Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:02,690
Previously on
Memory of a Killer...
2
00:00:02,691 --> 00:00:04,233
Get your house in order,
3
00:00:04,234 --> 00:00:07,111
because if you can't
control him, then we will.
4
00:00:07,112 --> 00:00:09,113
Stephanie Gilchrist.
She's a fixer
5
00:00:09,114 --> 00:00:10,531
for a pharmaceutical company.
6
00:00:10,532 --> 00:00:11,990
Welcome to our
bereavement group.
7
00:00:11,991 --> 00:00:14,326
- I'm Julia Parks.
- Arthur.
8
00:00:14,327 --> 00:00:16,412
The company's lawyer has
been really terrific to us.
9
00:00:16,413 --> 00:00:19,206
Miss Gilchrist has
gone above and beyond.
10
00:00:19,207 --> 00:00:21,042
Why the hell are
you in my house?
11
00:00:22,335 --> 00:00:23,836
I made contact
with the daughter.
12
00:00:23,837 --> 00:00:25,379
Will I see you here next class?
13
00:00:25,380 --> 00:00:26,630
Sure will.
14
00:00:26,631 --> 00:00:28,132
How do you know about Maria?
15
00:00:28,133 --> 00:00:30,092
You were just going on
and on about her.
16
00:00:30,093 --> 00:00:31,385
I can make him believe anything.
17
00:00:31,386 --> 00:00:32,928
- One last thing.
- Yeah?
18
00:00:32,929 --> 00:00:34,596
- There's this FBI agent.
- Agent Grant.
19
00:00:34,597 --> 00:00:36,390
Whoever did this to your dad,
20
00:00:36,391 --> 00:00:37,975
he's not going
to get away with it.
21
00:00:37,976 --> 00:00:41,645
Someone is going to bring
that man to justice.
22
00:00:41,646 --> 00:00:43,982
- Who, Grandma?
- Me.
23
00:00:45,859 --> 00:00:47,109
♪ Non viene dall'America ♪
24
00:00:47,110 --> 00:00:48,777
♪ Non vuole passi strani ♪
25
00:00:48,778 --> 00:00:50,028
♪ Si balla solo in coppia ♪
26
00:00:50,029 --> 00:00:51,864
♪ Senza battere le mani ♪
27
00:00:51,865 --> 00:00:53,490
♪ Forse è un po' strano ♪
28
00:00:53,491 --> 00:00:55,075
♪ Noi lo chiamiamo ♪
29
00:00:55,076 --> 00:00:58,078
♪ Madison italiano ♪
30
00:00:58,079 --> 00:00:59,371
♪ Questo non è tutto ♪
31
00:00:59,372 --> 00:01:01,081
♪ È facilissimo ballare ♪
32
00:01:01,082 --> 00:01:02,374
♪ Perfino i nostri nonni ♪
33
00:01:02,375 --> 00:01:04,001
♪ Lo potrebbero imparare ♪
34
00:01:04,002 --> 00:01:05,919
♪ È nato a Milano ♪
35
00:01:05,920 --> 00:01:07,463
♪ Noi lo chiamiamo ♪
36
00:01:07,464 --> 00:01:08,505
♪ Madison ♪
37
00:01:31,529 --> 00:01:32,906
Welcome back.
38
00:01:35,742 --> 00:01:37,619
Do you remember our last
conversation, Mr. Forlanni?
39
00:01:40,538 --> 00:01:42,748
Yeah. Yeah. I remember.
40
00:01:42,749 --> 00:01:45,125
Good.
Then you will recall
41
00:01:45,126 --> 00:01:46,960
I told you to handle your guy.
42
00:01:46,961 --> 00:01:48,754
I was explicit about that,
43
00:01:48,755 --> 00:01:53,258
and yet, here we are,
44
00:01:53,259 --> 00:01:56,553
because instead of handling it,
45
00:01:56,554 --> 00:02:00,766
your friend Angelo has been
making visits to Julia Parks,
46
00:02:00,767 --> 00:02:03,894
the widow of the man
he murdered.
47
00:02:03,895 --> 00:02:05,521
I told him to back off.
48
00:02:05,522 --> 00:02:07,856
He created the
type of exposure
49
00:02:07,857 --> 00:02:10,819
that the people I work for
will not tolerate.
50
00:02:13,279 --> 00:02:15,657
So, what, are you going to
kill me in my own restaurant?
51
00:02:17,742 --> 00:02:19,619
You couldn't get
your house in order.
52
00:02:20,995 --> 00:02:23,205
So I will,
53
00:02:23,206 --> 00:02:24,874
starting with you.
54
00:02:32,966 --> 00:02:43,893
♪ Hey baby won't you
take a chance? ♪
55
00:02:46,187 --> 00:02:47,396
♪ Well let's dance ♪
56
00:02:48,857 --> 00:02:51,775
♪ Ah let's dance ♪
57
00:02:51,776 --> 00:02:54,695
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
58
00:02:54,696 --> 00:02:56,613
♪ Any old dance that
you want to do ♪
59
00:02:56,614 --> 00:02:57,865
♪ Well let's dance ♪
60
00:02:59,450 --> 00:03:01,118
♪ Well let's dance ♪
61
00:03:02,745 --> 00:03:03,954
♪ Baby baby you thrill me so ♪
62
00:03:05,415 --> 00:03:07,291
♪ Hold me tight,
don't you let me go ♪
63
00:03:07,292 --> 00:03:08,542
♪ Well let's dance ♪
64
00:03:10,044 --> 00:03:12,462
♪ Ah let's dance ♪
65
00:03:12,463 --> 00:03:14,381
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
66
00:03:15,758 --> 00:03:17,801
♪ Any old dance that
you want to do ♪
67
00:03:17,802 --> 00:03:19,052
♪ Well let's dance ♪
68
00:03:20,471 --> 00:03:22,222
♪ Well let's dance ♪
69
00:03:22,223 --> 00:03:23,766
♪ Okay wail now ♪
70
00:03:27,228 --> 00:03:29,688
♪ Ah let's dance ♪
71
00:03:29,689 --> 00:03:32,900
♪ We'll do the twist, the
stomp, the mashed potato too ♪
72
00:03:32,901 --> 00:03:35,152
♪ Any old dance that
you want to do ♪
73
00:03:35,153 --> 00:03:36,737
♪ Well let's dance ♪
74
00:03:37,989 --> 00:03:39,324
♪ Well let's dance ♪
75
00:03:40,283 --> 00:03:41,450
♪ Well let's dance ♪
76
00:03:42,911 --> 00:03:44,953
♪ Well let's dance ♪
77
00:03:46,414 --> 00:03:48,624
What took
you so long? I was...
78
00:03:56,007 --> 00:03:57,716
Hi.
You've reached Nicky.
79
00:03:57,717 --> 00:03:59,593
I can't take your call right
now, but leave a message,
80
00:03:59,594 --> 00:04:00,969
and I'll get back to
you when I can.
81
00:04:00,970 --> 00:04:03,889
Hey, Nicky. It's me again.
82
00:04:03,890 --> 00:04:06,183
You haven't returned
any of my calls.
83
00:04:06,184 --> 00:04:08,518
Just want to talk to you,
84
00:04:08,519 --> 00:04:09,854
and I just...
85
00:04:11,731 --> 00:04:12,940
I hope you're okay.
86
00:04:18,279 --> 00:04:19,988
Dad?
87
00:04:19,989 --> 00:04:24,326
Hey. Coffee?
88
00:04:24,327 --> 00:04:25,953
Thank you. You're a lifesaver.
89
00:04:25,954 --> 00:04:27,454
Hey, the cameras are
looking good.
90
00:04:27,455 --> 00:04:30,248
Yeah. Jeff went
a little overboard,
91
00:04:30,249 --> 00:04:32,167
but he worries, you know,
92
00:04:32,168 --> 00:04:34,503
especially when he's out
of town on these conferences.
93
00:04:34,504 --> 00:04:35,837
Which is smart.
94
00:04:35,838 --> 00:04:37,547
Oh.
95
00:04:37,548 --> 00:04:39,257
How you feeling? You doing okay?
96
00:04:39,258 --> 00:04:40,467
Like I'm going
to pop any second.
97
00:04:40,468 --> 00:04:42,094
Yeah.
98
00:04:42,095 --> 00:04:44,137
Jeff's not
coming back till Thursday,
99
00:04:44,138 --> 00:04:45,722
and I still haven't
babyproofed the house.
100
00:04:47,475 --> 00:04:49,101
Oh. Let me take this.
101
00:04:49,102 --> 00:04:50,353
- Okay.
- Okay.
102
00:04:55,066 --> 00:04:56,525
Yeah.
103
00:04:56,526 --> 00:04:57,819
We got a problem.
104
00:05:10,331 --> 00:05:12,207
Double wrap it. Make
sure the van's backed up
105
00:05:12,208 --> 00:05:14,168
to the alley door before
you move it, okay? Come on.
106
00:05:16,004 --> 00:05:17,964
Alright. Here. Grab it.
107
00:05:22,760 --> 00:05:24,219
Hey. Uh, 20 more minutes,
108
00:05:24,220 --> 00:05:26,346
it'll be like nothing
ever happened.
109
00:05:26,347 --> 00:05:28,390
And when you're done here,
make sure there's nothing left.
110
00:05:28,391 --> 00:05:29,599
Yeah.
111
00:05:29,600 --> 00:05:32,060
And do me a favor, will you?
112
00:05:32,061 --> 00:05:35,230
See what you can find on
a woman named Nicky Ciccone.
113
00:05:35,231 --> 00:05:37,566
Alright. Who is she?
114
00:05:37,567 --> 00:05:39,151
I need to know
if I can trust her.
115
00:05:57,420 --> 00:05:58,754
What happened?
116
00:05:58,755 --> 00:06:00,797
Stephanie Gilchrist.
117
00:06:00,798 --> 00:06:02,133
She came here.
118
00:06:08,723 --> 00:06:10,515
She said I couldn't control you,
119
00:06:10,516 --> 00:06:12,977
that you were poking around
where you shouldn't be.
120
00:06:14,187 --> 00:06:16,271
Where is she?
121
00:06:16,272 --> 00:06:18,107
I got her tied up in the back.
122
00:06:21,819 --> 00:06:25,323
Good. What aren't you
telling me, Dutch?
123
00:06:32,455 --> 00:06:35,957
When you came to my office
after the Parks hit,
124
00:06:35,958 --> 00:06:37,501
when you asked
me about Gilchrist,
125
00:06:37,502 --> 00:06:39,795
I said I didn't
know who she was.
126
00:06:39,796 --> 00:06:41,047
That was a lie.
127
00:06:42,590 --> 00:06:43,924
I'm sorry, Angelo.
128
00:06:43,925 --> 00:06:45,759
I-- I vetted her
as much as I could.
129
00:06:45,760 --> 00:06:47,260
She had the right references.
130
00:06:47,261 --> 00:06:49,679
She had the right money.
She wanted Parks dead.
131
00:06:49,680 --> 00:06:51,640
- That's all I knew.
- That's all you knew?
132
00:06:51,641 --> 00:06:54,017
That's all I needed to know.
That's how this works.
133
00:06:54,018 --> 00:06:55,685
Don't tell me how this works.
134
00:06:55,686 --> 00:06:59,648
I swear to God I didn't
know Parks was clean,
135
00:06:59,649 --> 00:07:01,858
and if I told you who
Gilchrist was,
136
00:07:01,859 --> 00:07:03,193
you would have went after her,
137
00:07:03,194 --> 00:07:04,528
and she would have killed you.
138
00:07:04,529 --> 00:07:05,737
You lied to me.
139
00:07:05,738 --> 00:07:07,155
I protected you!
140
00:07:07,156 --> 00:07:09,533
Every time I lied
to you, about Gilchrist,
141
00:07:09,534 --> 00:07:11,409
about the cops sniffing
around you and Eddie,
142
00:07:11,410 --> 00:07:13,662
about all of it, it was
because I was trying
143
00:07:13,663 --> 00:07:15,247
to keep you alive.
144
00:07:15,248 --> 00:07:16,665
That's what I do.
145
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
That's what I've always done.
146
00:07:18,126 --> 00:07:19,918
By keeping me in the dark?
147
00:07:19,919 --> 00:07:22,004
By keeping you safe!
148
00:07:25,967 --> 00:07:27,260
I met Parks' wife.
149
00:07:28,511 --> 00:07:30,428
I sat in a room,
150
00:07:30,429 --> 00:07:34,600
and I listened to her talk
about what kind of man he was.
151
00:07:36,227 --> 00:07:40,730
And the whole time,
I'm thinking,
152
00:07:40,731 --> 00:07:41,983
you sent me in there.
153
00:07:44,485 --> 00:07:45,694
You put that gun in my hand.
154
00:07:45,695 --> 00:07:48,156
- I didn't know.
- You should have known!
155
00:07:49,198 --> 00:07:51,033
That is your job!
156
00:07:52,994 --> 00:07:55,162
How am I ever going to
trust you again?
157
00:08:04,255 --> 00:08:06,798
You still think Gilchrist
connects to this son of a bitch
158
00:08:06,799 --> 00:08:09,843
who's after you, this Ferryman?
159
00:08:09,844 --> 00:08:12,138
What I know is, it all
connects to Parks.
160
00:08:14,849 --> 00:08:17,475
Gilchrist hired
us to kill Parks,
161
00:08:17,476 --> 00:08:19,729
and I just got to find
another road to the Ferryman.
162
00:08:21,856 --> 00:08:23,440
I got a good
idea where it starts.
163
00:08:52,939 --> 00:08:54,523
Hey.
164
00:08:54,524 --> 00:08:57,693
Linda, I've been calling.
165
00:08:57,694 --> 00:08:59,611
Yes. I know. I'm sorry.
166
00:08:59,612 --> 00:09:02,322
It's just, things have
been busy at work.
167
00:09:02,323 --> 00:09:04,993
You haven't been to a
meeting in three weeks.
168
00:09:06,536 --> 00:09:09,664
I'm good. Really.
169
00:09:10,832 --> 00:09:12,207
Can I come in?
170
00:09:12,208 --> 00:09:14,793
Oh. Now is-- It's not a--
171
00:09:14,794 --> 00:09:16,379
It's not a great time.
172
00:09:18,339 --> 00:09:21,551
I know this time
has been impossible.
173
00:09:23,261 --> 00:09:25,387
Losing your son,
174
00:09:25,388 --> 00:09:27,556
there is no roadmap
for that kind of grief.
175
00:09:27,557 --> 00:09:29,891
Look. I appreciate
you checking on me--
176
00:09:29,892 --> 00:09:31,310
But when you're an addict
177
00:09:31,311 --> 00:09:33,979
and you go through
something like that,
178
00:09:33,980 --> 00:09:37,733
we sometimes replace one
obsession for another.
179
00:09:37,734 --> 00:09:39,985
We find something else
to fill the hours
180
00:09:39,986 --> 00:09:41,612
we used to spend drinking.
181
00:09:44,032 --> 00:09:45,325
I'm not drinking.
182
00:09:46,367 --> 00:09:49,077
I believe you.
183
00:09:49,078 --> 00:09:52,539
But I also know you. You need to
get back to meetings, okay?
184
00:09:52,540 --> 00:09:53,749
For your own sake.
185
00:09:53,750 --> 00:09:55,084
Soon.
186
00:09:57,670 --> 00:09:59,963
Oka-- Call me.
187
00:09:59,964 --> 00:10:01,214
I will.
188
00:11:05,029 --> 00:11:06,947
Can I help you?
189
00:11:06,948 --> 00:11:10,033
Yeah. I'm looking for
information on a former tenant,
190
00:11:10,034 --> 00:11:11,576
Nicky Ciccone.
191
00:11:11,577 --> 00:11:14,329
Yeah. I'm the super.
You know her?
192
00:11:14,330 --> 00:11:16,331
I do.
193
00:11:16,332 --> 00:11:18,458
Quite a story.
194
00:11:18,459 --> 00:11:20,710
What happened?
195
00:11:20,711 --> 00:11:22,088
She killed her husband.
196
00:11:23,548 --> 00:11:25,340
Come on. I'll give you the tour.
197
00:11:27,635 --> 00:11:29,136
He was right there when
I found him.
198
00:11:29,137 --> 00:11:31,430
I was down working in
the incinerator,
199
00:11:31,431 --> 00:11:33,765
and I heard shouting,
like, a lot of shouting.
200
00:11:33,766 --> 00:11:35,183
And then you came up here?
201
00:11:35,184 --> 00:11:36,893
Yeah, when it got loud
and real intense.
202
00:11:36,894 --> 00:11:38,228
- You know what I mean?
- Mm.
203
00:11:38,229 --> 00:11:39,521
So, I come up here.
204
00:11:39,522 --> 00:11:40,939
He's lying down right here,
205
00:11:40,940 --> 00:11:44,317
head split open,
body all twisted up,
206
00:11:44,318 --> 00:11:46,319
arms, legs, everything
bent the wrong way,
207
00:11:46,320 --> 00:11:50,032
like she threw him down hard
and he just kept going.
208
00:11:51,701 --> 00:11:53,201
Those two were
always going at it.
209
00:11:53,202 --> 00:11:54,745
I knew something wasn't right.
210
00:11:55,663 --> 00:11:57,539
Did it ever go to trial?
211
00:11:57,540 --> 00:11:59,332
Nah. It was weird.
212
00:11:59,333 --> 00:12:02,419
NYPD showed up initially,
asked a few questions.
213
00:12:02,420 --> 00:12:04,171
Case just disappeared.
214
00:12:04,172 --> 00:12:06,006
Said it was out
of their jurisdiction.
215
00:12:06,007 --> 00:12:07,257
Who took the case?
216
00:12:07,258 --> 00:12:09,259
The feds. FBI showed up.
217
00:12:09,260 --> 00:12:10,844
That was that.
218
00:12:10,845 --> 00:12:12,930
Nicky and the kid moved
out about six months ago.
219
00:12:16,476 --> 00:12:18,518
Sir. Hey.
220
00:12:18,519 --> 00:12:20,520
Sir.
221
00:12:20,521 --> 00:12:21,856
Who took the case?
222
00:12:24,400 --> 00:12:26,444
I just told you
the feds took over.
223
00:12:29,322 --> 00:12:31,865
Yeah. Right. Uh, sorry.
224
00:12:31,866 --> 00:12:33,158
A lot on my mind.
225
00:12:33,159 --> 00:12:34,993
I-- I appreciate
your time. Thank you.
226
00:12:38,122 --> 00:12:39,372
Help me.
227
00:12:39,373 --> 00:12:40,624
Michael?
228
00:12:42,001 --> 00:12:44,044
- Michael, what's going on?
- Help me.
229
00:12:44,045 --> 00:12:45,921
I'm so sorry.
230
00:12:45,922 --> 00:12:47,380
Michael got a hold of the phone.
231
00:12:47,381 --> 00:12:49,466
- Is everything okay?
- He's fine.
232
00:12:49,467 --> 00:12:52,678
He wanted to wear his nice shoes
for the performance tonight.
233
00:12:54,013 --> 00:12:55,180
He's having trouble
with the laces.
234
00:12:55,181 --> 00:12:56,681
Let me talk to Angelo!
235
00:12:56,682 --> 00:12:58,558
But he'll be fine, Mr. Doyle.
236
00:12:58,559 --> 00:12:59,851
Wait. Who is this?
237
00:13:01,103 --> 00:13:02,396
Hello?
238
00:13:03,356 --> 00:13:04,649
Hello?
239
00:13:17,036 --> 00:13:19,120
I'm expediting the plan.
240
00:13:19,121 --> 00:13:21,498
We move now.
241
00:13:21,499 --> 00:13:24,417
I already got somebody in place
to take care of the brother.
242
00:13:24,418 --> 00:13:26,379
I want the daughter
taken out too.
243
00:13:27,713 --> 00:13:29,589
It ain't going to be easy.
244
00:13:29,590 --> 00:13:31,299
I had a chance to
check out their place
245
00:13:31,300 --> 00:13:33,593
when I was working on the cable.
246
00:13:33,594 --> 00:13:35,387
The security system's top tier,
247
00:13:35,388 --> 00:13:37,557
you know,
motion sensors, cameras.
248
00:13:40,184 --> 00:13:41,977
The place is locked down tight.
249
00:13:41,978 --> 00:13:44,187
How am I going to get in?
250
00:13:44,188 --> 00:13:46,273
Don't worry about that.
251
00:13:46,274 --> 00:13:47,482
I'll get you in.
252
00:14:29,326 --> 00:14:33,413
You, uh, killed your ex-husband?
253
00:14:42,089 --> 00:14:43,423
First-degree murder.
254
00:14:45,342 --> 00:14:47,677
That's life without parole.
255
00:14:47,678 --> 00:14:48,928
No, no. It-- it was--
256
00:14:48,929 --> 00:14:50,763
it was self-defense.
257
00:14:50,764 --> 00:14:52,348
He was abusive.
258
00:14:52,349 --> 00:14:55,184
I had to protect my daughter.
259
00:14:55,185 --> 00:14:56,687
He was going to kill us both.
260
00:14:57,604 --> 00:14:58,938
Maybe.
261
00:14:58,939 --> 00:15:00,690
No. There's no maybe.
262
00:15:00,691 --> 00:15:03,776
You've seen the hospital
reports, the police statements.
263
00:15:03,777 --> 00:15:05,028
I see a lot of things.
264
00:15:31,763 --> 00:15:33,139
What are you doing?
265
00:15:33,140 --> 00:15:34,516
How would you like
all this to go away?
266
00:15:35,559 --> 00:15:37,435
The charges, the trial,
267
00:15:37,436 --> 00:15:38,895
the prison time.
268
00:15:40,689 --> 00:15:43,524
- All of it.
- You can't do that.
269
00:15:43,525 --> 00:15:45,902
I can do anything I want.
270
00:15:48,905 --> 00:15:53,284
But I will need you to
do something for me,
271
00:15:53,285 --> 00:15:55,704
starting with this.
272
00:15:59,332 --> 00:16:00,792
Who is he?
273
00:16:02,878 --> 00:16:04,629
I want you to get close to him.
274
00:16:06,173 --> 00:16:08,425
I want you to
infiltrate his life.
275
00:16:10,260 --> 00:16:11,970
He'll have a soft spot for you.
276
00:16:13,972 --> 00:16:16,640
Do this,
277
00:16:16,641 --> 00:16:17,892
and you walk away.
278
00:16:31,364 --> 00:16:32,824
I need one final thing from you.
279
00:16:35,202 --> 00:16:37,411
I'm sending someone for Maria.
280
00:16:37,412 --> 00:16:39,663
- What?
- You heard me.
281
00:16:39,664 --> 00:16:41,290
I'm not going to
help you with that.
282
00:16:41,291 --> 00:16:42,750
You survived your ex-husband.
283
00:16:42,751 --> 00:16:45,211
You did whatever you had
to do to stay alive.
284
00:16:45,212 --> 00:16:47,129
This is no different.
285
00:16:47,130 --> 00:16:48,672
This is completely different.
286
00:16:48,673 --> 00:16:50,049
You made a choice.
287
00:16:50,050 --> 00:16:51,383
You lived with it.
288
00:16:51,384 --> 00:16:52,719
This is the same.
289
00:16:55,388 --> 00:16:56,847
I didn't have a choice before.
290
00:16:56,848 --> 00:16:59,183
You don't have a
choice now, either.
291
00:17:19,663 --> 00:17:20,956
What are you doing?
292
00:17:23,416 --> 00:17:24,918
I didn't hear you come in.
293
00:17:27,462 --> 00:17:28,838
I asked you what you were doing.
294
00:17:28,839 --> 00:17:31,924
I'm getting Michael
ready for music therapy.
295
00:17:31,925 --> 00:17:33,260
You must be his brother.
296
00:17:35,554 --> 00:17:37,137
Where's Jane?
297
00:17:37,138 --> 00:17:39,765
Uh, her mother took a bad turn.
298
00:17:39,766 --> 00:17:42,226
She's on leave for a while,
299
00:17:42,227 --> 00:17:43,562
just taking care of her.
300
00:17:46,606 --> 00:17:47,940
Someone should have called me.
301
00:17:47,941 --> 00:17:49,400
You're absolutely right.
302
00:17:49,401 --> 00:17:51,527
I'm sorry. It just--
It happened so quickly.
303
00:17:51,528 --> 00:17:53,362
You were going
through his things.
304
00:17:53,363 --> 00:17:54,905
I was looking for
his headphones.
305
00:17:54,906 --> 00:17:58,450
We like our residents to use
their own when possible.
306
00:17:58,451 --> 00:17:59,786
Did you find them?
307
00:18:02,163 --> 00:18:04,123
- No luck.
- Uh-huh.
308
00:18:04,124 --> 00:18:05,374
We'll provide a pair.
309
00:18:05,375 --> 00:18:06,751
Holly.
310
00:18:09,254 --> 00:18:13,632
Your brother and I, we've been
getting along quite well.
311
00:18:13,633 --> 00:18:16,844
Mr. Doyle, I understand
you're protective of Michael,
312
00:18:16,845 --> 00:18:19,722
and I promise you I'm
going to take care of him.
313
00:18:35,405 --> 00:18:38,532
Michael.
314
00:18:38,533 --> 00:18:40,035
I want to show you something.
315
00:18:48,752 --> 00:18:51,630
Can you believe how
far along she is?
316
00:18:53,256 --> 00:18:56,091
I'm going to be a
grandfather any day now,
317
00:18:56,092 --> 00:18:58,552
and you're going to
be a grand-uncle.
318
00:18:58,553 --> 00:18:59,888
I wanted you to see her.
319
00:19:03,308 --> 00:19:05,142
Leah should be here.
320
00:19:05,143 --> 00:19:06,478
She'd be so happy.
321
00:19:07,520 --> 00:19:08,729
It's all she ever wanted.
322
00:19:19,199 --> 00:19:20,491
Hey.
323
00:19:20,492 --> 00:19:22,118
Hey! You came back!
324
00:19:23,244 --> 00:19:24,703
Told you I would.
325
00:19:24,704 --> 00:19:26,789
Glutton for punishment.
326
00:19:26,790 --> 00:19:28,123
Yeah.
327
00:19:28,124 --> 00:19:30,250
You look like you're
due any day now.
328
00:19:30,251 --> 00:19:34,129
Three weeks. Yeah.
It's, um-- It's getting real.
329
00:19:34,130 --> 00:19:37,424
You ready? Got
that nursery all set up?
330
00:19:37,425 --> 00:19:41,136
I have babyproofing
supplies just sitting in boxes.
331
00:19:41,137 --> 00:19:42,805
Yeah, I was supposed to
do it this week,
332
00:19:42,806 --> 00:19:44,807
but my husband's out of town,
333
00:19:44,808 --> 00:19:47,267
and my dad bailed on
me last minute.
334
00:19:47,268 --> 00:19:48,644
- Oh, no.
- I just know
335
00:19:48,645 --> 00:19:50,397
when the baby comes,
I'll have no time.
336
00:19:52,649 --> 00:19:55,609
You know, if you need an
extra set of hands,
337
00:19:55,610 --> 00:19:57,611
I'm around.
338
00:19:57,612 --> 00:19:59,989
No. No. I-- I couldn't
ask you to do that.
339
00:19:59,990 --> 00:20:02,741
You're not asking. I'm offering.
340
00:20:02,742 --> 00:20:06,620
Honestly, I
haven't touched baby stuff
341
00:20:06,621 --> 00:20:08,205
in so long.
342
00:20:08,206 --> 00:20:09,707
My daughter's
practically grown now.
343
00:20:09,708 --> 00:20:11,500
I kind of miss it.
344
00:20:11,501 --> 00:20:13,168
We can make an
afternoon of it.
345
00:20:13,169 --> 00:20:16,171
I'll bring smoothies,
and we'll turn it
346
00:20:16,172 --> 00:20:20,050
into something fun
instead of just work.
347
00:20:20,051 --> 00:20:22,761
Oh. Well, that actually
sounds really nice.
348
00:20:22,762 --> 00:20:24,054
Yeah?
349
00:20:24,055 --> 00:20:27,391
Yeah. I mean, if you're serious.
350
00:20:27,392 --> 00:20:29,184
Totally serious.
351
00:20:29,185 --> 00:20:31,270
Okay. Well, thank you.
352
00:20:31,271 --> 00:20:32,479
Yeah.
353
00:21:39,547 --> 00:21:41,132
You've had time to think.
354
00:21:43,676 --> 00:21:45,720
I'm going to ask
you some questions.
355
00:21:47,097 --> 00:21:50,432
You're going to answer them,
356
00:21:50,433 --> 00:21:51,892
and you're not
going to lie to me.
357
00:22:05,657 --> 00:22:07,033
You're very brave.
358
00:22:08,493 --> 00:22:09,869
You don't flinch, right?
359
00:22:11,704 --> 00:22:13,164
I bet you don't feel pain.
360
00:22:16,668 --> 00:22:17,961
Let's find out.
361
00:22:19,968 --> 00:22:21,719
So, are you ready...
to be a mother?
362
00:22:22,887 --> 00:22:26,390
I have no idea. I mean,
363
00:22:26,391 --> 00:22:29,143
is anyone ever ready?
364
00:22:29,144 --> 00:22:32,271
No. Some people are just
better at pretending.
365
00:22:34,482 --> 00:22:38,987
I was terrified when
I had my daughter.
366
00:22:42,073 --> 00:22:44,324
You were a single mom, right?
367
00:22:44,325 --> 00:22:47,328
Yeah. Makes it all harder.
368
00:22:49,372 --> 00:22:52,457
Every decision feels like a...
369
00:22:52,458 --> 00:22:54,586
Ah, you just-- You
second-guess yourself.
370
00:22:56,671 --> 00:22:58,046
Yeah. I mean, I-- I don't know.
371
00:22:58,047 --> 00:22:59,340
I just kind of...
372
00:23:00,592 --> 00:23:02,342
I've been stressed lately.
373
00:23:02,343 --> 00:23:04,386
Well, you're about
to have a baby.
374
00:23:04,387 --> 00:23:05,846
That's normal.
375
00:23:05,847 --> 00:23:09,725
Also just dealing
with... some stuff,
376
00:23:09,726 --> 00:23:11,185
some personal stuff.
377
00:23:11,186 --> 00:23:14,521
and it-- it got
messy for a while.
378
00:23:14,522 --> 00:23:17,149
But I-- I made a decision,
379
00:23:17,150 --> 00:23:20,152
and I-- I finally feel
like I can breathe again,
380
00:23:20,153 --> 00:23:24,239
which is good, you know,
because this little guy needs me
381
00:23:24,240 --> 00:23:25,867
to have my head on straight.
382
00:23:27,160 --> 00:23:28,744
That's all that matters.
383
00:23:28,745 --> 00:23:30,746
Yeah.
384
00:23:30,747 --> 00:23:32,248
You got your whole life
ahead of you.
385
00:23:36,502 --> 00:23:39,630
Um, I'm going to get
some water. Do you want some?
386
00:23:39,631 --> 00:23:42,174
- Sure.
- Okay. I'll be right back.
387
00:24:19,045 --> 00:24:21,964
Hey.
388
00:24:21,965 --> 00:24:24,800
She doesn't know
anything about the Ferryman.
389
00:24:24,801 --> 00:24:26,093
How can you be sure?
390
00:24:26,094 --> 00:24:28,595
Because I got her to talk.
391
00:24:28,596 --> 00:24:30,764
Yeah. At first,
she wouldn't answer.
392
00:24:30,765 --> 00:24:33,267
Then she tried bargaining.
393
00:24:33,268 --> 00:24:36,061
Then she tried begging.
394
00:24:36,062 --> 00:24:39,398
But she doesn't know
anything about the Ferryman.
395
00:24:39,399 --> 00:24:42,317
Trust me. She would've told me.
396
00:24:42,318 --> 00:24:43,610
Alright.
397
00:24:43,611 --> 00:24:44,820
Right.
398
00:25:03,798 --> 00:25:06,258
There's this FBI agent.
399
00:25:06,259 --> 00:25:07,467
Agent Grant.
400
00:25:07,468 --> 00:25:09,261
Yeah. I remember her.
401
00:25:09,262 --> 00:25:12,014
She's like a dog with a bone.
402
00:25:12,015 --> 00:25:13,473
She doesn't know how to let go.
403
00:25:38,583 --> 00:25:40,083
- Nicky.
- Hey.
404
00:25:40,084 --> 00:25:43,170
Where you been? I've been
trying to reach you.
405
00:25:43,171 --> 00:25:47,841
Um... I need to apologize.
406
00:25:47,842 --> 00:25:49,135
For what?
407
00:25:51,012 --> 00:25:52,804
Well, what-- whatever it is,
408
00:25:52,805 --> 00:25:54,056
we can work it out.
409
00:25:54,057 --> 00:25:56,392
We can't. That's why
I'm calling.
410
00:25:58,936 --> 00:26:02,230
To say I have to leave,
411
00:26:02,231 --> 00:26:03,524
get out of town.
412
00:26:04,692 --> 00:26:08,820
Things happened, Angelo,
413
00:26:08,821 --> 00:26:11,365
things I never meant to happen.
414
00:26:11,366 --> 00:26:13,826
I'm sorry, Angelo,
for everything.
415
00:26:15,745 --> 00:26:18,538
And I'm going to fix
this before I go.
416
00:26:19,791 --> 00:26:21,125
Nicky?
417
00:26:22,377 --> 00:26:23,543
Nicky!
418
00:26:57,286 --> 00:26:58,787
Hey.
419
00:26:58,788 --> 00:27:00,081
Agent Grant?
420
00:27:03,876 --> 00:27:07,629
Mr. Flannery. Well, this is
quite a coincidence.
421
00:27:07,630 --> 00:27:09,589
It's the second time
our paths have crossed.
422
00:27:09,590 --> 00:27:11,676
Huh. Yes.
423
00:27:13,302 --> 00:27:15,262
Actually, you know, I
want to thank you
424
00:27:15,263 --> 00:27:17,640
for the work you did
on my daughter's case.
425
00:27:19,267 --> 00:27:20,601
Of course.
426
00:27:21,811 --> 00:27:23,104
Must be complicated.
427
00:27:25,356 --> 00:27:27,692
But I just want you to know that
I'm here if you need anything.
428
00:27:29,152 --> 00:27:31,027
Well, that's very kind of you,
429
00:27:31,028 --> 00:27:34,364
um, but the case is
already closed on our end.
430
00:27:34,365 --> 00:27:35,782
We found what
we were looking for.
431
00:27:35,783 --> 00:27:37,325
- Good.
- Yeah. In fact,
432
00:27:37,326 --> 00:27:40,704
I've already shifted
my focus to other matters,
433
00:27:40,705 --> 00:27:44,082
although, um, I do
understand your concern.
434
00:27:44,083 --> 00:27:45,375
When something
like this happens,
435
00:27:45,376 --> 00:27:48,837
somebody tries
to kill your child,
436
00:27:48,838 --> 00:27:50,464
it stays with you.
437
00:27:50,465 --> 00:27:52,174
It does.
438
00:27:52,175 --> 00:27:54,217
Family is everything.
439
00:27:54,218 --> 00:27:55,510
Yes.
440
00:27:55,511 --> 00:27:57,762
And if you're anything like me,
441
00:27:57,763 --> 00:28:00,308
there's absolutely nothing you
wouldn't do to protect them.
442
00:28:02,894 --> 00:28:04,603
Arthur!
443
00:28:04,604 --> 00:28:06,355
What a surprise. How are you?
444
00:28:08,107 --> 00:28:09,859
Uh, I'm alright. Thank you.
445
00:28:11,986 --> 00:28:13,653
Julia, how do you know Arthur?
446
00:28:13,654 --> 00:28:16,698
Oh, he came to our
bereavement group the other day
447
00:28:16,699 --> 00:28:18,034
at my house.
448
00:28:19,577 --> 00:28:21,328
Mm-hmm.
449
00:28:21,329 --> 00:28:23,079
Hmm.
450
00:28:23,080 --> 00:28:26,041
You remember I was telling
you about my husband, Robert?
451
00:28:26,042 --> 00:28:27,709
Oh, I-- I do. Yes.
452
00:28:27,710 --> 00:28:28,960
This is his mother.
453
00:28:37,220 --> 00:28:39,137
Well--
454
00:28:39,138 --> 00:28:40,889
So good to see you again.
455
00:28:40,890 --> 00:28:43,266
I hope you'll come to
another meeting.
456
00:28:43,267 --> 00:28:45,727
Me too.
457
00:28:45,728 --> 00:28:48,271
It's a small world.
458
00:28:48,272 --> 00:28:49,606
It's getting smaller.
459
00:28:49,607 --> 00:28:51,358
Mm.
460
00:28:51,359 --> 00:28:52,693
It's good to see you.
461
00:28:55,071 --> 00:28:56,321
He's such a sweet man.
462
00:29:11,212 --> 00:29:12,420
Ah!
463
00:29:27,228 --> 00:29:28,562
Hey.
464
00:29:28,563 --> 00:29:30,981
- Joe.
- What's up?
465
00:29:30,982 --> 00:29:32,316
I know who the Ferryman is.
466
00:29:48,968 --> 00:29:50,177
Yeah.
467
00:29:52,472 --> 00:29:54,723
Hello?
468
00:29:54,724 --> 00:29:56,850
Hello!
469
00:30:01,356 --> 00:30:03,690
Before you,
470
00:30:03,691 --> 00:30:07,402
I was someone else,
471
00:30:07,403 --> 00:30:08,905
someone who helped people.
472
00:30:10,573 --> 00:30:11,866
You still are.
473
00:30:13,451 --> 00:30:14,911
You don't know who I am.
474
00:30:16,621 --> 00:30:21,041
I had-- I had... rules.
475
00:30:21,042 --> 00:30:22,794
I believed in something.
476
00:30:25,922 --> 00:30:28,423
Until you walked
into my son's life.
477
00:30:28,424 --> 00:30:30,385
I didn't know who he was.
478
00:30:31,761 --> 00:30:33,053
Does that matter?
479
00:30:38,851 --> 00:30:40,977
You turned me into this,
480
00:30:40,978 --> 00:30:44,064
into someone who
manipulates victims
481
00:30:44,065 --> 00:30:47,443
and-- and threatens
innocent people.
482
00:30:50,238 --> 00:30:52,989
We're the same now,
483
00:30:52,990 --> 00:30:54,325
both of us.
484
00:30:57,120 --> 00:30:59,079
Monsters.
485
00:30:59,080 --> 00:31:00,330
We're not the same.
486
00:31:00,331 --> 00:31:02,624
- No?
- Mm-mm.
487
00:31:02,625 --> 00:31:03,917
Well, you kill for money.
488
00:31:03,918 --> 00:31:05,253
I kill f...
489
00:31:08,005 --> 00:31:12,175
Well, at least you're
honest about what you are.
490
00:31:17,306 --> 00:31:19,100
What if there were a way back?
491
00:31:22,311 --> 00:31:23,771
There is no way back.
492
00:31:26,774 --> 00:31:28,401
You can't bring my son back.
493
00:31:31,070 --> 00:31:34,866
No, but I can give you
something else.
494
00:31:37,160 --> 00:31:38,494
What?
495
00:31:41,497 --> 00:31:43,957
Meet me at the old warehouse,
496
00:31:43,958 --> 00:31:46,168
Pier 12, at 9:00.
497
00:31:50,465 --> 00:31:52,466
Why would I do that?
498
00:31:52,467 --> 00:31:55,302
Because what I have
499
00:31:55,303 --> 00:31:57,637
is what you've been
searching for--
500
00:31:57,638 --> 00:31:59,599
a way to make sense of all this.
501
00:32:01,476 --> 00:32:03,185
Is this a trap?
502
00:32:03,186 --> 00:32:05,729
No. If I wanted to kill you,
503
00:32:05,730 --> 00:32:07,064
you'd be dead already.
504
00:32:11,486 --> 00:32:12,652
And come alone.
505
00:32:52,985 --> 00:32:55,279
You said I turned
you into a monster.
506
00:32:56,948 --> 00:32:59,617
I brought you someone who
turned us both into monsters.
507
00:33:02,203 --> 00:33:04,246
Stephanie Gilchrist.
508
00:33:04,247 --> 00:33:05,705
You know her?
509
00:33:05,706 --> 00:33:07,082
She's corporate counsel.
510
00:33:07,083 --> 00:33:09,459
She's been helping
Julia since Robert died.
511
00:33:17,552 --> 00:33:19,344
Tell her the truth.
512
00:33:20,596 --> 00:33:22,265
Tell her what you did.
513
00:33:25,560 --> 00:33:29,021
The company needed Robert gone.
514
00:33:32,024 --> 00:33:33,608
The safety issue he uncovered
515
00:33:33,609 --> 00:33:35,361
would have cost them billions.
516
00:33:39,657 --> 00:33:42,827
So I hired him...
517
00:33:45,329 --> 00:33:46,789
To kill your son.
518
00:33:48,457 --> 00:33:50,542
Had I known the truth
about your son,
519
00:33:50,543 --> 00:33:51,960
I never would
have taken the contract.
520
00:33:51,961 --> 00:33:53,921
There are certain lines
I will not cross.
521
00:33:57,091 --> 00:33:58,426
Look at me.
522
00:34:01,429 --> 00:34:03,722
You killed my son.
523
00:34:03,723 --> 00:34:05,473
I am not the one
who pulled the trigger.
524
00:34:05,474 --> 00:34:06,892
You might as well have.
525
00:34:06,893 --> 00:34:08,643
Too many innocent
people have been hurt.
526
00:34:08,644 --> 00:34:10,228
It ends here.
527
00:34:10,229 --> 00:34:11,438
Do with her what you want.
528
00:34:11,439 --> 00:34:13,273
Please, no.
529
00:34:21,282 --> 00:34:23,200
I'm not through with you yet.
530
00:34:24,619 --> 00:34:27,621
Two of your loved
ones are about to die.
531
00:34:27,622 --> 00:34:29,915
What are you talking about?
532
00:34:29,916 --> 00:34:32,125
Even though you live
a double life, Angelo,
533
00:34:32,126 --> 00:34:34,044
you can't be in
two places at once.
534
00:34:45,900 --> 00:34:51,029
Come on. Come on.
Come on. Pick up.
535
00:34:54,492 --> 00:34:55,826
Hi, it's Maria.
536
00:34:55,827 --> 00:34:57,285
I missed your call.
Leave a message.
537
00:34:57,286 --> 00:35:00,205
Damn it.
538
00:35:00,206 --> 00:35:01,748
St. Christina Mirabilis.
539
00:35:01,749 --> 00:35:03,959
Yes. I'm calling about my
brother, Michael Doyle.
540
00:35:03,960 --> 00:35:05,669
I want to make sure he's okay.
541
00:35:05,670 --> 00:35:07,462
We're having a
performance for the residents.
542
00:35:07,463 --> 00:35:09,506
He seemed to be
enjoying himself.
543
00:35:09,507 --> 00:35:11,591
- Do you need to talk to him?
- No, as long as he's okay.
544
00:35:11,592 --> 00:35:13,344
Thank you. I'll be there soon.
545
00:35:15,972 --> 00:35:17,264
Let's go, Maria. Come on.
546
00:36:31,964 --> 00:36:33,840
Do you play?
547
00:36:58,032 --> 00:36:59,491
Hi, it's Maria.
548
00:36:59,492 --> 00:37:01,368
I missed your call.
Leave a message.
549
00:37:17,468 --> 00:37:19,427
Hi, it's Maria.
550
00:37:19,428 --> 00:37:21,221
I missed your call.
Leave a message.
551
00:37:23,432 --> 00:37:24,724
Hi, it's Maria.
552
00:38:18,654 --> 00:38:20,447
That's five shots.
553
00:38:20,448 --> 00:38:21,782
The gun's empty.
554
00:38:24,118 --> 00:38:25,661
How did you know I was coming?
555
00:38:26,746 --> 00:38:28,039
Nicky warned me.
556
00:38:32,752 --> 00:38:34,169
Stop moving.
557
00:38:34,170 --> 00:38:37,715
Or what? You going to shoot me?
558
00:38:39,300 --> 00:38:40,675
I don't think so, sweetheart.
559
00:38:47,391 --> 00:38:49,476
I don't think you
have it in you.
560
00:38:49,477 --> 00:38:50,770
Don't!
561
00:38:52,730 --> 00:38:54,356
I can see it in your eyes.
562
00:38:54,357 --> 00:38:56,358
I said don't!
563
00:38:56,359 --> 00:38:57,609
Stop!
564
00:38:58,945 --> 00:39:02,530
You bitch. You...
565
00:39:51,080 --> 00:39:52,706
911. What's your emergency?
566
00:39:52,707 --> 00:39:55,333
I just...
567
00:39:55,334 --> 00:39:57,377
There's been a shooting.
568
00:39:57,378 --> 00:39:59,045
Okay. Ma'am, what's your name?
569
00:39:59,046 --> 00:40:01,214
I just, uh...
570
00:40:01,215 --> 00:40:02,424
Hello?
571
00:40:02,425 --> 00:40:06,678
Someone broke into
my home. Um...
572
00:40:07,972 --> 00:40:09,306
What's your name, ma'am?
573
00:40:19,859 --> 00:40:21,985
Dad? Dad?
574
00:41:11,660 --> 00:41:12,953
Where's Michael?
575
00:41:15,247 --> 00:41:16,540
She works for me.
576
00:41:19,627 --> 00:41:21,294
You hired her?
577
00:41:21,295 --> 00:41:23,297
Three days ago. Round the clock.
578
00:41:25,049 --> 00:41:26,758
When you said somebody was
coming after you,
579
00:41:26,759 --> 00:41:28,343
I put protection on Michael.
580
00:41:40,189 --> 00:41:42,775
You said you weren't sure you
could ever trust me again.
581
00:41:45,820 --> 00:41:47,988
I've been protecting
you both from the start.
582
00:41:49,156 --> 00:41:50,449
It's what I've always done.
583
00:41:54,912 --> 00:41:56,288
I'm worried, Angelo.
584
00:42:01,127 --> 00:42:02,794
You may be next.
39554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.