All language subtitles for Memory of a Killer S01E06 Uncle Jacob 2160p STAN WEB-DL DDP5 1 H 265-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:02,731 Previously on Memory of a Killer... 2 00:00:02,732 --> 00:00:04,191 That contusion 3 00:00:04,192 --> 00:00:06,235 on Henry Bloch's head was pre-mortem. 4 00:00:06,236 --> 00:00:08,112 Looks like Henry Bloch was murdered. 5 00:00:08,113 --> 00:00:09,571 Where would he take the bullets 6 00:00:09,572 --> 00:00:11,740 once he picks them up from here? 7 00:00:11,741 --> 00:00:14,368 He mentioned something about an old power plant. 8 00:00:16,121 --> 00:00:18,580 Who paid the Ferryman to kill my daughter? 9 00:00:18,581 --> 00:00:19,832 It was personal. 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,041 Did you get a new phone? 11 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Decrypt this without 12 00:00:22,669 --> 00:00:24,586 losing the incoming calls and the outgoing calls. 13 00:00:24,587 --> 00:00:27,464 Okay, Leo. Let's see who you've been talking to. 14 00:00:27,465 --> 00:00:28,716 Leo? 15 00:00:28,717 --> 00:00:30,342 Your father's reaction 16 00:00:30,343 --> 00:00:31,927 on the day of the shooting, that was remarkable. 17 00:00:31,928 --> 00:00:33,303 He was in the military. 18 00:00:33,304 --> 00:00:34,638 Angelo, come on. We got to go. 19 00:00:34,639 --> 00:00:37,725 I killed him for you, Michael. 20 00:00:37,726 --> 00:00:39,268 What are you talking about? 21 00:00:39,269 --> 00:00:41,145 You had said if we'd caught it earlier, 22 00:00:41,146 --> 00:00:42,856 there were treatments that could help. 23 00:01:08,590 --> 00:01:10,592 What is the nature of your burden? 24 00:01:11,968 --> 00:01:15,638 Lately... I've had doubts, Father. 25 00:01:17,348 --> 00:01:18,767 What kind of doubts? 26 00:01:20,560 --> 00:01:21,936 About who I am. 27 00:01:23,229 --> 00:01:24,522 About what I do. 28 00:01:26,399 --> 00:01:30,737 I'm afraid I might end up... hurting the people close to me. 29 00:01:32,947 --> 00:01:35,282 Sin takes many forms, my son. 30 00:01:35,283 --> 00:01:36,868 What do you do? 31 00:01:38,953 --> 00:01:40,371 I kill people. 32 00:01:43,041 --> 00:01:44,626 For money. 33 00:01:46,878 --> 00:01:50,255 Some sins are... 34 00:01:50,256 --> 00:01:54,052 crimes of passion, desperation. 35 00:01:55,261 --> 00:01:56,386 But what you describe-- 36 00:01:56,387 --> 00:01:57,847 Is what? 37 00:01:59,474 --> 00:02:02,184 The Church teaches that all sin can be forgiven, 38 00:02:02,185 --> 00:02:04,812 but the sinner must truly repent, 39 00:02:04,813 --> 00:02:06,606 must make amends. 40 00:02:09,108 --> 00:02:11,361 What about sins against children, Father? 41 00:02:14,322 --> 00:02:17,825 Oh, they are among the gravest. 42 00:02:17,826 --> 00:02:18,993 What about you? 43 00:02:19,994 --> 00:02:22,955 Are you making amends? 44 00:02:22,956 --> 00:02:26,208 Uh... I... 45 00:02:26,209 --> 00:02:28,503 I don't understand what you're asking. 46 00:02:29,754 --> 00:02:31,672 Francisco Rivera. 47 00:02:31,673 --> 00:02:33,549 That name ring a bell? 48 00:02:33,550 --> 00:02:36,969 Uh, I don't know what you've heard. 49 00:02:36,970 --> 00:02:40,265 There were others. Dozens. 50 00:02:42,475 --> 00:02:45,102 You talk about repentance, 51 00:02:45,103 --> 00:02:46,437 about making amends. 52 00:02:47,605 --> 00:02:49,481 This is your chance. 53 00:02:49,482 --> 00:02:51,025 Confess what you've done. 54 00:02:53,987 --> 00:02:55,488 There's nothing to confess. 55 00:02:57,991 --> 00:03:01,285 They need someone to blame for their troubled children. 56 00:03:01,286 --> 00:03:03,954 This is your last chance, Father. 57 00:03:03,955 --> 00:03:06,123 You don't understand what it's like. 58 00:03:06,124 --> 00:03:08,250 The loneliness, the isolation. 59 00:03:08,251 --> 00:03:10,168 I-- I tried to resist. 60 00:03:10,169 --> 00:03:11,336 I-- I prayed. 61 00:03:11,337 --> 00:03:13,130 No. No. No. No. 62 00:03:13,131 --> 00:03:15,007 No! No! No! No! That's not-- 63 00:04:01,054 --> 00:04:03,055 Leo? 64 00:04:03,056 --> 00:04:04,848 Leo, where the hell have you been? 65 00:04:04,849 --> 00:04:06,559 I've been calling you all day. 66 00:04:09,020 --> 00:04:10,229 Leo? 67 00:04:25,078 --> 00:04:26,787 NICKY Leo? Leo, 68 00:04:26,788 --> 00:04:27,996 where the hell have you been? 69 00:04:27,997 --> 00:04:29,332 I've been calling you all day. 70 00:04:30,541 --> 00:04:31,626 Leo? 71 00:04:39,926 --> 00:04:43,053 Hello? Hello? 72 00:04:43,054 --> 00:04:46,223 Leo? Leo, where the hell have you been? 73 00:04:46,224 --> 00:04:48,225 I've been calling you all day. 74 00:04:48,226 --> 00:04:50,978 Leo? Leo? 75 00:05:04,242 --> 00:05:06,243 We're sorry. 76 00:05:06,244 --> 00:05:08,620 You have reached a number that has been disconnected 77 00:05:08,621 --> 00:05:10,248 or is no longer in service. 78 00:05:11,874 --> 00:05:13,834 Neurological Associates. 79 00:05:13,835 --> 00:05:15,335 - How may I help you? - Yes. 80 00:05:15,336 --> 00:05:17,212 I'd like to make an appointment. 81 00:05:17,213 --> 00:05:19,589 What's the nature of your appointment? 82 00:05:19,590 --> 00:05:21,926 Um, I'm-- I'm having memory issues. 83 00:05:23,594 --> 00:05:25,888 I'd like to talk to the doctor about that. 84 00:05:27,181 --> 00:05:28,849 No problem, sir. 85 00:05:28,850 --> 00:05:32,102 - Are you a new patient? - Yes. 86 00:05:32,103 --> 00:05:33,478 When can you come in? 87 00:05:33,479 --> 00:05:34,938 As soon as possible. 88 00:05:38,818 --> 00:05:40,944 - Henderson. - Hey. 89 00:05:40,945 --> 00:05:42,863 I've got some updates for you on Henry Bloch. 90 00:05:42,864 --> 00:05:45,365 So, since the blood splatter analysis came back, 91 00:05:45,366 --> 00:05:47,409 we've been working through everything else we collected, 92 00:05:47,410 --> 00:05:51,204 and... we found fibers, up on the bridge. 93 00:05:51,205 --> 00:05:53,206 They don't match anything Bloch was wearing. 94 00:05:53,207 --> 00:05:56,001 When Bloch fought back, he must have grabbed his attacker. 95 00:05:56,002 --> 00:05:57,127 The fibers transferred. 96 00:05:57,128 --> 00:05:58,962 It's a high-end wool blend. 97 00:05:58,963 --> 00:06:00,672 Actually, it's-- it's even better than that. 98 00:06:00,673 --> 00:06:03,341 It's Italian wool, very expensive Italian wool, 99 00:06:03,342 --> 00:06:05,302 the kind that only maybe high-end designers would use. 100 00:06:05,303 --> 00:06:08,096 - Can you trace it? - To identify the exact garment, 101 00:06:08,097 --> 00:06:09,389 the specific manufacturer, 102 00:06:09,390 --> 00:06:11,516 we'd need more than just the fibers. 103 00:06:11,517 --> 00:06:14,394 - Okay. Like what? - Uh, zipper, trim, padding, 104 00:06:14,395 --> 00:06:17,022 something that would give us a manufacturer's signature. 105 00:06:17,023 --> 00:06:18,899 Without that, we know it's expensive, 106 00:06:18,900 --> 00:06:21,026 but we can't narrow it down to who made it. 107 00:06:21,027 --> 00:06:22,277 Alright. What else you got? 108 00:06:22,278 --> 00:06:23,904 We expanded a perimeter search, 109 00:06:23,905 --> 00:06:26,823 moved further away from the bridge, and found this. 110 00:06:26,824 --> 00:06:29,367 It's Bloch's phone. Must have fallen out of his pocket 111 00:06:29,368 --> 00:06:30,828 as he was dragged through the woods. 112 00:06:33,498 --> 00:06:34,873 We got into his records, 113 00:06:34,874 --> 00:06:37,167 but the encryption on these communications, 114 00:06:37,168 --> 00:06:39,377 it's sophisticated. 115 00:06:39,378 --> 00:06:40,921 How sophisticated? 116 00:06:40,922 --> 00:06:42,964 Multiple payments made to Bloch, 117 00:06:42,965 --> 00:06:45,217 routed through channels we can't access. 118 00:06:45,218 --> 00:06:46,968 Offshore routing. 119 00:06:46,969 --> 00:06:48,553 Layered access protocols. 120 00:06:48,554 --> 00:06:50,223 Whoever did this knew what they were doing. 121 00:06:52,100 --> 00:06:55,143 This is someone with resources, knowledge, 122 00:06:55,144 --> 00:06:57,020 and someone who knew how to cover their tracks. 123 00:06:57,021 --> 00:06:58,939 You think Bloch was receiving orders? 124 00:06:58,940 --> 00:07:00,274 Had to. 125 00:07:01,984 --> 00:07:04,236 I want you to keep working on these fibers. 126 00:07:04,237 --> 00:07:06,029 I need to know everything-- 127 00:07:06,030 --> 00:07:07,405 brand name, price point, 128 00:07:07,406 --> 00:07:08,990 where it's sold, everything. 129 00:07:08,991 --> 00:07:10,159 Yeah. On it. 130 00:07:21,212 --> 00:07:24,423 The MRI shows atrophy in the main memory areas. 131 00:07:25,842 --> 00:07:27,217 Combined with your cognitive assessments 132 00:07:27,218 --> 00:07:29,928 and your family history, 133 00:07:29,929 --> 00:07:32,932 we're likely looking at early onset Alzheimer's disease. 134 00:07:35,810 --> 00:07:37,645 How long do I have before, uh... 135 00:07:42,108 --> 00:07:43,900 - ...you know? - Before you can't remember 136 00:07:43,901 --> 00:07:45,193 your address, your birthday? 137 00:07:45,194 --> 00:07:47,279 That's what everyone wants to know. 138 00:07:47,280 --> 00:07:49,281 It could be... 139 00:07:49,282 --> 00:07:50,907 three years. 140 00:07:50,908 --> 00:07:53,411 Could be ten. Everyone progresses differently. 141 00:07:54,662 --> 00:07:56,454 What can I do? 142 00:07:56,455 --> 00:07:59,583 Well, there's two different medicines 143 00:07:59,584 --> 00:08:01,626 we could try. 144 00:08:01,627 --> 00:08:04,337 One is a pill. Boosts your memory. 145 00:08:04,338 --> 00:08:07,757 But your symptoms will only improve a little. 146 00:08:08,968 --> 00:08:10,468 And the other? 147 00:08:10,469 --> 00:08:12,095 The other is more aggressive. 148 00:08:12,096 --> 00:08:14,931 It's an intravenous medication, but it's not a cure. 149 00:08:14,932 --> 00:08:17,475 It only slows the progression of the disease. 150 00:08:17,476 --> 00:08:19,644 It doesn't arrest it. 151 00:08:19,645 --> 00:08:22,105 What other symptoms should I be aware of? 152 00:08:22,106 --> 00:08:23,481 Well, there are really two buckets, 153 00:08:23,482 --> 00:08:26,193 cognitive and behavioral. 154 00:08:26,194 --> 00:08:28,529 Cognitive symptoms include memory loss... 155 00:08:30,323 --> 00:08:32,490 ...difficulty making decisions... 156 00:08:32,491 --> 00:08:34,075 You're the only one he'll listen to! 157 00:08:34,076 --> 00:08:35,911 I don't deserve to die! 158 00:08:35,912 --> 00:08:37,622 ...finding one's way around. 159 00:08:39,373 --> 00:08:40,666 And the behavioral? 160 00:08:41,792 --> 00:08:43,251 Anxiety. 161 00:08:43,252 --> 00:08:45,128 I worked so hard keeping Maria safe. 162 00:08:45,129 --> 00:08:46,379 Frustration. 163 00:08:46,380 --> 00:08:49,090 Nothing is going to jeopardize that. 164 00:08:49,091 --> 00:08:51,760 Increased levels of suspicion. 165 00:08:51,761 --> 00:08:52,929 Leo? 166 00:08:58,152 --> 00:09:01,863 What other... treatment options are there? 167 00:09:01,864 --> 00:09:03,573 Well, there are some clinical trials 168 00:09:03,574 --> 00:09:05,826 that aren't yet FDA-approved, 169 00:09:05,827 --> 00:09:07,703 but they've shown promising results. 170 00:09:07,704 --> 00:09:08,746 How promising? 171 00:09:10,665 --> 00:09:13,293 Angelo, I'm going to be frank with you. 172 00:09:15,003 --> 00:09:16,503 There's really nothing you can do 173 00:09:16,504 --> 00:09:19,589 to stop the progression of the disease. 174 00:09:19,590 --> 00:09:21,884 It's just the unfortunate reality of Alzheimer's. 175 00:09:24,512 --> 00:09:25,722 I'm sorry. 176 00:09:29,934 --> 00:09:31,018 Thank you. 177 00:09:43,197 --> 00:09:44,698 Uh, Angelo, one more thing. 178 00:09:44,699 --> 00:09:45,742 Yes? 179 00:09:47,535 --> 00:09:48,786 Do you have a family? 180 00:09:50,872 --> 00:09:52,205 I have a daughter. 181 00:09:52,206 --> 00:09:54,583 Good. A support system is essential. 182 00:09:54,584 --> 00:09:56,710 You're going to want to talk to someone, 183 00:09:56,711 --> 00:09:58,921 someone you can be totally honest with. 184 00:10:02,091 --> 00:10:03,301 Thank you. 185 00:11:09,867 --> 00:11:10,992 Cease fire! 186 00:11:10,993 --> 00:11:12,536 Alright, weapons down! 187 00:11:12,537 --> 00:11:14,038 Safe to check your targets! 188 00:11:18,000 --> 00:11:19,709 Back for more practice, huh, Maria? 189 00:11:19,710 --> 00:11:22,463 Yeah. Yeah. I'm trying to get better. 190 00:11:24,298 --> 00:11:26,591 Yeah. You're taking my advice on your stance, too. 191 00:11:26,592 --> 00:11:29,261 Yeah. It's helped a lot. Um-- 192 00:11:29,262 --> 00:11:30,720 You alright? 193 00:11:30,721 --> 00:11:33,766 Yeah. Just, uh, can I ask you something? 194 00:11:35,184 --> 00:11:38,270 Let's say someone was looking 195 00:11:38,271 --> 00:11:43,233 for something pretty basic, reliable, 196 00:11:43,234 --> 00:11:45,360 and let's say 197 00:11:45,361 --> 00:11:48,196 they didn't want to wait six months for a permit. 198 00:11:48,197 --> 00:11:51,867 - Mm-hmm. - Well, does anyone ever 199 00:11:51,868 --> 00:11:54,995 pay for those in cash or something like that? 200 00:11:54,996 --> 00:11:56,204 Yeah. Sure. It's possible. 201 00:11:56,205 --> 00:11:57,873 Anything's possible. 202 00:11:57,874 --> 00:11:59,000 What's the rush? 203 00:12:00,501 --> 00:12:02,085 Just trying to protect my family. 204 00:12:02,086 --> 00:12:03,712 Okay. 205 00:12:03,713 --> 00:12:06,173 There's a big difference between shooting one of these, 206 00:12:06,174 --> 00:12:09,135 uh, paper targets and human flesh. 207 00:12:10,344 --> 00:12:11,928 You know that, right? 208 00:12:11,929 --> 00:12:14,097 - I know that. - Okay. 209 00:12:14,098 --> 00:12:15,558 See, here's the thing. 210 00:12:17,143 --> 00:12:20,270 You're in your house. It's 3:00 in the morning. 211 00:12:20,271 --> 00:12:22,522 Your hands are shaking, and they will be shaking. 212 00:12:22,523 --> 00:12:24,192 It doesn't matter how much you practice. 213 00:12:25,610 --> 00:12:27,319 And you got two seconds to decide 214 00:12:27,320 --> 00:12:29,112 whether or not the person coming toward you 215 00:12:29,113 --> 00:12:30,614 is actually there to hurt you. 216 00:12:30,615 --> 00:12:32,782 Yeah, two-- two seconds, 217 00:12:32,783 --> 00:12:34,576 and if you pull that trigger, 218 00:12:34,577 --> 00:12:37,663 there's going to be blood on the floor, on your walls. 219 00:12:39,290 --> 00:12:41,000 But here's the thing nobody tells you. 220 00:12:42,251 --> 00:12:43,628 That person? 221 00:12:45,713 --> 00:12:47,464 They've got a favorite song. 222 00:12:47,465 --> 00:12:50,342 Yeah. A mother. 223 00:12:50,343 --> 00:12:53,094 A whole universe inside their head. 224 00:12:53,095 --> 00:12:54,513 Memories, dreams, 225 00:12:54,514 --> 00:12:57,266 You know, stupid jokes they tell. 226 00:12:58,893 --> 00:13:01,770 And in one second, you end it, 227 00:13:01,771 --> 00:13:04,272 all of it, forever, 228 00:13:04,273 --> 00:13:06,149 because you decided. 229 00:13:06,150 --> 00:13:07,609 But if someone breaks into my house-- 230 00:13:07,610 --> 00:13:09,653 Yeah. Yeah. If. If. And maybe you're right. 231 00:13:09,654 --> 00:13:10,904 Maybe they were going to hurt you, 232 00:13:10,905 --> 00:13:12,323 but you'll never know for sure. 233 00:13:13,407 --> 00:13:15,575 Right? 234 00:13:15,576 --> 00:13:19,746 And you got to live with what you did, 235 00:13:19,747 --> 00:13:23,833 with being the person who ended a life, 236 00:13:23,834 --> 00:13:25,670 who had that power and used it. 237 00:13:30,383 --> 00:13:31,841 Don't bring that into your world 238 00:13:31,842 --> 00:13:36,137 unless you're ready for all of it to be real, 239 00:13:36,138 --> 00:13:37,473 not an idea. 240 00:13:38,683 --> 00:13:39,849 Real. 241 00:13:51,955 --> 00:13:53,289 It was a virtual war. 242 00:13:53,290 --> 00:13:54,665 She said two was plenty, 243 00:13:54,666 --> 00:13:56,667 but her husband always wanted three. 244 00:13:57,753 --> 00:13:59,045 Like he should get a say. 245 00:13:59,046 --> 00:14:01,797 Right? So, finally, she caves, 246 00:14:01,798 --> 00:14:04,843 and at the 12-week checkup, she gets the dreaded news. 247 00:14:05,844 --> 00:14:07,470 No. Twins. 248 00:14:10,265 --> 00:14:11,558 Poor Jenny. 249 00:14:13,268 --> 00:14:15,478 Emma looks so happy. 250 00:14:15,479 --> 00:14:18,230 She is, finally. 251 00:14:18,231 --> 00:14:19,857 You both seem like you're doing really well. 252 00:14:19,858 --> 00:14:21,443 Something change recently? 253 00:14:24,446 --> 00:14:26,906 I think I'm finally getting out of a bad situation at work. 254 00:14:32,579 --> 00:14:34,164 Who's that? 255 00:14:36,833 --> 00:14:38,168 Uh, nobody. 256 00:14:41,880 --> 00:14:44,507 It's, um, a guy that I've been seeing. 257 00:14:44,508 --> 00:14:46,801 That's great. A nice guy? 258 00:14:46,802 --> 00:14:47,928 I think so. 259 00:14:49,012 --> 00:14:50,097 But? 260 00:14:51,348 --> 00:14:53,767 It all got complicated. 261 00:15:07,322 --> 00:15:10,199 It's been a long week. That's all. 262 00:15:10,200 --> 00:15:13,035 You ever think about slowing down the work thing? 263 00:15:13,036 --> 00:15:14,079 Why do you ask? 264 00:15:15,163 --> 00:15:17,039 I don't know. 265 00:15:17,040 --> 00:15:18,457 I guess the last few times I've seen you, 266 00:15:18,458 --> 00:15:21,001 you've seemed... kind of distracted, 267 00:15:21,002 --> 00:15:23,130 like your mind was somewhere else. 268 00:15:24,756 --> 00:15:26,799 Well-- 269 00:15:26,800 --> 00:15:28,801 selling copiers doesn't sound stressful, 270 00:15:28,802 --> 00:15:30,261 but you would be surprised. 271 00:15:30,262 --> 00:15:31,555 Hmm. 272 00:15:34,099 --> 00:15:35,308 What? 273 00:15:37,227 --> 00:15:39,311 You know that thing you said 274 00:15:39,312 --> 00:15:42,148 about cleaning your gun with lithium 275 00:15:42,149 --> 00:15:43,649 at low temperatures? 276 00:15:43,650 --> 00:15:45,776 I'm not a gun expert, but I looked it up. 277 00:15:45,777 --> 00:15:47,570 It's not really how lithium works. 278 00:15:47,571 --> 00:15:49,113 You looked it up? 279 00:15:49,114 --> 00:15:51,782 That's sweet. 280 00:15:51,783 --> 00:15:53,409 I didn't realize you cared so much 281 00:15:53,410 --> 00:15:55,161 about my gun maintenance routine. 282 00:15:55,162 --> 00:15:56,413 I care about you. 283 00:15:57,706 --> 00:15:59,915 I care about you, too. 284 00:15:59,916 --> 00:16:03,252 And I can tell when someone's covering up something 285 00:16:03,253 --> 00:16:05,045 and won't admit it. 286 00:16:05,046 --> 00:16:06,339 What are you talking about? 287 00:16:08,717 --> 00:16:12,636 Okay. This is going to sound like a strange comparison, 288 00:16:12,637 --> 00:16:15,389 but my mom finally quit drinking 289 00:16:15,390 --> 00:16:17,975 when she was 62. 290 00:16:17,976 --> 00:16:20,312 Took her that long to admit she had a problem. 291 00:16:22,522 --> 00:16:24,899 What are you... 292 00:16:24,900 --> 00:16:28,194 For a long time, I watched her mind play tricks on her. 293 00:16:28,195 --> 00:16:30,529 She'd insist she'd told me something she never said, 294 00:16:30,530 --> 00:16:33,741 or-- or she'd forget whole conversations we had. 295 00:16:33,742 --> 00:16:37,995 Little things that just didn't add up, 296 00:16:37,996 --> 00:16:40,706 like saying lithium works at low temperatures 297 00:16:40,707 --> 00:16:42,042 when it doesn't. 298 00:16:43,668 --> 00:16:45,669 I'm fine. 299 00:16:45,670 --> 00:16:47,546 You sure? 300 00:16:47,547 --> 00:16:48,757 Yes. 301 00:16:50,175 --> 00:16:53,093 I just want you to know I'm here, Angelo, 302 00:16:53,094 --> 00:16:54,220 if you ever need to talk. 303 00:17:07,150 --> 00:17:08,943 - Forty-nine. - Mm. 304 00:17:13,198 --> 00:17:15,825 Ah. Fifty. 305 00:17:15,826 --> 00:17:17,076 I love cash. 306 00:17:17,077 --> 00:17:18,828 Cash is king. 307 00:17:18,829 --> 00:17:21,247 I miss the days when everything was in cash. 308 00:17:21,248 --> 00:17:24,500 - I'm sure you do. - Yeah. Well, so, Dutch, 309 00:17:24,501 --> 00:17:26,043 he wants to keep this clean, right? 310 00:17:26,044 --> 00:17:28,629 No receipts, no paper trail, no nothing. 311 00:17:28,630 --> 00:17:29,880 How much are we talking? 312 00:17:29,881 --> 00:17:32,633 We got 50 large for each cop. 313 00:17:32,634 --> 00:17:34,218 Not cheap. 314 00:17:34,219 --> 00:17:36,637 Trust me. It's worth every penny. 315 00:17:36,638 --> 00:17:38,097 Where is Dutch, anyway? 316 00:17:38,098 --> 00:17:40,308 He's away visiting colleges with his kid. 317 00:17:42,894 --> 00:17:45,145 - Hey, Angelo. - Where were you? 318 00:17:45,146 --> 00:17:46,438 Just talked to Dutch. 319 00:17:46,439 --> 00:17:48,274 Got our next job. 320 00:17:48,275 --> 00:17:50,150 Thought you were here to wash dishes. 321 00:17:52,821 --> 00:17:54,780 - What's going on? - Dutch gave us this 322 00:17:54,781 --> 00:17:56,699 - for the slush fund. - Oh. 323 00:17:56,700 --> 00:17:59,827 He wants to get a few cops over in the 35th on the payroll, 324 00:17:59,828 --> 00:18:02,539 you know? Eyes shut, mouths closed. 325 00:18:04,124 --> 00:18:06,083 Just another day in the office, huh, Eddie? 326 00:18:06,084 --> 00:18:08,335 Community outreach. It's part of the job. 327 00:18:08,336 --> 00:18:09,628 - Good to see you. - See you, Angelo. 328 00:18:09,629 --> 00:18:10,796 - See you, Joe. - See you. 329 00:18:10,797 --> 00:18:12,048 Thanks, man. 330 00:18:14,843 --> 00:18:15,927 What? 331 00:18:17,679 --> 00:18:19,889 That last job, you want to talk about what happened 332 00:18:19,890 --> 00:18:21,307 - at the end there? - Nothing to talk about. 333 00:18:21,308 --> 00:18:23,143 Job is done. End of story. 334 00:18:24,853 --> 00:18:27,521 Yeah. No. Just, you seemed a little, you know-- 335 00:18:27,522 --> 00:18:28,565 What? 336 00:18:33,153 --> 00:18:34,487 Nothing. 337 00:18:35,822 --> 00:18:37,282 We've got work. 338 00:18:39,868 --> 00:18:43,996 Our target, Gene Hanson. 339 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 He cleans money for the Russians in Coney Island, 340 00:18:47,918 --> 00:18:50,837 or he did until he stuck a knife in their backs. 341 00:18:53,006 --> 00:18:54,548 DA got to Hanson, 342 00:18:54,549 --> 00:18:56,467 convinced him to flip. 343 00:18:56,468 --> 00:18:58,344 Yeah? Why aren't the Russians locked up, then? 344 00:18:58,345 --> 00:19:01,263 Well, the DA wants to milk him for press, right? 345 00:19:01,264 --> 00:19:02,514 Get him on live TV, 346 00:19:02,515 --> 00:19:04,642 show the world that he's tough on crime. 347 00:19:04,643 --> 00:19:07,061 Got you. So once the dog and pony show's over, 348 00:19:07,062 --> 00:19:08,812 the immunity deal is inked, 349 00:19:08,813 --> 00:19:10,731 and Hanson turns state witness. 350 00:19:10,732 --> 00:19:12,441 That's why we need to get to him first. 351 00:19:12,442 --> 00:19:14,818 Okay, but isn't Hanson under guard around the clock? 352 00:19:14,819 --> 00:19:18,448 He is. That's why we need to do this during the interview. 353 00:19:21,576 --> 00:19:23,702 After that, we lose him forever, and then 354 00:19:23,703 --> 00:19:26,121 they're gonna just stick him in witness protection. 355 00:19:26,122 --> 00:19:29,458 Wait. Dutch wants us to kill this guy on camera? 356 00:19:29,459 --> 00:19:32,170 Mm-hmm. Thursday. 2:00 PM, live. 357 00:19:50,360 --> 00:19:51,777 - Jeff, is Maria-- - She's fine. 358 00:19:51,778 --> 00:19:53,612 We need to talk. 359 00:19:53,613 --> 00:19:55,489 What's going on? 360 00:19:55,490 --> 00:19:56,949 Maria won't talk to me 361 00:19:56,950 --> 00:19:58,575 about what's going on with the investigation, 362 00:19:58,576 --> 00:20:00,452 so I'm asking you directly, 363 00:20:00,453 --> 00:20:02,746 is my wife in danger? 364 00:20:02,747 --> 00:20:04,748 - We're still investigating. - That's not an answer. 365 00:20:04,749 --> 00:20:06,542 - Jeff, it's-- - Should I be worried, 366 00:20:06,543 --> 00:20:07,669 yes or no? 367 00:20:10,046 --> 00:20:11,172 Sit down. 368 00:20:14,968 --> 00:20:18,095 This case is complicated. 369 00:20:18,096 --> 00:20:21,098 There are layers that I'm still trying to understand. 370 00:20:21,099 --> 00:20:23,100 I just want to be able to help, you know? 371 00:20:23,101 --> 00:20:25,060 I-- I've been thinking about hiring someone. 372 00:20:25,061 --> 00:20:26,729 - Someone? - Private investigator. 373 00:20:26,730 --> 00:20:28,313 My uncle does that kind of work. 374 00:20:28,314 --> 00:20:30,024 Maybe it could be useful. 375 00:20:30,025 --> 00:20:33,193 Jeff, I get it, but bringing in someone else right now 376 00:20:33,194 --> 00:20:35,487 could really complicate things. 377 00:20:35,488 --> 00:20:37,072 You mean it could compromise the investigation? 378 00:20:37,073 --> 00:20:39,950 It could. If your guy starts asking questions, 379 00:20:39,951 --> 00:20:41,702 digging around, it's going to make it harder 380 00:20:41,703 --> 00:20:42,871 for me to do my job. 381 00:20:43,913 --> 00:20:45,081 Okay. 382 00:20:48,418 --> 00:20:51,712 Look. I know... you and Maria dated, 383 00:20:51,713 --> 00:20:55,132 and I can tell you still care about her. 384 00:20:55,133 --> 00:20:57,217 I see the way you look at her. 385 00:20:57,218 --> 00:21:01,013 I need to know. Are you making decisions about this case 386 00:21:01,014 --> 00:21:03,557 based on what's best for the investigation 387 00:21:03,558 --> 00:21:04,809 or what's best for Maria? 388 00:21:07,353 --> 00:21:08,480 Both. 389 00:21:11,775 --> 00:21:14,318 I've been feeling like I'm losing her. 390 00:21:14,319 --> 00:21:16,571 Since the shooting, it's just, she's... 391 00:21:19,240 --> 00:21:21,867 she's keeping things from me. 392 00:21:21,868 --> 00:21:23,410 Give her time. 393 00:21:23,411 --> 00:21:26,413 I can't just sit around, Dave, while she's in danger. 394 00:21:26,414 --> 00:21:28,248 - What-- - Maybe this will help. 395 00:21:28,249 --> 00:21:30,375 The FBI is involved now, 396 00:21:30,376 --> 00:21:32,878 which means we have access to all their resources, 397 00:21:32,879 --> 00:21:35,297 some of their best people. 398 00:21:35,298 --> 00:21:38,468 Trust me. Your family is in good hands. 399 00:21:39,969 --> 00:21:41,096 Okay. 400 00:21:42,889 --> 00:21:44,765 But if you need anything from me, 401 00:21:44,766 --> 00:21:47,267 just let me know. 402 00:21:47,268 --> 00:21:48,520 I will. 403 00:21:53,566 --> 00:21:56,485 And for what it's worth, 404 00:21:56,486 --> 00:21:58,196 I'm glad it's you on this case. 405 00:22:00,281 --> 00:22:01,616 I'm glad it's someone who cares. 406 00:22:14,337 --> 00:22:17,005 Hanson is one paranoid bastard. 407 00:22:17,006 --> 00:22:19,716 Lives in an ultra-secure high-rise in Midtown. 408 00:22:19,717 --> 00:22:22,386 Honestly, I've never seen a security system like it. 409 00:22:22,387 --> 00:22:24,138 So how are you going to get into the apartment? 410 00:22:24,139 --> 00:22:27,057 I can't get in. Seriously, I don't know what to tell you. 411 00:22:27,058 --> 00:22:29,476 I've worked through every single situation and scenario. 412 00:22:29,477 --> 00:22:31,145 It's impossible. 413 00:22:31,146 --> 00:22:33,898 Impossible? That's the answer you want to go with? 414 00:22:35,358 --> 00:22:36,900 I suppose there must be a way, 415 00:22:36,901 --> 00:22:38,443 so I'll keep trying. 416 00:22:38,444 --> 00:22:39,529 Yeah. 417 00:22:45,493 --> 00:22:47,245 But you know, what if I couldn't? 418 00:22:48,621 --> 00:22:49,913 Couldn't what? 419 00:22:49,914 --> 00:22:51,666 Find a solution. 420 00:22:52,750 --> 00:22:54,001 What's your point? 421 00:22:54,002 --> 00:22:55,210 No. I'm just wondering, you know. 422 00:22:55,211 --> 00:22:57,421 What did you do... 423 00:22:57,422 --> 00:23:00,299 How would you do this without me, I guess? 424 00:23:00,300 --> 00:23:01,634 Would you like to find out? 425 00:23:02,760 --> 00:23:04,678 No. I'm just saying, you know, 426 00:23:04,679 --> 00:23:06,722 years of taking apart phones, 427 00:23:06,723 --> 00:23:08,473 coding, breaking and entering-- 428 00:23:08,474 --> 00:23:12,186 I sort of provide a service to you at this point, don't I? 429 00:23:12,187 --> 00:23:14,563 Are you feeling underappreciated, 430 00:23:14,564 --> 00:23:15,647 like you need some credit? 431 00:23:15,648 --> 00:23:16,733 No. 432 00:23:19,235 --> 00:23:20,736 Maybe. 433 00:23:20,737 --> 00:23:22,654 Look. I know you've got daddy issues, 434 00:23:22,655 --> 00:23:24,573 but I'm not your old man. 435 00:23:24,574 --> 00:23:26,575 I'm not here to hand out hugs. 436 00:23:26,576 --> 00:23:29,077 Shut up, do your job, and be grateful 437 00:23:29,078 --> 00:23:31,873 you're no longer mopping the employee bathroom. 438 00:23:33,875 --> 00:23:36,126 Okay? That enough credit for you? 439 00:23:36,127 --> 00:23:37,669 Mm-hmm. 440 00:23:37,670 --> 00:23:39,255 And find a way in. 441 00:23:43,551 --> 00:23:44,927 Detective. 442 00:23:44,928 --> 00:23:46,720 Thanks for coming in on short notice. 443 00:23:46,721 --> 00:23:48,597 I-- I just have a few questions, 444 00:23:48,598 --> 00:23:52,517 just some things which have bothered me since day one. 445 00:23:52,518 --> 00:23:53,561 Please. 446 00:23:55,688 --> 00:23:57,773 Shoot. 447 00:23:57,774 --> 00:23:59,816 Why did you guys show up at the hospital 448 00:23:59,817 --> 00:24:02,778 less than 24 hours after Maria was shot? 449 00:24:02,779 --> 00:24:05,113 Unless the FBI was already watching. 450 00:24:05,114 --> 00:24:08,325 We were. Henry Bloch was a person of interest. 451 00:24:08,326 --> 00:24:10,577 We've been tracking his movements for months. 452 00:24:10,578 --> 00:24:12,371 Tracking him for what? 453 00:24:12,372 --> 00:24:15,624 Bloch worked for multiple clients. 454 00:24:15,625 --> 00:24:18,502 Organized crime, corporate espionage. 455 00:24:18,503 --> 00:24:21,463 He wasn't the only one we were investigating. 456 00:24:21,464 --> 00:24:23,048 So whoever hired him-- 457 00:24:23,049 --> 00:24:26,551 Oh, could have been anyone with money, connections. 458 00:24:26,552 --> 00:24:28,553 Why Maria? 459 00:24:30,181 --> 00:24:33,225 Has Maria's family ever been involved with anything 460 00:24:33,226 --> 00:24:35,060 that might draw this kind of attention? 461 00:24:35,061 --> 00:24:37,396 I mean, business disputes, 462 00:24:37,397 --> 00:24:38,563 legal issues? 463 00:24:38,564 --> 00:24:41,149 No. Nothing like that. 464 00:24:41,150 --> 00:24:44,403 Maria's mother died in an accident? 465 00:24:44,404 --> 00:24:46,238 Drunk driver. 466 00:24:46,239 --> 00:24:48,991 Yeah. It must have been devastating for Maria's father 467 00:24:48,992 --> 00:24:50,617 to lose his wife like that 468 00:24:50,618 --> 00:24:53,704 and then to nearly lose Maria, too. 469 00:24:53,705 --> 00:24:55,122 What are you getting at? 470 00:24:55,123 --> 00:24:58,125 I'm talking about motive, Detective. 471 00:24:58,126 --> 00:25:00,419 Who loves Maria so deeply 472 00:25:00,420 --> 00:25:02,088 that they would do something like that? 473 00:25:03,673 --> 00:25:06,675 Her husband? Her father? 474 00:25:06,676 --> 00:25:08,343 Wait. Are you suggesting-- 475 00:25:08,344 --> 00:25:12,389 Well, Angelo Flannery was former military, wasn't he? 476 00:25:12,390 --> 00:25:13,890 Yeah, but that doesn't-- 477 00:25:13,891 --> 00:25:15,768 That kind of skillset doesn't just go away. 478 00:25:18,396 --> 00:25:21,356 If someone he loves is in danger-- 479 00:25:21,357 --> 00:25:25,527 Angelo Flannery is not a suspect. 480 00:25:25,528 --> 00:25:27,988 He's a grieving husband, a civilian. 481 00:25:27,989 --> 00:25:29,656 He's a good man, 482 00:25:29,657 --> 00:25:31,450 and the idea that he could have-- 483 00:25:31,451 --> 00:25:33,994 I'm sorry. That's absurd. 484 00:25:33,995 --> 00:25:36,331 Well, I'm just looking at all possible scenarios. 485 00:25:37,790 --> 00:25:39,417 His daughter was shot. 486 00:25:40,835 --> 00:25:42,502 Henry Bloch tried to kill her, 487 00:25:42,503 --> 00:25:44,130 and now, Bloch is dead. 488 00:25:45,798 --> 00:25:49,426 Listen. I, um-- I'm going to have my team put together 489 00:25:49,427 --> 00:25:52,596 everything that we have on Bloch's network, 490 00:25:52,597 --> 00:25:56,391 his known associates, previous jobs. 491 00:25:56,392 --> 00:25:58,018 We're going to share all of that with you. 492 00:25:58,019 --> 00:25:59,436 - Thank you. - Yeah. 493 00:25:59,437 --> 00:26:03,732 Look. I know you're a friend of the family, 494 00:26:03,733 --> 00:26:07,569 and I really do hope that, uh, I'm wrong about Angelo. 495 00:26:07,570 --> 00:26:09,738 I hope that this investigation leads 496 00:26:09,739 --> 00:26:12,115 entirely in a different direction, 497 00:26:12,116 --> 00:26:14,201 but I wouldn't be doing my job if I didn't look 498 00:26:14,202 --> 00:26:17,997 at every lead, no matter how uncomfortable it might be. 499 00:26:29,217 --> 00:26:31,968 ♪ Je ne veux pas travailler ♪ 500 00:26:31,969 --> 00:26:34,971 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 501 00:26:36,391 --> 00:26:38,850 How do you imagine your life in 10 years? 502 00:26:38,851 --> 00:26:39,976 Where do you think you'll be? 503 00:26:39,977 --> 00:26:41,311 In 10 years? 504 00:26:41,312 --> 00:26:45,941 Retired, laying on a dock... 505 00:26:45,942 --> 00:26:47,067 hopefully still breathing. 506 00:26:52,448 --> 00:26:54,157 Oh, I have to make a call. 507 00:26:54,158 --> 00:26:55,910 - Everything okay? - Yeah, it's fine. 508 00:26:58,121 --> 00:26:59,663 I just have to finish up this business call. 509 00:26:59,664 --> 00:27:00,706 One second. 510 00:27:02,083 --> 00:27:05,502 ♪ Je ne veux pas déjeuner ♪ 511 00:27:05,503 --> 00:27:06,962 ♪ Je veux seulement oublier... ♪ 512 00:27:08,297 --> 00:27:09,881 Please enter your password. 513 00:27:09,882 --> 00:27:10,967 Yeah. 514 00:27:13,219 --> 00:27:16,346 Thursday. City Island. 515 00:27:16,347 --> 00:27:17,598 The old shipyard. 516 00:27:19,559 --> 00:27:20,935 Pier 12. Yes. 517 00:27:22,478 --> 00:27:24,521 Midnight. 518 00:27:24,522 --> 00:27:27,232 Yeah, I know it's tricky and risky. 519 00:27:27,233 --> 00:27:28,359 Well, he... 520 00:27:30,194 --> 00:27:31,987 But if he has what he says he has... 521 00:27:31,988 --> 00:27:33,530 To check your voicemail, 522 00:27:33,531 --> 00:27:34,573 please enter your password. 523 00:27:34,574 --> 00:27:35,658 He has proof. 524 00:27:38,035 --> 00:27:42,165 The Ferryman and who his identity really is. 525 00:27:43,166 --> 00:27:44,332 Goodbye. 526 00:27:48,421 --> 00:27:49,797 I'll see you at 12:00. 527 00:27:55,928 --> 00:27:58,054 - Sorry about that. - Everything good? 528 00:27:58,055 --> 00:27:59,806 Yeah, it's all good. 529 00:27:59,807 --> 00:28:02,601 It's a, uh... 530 00:28:02,602 --> 00:28:03,728 boring business call. 531 00:28:06,147 --> 00:28:07,398 Where were we? 532 00:28:08,900 --> 00:28:13,403 You were just telling me that retirement plan. 533 00:28:13,404 --> 00:28:15,114 - You want me to continue on? - Yes, please. 534 00:28:18,503 --> 00:28:21,296 I was able to hack into Hanson's system. 535 00:28:21,297 --> 00:28:23,298 Looked through mountains of footage, 536 00:28:23,299 --> 00:28:25,592 including about six hours of this guy without pants 537 00:28:25,593 --> 00:28:26,928 I wish I could unsee. 538 00:28:28,555 --> 00:28:31,139 But I finally got something. 539 00:28:31,140 --> 00:28:33,850 I found these on Hanson's bedside table. 540 00:28:33,851 --> 00:28:36,104 It's Sotalol and Amiodarone. 541 00:28:38,481 --> 00:28:40,440 Heart meds. 542 00:28:40,441 --> 00:28:42,401 Very good, but not just that. 543 00:28:42,402 --> 00:28:43,987 You see this? 544 00:28:45,905 --> 00:28:47,864 See that scar on Hanson's chest? 545 00:28:47,865 --> 00:28:49,074 The little bulge right next to it, 546 00:28:49,075 --> 00:28:51,743 that is a characteristic of an ICD. 547 00:28:51,744 --> 00:28:54,746 It's an implantable cardioverter-defibrillator, 548 00:28:54,747 --> 00:28:56,665 sensitive to certain frequencies. 549 00:28:56,666 --> 00:28:58,125 All we got to do is give him a jolt. 550 00:28:58,126 --> 00:29:01,003 - Cardiac arrest. - And you can do that? 551 00:29:01,004 --> 00:29:03,172 As long as I get this within two feet of him. 552 00:29:04,215 --> 00:29:06,300 It's an RF transmitter. 553 00:29:06,301 --> 00:29:08,177 How do we get access to Hanson, though? 554 00:29:10,555 --> 00:29:13,348 You need to get on Hanson's sound team for the interview, 555 00:29:13,349 --> 00:29:16,101 and then I'm going to need security credentials. 556 00:29:16,102 --> 00:29:17,728 The clearance my guy got us isn't that deep, 557 00:29:17,729 --> 00:29:18,729 but it should be good. 558 00:29:18,730 --> 00:29:20,397 Should be? 559 00:29:20,398 --> 00:29:22,190 You been on a TV set before? 560 00:29:24,235 --> 00:29:26,069 No. Why? 561 00:29:26,070 --> 00:29:29,114 Trust me. A lot of people standing around doing nothing. 562 00:29:29,115 --> 00:29:30,449 They won't even know we're there. 563 00:29:39,417 --> 00:29:40,585 After you. 564 00:29:43,254 --> 00:29:44,254 Ah. 565 00:29:50,720 --> 00:29:51,888 You mind hitting the studio? 566 00:29:54,390 --> 00:29:55,932 You're building security, right? 567 00:29:55,933 --> 00:29:57,018 Yep. 568 00:29:58,686 --> 00:30:00,187 Which one? 569 00:30:00,188 --> 00:30:01,647 What? 570 00:30:01,648 --> 00:30:02,898 East or west? 571 00:30:02,899 --> 00:30:04,817 We're shooting in both today. 572 00:30:05,777 --> 00:30:08,780 Uh... floor 23. 573 00:30:15,620 --> 00:30:17,954 - Hey, where we going? - Dressing room, Mr. Hanson. 574 00:30:17,955 --> 00:30:19,206 It's totally secure. 575 00:30:26,297 --> 00:30:28,090 Only 13 minutes to get in the dressing room 576 00:30:28,091 --> 00:30:29,508 and switch out the mics. 577 00:30:29,509 --> 00:30:31,426 I'll follow Hanson. 578 00:30:31,427 --> 00:30:33,428 Find the mics. Get to work. 579 00:30:33,429 --> 00:30:34,638 - Copy. - Mm-hmm. 580 00:30:47,902 --> 00:30:49,111 ANGELO What's going on? 581 00:30:49,112 --> 00:30:50,904 Looking. 582 00:30:50,905 --> 00:30:52,198 Bingo. 583 00:30:53,533 --> 00:30:54,867 JOE Got eyes on the mics. 584 00:30:57,286 --> 00:30:58,329 We got nine minutes. 585 00:31:00,790 --> 00:31:02,374 Hey, sorry. 586 00:31:02,375 --> 00:31:05,502 Man, Reggie needs me to, uh, check those lavs again. 587 00:31:05,503 --> 00:31:08,338 Check them for what? The batteries are all hot. 588 00:31:08,339 --> 00:31:10,507 Yeah. That's what I told him. I don't know. Levels. 589 00:31:10,508 --> 00:31:13,301 - Levels? - Levels. 590 00:31:13,302 --> 00:31:14,761 I mean, you want to stick around 591 00:31:14,762 --> 00:31:16,263 and deal with this nonsense, be my guest, 592 00:31:16,264 --> 00:31:17,848 but they got fresh donuts at crafty. 593 00:31:17,849 --> 00:31:20,059 Okay. Knock yourself out. 594 00:31:26,816 --> 00:31:28,359 Switching out mics now. 595 00:31:29,610 --> 00:31:31,070 ANGELO Eight minutes. 596 00:31:35,199 --> 00:31:37,075 I got the transmitter into our mic. 597 00:31:37,076 --> 00:31:39,411 Is it labelled? 598 00:31:39,412 --> 00:31:41,330 No. I'm good. I know which one it is. 599 00:31:45,209 --> 00:31:46,960 Hi, Mr. Hanson. Nice to meet you. 600 00:31:46,961 --> 00:31:48,253 Thank you. Thanks for having me. 601 00:31:48,254 --> 00:31:49,671 - Great having you here. - Thank you. 602 00:31:49,672 --> 00:31:51,548 Hanson's going into the dressing room now. 603 00:31:51,549 --> 00:31:53,133 He just greeted the host. 604 00:31:53,134 --> 00:31:54,926 Copy. Four minutes to go. 605 00:31:54,927 --> 00:31:56,304 Is the room clear for entry? 606 00:31:59,265 --> 00:32:02,017 Give me a second. Security just stopped someone 607 00:32:02,018 --> 00:32:03,393 in the loading dock with a weapon. 608 00:32:03,394 --> 00:32:05,270 They were asking what floor Hanson was on. 609 00:32:05,271 --> 00:32:07,939 They have him detained, but they need backup. 610 00:32:07,940 --> 00:32:10,275 I can cover the door for you if you need me to. 611 00:32:10,276 --> 00:32:11,401 Stairwell? 612 00:32:11,402 --> 00:32:12,737 Yeah. Right this way. 613 00:32:20,203 --> 00:32:22,245 Wait. What loading bay doors are we-- 614 00:32:22,246 --> 00:32:24,039 Get on your knees. Put your hands on your head. 615 00:32:24,040 --> 00:32:25,541 Whoa. What are you doing, man? 616 00:32:28,336 --> 00:32:30,296 Angelo, wait. 617 00:32:34,133 --> 00:32:36,052 Are you sure you want to do this? 618 00:32:39,472 --> 00:32:43,392 Angelo... what did this guy do? 619 00:32:48,731 --> 00:32:49,857 No. 620 00:33:00,243 --> 00:33:01,284 JOE Hey, did you hear me? 621 00:33:01,285 --> 00:33:02,410 Am I clear? 622 00:33:02,411 --> 00:33:03,578 Yeah. Clear. 623 00:33:05,081 --> 00:33:06,624 I'll be right there. 624 00:33:07,917 --> 00:33:09,709 Are you okay? 625 00:33:09,710 --> 00:33:12,671 Yeah. Yeah. I'm fantastic. 626 00:33:12,672 --> 00:33:14,464 After this, I get full immunity, 627 00:33:14,465 --> 00:33:17,260 witness protection, and a beach house in the Caribbean. 628 00:33:19,095 --> 00:33:21,763 That's... one way to look at it. 629 00:33:21,764 --> 00:33:25,308 Sweetheart, I played 'em all. 630 00:33:25,309 --> 00:33:28,019 Sometimes the smartest guy in the room actually wins. 631 00:33:31,858 --> 00:33:33,483 Sound's here. 632 00:33:33,484 --> 00:33:34,901 Mr. Hanson, let's get you mic-ed up. 633 00:33:34,902 --> 00:33:36,028 ID. 634 00:33:37,405 --> 00:33:38,906 Hey, listen. He's with us. 635 00:33:54,213 --> 00:33:56,798 - Can we move this along? - Yeah. 636 00:33:56,799 --> 00:33:58,342 We're going to air in two minutes. 637 00:34:00,261 --> 00:34:01,845 - Yeah. - Of course. 638 00:34:01,846 --> 00:34:02,930 Apologies, Mr. Hanson. 639 00:34:04,682 --> 00:34:07,851 Here. Get you, uh, standing, wired up. 640 00:34:07,852 --> 00:34:09,686 Okay 641 00:34:09,687 --> 00:34:11,355 Here we go. 642 00:34:13,190 --> 00:34:14,774 Good evening, New York. 643 00:34:14,775 --> 00:34:16,735 Tonight we have an extraordinary guest, 644 00:34:16,736 --> 00:34:18,361 Gene Hanson, 645 00:34:18,362 --> 00:34:21,448 the financier whose name has long been whispered 646 00:34:21,449 --> 00:34:25,035 in connection with organized crime's most powerful figures. 647 00:34:25,036 --> 00:34:27,621 But after years of moving money with the mob, 648 00:34:27,622 --> 00:34:28,997 he's made the difficult decision 649 00:34:28,998 --> 00:34:31,833 to cooperate with law enforcement. 650 00:34:31,834 --> 00:34:34,002 He's here tonight to bring his former associates 651 00:34:34,003 --> 00:34:35,670 to justice. 652 00:34:35,671 --> 00:34:37,464 Mr. Hanson, welcome. 653 00:34:37,465 --> 00:34:40,467 Thank you. 654 00:34:40,468 --> 00:34:42,428 Mr. Hanson, are you okay? 655 00:34:44,013 --> 00:34:45,597 - He's in cardiac arrest! - Oh, my God! 656 00:34:45,598 --> 00:34:47,057 Mr. Hanson? 657 00:34:47,058 --> 00:34:48,100 What's going on? 658 00:35:08,297 --> 00:35:09,632 Hey. 659 00:35:30,194 --> 00:35:31,945 You okay? 660 00:35:31,946 --> 00:35:33,155 Stay with her! 661 00:35:47,503 --> 00:35:48,545 - Hey. - Hi. 662 00:35:52,675 --> 00:35:53,760 You sure about this? 663 00:35:55,428 --> 00:35:56,636 - Yup. - Okay. 664 00:35:56,637 --> 00:35:58,597 You never know who you are, 665 00:35:58,598 --> 00:36:00,807 whether you can really use it, 666 00:36:00,808 --> 00:36:02,810 until that moment comes, eh? 667 00:36:14,822 --> 00:36:16,115 Thank you. 668 00:36:21,287 --> 00:36:22,872 And I hope you never find out. 669 00:36:31,589 --> 00:36:34,341 Time to celebrate. 670 00:36:34,342 --> 00:36:35,884 Ready for a drink? 671 00:36:35,885 --> 00:36:38,720 So, how did you know which mic it was? 672 00:36:38,721 --> 00:36:40,138 I didn't. 673 00:36:40,139 --> 00:36:41,306 What? 674 00:36:41,307 --> 00:36:42,974 I guessed. 675 00:36:42,975 --> 00:36:45,560 You-- you-- you guessed? 676 00:36:45,561 --> 00:36:47,063 One in three. It's better than nothing. 677 00:36:53,111 --> 00:36:54,779 Angelo, those are terrible odds. 678 00:36:56,739 --> 00:36:59,449 You can think you have the perfect plan, 679 00:36:59,450 --> 00:37:01,701 accounted for every variable, 680 00:37:01,702 --> 00:37:04,246 but that is not how life works. 681 00:37:04,247 --> 00:37:06,207 There's always the X factor. 682 00:37:12,380 --> 00:37:15,590 Sooner or later, something always goes sideways. 683 00:37:15,591 --> 00:37:17,342 So you make a choice. 684 00:37:17,343 --> 00:37:18,761 Any choice is better than none. 685 00:37:22,348 --> 00:37:24,850 Well, what if you'd been wrong? 686 00:37:24,851 --> 00:37:27,185 Well, then we, uh, improvise. 687 00:37:27,186 --> 00:37:31,106 We create a diversion. 688 00:37:31,107 --> 00:37:32,358 Find a way. 689 00:37:33,985 --> 00:37:35,610 When the bodyguard knocked the mics to the ground, 690 00:37:35,611 --> 00:37:36,903 you kept your head. 691 00:37:36,904 --> 00:37:39,906 Most people see chaos, and they freeze. 692 00:37:39,907 --> 00:37:42,994 That's when we need to see opportunity. 693 00:37:48,833 --> 00:37:50,125 You'll lock up? 694 00:37:50,126 --> 00:37:51,878 - Yeah. No. I got it. - I got to go. 695 00:37:53,921 --> 00:37:55,089 Good job today, Joe. 696 00:37:56,674 --> 00:37:57,674 Thanks. 697 00:38:13,149 --> 00:38:14,358 "Good job today, Joe." 698 00:38:57,693 --> 00:38:59,320 Okay. Here we go. 699 00:39:19,173 --> 00:39:21,007 Come on, Nicky. 700 00:39:21,008 --> 00:39:22,134 Who did you tell? 701 00:39:33,896 --> 00:39:36,940 Are you sure no one comes here? 702 00:39:36,941 --> 00:39:38,233 Yeah. 703 00:40:00,506 --> 00:40:03,008 Here's everything from his last visit. 704 00:40:03,009 --> 00:40:04,759 I could lose my license. I could lose my practice, 705 00:40:04,760 --> 00:40:06,428 everything I've built. 706 00:40:06,429 --> 00:40:08,555 Keep giving me what I need, 707 00:40:08,556 --> 00:40:10,807 or you'll lose a lot more than your license. 708 00:40:57,563 --> 00:40:59,564 I went down there, to your bridge, 709 00:40:59,565 --> 00:41:01,024 where they found the body. 710 00:41:01,025 --> 00:41:03,234 I poked around like you asked me to. 711 00:41:03,235 --> 00:41:05,445 And? 712 00:41:05,446 --> 00:41:06,905 Went down there after dark. 713 00:41:06,906 --> 00:41:08,948 Ducked the police tape. Did my own sweep 714 00:41:08,949 --> 00:41:10,950 of the area where the guy got killed, 715 00:41:10,951 --> 00:41:12,453 - and I found something. - A button. 716 00:41:14,080 --> 00:41:15,706 It's not just a button. You understand? 717 00:41:18,042 --> 00:41:21,419 That button came from a fancy jacket. 718 00:41:21,420 --> 00:41:25,006 Who's wearing something like that out there on that bridge? 719 00:41:33,140 --> 00:41:35,767 So, how could they miss something like this? 720 00:41:35,768 --> 00:41:38,645 They searched the scene right after they found the body, 721 00:41:38,646 --> 00:41:41,398 but there was a storm that week, remember? 722 00:41:41,399 --> 00:41:43,149 Water was high. 723 00:41:43,150 --> 00:41:45,443 The visibility was crap. 724 00:41:45,444 --> 00:41:47,862 And I found it stuck in some tree roots 725 00:41:47,863 --> 00:41:48,906 right under the bridge. 726 00:41:55,371 --> 00:41:56,788 But it's just a button. 727 00:41:56,789 --> 00:41:58,833 I mean, how does that help us find the killer? 50845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.