00:18:14,049 Nicky. 232 00:18:14,050 --> 00:18:15,343 It's okay. 233 00:18:16,303 --> 00:18:17,637 Nicky? Nicky? 234 00:18:18,597 --> 00:18:19,890 Nicky. 235 00:18:21,975 --> 00:18:23,893 Nicky. Nicky. 236 00:19:00,013 --> 00:19:03,182 Grant's just crossed the George Washington Bridge. 237 00:19:03,183 --> 00:19:05,017 Exiting at Palisades Avenue. 238 00:19:05,018 --> 00:19:06,770 She's driving west. 239 00:19:07,771 --> 00:19:09,105 I know where she's going. 240 00:19:10,899 --> 00:19:12,192 Her daughter-in-law's house. 241 00:19:14,069 --> 00:19:15,444 Great. Then I'm coming with you. 242 00:19:15,445 --> 00:19:17,071 - No. - Angelo, I'm not letting you 243 00:19:17,072 --> 00:19:19,823 - go alone. - Absolutely not. 244 00:19:19,824 --> 00:19:21,367 Yeah, and what's this about, the, uh-- 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,285 the poker game hit, the one I couldn't finish? 246 00:19:23,286 --> 00:19:24,870 No. It has nothing to do with that. 247 00:19:24,871 --> 00:19:26,622 Great. Then give me another chance then, okay? 248 00:19:26,623 --> 00:19:28,123 - I can do better. - Listen to me, Joe. 249 00:19:28,124 --> 00:19:29,458 You're good at what you're good at, 250 00:19:29,459 --> 00:19:31,293 which is the tech and surveillance and-- 251 00:19:31,294 --> 00:19:32,503 - Right. - Planning. 252 00:19:32,504 --> 00:19:34,505 But in the field? 253 00:19:34,506 --> 00:19:36,131 In the field, you froze, 254 00:19:36,132 --> 00:19:37,716 which tells me you're smart enough 255 00:19:37,717 --> 00:19:39,052 to know your limits. 256 00:19:41,930 --> 00:19:44,349 Trust me. You don't want to get good at this. 257 00:19:48,186 --> 00:19:49,436 Yeah. I understand. 258 00:19:59,030 --> 00:20:00,323 Angelo. 259 00:20:02,575 --> 00:20:05,244 Agent Grant-- I don't know what was in that flash drive, 260 00:20:05,245 --> 00:20:06,704 but this thing between the two of you, 261 00:20:06,705 --> 00:20:08,540 it's personal, yeah? 262 00:20:09,791 --> 00:20:11,084 Yeah, it is. 263 00:20:17,507 --> 00:20:18,716 Here you go. 264 00:20:18,717 --> 00:20:20,968 - Thank you. - Yeah. 265 00:20:20,969 --> 00:20:25,931 Julia, uh, you might hear some things 266 00:20:25,932 --> 00:20:28,934 about me after you leave. 267 00:20:28,935 --> 00:20:31,979 - What kind of things? - I don't know what they'll say, 268 00:20:31,980 --> 00:20:33,356 but whatever it is, I... 269 00:20:35,734 --> 00:20:37,235 It was all for Robert... 270 00:20:41,364 --> 00:20:43,240 and you and-- and-- and Caitlin. 271 00:20:48,371 --> 00:20:50,040 Linda, you're scaring me. 272 00:20:51,791 --> 00:20:54,835 I don't want you to be scared. No. No. 273 00:20:54,836 --> 00:20:56,462 You're going to be fine. You're both are. 274 00:20:56,463 --> 00:20:57,756 Yes. No. It... 275 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 I love you. 276 00:21:02,886 --> 00:21:04,637 Just always know that. 277 00:21:09,100 --> 00:21:10,309 Here. 278 00:21:10,310 --> 00:21:12,352 Can I bring Hercules? 279 00:21:12,353 --> 00:21:15,439 You can bring whatever you want. 280 00:21:24,032 --> 00:21:26,325 You know, if it's easier, we could take a cab to the airport. 281 00:21:26,326 --> 00:21:28,368 No. No. I'm driving. 282 00:21:28,369 --> 00:21:29,745 Yeah. Let's get her inside. 283 00:21:29,746 --> 00:21:31,538 Alright. 284 00:21:34,876 --> 00:21:36,169 Come on, honey. 285 00:21:41,382 --> 00:21:42,634 Hop in. 286 00:21:57,941 --> 00:21:59,691 I'm going to miss you, Grandma. 287 00:22:04,531 --> 00:22:05,823 Let's get you inside. 288 00:22:40,613 --> 00:22:42,322 - Hey! - Hi. 289 00:22:42,323 --> 00:22:44,032 I got your message. You okay? 290 00:22:44,033 --> 00:22:45,409 - Yeah. - You sounded pretty upset. 291 00:22:45,410 --> 00:22:47,703 No, no. It's okay. Uh, yeah. Sit. Here. 292 00:22:47,704 --> 00:22:51,748 I just, um-- I-- I just wanted to ask you something. 293 00:22:51,749 --> 00:22:53,375 Okay. 294 00:22:53,376 --> 00:22:56,504 Well, about what happened with Earl... 295 00:22:59,757 --> 00:23:01,134 how are you doing with it? 296 00:23:02,802 --> 00:23:04,887 I'm fine. 297 00:23:04,888 --> 00:23:06,181 Honey, are you okay? 298 00:23:07,265 --> 00:23:08,599 Dad, you killed a man, 299 00:23:08,600 --> 00:23:11,060 and you seem like nothing happened. 300 00:23:15,064 --> 00:23:17,274 Why is that? 301 00:23:17,275 --> 00:23:18,568 How is that possible? 302 00:23:21,196 --> 00:23:23,864 You know, uh, as a parent, 303 00:23:23,865 --> 00:23:26,283 sometimes you have secrets, 304 00:23:26,284 --> 00:23:28,912 and there are things... 305 00:23:30,705 --> 00:23:31,955 That you don't talk about. 306 00:23:38,504 --> 00:23:40,130 There are things I want you to know, 307 00:23:40,131 --> 00:23:42,675 things that you should know about me. 308 00:23:45,553 --> 00:23:46,888 Like what? 309 00:23:50,934 --> 00:23:52,935 I was a Marine, 310 00:23:52,936 --> 00:23:55,479 so I saw things, 311 00:23:55,480 --> 00:23:57,606 and I did things. 312 00:23:57,607 --> 00:24:01,360 And because of that, 313 00:24:01,361 --> 00:24:03,321 I process things differently. 314 00:24:05,823 --> 00:24:08,618 Yeah. That was 40 years ago, Dad. 315 00:24:12,872 --> 00:24:14,998 It changes you forever. 316 00:24:20,088 --> 00:24:22,465 I'm sorry we haven't talked about this before. 317 00:24:23,675 --> 00:24:25,009 No. It's okay. 318 00:24:26,427 --> 00:24:28,263 Just needed to know you were human. 319 00:24:29,764 --> 00:24:31,099 I'm human. 320 00:24:34,644 --> 00:24:36,186 Okay? Come here. 321 00:24:58,376 --> 00:25:00,128 You remember what it felt like? 322 00:25:02,088 --> 00:25:03,381 The first time? 323 00:25:05,508 --> 00:25:08,010 That weight. 324 00:25:08,011 --> 00:25:09,678 Knowing you were about to take something 325 00:25:09,679 --> 00:25:11,014 you can't give back. 326 00:25:14,434 --> 00:25:15,727 You used to feel it. 327 00:25:19,689 --> 00:25:20,940 I know you did. 328 00:25:25,361 --> 00:25:27,030 Is this who you still want to be? 329 00:25:31,492 --> 00:25:34,703 ♪ I once had a love ♪ 330 00:25:34,704 --> 00:25:36,288 ♪ It was a gas ♪ 331 00:25:36,289 --> 00:25:44,171 ♪ Soon turned out ♪ 332 00:25:44,172 --> 00:25:45,881 ♪ Had a heart of glass ♪ 333 00:25:45,882 --> 00:25:52,764 ♪ Seemed like the real thing ♪ 334 00:25:53,931 --> 00:25:55,766 ♪ Only to find ♪ 335 00:25:55,767 --> 00:26:02,398 ♪ Mucho mistrust ♪ 336 00:26:03,524 --> 00:26:05,192 ♪ Love gone behind ♪ 337 00:26:05,193 --> 00:26:25,171 ♪ Ooh ooh oh oh ♪ 338 00:26:26,089 --> 00:26:27,423 Hey, I talked to my dad. 339 00:26:28,383 --> 00:26:31,009 And? 340 00:26:31,010 --> 00:26:33,054 I still feel like he's hiding things from me. 341 00:26:34,514 --> 00:26:35,807 What kind of things? 342 00:26:38,309 --> 00:26:40,227 I don't know. There's been a handful of things that just-- 343 00:26:40,228 --> 00:26:41,478 They don't add up. 344 00:26:41,479 --> 00:26:43,563 ♪ Ooh ooh oh oh ♪ 345 00:26:43,564 --> 00:26:48,276 And then he gave me more explanations, but... 346 00:26:48,277 --> 00:26:50,112 I don't know. I-- 347 00:26:50,113 --> 00:26:52,447 I still feel like he's not telling me the truth. 348 00:26:52,448 --> 00:26:53,782 ♪ Ooh ooh oh oh ♪ 349 00:26:53,783 --> 00:26:55,118 I mean, what do you think it could be? 350 00:26:59,455 --> 00:27:00,747 I don't know. 351 00:27:00,748 --> 00:27:04,001 ♪ Ooh ooh oh oh ♪ 352 00:27:10,722 --> 00:27:12,974 Oh, my God. Okay. 353 00:27:12,975 --> 00:27:15,143 - You alright? - Um, w-- 354 00:27:15,144 --> 00:27:17,854 Jeff, my-- my water just broke. 355 00:27:17,855 --> 00:27:19,188 - Okay. Okay. - Um-- 356 00:27:19,189 --> 00:27:20,523 Should you stand? Should you sit? 357 00:27:20,524 --> 00:27:21,983 - I don't-- I don't know. - Should we go? 358 00:27:21,984 --> 00:27:23,609 I want to-- I want to call my dad. 359 00:27:23,610 --> 00:27:25,236 No. We'll call him in the car. Come on. I got you. 360 00:27:25,237 --> 00:27:26,696 - Hey, we got this. - Okay. 361 00:27:26,697 --> 00:27:28,322 - We got this, okay? Move. - Okay. Oh. Oh, God. 362 00:27:28,323 --> 00:27:29,824 - It's happening. - We're going to do it. Okay. 363 00:27:29,825 --> 00:27:31,075 Okay. Okay. 364 00:27:45,841 --> 00:27:47,133 Hello? Dad, 365 00:27:47,134 --> 00:27:49,635 it's happening. The baby's coming. 366 00:27:49,636 --> 00:27:51,930 We're-- we're heading to the hospital now. 367 00:27:54,933 --> 00:27:57,310 - Did you hear me? - Yeah. 368 00:27:57,311 --> 00:27:58,853 Okay. I-- I love you, Dad. 369 00:27:58,854 --> 00:28:00,104 I'll see you soon. 370 00:28:40,979 --> 00:28:44,232 I know you had Earl Hancock kill my wife. 371 00:28:44,233 --> 00:28:46,400 Yes, I did. 372 00:28:46,401 --> 00:28:49,071 You threw my boy off a balcony. 373 00:28:50,739 --> 00:28:52,615 His skull cracked open on the pavement, 374 00:28:52,616 --> 00:28:57,037 and I held him for three days in the hospital while he died. 375 00:28:58,830 --> 00:29:00,832 I wanted you to feel what I felt. 376 00:29:03,460 --> 00:29:05,294 But you kept on living. 377 00:29:05,295 --> 00:29:08,131 You kept on pretending to be a good man. 378 00:29:10,217 --> 00:29:12,009 So I decided to come after everyone 379 00:29:12,010 --> 00:29:13,345 you've ever cared about. 380 00:29:15,055 --> 00:29:18,808 Watching you lose everything piece by piece, 381 00:29:18,809 --> 00:29:21,143 this is justice! 382 00:29:21,144 --> 00:29:23,981 Enough. No more death. 383 00:29:25,148 --> 00:29:27,608 My wife, your son. We're even. 384 00:29:27,609 --> 00:29:29,485 That's easy for you to say, because you still have 385 00:29:29,486 --> 00:29:31,445 your daughter! 386 00:29:31,446 --> 00:29:33,030 Put it down. Put it down. 387 00:29:33,031 --> 00:29:34,282 - Now. - What are you 388 00:29:34,283 --> 00:29:36,617 doing here? Stop. 389 00:29:36,618 --> 00:29:38,870 Put it down. Now. 390 00:29:40,664 --> 00:29:42,373 I've got her, Angelo. 391 00:29:42,374 --> 00:29:44,292 - Joe. - Angelo, I got her. 392 00:29:44,293 --> 00:29:45,501 - I can do it. - Joe. 393 00:29:45,502 --> 00:29:46,961 I can do this! 394 00:29:46,962 --> 00:29:48,422 Don't do it! 395 00:29:52,009 --> 00:29:53,510 Drop the weapon on the floor. 396 00:29:58,015 --> 00:29:59,223 Kick it over to him. 397 00:29:59,224 --> 00:30:00,683 Drop it on the floor! 398 00:30:05,981 --> 00:30:08,316 Okay. Let's go. 399 00:30:08,317 --> 00:30:10,526 - What are you doing? - We're done. 400 00:30:10,527 --> 00:30:11,944 She will come after you. 401 00:30:11,945 --> 00:30:13,863 If she does, I will have her arrested. 402 00:30:13,864 --> 00:30:15,364 I've got more than enough. Let's go. 403 00:30:15,365 --> 00:30:16,741 You go to prison too. 404 00:30:16,742 --> 00:30:18,660 Like I said, we're even. 405 00:30:20,120 --> 00:30:21,413 Go! 406 00:30:27,753 --> 00:30:29,211 Cover! Cover! Cover! 407 00:30:34,259 --> 00:30:35,551 Ah! That's out. 408 00:30:43,769 --> 00:30:45,519 Angelo! Angelo! We're trapped! 409 00:30:45,520 --> 00:30:46,771 Okay? What do we do? 410 00:30:46,772 --> 00:30:48,064 I don't know. 411 00:31:00,243 --> 00:31:01,578 I'm out. 412 00:31:05,707 --> 00:31:07,583 Here. Here. Give me your gun. Take this. 413 00:31:07,584 --> 00:31:09,251 - What are you doing? - I'm going to draw their fire. 414 00:31:09,252 --> 00:31:10,670 Okay? I'm going to give you an opening. 415 00:31:10,671 --> 00:31:12,129 - Joe. Joe, don't do this. - I heard Grant. 416 00:31:12,130 --> 00:31:14,090 You have a daughter, alright? 417 00:31:14,091 --> 00:31:15,425 I get it. 418 00:31:17,052 --> 00:31:18,303 Okay? It's okay. 419 00:31:20,430 --> 00:31:21,722 But do me a favor. 420 00:31:21,723 --> 00:31:22,932 Don't miss. 421 00:31:22,933 --> 00:31:24,225 No! 422 00:31:32,150 --> 00:31:33,568 Ah! 423 00:31:35,237 --> 00:31:38,115 Joe. Joe. Joe. 424 00:31:39,700 --> 00:31:41,575 Just stay with me, Joe. 425 00:31:41,576 --> 00:31:42,993 You hear me? Joe! 426 00:31:42,994 --> 00:31:44,286 Look at me. Look at me! 427 00:31:44,287 --> 00:31:45,746 Hold that tight. You'll be okay. 428 00:31:45,747 --> 00:31:47,040 Stay with me. 429 00:31:50,502 --> 00:31:52,586 Finish-- Finish it. 430 00:32:23,869 --> 00:32:25,661 You think this is over? 431 00:32:25,662 --> 00:32:27,581 Your nightmare's just beginning. 432 00:33:01,749 --> 00:33:04,042 Are you okay? 433 00:33:04,043 --> 00:33:05,962 He took that bullet because of me. 434 00:33:07,839 --> 00:33:09,881 This is not on you. Grant's the one who-- 435 00:33:09,882 --> 00:33:11,175 It's my fault. 436 00:33:12,593 --> 00:33:13,886 I should have been smarter. 437 00:33:17,306 --> 00:33:19,100 It's not your fault. You hear me? 438 00:33:23,521 --> 00:33:24,772 Listen. 439 00:33:27,650 --> 00:33:29,609 We're both getting older, 440 00:33:29,610 --> 00:33:31,779 and truth is, I'm getting tired of this. 441 00:33:33,781 --> 00:33:35,867 Maybe we should get out of this racket. 442 00:33:37,618 --> 00:33:39,871 Aren't you ready to stop looking over your shoulder? 443 00:33:42,790 --> 00:33:45,167 I'm not sure I'm qualified to do anything else. 444 00:34:02,018 --> 00:34:03,268 I got to take care of something. 445 00:34:20,912 --> 00:34:23,496 My daughter's here. She's just had her baby. 446 00:34:23,497 --> 00:34:24,832 What's your daughter's name? 447 00:34:30,379 --> 00:34:31,672 It's, um... 448 00:34:35,718 --> 00:34:38,637 How many women here today are having babies? 449 00:34:38,638 --> 00:34:40,722 Quite a few. 450 00:34:40,723 --> 00:34:42,099 It's, um... 451 00:34:44,852 --> 00:34:46,144 Starts with an M. 452 00:34:46,145 --> 00:34:47,771 Sir, I-- I need a name to-- 453 00:34:47,772 --> 00:34:49,564 She's here, my daughter. She's here, right? 454 00:34:49,565 --> 00:34:50,941 I can't help you without a name, sir. 455 00:34:50,942 --> 00:34:52,150 What do you mean, you can't help me? 456 00:34:52,151 --> 00:34:53,568 She's here. 457 00:34:53,569 --> 00:34:55,278 - She's here. - Sir, calm down. 458 00:34:55,279 --> 00:34:58,365 She's here! Don't tell me to calm down! 459 00:34:58,366 --> 00:34:59,824 - She's here! - Security to the main desk, 460 00:34:59,825 --> 00:35:02,285 - please. - No. No. Don't do that. 461 00:35:02,286 --> 00:35:03,828 Sir, we need you to step away from the desk. 462 00:35:03,829 --> 00:35:05,580 No. No. Just wait a second. One second, please. I-- 463 00:35:05,581 --> 00:35:06,998 - Sir! - Please take your hand-- 464 00:35:06,999 --> 00:35:08,458 Take your hands off me. I said take your-- 465 00:35:08,459 --> 00:35:09,668 I need you to step back from the desk. 466 00:35:09,669 --> 00:35:10,919 Would you take your hands off me? 467 00:35:10,920 --> 00:35:12,337 - Angelo? - Stop resisting! 468 00:35:12,338 --> 00:35:13,797 - Stop. Stop. - I said take your hands 469 00:35:13,798 --> 00:35:15,298 off of me! - We need you to stop resisting! 470 00:35:15,299 --> 00:35:16,800 Angelo! Stop! He's family. 471 00:35:16,801 --> 00:35:18,510 It's okay. This is my wife's father. 472 00:35:18,511 --> 00:35:20,720 Maria's back here, okay? 473 00:35:20,721 --> 00:35:22,222 This is my father-in-law. 474 00:35:22,223 --> 00:35:25,016 You okay? Why-- why were they doing that? 475 00:35:25,017 --> 00:35:27,018 What was going on back there? What happened? 476 00:35:27,019 --> 00:35:28,437 Just a misunderstanding. 477 00:35:30,982 --> 00:35:32,357 Hey! 478 00:35:32,358 --> 00:35:33,566 You made it! 479 00:35:33,567 --> 00:35:35,568 Yes, of course I made it. 480 00:35:35,569 --> 00:35:36,988 I'm sorry I'm so late. 481 00:35:38,197 --> 00:35:39,990 We were getting worried. 482 00:35:39,991 --> 00:35:42,575 Yeah. Well, something came up I had take care of in person. 483 00:35:42,576 --> 00:35:43,952 - Let me see. - Eh? 484 00:35:43,953 --> 00:35:46,079 - Who's this? - This is Liam. 485 00:35:46,080 --> 00:35:47,831 Oh, hello, Liam. 486 00:35:47,832 --> 00:35:49,165 Liam Flannery Kahn. 487 00:35:49,166 --> 00:35:50,417 You are so beautiful! 488 00:35:50,418 --> 00:35:51,459 I know! 489 00:35:51,460 --> 00:35:52,753 Look at you! 490 00:35:56,257 --> 00:35:57,716 So sweet. 491 00:35:57,717 --> 00:35:59,259 Can you feel it? 492 00:35:59,260 --> 00:36:01,177 The innocence? 493 00:36:01,178 --> 00:36:02,471 Beautiful. 494 00:36:04,181 --> 00:36:05,473 Yeah. It's Grandpa. 495 00:36:05,474 --> 00:36:06,725 Yeah. 496 00:36:06,726 --> 00:36:08,059 - Oh, yeah! - Oh! 497 00:36:08,060 --> 00:36:10,061 - You are a charmer. - Aw. 498 00:36:10,062 --> 00:36:11,271 You are a charmer. 499 00:36:22,700 --> 00:36:24,743 Dutch? 500 00:36:24,744 --> 00:36:26,037 Hey. 501 00:36:27,079 --> 00:36:30,583 Hey. There he is. 502 00:36:31,584 --> 00:36:33,752 Where's Angelo? Did he make it? 503 00:36:33,753 --> 00:36:36,296 Yeah. Yeah. 504 00:36:36,297 --> 00:36:38,757 Angelo made it. He's fine. 505 00:36:38,758 --> 00:36:40,050 You did real good. 506 00:36:40,051 --> 00:36:42,052 You're like, uh... 507 00:36:42,053 --> 00:36:44,471 like John McClane in Die Hard 3, 508 00:36:44,472 --> 00:36:46,139 taking bullets for your partner. 509 00:36:49,518 --> 00:36:51,103 I had no choice. 510 00:36:52,063 --> 00:36:53,354 What? 511 00:36:53,355 --> 00:36:55,565 There was no choice. Family. 512 00:36:55,566 --> 00:36:58,235 That's right. That's right. We're family. 513 00:36:59,737 --> 00:37:01,072 Daughter. 514 00:37:02,656 --> 00:37:03,991 What? 515 00:37:06,202 --> 00:37:07,828 There's a daughter. 516 00:37:08,788 --> 00:37:10,081 Whose daughter? 517 00:37:11,916 --> 00:37:13,124 Joe? 518 00:37:18,172 --> 00:37:19,507 Who has a daughter? 519 00:37:23,677 --> 00:37:24,886 Joe? 520 00:37:46,867 --> 00:37:49,411 I've been thinking about what you said in the hospital. 521 00:37:51,956 --> 00:37:54,082 Yeah. I was in a bad headspace. 522 00:37:54,083 --> 00:37:55,793 I'm not going to get out. 523 00:37:56,794 --> 00:37:58,503 And neither are you. 524 00:37:58,504 --> 00:38:00,589 - Angelo-- - But things need to change. 525 00:38:03,259 --> 00:38:06,261 From now on, I get to vet these hits with you, 526 00:38:06,262 --> 00:38:08,514 both of us, before anything moves forward. 527 00:38:11,392 --> 00:38:12,893 That's not how this works. 528 00:38:15,354 --> 00:38:18,773 Dutch, because of what happened to me, 529 00:38:18,774 --> 00:38:20,733 I need to know what I'm walking into 530 00:38:20,734 --> 00:38:23,027 and who I'm walking into. 531 00:38:23,028 --> 00:38:24,904 That's the deal. 532 00:38:24,905 --> 00:38:26,574 I won't kill an innocent man. 533 00:38:27,700 --> 00:38:28,993 Never again. 534 00:38:30,911 --> 00:38:32,204 Are we clear? 535 00:38:34,373 --> 00:38:35,708 Crystal. 536 00:38:42,006 --> 00:38:44,174 Hey, before you go, uh, 537 00:38:44,175 --> 00:38:47,844 Joe mentioned something when you were confronting the Ferryman. 538 00:38:47,845 --> 00:38:50,806 Um, he said something about a daughter. 539 00:38:54,351 --> 00:38:55,685 Can you put him in the bassinet? 540 00:38:55,686 --> 00:38:56,769 Yeah, yeah. Of course. I got him. 541 00:38:56,770 --> 00:38:58,021 Thank you. 542 00:39:06,405 --> 00:39:07,655 Hey, what's this? 543 00:39:07,656 --> 00:39:09,949 - What? - This envelope. 544 00:39:09,950 --> 00:39:12,285 I don't know. It was in the mail with everything else. 545 00:39:12,286 --> 00:39:13,536 Okay. 546 00:39:20,211 --> 00:39:23,087 Yeah. Agent Grant has a daughter-in-law. 547 00:39:23,088 --> 00:39:24,548 Her son was married. 548 00:39:25,966 --> 00:39:29,135 Daughter-in-law. Huh. 549 00:39:29,136 --> 00:39:32,514 It's funny, because that's not what it sounded like. 550 00:39:33,974 --> 00:39:35,559 Don't know. I'll ask him about it. 551 00:39:37,645 --> 00:39:38,895 Okay? 552 00:39:43,943 --> 00:39:45,236 You got it. 553 00:39:46,278 --> 00:39:47,528 Partner. 554 00:39:54,995 --> 00:39:56,538 Hello. 555 00:40:47,673 --> 00:40:49,507 Michael, what did you do? 556 00:41:13,991 --> 00:41:15,199 My God. 557 00:41:59,620 --> 00:42:01,537 Dad, I want you to tell me the truth. 37167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.