All language subtitles for Memory of a Killer S01E07 Dr Parks 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 H 265-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:06,694 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:06,695 --> 00:00:09,863 We're looking at early onset Alzheimer's disease. 3 00:00:09,864 --> 00:00:11,156 We found fibers. They don't match 4 00:00:11,157 --> 00:00:12,491 anything Bloch was wearing. 5 00:00:12,492 --> 00:00:15,244 Very expensive Italian wool. 6 00:00:15,245 --> 00:00:17,246 - A button. - That came from someone 7 00:00:17,247 --> 00:00:18,455 who was in that fight. 8 00:00:18,456 --> 00:00:21,625 I need to stay sharp and clear-headed. 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,711 - Thank you. - Who loves Maria 10 00:00:23,712 --> 00:00:26,839 so deeply that they would do something like that? Her father? 11 00:00:26,840 --> 00:00:29,091 Now, what other symptoms should I be aware of? 12 00:00:29,092 --> 00:00:30,926 Difficulty making decisions. 13 00:00:30,927 --> 00:00:32,678 Angelo was former military. 14 00:00:32,679 --> 00:00:34,471 Anxiety. Frustration. 15 00:00:34,472 --> 00:00:36,849 That kind of skillset doesn't just go away. 16 00:00:36,850 --> 00:00:39,017 Increased feelings of suspicion. 17 00:00:39,018 --> 00:00:41,186 Angelo Flannery is not a suspect. 18 00:00:41,187 --> 00:00:42,521 If I don't get what I need, 19 00:00:42,522 --> 00:00:44,106 you'll lose more than your license. 20 00:00:44,107 --> 00:00:47,736 How long do I have before ... you know? 21 00:00:49,990 --> 00:00:52,241 The elephant in the room on everyone's mind 22 00:00:52,242 --> 00:00:55,244 remains, what did Robert Parks know? 23 00:00:55,245 --> 00:00:57,580 Parks' mysterious death has been the subject 24 00:00:57,581 --> 00:00:59,582 of any number of conspiracy theories. 25 00:00:59,583 --> 00:01:02,084 But would his testimony have changed anything? 26 00:01:02,085 --> 00:01:04,837 Many of Parks' colleagues say he was a man of integrity. 27 00:01:04,838 --> 00:01:07,214 In fact, one of his coworkers told us 28 00:01:07,215 --> 00:01:10,009 Parks was, quote, incapable of lying. 29 00:01:15,890 --> 00:01:18,059 Whoever sent you here lied to you. 30 00:01:36,870 --> 00:01:39,830 Please remember, Angelo, this is just a study. 31 00:01:39,831 --> 00:01:42,082 Trans-magnetic stimulation for Alzheimer's 32 00:01:42,083 --> 00:01:44,460 is still an experimental treatment. 33 00:01:44,461 --> 00:01:48,088 You'll feel a light tapping sensation as the magnet fires. 34 00:01:48,089 --> 00:01:52,426 Magnetic stimulation works by stimulating brain cells. 35 00:01:52,427 --> 00:01:57,222 Would this help with specific memories I need to recall? 36 00:01:57,223 --> 00:02:00,476 The therapeutic effects can be hard to predict, 37 00:02:00,477 --> 00:02:03,062 but Angelo, a trick to jog a specific memory 38 00:02:03,063 --> 00:02:05,648 is to put yourself in the place where the memory was made. 39 00:02:05,649 --> 00:02:07,941 Be as precise as you can, 40 00:02:07,942 --> 00:02:09,860 including the moments leading up to the memory 41 00:02:09,861 --> 00:02:11,153 you're looking for. 42 00:02:21,039 --> 00:02:22,666 Uh, we're ready to start the first cycle. 43 00:02:31,549 --> 00:02:33,008 Let me know if you get dizzy. 44 00:02:33,009 --> 00:02:34,176 Okay. 45 00:03:26,980 --> 00:03:28,106 Angelo! 46 00:03:30,567 --> 00:03:31,943 What were you experiencing? 47 00:03:33,820 --> 00:03:35,446 Felt like memories, 48 00:03:35,447 --> 00:03:39,616 but the memory, uh, turned into another memory. 49 00:03:39,617 --> 00:03:43,162 It was disorienting. 50 00:03:43,163 --> 00:03:45,039 Uh, that wasn't caused by the treatment. 51 00:03:46,124 --> 00:03:47,249 Have you been sleeping lately? 52 00:03:47,250 --> 00:03:48,959 No. 53 00:03:48,960 --> 00:03:50,961 I think you drifted off there. 54 00:03:50,962 --> 00:03:53,213 The medication has been known to cause insomnia 55 00:03:53,214 --> 00:03:55,674 and also some very vivid dreams. 56 00:03:55,675 --> 00:03:58,010 The early part of the treatment can be unsettling. 57 00:03:58,011 --> 00:04:00,387 If you can push through that stage, 58 00:04:00,388 --> 00:04:01,848 we can get some meaningful results. 59 00:04:04,184 --> 00:04:05,560 You want to keep going? 60 00:04:07,437 --> 00:04:08,855 Yes. 61 00:04:31,252 --> 00:04:33,337 Whoever sent you here lied to you. 62 00:04:45,517 --> 00:04:47,017 Ah! 63 00:04:47,018 --> 00:04:48,644 You're alright, Angelo. 64 00:04:48,645 --> 00:04:50,229 If you can just stay awake, stay seated, 65 00:04:50,230 --> 00:04:51,438 the stimulation can cause dizziness. 66 00:04:51,439 --> 00:04:53,065 - I'm sorry. I can't do this. - Please. 67 00:04:53,066 --> 00:04:54,358 - I have to go. - Oh, no, no. 68 00:04:54,359 --> 00:04:55,859 I got-- I got to get out of here. 69 00:04:55,860 --> 00:04:57,277 - Okay. - I have to stop. 70 00:05:06,746 --> 00:05:08,747 Hey, Dave. 71 00:05:08,748 --> 00:05:11,250 I saw you opened up the tip line for the Bloch murder. 72 00:05:11,251 --> 00:05:13,210 Anything useful come in? 73 00:05:13,211 --> 00:05:16,755 "Useful" is not exactly a word that comes to mind. 74 00:05:16,756 --> 00:05:19,091 One guy says that the Bloch murder 75 00:05:19,092 --> 00:05:22,261 is a hoax perpetrated by Mayor Kelly. 76 00:05:22,262 --> 00:05:24,847 Sue says she thinks that she saw Bloch 77 00:05:24,848 --> 00:05:27,307 on a reality TV show last week, 78 00:05:27,308 --> 00:05:29,351 and wait for it, my personal favorite. 79 00:05:29,352 --> 00:05:31,311 A lady says she's sure Bloch's killer 80 00:05:31,312 --> 00:05:34,273 is her next-door neighbor's 80-year-old wife. 81 00:05:34,274 --> 00:05:36,358 Oh, boy. 82 00:05:36,359 --> 00:05:37,777 Yes. 83 00:05:41,072 --> 00:05:42,156 Fine. Let them in. 84 00:05:46,995 --> 00:05:49,162 - Dave. - Jeff. 85 00:05:49,163 --> 00:05:51,456 Dave-- Uh, sorry. Detective Woods, this is, um-- 86 00:05:51,457 --> 00:05:53,500 Jacob Townshend, investigator. Hey. 87 00:05:53,501 --> 00:05:56,295 Sorry. I know. I know you said not to hire an investigator, 88 00:05:56,296 --> 00:05:58,797 but he's my uncle, and before you say anything, 89 00:05:58,798 --> 00:06:02,343 he... he found something. 90 00:06:03,261 --> 00:06:04,720 What'd you find? 91 00:06:04,721 --> 00:06:07,015 Well, that is a button. 92 00:06:08,391 --> 00:06:10,350 It's not just a button. 93 00:06:10,351 --> 00:06:12,102 - It's-- it's evidence. - It is. 94 00:06:12,103 --> 00:06:14,021 He found it at the base of that bridge 95 00:06:14,022 --> 00:06:15,439 where Henry Bloch was found. 96 00:06:15,440 --> 00:06:16,607 It must have come off of the clothing 97 00:06:16,608 --> 00:06:17,900 of the guy that killed him. 98 00:06:17,901 --> 00:06:19,401 You're welcome. 99 00:06:19,402 --> 00:06:21,320 What makes you so sure about that? 100 00:06:21,321 --> 00:06:22,613 I got a guy who owed me a favor, 101 00:06:22,614 --> 00:06:25,532 so he-- he ran a few tests. 102 00:06:25,533 --> 00:06:28,327 - A guy? - Listen. It doesn't matter. 103 00:06:28,328 --> 00:06:31,788 This, this is made of buffalo horn 104 00:06:31,789 --> 00:06:33,624 with lion's eye backing. 105 00:06:33,625 --> 00:06:35,375 Alright? So... 106 00:06:41,591 --> 00:06:44,051 Look. This could not have come 107 00:06:44,052 --> 00:06:45,844 from some hiker's puff jacket. 108 00:06:45,845 --> 00:06:50,432 You understand? We are talking about a fine garment here, 109 00:06:50,433 --> 00:06:51,934 real upscale. Okay? 110 00:06:51,935 --> 00:06:54,394 This, this is the sort of thing 111 00:06:54,395 --> 00:06:59,066 that could only come from a $10,000 suit. 112 00:06:59,067 --> 00:07:02,152 I mean, who's wearing those kind of clothes 113 00:07:02,153 --> 00:07:04,237 in the woods? I mean, that's weird, right? 114 00:07:04,238 --> 00:07:06,073 It's got to be a part of the case. 115 00:07:06,074 --> 00:07:07,366 Listen, guys. 116 00:07:07,367 --> 00:07:09,409 What's the problem, Dave? 117 00:07:09,410 --> 00:07:11,203 If you really found a piece of evidence 118 00:07:11,204 --> 00:07:13,872 connected to a murder investigation, 119 00:07:13,873 --> 00:07:16,083 you should have brought it directly to us 120 00:07:16,084 --> 00:07:18,168 instead of having some guy handle it. 121 00:07:18,169 --> 00:07:20,337 - My uncle. - Give me a break. 122 00:07:20,338 --> 00:07:22,047 It's evidence, right? 123 00:07:22,048 --> 00:07:26,218 And we have strict protocol around chain of custody. 124 00:07:26,219 --> 00:07:28,261 Law enforcement did not find this. 125 00:07:28,262 --> 00:07:31,098 Exactly. Law enforcement missed it. 126 00:07:31,099 --> 00:07:34,434 That's why you needed a guy with real experience out there 127 00:07:34,435 --> 00:07:36,269 to come in and do things the right way. 128 00:07:36,270 --> 00:07:37,854 Why do you think the kid called me, huh? 129 00:07:37,855 --> 00:07:40,399 Okay. Please, please, 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,818 can you just look into it? 131 00:07:42,819 --> 00:07:46,239 It's something. It's something. 132 00:07:47,365 --> 00:07:49,784 It's not admissible as evidence now. 133 00:07:52,286 --> 00:07:54,831 But yes, I will check it out. 134 00:07:55,915 --> 00:07:57,417 Thank you. Thank you. 135 00:07:59,002 --> 00:08:00,294 You're welcome. 136 00:08:01,921 --> 00:08:03,506 Sorry about that. 137 00:08:16,060 --> 00:08:17,436 What? 138 00:08:17,437 --> 00:08:19,479 That's him. 139 00:08:19,480 --> 00:08:21,481 Who? 140 00:08:21,482 --> 00:08:23,275 It's Earl Hancock, 141 00:08:23,276 --> 00:08:24,527 the man who killed Maria's mother. 142 00:08:26,696 --> 00:08:31,074 What? He must be checking in with his parole officer. 143 00:08:31,075 --> 00:08:32,534 No, no. 144 00:08:32,535 --> 00:08:33,953 No, no, no. No, no. Come on. 145 00:08:36,372 --> 00:08:38,332 Come on. Come on. 146 00:08:40,585 --> 00:08:42,294 Testimony from top executives 147 00:08:42,295 --> 00:08:43,837 of the major drug company 148 00:08:43,838 --> 00:08:46,965 continued today without much fanfare or controversy. 149 00:08:46,966 --> 00:08:48,508 As for Parks' murder, 150 00:08:48,509 --> 00:08:50,052 it has gone unsolved, 151 00:08:50,053 --> 00:08:52,137 and police never ruled out the possibility 152 00:08:52,138 --> 00:08:54,514 that it could have been unrelated to his work, 153 00:08:54,515 --> 00:08:56,184 that it could have been personal. 154 00:08:57,977 --> 00:09:00,562 The Ferryman doesn't just kill you. 155 00:09:00,563 --> 00:09:02,481 He erases everything you ever loved... 156 00:09:02,482 --> 00:09:04,858 Who paid the Ferryman to kill my daughter? 157 00:09:06,319 --> 00:09:08,320 ...and makes sure you watch it happen. 158 00:09:08,321 --> 00:09:10,405 It-- it was personal. 159 00:09:18,539 --> 00:09:21,750 Okay, Ferryman. Time to flush you out. 160 00:09:38,017 --> 00:09:39,769 Hey! Morning. 161 00:09:42,730 --> 00:09:45,398 Need you to do me a favor. 162 00:09:45,399 --> 00:09:48,777 No way, man. If they even saw me talking with you... 163 00:09:48,778 --> 00:09:50,362 I-- I can't. 164 00:09:50,363 --> 00:09:52,531 You don't even know what I'm asking. 165 00:09:52,532 --> 00:09:55,909 I need you to put this tracking device 166 00:09:55,910 --> 00:09:59,788 into the next shipment that goes to the Ferryman. 167 00:09:59,789 --> 00:10:02,833 That's a lot to ask. I got eyes on me these days. 168 00:10:02,834 --> 00:10:04,793 All you got to do is put it in the box, 169 00:10:04,794 --> 00:10:07,254 and I can follow where it goes. 170 00:10:07,255 --> 00:10:09,590 Look. I'm trying to get out of this line of work. 171 00:10:11,551 --> 00:10:13,176 You know they'll kill me if they find out. 172 00:10:13,177 --> 00:10:15,138 Well, then make sure they don't find out. 173 00:10:16,597 --> 00:10:18,682 Do it for me, 174 00:10:18,683 --> 00:10:20,642 and I'll take care of you. 175 00:10:20,643 --> 00:10:22,061 Okay? 176 00:10:25,273 --> 00:10:26,649 Okay. 177 00:10:37,227 --> 00:10:39,478 Got to say, Lorenzo Fabroni suits 178 00:10:39,479 --> 00:10:41,230 fit me in all the right places. 179 00:10:41,231 --> 00:10:44,233 It's like instant plastic surgery. 180 00:10:44,234 --> 00:10:47,612 That's the guy who turned me on to Fabroni. 181 00:10:47,613 --> 00:10:50,615 Pricier than a Kardashian divorce but worth every penny. 182 00:10:50,616 --> 00:10:52,909 Clothes make the man. You're welcome. 183 00:10:52,910 --> 00:10:54,827 Maybe one day, you'll wear them as well as me. 184 00:10:54,828 --> 00:10:56,871 Yeah. 185 00:10:56,872 --> 00:10:59,248 You got a minute so I can talk to you? 186 00:10:59,249 --> 00:11:00,667 Yeah. Leo, give us a minute, yeah? 187 00:11:05,631 --> 00:11:06,923 You remember that scientist 188 00:11:06,924 --> 00:11:08,925 about a year, year and a half ago? 189 00:11:08,926 --> 00:11:10,636 No. Remind me. 190 00:11:11,637 --> 00:11:14,639 He's been in the news a lot lately. 191 00:11:14,640 --> 00:11:16,057 Take a look at this. 192 00:11:16,058 --> 00:11:18,101 All the reports say he was a hero. 193 00:11:19,478 --> 00:11:20,603 So? 194 00:11:20,604 --> 00:11:22,730 So, last thing he said to me 195 00:11:22,731 --> 00:11:25,733 was that "Whoever sent you lied to you." 196 00:11:25,734 --> 00:11:27,818 At first, I just thought he was going to save his hide. 197 00:11:27,819 --> 00:11:29,570 That's what he was saying, right? 198 00:11:29,571 --> 00:11:34,492 But now... not so sure. 199 00:11:34,493 --> 00:11:36,077 What are you saying, Angelo? 200 00:11:36,078 --> 00:11:37,954 You shouldn't have killed the guy? 201 00:11:37,955 --> 00:11:39,956 Client was satisfied and paid in full. 202 00:11:39,957 --> 00:11:42,083 That's called a job well done. 203 00:11:42,084 --> 00:11:43,669 But why did they kill him? 204 00:11:45,337 --> 00:11:47,296 Since when do you care about the reasons? 205 00:11:47,297 --> 00:11:49,549 We never take a contract on a civilian. 206 00:11:51,760 --> 00:11:54,929 What I know is that you don't ask questions. 207 00:11:54,930 --> 00:11:56,764 You don't decide. 208 00:11:56,765 --> 00:11:58,849 I sure as hell don't remember you asking questions 209 00:11:58,850 --> 00:12:01,102 when you came back from Iraq a broken man 210 00:12:01,103 --> 00:12:03,938 and I took you in, put your life back together. 211 00:12:03,939 --> 00:12:06,482 - I was a kid. - With only one skill, 212 00:12:06,483 --> 00:12:09,068 and I gave you a way to use it. 213 00:12:09,069 --> 00:12:11,612 And now, you got everything you ever wanted, 214 00:12:11,613 --> 00:12:13,781 your Fabroni suits, 215 00:12:13,782 --> 00:12:15,283 your fancy cars, 216 00:12:15,284 --> 00:12:16,742 your multi-million-dollar apartment, 217 00:12:16,743 --> 00:12:19,203 but more than that, 218 00:12:19,204 --> 00:12:21,205 I gave you purpose. 219 00:12:21,206 --> 00:12:23,709 So, why now the sudden lack of trust? 220 00:12:25,377 --> 00:12:28,963 Something about this doesn't sit right. 221 00:12:28,964 --> 00:12:33,175 Angelo, Angelo! 222 00:12:33,176 --> 00:12:36,721 All these years, you still don't get it, do you? 223 00:12:36,722 --> 00:12:40,725 Not asking questions is what protects you. 224 00:12:40,726 --> 00:12:42,602 You don't want to open this can of worms. 225 00:12:43,937 --> 00:12:46,564 There's an old proverb. 226 00:12:46,565 --> 00:12:49,818 Thoroughbred horses never look back when they run. 227 00:12:50,736 --> 00:12:52,570 There's a reason for that. 228 00:12:52,571 --> 00:12:53,946 Leo! 229 00:12:53,947 --> 00:12:55,239 Let it go. 230 00:12:55,240 --> 00:12:57,743 Okay. Ciao, Leo. 231 00:12:58,869 --> 00:12:59,995 We got to move this button. 232 00:13:35,238 --> 00:13:36,615 Hey! 233 00:13:38,075 --> 00:13:39,492 What are you doing down there? 234 00:13:39,493 --> 00:13:40,993 Oh, just, um-- 235 00:13:40,994 --> 00:13:42,661 The foot of the crib seemed loose. 236 00:13:42,662 --> 00:13:44,872 Seriously? You shouldn't be doing that. 237 00:13:44,873 --> 00:13:46,916 I can take a look, see if I can fix it. 238 00:13:46,917 --> 00:13:48,918 It's the least I can do while you're hard at work 239 00:13:48,919 --> 00:13:50,378 literally making a baby. 240 00:13:50,379 --> 00:13:52,046 Oh. That seems fair. 241 00:13:52,047 --> 00:13:54,048 Yeah. Hey, why aren't you dressed for yoga? 242 00:13:54,049 --> 00:13:56,634 - Doesn't class start soon? - I don't know. 243 00:13:56,635 --> 00:13:58,094 I'm just not really feeling it today. 244 00:13:58,095 --> 00:14:00,930 Oh. Really? You sure? 245 00:14:00,931 --> 00:14:02,641 It's been helpful, hasn't it? 246 00:14:05,644 --> 00:14:07,895 Yeah. I mean, what do you mean? 247 00:14:07,896 --> 00:14:10,481 Nothing. I just-- I feel like-- I don't know-- 248 00:14:10,482 --> 00:14:12,817 you might be affected by all this more than you realize. 249 00:14:17,864 --> 00:14:20,324 - Are you talking about therapy? - No, I'm not. 250 00:14:20,325 --> 00:14:22,868 Like, yoga is your therapy. 251 00:14:22,869 --> 00:14:24,788 You always feel better after you go. 252 00:14:27,290 --> 00:14:28,541 You're right. 253 00:14:28,542 --> 00:14:29,834 I know. 254 00:14:34,840 --> 00:14:37,258 Henderson, remember when you said if we found 255 00:14:37,259 --> 00:14:39,718 anything else besides fibers it could be helpful? 256 00:14:39,719 --> 00:14:41,762 Mm-hmm. 257 00:14:41,763 --> 00:14:43,139 I'm guessing the odds of this being a match 258 00:14:43,140 --> 00:14:44,723 are small, but-- 259 00:14:44,724 --> 00:14:47,351 This could absolutely be from the same garment. 260 00:14:47,352 --> 00:14:49,687 Who found this? When? 261 00:14:49,688 --> 00:14:52,481 It's a long story. It came today. 262 00:14:52,482 --> 00:14:54,650 You really think this could be a match? 263 00:14:54,651 --> 00:14:56,944 I can check if there are any traces of fibers on this 264 00:14:56,945 --> 00:14:58,946 that match the others I found. 265 00:14:58,947 --> 00:15:00,072 Perfect. 266 00:15:00,073 --> 00:15:01,907 This is all pretty high-end stuff. 267 00:15:01,908 --> 00:15:04,076 You'd think a rich guy like this 268 00:15:04,077 --> 00:15:05,911 wearing these kinds of fancy threads-- 269 00:15:05,912 --> 00:15:08,331 The guy would stick out like a sore thumb in Hudson. 270 00:15:11,168 --> 00:15:14,546 Yeah. That lifestyle would stand out. 271 00:15:40,739 --> 00:15:42,948 - Thirsty? - Thank you. 272 00:15:42,949 --> 00:15:46,118 Ooh! I barely made it through that class. 273 00:15:46,119 --> 00:15:47,578 That was absolute torture. 274 00:15:47,579 --> 00:15:50,331 It really is torture. 275 00:15:50,332 --> 00:15:51,999 Thanks for the water. 276 00:15:52,000 --> 00:15:54,710 No problem. 277 00:15:54,711 --> 00:15:56,962 I don't think I've seen you before in this class. 278 00:15:56,963 --> 00:15:58,631 Yeah. It was my first time. 279 00:15:58,632 --> 00:16:00,132 I've heard great things about this place. 280 00:16:00,133 --> 00:16:02,510 Yeah. 281 00:16:02,511 --> 00:16:04,929 Honestly, you crushed it. 282 00:16:04,930 --> 00:16:08,015 I couldn't have made it through that when I was pregnant. 283 00:16:08,016 --> 00:16:10,351 Yeah. You know, I'm just trying to deal with the stress 284 00:16:10,352 --> 00:16:12,645 in a more healthy way, 285 00:16:12,646 --> 00:16:16,649 but I mean, he's definitely making bending into these poses 286 00:16:16,650 --> 00:16:18,651 a bit more difficult. 287 00:16:18,652 --> 00:16:20,903 Believe me, I get it. 288 00:16:20,904 --> 00:16:22,905 You have a name picked out yet? 289 00:16:22,906 --> 00:16:26,784 Well, my husband really likes Harrison or Roman, 290 00:16:26,785 --> 00:16:29,370 you know, something, like, uber-masculine. 291 00:16:29,371 --> 00:16:30,788 Mm. 292 00:16:30,789 --> 00:16:33,207 But I'm really partial to Liam. 293 00:16:33,208 --> 00:16:36,043 Yeah. I mean, it's-- it's my father's middle name. 294 00:16:36,044 --> 00:16:39,463 Oh. Makes it even more special. 295 00:16:39,464 --> 00:16:41,632 Yeah. 296 00:16:41,633 --> 00:16:43,259 Are you two close? 297 00:16:43,260 --> 00:16:45,052 Yeah, we are. 298 00:16:45,053 --> 00:16:47,263 He's one of the most caring, 299 00:16:47,264 --> 00:16:49,848 genuine people I've ever met. 300 00:16:49,849 --> 00:16:52,018 Wow. Is he single? 301 00:16:53,019 --> 00:16:54,437 Actually, he is. 302 00:16:57,232 --> 00:16:58,650 Oh. 303 00:16:59,943 --> 00:17:01,819 That would be my husband 304 00:17:01,820 --> 00:17:04,196 checking to see if I want frozen yogurt 305 00:17:04,197 --> 00:17:06,991 when we both know it's him who really wants it. 306 00:17:06,992 --> 00:17:08,410 Adorable. 307 00:17:13,248 --> 00:17:15,249 Will I see you here next class? 308 00:17:15,250 --> 00:17:18,169 Sure will. Torture is just getting started. 309 00:17:19,671 --> 00:17:21,089 Yep. 310 00:17:40,180 --> 00:17:42,474 - Can I help you? - Yeah. I'm here to see Joe. 311 00:17:44,101 --> 00:17:45,142 Who are you? 312 00:17:45,143 --> 00:17:46,520 A friend of Joe's. 313 00:17:48,063 --> 00:17:50,147 Why don't you go get grab yourself a cappuccino, 314 00:17:50,148 --> 00:17:52,942 come back later? Einstein's still asleep. 315 00:17:52,943 --> 00:17:54,777 Einstein? 316 00:17:54,778 --> 00:17:56,612 Yeah, Einstein, because he's a genius. 317 00:17:56,613 --> 00:17:57,988 - Yeah. - You get it? 318 00:17:57,989 --> 00:17:59,116 Oh, yeah, I get it. 319 00:18:01,535 --> 00:18:03,828 My son is a 35-year-old dishwasher, 320 00:18:03,829 --> 00:18:05,621 still lives at home. 321 00:18:05,622 --> 00:18:07,540 You're his friend? 322 00:18:07,541 --> 00:18:10,584 God knows what that says about you. 323 00:18:10,585 --> 00:18:13,713 You know what? He's a hard worker, and he's smart. 324 00:18:13,714 --> 00:18:15,840 Oh, fantastic. 325 00:18:15,841 --> 00:18:17,217 So the kid can scrub dishes? 326 00:18:19,136 --> 00:18:20,970 You know, he's handled situations 327 00:18:20,971 --> 00:18:22,972 that would break most men. 328 00:18:22,973 --> 00:18:25,933 It's clear he didn't get that from you. 329 00:18:25,934 --> 00:18:28,185 - And what you got here? - Hey! 330 00:18:28,186 --> 00:18:29,854 - You up? You down? - Give me that. 331 00:18:29,855 --> 00:18:32,022 What the hell? 332 00:18:32,023 --> 00:18:34,608 Dutch told me about your little problem. 333 00:18:34,609 --> 00:18:37,403 Not so smart, gambling with other's people money. 334 00:18:37,404 --> 00:18:40,448 So, I wouldn't go around telling people they're stupid, 335 00:18:40,449 --> 00:18:42,241 because from where I stand, 336 00:18:42,242 --> 00:18:46,788 someone who owes Dutch 40 grand is stupid. 337 00:18:48,290 --> 00:18:49,999 Angelo, hey. 338 00:18:50,000 --> 00:18:51,292 Hey, Joe. You ready? 339 00:18:51,293 --> 00:18:52,419 Yeah. 340 00:18:59,593 --> 00:19:01,135 What was that about? 341 00:19:01,136 --> 00:19:03,429 It's nothing. I need your help. 342 00:19:03,430 --> 00:19:05,890 You need to keep this between me and you. 343 00:19:05,891 --> 00:19:07,058 No one else needs to know. 344 00:19:17,235 --> 00:19:18,652 Thanks for talking to me, Liz. 345 00:19:18,653 --> 00:19:21,864 - Yeah. Totally. - You mentioned in our tip line 346 00:19:21,865 --> 00:19:24,241 that you saw someone at the trailhead 347 00:19:24,242 --> 00:19:25,701 on the day of the murder, the 17th? 348 00:19:25,702 --> 00:19:27,119 Mm-hmm, yeah, 349 00:19:27,120 --> 00:19:29,163 and, uh, this is the weird part. 350 00:19:29,164 --> 00:19:31,207 He was wearing a fancy suit, 351 00:19:31,208 --> 00:19:33,501 power lunch on Wall Street kind of fancy 352 00:19:33,502 --> 00:19:35,294 but in the middle of the forest. 353 00:19:35,295 --> 00:19:38,215 Mm-hmm. Yeah. You mentioned that in your post. 354 00:19:39,174 --> 00:19:41,175 Was it this guy? 355 00:19:41,176 --> 00:19:43,260 See? 356 00:19:43,261 --> 00:19:45,930 Um, uh, no. 357 00:19:45,931 --> 00:19:48,057 No, no, no, no. It wasn't him. 358 00:19:48,058 --> 00:19:50,726 Trust me. I'd remember that beard anywhere. 359 00:19:50,727 --> 00:19:52,228 It's not really my thing. 360 00:19:52,229 --> 00:19:54,647 The guy I saw was, uh-- 361 00:19:54,648 --> 00:19:57,233 He was, like, older with graying hair. 362 00:19:57,234 --> 00:20:00,403 He was-- He was actually a bit of a zaddy. 363 00:20:01,863 --> 00:20:03,155 A zaddy? 364 00:20:03,156 --> 00:20:04,699 Like, a hot old guy. 365 00:20:06,910 --> 00:20:10,287 After you saw him in the forest, what happened then? 366 00:20:10,288 --> 00:20:14,208 Uh, right. He walked straight across the lot 367 00:20:14,209 --> 00:20:16,419 and got into a black Porsche. 368 00:20:18,296 --> 00:20:20,297 - Porsche? You're sure? - Mm. Positive. 369 00:20:20,298 --> 00:20:22,342 It was a really, really nice one. 370 00:20:24,094 --> 00:20:26,512 Okay. This is helpful, very helpful. 371 00:20:26,513 --> 00:20:28,139 - Mm. - What more can you tell me? 372 00:20:30,642 --> 00:20:32,560 There's been a development in the Bloch case. 373 00:20:32,561 --> 00:20:33,978 It's not a slam dunk, 374 00:20:33,979 --> 00:20:36,356 but we've had a witness come forward. 375 00:20:37,315 --> 00:20:39,066 A witness? 376 00:20:39,067 --> 00:20:41,735 They think they might have seen Bloch's killer that day. 377 00:20:41,736 --> 00:20:43,237 I wanted to ask, do any of you know someone 378 00:20:43,238 --> 00:20:44,698 who drives a Porsche? 379 00:20:46,116 --> 00:20:48,325 No. I mean, I don't think so. 380 00:20:48,326 --> 00:20:50,452 - Not in this neighborhood, no. - Uh, what color? 381 00:20:50,453 --> 00:20:54,373 Not sure. Black or another dark color. 382 00:20:54,374 --> 00:20:56,500 Sorry. We're talking about the man who killed Bloch? 383 00:20:56,501 --> 00:20:58,377 - That's right. - So, how does this have 384 00:20:58,378 --> 00:21:00,087 anything to do with Maria's safety? 385 00:21:00,088 --> 00:21:02,006 It's about motive. Identifying Bloch's killer 386 00:21:02,007 --> 00:21:04,801 could explain why he fired at Maria that day. 387 00:21:06,553 --> 00:21:09,013 And this witness is reliable? 388 00:21:09,014 --> 00:21:10,806 The first one we've found. 389 00:21:10,807 --> 00:21:12,975 She gave me a lot to follow up on. 390 00:21:12,976 --> 00:21:15,519 Until then, I don't have anything more, 391 00:21:15,520 --> 00:21:17,313 - but I'll keep you guys posted. - Okay. 392 00:21:17,314 --> 00:21:19,356 - Okay. Thank you. - Thanks. Okay. 393 00:21:19,357 --> 00:21:21,108 Okay. 394 00:21:21,109 --> 00:21:22,319 Let-- let me show you out. 395 00:21:26,323 --> 00:21:28,574 Look, Dave. I'm her father. 396 00:21:28,575 --> 00:21:30,618 If there's the slightest chance she's not safe, 397 00:21:30,619 --> 00:21:32,369 I need to know everything. 398 00:21:32,370 --> 00:21:34,371 I understand. I'll keep you in the loop. 399 00:21:34,372 --> 00:21:35,998 Thank you. 400 00:21:46,551 --> 00:21:49,845 Porsche? I figured you for a McLaren guy. 401 00:21:49,846 --> 00:21:51,973 Ah, you know, it's my other car. 402 00:21:52,933 --> 00:21:54,267 You got something? 403 00:21:55,936 --> 00:21:57,436 The button is buffalo horn, 404 00:21:57,437 --> 00:21:59,480 handcrafted, rare. 405 00:21:59,481 --> 00:22:00,981 but the real news is, 406 00:22:00,982 --> 00:22:03,067 I compared the fibers we found on Bloch's body 407 00:22:03,068 --> 00:22:04,318 with those on the button. 408 00:22:04,319 --> 00:22:05,737 It was a match. 409 00:22:09,282 --> 00:22:11,241 So the button definitely came from our killer. 410 00:22:11,242 --> 00:22:13,035 And there's more. I talked to someone 411 00:22:13,036 --> 00:22:14,620 at the company that makes the button. 412 00:22:14,621 --> 00:22:16,413 It's so unique that apparently they only sell it 413 00:22:16,414 --> 00:22:18,791 to a few dozen designers, most of them in Europe, 414 00:22:18,792 --> 00:22:22,670 but they also sell to three bespoke designers, 415 00:22:22,671 --> 00:22:24,213 all on the east coast, 416 00:22:24,214 --> 00:22:26,383 all located in New York City. 417 00:22:28,426 --> 00:22:29,761 Just three. 418 00:22:31,429 --> 00:22:33,055 That's amazing, Henderson. 419 00:22:33,056 --> 00:22:34,390 Great work. 420 00:22:48,279 --> 00:22:49,530 What do you got? 421 00:22:49,531 --> 00:22:51,073 Yeah. I mean, I did a deep dive, 422 00:22:51,074 --> 00:22:52,700 scoured some dark corners of the internet, 423 00:22:52,701 --> 00:22:54,034 and you're right. 424 00:22:54,035 --> 00:22:55,411 Something doesn't add up. 425 00:22:55,412 --> 00:22:57,413 Parks isn't a terrorist. 426 00:22:57,414 --> 00:22:59,415 Well, if he was, he has the cleanest cover I've ever seen, 427 00:22:59,416 --> 00:23:01,292 - like, Mr. Clean clean. - Mm-hmm. 428 00:23:03,044 --> 00:23:05,379 Angelo, a trick to jog a specific memory 429 00:23:05,380 --> 00:23:07,799 is to put yourself in the place where the memory was made. 430 00:23:12,512 --> 00:23:13,930 Angelo, you alright? 431 00:23:15,432 --> 00:23:17,266 What's going on? You seem worried. 432 00:23:17,267 --> 00:23:19,393 We need to go back. 433 00:23:19,394 --> 00:23:20,936 Go back to what? 434 00:23:20,937 --> 00:23:22,312 The site of the Parks hit. 435 00:23:28,570 --> 00:23:31,156 Someone is coming after me because of this job. 436 00:23:33,867 --> 00:23:36,453 Uh, well, am I in any danger or...? 437 00:23:39,414 --> 00:23:40,831 I know you're not going to like this, 438 00:23:40,832 --> 00:23:43,584 but we need to go back. 439 00:23:43,585 --> 00:23:45,461 Right. Yeah. I thought the cardinal rule was, 440 00:23:45,462 --> 00:23:47,922 we don't return to the site of the hit or... 441 00:23:52,385 --> 00:23:54,136 I mean, I've rebooted the box, 442 00:23:54,137 --> 00:23:55,429 checked the Wi-Fi. 443 00:23:55,430 --> 00:23:56,764 I don't know what the problem is. 444 00:23:56,765 --> 00:23:58,057 It keeps cutting out. 445 00:23:58,058 --> 00:24:00,309 Could be a signal issue outside. 446 00:24:00,310 --> 00:24:01,977 My partner's looking at your other TVs. 447 00:24:01,978 --> 00:24:03,437 I'll check out the junction box. 448 00:24:03,438 --> 00:24:05,398 - Thank you. - Be right back. 449 00:24:33,510 --> 00:24:34,676 Excuse me. 450 00:24:34,677 --> 00:24:36,304 What are you doing? 451 00:24:37,347 --> 00:24:39,890 Hello? I'm talking to you. 452 00:24:46,731 --> 00:24:49,525 Why the hell are you in my house? 453 00:24:49,526 --> 00:24:51,568 You have a really nice place here. 454 00:24:51,569 --> 00:24:53,404 You can't be here. 455 00:24:55,365 --> 00:24:57,741 Just checking the cable boxes. 456 00:24:57,742 --> 00:24:59,118 But there's no TV in here. 457 00:24:59,119 --> 00:25:00,494 You can clearly see that. 458 00:25:07,335 --> 00:25:11,004 Huh. I must have got the wrong room. 459 00:25:11,005 --> 00:25:12,632 Get out! 460 00:25:14,551 --> 00:25:16,135 I'm just trying to help. 461 00:25:16,136 --> 00:25:18,220 - Get the hell out! - Okay. Okay. 462 00:25:18,221 --> 00:25:19,556 I'll leave. 463 00:25:21,850 --> 00:25:23,058 But I'm not done yet. 464 00:25:34,612 --> 00:25:35,947 See you around. 465 00:26:13,552 --> 00:26:16,679 Don't look so nervous. 466 00:26:16,680 --> 00:26:20,225 We're literally returning to the scene of the crime. 467 00:26:20,226 --> 00:26:21,726 Yeah. What could possibly go wrong? 468 00:26:29,652 --> 00:26:30,693 Hey. 469 00:27:15,781 --> 00:27:18,199 Hold it. Bag, please. 470 00:27:18,200 --> 00:27:19,618 Yes. 471 00:27:22,788 --> 00:27:24,080 What's this? 472 00:27:24,081 --> 00:27:25,791 Oh, drill bits. It's, uh... 473 00:27:26,875 --> 00:27:28,460 It's for this. 474 00:27:31,297 --> 00:27:33,590 I got a call to fix a broken door hinge. 475 00:27:35,968 --> 00:27:37,803 - You're good. - Thank you very much. 476 00:27:38,679 --> 00:27:39,929 Have a good day. 477 00:28:14,965 --> 00:28:16,467 It's been cleaned out. 478 00:28:18,385 --> 00:28:20,637 Whoever sent you here lied to you. 479 00:28:23,265 --> 00:28:24,850 Angelo. 480 00:28:37,488 --> 00:28:38,863 Stop! Drop your weapon! 481 00:29:16,068 --> 00:29:17,652 Ah! 482 00:29:22,866 --> 00:29:24,283 Gilchrist sent you, didn't she? 483 00:29:33,877 --> 00:29:35,920 Ah! 484 00:29:51,311 --> 00:29:53,521 Something about this doesn't make sense. 485 00:30:15,878 --> 00:30:17,671 So, what are we dealing with here, Angelo? 486 00:30:25,137 --> 00:30:26,763 Who the hell is that? 487 00:30:30,267 --> 00:30:31,602 Come with me. 488 00:30:34,021 --> 00:30:35,522 Wait. 489 00:30:38,942 --> 00:30:40,776 Angelo. 490 00:30:46,158 --> 00:30:47,617 Going to tell me what's going on here? 491 00:30:47,618 --> 00:30:49,952 Just stay close. 492 00:31:07,137 --> 00:31:08,429 You ready? 493 00:31:21,944 --> 00:31:23,027 They knew you were coming. 494 00:31:28,408 --> 00:31:29,784 Oh, Wesley. 495 00:31:51,082 --> 00:31:53,083 You look like you could use a drink. 496 00:31:53,084 --> 00:31:54,502 Who's Gilchrist? 497 00:31:56,004 --> 00:31:57,254 Who? 498 00:31:57,255 --> 00:31:58,673 Gilchrist. 499 00:32:02,635 --> 00:32:04,928 Who put the hit on Parks? 500 00:32:04,929 --> 00:32:06,221 Was it Gilchrist? 501 00:32:06,222 --> 00:32:07,514 Are you kidding me? 502 00:32:07,515 --> 00:32:09,392 Again with the scientist? 503 00:32:10,518 --> 00:32:12,103 - Really? - Uh-huh. 504 00:32:15,231 --> 00:32:16,648 I don't know any Gilchrist. 505 00:32:16,649 --> 00:32:18,026 I'm sorry. 506 00:32:21,112 --> 00:32:22,195 Are you sure? 507 00:32:22,196 --> 00:32:24,323 What the hell is this? 508 00:32:24,324 --> 00:32:25,950 Where is this all coming from? 509 00:32:27,035 --> 00:32:28,661 Someone's coming after us. 510 00:32:30,872 --> 00:32:32,873 I don't know who it is, 511 00:32:32,874 --> 00:32:35,000 but he calls himself the Ferryman. 512 00:32:35,001 --> 00:32:36,419 The Ferryman? 513 00:32:40,632 --> 00:32:43,550 That blue truck that was following you a while back, 514 00:32:43,551 --> 00:32:46,136 the one you were paranoid about, 515 00:32:46,137 --> 00:32:47,763 you think that has something to do with this? 516 00:32:47,764 --> 00:32:49,097 I do. 517 00:32:49,098 --> 00:32:50,224 Ah. 518 00:32:52,435 --> 00:32:55,687 Yeah. No offense, Ange, but I'm-- 519 00:32:55,688 --> 00:32:57,564 I'm not hearing much to go on here. 520 00:32:57,565 --> 00:32:59,274 I mean, I can see that this Ferryman's 521 00:32:59,275 --> 00:33:00,651 got your panties in a twist, 522 00:33:00,652 --> 00:33:03,028 but how is that our problem? 523 00:33:03,029 --> 00:33:04,446 You got me the job. 524 00:33:04,447 --> 00:33:05,947 I get you every job. 525 00:33:05,948 --> 00:33:10,077 Yeah, and the intel on this one was bad. 526 00:33:10,078 --> 00:33:11,119 Sounds like you're letting yourself 527 00:33:11,120 --> 00:33:13,122 get spooked by a boogeyman. 528 00:33:14,332 --> 00:33:18,126 An associate of mine was killed, 529 00:33:18,127 --> 00:33:20,921 and the way they did it made it crystal clear 530 00:33:20,922 --> 00:33:22,881 that the Ferryman is coming after us 531 00:33:22,882 --> 00:33:25,176 because of the hit on Parks. 532 00:33:27,595 --> 00:33:28,887 You're serious. 533 00:33:35,937 --> 00:33:39,981 Alright. I guess you're going to track down this Ferryman. 534 00:34:05,133 --> 00:34:06,591 Okay. So, be honest. 535 00:34:06,592 --> 00:34:08,260 Was my bolognese decent? 536 00:34:08,261 --> 00:34:10,095 Oh, it was more than decent. It was wonderful. 537 00:34:10,096 --> 00:34:11,931 Thank you for making dinner. 538 00:34:17,270 --> 00:34:19,020 - Hey. - Yeah? 539 00:34:19,021 --> 00:34:20,397 Something going on? 540 00:34:20,398 --> 00:34:21,983 Mm. 541 00:34:24,736 --> 00:34:26,237 Are you worried about the baby? 542 00:34:30,032 --> 00:34:32,075 Baby? 543 00:34:32,076 --> 00:34:33,661 Maria's. 544 00:34:36,664 --> 00:34:39,167 How do you know about Maria? 545 00:34:40,251 --> 00:34:42,210 You're kidding, right? 546 00:34:42,211 --> 00:34:44,172 You were just going on and on about her. 547 00:34:47,008 --> 00:34:49,969 I think it's lovely she wants to name her baby Liam. 548 00:34:51,053 --> 00:34:52,180 Oh, Liam. Huh. 549 00:34:56,100 --> 00:34:57,477 - After you. - Mm-hmm. 550 00:34:59,312 --> 00:35:01,271 You know, I hope I get to meet Maria 551 00:35:01,272 --> 00:35:03,482 and the little one someday. 552 00:35:33,304 --> 00:35:35,013 Are you insane? 553 00:35:35,014 --> 00:35:36,723 Contacting me after two years? 554 00:35:36,724 --> 00:35:39,267 Do you have any idea the position this puts me in? 555 00:35:39,268 --> 00:35:42,229 We're in the middle of a congressional hearing. 556 00:35:42,230 --> 00:35:45,315 Ms. Gilchrist, someone's using the name the Ferryman, 557 00:35:45,316 --> 00:35:47,108 dropping bodies. 558 00:35:47,109 --> 00:35:48,693 My guy's being followed, 559 00:35:48,694 --> 00:35:50,946 getting threats. 560 00:35:50,947 --> 00:35:52,198 And? 561 00:35:53,407 --> 00:35:55,242 What do you think? 562 00:35:55,243 --> 00:35:56,868 I want to know if this has something to do 563 00:35:56,869 --> 00:35:58,870 with the hit on Robert Parks. 564 00:35:58,871 --> 00:36:00,622 I have no idea. 565 00:36:00,623 --> 00:36:04,292 Whatever amateur hour drama your guy has gotten himself into 566 00:36:04,293 --> 00:36:05,878 is really none of my concern. 567 00:36:07,296 --> 00:36:08,421 You're not telling me something. 568 00:36:10,925 --> 00:36:13,134 I'm sorry. You think 569 00:36:13,135 --> 00:36:17,848 we brief contract labor on corporate strategy? 570 00:36:17,849 --> 00:36:20,433 You were hired to solve a problem, and you solved it. 571 00:36:20,434 --> 00:36:22,227 End of relationship. 572 00:36:22,228 --> 00:36:24,855 I'm trying to keep this from blowing up in your face. 573 00:36:24,856 --> 00:36:26,356 Are you? Because from where I stand, 574 00:36:26,357 --> 00:36:28,150 you're creating exposure. 575 00:36:30,570 --> 00:36:32,404 I know my guy, 576 00:36:32,405 --> 00:36:35,532 and I know when he's not going to let something go. 577 00:36:35,533 --> 00:36:39,537 Well, I guess you have a management problem, don't you? 578 00:36:41,330 --> 00:36:43,373 Get your house in order, 579 00:36:43,374 --> 00:36:46,418 because if your guy becomes a liability, 580 00:36:46,419 --> 00:36:48,378 if you can't control him, 581 00:36:48,379 --> 00:36:49,880 then we will. 582 00:36:49,881 --> 00:36:51,506 And trust me. 583 00:36:51,507 --> 00:36:56,512 Our methods are far more creative than yours. 584 00:36:58,598 --> 00:37:01,266 You think Angelo is the problem. 585 00:37:01,267 --> 00:37:06,021 Lady, Angelo is the solution, 586 00:37:06,022 --> 00:37:08,732 and if your creative methods come looking for him, 587 00:37:08,733 --> 00:37:10,358 well, you'll find out 588 00:37:10,359 --> 00:37:12,611 why I've kept him around for 30 years. 589 00:37:48,136 --> 00:37:49,637 I made contact with the daughter. 590 00:37:53,474 --> 00:37:54,725 You think she trusts you? 591 00:37:54,726 --> 00:37:57,103 Yeah. She's starting to. 592 00:37:58,896 --> 00:38:00,231 That's good. 593 00:38:02,442 --> 00:38:03,526 And Angelo? 594 00:38:04,652 --> 00:38:06,445 I got in his head. 595 00:38:06,446 --> 00:38:08,448 What's up is down, and what's down is up. 596 00:38:10,366 --> 00:38:11,909 I can make him believe anything. 597 00:38:13,494 --> 00:38:15,662 You tell the Ferryman, 598 00:38:15,663 --> 00:38:17,497 when this is over, 599 00:38:17,498 --> 00:38:20,250 my debt is paid, and we're done. 600 00:38:20,251 --> 00:38:22,544 You hear me? 601 00:38:22,545 --> 00:38:23,671 I hear you. 602 00:38:25,423 --> 00:38:27,507 I'd be delighted to pass on your message. 603 00:38:44,734 --> 00:38:46,777 Just a couple more questions I need to go over 604 00:38:46,778 --> 00:38:49,112 - if that's okay? - Yeah. 605 00:38:49,113 --> 00:38:51,281 When Earl Hancock entered your house, 606 00:38:51,282 --> 00:38:54,618 did he, um, initiate contact in any way? 607 00:38:54,619 --> 00:38:57,537 Seriously, Dave? He was in my house! 608 00:38:57,538 --> 00:39:00,207 I know. Sorry. I'm just trying to get 609 00:39:00,208 --> 00:39:01,583 the information we need to-- 610 00:39:01,584 --> 00:39:03,585 To what? 611 00:39:03,586 --> 00:39:07,297 The man who killed my mother was inside my house, 612 00:39:07,298 --> 00:39:08,757 in my baby's nursery! 613 00:39:08,758 --> 00:39:11,511 I mean, isn't that all the information you need? 614 00:39:14,138 --> 00:39:17,015 Look. I know you want a-- a restraining order, 615 00:39:17,016 --> 00:39:19,643 and... if it were up to me-- 616 00:39:19,644 --> 00:39:23,396 But... unfortunately, 617 00:39:23,397 --> 00:39:26,566 he was a legitimate employee of the cable company, 618 00:39:26,567 --> 00:39:28,778 and since he didn't make any explicit threats... 619 00:39:33,449 --> 00:39:35,033 I'm sorry. 620 00:39:35,034 --> 00:39:36,952 I know it's extremely frustrating, 621 00:39:36,953 --> 00:39:39,831 but there just isn't enough here to take to the judge. 622 00:39:41,415 --> 00:39:44,042 I mean, it's not your fault. 623 00:39:44,043 --> 00:39:45,461 It's just... 624 00:39:46,921 --> 00:39:48,630 It's fine. 625 00:39:48,631 --> 00:39:50,383 It's okay. Just, um... 626 00:39:51,968 --> 00:39:53,802 We can be done here, okay? 627 00:39:53,803 --> 00:39:55,346 Maria, hey. 628 00:39:56,639 --> 00:39:59,642 You know I'd do anything to protect you, right? 629 00:40:01,227 --> 00:40:02,603 I know. 630 00:40:07,859 --> 00:40:10,277 Uh, there's something else. 631 00:40:10,278 --> 00:40:13,280 We have new evidence on the Henry Bloch case. 632 00:40:13,281 --> 00:40:14,781 What did you find? 633 00:40:14,782 --> 00:40:18,034 We found some fibers and, um, a button 634 00:40:18,035 --> 00:40:20,662 we think could be from the killer's jacket. 635 00:40:20,663 --> 00:40:23,081 It-- it's really expensive, 636 00:40:23,082 --> 00:40:25,041 and it matches only three different designers. 637 00:40:25,042 --> 00:40:27,085 And we're going to canvas their stores tomorrow, 638 00:40:27,086 --> 00:40:28,545 and this could be big. 639 00:40:28,546 --> 00:40:31,631 Okay. Well, uh, what-- what stores? Which designers? 640 00:40:31,632 --> 00:40:33,551 High-end stuff. I've never heard of them. 641 00:40:34,719 --> 00:40:36,803 Look. 642 00:40:36,804 --> 00:40:39,014 Yeah. Uh, Lorenzo Fabroni. 643 00:40:39,015 --> 00:40:42,976 I mean, um, I don't know about the other two, 644 00:40:42,977 --> 00:40:44,686 but this can't be very high end. 645 00:40:44,687 --> 00:40:48,273 I mean, my dad has some clothes made by Fabroni. 646 00:40:48,274 --> 00:40:50,609 - Your dad? - Yeah. He said he got them 647 00:40:50,610 --> 00:40:54,237 from, um, some office manager 648 00:40:54,238 --> 00:40:57,199 in-- in Tucson or something. Uh... 649 00:40:57,200 --> 00:40:58,618 I'm sorry. 650 00:41:00,661 --> 00:41:02,914 I don't think this is the break you were hoping for. 651 00:41:05,666 --> 00:41:07,293 I'm forgetting conversations. 652 00:41:08,836 --> 00:41:10,630 And so that's why you've come back. 653 00:41:12,840 --> 00:41:14,217 I'm getting worse. 654 00:41:16,302 --> 00:41:18,679 And it's happening faster than I thought it would. 655 00:41:21,682 --> 00:41:23,016 Thank you, Dave. 656 00:41:28,231 --> 00:41:30,106 Angelo Flannery, 657 00:41:30,107 --> 00:41:31,859 fashion icon, right? 658 00:41:34,737 --> 00:41:36,697 This is interfering with my work. 659 00:41:38,658 --> 00:41:40,784 I will do whatever it takes, 660 00:41:40,785 --> 00:41:45,288 whatever medicine, pills, treatments, trials, anything. 661 00:41:45,289 --> 00:41:46,706 Okay? 662 00:41:46,707 --> 00:41:48,667 Yes, Mr. Flannery. I understand. 663 00:41:48,668 --> 00:41:50,086 I just want to be myself again. 664 00:41:52,255 --> 00:41:53,756 Let's get started. 46820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.