All language subtitles for Memory of a Killer S01E08 Tailored by Fabroni 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 H 265-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,313 --> 00:00:01,898 Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:03,692 --> 00:00:06,485 - It's just yoga. - Yeah, it's just yoga. 3 00:00:06,486 --> 00:00:09,029 Gilchrist sent you, didn't she? 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,239 Who put the hit on Parks? 5 00:00:10,240 --> 00:00:11,699 Was it Gilchrist? 6 00:00:11,700 --> 00:00:13,575 I don't know any Gilchrist, I'm sorry. 7 00:00:13,576 --> 00:00:16,829 Ms. Gilchrist someone's using the name The Ferryman 8 00:00:16,830 --> 00:00:18,330 droppin' bodies. 9 00:00:18,331 --> 00:00:19,498 Parks isn't a terrorist. 10 00:00:19,499 --> 00:00:20,874 Well, if he was, 11 00:00:20,875 --> 00:00:22,459 he has the cleanest cover I've ever seen. 12 00:00:22,460 --> 00:00:24,837 - What'd you find? - Well, that is a button. 13 00:00:24,838 --> 00:00:27,631 I compared the fibers we found on Bloch's body 14 00:00:27,632 --> 00:00:29,633 with those on the button, it was a match. 15 00:00:29,634 --> 00:00:31,427 So, the button definitely came from our killer. 16 00:00:31,428 --> 00:00:32,928 This can't be very high end. 17 00:00:32,929 --> 00:00:35,514 I mean, my dad has some clothes made by Fabroni. 18 00:00:35,515 --> 00:00:37,474 You posted on our tip line that you saw someone 19 00:00:37,475 --> 00:00:39,518 at the trailhead on the day of the murder. 20 00:00:39,519 --> 00:00:41,186 He walked straight across the lot, 21 00:00:41,187 --> 00:00:42,731 and he got into a black Porsche. 22 00:01:21,436 --> 00:01:23,437 ♪ Breathe the pressure ♪ 23 00:01:23,438 --> 00:01:27,149 ♪ Come play my game, I'll test ya ♪ 24 00:01:27,150 --> 00:01:29,693 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 25 00:01:29,694 --> 00:01:31,195 ♪ Breathe the pressure ♪ 26 00:01:31,196 --> 00:01:34,323 ♪ Come play my game, I'll test ya ♪ 27 00:01:34,324 --> 00:01:37,034 ♪ Psychosomatic, addict, insane ♪ 28 00:01:37,035 --> 00:01:41,955 ♪ Come play my game ♪ 29 00:01:41,956 --> 00:01:45,542 ♪ Inhale, inhale, you're the victim ♪ 30 00:01:45,543 --> 00:01:50,255 ♪ Come play my game ♪ 31 00:01:50,256 --> 00:01:51,548 ♪ Exhale, exhale, exhale ♪ 32 00:01:51,549 --> 00:01:53,091 Hey! 33 00:01:53,092 --> 00:01:54,635 No photos of the fight. 34 00:01:54,636 --> 00:01:57,137 Yeah. Sorry. I got carried away. 35 00:01:57,138 --> 00:01:58,639 Yeah, you need to delete those. 36 00:01:58,640 --> 00:01:59,891 Yeah. Already did. 37 00:02:01,226 --> 00:02:02,559 Come with us. 38 00:02:02,560 --> 00:02:04,311 Is that really necessary? 39 00:02:04,312 --> 00:02:06,230 Yeah, it is. 40 00:02:06,231 --> 00:02:07,356 Okay. 41 00:02:20,870 --> 00:02:22,496 Phone. Now. 42 00:02:22,497 --> 00:02:24,540 Yeah. Like I said, I erased everything. 43 00:02:24,541 --> 00:02:27,209 We'll be the judge of that. 44 00:02:49,941 --> 00:02:51,733 Ah. Buongiorno! 45 00:02:51,734 --> 00:02:53,610 Signore Doyle! Tutto bene? 46 00:02:53,611 --> 00:02:54,987 How can I help? 47 00:02:54,988 --> 00:02:56,405 I've got a problem. 48 00:02:56,406 --> 00:02:58,073 As you can see, I've lost a button. 49 00:02:58,074 --> 00:02:59,992 Oh, no-no-no, that's no good. 50 00:02:59,993 --> 00:03:02,911 Pero, sono cose che capitano. These things, they do happen. 51 00:03:02,912 --> 00:03:04,788 - Buffalo horn. - Mm-hmm 52 00:03:04,789 --> 00:03:06,748 - How soon do you need it? - How soon can I get it? 53 00:03:06,749 --> 00:03:08,750 Subito, subito. Leave it with me, Signore Doyle. 54 00:03:08,751 --> 00:03:10,335 - I'll call you. - Si. Grazie. 55 00:03:10,336 --> 00:03:11,545 - Prego. - All right. 56 00:03:11,546 --> 00:03:12,672 - Arrivederci - Ciao. 57 00:03:13,840 --> 00:03:14,924 Hey there. 58 00:03:19,387 --> 00:03:20,930 Oh! 59 00:03:31,858 --> 00:03:33,442 What is going on? 60 00:03:33,443 --> 00:03:35,068 You're fine. You're fine. Just keep moving. 61 00:03:35,069 --> 00:03:36,862 - Right there. - All right. 62 00:03:36,863 --> 00:03:37,988 And stop right there. 63 00:03:37,989 --> 00:03:38,989 Okay. 64 00:03:38,990 --> 00:03:42,075 And... 65 00:03:42,076 --> 00:03:45,704 My God... 66 00:03:45,705 --> 00:03:47,247 you put together the rocking chair. 67 00:03:47,248 --> 00:03:48,665 I mean having an engineer for a husband 68 00:03:48,666 --> 00:03:49,875 has to be worth something. 69 00:03:49,876 --> 00:03:51,501 Oh and-- and the walls... 70 00:03:51,502 --> 00:03:54,087 you um... you painted them. 71 00:03:54,088 --> 00:03:55,380 Yeah. Yeah. It's okay. We can-- 72 00:03:55,381 --> 00:03:56,840 We can do a different color. 73 00:03:56,841 --> 00:03:58,467 There are just so many colors to choose from. 74 00:03:58,468 --> 00:03:59,968 Like, maybe he'll want a different color-- 75 00:03:59,969 --> 00:04:01,386 No, no, no. Babe, it's perfect. 76 00:04:01,387 --> 00:04:02,679 - It's so perfect. - One last thing. 77 00:04:02,680 --> 00:04:04,223 Uh... 78 00:04:05,600 --> 00:04:07,893 What? What's this? 79 00:04:07,894 --> 00:04:10,313 Just one more little surprise. 80 00:04:18,404 --> 00:04:22,032 I mean, your dad always said that his greatest regret 81 00:04:22,033 --> 00:04:24,117 is that Leah will never meet our child. 82 00:04:24,118 --> 00:04:25,786 So... 83 00:04:25,787 --> 00:04:29,707 I thought that the baby could meet her. 84 00:04:34,837 --> 00:04:36,130 It's perfect. 85 00:04:45,890 --> 00:04:47,766 I struck out on the Porsche. 86 00:04:47,767 --> 00:04:49,935 I checked out every local owner. 87 00:04:49,936 --> 00:04:51,520 Last guy on the list has been on a cruise 88 00:04:51,521 --> 00:04:52,688 for the last two months. 89 00:04:52,689 --> 00:04:54,648 - Huh! Must be nice. - Yeah. 90 00:04:54,649 --> 00:04:56,274 I'm going to go check out a couple of leads 91 00:04:56,275 --> 00:04:58,568 - I have on the button. - Well, keep me posted. 92 00:04:58,569 --> 00:05:00,195 We've still got FBI poking around. 93 00:05:00,196 --> 00:05:02,030 And we'd rather be the ones giving the info 94 00:05:02,031 --> 00:05:03,323 than receiving it. 95 00:05:03,324 --> 00:05:04,909 Copy that. 96 00:05:31,644 --> 00:05:33,979 - Hey! - Hey. 97 00:05:33,980 --> 00:05:36,648 I'm so sorry to bother you, but, uh, 98 00:05:36,649 --> 00:05:38,525 my sergeant is insisting that I follow up 99 00:05:38,526 --> 00:05:41,194 on every single lead on the Henry Bloch case. 100 00:05:41,195 --> 00:05:42,988 Do you mind if I just come in quickly? 101 00:05:42,989 --> 00:05:45,658 - Please. - It won't take a second. 102 00:05:47,160 --> 00:05:49,286 Maria mentioned you might have a fancy coat, 103 00:05:49,287 --> 00:05:51,329 a uh, a Lorenzo Fabroni. 104 00:05:51,330 --> 00:05:53,541 Does that ring a bell? 105 00:05:55,251 --> 00:05:59,629 I hate to ask but do you mind if I take a quick look? 106 00:05:59,630 --> 00:06:01,131 Yeah. Sure. 107 00:06:01,132 --> 00:06:03,133 I have a... 108 00:06:03,134 --> 00:06:06,845 office manager in uh Tucson who helps me get a discount 109 00:06:06,846 --> 00:06:08,847 on all these luxury jackets. 110 00:06:08,848 --> 00:06:10,265 So, I got... ah, here it is. 111 00:06:10,266 --> 00:06:13,435 This jacket and then, uh, two other suits. 112 00:06:13,436 --> 00:06:14,644 Where are the other suits? 113 00:06:14,645 --> 00:06:16,313 At the cleaners. 114 00:06:16,314 --> 00:06:18,273 Why are you asking about this? 115 00:06:18,274 --> 00:06:19,900 Just ruling something out. 116 00:06:19,901 --> 00:06:21,151 Yeah. It's beautiful. 117 00:06:21,152 --> 00:06:22,736 Mm-hmm. 118 00:06:22,737 --> 00:06:24,613 It's one of the nicest things I own. 119 00:06:24,614 --> 00:06:26,073 Really. I mean... 120 00:06:26,074 --> 00:06:28,576 Hey, that's... that's all I need to see. 121 00:06:30,912 --> 00:06:32,788 - That's it? - Yeah. I'm sorry. 122 00:06:32,789 --> 00:06:34,831 Wait, wait. Don't go anywhere. I have something for you. 123 00:06:34,832 --> 00:06:38,585 I was going through some stuff the other day, and uh... 124 00:06:38,586 --> 00:06:39,754 here. 125 00:06:41,464 --> 00:06:42,798 No way. 126 00:06:42,799 --> 00:06:44,257 That was the time 127 00:06:44,258 --> 00:06:45,759 we couldn't get the star on top of the tree. 128 00:06:45,760 --> 00:06:46,885 Yeah. 129 00:06:46,886 --> 00:06:47,969 Four adults, one ladder, 130 00:06:47,970 --> 00:06:49,596 and just way too much eggnog. 131 00:06:49,597 --> 00:06:51,348 Yeah. 132 00:06:51,349 --> 00:06:52,808 It was a... 133 00:06:52,809 --> 00:06:54,017 it was a beautiful Christmas. 134 00:06:54,018 --> 00:06:56,353 Yeah. 135 00:06:56,354 --> 00:06:57,938 You know, Leah she... 136 00:06:57,939 --> 00:06:59,190 she always loved you. 137 00:07:01,400 --> 00:07:03,693 You were always there for her. 138 00:07:03,694 --> 00:07:05,654 For all of us... 139 00:07:05,655 --> 00:07:06,906 when it mattered. 140 00:07:08,783 --> 00:07:11,243 You were always like family. 141 00:07:11,244 --> 00:07:12,662 I mean, you still are. 142 00:07:13,746 --> 00:07:15,330 I appreciate that. 143 00:07:15,331 --> 00:07:17,374 You want a cup of coffee or anything? 144 00:07:17,375 --> 00:07:18,708 Oh, I can't stop. 145 00:07:18,709 --> 00:07:19,918 But maybe some water. 146 00:07:19,919 --> 00:07:21,419 Yeah sure. Just flat? 147 00:07:21,420 --> 00:07:22,922 - Yes. - Okay. 148 00:07:40,106 --> 00:07:41,648 Here you go. 149 00:07:41,649 --> 00:07:42,899 Great. 150 00:07:42,900 --> 00:07:44,026 You okay? 151 00:07:44,986 --> 00:07:47,487 Yeah. 152 00:07:47,488 --> 00:07:49,239 Just the old memories. 153 00:07:49,240 --> 00:07:51,408 - Oh, yeah. Yeah. - Thanks for this. 154 00:07:51,409 --> 00:07:54,202 Hey um, I'll call you if we make any headway. 155 00:07:54,203 --> 00:07:56,080 Yeah. Okay, please. 156 00:08:08,102 --> 00:08:10,145 Lookin' up that name you gave me, Gilchrist. 157 00:08:10,146 --> 00:08:11,772 Turns out it's Stephanie Gilchrist. 158 00:08:11,773 --> 00:08:14,024 She's a fixer for a pharmaceutical company. 159 00:08:14,025 --> 00:08:16,736 In fact, same one Robert Parks used to work for. 160 00:08:19,489 --> 00:08:21,532 So, what do you think? Dutch has been lying to us? 161 00:08:24,285 --> 00:08:25,994 I don't know yet. 162 00:08:25,995 --> 00:08:28,622 So, what else did you find about Dr. Parks? 163 00:08:28,623 --> 00:08:31,333 Yeah. There's this uh address, kept popping up. 164 00:08:31,334 --> 00:08:33,502 I don't know if it's a safe house, drop site, 165 00:08:33,503 --> 00:08:34,920 or, you know, God knows what. 166 00:08:34,921 --> 00:08:37,881 "1274 Oakwood Street." 167 00:08:37,882 --> 00:08:39,341 Ring any bells? 168 00:08:39,342 --> 00:08:40,510 No. 169 00:08:41,427 --> 00:08:42,761 I don't like it. 170 00:08:42,762 --> 00:08:44,054 Okay, whoever the Ferryman is, 171 00:08:44,055 --> 00:08:45,681 they've got serious resources. 172 00:08:45,682 --> 00:08:46,974 That's why we need to get to him first. 173 00:08:46,975 --> 00:08:48,475 What if it's a trap? 174 00:08:48,476 --> 00:08:51,228 What if he wanted you to find that address? 175 00:08:51,229 --> 00:08:53,188 Well then, I'll be ready for him. 176 00:08:53,189 --> 00:08:54,481 Okay. Moving on. 177 00:08:54,482 --> 00:08:56,817 So, this is our next assignment. 178 00:08:56,818 --> 00:08:59,778 Anthony DeWitt, he runs an elaborate Ponzi scheme 179 00:08:59,779 --> 00:09:01,238 out of the Cayman Islands. 180 00:09:01,239 --> 00:09:03,615 He fleeced sixty million from pension funds. 181 00:09:03,616 --> 00:09:08,204 I was able to gather intel on them at an underground fight. 182 00:09:09,706 --> 00:09:12,332 His wife, Stella, she is a high-stakes gambler. 183 00:09:12,333 --> 00:09:14,084 When you've got other people's money, makes it easier 184 00:09:14,085 --> 00:09:15,335 to bet big, I suppose. 185 00:09:15,336 --> 00:09:17,087 Exactly, and it's our way in. 186 00:09:17,088 --> 00:09:18,964 They're going to be staying at the Halstead Grand 187 00:09:18,965 --> 00:09:21,133 when they're in town this weekend. 188 00:09:21,134 --> 00:09:23,885 They do a private game. The buy-in is fifty grand. 189 00:09:23,886 --> 00:09:25,595 Stella plays all night. 190 00:09:25,596 --> 00:09:29,558 DeWitt, a creature of habit, in bed every night by 9. 191 00:09:29,559 --> 00:09:30,809 You get into the game, 192 00:09:30,810 --> 00:09:33,478 charm the wife, lift the room key. 193 00:09:33,479 --> 00:09:35,355 - Exactly. - What do you need from me? 194 00:09:35,356 --> 00:09:37,774 I need a seat at that poker game. 195 00:09:37,775 --> 00:09:39,484 The rest I'll do myself. 196 00:09:39,485 --> 00:09:41,194 Okay. 197 00:09:47,535 --> 00:09:49,704 Ceasefire. Weapons down. 198 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 Those targets never stood a chance. 199 00:09:59,005 --> 00:10:00,922 You haven't seen Earl Hancock again, have you? 200 00:10:00,923 --> 00:10:02,632 Nope. 201 00:10:02,633 --> 00:10:05,260 But I'm not taking any chances. 202 00:10:05,261 --> 00:10:06,971 That's why I'm here. 203 00:10:08,348 --> 00:10:09,723 - Guess who I saw recently. - Who? 204 00:10:09,724 --> 00:10:11,683 Alex Temeshi. 205 00:10:11,684 --> 00:10:13,101 Oh wow, 206 00:10:13,102 --> 00:10:15,479 the high school yearbook queen. 207 00:10:15,480 --> 00:10:16,772 Wow. I haven't seen her in years. 208 00:10:16,773 --> 00:10:19,024 She used to take so many photos of us. 209 00:10:19,025 --> 00:10:20,233 Yeah. 210 00:10:20,234 --> 00:10:23,987 We were together a lot back then. 211 00:10:23,988 --> 00:10:25,823 Hop in for a few minutes? 212 00:10:28,409 --> 00:10:30,160 Do you remember that camping trip we went on 213 00:10:30,161 --> 00:10:31,328 the year you graduated. 214 00:10:31,329 --> 00:10:32,746 That creepy old campground. 215 00:10:32,747 --> 00:10:35,540 Oh my God. Yeah, it rained the whole time. 216 00:10:35,541 --> 00:10:40,087 Except that last night by the campfire. 217 00:10:40,088 --> 00:10:42,714 You were so excited about going to college. 218 00:10:42,715 --> 00:10:43,715 Chicago. 219 00:10:43,716 --> 00:10:45,426 And I... 220 00:10:47,387 --> 00:10:51,432 I told you to go experience everything. 221 00:10:52,809 --> 00:10:55,520 Not to worry about some guy back home. 222 00:10:57,230 --> 00:10:58,522 Dave wha-- 223 00:10:58,523 --> 00:11:01,358 I thought I was being noble. 224 00:11:01,359 --> 00:11:05,445 I thought that if I didn't hold you back, 225 00:11:05,446 --> 00:11:10,118 maybe you'd miss this place enough to come home. 226 00:11:11,744 --> 00:11:12,953 I... 227 00:11:12,954 --> 00:11:15,580 I mean we were kids. 228 00:11:15,581 --> 00:11:16,915 I was just out of school. 229 00:11:16,916 --> 00:11:18,084 I know. 230 00:11:19,460 --> 00:11:21,462 And I waited years for you to miss it. 231 00:11:23,214 --> 00:11:25,382 To miss me. 232 00:11:25,383 --> 00:11:27,217 I-- I didn't know you were waiting. 233 00:11:27,218 --> 00:11:28,844 How could you? 234 00:11:28,845 --> 00:11:31,721 I didn't call. I didn't write. I was an idiot. 235 00:11:31,722 --> 00:11:34,224 I was so focused on school and... 236 00:11:34,225 --> 00:11:36,059 and building my life and now... 237 00:11:36,060 --> 00:11:40,021 And when you did come back, you'd already met Jeff. 238 00:11:43,568 --> 00:11:46,736 You know your dad he used to... give me updates. 239 00:11:46,737 --> 00:11:49,740 He'd tell me about your friends and classes and... 240 00:11:52,201 --> 00:11:54,745 ...then about your boyfriend. 241 00:11:56,372 --> 00:11:57,457 Dave... 242 00:12:04,839 --> 00:12:07,340 No, Maria, I'm... I'm sorry. 243 00:12:07,341 --> 00:12:09,342 I... 244 00:12:09,343 --> 00:12:12,180 I shouldn't have said anything. 245 00:12:15,808 --> 00:12:19,228 What did your father say when you told him about Earl? 246 00:12:21,481 --> 00:12:23,857 You didn't tell him, did you? 247 00:12:23,858 --> 00:12:26,026 No. 248 00:12:26,027 --> 00:12:29,863 Anyway, I uh-- I need to handle some work stuff. 249 00:12:29,864 --> 00:12:32,032 What work-- what kind of work stuff? 250 00:12:32,033 --> 00:12:33,158 Nothing important. 251 00:12:33,159 --> 00:12:35,368 Just um, something not adding up. 252 00:12:39,373 --> 00:12:42,542 So, our forensics team found fibers on the bridge. 253 00:12:42,543 --> 00:12:44,252 But they don't match Bloch's clothing. 254 00:12:44,253 --> 00:12:46,087 So, whoever killed Henry Bloch 255 00:12:46,088 --> 00:12:49,508 was wearing high-end Italian wool, very expensive. 256 00:12:49,509 --> 00:12:53,053 The kind of thing maybe half a dozen designers use. 257 00:12:53,054 --> 00:12:54,763 Heard you're also working a tip line? 258 00:12:54,764 --> 00:12:57,015 Well, someone came forward talking about a Porsche. 259 00:12:57,016 --> 00:12:58,099 Nothing useful so far. 260 00:12:58,100 --> 00:12:59,518 Mostly cranks. 261 00:12:59,519 --> 00:13:01,061 Detective Woods seems thorough. 262 00:13:01,062 --> 00:13:02,771 I'm sure he'll find who did this. 263 00:13:02,772 --> 00:13:04,773 I'll keep you posted if something breaks. 264 00:13:04,774 --> 00:13:05,900 Great. 265 00:13:07,527 --> 00:13:11,029 Hey um... you coming to Rooney's retirement thing? 266 00:13:11,030 --> 00:13:13,698 Can't. It's my day with the little girl. 267 00:13:13,699 --> 00:13:15,158 That's good. She needs that. 268 00:13:15,159 --> 00:13:16,868 Yeah. She does. Listen, 269 00:13:16,869 --> 00:13:19,287 um, tell Rooney that I would've baked him a real cake. 270 00:13:19,288 --> 00:13:21,039 From scratch. Okay? 271 00:13:21,040 --> 00:13:24,919 None of that grocery store crap with the plastic frosting. 272 00:13:26,295 --> 00:13:27,295 You bake? 273 00:13:50,236 --> 00:13:51,861 In 400 feet 274 00:13:51,862 --> 00:13:54,991 your destination will be on the left. 275 00:14:11,257 --> 00:14:13,133 You have reached your destination. 276 00:14:13,134 --> 00:14:15,428 1274 Oakwood Street. 277 00:14:28,774 --> 00:14:29,941 - Hey, there. - Hi. 278 00:14:29,942 --> 00:14:31,568 - I'm Teddy. - Hi, Teddy. 279 00:14:31,569 --> 00:14:34,739 I, uh... I know it's intimidating the first time. 280 00:14:36,532 --> 00:14:40,368 We've all sat in our cars trying to work up the nerve. 281 00:14:40,369 --> 00:14:42,329 Oh, I'm so sorry. 282 00:14:42,330 --> 00:14:45,248 No there-- it-- it's a mistake. 283 00:14:45,249 --> 00:14:48,126 Oh, no, no. The only mistake is driving away now. 284 00:14:48,127 --> 00:14:51,296 You've come this far. Come on. 285 00:14:53,007 --> 00:14:54,550 See ya in there. 286 00:15:00,056 --> 00:15:02,849 Hello. 287 00:15:02,850 --> 00:15:05,769 I'm Julia Parks. 288 00:15:05,770 --> 00:15:08,355 Don't worry. There's nothing to be afraid of. 289 00:15:08,356 --> 00:15:09,607 Come on in. 290 00:15:12,411 --> 00:15:13,703 Yes, sir. 291 00:15:13,704 --> 00:15:15,371 The Hendersons are VIP guests, 292 00:15:15,372 --> 00:15:17,123 and you brought their luggage to the wrong floor. 293 00:15:17,124 --> 00:15:19,208 Sir, the room number on the tag was smudged, I couldn't-- 294 00:15:19,209 --> 00:15:21,211 No more screw-ups. Is that clear? 295 00:15:26,842 --> 00:15:29,218 That was brutal, huh? 296 00:15:29,219 --> 00:15:30,594 Can I help you with something? 297 00:15:30,595 --> 00:15:32,096 Me. No, nothing. 298 00:15:32,097 --> 00:15:34,140 I just wanted to say that guy was an ass. 299 00:15:34,141 --> 00:15:36,851 The room number was smudged, right? What are you, God? 300 00:15:36,852 --> 00:15:38,894 Probably not. Frank. 301 00:15:38,895 --> 00:15:39,979 Chris. 302 00:15:39,980 --> 00:15:41,313 Chris, pleasure to meet ya. 303 00:15:41,314 --> 00:15:42,940 Hey, tell me, 304 00:15:42,941 --> 00:15:44,692 I hear there's uh, some pretty serious poker action 305 00:15:44,693 --> 00:15:45,735 goin' on around here. 306 00:15:45,736 --> 00:15:46,902 You know anything about that? 307 00:15:46,903 --> 00:15:47,987 No. 308 00:15:47,988 --> 00:15:49,196 Too bad. 309 00:15:49,197 --> 00:15:52,033 I got a friend with loads of cash. 310 00:15:54,327 --> 00:15:55,745 Penthouse game. 311 00:15:55,746 --> 00:15:56,871 They play tonight. 312 00:15:56,872 --> 00:16:00,499 Buy-in starts at fifty grand. 313 00:16:00,500 --> 00:16:02,209 And what would a friend of mine need to do 314 00:16:02,210 --> 00:16:03,586 to get into something like that? 315 00:16:03,587 --> 00:16:05,087 He'd need his name on the list. 316 00:16:05,088 --> 00:16:06,130 The list? 317 00:16:06,131 --> 00:16:07,673 The player roster. 318 00:16:07,674 --> 00:16:10,634 I handle check-ins. 319 00:16:10,635 --> 00:16:12,261 Could add a name... 320 00:16:12,262 --> 00:16:13,889 if I had a reason to. 321 00:16:14,973 --> 00:16:16,766 A reason to. 322 00:16:16,767 --> 00:16:18,893 I gotcha. 323 00:16:18,894 --> 00:16:20,270 Hmm... what do ya think. 324 00:16:25,567 --> 00:16:27,902 Have him meet me at the service elevator. 325 00:16:27,903 --> 00:16:29,653 And if anybody asks-- 326 00:16:29,654 --> 00:16:31,781 Never seen you before in my life. 327 00:16:31,782 --> 00:16:33,200 Smart man. 328 00:16:36,411 --> 00:16:40,664 Hey, babe. Sorry I'm late. 329 00:16:40,665 --> 00:16:44,627 Yoga ran long. But I'm feeling so much more centered. 330 00:16:44,628 --> 00:16:45,711 Don't. 331 00:16:45,712 --> 00:16:48,214 - Huh? - Don't do that. 332 00:16:48,215 --> 00:16:49,466 Don't what? 333 00:16:50,509 --> 00:16:51,760 I know you weren't at yoga. 334 00:16:54,262 --> 00:16:55,304 Jeff, what? 335 00:16:55,305 --> 00:16:56,889 The studio called for you. 336 00:16:56,890 --> 00:16:58,349 Your credit card expired. 337 00:16:58,350 --> 00:16:59,684 So-- So you weren't there. 338 00:17:01,228 --> 00:17:03,020 Okay. 339 00:17:03,021 --> 00:17:04,188 I can explain. They're-- 340 00:17:04,189 --> 00:17:05,314 Maria. Maria. 341 00:17:05,315 --> 00:17:06,816 Yeah. 342 00:17:06,817 --> 00:17:09,861 I don't need to know where you were. 343 00:17:11,071 --> 00:17:13,489 Or who you were with. 344 00:17:13,490 --> 00:17:16,325 Though I do have a pretty good guess. 345 00:17:16,326 --> 00:17:19,745 Jeff... it's not what you think. 346 00:17:19,746 --> 00:17:23,457 But I need you to know that from the moment I met you, 347 00:17:23,458 --> 00:17:26,168 I knew what I wanted and it was this. 348 00:17:26,169 --> 00:17:27,878 A family. 349 00:17:27,879 --> 00:17:29,171 A home... 350 00:17:29,172 --> 00:17:30,757 with you. 351 00:17:32,342 --> 00:17:35,845 But then your mom died, and-- and... 352 00:17:35,846 --> 00:17:38,264 I don't know, maybe I-- I feel like I pushed us to get here 353 00:17:38,265 --> 00:17:40,140 faster than you were ready, and that's on me. 354 00:17:40,141 --> 00:17:41,767 What? No. 355 00:17:41,768 --> 00:17:43,185 - No, that's not true. - And you know what? 356 00:17:43,186 --> 00:17:44,478 I-- I'm so excited for this baby. 357 00:17:44,479 --> 00:17:45,938 It is everything I've wanted since-- 358 00:17:45,939 --> 00:17:47,481 Yeah. 359 00:17:47,482 --> 00:17:50,234 I mean you know the relationship I have with my dad. 360 00:17:50,235 --> 00:17:52,903 Yes. Yes! And you're gonna be an incredible father. 361 00:17:52,904 --> 00:17:54,280 I hope so. I hope so. 362 00:17:54,281 --> 00:17:56,533 But I don't want to want this alone. 363 00:17:58,451 --> 00:18:01,495 I want to do this together. Really together. 364 00:18:01,496 --> 00:18:03,956 No secrets and no looking back. 365 00:18:03,957 --> 00:18:05,083 So, I'm here. 366 00:18:06,334 --> 00:18:08,294 I'm here Maria. 367 00:18:08,295 --> 00:18:10,881 And I'm all in on this. 368 00:18:12,591 --> 00:18:16,343 And I really believe that we can build something real. 369 00:18:16,344 --> 00:18:20,807 But first, you have to figure out what you want. 370 00:18:23,435 --> 00:18:26,688 Because if it's not us, I need to move on. 371 00:18:37,157 --> 00:18:39,450 Welcome to our bereavement group. 372 00:18:39,451 --> 00:18:40,743 This is my home. 373 00:18:40,744 --> 00:18:42,161 Oh, how long have you been doing this? 374 00:18:42,162 --> 00:18:43,495 Two years now. 375 00:18:43,496 --> 00:18:45,122 Since I lost my husband Robert. 376 00:18:45,123 --> 00:18:46,582 I'm Julia Parks. 377 00:18:46,583 --> 00:18:47,791 Arthur. 378 00:18:47,792 --> 00:18:49,418 And I'm sorry for your loss. 379 00:18:49,419 --> 00:18:51,295 - Mmm. - Oh, oh, Julia. 380 00:18:51,296 --> 00:18:52,838 Um, it's getting late. We should get started. 381 00:18:52,839 --> 00:18:54,256 - We'll talk after. - All right. 382 00:18:54,257 --> 00:18:56,259 - I'm glad you're here. - Thank you. 383 00:19:04,351 --> 00:19:06,894 Hey, Joe. It's me. 384 00:19:06,895 --> 00:19:08,729 - You're up. - What? 385 00:19:08,730 --> 00:19:10,356 What are you talking about? Up for what? 386 00:19:10,357 --> 00:19:11,649 The hit. You gotta take it. 387 00:19:11,650 --> 00:19:12,733 I've got a lead on Robert Parks. 388 00:19:12,734 --> 00:19:14,109 No, no, no, no, no, no, no. 389 00:19:14,110 --> 00:19:16,028 Dutch is gonna lose his mind, okay? 390 00:19:16,029 --> 00:19:18,364 Besides, I've never even played poker in my life. 391 00:19:18,365 --> 00:19:20,115 Well now is the time to brush up on it quickly. 392 00:19:20,116 --> 00:19:22,159 Not exactly something you can brush up on. 393 00:19:22,160 --> 00:19:23,869 You know, there's some strategy isn't there? 394 00:19:23,870 --> 00:19:25,120 And tells. 395 00:19:25,121 --> 00:19:26,747 I probably have tells. 396 00:19:26,748 --> 00:19:28,791 You don't play the cards. You play the people. 397 00:19:28,792 --> 00:19:30,876 What the hell is that supposed to mean? 398 00:19:30,877 --> 00:19:33,420 Also, also, Angelo, what do you want me to do, 399 00:19:33,421 --> 00:19:35,297 seduce a fifty-year-old woman? 400 00:19:35,298 --> 00:19:37,341 You know, I'm working with a very specific demographic here, 401 00:19:37,342 --> 00:19:39,718 - and it doesn't include women-- - Joe. Joe! 402 00:19:39,719 --> 00:19:41,679 that remember Reagan's election. Either one of them. 403 00:19:41,680 --> 00:19:43,347 Joe. It is in your hands now. 404 00:19:43,348 --> 00:19:45,140 What about her security guard? 405 00:19:45,141 --> 00:19:47,768 You'll figure it out. 406 00:19:47,769 --> 00:19:49,353 Angelo, I've never... 407 00:19:49,354 --> 00:19:52,815 you know, I've never actually killed anybody. 408 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 You wanted more responsibility. 409 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Now you have it. 410 00:19:58,738 --> 00:19:59,948 Make it work. 411 00:20:07,747 --> 00:20:08,790 Okay. 412 00:20:11,006 --> 00:20:13,257 So, I remind myself what we say in here, 413 00:20:13,258 --> 00:20:14,676 which is um... 414 00:20:17,512 --> 00:20:21,474 ...grief doesn't go away, it just changes. 415 00:20:23,727 --> 00:20:25,853 But some days... 416 00:20:25,854 --> 00:20:29,858 I really just want it to go away. 417 00:20:35,155 --> 00:20:38,365 Thank you, Teddy. 418 00:20:39,826 --> 00:20:41,201 We have someone new here today. 419 00:20:41,202 --> 00:20:45,372 Would you like to introduce yourself? 420 00:20:45,373 --> 00:20:48,250 Uh. I was hoping I could just listen-- 421 00:20:48,251 --> 00:20:49,752 Maybe just start with your name? 422 00:20:49,753 --> 00:20:51,128 See what else comes. 423 00:20:51,129 --> 00:20:52,671 Okay. 424 00:20:52,672 --> 00:20:54,048 Well, I'm-- I'm Arthur. 425 00:20:54,049 --> 00:20:55,090 Him Arthur. 426 00:20:55,091 --> 00:20:56,634 Hello, everybody. 427 00:20:58,094 --> 00:20:59,721 Um... 428 00:21:02,515 --> 00:21:06,603 ...so, one year... 429 00:21:08,188 --> 00:21:10,981 ...seven months... 430 00:21:10,982 --> 00:21:13,776 and six days... 431 00:21:13,777 --> 00:21:15,278 I lost my wife... 432 00:21:17,489 --> 00:21:22,326 I-- I have no sense of... 433 00:21:22,327 --> 00:21:27,289 time anymore in-- in the sense that... 434 00:21:27,290 --> 00:21:31,168 with her... 435 00:21:31,169 --> 00:21:35,256 I spent all my time... working. 436 00:21:39,969 --> 00:21:41,386 And she just... 437 00:21:41,387 --> 00:21:43,139 deserved more than that. 438 00:21:47,185 --> 00:21:49,270 And now that she's gone... 439 00:21:52,774 --> 00:21:54,943 ...it feels like someone's just turned down the volume. 440 00:21:58,655 --> 00:22:02,450 All I have is the memories. 441 00:22:05,328 --> 00:22:06,871 And they're starting to fade. 442 00:22:13,211 --> 00:22:14,337 Hmm. 443 00:22:20,260 --> 00:22:21,844 Thank you, Arthur. 444 00:22:21,845 --> 00:22:23,179 Mmm. 445 00:22:28,977 --> 00:22:30,727 Hey. 446 00:22:30,728 --> 00:22:32,187 How'd the session go? 447 00:22:32,188 --> 00:22:35,232 Extremely well. She's making real progress. 448 00:22:35,233 --> 00:22:36,734 But she's still not talking. 449 00:22:38,528 --> 00:22:40,362 Children process these things differently. 450 00:22:40,363 --> 00:22:42,239 Oh, yeah. Of course. Of course. 451 00:22:42,240 --> 00:22:43,699 Um ... 452 00:22:43,700 --> 00:22:45,492 for her mother's sake, I was hoping... 453 00:22:45,493 --> 00:22:47,911 Tell her not to give up hope. 454 00:22:47,912 --> 00:22:50,539 Caitlin's coming back. I promise you. 455 00:22:50,540 --> 00:22:51,833 Come on in. 456 00:22:53,168 --> 00:22:54,961 Hey Caitlin? Ready to go? 457 00:22:56,921 --> 00:22:59,966 Don't forget your doll. 458 00:23:03,344 --> 00:23:04,845 Thanks. 459 00:23:04,846 --> 00:23:06,930 Arthur... 460 00:23:06,931 --> 00:23:09,224 that was really beautiful what you said about your wife. 461 00:23:09,225 --> 00:23:10,310 Oh, thank you. 462 00:23:11,686 --> 00:23:13,437 And you said your husband passed away. 463 00:23:13,438 --> 00:23:14,564 Robert. 464 00:23:15,940 --> 00:23:16,940 Is this-- Is this Robert? 465 00:23:16,941 --> 00:23:18,317 Mm-hmm. 466 00:23:18,318 --> 00:23:22,654 It's been particularly difficult. 467 00:23:22,655 --> 00:23:24,781 I know that Robert was murdered. 468 00:23:24,782 --> 00:23:27,201 The cops told me that much. 469 00:23:27,202 --> 00:23:29,578 But why someone would want to kill him? 470 00:23:29,579 --> 00:23:32,289 I just don't understand it. 471 00:23:32,290 --> 00:23:35,000 Robert was a brilliant scientist, 472 00:23:35,001 --> 00:23:38,503 but he was also just really kind. 473 00:23:38,504 --> 00:23:39,839 A gentle soul. 474 00:23:41,257 --> 00:23:42,966 And he was working 475 00:23:42,967 --> 00:23:44,593 on something really important before he died. 476 00:23:44,594 --> 00:23:46,178 He couldn't tell me everything, but he said 477 00:23:46,179 --> 00:23:48,472 it was gonna relieve the suffering of millions of people. 478 00:23:48,473 --> 00:23:50,182 Wow. 479 00:23:50,183 --> 00:23:53,393 And his research, are they continuing with that? 480 00:23:53,394 --> 00:23:57,022 Uh, something was wrong. I don't know... 481 00:23:57,023 --> 00:23:58,774 He said that they hit a snag. 482 00:23:58,775 --> 00:24:00,651 Scientific research is like that. 483 00:24:00,652 --> 00:24:04,446 You can work your whole career for this one big discovery 484 00:24:04,447 --> 00:24:05,989 and then... 485 00:24:05,990 --> 00:24:08,659 it's just a shame that he never got to finish it. 486 00:24:08,660 --> 00:24:12,412 I will say, the company's lawyer has been really terrific to us. 487 00:24:12,413 --> 00:24:14,248 Ms. Gilchrist has gone above and beyond 488 00:24:14,249 --> 00:24:17,417 to help us get us back on our feet. 489 00:24:17,418 --> 00:24:20,421 And I know that they'll catch him. 490 00:24:21,673 --> 00:24:24,300 The man who did that to Robert. 491 00:24:26,177 --> 00:24:29,680 Arthur, I hope that you come back. 492 00:24:29,681 --> 00:24:31,683 I think you'll really find comfort here. 493 00:24:33,393 --> 00:24:35,645 I would like that. Thank you. 494 00:24:52,704 --> 00:24:56,623 ♪ I gave my knuckles a run for their money ♪ 495 00:24:56,624 --> 00:24:58,250 ♪ Spider web cracks on the mirror, ♪ 496 00:24:58,251 --> 00:25:00,961 ♪ I see someone but not somebody ♪ 497 00:25:00,962 --> 00:25:05,007 ♪ If I could, then I would, if I could, then I would ♪ 498 00:25:05,008 --> 00:25:06,467 ♪ If I could ♪ 499 00:25:10,263 --> 00:25:11,722 ♪ I let my demons take hold and choke on me ♪ 500 00:25:11,723 --> 00:25:13,348 Uh... 501 00:25:13,349 --> 00:25:15,017 ♪ Can't fill these holes that I'm digging ♪ 502 00:25:15,018 --> 00:25:16,560 I'm all in. 503 00:25:16,561 --> 00:25:18,395 ♪ Can't stop my heart when it's sinking ♪ 504 00:25:18,396 --> 00:25:22,357 ♪ But if I could then I would, if I could then I would ♪ 505 00:25:22,358 --> 00:25:24,151 ♪ If I could ♪ 506 00:25:24,152 --> 00:25:25,652 Call. 507 00:25:25,653 --> 00:25:27,237 ♪ You don't think I would pretend? ♪ 508 00:25:27,238 --> 00:25:28,947 Too rich for my blood. 509 00:25:28,948 --> 00:25:30,657 ♪ Trouble's coming but I still don't know when ♪ 510 00:25:30,658 --> 00:25:32,701 Pot's good. 511 00:25:32,702 --> 00:25:35,203 Four hundred and eighty-five thousand dollars. 512 00:25:35,204 --> 00:25:37,122 ♪ That's the voice that I can hear in my head ♪ 513 00:25:37,123 --> 00:25:38,707 Half a million dollars? 514 00:25:38,708 --> 00:25:41,209 Time to show your cards, gentlemen. 515 00:25:41,210 --> 00:25:43,837 ♪ I hear trouble coming, I hear trouble coming ♪ 516 00:25:43,838 --> 00:25:44,963 Pair of aces. 517 00:25:44,964 --> 00:25:46,673 ♪ I hear trouble coming ♪ 518 00:25:46,674 --> 00:25:48,926 ♪ Over and over again ♪ 519 00:25:54,599 --> 00:25:56,142 Oh! 520 00:25:59,604 --> 00:26:00,937 Three twos. 521 00:26:00,938 --> 00:26:02,731 The young gentleman wins the pot. 522 00:26:02,732 --> 00:26:04,274 You are kidding me?! 523 00:26:04,275 --> 00:26:05,567 ♪ I hear trouble coming ♪ 524 00:26:05,568 --> 00:26:06,943 I could've sworn you had me beat too. 525 00:26:06,944 --> 00:26:08,028 My apologies. 526 00:26:08,029 --> 00:26:09,946 ♪ I hear trouble coming ♪ 527 00:26:09,947 --> 00:26:12,075 ♪ Over and over again ♪ 528 00:26:18,164 --> 00:26:19,791 May I join you? 529 00:26:20,792 --> 00:26:23,752 I was hopin' you would. 530 00:26:23,753 --> 00:26:25,212 There's a hook under the bar. May I? 531 00:26:25,213 --> 00:26:26,380 Sure. 532 00:26:26,381 --> 00:26:27,715 Thank you. 533 00:26:29,550 --> 00:26:33,470 I haven't seen anyone pull a reverse Monty Hall in 15 years. 534 00:26:33,471 --> 00:26:35,389 You're quite the cheater. 535 00:26:35,390 --> 00:26:37,599 I assure you, I don't know what you're taking about, madam. 536 00:26:37,600 --> 00:26:41,728 Please. I spotted it on the second draw. 537 00:26:41,729 --> 00:26:44,106 Why do you think I folded. 538 00:26:44,107 --> 00:26:46,149 You know, most men your age don't have the patience 539 00:26:46,150 --> 00:26:48,151 for sleight of hand anymore. 540 00:26:48,152 --> 00:26:50,654 - I was impressed. - Maybe I just got lucky. 541 00:26:50,655 --> 00:26:52,572 Oh, I don't think luck had anything to do with it. 542 00:26:52,573 --> 00:26:54,242 No... 543 00:26:57,662 --> 00:26:59,496 That's quite the ring. 544 00:26:59,497 --> 00:27:00,831 Your husband know you're here? 545 00:27:00,832 --> 00:27:01,957 Oh... 546 00:27:01,958 --> 00:27:03,917 I do what I want. 547 00:27:03,918 --> 00:27:06,337 He gets to feel young, and I get to feel... 548 00:27:07,880 --> 00:27:09,841 ...I get to browse. 549 00:27:16,973 --> 00:27:18,640 You gonna have that other olive? 550 00:27:18,641 --> 00:27:20,809 Mmm. Would you like it? 551 00:27:20,810 --> 00:27:21,894 I would. 552 00:27:23,855 --> 00:27:25,440 Mmm. 553 00:27:26,607 --> 00:27:28,859 I gotta tell ya... 554 00:27:28,860 --> 00:27:31,361 I'm not usually the type of guy women like you talk to. 555 00:27:31,362 --> 00:27:32,612 Women like me? 556 00:27:32,613 --> 00:27:34,156 You mean-- you mean older women? 557 00:27:34,157 --> 00:27:35,782 I mean intelligent 558 00:27:35,783 --> 00:27:39,578 and beautiful and way out of my league. 559 00:27:39,579 --> 00:27:41,621 Well, I'm glad that you know that I'm way out of your league. 560 00:27:41,622 --> 00:27:43,999 Certainly do. 561 00:27:44,000 --> 00:27:45,250 You're honest. 562 00:27:45,251 --> 00:27:46,461 I like that. 563 00:27:47,753 --> 00:27:49,171 I'm just a guy who got lucky at cards. 564 00:27:49,172 --> 00:27:51,214 You're just a guy who just took what he wanted 565 00:27:51,215 --> 00:27:53,092 without asking permission. 566 00:27:54,510 --> 00:27:55,595 I admire that. 567 00:27:56,804 --> 00:27:58,221 What else do you admire? 568 00:27:58,222 --> 00:28:00,016 Directness. 569 00:28:01,684 --> 00:28:05,020 Two people who see an opportunity... 570 00:28:05,021 --> 00:28:06,314 and take it. 571 00:28:07,732 --> 00:28:10,525 I think you're right. Why waste time? 572 00:28:10,526 --> 00:28:12,527 Why don't you wait here. 573 00:28:12,528 --> 00:28:16,031 I'll get us a room. 574 00:28:16,032 --> 00:28:17,908 Stella DeWitt. 575 00:28:17,909 --> 00:28:20,076 Charmed. 576 00:28:20,077 --> 00:28:21,995 The concierge will tell you where to find me. 577 00:28:21,996 --> 00:28:24,247 And don't keep me waiting. 578 00:28:24,248 --> 00:28:27,293 Patience is not my virtue. 579 00:28:29,253 --> 00:28:31,047 Noted. 580 00:28:33,049 --> 00:28:34,258 Oh uh... Stella. 581 00:28:35,343 --> 00:28:36,384 Oh. 582 00:28:36,385 --> 00:28:38,971 Don't forget your purse. 583 00:30:18,623 --> 00:30:20,332 Hello. May I help you, sir? 584 00:30:20,333 --> 00:30:22,709 Hi, I'm uh, here to pick up a jacket for a friend. 585 00:30:22,710 --> 00:30:26,838 Angelo Flannery... 586 00:30:26,839 --> 00:30:30,801 Uh, I'm sorry. We have no Angelo Flannery. 587 00:30:30,802 --> 00:30:32,219 Are you're certain about that? 588 00:30:32,220 --> 00:30:33,471 Oh, hundred percent. 589 00:30:34,430 --> 00:30:35,847 Okay. 590 00:30:35,848 --> 00:30:38,767 You don't by chance mean Angelo Doyle? 591 00:30:38,768 --> 00:30:41,812 I have a suit jacket here for Mr. Angelo Doyle. 592 00:30:41,813 --> 00:30:43,814 But it's not quite ready. 593 00:30:43,815 --> 00:30:45,358 I still need to put a button on. 594 00:30:48,611 --> 00:30:49,986 Yes. Of course. 595 00:30:49,987 --> 00:30:51,613 Uh, Angelo Doyle. My mistake. 596 00:30:51,614 --> 00:30:53,865 Ah... Please give Mr. Doyle my apologies. 597 00:30:53,866 --> 00:30:55,200 I'll call him when the jacket is done. 598 00:30:55,201 --> 00:30:58,203 - I'll let him know. - All right. 599 00:30:58,204 --> 00:31:01,123 Angelo, I need your help. 600 00:31:01,124 --> 00:31:02,749 What is it? 601 00:31:02,750 --> 00:31:04,543 Just come now, please. 602 00:31:04,544 --> 00:31:07,505 Okay. I'll be there in 20 minutes. 603 00:31:10,883 --> 00:31:14,261 You know, it was right there. 604 00:31:14,262 --> 00:31:17,014 He was right there and I couldn't do it. 605 00:31:20,810 --> 00:31:23,104 So, I don't know, maybe I'm not meant for this. 606 00:31:25,940 --> 00:31:27,607 I'm not you, Angelo. 607 00:31:32,613 --> 00:31:34,656 I'll finish the job. 608 00:31:34,657 --> 00:31:37,076 Distract the wife. 609 00:31:44,417 --> 00:31:46,168 Stella! 610 00:31:46,169 --> 00:31:47,711 STELLA! 611 00:31:47,712 --> 00:31:49,212 Oh, for God's sake, woman, 612 00:31:49,213 --> 00:31:51,173 do you have any idea what time it is? 613 00:31:51,174 --> 00:31:54,217 I swear, you get more incompetent by the day. 614 00:31:54,218 --> 00:31:57,471 You can't even open a bloody door without waking me up. 615 00:31:57,472 --> 00:31:58,681 Who are you? 616 00:32:01,309 --> 00:32:03,059 Oh, listen, 617 00:32:03,060 --> 00:32:06,313 I don't know who sent ya, but whatever they're paying you 618 00:32:06,314 --> 00:32:09,108 I can make you richer than your wildest dreams. 619 00:32:16,115 --> 00:32:18,158 Do me a favor, will ya? 620 00:32:18,159 --> 00:32:19,701 What's that? 621 00:32:19,702 --> 00:32:21,871 Not in the face. 622 00:32:34,509 --> 00:32:36,593 Hey. 623 00:32:36,594 --> 00:32:38,136 Maria. What are you... 624 00:32:38,137 --> 00:32:40,139 Um... I needed to see you. 625 00:32:41,182 --> 00:32:42,308 Yeah. 626 00:32:44,602 --> 00:32:45,769 Is everything okay? 627 00:32:45,770 --> 00:32:49,606 Um, what you told me... 628 00:32:49,607 --> 00:32:52,235 at the shooting range about the camping trip. 629 00:32:53,903 --> 00:32:56,571 All those years you waited for me to come back and-- 630 00:32:56,572 --> 00:33:00,576 and the feelings that you had for me. 631 00:33:01,786 --> 00:33:03,412 I had them too, Dave. 632 00:33:08,209 --> 00:33:09,584 And... 633 00:33:09,585 --> 00:33:11,878 I think... 634 00:33:11,879 --> 00:33:14,631 I think I've always been in love with you. 635 00:33:14,632 --> 00:33:16,634 Even if I didn't let myself see it. 636 00:33:22,181 --> 00:33:23,975 And I made a decision. 637 00:33:37,697 --> 00:33:38,865 I'm sorry. 638 00:33:40,700 --> 00:33:42,951 For what? 639 00:33:42,952 --> 00:33:44,619 This is goodbye. 640 00:33:44,620 --> 00:33:46,538 What? 641 00:33:46,539 --> 00:33:48,332 I'm about to have a child. 642 00:33:53,170 --> 00:33:54,880 I know but-- 643 00:33:54,881 --> 00:33:57,841 No, I mean, this is not fair to any of us. 644 00:33:57,842 --> 00:34:00,260 It's-- It's not fair to Jeff. 645 00:34:00,261 --> 00:34:02,804 And it's not fair to me. 646 00:34:02,805 --> 00:34:06,391 And it's not fair to you. 647 00:34:06,392 --> 00:34:08,059 I... 648 00:34:08,060 --> 00:34:10,270 If things were different... 649 00:34:11,772 --> 00:34:13,315 ...we would have been so good together, 650 00:34:13,316 --> 00:34:16,401 but... 651 00:34:20,323 --> 00:34:21,616 Goodbye, Dave. 652 00:34:41,469 --> 00:34:42,928 Ah. Buongiorno. 653 00:34:42,929 --> 00:34:44,512 It's Antonio calling from Fabroni and Sons. 654 00:34:44,513 --> 00:34:45,513 Yes. 655 00:34:45,514 --> 00:34:47,140 My apologies for the delay. 656 00:34:47,141 --> 00:34:48,767 Your jacket is ready. I put the button back on. 657 00:34:48,768 --> 00:34:50,101 Okay, great. I'll pick it up tomorrow. 658 00:34:50,102 --> 00:34:51,686 Uh, Mr. Doyle. 659 00:34:51,687 --> 00:34:53,563 I'm sorry it wasn't ready when your friend came by 660 00:34:53,564 --> 00:34:55,483 last night to pick it up. 661 00:34:57,443 --> 00:34:58,568 My friend? 662 00:34:58,569 --> 00:35:00,403 He didn't say his name. 663 00:35:00,404 --> 00:35:02,697 Uh, early thirties, dark hair. 664 00:35:02,698 --> 00:35:03,949 A little bit of a beard. 665 00:35:03,950 --> 00:35:05,868 A very pleasant young man. 666 00:35:07,244 --> 00:35:08,286 That's okay. 667 00:35:08,287 --> 00:35:09,664 I can pick it up tomorrow. 668 00:35:20,893 --> 00:35:23,687 Do you know about stars, Caitlin? 669 00:35:23,688 --> 00:35:26,064 About how they're always shining. 670 00:35:26,065 --> 00:35:28,400 Even during the day when we can't see them. 671 00:35:28,401 --> 00:35:31,611 They never stop. 672 00:35:31,612 --> 00:35:36,450 But we can only see them at night when it's dark. 673 00:35:36,451 --> 00:35:38,535 Now some think that's because 674 00:35:38,536 --> 00:35:41,621 the darkness is stronger than the light. 675 00:35:41,622 --> 00:35:44,041 That's not true. 676 00:35:44,042 --> 00:35:47,045 Because the darkness isn't really a thing. 677 00:35:48,254 --> 00:35:51,131 It's just the absence of light. 678 00:35:51,132 --> 00:35:53,300 One tiny bit of light 679 00:35:53,301 --> 00:35:57,888 can push against an ocean of darkness. 680 00:35:57,889 --> 00:35:59,848 Just like, 681 00:35:59,849 --> 00:36:03,394 one candle in a dark room changes everything. 682 00:36:04,854 --> 00:36:06,855 And one star in the night sky, 683 00:36:06,856 --> 00:36:09,567 shows us we're not alone. 684 00:36:12,904 --> 00:36:14,613 That... 685 00:36:14,614 --> 00:36:18,241 That was your father's favorite toy. 686 00:36:18,242 --> 00:36:22,537 Your father was a bright light that just kept on shining. 687 00:36:22,538 --> 00:36:24,707 No matter who tried to dim him. 688 00:36:26,209 --> 00:36:28,586 He shone for you, Caitlin. 689 00:36:29,921 --> 00:36:32,547 You were what made him the brightest. 690 00:36:32,548 --> 00:36:35,634 When he held you, 691 00:36:35,635 --> 00:36:39,137 when he read to you, when he tucked you in at night... 692 00:36:39,138 --> 00:36:41,723 that's when his light was so strong 693 00:36:41,724 --> 00:36:44,185 nothing could touch it. 694 00:36:45,144 --> 00:36:48,063 That light... 695 00:36:48,064 --> 00:36:51,108 it's still inside of you. 696 00:36:51,109 --> 00:36:54,362 It's right there, 'cause he gave that to you. 697 00:36:57,198 --> 00:36:58,824 There's no darkness in the whole world 698 00:36:58,825 --> 00:37:01,326 that could take that away from you. 699 00:37:01,327 --> 00:37:03,121 Do you understand? 700 00:37:20,179 --> 00:37:21,848 I love you, son. 701 00:37:29,981 --> 00:37:32,065 Come on, sweetheart. 702 00:37:32,066 --> 00:37:33,776 Let's go home. 703 00:38:10,521 --> 00:38:11,980 Hey, Dave. 704 00:38:11,981 --> 00:38:13,857 I think we need to talk. 705 00:38:13,858 --> 00:38:15,609 Of course. 706 00:38:15,610 --> 00:38:16,736 Come on in. 707 00:38:24,285 --> 00:38:26,703 I'm here because I, uh... 708 00:38:26,704 --> 00:38:29,080 I made a breakthrough in the Henry Bloch case. 709 00:38:29,081 --> 00:38:31,000 Hmm. 710 00:38:32,668 --> 00:38:34,961 I think I know who killed him. 711 00:38:34,962 --> 00:38:36,088 Really? 712 00:38:39,967 --> 00:38:44,138 But I've been debating whether or not I should turn him in. 713 00:38:46,057 --> 00:38:49,643 I got to thinking, if I were in his shoes, 714 00:38:49,644 --> 00:38:51,937 if someone took a shot at my daughter, 715 00:38:51,938 --> 00:38:54,189 tried to kill her... 716 00:38:54,190 --> 00:38:55,650 what would I have done? 717 00:38:58,653 --> 00:39:01,613 I'll be honest I uh... 718 00:39:01,614 --> 00:39:03,324 I really don't know. 719 00:39:04,992 --> 00:39:08,536 But I think, um... 720 00:39:08,537 --> 00:39:10,998 the man who killed Henry Bloch had a good reason. 721 00:39:14,168 --> 00:39:17,838 I believe he's a good man. 722 00:39:21,842 --> 00:39:23,301 So, I don't think anyone else 723 00:39:23,302 --> 00:39:25,012 is going to come looking for Bloch's killer. 724 00:39:29,100 --> 00:39:32,728 I could make this one go unsolved, Angelo. 725 00:39:36,983 --> 00:39:40,318 That must have been a very hard decision to make. 726 00:39:40,319 --> 00:39:42,280 I think I'm doing the right thing. 727 00:39:45,866 --> 00:39:48,160 Yeah. Thank you. 728 00:39:51,122 --> 00:39:53,873 - Oh, um, one last thing. - Yeah. 729 00:39:53,874 --> 00:39:55,875 There's this FBI agent. 730 00:39:55,876 --> 00:39:57,794 - Agent Grant. - Yeah, that's right. 731 00:39:57,795 --> 00:39:59,296 You met her at the hospital. 732 00:39:59,297 --> 00:40:01,506 She just has a way of asking questions 733 00:40:01,507 --> 00:40:06,052 as if she's already known the answer. 734 00:40:06,053 --> 00:40:08,972 I was amazed when I heard about your reaction to the shooting. 735 00:40:08,973 --> 00:40:10,974 I mean most people's first instinct is 736 00:40:10,975 --> 00:40:14,728 to run away from the danger, but you ran right towards it. 737 00:40:14,729 --> 00:40:16,730 Yeah. I remember her. 738 00:40:16,731 --> 00:40:18,648 I do have a fantasy 739 00:40:18,649 --> 00:40:21,860 about disappearing into a place like this. 740 00:40:21,861 --> 00:40:24,279 Fresh start, whole new identity. 741 00:40:24,280 --> 00:40:26,781 She's like a dog with a bone. 742 00:40:26,782 --> 00:40:28,533 She doesn't know how to let go. 743 00:40:28,534 --> 00:40:33,289 I am amazed by people who can just shed their old skin. 744 00:40:34,915 --> 00:40:37,626 It's been a lovely surprise running into you here. 745 00:40:38,586 --> 00:40:40,712 Hmm. 746 00:40:40,713 --> 00:40:42,631 Thank you for the heads up. 747 00:40:44,342 --> 00:40:46,092 And you know Dave, 748 00:40:46,093 --> 00:40:50,263 I often wonder what life would have been like had you... 749 00:40:50,264 --> 00:40:51,724 ended up with Maria. 750 00:41:13,788 --> 00:41:15,247 Hi, kiddo. 751 00:42:13,556 --> 00:42:16,808 These were your dad's when he was a kid. 752 00:42:16,809 --> 00:42:18,852 I'm glad you like them too. 753 00:42:18,853 --> 00:42:21,354 He loved Greek mythology. 754 00:42:24,942 --> 00:42:26,902 Thank you, sweetheart. 755 00:42:27,862 --> 00:42:29,947 He loved this one. 756 00:42:31,907 --> 00:42:36,495 He decides if you go to heaven, or if you go to hell. 757 00:42:38,122 --> 00:42:41,417 Whoever did this to your dad, he's not gonna win. 758 00:42:43,294 --> 00:42:45,838 He's not gonna get away with it. I promise you. 759 00:42:48,924 --> 00:42:53,887 Someone is going to bring that man to justice. 760 00:42:53,888 --> 00:42:55,639 Who, Grandma? 761 00:43:05,357 --> 00:43:06,650 Me. 52308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.