All language subtitles for Mehmed- Fetihler Sultanı 10. Bölüm - Engelsiz - Engelsiz TRT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,512
(Jenerik müziği)
2
00:00:05,217 --> 00:00:06,843
Validem!
3
00:00:07,291 --> 00:00:10,745
Ahmed’im, aslan oğlum benim.
4
00:00:10,985 --> 00:00:13,907
Yiğidim, gözümün nuru.
5
00:00:16,777 --> 00:00:19,475
-Sen beni mi özledin?
-Evet.
6
00:00:23,057 --> 00:00:25,822
Buraya yalnızca Ahmed'i
görmeye gelmedim Gülşah.
7
00:00:29,697 --> 00:00:31,529
Başka ne için geldin ki?
8
00:00:32,198 --> 00:00:34,670
Hala Sultan ziyafet verir.
9
00:00:35,137 --> 00:00:37,006
Seni de sofrasında görmek istiyor.
10
00:00:40,657 --> 00:00:43,675
Biz az evvel yedik, sağ olsun.
11
00:00:44,187 --> 00:00:46,201
Maksat yemek yemek değil ki.
12
00:00:47,137 --> 00:00:49,318
Bahar'la senin aranı bulmaktır.
13
00:00:49,939 --> 00:00:52,921
Var git. Ne ziyanı olacak ki?
14
00:01:00,657 --> 00:01:01,657
İyi madem.
15
00:01:02,122 --> 00:01:04,126
Hala Sultan'ı kırmak olmaz.
16
00:01:04,328 --> 00:01:07,990
Hem Ahmed de ne zamandır
Beyazıd’ la oynamak isterdi.
17
00:01:08,377 --> 00:01:09,712
Beraber eğleşirler.
18
00:01:09,897 --> 00:01:11,230
Çok isterim.
19
00:01:11,417 --> 00:01:13,350
Ne olur gidelim Gülşah Hatun.
20
00:01:13,779 --> 00:01:16,312
Ahmed’im burada
benimle beraber kalsın.
21
00:01:16,684 --> 00:01:19,227
Hem hasret gideriz oğlumla değil mi?
22
00:01:19,897 --> 00:01:22,230
Şehzademi gözümün önünden ayıramam.
23
00:01:22,337 --> 00:01:23,798
Kati emirdir.
24
00:01:24,246 --> 00:01:27,190
Oğluma bir zarar vereceğimi
düşünmüyorsun ya Gürşah?
25
00:01:27,478 --> 00:01:28,931
Beni oğlumla baş başa bırak.
26
00:01:29,192 --> 00:01:30,937
Sultan emridir.
27
00:01:31,438 --> 00:01:33,542
Yemeğe gideceksem
şehzademle giderim.
28
00:01:33,757 --> 00:01:36,785
Oğlumla arama girmene
müsaade etmeyeceğim.
29
00:01:36,878 --> 00:01:38,046
Bunu sen istedin.
30
00:01:38,156 --> 00:01:39,417
(Ahmed) Validem!
31
00:01:39,953 --> 00:01:42,174
(Hareketli gerilim müziği)
32
00:01:47,380 --> 00:01:49,126
Teslim olmak yok!
33
00:01:49,217 --> 00:01:50,337
Aman vermeyin!
34
00:01:50,515 --> 00:01:52,782
Hakkınızı söke söke alın aslanlar!
35
00:01:54,188 --> 00:01:58,300
(Hareketli gerilim müziği)
36
00:01:58,391 --> 00:01:59,391
Yetişin!
37
00:02:01,060 --> 00:02:05,593
(Kılıç sesleri)
38
00:02:08,742 --> 00:02:13,518
(Hareketli gerilim müziği)
39
00:02:19,479 --> 00:02:22,673
Bu sefer seni hiç kimse
kurtaramayacak Gülşah.
40
00:02:23,236 --> 00:02:27,038
(Gerilim müziği)
41
00:02:27,141 --> 00:02:28,886
(Kapı açıldı)
42
00:02:30,361 --> 00:02:35,950
(Duygusal gerilim müziği)
43
00:02:54,965 --> 00:03:00,918
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
44
00:03:11,343 --> 00:03:16,775
(Kılıç sesleri)
45
00:03:17,587 --> 00:03:21,945
(Gerilim müziği)
46
00:03:22,440 --> 00:03:24,265
(Bektaş) Sultanımızı
içeride tutarlar!
47
00:03:24,367 --> 00:03:26,951
Yüklenin yiğitler!
Koymayın!
48
00:03:27,679 --> 00:03:30,703
(Yeniçeriler rabarba)
49
00:03:30,905 --> 00:03:33,308
(Eşya sesi)
50
00:03:35,946 --> 00:03:38,873
(Duygusal gerilim müziği)
51
00:03:39,159 --> 00:03:40,599
Beni mi alacaklar?
52
00:03:42,321 --> 00:03:45,116
Evronos Bey, vermeyin beni!
53
00:03:47,092 --> 00:03:49,271
Verme beni Evronos Bey!
54
00:03:49,559 --> 00:03:51,079
Ne yapacaklar beni?
55
00:03:51,319 --> 00:03:52,492
Kim bunlar?
56
00:03:53,756 --> 00:03:59,217
Say ki Kara Bey’in adamları onlar.
57
00:03:59,414 --> 00:04:02,945
(Kapı zorlanıyor)
58
00:04:03,038 --> 00:04:06,700
(Duygusal gerilim müziği)
59
00:04:07,598 --> 00:04:09,769
Yüklenin aslanlar!
60
00:04:11,866 --> 00:04:13,223
Ha gayret yiğitler!
61
00:04:13,314 --> 00:04:15,231
Sultanımıza kavuşmamıza az kaldı!
62
00:04:15,462 --> 00:04:17,180
Ha gayret yiğitler!
63
00:04:20,279 --> 00:04:22,967
(Kapı zorlanıyor)
64
00:04:23,743 --> 00:04:29,312
Sana yarım kalan hikayeyi
anlatmamı ister misin şehzadem?
65
00:04:31,679 --> 00:04:37,121
(Duygusal gerilim müziği)
66
00:04:51,158 --> 00:04:55,876
Hani ikinizden biri
ölecek demişti ya Kara Bey.
67
00:04:56,519 --> 00:04:59,079
Atsız, yoldaşı...
68
00:05:01,063 --> 00:05:04,652
...öz karındaşı kadar
sevdiği Dumrul'u kurtarmak için...
69
00:05:05,305 --> 00:05:07,255
...beni öldür demiş.
70
00:05:07,538 --> 00:05:10,809
Öldür ki bir yiğit yaşasın.
71
00:05:11,743 --> 00:05:13,345
Namı yayılsın.
72
00:05:14,049 --> 00:05:15,412
(Yeniçeriler bağırıyor)
73
00:05:15,650 --> 00:05:18,420
(Kapı zorlanıyor)
74
00:05:18,511 --> 00:05:20,844
(Duygusal gerilim müziği)
75
00:05:21,758 --> 00:05:24,225
Korkmayın sultanım,
sizin için geldik!
76
00:05:24,541 --> 00:05:25,827
Yüklenin!
77
00:05:27,356 --> 00:05:32,601
(Duygusal gerilim müziği)
78
00:05:42,279 --> 00:05:44,497
Kendisini feda etmiş Atsız.
79
00:05:44,879 --> 00:05:46,263
Neden?
80
00:05:46,713 --> 00:05:51,004
Tanrısını ezber ettiği
Oğuz töresi yürüsün diye.
81
00:05:52,839 --> 00:05:54,839
Yiğitlik ortada kalmasın diye.
82
00:05:56,097 --> 00:06:02,009
Kara Bey'in kara düzeniyle Dumrul
baş edermiş diye bellemiş de ondan.
83
00:06:05,124 --> 00:06:09,039
Şu kapıya yüklenenler
Kara Bey'in adamları.
84
00:06:10,209 --> 00:06:15,967
Senin yoldaşın öz karındaşın da
Sultan Mehmed Han'dır.
85
00:06:17,996 --> 00:06:19,716
İkilik isterler.
86
00:06:20,519 --> 00:06:24,393
Töre bozulsun,
payitaht karışsın dilerler.
87
00:06:25,319 --> 00:06:30,209
Vazife bize mi düşer Evrenos Bey?
88
00:06:31,599 --> 00:06:37,444
(Duygusal gerilim müziği)
89
00:06:38,610 --> 00:06:41,228
(Kapı zorlanıyor)
90
00:06:43,028 --> 00:06:44,409
Yüklenin!
91
00:06:47,116 --> 00:06:49,156
Kırın şu kapıyı!
92
00:06:50,700 --> 00:06:54,921
(Duygusal gerilim müziği)
93
00:06:55,280 --> 00:06:56,847
Hadi!
94
00:06:56,938 --> 00:07:00,340
(Kapı zorlanıyor)
95
00:07:03,734 --> 00:07:06,100
Belki adını kimse bilmeyecek.
96
00:07:06,759 --> 00:07:12,599
Ulu ozanlar sana yas
tutarlarken ismini söyleyemeyecek.
97
00:07:13,081 --> 00:07:18,943
Lakin tarih bu vazifeyi
ikimize yükledi şehzadem.
98
00:07:22,967 --> 00:07:28,343
(Duygusal müzik)
99
00:07:32,177 --> 00:07:34,391
Ama ben çok küçüğüm.
100
00:07:37,071 --> 00:07:39,292
Validem çok üzülür.
101
00:07:41,559 --> 00:07:47,444
(Duygusal müzik)
102
00:08:01,025 --> 00:08:06,761
(Duygusal müzik devam ediyor)
103
00:08:07,677 --> 00:08:09,756
Affet Allah'ım.
104
00:08:12,447 --> 00:08:18,213
(Duygusal gerilim müziği)
105
00:08:20,140 --> 00:08:21,811
Hayır!
106
00:08:22,196 --> 00:08:24,408
Hayır, hayır, hayır!
Hayır yapma!
107
00:08:24,555 --> 00:08:29,075
Yapma ne olur yapma!
Yapma!
108
00:08:29,166 --> 00:08:32,229
Yapma, yapma!
109
00:08:32,320 --> 00:08:34,469
(Duygusal müzik)
110
00:08:34,958 --> 00:08:36,691
Yapma, yapma!
111
00:08:36,819 --> 00:08:38,968
(Duygusal müzik)
112
00:08:39,059 --> 00:08:42,307
Çocuğu bırak!
Masumdur, onun bir suçu yok, yapma!
113
00:08:42,668 --> 00:08:44,348
(Yeniçeriler rabarba)
114
00:08:46,841 --> 00:08:51,888
Yalvarırım yapma!
Yapma, hayır yapma ne olur!
115
00:08:52,319 --> 00:08:55,120
(Gülşah ağlıyor)
116
00:08:57,771 --> 00:09:00,456
Yapma, yapma!
117
00:09:01,546 --> 00:09:06,611
(Duygusal müzik)
118
00:09:06,748 --> 00:09:08,108
(Evrenos ağlıyor)
119
00:09:08,263 --> 00:09:11,835
Çocuk daha, yapma ne olursun.
120
00:09:14,237 --> 00:09:19,912
(Duygusal müzik)
121
00:09:36,336 --> 00:09:41,557
(Duygusal müzik devam ediyor)
122
00:10:01,839 --> 00:10:07,060
(Duygusal müzik devam ediyor)
123
00:10:27,674 --> 00:10:33,502
(Jenerik müziği)
124
00:10:54,175 --> 00:11:00,175
(Jenerik müziği devam ediyor)
125
00:11:19,121 --> 00:11:25,121
(Jenerik müziği devam ediyor)
126
00:11:45,061 --> 00:11:51,061
(Jenerik müziği devam ediyor)
127
00:12:12,239 --> 00:12:15,392
Nasıl ki kılıçlarımıza
basıp sultan olduysan...
128
00:12:15,700 --> 00:12:21,700
...şimdi de kılıçlarımızın
altından geçip payitahta gideceksin.
129
00:12:22,560 --> 00:12:27,464
(Gerilim müziği)
130
00:12:34,642 --> 00:12:36,880
Şahabeddin Paşa.
131
00:12:37,660 --> 00:12:42,992
(Gerilim müziği)
132
00:12:44,540 --> 00:12:46,250
Hünkârım.
133
00:12:50,260 --> 00:12:52,490
Sefer bahşişleri hazırlansın.
134
00:12:54,263 --> 00:13:00,192
(Heyecanlı müzik)
135
00:13:14,469 --> 00:13:16,650
Yeniçeri kullarıma dağıtılsın.
136
00:13:16,985 --> 00:13:18,665
Emredersiniz hünkârım.
137
00:13:18,766 --> 00:13:22,045
Tez sefer bahşişleri hazırlansın!
138
00:13:26,388 --> 00:13:32,221
(Heyecanlı müzik)
139
00:13:47,020 --> 00:13:48,816
Neler olur burada?
140
00:13:53,180 --> 00:13:58,760
(Duygusal gerilim müziği)
141
00:14:04,393 --> 00:14:07,696
Sultanın üzerine
sultan mı getirirsiniz?
142
00:14:08,940 --> 00:14:10,645
Be hey töresizler!
143
00:14:12,711 --> 00:14:14,048
Be hey hainler!
144
00:14:14,380 --> 00:14:19,626
(Kılıç sesleri)
145
00:14:25,411 --> 00:14:30,597
(Gerilim müziği)
146
00:14:32,349 --> 00:14:36,229
Yettim, yettim ama...
147
00:14:40,505 --> 00:14:41,869
Şehzadem.
148
00:14:43,220 --> 00:14:49,128
(Gerilim müziği)
149
00:14:56,041 --> 00:14:58,461
Ocağa geldik, yoksun.
150
00:14:58,847 --> 00:15:01,744
Topçu ocağa basılır, yoksun.
151
00:15:01,948 --> 00:15:05,000
Saraya girerler, yine yoksun.
152
00:15:06,206 --> 00:15:09,610
Gün bitti, ay doğdu.
153
00:15:09,769 --> 00:15:11,365
Kurt burada.
154
00:15:11,860 --> 00:15:13,696
Söyle bana Çandarlı.
155
00:15:14,140 --> 00:15:16,410
Çakal kim? Nerede?
156
00:15:18,340 --> 00:15:24,290
(Gerilim müziği)
157
00:15:28,020 --> 00:15:30,088
(Akçe sesleri)
158
00:15:33,606 --> 00:15:38,429
Aldığınız bir kese akçeyle
kininizi mi unutursunuz ağalar?
159
00:15:38,620 --> 00:15:39,957
İstediğimizi aldık ağam.
160
00:15:40,177 --> 00:15:41,248
Daha ne eyleyelim?
161
00:15:41,339 --> 00:15:45,040
Kılıçlarımıza basarak
sultan olan Mehmed...
162
00:15:46,042 --> 00:15:49,008
...bu mübarek kılıçların
altından geçmedikçe...
163
00:15:50,140 --> 00:15:52,770
...içimiz soğumayacak yoldaşlar.
164
00:15:52,947 --> 00:15:55,712
Akçamızı aldık
ağam, bu kadarı kâfidir.
165
00:15:58,084 --> 00:15:59,440
Ağalar!
166
00:16:00,500 --> 00:16:06,277
(Gerilim müziği)
167
00:16:08,860 --> 00:16:14,208
Yeniçeri töresini çiğneyenin
akıbetini bilmez misiniz?
168
00:16:16,223 --> 00:16:21,744
(Gerilim müziği)
169
00:16:26,077 --> 00:16:27,933
(Kılıç sesleri)
170
00:16:28,125 --> 00:16:29,637
Çeriler!
171
00:16:32,505 --> 00:16:38,272
(Gerilim müziği)
172
00:16:52,751 --> 00:16:58,280
Yeniçeri bir kese akçeyle yetinmez.
173
00:17:02,140 --> 00:17:03,816
Yağma görmedik.
174
00:17:08,926 --> 00:17:14,736
Düşmanın göğsüne saplanmayan
kılıçların altından geçmek...
175
00:17:15,135 --> 00:17:20,170
...töredendir Sultan Mehmed.
176
00:17:20,940 --> 00:17:23,597
(Kılıç sesleri)
177
00:17:24,780 --> 00:17:30,770
(Gerilim müziği)
178
00:17:44,785 --> 00:17:48,896
(Gerilim müziği devam ediyor)
179
00:17:56,180 --> 00:18:01,573
(Heyecanlı müzik)
180
00:18:18,620 --> 00:18:24,010
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
181
00:18:31,268 --> 00:18:36,149
(Gerilim müziği)
182
00:18:36,501 --> 00:18:39,258
Çakallar burada.
183
00:18:42,913 --> 00:18:45,136
Çakalın kafasını koparmaya geldim.
184
00:18:45,227 --> 00:18:50,946
Hudutlar açtım ama meğerse oyunmuş.
185
00:18:52,953 --> 00:18:54,754
Bize oyun oynamışlar.
186
00:18:56,265 --> 00:18:58,586
Sen akıncı beyi değilsin.
187
00:18:59,366 --> 00:19:01,397
Payitaht eminisin Çandarlı.
188
00:19:03,859 --> 00:19:09,253
Sultanlık tahtındayım diye kendini
sultan mı bellersin Evranosoğlu?
189
00:19:10,776 --> 00:19:13,890
Ben bu devletin vezîr-i âzamıyım.
190
00:19:14,780 --> 00:19:19,672
Hünkârımız için akıncı
beyi de olurum kapı kulu da.
191
00:19:23,855 --> 00:19:29,288
(Gerilim müziği)
192
00:19:36,758 --> 00:19:41,053
Hünkârımıza bunun
hesabını nasıl veririz bilmem.
193
00:19:47,139 --> 00:19:50,666
Siz şehzademizin
naaşını alın sultanım.
194
00:19:53,811 --> 00:19:59,450
(Duygusal gerilim müziği)
195
00:20:17,785 --> 00:20:21,682
(Duygusal müzik)
196
00:20:22,060 --> 00:20:27,856
Seni de beni de çetin bir
hesap bekler Halil Paşa.
197
00:20:40,545 --> 00:20:46,109
(Gerilim müziği)
198
00:21:06,000 --> 00:21:11,909
(Duygusal gerilim müziği)
199
00:21:29,580 --> 00:21:35,533
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
200
00:21:52,478 --> 00:21:57,831
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
201
00:22:10,060 --> 00:22:11,376
(Kılıç sesi)
202
00:22:12,020 --> 00:22:17,605
(Duygusal gerilim müziği)
203
00:22:33,598 --> 00:22:39,325
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
204
00:22:58,806 --> 00:23:04,738
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
205
00:23:25,061 --> 00:23:31,061
(Duygusal müzik)
206
00:23:49,420 --> 00:23:51,846
Oğlum!
207
00:23:53,306 --> 00:23:55,849
Ahmet!
208
00:23:56,140 --> 00:24:00,627
(Halime ağlıyor)
209
00:24:01,220 --> 00:24:06,952
(Duygusal müzik)
210
00:24:08,592 --> 00:24:13,567
Oğlum, oğlum!
211
00:24:16,080 --> 00:24:21,585
Ahmet'im, Ahmet'im!
212
00:24:24,220 --> 00:24:26,708
Nasıl kıydılar sana?
213
00:24:26,799 --> 00:24:31,286
(Halime ağlıyor)
214
00:24:31,539 --> 00:24:35,146
Kalk, kalk, kalk, kalk!
Anne ölmedim de!
215
00:24:35,540 --> 00:24:36,740
Yaşıyorum de!
216
00:24:36,831 --> 00:24:38,753
Aç, aç gözlerini!
217
00:24:39,416 --> 00:24:41,294
Kalk, kalk!
218
00:24:41,385 --> 00:24:43,429
Anne yaşıyorum de!
219
00:24:45,660 --> 00:24:48,745
Ben sensiz ne eyleyeyim?
220
00:24:49,243 --> 00:24:52,138
(Duygusal müzik)
221
00:24:52,244 --> 00:24:56,020
Evladım, yüreğimi yaktılar.
222
00:24:57,881 --> 00:25:00,807
Gözümün nuru, nasıl kıydılar?
223
00:25:01,021 --> 00:25:03,917
(Halime ağlıyor)
224
00:25:05,564 --> 00:25:06,564
Ahmet.
225
00:25:12,368 --> 00:25:14,775
Ahmet'im!
226
00:25:17,420 --> 00:25:22,815
(Duygusal müzik)
227
00:25:24,068 --> 00:25:25,745
(Kapı açıldı)
228
00:25:28,033 --> 00:25:29,587
Atmaca.
229
00:25:29,678 --> 00:25:31,376
(Kapı kapandı)
Var mı bir haber?
230
00:25:31,467 --> 00:25:33,783
Ulaklar dönmek üzeredir paşam.
231
00:25:35,100 --> 00:25:40,315
Ancak Sultan Mehmed, yeniçerilerin
kılıçlarının altından zinhar geçmez.
232
00:25:40,669 --> 00:25:44,316
Bana kalırsa Doğan Ağa
vazifesini çoktan yapmıştır.
233
00:25:46,988 --> 00:25:51,483
Şayet Sultan Mehmed kan kusup da
kızılcık şerbeti içtim demez...
234
00:25:57,232 --> 00:26:03,114
Murad Han'ın tahtı Orhan gibi
bir Bizans beslemesine yar olacak.
235
00:26:07,067 --> 00:26:09,392
Hepsi benim yüzümden.
236
00:26:10,233 --> 00:26:14,900
Sultanımız sağ salim dönse
daha mı hayırlı olur paşam?
237
00:26:16,020 --> 00:26:18,162
Hayrı, şerri mi kaldı Atmaca?
238
00:26:21,809 --> 00:26:25,136
Murad Han'ın öz evladı Ahmed...
239
00:26:27,780 --> 00:26:29,567
...benim yüzümden öldü.
240
00:26:33,696 --> 00:26:35,896
Hangi yağmur temizler bu günahı?
241
00:26:39,531 --> 00:26:43,137
Hangi tufan eser de
döner zaman tersine?
242
00:26:46,221 --> 00:26:49,862
Gayrı en dermansız
ölüm derdi düştü hissemize.
243
00:26:52,290 --> 00:26:55,957
Mehmed dönse ne, dönmese ne?
244
00:26:57,460 --> 00:27:02,021
Dediniz ya paşam bu
günaha hiçbir yağmur paklamaz.
245
00:27:02,375 --> 00:27:04,642
Hele sizin kanınız hiç temizlemez.
246
00:27:05,140 --> 00:27:07,848
Sizi bilen bir tek
Mustafa Ağa vardır.
247
00:27:09,052 --> 00:27:10,341
Dilerseniz...
248
00:27:11,020 --> 00:27:12,320
(Kapı çaldı)
249
00:27:16,820 --> 00:27:18,856
Gel!
(Kapı açıldı)
250
00:27:23,113 --> 00:27:24,233
(Kapı kapandı)
251
00:27:24,380 --> 00:27:28,066
Sultan Mehmed Han, Edirne
yoluna revan olmuş paşam.
252
00:27:30,544 --> 00:27:34,064
Yeniçerileriyle aralarında
bir husumet yaşanmamış.
253
00:27:35,500 --> 00:27:36,782
İyi.
254
00:27:37,663 --> 00:27:39,986
Atmaca, hazırlık gör.
255
00:27:40,475 --> 00:27:42,456
Mustafa Ağa'yı birlikte
görmeye gideceğiz.
256
00:27:45,147 --> 00:27:49,833
(Gerilim müziği)
257
00:27:50,940 --> 00:27:52,620
(Çandarlı iç geçirdi)
258
00:27:55,293 --> 00:27:58,281
Şükür, şükür, şükür.
259
00:28:01,260 --> 00:28:06,920
(Gerilim müziği)
260
00:28:09,886 --> 00:28:11,987
Lalanız Zağanos Paşa geldi hünkârım.
261
00:28:12,113 --> 00:28:14,177
-Huzura kabul bekler.
-Şimdi değil.
262
00:28:14,380 --> 00:28:17,512
Mesele mühimmiş hünkârım.
263
00:28:24,540 --> 00:28:26,072
Buyurun paşa hazretleri.
264
00:28:28,618 --> 00:28:30,060
Gel Zağanos.
265
00:28:31,811 --> 00:28:32,811
Hünkârım.
266
00:28:32,913 --> 00:28:34,593
Niçin geldiğini bilirim.
267
00:28:35,561 --> 00:28:37,445
Lakin vakti değil.
268
00:28:38,012 --> 00:28:40,045
Hele bir payitahta dönelim.
269
00:28:40,628 --> 00:28:42,688
Elbet bunları konuşacağız.
270
00:28:43,300 --> 00:28:44,770
Çekilebilirsin.
271
00:28:45,209 --> 00:28:47,064
Mesele Yeniçeri meselesi değildir.
272
00:28:48,543 --> 00:28:50,520
Daha mühim bir
maraza vardır hünkârım.
273
00:28:50,974 --> 00:28:53,016
Hayır ola?
274
00:28:53,540 --> 00:28:55,490
İsa Bey'in yanından gelirim.
275
00:28:55,660 --> 00:28:59,472
Venedik küffarı,
Gelibolu'ya donanma çıkarmış.
276
00:29:00,877 --> 00:29:02,557
(Gerilim müziği)
277
00:29:03,170 --> 00:29:05,802
Sen ne dersin paşa?
278
00:29:08,670 --> 00:29:13,770
Bizans'ın Orhan üzerinden tehdidi,
Venedik’in donanma çıkartması...
279
00:29:14,417 --> 00:29:19,744
Hünkârım siz daha iyi bilirsiniz
lakin küffar beraber iş tutar.
280
00:29:22,374 --> 00:29:26,421
Bu cihanı kâfirin
başına yıkma vakti geldi.
281
00:29:27,540 --> 00:29:32,992
(Heyecanlı müzik)
282
00:29:46,064 --> 00:29:48,037
(Yeniçeri askeri)
Bektaş ölmüş dediler.
283
00:29:48,225 --> 00:29:52,626
Allah vere de şu Doğan Ağa’mız
gelip bizi bu cendereden çıkara.
284
00:29:54,909 --> 00:29:55,949
Kimsiniz siz?
285
00:29:56,340 --> 00:29:58,072
(Kılıç sesleri)
286
00:30:02,675 --> 00:30:04,256
Yettik Mustafa.
287
00:30:05,318 --> 00:30:06,672
Tasa etmeyesin.
288
00:30:07,020 --> 00:30:12,658
(Gerilim müziği)
289
00:30:17,060 --> 00:30:18,493
Geç.
290
00:30:19,620 --> 00:30:25,426
(Gerilim müziği)
291
00:30:35,785 --> 00:30:40,088
Bektaş seni ıskartaya ayırmadan
bunca fenalık edemezdi zaten.
292
00:30:41,913 --> 00:30:44,269
Ama şükür ki iyisin Mustafa.
293
00:30:44,825 --> 00:30:46,634
Şükür, şükür, şükür.
294
00:30:46,860 --> 00:30:49,152
Sen beni aptal mı
belledin Halil Paşa?
295
00:30:50,617 --> 00:30:53,970
Bu işlerin senin başının
altından çıktığını bilmez miyim ben?
296
00:30:57,060 --> 00:30:58,645
Bunca temsil yaptık.
297
00:30:59,580 --> 00:31:02,180
Bütün bunların hepsi
boşuna mıydı şimdi?
298
00:31:05,039 --> 00:31:06,280
Mihriban.
299
00:31:06,371 --> 00:31:07,688
Mihriban’a ne yaptınız?
300
00:31:10,260 --> 00:31:14,872
Ahmaklık bu cihanda mutlu
olmanın en kestirme yoludur.
301
00:31:15,859 --> 00:31:20,325
Şayet bu işlerde benim
parmağım olduğunu öğrenemeseydin...
302
00:31:21,708 --> 00:31:25,445
...işte o vakit ömür boyu
mutlu mesut yaşardın.
303
00:31:30,769 --> 00:31:32,338
Mihriban...
304
00:31:33,305 --> 00:31:34,985
Öldürttünüz değil mi?
305
00:31:36,374 --> 00:31:41,034
Ancak ahmak bir adam böylece
cefakâr bir kadını öldürebilir.
306
00:31:43,940 --> 00:31:49,072
Mihriban senin için
çok bedeller ödedi.
307
00:31:49,326 --> 00:31:53,957
Senin uğruna Şehzade
Ahmed'in ölümüne bile sebep oldu.
308
00:31:54,119 --> 00:31:55,464
Yalan.
309
00:31:56,660 --> 00:31:59,333
-Yalan söylersin.
-Keşke yalan olsaydı.
310
00:31:59,740 --> 00:32:01,296
Keşke.
311
00:32:03,692 --> 00:32:09,514
Paşa, Mihriban'la bırak
bizi, gidelim. Allah hakkı için.
312
00:32:10,303 --> 00:32:12,309
Bırakalım mı Atmaca?
313
00:32:12,902 --> 00:32:15,669
Yapma sen de insafsızlık yapma.
314
00:32:16,398 --> 00:32:17,869
Bırakalım, olur olur.
315
00:32:18,100 --> 00:32:23,504
Olur ama kaç yıl sonra olur bilmem.
316
00:32:23,792 --> 00:32:24,792
Nasıl?
317
00:32:24,883 --> 00:32:29,832
Sultanımızın senden daha fazla
güvendiği bir yeniçeri kulu yok.
318
00:32:30,670 --> 00:32:33,600
Allah var, ben de güvenirim.
319
00:32:33,691 --> 00:32:37,888
Zannım o ki hünkârımız seni
yeniçeri ocağına ağa edecek.
320
00:32:38,134 --> 00:32:44,010
Yeniçeri ağası olarak sultanımıza
edeceğin hizmeti bana da edersen...
321
00:32:46,420 --> 00:32:48,818
Hainlik etmemi istersin öyle mi?
322
00:32:49,279 --> 00:32:51,256
Zinhar, öldür beni!
323
00:32:51,446 --> 00:32:52,956
Dur dur dur!
324
00:32:54,340 --> 00:32:55,493
Celallenme.
325
00:32:55,700 --> 00:32:56,700
Allah Allah!
326
00:32:59,902 --> 00:33:03,872
Sen celallenirsen Mihriban ne eyler?
327
00:33:04,606 --> 00:33:10,096
(Gerilim müziği)
328
00:33:17,219 --> 00:33:20,101
Bundan böyle tasman elimde.
329
00:33:21,465 --> 00:33:26,666
(Gerilim müziği)
330
00:33:27,300 --> 00:33:31,784
Gevşetmeye dahi
çalışsan Mihriban ölür.
331
00:33:37,097 --> 00:33:39,770
Bunca badire atlattık.
Sen neredeydin Mihriban?
332
00:33:39,964 --> 00:33:42,424
Hala Sultan iş vermişti.
Onu görürdüm.
333
00:33:42,820 --> 00:33:45,000
Bir de baktım ki ortalık karışmış.
334
00:33:45,540 --> 00:33:47,400
Haremde de pek bir şey olmadı ama.
335
00:33:49,820 --> 00:33:51,730
Nerelerdesin sen Mihriban?
336
00:33:52,412 --> 00:33:55,642
Cariye koğuşundaki
sayımda da görememişler seni.
337
00:33:57,918 --> 00:34:00,381
Hala Sultan vazife vermiş sultanım.
338
00:34:02,617 --> 00:34:05,914
Ortalıkta görünmediğine
göre mühimdi herhalde.
339
00:34:06,260 --> 00:34:09,152
Söyle bakalım, ne vazifesiymiş bu?
340
00:34:10,756 --> 00:34:14,216
Mihriban, ne diye beklersin?
341
00:34:14,568 --> 00:34:16,517
Odada bunca iş var.
342
00:34:17,660 --> 00:34:18,660
İşini yapar.
343
00:34:18,950 --> 00:34:22,384
Hele verdiğin
vazife ne onu söylesin.
344
00:34:23,663 --> 00:34:26,501
Odada birkaç iş var, onu görürdü.
345
00:34:28,060 --> 00:34:29,783
Benim niye haberim yok?
346
00:34:31,540 --> 00:34:33,186
Hakkın var.
347
00:34:33,711 --> 00:34:37,250
Ancak bunca koşturmanın
arasında böyle bir mesele için...
348
00:34:37,340 --> 00:34:39,650
...seni rahatsız etmek istemedik.
349
00:34:40,972 --> 00:34:42,370
Mazur gör.
350
00:34:44,060 --> 00:34:45,893
Hadi, düş peşime.
351
00:34:48,380 --> 00:34:53,794
(Gerilim müziği)
352
00:34:58,660 --> 00:35:00,296
(Akçe sesi)
353
00:35:03,100 --> 00:35:04,832
(Rabarba)
354
00:35:05,017 --> 00:35:06,017
Ağam.
355
00:35:07,700 --> 00:35:08,700
Öksür.
356
00:35:08,791 --> 00:35:11,400
Orta ağalardan Şehzade
Ahmed meselesini bilenler...
357
00:35:11,491 --> 00:35:13,149
...seninle görüşmek isterler.
358
00:35:13,364 --> 00:35:14,608
Maruzatları varmış.
359
00:35:14,699 --> 00:35:17,432
Gırtlaklarına kadar
akçeyle doldurdum.
360
00:35:18,166 --> 00:35:21,290
-Dertleri neymiş?
-Aldıklarını geri vermek isterler.
361
00:35:21,460 --> 00:35:23,594
Belli ki gözleri
korkmuş tırsakların.
362
00:35:23,685 --> 00:35:26,085
Fesuphanallah.
363
00:35:26,564 --> 00:35:28,642
En sevmediğim âdem tipi.
364
00:35:29,460 --> 00:35:32,448
Ödlek âdem, korkak âdem.
365
00:35:33,188 --> 00:35:35,552
-Çağır gelsinler.
-Emredersiniz.
366
00:35:36,900 --> 00:35:38,517
(Akçe sesleri)
367
00:35:38,608 --> 00:35:40,345
Gelin ağalar.
368
00:35:44,929 --> 00:35:46,799
Hayırdır ağalar?
369
00:35:49,418 --> 00:35:52,701
Sultan ordugâhını bırakıp
lalası ile gitmesi iyi olmadı ağam.
370
00:35:52,900 --> 00:35:57,549
İnşallah Şehzade Ahmed
tahta geçmiştir de kefeni yırtarız.
371
00:35:57,740 --> 00:36:00,234
-Yoksa bu işin sonu...
-Bıdı bıdı etmeyin.
372
00:36:00,325 --> 00:36:05,600
Akçeyi alırken aslan,
bedelini öderken sıçan olmak yok.
373
00:36:06,089 --> 00:36:08,210
-Duydunuz mu?
-İbrahim hak konuşur ağam.
374
00:36:08,531 --> 00:36:12,477
Mehmed bunu unutmaz,
yanımıza da koymaz Kurtçu Ağa.
375
00:36:13,060 --> 00:36:18,981
(Gerilim müziği)
376
00:36:22,472 --> 00:36:25,584
Korktunuz mu lan yüreği yufkalar?
377
00:36:27,689 --> 00:36:29,610
Adam satmak yok.
378
00:36:29,916 --> 00:36:31,621
Duydunuz mu?
379
00:36:33,220 --> 00:36:35,495
Korkmayacak gibi mi ağa?
380
00:36:35,737 --> 00:36:38,453
Sultan sefer
bahşişini zaten verdiydi.
381
00:36:38,783 --> 00:36:39,823
Biz ne ettik?
382
00:36:39,914 --> 00:36:43,765
Rüsva olsun diye onu
kılıçların altına zorladık.
383
00:36:43,940 --> 00:36:45,940
Bu işin sonu fenaya sarar ağa.
384
00:36:46,683 --> 00:36:50,032
-Töresizlik ettik.
-Tükürtmeyin lan törenize.
385
00:36:50,464 --> 00:36:55,032
Yaprağı yerken kütür
kütür, sapına geldi mi yeme.
386
00:36:55,700 --> 00:36:57,333
Yok öyle yağma.
387
00:36:58,153 --> 00:37:00,621
-Duydunuz mu?
-İsyan dedin geldik.
388
00:37:00,873 --> 00:37:02,608
Talan dedin geldik.
389
00:37:03,220 --> 00:37:05,220
Bir bildiğin vardır zannettik.
390
00:37:05,311 --> 00:37:06,911
Bizden bu kadar ağa.
391
00:37:08,115 --> 00:37:10,034
(Dövüş sesi)
392
00:37:12,309 --> 00:37:14,559
(Gerilim müziği)
393
00:37:15,020 --> 00:37:18,248
Beni dinlemeyecek yoldaşım yoktur.
394
00:37:20,279 --> 00:37:24,277
Zaten dinlemiyorsa da duymuyordur.
395
00:37:24,524 --> 00:37:26,636
Yapma ağa.
396
00:37:27,940 --> 00:37:29,480
(Hançer sesi)
397
00:37:29,571 --> 00:37:31,224
Geber soysuz!
398
00:37:33,508 --> 00:37:36,384
(Gerilim müziği)
399
00:37:36,475 --> 00:37:39,061
Ağzı dolu olan az saçmalar.
400
00:37:39,152 --> 00:37:40,192
(Hançer sesi)
401
00:37:42,180 --> 00:37:47,786
(Gerilim müziği)
402
00:37:54,267 --> 00:37:56,667
Kurtçu Doğan'ı
satmanın bedeli budur.
403
00:37:57,420 --> 00:38:00,133
Herkes görsün, bilsin.
404
00:38:00,713 --> 00:38:02,073
Hak ettiler ağam.
405
00:38:02,164 --> 00:38:06,352
Etmesin ettiler de
yaprak dökeriz, bir bir eririz.
406
00:38:06,718 --> 00:38:09,757
Hem orta ağalar bize yüz çevirirler.
407
00:38:09,848 --> 00:38:11,368
Hesap edemedik ağa.
408
00:38:11,940 --> 00:38:15,616
Önünü kestik sefer bahşişi verdi.
409
00:38:16,620 --> 00:38:20,386
Kılıçları kaldırdık altından geçti.
410
00:38:20,522 --> 00:38:22,674
Payitahtta bizi çetin
bir gece bekler ağa.
411
00:38:23,043 --> 00:38:24,723
Gayrı bıçakları çektik.
412
00:38:26,378 --> 00:38:31,277
Kime girer, kimden
çıkar Allah bilir.
413
00:38:32,340 --> 00:38:38,274
(Gerilim müziği)
414
00:38:53,580 --> 00:38:59,381
(Heyecanlı müzik)
415
00:39:07,980 --> 00:39:11,464
Hünkârım, yeniçeri
olayında siz doğru olanı yaptınız.
416
00:39:12,300 --> 00:39:14,626
Yoksa hadisenin önünü alamazdık.
417
00:39:15,580 --> 00:39:19,597
Artık ilmi siyaset vakti bitmiştir.
418
00:39:20,940 --> 00:39:26,717
Gayrı önümüze bent olanın başı,
yolumuza taş koyanın yurdu gider.
419
00:39:27,980 --> 00:39:29,573
Emriniz nedir sultanım?
420
00:39:32,780 --> 00:39:36,136
Buraya neden geldik,
bilir misin Zağanos?
421
00:39:36,310 --> 00:39:39,666
Buraya Venedikliler, Gelibolu
boğazını kapadığı için geldik.
422
00:39:39,757 --> 00:39:44,325
(Heyecanlı müzik)
423
00:39:44,940 --> 00:39:46,618
Konstantiniyye.
424
00:39:50,480 --> 00:39:54,429
Yine her vakit yaptıkları
gibi en müşkül anımızda...
425
00:39:54,520 --> 00:39:56,738
...sırtımıza bir
çıban gibi belirdiler.
426
00:39:57,660 --> 00:40:02,413
Beni bir elçiyle seferden, bir
donanmayla yolumdan ettiler.
427
00:40:02,940 --> 00:40:05,354
Dilerseniz Venedik'e
ivedi bir elçi çıkaralım.
428
00:40:05,445 --> 00:40:07,125
Bunun hesabını soralım.
429
00:40:07,860 --> 00:40:12,424
Dedem, Yıldırım
Beyazıd, bu Anadolu Hisarı'nı...
430
00:40:13,052 --> 00:40:15,437
...Bizans'a gözdağı
olsun diye yaptırmış.
431
00:40:15,785 --> 00:40:20,421
Bizans da bundan ders
çıkarıp saldırılarını kesmiş.
432
00:40:20,540 --> 00:40:23,072
Peki biz nasıl bir ders
vereceğiz hünkârım?
433
00:40:24,873 --> 00:40:26,405
Biz ders vermeyeceğiz.
434
00:40:28,340 --> 00:40:30,538
Sorunu ortadan kaldıracağız.
435
00:40:32,420 --> 00:40:34,960
Allah'ın izniyle tam şuraya.
436
00:40:36,500 --> 00:40:39,567
Karşıya bir boğaz
kesen yaptıracağım.
437
00:40:40,660 --> 00:40:42,993
Payitahta döner dönmez emrimi ilet.
438
00:40:43,620 --> 00:40:45,353
Derhal yapımına başlansın.
439
00:40:46,220 --> 00:40:47,820
Af buyurun sultanım.
440
00:40:48,156 --> 00:40:50,045
Hisarın yapımı uzun sürecektir.
441
00:40:51,100 --> 00:40:54,413
Öncelikli olarak
ivedi bir hamle yapsak.
442
00:40:55,657 --> 00:40:59,241
Gerekirse Memalik-i Osman'ın
tüm taşları buraya yığılsın.
443
00:40:59,768 --> 00:41:01,502
Tüm hendeseler getirilsin.
444
00:41:02,500 --> 00:41:04,633
Bir an evvel yapımına başlansın.
445
00:41:05,582 --> 00:41:08,104
Emri ferman sultanımızındır.
446
00:41:09,460 --> 00:41:15,301
(Heyecanlı müzik)
447
00:41:21,260 --> 00:41:26,536
(Gerilim müziği)
448
00:41:26,867 --> 00:41:30,259
Hele bir yarın olsun da
biz de payımıza düşeni alırız.
449
00:41:31,044 --> 00:41:32,285
Şu nöbet bitsin de...
450
00:41:34,380 --> 00:41:36,229
Akşam detaylı olaraktan konu...
451
00:41:39,455 --> 00:41:42,365
İmparatorun kapısının
önünde böyle mi bekliyorsunuz?
452
00:41:44,835 --> 00:41:46,485
Gevşek herifler.
453
00:41:48,937 --> 00:41:50,804
Taş ocağına sürdürürüm sizi.
454
00:41:52,060 --> 00:41:57,941
(Gerilim müziği)
455
00:42:03,540 --> 00:42:05,474
Eski dostumuz Sfrancis.
456
00:42:09,908 --> 00:42:11,392
İmparator.
457
00:42:11,622 --> 00:42:12,992
Demek döndün öyle mi?
458
00:42:17,350 --> 00:42:18,630
Seni iyi gördüm.
459
00:42:18,721 --> 00:42:22,757
İmparatorumuz ve imparatorluğumuz
için iyi olmamız gerekiyor efendim.
460
00:42:22,848 --> 00:42:24,581
Herkes senin gibi düşünse.
461
00:42:24,910 --> 00:42:28,877
Eski ihtişamlı günlerimize daha hızlı
döneriz. Sen gelmeden haberin geldi.
462
00:42:29,180 --> 00:42:30,229
İyi iş başardın.
463
00:42:30,320 --> 00:42:32,690
Venedik doçesi
saygılarını iletti efendim.
464
00:42:32,940 --> 00:42:36,084
Bundan sonra boğazlarda
Osmanlı'ya rahat vermeyeceklerini...
465
00:42:36,174 --> 00:42:38,940
...savaşta ve barışta
yanımızda olduklarını söylüyorlar.
466
00:42:40,660 --> 00:42:42,109
Güzel, güzel.
467
00:42:43,039 --> 00:42:46,040
Ama bunun karşılığında sürekli
bir istekleri olacak değil mi?
468
00:42:50,017 --> 00:42:51,101
(Kılıç sesi)
469
00:42:54,980 --> 00:43:00,954
(Gerilim müziği)
470
00:43:06,286 --> 00:43:07,976
Yazık size.
471
00:43:09,340 --> 00:43:14,925
(Gerilim müziği)
472
00:43:17,250 --> 00:43:20,205
Hüdavendigar Murad Han'ın...
473
00:43:22,380 --> 00:43:28,327
Ulu atam Hayreddin
Paşa'nın hamurunu kardığı ocağın...
474
00:43:30,170 --> 00:43:32,490
...utanç abideleri!
475
00:43:33,180 --> 00:43:39,098
(Gerilim müziği)
476
00:43:47,552 --> 00:43:51,053
Bu devlete hainlik
edesiniz diye mi yetiştirilirsiniz?
477
00:43:51,574 --> 00:43:55,386
(Kılıç sesi)
478
00:43:55,994 --> 00:44:01,912
(Gerilim müziği)
479
00:44:04,521 --> 00:44:10,165
Devlet içine devlet, hakan
üstüne Hakan getirmek öyle mi?
480
00:44:12,057 --> 00:44:17,744
Hünkârımıza isyan eden,
kirli ayaklarıyla sarayına giren...
481
00:44:17,835 --> 00:44:23,717
...bu hainlerin cezasını
sen vereceksin Mustafa Ağa.
482
00:44:25,580 --> 00:44:31,424
(Gerilim müziği)
483
00:44:35,380 --> 00:44:37,082
Töreli olsun.
484
00:44:37,700 --> 00:44:43,626
(Gerilim müziği)
485
00:45:02,286 --> 00:45:06,560
Baş kaldıranın sonu ölümdür.
486
00:45:09,209 --> 00:45:12,296
Yapmayın ağam!
(Kılıç sesleri)
487
00:45:12,900 --> 00:45:15,184
(Rabarba)
488
00:45:16,333 --> 00:45:21,373
(Duygusal gerilim müziği)
489
00:45:22,020 --> 00:45:27,720
(Kılıç sesleri)
490
00:45:32,846 --> 00:45:34,728
(Rabarba)
491
00:45:35,149 --> 00:45:40,849
(Kılıç sesleri)
492
00:45:42,906 --> 00:45:47,946
(Duygusal gerilim müziği)
493
00:46:06,149 --> 00:46:12,149
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
494
00:46:16,873 --> 00:46:19,231
Saklambaç oyununu
oynadığımıza göre...
495
00:46:19,790 --> 00:46:22,590
...şimdi başka bir oyun
oynayabilir miyiz validem?
496
00:46:23,814 --> 00:46:25,301
Oynarız tabii şehzadem.
497
00:46:25,460 --> 00:46:28,370
Hem Ahmed amcam da
oynar belki bizimle.
498
00:46:29,660 --> 00:46:35,660
(Duygusal müzik)
499
00:46:54,860 --> 00:46:56,621
Gülşah Hatun.
500
00:46:58,420 --> 00:47:00,549
Çeşmidil, Beyazıd'ı götür.
501
00:47:01,041 --> 00:47:03,749
Sen git, ben de geleceğim oğlum.
502
00:47:09,702 --> 00:47:14,426
Başardığın vazife erim
diye gezinenlerin çoğunun...
503
00:47:14,517 --> 00:47:17,208
...üstesinden gelemeyeceği bir işti.
504
00:47:18,300 --> 00:47:19,858
Sağ olasın.
505
00:47:21,344 --> 00:47:24,197
Şehzadenin canına
mal olduktan sonra.
506
00:47:24,302 --> 00:47:30,042
Belki bir can yitirdik ama
binlerce canı da bu sayede kurtardık.
507
00:47:30,860 --> 00:47:32,501
Yaptığın az bir şey değil.
508
00:47:32,923 --> 00:47:37,837
Sen sultanımızın tahtını,
istikbalimizi kurtardın.
509
00:47:39,851 --> 00:47:42,210
Ahmed'in acısı ciğerimi deler.
510
00:47:42,724 --> 00:47:44,309
Yüreğimi yakar.
511
00:47:46,460 --> 00:47:48,415
Dediklerinde haklısın.
512
00:47:48,900 --> 00:47:51,033
Ama her şey gözümün önünde oldu.
513
00:47:52,380 --> 00:47:54,380
Bu yükü taşımak çok zor Bahar.
514
00:47:55,676 --> 00:47:58,634
(Duygusal müzik)
515
00:47:59,001 --> 00:48:01,717
Acın derin, bilirim.
516
00:48:03,020 --> 00:48:08,064
Ancak şunu da bilirim ki bunun da
üstesinden elbet geleceksin.
517
00:48:11,380 --> 00:48:13,290
Sen güçlü bir hatunsun.
518
00:48:15,420 --> 00:48:20,962
(Duygusal müzik)
519
00:48:22,886 --> 00:48:28,338
Sultanımıza Ahmed'in
yaşayacağına dair söz vermiştim.
520
00:48:29,700 --> 00:48:31,264
Tutamadım sözümü.
521
00:48:32,486 --> 00:48:37,322
Onunla olan son bağım da
Ahmed'le beraber toprak oldu gitti.
522
00:48:38,335 --> 00:48:40,056
Üzme kendini.
523
00:48:40,460 --> 00:48:43,060
Kaderin önüne kim
geçmiş ki biz geçelim?
524
00:48:43,270 --> 00:48:45,309
Kader değil mesele.
525
00:48:45,780 --> 00:48:47,220
Olacakları bilmek.
526
00:48:48,783 --> 00:48:50,141
Adın gibi biliyordun.
527
00:48:50,393 --> 00:48:52,976
Halime'den bir iyilik
çıkmayacağını biliyordun.
528
00:48:53,726 --> 00:48:56,448
Ben ona kendini
affettireceği fırsat verdim.
529
00:48:57,572 --> 00:48:58,572
Ötesi değil.
530
00:48:58,929 --> 00:49:01,074
Olanlarla beni suçlayamazsın.
531
00:49:02,060 --> 00:49:03,730
Suçlamıyorum.
532
00:49:05,133 --> 00:49:06,653
Sadece çok üzgünüm.
533
00:49:08,937 --> 00:49:12,189
Can çıkar huy çıkmaz
diye boşuna dememişler.
534
00:49:12,585 --> 00:49:15,832
Akrebin huyunun eninde
sonunda sokmak olduğunu...
535
00:49:15,923 --> 00:49:18,768
...bilecek kadar
tecrübeye sahip birisin.
536
00:49:21,180 --> 00:49:24,504
Ne umuyordun da
bulduğuna bu kadar şaşırırsın?
537
00:49:27,220 --> 00:49:30,292
Hatasını anlayıp aklı
başına gelir diye düşündüm.
538
00:49:30,420 --> 00:49:32,904
Ancak Halime'nin
ne aklı başına gelmiş...
539
00:49:33,354 --> 00:49:35,794
...ne de başına
gelebilecekleri tahmin etmişim.
540
00:49:35,885 --> 00:49:37,485
Şimdi yansın dursun.
541
00:49:38,660 --> 00:49:42,634
Hem giden oğlunun
canına, hem kendi canına.
542
00:49:44,054 --> 00:49:47,322
Kendini bile bile ölüme sürükledi.
543
00:49:50,220 --> 00:49:52,353
Yaptıkları affedilir gibi değil.
544
00:49:53,020 --> 00:49:57,402
Ama sultanın hükmü ne
yönde olur, beklemek icap eder.
545
00:49:59,700 --> 00:50:05,136
(Duygusal müzik)
546
00:50:10,260 --> 00:50:15,728
(Gerilim müziği)
547
00:50:35,113 --> 00:50:40,965
(Gerilim müziği devam ediyor)
548
00:50:59,473 --> 00:51:05,473
(Gerilim müziği devam ediyor)
549
00:51:18,870 --> 00:51:20,714
Bunların izahı nedir?
550
00:51:21,307 --> 00:51:22,506
Kim bunlar Çandarlı?
551
00:51:22,662 --> 00:51:25,482
Yokluğunuzu fırsat bilip
başkaldıran yeniçeri asileri.
552
00:51:25,684 --> 00:51:29,864
İhanetlerini kusmak için
sefere çıkmamızı mı beklemişler?
553
00:51:31,580 --> 00:51:33,266
Kuvvetli bir tertip kurmuşlar.
554
00:51:33,627 --> 00:51:34,912
Her yere saldırdılar.
555
00:51:35,020 --> 00:51:37,687
Haremi ve Enderun'u
can pahasına koruduk.
556
00:51:37,900 --> 00:51:39,616
Sen korudun korunmasına da...
557
00:51:40,020 --> 00:51:43,661
Bunca şey tertip edilirken
sen nasıl uyudun Çandarlı?
558
00:51:43,935 --> 00:51:47,391
Biz seni ardımıza payitaht
emini diye boşa mı bıraktık?
559
00:51:48,910 --> 00:51:50,669
Gafil avlandık.
560
00:51:51,297 --> 00:51:54,440
Bir oyun kurup bizi de
içine çekmişler.
561
00:51:55,587 --> 00:51:57,187
Son anda fark ettik.
562
00:51:58,209 --> 00:52:01,298
-Kim bu melunların başı?
-Bektaş namlı şaki.
563
00:52:01,620 --> 00:52:03,032
Kendi ellerimle kellesini aldım.
564
00:52:03,327 --> 00:52:07,306
Bu meşum isyanı bastırıp
diğerlerini de itlaf ettik.
565
00:52:11,140 --> 00:52:12,674
Dertleri neymiş?
566
00:52:13,020 --> 00:52:14,808
Ne diye başkaldırmışlar?
567
00:52:16,780 --> 00:52:22,314
Hünkârım, Şehzade Ahmed'i
tahta çıkarmak için ayaklanmışlar.
568
00:52:24,555 --> 00:52:30,268
(Duygusal gerilim müziği)
569
00:52:33,940 --> 00:52:35,352
Ahmed mi?
570
00:52:41,100 --> 00:52:42,928
Belli hünkârım.
571
00:52:43,337 --> 00:52:45,309
Ancak Şehzademiz...
572
00:52:45,590 --> 00:52:49,146
Ahmed, o nerede?
573
00:52:50,501 --> 00:52:55,504
(Duygusal gerilim müziği)
574
00:52:55,650 --> 00:52:59,253
Din-ü devlet, mülk-ü
millet uğruna göçtü.
575
00:53:00,204 --> 00:53:01,984
Sizlere ömür.
576
00:53:03,260 --> 00:53:08,864
(Duygusal gerilim müziği)
577
00:53:24,746 --> 00:53:30,746
(Duygusal gerilim
müziği devam ediyor)
578
00:53:34,518 --> 00:53:36,906
(At kişniyor)
579
00:53:38,900 --> 00:53:44,497
(Duygusal gerilim müziği)
580
00:53:52,557 --> 00:53:54,326
(At kişniyor)
581
00:53:57,180 --> 00:53:59,591
(Duygusal gerilim müziği)
582
00:53:59,834 --> 00:54:01,589
Sipahiler!
583
00:54:04,940 --> 00:54:07,329
Bunların kellesini alıp
yeniçeri ocağına gönderin.
584
00:54:09,820 --> 00:54:15,507
(Gerilim müziği)
585
00:54:20,260 --> 00:54:22,175
Nasıl kıydınız evladıma?
586
00:54:24,196 --> 00:54:26,700
Nasıl reva gördünüz bunu ona?
587
00:54:29,097 --> 00:54:35,059
Daha doyamadan
söküp aldınız onu benden.
588
00:54:40,956 --> 00:54:41,996
(Kapı açıldı)
589
00:54:42,187 --> 00:54:44,629
Çekip aldınız onu benden.
590
00:54:51,820 --> 00:54:57,455
(Duygusal müzik)
591
00:54:58,079 --> 00:55:01,566
Evladına ne ettiysen
sen ettin Halime.
592
00:55:01,730 --> 00:55:05,637
Ne talihine kız, ne de
bir başkasından bil derdini.
593
00:55:06,780 --> 00:55:09,932
Onu senin ihtirasın
ve hırsın öldürdü.
594
00:55:10,580 --> 00:55:12,262
Başka bir şey değil.
595
00:55:12,540 --> 00:55:14,156
Ben yalnızca...
596
00:55:15,252 --> 00:55:17,385
Yalnızca onun iyiliğini istedim.
597
00:55:17,770 --> 00:55:21,924
Evladının iyiliğini düşünenin
yapacağı şey midir yaptıkların?
598
00:55:22,740 --> 00:55:26,451
Önünü, arkasını
düşünmeden nasıl cüret edersin?
599
00:55:27,740 --> 00:55:33,167
(Gerilim müziği)
600
00:55:35,942 --> 00:55:40,771
Hiçbir şey yapmadan
ne vakit oğlumun...
601
00:55:40,864 --> 00:55:44,038
...canını kıyacaklar
diye beklese miydim?
602
00:55:44,768 --> 00:55:46,738
Bekleseydin ya.
603
00:55:47,460 --> 00:55:49,527
En azından yaşadığını bilirdin.
604
00:55:50,900 --> 00:55:54,009
Şimdi ölümün acı
yüzünü bekleyeceksin.
605
00:55:55,260 --> 00:55:56,834
Yazık ettin.
606
00:55:57,100 --> 00:56:00,303
Hem evladına hem
kendine yazık ettin.
607
00:56:00,940 --> 00:56:02,373
Çok yazık.
608
00:56:05,172 --> 00:56:09,201
(Gerilim müziği)
609
00:56:09,420 --> 00:56:11,032
Bekleseydim.
610
00:56:14,029 --> 00:56:15,340
Bekleseydim.
611
00:56:19,060 --> 00:56:20,060
Bekleseydim.
612
00:56:21,461 --> 00:56:22,461
Bekleseydim.
613
00:56:25,420 --> 00:56:26,420
Bekleseydim.
614
00:56:28,820 --> 00:56:32,034
(Duygusal gerilim müziği)
615
00:56:32,662 --> 00:56:33,662
Bekleseydim.
616
00:56:37,476 --> 00:56:38,866
Bekleseydim.
617
00:56:43,022 --> 00:56:47,309
(Duygusal gerilim müziği)
618
00:56:47,554 --> 00:56:49,378
(Kapı açıldı)
619
00:56:52,940 --> 00:56:58,440
(Duygusal müzik)
620
00:57:16,460 --> 00:57:22,460
(Duygusal müzik devam ediyor)
621
00:57:40,610 --> 00:57:46,610
(Duygusal müzik devam ediyor)
622
00:58:00,168 --> 00:58:06,168
(Duygusal müzik devam ediyor)
623
00:58:06,597 --> 00:58:09,037
Benim aslan kardeşim.
624
00:58:15,268 --> 00:58:17,180
Sana nasıl kıydılar?
625
00:58:18,220 --> 00:58:24,103
(Duygusal müzik)
626
00:58:25,740 --> 00:58:27,576
Güzel kardeşim benim.
627
00:58:28,900 --> 00:58:34,586
(Duygusal müzik)
628
00:58:51,700 --> 00:58:56,526
(Duygusal müzik devam ediyor)
629
00:59:16,780 --> 00:59:21,350
(Duygusal müzik devam ediyor)
630
00:59:27,216 --> 00:59:29,554
Nasıl mani olamadınız?
631
00:59:29,645 --> 00:59:33,992
Hünkârım, bu iş hesaplı bir işmiş.
632
00:59:35,100 --> 00:59:38,003
Zannımca Kurtçu Doğan'ın tezgâhı.
633
00:59:39,900 --> 00:59:44,493
Şakiler arz odasına dayanınca
Evrenosoğlu Ali Bey de...
634
00:59:46,740 --> 00:59:52,340
(Duygusal müzik)
635
00:59:55,872 --> 01:00:01,866
Şimdi, şimdi bir tahta
biz bir kardeş mi verdik?
636
01:00:04,780 --> 01:00:06,637
Söyle bana.
637
01:00:08,986 --> 01:00:12,935
Hünkârım, hünkârım.
638
01:00:14,513 --> 01:00:16,380
Kaşgarlı Mahmud'un öğüdüdür.
639
01:00:19,238 --> 01:00:22,624
Yeri dağ, milleti bey ayakta tutar.
640
01:00:25,884 --> 01:00:26,884
Metin olun.
641
01:00:32,740 --> 01:00:36,030
(Çandarlı dua okur)
642
01:00:38,043 --> 01:00:43,343
(Gerilim müziği)
643
01:00:44,323 --> 01:00:46,003
Evrenosoğlu’na haber et.
644
01:00:48,583 --> 01:00:49,863
Huzuruma gelsin.
645
01:00:50,191 --> 01:00:53,397
Emri fermanın
şevketli sultanımızındır.
646
01:00:54,300 --> 01:00:59,753
(Gerilim müziği)
647
01:01:02,260 --> 01:01:03,300
(Kapı açıldı)
648
01:01:11,700 --> 01:01:12,820
(Kapı kapandı)
649
01:01:15,816 --> 01:01:21,232
(Duygusal gerilim müziği)
650
01:01:41,303 --> 01:01:46,646
(Gerilim müziği)
651
01:01:58,844 --> 01:02:03,602
Gövdeleriyle beraber götürüp gömün.
652
01:02:09,698 --> 01:02:14,933
Yokluğumuzdan
cesaret alıp ocağı yakmış...
653
01:02:15,820 --> 01:02:17,828
...yarenlerimizi kırmışlar.
654
01:02:18,139 --> 01:02:21,067
Bu ateş bize de sıçrar mı ağam?
655
01:02:23,220 --> 01:02:27,292
Ne vakit ateşten
korkar oldun Zülfikar Ağa?
656
01:02:27,780 --> 01:02:33,540
Biz bu esvabı üzerimize
attığımız gün ateşten gömleğe giydik.
657
01:02:34,660 --> 01:02:40,108
(Gerilim müziği)
658
01:02:42,020 --> 01:02:45,861
O vakit bize dokunan yanar.
659
01:02:49,315 --> 01:02:51,745
Çandarlı Paşa ne der bu işe ağam?
660
01:02:53,402 --> 01:02:58,599
Çandarlı bizden yüz çevirmeseydi...
661
01:02:59,988 --> 01:03:03,587
...bu kelleler buraya gelmezdi.
662
01:03:04,580 --> 01:03:10,501
(Gerilim müziği)
663
01:03:22,580 --> 01:03:28,016
(Gerilim müziği devam ediyor)
664
01:03:47,869 --> 01:03:50,852
Evrenosoğlu Ali Bey, kılıcınız.
665
01:03:56,242 --> 01:04:02,163
(Gerilim müziği)
666
01:04:02,883 --> 01:04:04,895
(Kapı açıldı)
667
01:04:07,682 --> 01:04:13,268
(Gerilim müziği)
668
01:04:33,688 --> 01:04:36,729
Evrenosoğlu Ali Bey, gel hele.
669
01:04:42,080 --> 01:04:43,738
Karındaşın Ahmet'in canı...
670
01:04:45,305 --> 01:04:47,973
...kut töresinin aldığı
kaçıncı candır Ali Bey?
671
01:04:48,260 --> 01:04:50,790
Töre aldığı canı bilmez hünkârım.
672
01:04:51,340 --> 01:04:53,020
Yaşattığı devleti bilir.
673
01:04:55,881 --> 01:04:59,878
Biten canı töre bilmez de
sultan da mı bilmez?
674
01:05:00,540 --> 01:05:04,727
Evvel giden hükümdarlar nasıl
dindirmişler bağırlarındaki sızıyı?
675
01:05:05,060 --> 01:05:10,576
Hünkârlar olacakları kut töresi üzere
devlete talip olduklarında bilirler.
676
01:05:12,140 --> 01:05:17,591
Bu sebepten dertleri sadece
devlet, sızıları sadece millettir.
677
01:05:18,305 --> 01:05:22,536
Eğer ceddiniz Kara Osman Bey,
amcası Dündar'ı boğdurmasaydı...
678
01:05:22,767 --> 01:05:25,098
...beyliğiniz Bizans
bağrına saplanır mıydı?
679
01:05:25,994 --> 01:05:28,773
Oğluna ismini verdiğin
kutlu deden Beyazıd Han...
680
01:05:29,211 --> 01:05:32,973
...Yakup Çelebi'yi kurban
etmese yıldırım olabilir miydi?
681
01:05:33,505 --> 01:05:35,383
İsmini aldığın Mehmed Han Çelebi...
682
01:05:35,520 --> 01:05:39,762
...kıymasaydı kardeşlerine
nasıl bitecekti fethet fitnesi?
683
01:05:39,866 --> 01:05:41,666
Bir devlet yok olmaktan
nasıl kurtulacaktı?
684
01:05:42,260 --> 01:05:45,567
Kimse ötekine düşman
olduğu için yapmadı bu işleri.
685
01:05:45,866 --> 01:05:47,387
Hasmını herkes kurban eder.
686
01:05:47,882 --> 01:05:52,321
Ama öz kardeşini
devlete ve millete...
687
01:05:52,979 --> 01:05:55,989
...yalnız Âli Osman kurban eder.
688
01:05:56,300 --> 01:05:57,300
Acısı çetin.
689
01:05:57,790 --> 01:05:59,133
Sabrı zordur bilirim.
690
01:05:59,340 --> 01:06:02,349
Lakin unutma Mehmed Han.
691
01:06:02,577 --> 01:06:06,317
Beyi hakan eden
milleti için ödediği bedeldir.
692
01:06:10,519 --> 01:06:14,973
Ahmed'im bu sebeple mi
katıldı kut töresiyle göçenlere?
693
01:06:15,769 --> 01:06:19,368
Nizam bozulmasın,
kâfir gülmesin de...
694
01:06:20,013 --> 01:06:24,304
...varsın günahsız Ahmed’le
gazi Evrenos'un canı gitsin.
695
01:06:27,145 --> 01:06:32,784
(Duygusal gerilim müziği)
696
01:06:39,769 --> 01:06:41,360
Hakkın var.
697
01:06:44,241 --> 01:06:46,288
Yine de kalp hüzünlenir.
698
01:06:47,510 --> 01:06:48,879
Göz yaşarır.
699
01:06:56,383 --> 01:07:01,824
(Heyecanlı müzik)
700
01:07:13,917 --> 01:07:16,634
Bilhassa da seni gördükçe Ali Bey.
701
01:07:20,470 --> 01:07:25,562
Kardeşimin sızısı,
yüreğimi yakar da kavurur.
702
01:07:28,183 --> 01:07:33,040
Buyruğum nice
dağları önümde yol eder.
703
01:07:34,295 --> 01:07:36,088
Nice beyi kul eder.
704
01:07:36,540 --> 01:07:38,340
Hiçbir söze benzemez sözüm.
705
01:07:39,500 --> 01:07:44,710
Din-ü devlet, mülk-ü
millet için kıldığım hüküm...
706
01:07:45,032 --> 01:07:46,738
...itiraza gelmez.
707
01:07:46,829 --> 01:07:51,205
Kut kanıyla yoldaşlığımız
dün başlamadı sultanım.
708
01:07:51,820 --> 01:07:53,820
Cümlesini biliriz evvel Allah.
709
01:07:55,219 --> 01:07:57,829
Ben de hakkı bilirim, Ali Bey.
710
01:07:58,142 --> 01:08:04,109
Bildiğim şudur ki ne kardeşimin
canını alanla yoldaş kalabilirim...
711
01:08:05,620 --> 01:08:09,365
...ne de devletimi kor
ateşten çekip alanla hasım.
712
01:08:17,020 --> 01:08:21,034
Var git serhatlara sür atını.
713
01:08:22,587 --> 01:08:24,461
Akınlarda destan yaz.
714
01:08:25,862 --> 01:08:28,122
Türkülüğün töresini yücelt.
715
01:08:29,132 --> 01:08:34,896
Burada kalırsan ya canıma
ya da sana yazık olacak.
716
01:08:39,545 --> 01:08:43,925
Ey Evrenosoğlu uğurlar ola!
717
01:08:47,638 --> 01:08:52,464
Buyruk hakanımızın
uğraş Evrenosoğlu Ali’nindir.
718
01:08:54,111 --> 01:08:59,432
(Heyecanlı müzik)
719
01:08:59,523 --> 01:09:00,563
(Kapı açıldı)
720
01:09:05,633 --> 01:09:06,753
(Kapı kapandı)
721
01:09:08,956 --> 01:09:10,933
Destursuz habersiz geldin ama...
722
01:09:11,960 --> 01:09:15,893
...ben sana işin hülasasını
anlatayım da sen de anla.
723
01:09:18,060 --> 01:09:19,740
Başaramadın Kurtça Ağa.
724
01:09:21,948 --> 01:09:23,952
Bütün tertibi bozdun.
725
01:09:26,336 --> 01:09:31,440
Zannımca sizin et meydanına
kurban meydanı kurulacak.
726
01:09:32,384 --> 01:09:34,685
Bıçak Mehmed'in elinde.
727
01:09:35,052 --> 01:09:39,940
Devlet-i Âli'nin
menfaati için beni değil...
728
01:09:41,157 --> 01:09:43,725
...kendini kurban etmeni isterim.
729
01:09:46,500 --> 01:09:50,250
-Şimdi sana bir hikâye anlatayım...
-Kısa kes paşa!
730
01:09:53,174 --> 01:09:56,773
Hep sen anlattın, ben dinledim.
731
01:09:57,355 --> 01:10:00,861
Şimdi hikâye sırası bende.
732
01:10:02,420 --> 01:10:05,525
-Mesele sen...
-Laf ezme de sükût et.
733
01:10:07,137 --> 01:10:09,322
Mühim misal derim.
734
01:10:12,870 --> 01:10:17,861
Nice tuzak, nice tertip görmüş...
735
01:10:18,843 --> 01:10:24,514
...tüylerine kırçıllar düşmüş
yaşlı bir çakal avcılardan kaçar.
736
01:10:26,525 --> 01:10:28,850
Say ki sen.
737
01:10:29,681 --> 01:10:32,920
Nefes nefese bir köylüye sığınır.
738
01:10:33,507 --> 01:10:35,445
Kurtar beni der.
739
01:10:37,307 --> 01:10:38,674
Köylü bakar.
740
01:10:40,090 --> 01:10:41,874
Çakal yaşlı.
741
01:10:42,511 --> 01:10:46,314
Çakal bitkin, çakal naçar.
742
01:10:47,276 --> 01:10:51,946
Açar çuvalı, sokar çakalı içine.
743
01:10:52,780 --> 01:10:57,984
Erketeye yatan avcılar,
köşe bıçak çakalı arar.
744
01:10:59,300 --> 01:11:01,962
Çevirirler köylüyü.
745
01:11:03,033 --> 01:11:04,752
Sorarlar çakalı.
746
01:11:05,366 --> 01:11:10,541
Ama köylü ele vermez.
747
01:11:11,140 --> 01:11:14,722
Hem de canı pahasına.
748
01:11:16,220 --> 01:11:18,952
Say ki ben.
749
01:11:21,107 --> 01:11:25,586
Gözü kara avcılar uzar gider.
750
01:11:27,374 --> 01:11:32,416
Bizim merhametli
köylü indirir sırtından çakalı...
751
01:11:33,063 --> 01:11:35,061
...açar çuvalın ağzını.
752
01:11:36,700 --> 01:11:40,773
Çakal mesut, çakal bahtiyar.
753
01:11:42,500 --> 01:11:45,320
Bana büyük bir iyilik yaptın der.
754
01:11:46,993 --> 01:11:51,168
Köylü de insanlık vazifesidir.
755
01:11:51,721 --> 01:11:53,680
Ne demek der?
756
01:11:54,620 --> 01:11:59,984
Döner sırtını, gitmek ister ama...
757
01:12:00,245 --> 01:12:02,587
...çakal izin vermez.
758
01:12:03,689 --> 01:12:09,568
Yalmanından kan damlayan
pusat gibi süzer köylüyü.
759
01:12:11,817 --> 01:12:16,386
Ağzına toplanan
salyayı köpükleri siler.
760
01:12:17,476 --> 01:12:22,885
Epeydir avcılardan kaçarım.
761
01:12:24,582 --> 01:12:28,776
Bitap düştüm, açım.
762
01:12:29,332 --> 01:12:34,269
Takatimi toplamam
için seni yemem lazım der.
763
01:12:36,980 --> 01:12:40,048
Aynı sen.
764
01:12:41,822 --> 01:12:43,829
Köylü şaşkın tabii.
765
01:12:45,689 --> 01:12:47,565
Aynı ben.
766
01:12:49,419 --> 01:12:51,669
Kaşları çatılır köylünün.
767
01:12:51,852 --> 01:12:56,138
Lan der, töresiz çakal.
768
01:12:56,780 --> 01:13:00,762
Lan der, yolsuz çakal.
769
01:13:01,742 --> 01:13:07,690
İyiliği tez unutmak er
adam değil, yoz adam töresidir.
770
01:13:09,790 --> 01:13:11,464
Hani vefa?
771
01:13:12,420 --> 01:13:14,381
Hani vicdan?
772
01:13:14,694 --> 01:13:16,840
Hani merhamet?
773
01:13:20,100 --> 01:13:22,272
Çakal sırıtır.
774
01:13:23,540 --> 01:13:26,768
Onlar evvel âdem işidir.
775
01:13:26,990 --> 01:13:30,232
Bozuldu cihanın töresi der.
776
01:13:30,758 --> 01:13:35,672
Yapılan iyilikten tez unutulan
başka bir şey var mıdır deyip...
777
01:13:37,700 --> 01:13:39,648
...çökertir köylüyü.
778
01:13:40,310 --> 01:13:42,402
Paramparça eder.
779
01:13:44,140 --> 01:13:48,069
Şimdi misal bu ya Çandarlı.
780
01:13:49,780 --> 01:13:54,653
Ben de seni sırtımda çok taşıdım.
781
01:13:55,228 --> 01:13:59,434
Buçuktepe'de çuvalımdaydın sustum.
782
01:14:01,252 --> 01:14:05,024
Orhan isyanında
çuvalımdaydın sustum.
783
01:14:06,091 --> 01:14:09,773
Ahmed tertibinde
çuvalımdaydın sustum.
784
01:14:10,418 --> 01:14:12,106
Gayrı susmam.
785
01:14:13,583 --> 01:14:19,205
Bilirim ki çuvalı
açsam beni yiyeceksin.
786
01:14:22,807 --> 01:14:27,956
(Gerilim müziği)
787
01:14:28,544 --> 01:14:33,893
Gayrı karşında
merhametli saf köylü yok.
788
01:14:35,032 --> 01:14:39,306
Seni de sana destek verenleri de...
789
01:14:39,397 --> 01:14:43,440
...bu çuvala sokar, boğarım.
790
01:14:44,510 --> 01:14:48,056
Gayrı bu böyle biline.
791
01:14:48,941 --> 01:14:53,546
(Gerilim müziği)
792
01:14:54,954 --> 01:14:55,994
(Kapı açıldı)
793
01:14:58,294 --> 01:14:59,414
(Kapı kapandı)
794
01:15:03,536 --> 01:15:08,141
(Gerilim müziği)
795
01:15:18,194 --> 01:15:22,957
(Duygusal müzik)
796
01:15:23,780 --> 01:15:25,469
Bir kitap soracaktım.
797
01:15:25,790 --> 01:15:27,237
Var mı acaba?
798
01:15:27,476 --> 01:15:28,596
Bakalım hemen.
799
01:15:29,385 --> 01:15:31,474
Müellifi kim, eserin adı ne?
800
01:15:33,516 --> 01:15:37,258
Üstad-ı Azam Fazlullah Esterabadi.
801
01:15:38,702 --> 01:15:41,810
Eserin adı da Cavidanname.
802
01:15:45,521 --> 01:15:47,328
Celaleddin.
803
01:15:47,950 --> 01:15:50,018
Geldiniz öyle mi?
804
01:15:50,401 --> 01:15:52,125
Şükürler olsun.
805
01:15:53,358 --> 01:15:55,113
Hoş geldiniz canlar.
806
01:15:56,140 --> 01:15:57,920
Nasıl kurtuldunuz o cehennemden?
807
01:16:00,220 --> 01:16:02,658
Ölürse ten ölür Cavid.
808
01:16:02,749 --> 01:16:05,266
-Canlar ölesi mi?
-Öyle ya.
809
01:16:06,620 --> 01:16:07,620
Öyle.
810
01:16:09,888 --> 01:16:12,221
Soluklanın. Aç mısınız? Aş dökeyim.
811
01:16:12,380 --> 01:16:13,813
Sağ olasın.
812
01:16:15,860 --> 01:16:19,477
Ruşen, Kul Natık, İmam
Kasım nerede Celalettin?
813
01:16:19,568 --> 01:16:20,928
Onlar gelmedi mi?
814
01:16:22,900 --> 01:16:24,674
Yoksa...
815
01:16:25,100 --> 01:16:27,567
Bizi katledeceklerini
önceden işittik.
816
01:16:28,780 --> 01:16:32,277
Evvelden yüzlerce
yoldaşımızı şehirden kaçırıp...
817
01:16:32,819 --> 01:16:34,268
...Şam'a doğru gönderdik.
818
01:16:34,740 --> 01:16:37,383
Onların emniyetini
aldıktan sonra biz de...
819
01:16:37,473 --> 01:16:40,472
...Semerkand'tan son
iki kafile olarak ayrıldık.
820
01:16:42,460 --> 01:16:48,050
Ruşen, Kul Natık, İmam Kasım,
hepsini Şahruh’un adamları yakalamış.
821
01:16:49,577 --> 01:16:51,377
Biz kaçabilen kafiledeydik.
822
01:16:51,622 --> 01:16:53,302
Bir haber alabildiniz mi?
823
01:16:53,500 --> 01:16:55,424
Sığınabilecekleri bir yer var mı?
824
01:16:57,263 --> 01:16:59,466
Hurufilere ait her yer talan edildi.
825
01:16:59,557 --> 01:17:01,904
Yakıldı, yıkıldı.
826
01:17:02,260 --> 01:17:04,127
Ne evimiz kaldı ne barkımız.
827
01:17:06,700 --> 01:17:08,053
Yoldaşlarımız?
828
01:17:08,380 --> 01:17:09,901
Onları da...
829
01:17:10,660 --> 01:17:13,648
Derinlerini yüzüp
şehirde teşhir etmişler.
830
01:17:14,142 --> 01:17:16,971
Geriye sadece hatıraları kaldı.
831
01:17:17,620 --> 01:17:23,298
(Duygusal müzik)
832
01:17:24,673 --> 01:17:26,570
Tek umudumuz sende Cavid.
833
01:17:26,958 --> 01:17:28,398
Haberlerini aldım.
834
01:17:29,036 --> 01:17:32,383
Eğer Sultan Mehmed'i
fikirlerimize ikna edebilirsen...
835
01:17:33,309 --> 01:17:36,786
...Hurufiler için
yepyeni bir devir başlar.
836
01:17:38,809 --> 01:17:41,753
Sultanı ikna etmek
öyle kolay değil Celaleddin.
837
01:17:41,954 --> 01:17:42,954
Neden?
838
01:17:43,417 --> 01:17:46,013
Akşemşeddin, hocası...
839
01:17:47,235 --> 01:17:51,650
Eğer Sultan Mehmed'e varmak
istiyorsak evvela onu aşmamız lazım.
840
01:17:55,278 --> 01:17:57,306
(Gülşah ses) Rabbim!
841
01:17:57,660 --> 01:18:03,660
Sen bizi bilip ettiğinizden,
bilmeyip ettiğimizden...
842
01:18:04,913 --> 01:18:09,048
...her ne kadar
günahımız varsa affeyle.
843
01:18:09,280 --> 01:18:10,320
(Kapı açıldı)
844
01:18:12,630 --> 01:18:17,336
Şehzademiz Ahmed,
o masum bir çocuktu.
845
01:18:20,188 --> 01:18:23,644
Sen onu cennet köşklerinden
en güzelinde ağırla rabbim.
846
01:18:26,979 --> 01:18:28,445
Âmin.
847
01:18:29,977 --> 01:18:31,471
Âmin.
848
01:18:32,286 --> 01:18:34,101
Sultanım.
849
01:18:34,380 --> 01:18:37,736
Geldiğimizi fark etmedim, affedin.
850
01:18:38,982 --> 01:18:40,514
Estağfurullah.
851
01:18:46,513 --> 01:18:49,109
Gel, yamacıma otur.
852
01:18:50,300 --> 01:18:55,730
(Duygusal müzik)
853
01:19:00,924 --> 01:19:02,704
Yaklaş.
854
01:19:05,020 --> 01:19:09,656
(Duygusal müzik)
855
01:19:12,217 --> 01:19:14,240
Sağ olasın Gülşah.
856
01:19:15,393 --> 01:19:17,400
Ne için sultanım?
857
01:19:18,046 --> 01:19:19,954
Emanetime sahip çıktın.
858
01:19:22,860 --> 01:19:24,993
Zalimlerin eline bırakmadın onu.
859
01:19:27,049 --> 01:19:32,890
Emanetinize sahip çıkabilseydim eğer
şehzademiz şu an yanınızda olurdu.
860
01:19:35,629 --> 01:19:39,290
(Duygusal müzik)
861
01:19:39,540 --> 01:19:44,522
Bahtımıza devleti koyan, bu
musibeti de yanına eklemiş.
862
01:19:45,305 --> 01:19:48,898
Ta çağ çocukken
öğrettiler bize kut töresini.
863
01:19:49,020 --> 01:19:51,701
Kulağımıza ilk onu üflediler.
864
01:19:52,060 --> 01:19:53,993
Gözümüze ilk onu gösterdiler.
865
01:19:56,140 --> 01:19:59,509
Beli dedik, baş koyduk.
866
01:20:01,217 --> 01:20:07,117
(Duygusal müzik)
867
01:20:07,217 --> 01:20:09,256
Devlet kuşu kimin başına konar...
868
01:20:10,064 --> 01:20:14,506
...ecel kuşu kimin
başında döner kimse bilemez.
869
01:20:15,340 --> 01:20:18,877
Bize düşen kaderimizi
görmek için yaşamak.
870
01:20:19,785 --> 01:20:22,197
Bu uğurda gayret etmek.
871
01:20:24,729 --> 01:20:27,462
Allah bu yolda
bizleri şaşırtsın sultanım.
872
01:20:28,060 --> 01:20:29,060
Âmin.
873
01:20:33,395 --> 01:20:34,675
(Ateş çıtırtısı)
874
01:20:34,791 --> 01:20:40,198
Halime senin yanında
böyle bir işe kalkışırken...
875
01:20:40,704 --> 01:20:43,045
...nasıl farkına varmadın?
876
01:20:44,180 --> 01:20:46,925
İyi niyetimi suiistimal
etmiş sultanım.
877
01:20:47,711 --> 01:20:52,106
Ahmed’i görmeye gittiği
günler ilmek ilmek işlemiş tertibini.
878
01:20:53,809 --> 01:20:57,256
Sadece ben değil,
hiçbirimiz anlamadık.
879
01:20:57,687 --> 01:21:00,322
Mara, Bahar, Gülşah.
880
01:21:01,449 --> 01:21:04,581
Sana iflah olmayacağını söylemiştim.
881
01:21:05,217 --> 01:21:07,232
Dinlemedin beni.
882
01:21:07,823 --> 01:21:09,776
Hakkınız var.
883
01:21:09,908 --> 01:21:13,573
Haline aldanıp
bağışlanmasını ben istedim.
884
01:21:13,750 --> 01:21:17,077
Bu sebepten ne
buyurursanız kabulümdür.
885
01:21:17,505 --> 01:21:21,093
Senden ancak bu kör
düğümü çözmeni dilerim.
886
01:21:23,820 --> 01:21:28,304
(Duygusal gerilim müziği)
887
01:21:28,860 --> 01:21:33,749
Benim tahtıma göz diken,
kardeşimin ölümüne sebep olan...
888
01:21:33,840 --> 01:21:39,186
...Halime Hatun'un gayrı bu
cihanda alacak nefesi kalmamıştır.
889
01:21:42,980 --> 01:21:48,759
Var git, vaktiyle hayat
sunduğumuza şimdi eceli sun.
890
01:21:51,234 --> 01:21:56,685
(Gerilim müziği)
891
01:22:07,620 --> 01:22:11,928
Kurtçu, hem kendini
hem de bizi yakar mı dersin?
892
01:22:12,164 --> 01:22:15,629
Yahu İshak, destursuz
konağıma kadar geldi...
893
01:22:15,720 --> 01:22:18,448
...gözümün içine baka
baka beni tehdit etti derim.
894
01:22:18,720 --> 01:22:22,072
Yakmayı kafaya koymasa
böylesine cesaret edebilir miydi?
895
01:22:22,782 --> 01:22:24,125
Allah Allah!
896
01:22:24,342 --> 01:22:27,490
Öyleyse buna bir
hâl çare bulmak lazım.
897
01:22:27,919 --> 01:22:29,599
Ben de onu düşünürüm.
898
01:22:30,257 --> 01:22:33,832
Aşağı tükürsem sakal,
yukarı tükürsem bıyık.
899
01:22:34,185 --> 01:22:35,225
Naçar kaldım.
900
01:22:39,999 --> 01:22:44,344
Paşam sen sultana söyledim dediydin.
901
01:22:45,220 --> 01:22:49,080
Konuşmasına fırsat
vermeden alsan ya şunun kellesini.
902
01:22:49,897 --> 01:22:51,528
Kurtçu bu Kurtçu.
903
01:22:52,420 --> 01:22:56,560
Kafasına koyduğunu
son nefesinde bile yapar.
904
01:22:59,220 --> 01:23:05,144
(Gerilim müziği)
905
01:23:09,100 --> 01:23:11,776
(Ateş çıtırtısı)
906
01:23:15,686 --> 01:23:16,686
(Kapı çaldı)
907
01:23:17,089 --> 01:23:19,626
Gel!
(Kapı açıldı)
908
01:23:22,580 --> 01:23:23,700
(Kapı kapandı)
909
01:23:29,140 --> 01:23:31,007
Beni emretmişsiniz hünkârım.
910
01:23:32,257 --> 01:23:35,099
Mustafa Ağa...
911
01:23:38,033 --> 01:23:40,218
...ne diye sefere gelmedin?
912
01:23:41,238 --> 01:23:46,717
Kurtçu Doğan Ağa, ocak emini olarak
payitahtta kalmamı istedi hünkârım.
913
01:23:49,769 --> 01:23:51,962
Ocak emini öyle mi?
914
01:23:56,321 --> 01:24:01,888
Ama gördük ki ocak
pek emin değilmiş.
915
01:24:03,623 --> 01:24:05,303
Estağfurullah hünkârım.
916
01:24:06,420 --> 01:24:10,706
Bir yeniçerinin tek bağlılığı
sizin yüce makamınızdır.
917
01:24:12,675 --> 01:24:15,989
(Gerilim müziği)
918
01:24:16,241 --> 01:24:19,130
Neredeydin Mustafa Ağa?
919
01:24:19,964 --> 01:24:20,964
Nasıl oldu?
920
01:24:21,531 --> 01:24:23,731
Nasıl yeniçeriye sahip çıkamadın?
921
01:24:24,903 --> 01:24:25,903
Anlat hele.
922
01:24:27,925 --> 01:24:30,192
Kalkışma olacağını hesap edemedik.
923
01:24:30,787 --> 01:24:34,645
Söylentileri işitir işitmez
seslerini kesmeye gittim.
924
01:24:35,033 --> 01:24:37,566
Gittim ama tertibatı
evvelden almışlar.
925
01:24:39,068 --> 01:24:42,184
Bir anda karşıma
çıkıp beni tevkif ettiler.
926
01:24:42,892 --> 01:24:46,232
Direndim ama ne çare.
927
01:24:46,580 --> 01:24:50,229
Gözlerimi açtığımda
bir harabeye atılmıştım.
928
01:24:51,580 --> 01:24:56,714
(Gerilim müziği)
929
01:25:10,019 --> 01:25:15,056
Nasıl oldu da isyan biter
bitmez kanlı canlı geldin?
930
01:25:18,300 --> 01:25:19,837
Ben gelmedim sultanım.
931
01:25:21,460 --> 01:25:27,320
Payitaht emini Çandarlı Paşa'mız
isyanı bastırınca gelip beni buldu.
932
01:25:30,220 --> 01:25:35,421
(Gerilim müziği)
933
01:25:35,740 --> 01:25:41,421
Lisan-ı hal ile bana
dersin ki o işin ardı karanlık.
934
01:25:43,260 --> 01:25:48,826
(Gerilim müziği)
935
01:25:53,489 --> 01:25:58,858
Ben bu gece o
karanlığın ardını göreceğim.
936
01:26:02,267 --> 01:26:06,722
Yeniçeri kılığında devlet
düşmanlığı yapanlar da...
937
01:26:07,667 --> 01:26:11,034
...sultanın kim olduğunu görecekler.
938
01:26:15,324 --> 01:26:16,776
Hazırlığını gör.
939
01:26:18,783 --> 01:26:21,208
Yeniçeri ocağına gideriz.
940
01:26:21,900 --> 01:26:27,210
(Gerilim müziği)
941
01:26:44,860 --> 01:26:46,660
Yazık ettin kendine Halime.
942
01:26:47,020 --> 01:26:48,480
Yazık ettin.
943
01:26:49,516 --> 01:26:51,592
(Fare sesleri)
944
01:26:59,220 --> 01:27:00,997
Halime Hatun.
945
01:27:06,527 --> 01:27:08,400
Murad Han.
946
01:27:15,074 --> 01:27:18,824
Evladına kıydılar koca Murad.
947
01:27:21,934 --> 01:27:23,808
Sen neredeydin?
948
01:27:24,662 --> 01:27:27,688
Ahmed'ine kıydılar.
949
01:27:28,729 --> 01:27:31,050
Sen neredeydin?
950
01:27:33,116 --> 01:27:34,482
Yoktun.
951
01:27:36,699 --> 01:27:38,370
Yoktun.
952
01:27:38,889 --> 01:27:40,482
Bekleseydim.
953
01:27:40,650 --> 01:27:42,112
Bekleseydim.
954
01:27:42,260 --> 01:27:43,757
Halime Hatun.
955
01:27:44,260 --> 01:27:45,757
Bekleseydim.
956
01:27:46,721 --> 01:27:48,357
Ne olmuş buna böyle?
957
01:27:48,780 --> 01:27:49,976
Bekleseydim.
958
01:27:50,129 --> 01:27:53,602
Ölüm korkusundan
kendini deliliğe vurur.
959
01:27:53,693 --> 01:27:55,600
Yok Mihriban yok.
960
01:27:55,900 --> 01:27:57,805
Aklı yitmiş bunun.
961
01:27:58,860 --> 01:28:00,429
Oğlumuz.
962
01:28:03,177 --> 01:28:04,552
Bekleseydim.
963
01:28:04,980 --> 01:28:07,407
Öyle oyun eder gibi durmaz.
964
01:28:08,180 --> 01:28:13,933
(Duygusal gerilim müziği)
965
01:28:14,809 --> 01:28:17,581
Bu halde infaz edilemez sultanım.
966
01:28:18,412 --> 01:28:19,901
Doğru dersin.
967
01:28:21,182 --> 01:28:22,802
Beni oğluma götür.
968
01:28:24,980 --> 01:28:29,981
(Duygusal gerilim müziği)
969
01:28:31,580 --> 01:28:35,272
Ortalar, kardeşlerimiz bir
karar beklerler Kurtçu Ağa.
970
01:28:35,380 --> 01:28:37,205
Yolumuz, usulümüz nedir?
971
01:28:37,699 --> 01:28:39,433
İşin içinden çıkamamışlar.
972
01:28:39,700 --> 01:28:40,981
İstişare isterler.
973
01:28:41,185 --> 01:28:44,981
Dışarıdakini kan bağı, akraba yapar.
974
01:28:45,961 --> 01:28:49,466
Ocaktakini sadakat, kardeş kılar.
975
01:28:49,793 --> 01:28:53,506
Bu yüzden ayrımız gayrımız yoktur.
976
01:28:54,820 --> 01:28:58,840
İçine düştüğümüz
vaziyet nedameli, eyvallah.
977
01:28:59,555 --> 01:29:03,272
Lakin ne ettiysek hep beraber ettik.
978
01:29:04,150 --> 01:29:06,813
Bedelini de hep beraber ödeyeceğiz.
979
01:29:07,060 --> 01:29:09,882
Aramızda çatlak sesler var.
980
01:29:10,102 --> 01:29:14,224
Kara Mustafa'ya bağlı orta
ağalar yüzümüze bakmazlar...
981
01:29:14,460 --> 01:29:16,207
...sağda solda imalı konuşurlar.
982
01:29:16,499 --> 01:29:19,461
Onların hepsini de halledeceğiz.
983
01:29:21,140 --> 01:29:25,984
Çandarlı bizi kurbanlık
koyun yapmak ister.
984
01:29:26,481 --> 01:29:28,161
Bütün tavrı ondandır.
985
01:29:28,252 --> 01:29:29,252
Âmennâ ağam.
986
01:29:29,801 --> 01:29:32,134
Lakin korkarım üstümüze gelecekler.
987
01:29:33,024 --> 01:29:35,024
Çandarlı bir tertip kurarsa...
988
01:29:35,623 --> 01:29:37,303
O bize koyun ol dedi.
989
01:29:37,801 --> 01:29:41,245
Lakin biz aslan olmayı yeğledik.
990
01:29:41,500 --> 01:29:42,620
Eyvallah ağam.
991
01:29:42,711 --> 01:29:44,391
Uzun etmeye gerek yok.
992
01:29:45,540 --> 01:29:47,220
Seferden döndük yorgunuz.
993
01:29:47,860 --> 01:29:49,540
İyice bir dinlenelim.
994
01:29:49,740 --> 01:29:51,578
Gün ola harman ola.
995
01:29:52,580 --> 01:29:54,066
Gecen hayır olsun ağam.
996
01:29:55,580 --> 01:30:00,432
(Gerilim müziği)
997
01:30:02,393 --> 01:30:03,738
(Kapı açıldı)
998
01:30:05,125 --> 01:30:06,648
(Kapı kapandı)
999
01:30:10,193 --> 01:30:15,365
(Gerilim müziği)
1000
01:30:31,657 --> 01:30:32,657
Anne.
1001
01:30:37,439 --> 01:30:41,837
Neyim değil ne oldum diyeceksin.
1002
01:30:42,934 --> 01:30:44,242
Getirir misin?
1003
01:30:44,820 --> 01:30:48,834
Bir vakit önce hasekiydi şimdi...
1004
01:30:51,900 --> 01:30:57,405
(Duygusal gerilim müziği)
1005
01:31:14,507 --> 01:31:19,733
Aklının yitmesiyle beraber sana
dair hesaplarım da bitti Halime.
1006
01:31:22,209 --> 01:31:24,914
Sizde ne hesap biter,
ne kitap sultanım.
1007
01:31:26,387 --> 01:31:30,832
Hele sen şu orta ağayı
avucunun içine nasıl aldın Mihriban?
1008
01:31:31,417 --> 01:31:32,417
Onu anlat.
1009
01:31:32,508 --> 01:31:34,242
Evvelden beri âşıktı bana.
1010
01:31:35,868 --> 01:31:39,896
Ne kadar ötelediysem de
gölgemden ayrılmadı.
1011
01:31:40,468 --> 01:31:42,306
Ayrılmadığı iyi olmuş.
1012
01:31:43,441 --> 01:31:46,213
Gün gelir işimize yarar.
1013
01:31:48,041 --> 01:31:51,330
Yeğenim Orhan'ı
vaziyetten haberdar et.
1014
01:31:52,364 --> 01:31:55,061
Burada her şey istediğimiz gibi.
1015
01:31:56,137 --> 01:31:57,760
Emredersiniz sultanım.
1016
01:32:00,192 --> 01:32:05,218
(Gerilim müziği)
1017
01:32:18,633 --> 01:32:20,650
(Çandarlı) Pusatını
mı ararsın Kurtçu?
1018
01:32:26,105 --> 01:32:29,368
Çandarlı, sen öyle mi?
1019
01:32:30,284 --> 01:32:32,117
Evet ben.
1020
01:32:33,828 --> 01:32:36,848
Bazı gecelerin sabahı olmaz.
1021
01:32:37,740 --> 01:32:43,216
(Gerilim müziği)
1022
01:32:56,185 --> 01:33:00,050
Ya sen ya ben Çandarlı.
1023
01:33:01,620 --> 01:33:04,304
Bu odadan birimizin ölüsü çıkacak.
1024
01:33:06,620 --> 01:33:11,904
(Gerilim müziği)
1025
01:33:28,620 --> 01:33:30,125
(Ateş çıtırtısı)
1026
01:33:31,460 --> 01:33:36,986
(Heyecanlı müzik)
1027
01:33:38,897 --> 01:33:40,277
Nereye ağalar?
1028
01:33:40,669 --> 01:33:42,048
Yıkıl lan!
(Tokat sesi)
1029
01:33:42,139 --> 01:33:44,461
(Yeniçeri) Ne oluyor orada?
(Yumruk sesi)
1030
01:33:45,300 --> 01:33:49,349
(Dövüş sesleri)
1031
01:33:49,900 --> 01:33:55,709
(Heyecanlı müzik)
1032
01:34:00,684 --> 01:34:03,312
Davranma yakarım.
1033
01:34:04,020 --> 01:34:05,020
(Kılıç sesi)
1034
01:34:06,427 --> 01:34:09,061
Cürmün kadar konuş.
1035
01:34:09,740 --> 01:34:10,780
Götürün şunu.
1036
01:34:12,780 --> 01:34:17,978
(Heyecanlı müzik)
1037
01:34:27,833 --> 01:34:30,166
Korkunun ecele faydası yok yiğidim.
1038
01:34:30,780 --> 01:34:32,272
Kalk bakalım.
1039
01:34:33,257 --> 01:34:36,973
-Bari esvabımı giyseydin paşam.
-Sen o kutsal esvabı hak etmiyorsun.
1040
01:34:38,420 --> 01:34:39,420
Alın!
1041
01:34:40,260 --> 01:34:45,634
(Heyecanlı müzik)
1042
01:34:52,340 --> 01:34:57,920
(Gerilim müziği)
1043
01:35:11,560 --> 01:35:14,170
(Dövüş sesi)
1044
01:35:22,456 --> 01:35:25,066
Yüzün de kemikliymiş Kurtçu.
1045
01:35:25,493 --> 01:35:27,730
(Dövüş sesi)
1046
01:35:32,232 --> 01:35:36,883
(Gerilim müziği)
1047
01:35:40,526 --> 01:35:42,104
Öldür beni.
1048
01:35:42,438 --> 01:35:43,586
Öldür beni!
1049
01:35:43,677 --> 01:35:46,770
Ölümlerden öte ölümler var Kurtçu.
1050
01:35:46,861 --> 01:35:48,536
Acele etme.
1051
01:35:49,460 --> 01:35:50,460
Çeriler!
1052
01:35:50,674 --> 01:35:52,096
(Kapı açıldı)
1053
01:35:53,060 --> 01:35:58,645
(Gerilim müziği)
1054
01:36:10,140 --> 01:36:13,064
Aşağı indirin diğer
şakilerin yanına.
1055
01:36:14,069 --> 01:36:19,654
(Gerilim müziği)
1056
01:36:29,220 --> 01:36:30,616
Geçir.
1057
01:36:35,492 --> 01:36:41,005
Şimdi bak bakalım kim kimin
çuvalındaymış Kurtçu Doğan.
1058
01:36:45,033 --> 01:36:46,688
Götür.
1059
01:36:52,860 --> 01:36:56,402
Hamı pişiremezsen
bari pişmişi ham etme.
1060
01:36:58,809 --> 01:37:01,704
Benim başıma kimse çuval öremez.
1061
01:37:03,540 --> 01:37:08,856
(Gerilim müziği)
1062
01:37:10,969 --> 01:37:13,168
Kurtçu Doğan.
1063
01:37:14,503 --> 01:37:19,709
(Gerilim müziği)
1064
01:37:19,920 --> 01:37:21,605
(Rabarba)
Ağamızı götürüyorlar.
1065
01:37:22,780 --> 01:37:28,538
(Gerilim müziği)
1066
01:37:41,152 --> 01:37:46,874
(Gerilim müziği devam ediyor)
1067
01:37:49,097 --> 01:37:50,597
(Kılıç sesi)
1068
01:37:58,728 --> 01:38:02,773
(Falaka sesi)
1069
01:38:03,502 --> 01:38:05,530
(Şakiler bağırıyor)
1070
01:38:05,621 --> 01:38:07,973
Yapma, yapma!
1071
01:38:10,980 --> 01:38:16,824
(Gerilim müziği)
1072
01:38:29,244 --> 01:38:30,861
(Tekme sesi)
1073
01:38:32,948 --> 01:38:35,237
(Falaka sesi)
1074
01:38:38,100 --> 01:38:43,794
(Heyecanlı müzik)
1075
01:39:01,300 --> 01:39:06,858
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1076
01:39:25,900 --> 01:39:31,370
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1077
01:39:31,690 --> 01:39:33,517
Yoldaşlar!
1078
01:39:33,979 --> 01:39:35,645
Pirdaşlar!
1079
01:39:37,676 --> 01:39:42,266
Kendi yeminlerine
ihanet eden devlete hakana...
1080
01:39:42,357 --> 01:39:47,538
...baş kaldıran bu şakilere
ibret nazarıyla bakın.
1081
01:39:49,988 --> 01:39:54,200
(Heyecanlı müzik)
1082
01:39:54,607 --> 01:39:55,845
Yarenler!
1083
01:39:56,083 --> 01:40:01,218
Yeniçeri esvabı giyip erlik
yerine eşkıyalık edenlerin hükmü...
1084
01:40:02,078 --> 01:40:04,986
...bizzat sultanımız
tarafından kesilecektir.
1085
01:40:07,500 --> 01:40:12,885
(Heyecanlı müzik)
1086
01:40:14,836 --> 01:40:18,821
Padişah-ı âlem
penah, sultan’ül güzat...
1087
01:40:19,066 --> 01:40:22,450
...Sultan Mehmed Han Hazretleri!
1088
01:40:24,780 --> 01:40:30,661
(Heyecanlı müzik)
1089
01:40:47,534 --> 01:40:53,244
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1090
01:41:09,516 --> 01:41:14,530
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1091
01:41:33,792 --> 01:41:38,970
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1092
01:41:45,660 --> 01:41:51,333
Âli Osman'ın sultanını
hem de sefer dönüşü...
1093
01:41:54,620 --> 01:41:58,281
...aşağılamaya kalktınız.
1094
01:41:59,540 --> 01:42:05,381
(Gerilim müziği)
1095
01:42:09,753 --> 01:42:12,816
Sefer bahşişi diye önüme çıktınız.
1096
01:42:14,801 --> 01:42:17,208
Bu işin sonunu hiç mi düşünmediniz?
1097
01:42:19,540 --> 01:42:25,266
(Gerilim müziği)
1098
01:42:30,860 --> 01:42:33,523
Sultan Mehmed Han...
1099
01:42:33,728 --> 01:42:37,068
...bunun hesabını sorar diye...
1100
01:42:37,375 --> 01:42:39,649
...hiç mi korkmadınız?
1101
01:42:43,352 --> 01:42:49,078
(Gerilim müziği)
1102
01:42:49,260 --> 01:42:51,506
(Ateş çıtırtısı)
1103
01:42:51,893 --> 01:42:55,314
Ne ettiysek ağamızla ettik.
1104
01:42:56,109 --> 01:43:01,936
Kurtçu Doğan’ın yolunda,
boynumuzda, kanımızda feda olsun.
1105
01:43:03,580 --> 01:43:08,946
(Gerilim müziği)
1106
01:43:10,662 --> 01:43:12,413
Gafiller.
1107
01:43:13,620 --> 01:43:19,250
(Gerilim müziği)
1108
01:43:37,094 --> 01:43:43,024
(Gerilim müziği devam ediyor)
1109
01:43:59,703 --> 01:44:02,047
(Kılıç sesleri)
1110
01:44:03,540 --> 01:44:08,818
(Gerilim müziği)
1111
01:44:23,460 --> 01:44:26,512
Hadi bunlar senin
için yaptı bu fenalıkları.
1112
01:44:29,900 --> 01:44:32,149
Sen kim için yaptın Doğan Ağa?
1113
01:44:33,300 --> 01:44:39,250
(Gerilim müziği)
1114
01:44:43,059 --> 01:44:45,714
Ettiğin melanetleri tek tek bilirim.
1115
01:44:46,998 --> 01:44:52,714
Seneler evvel Buçuktepe'de
isyan çıkartıp beni tahtımdan ettin.
1116
01:44:53,270 --> 01:44:57,221
Ne ettiysek Sultan Murad Han'ımızı...
1117
01:44:58,658 --> 01:45:01,200
...payitahta
döndürmek içindi sultanım.
1118
01:45:02,052 --> 01:45:06,586
Yetmedi nice mazlumu ağlattın.
1119
01:45:08,243 --> 01:45:09,923
Nice ocağı söndürdün.
1120
01:45:10,590 --> 01:45:14,432
Edirne pazarını da Sultan
Murad için mi tarumar ettin?
1121
01:45:14,540 --> 01:45:16,216
Yaktın, yıktın.
1122
01:45:16,700 --> 01:45:20,682
Yoldan çıkan çerileri
Buçuktepe'ye ben taşıdım.
1123
01:45:21,230 --> 01:45:22,670
Yağmayı durdurdum.
1124
01:45:23,300 --> 01:45:27,186
İsyan ettik ama
Sultan Murad Han’ın...
1125
01:45:28,257 --> 01:45:31,560
...dönüp tahta geçmesi içindi.
1126
01:45:31,860 --> 01:45:36,922
Yetmedi Konstantiniyye dönüşü
bana pusu kurup, canıma kastettin.
1127
01:45:37,380 --> 01:45:40,280
Sen bir Osmanlı
şehzadesinin kanına kastettin.
1128
01:45:42,020 --> 01:45:44,153
Buna şahit olanları da öldürdün.
1129
01:45:46,660 --> 01:45:48,032
Bu da mı Sultan Murad için?
1130
01:45:48,188 --> 01:45:53,552
Konstantiniyye dönüşünde atılan
pusuda benim dahlim yoktur sultanım.
1131
01:45:54,740 --> 01:45:59,016
Kaldı ki buna dair de
hiçbir delil yoktur.
1132
01:45:59,940 --> 01:46:05,165
Yetmedi Karaman
seferi dönüşü yolumu kesip...
1133
01:46:05,782 --> 01:46:07,670
...hâkimiyetimi sorguladın.
1134
01:46:08,100 --> 01:46:13,784
Bana, sultana, kılıçların
altından geç dedin.
1135
01:46:14,020 --> 01:46:17,896
Sefer sırasında sefer bahşişi
vermek töredendir sultanım.
1136
01:46:19,100 --> 01:46:22,837
Töre gittik, çerinin
hakkını gözettik.
1137
01:46:23,020 --> 01:46:26,378
Yetmedi kardeşim Ahmed’in
can verdiği tertibi tezgâhladın.
1138
01:46:26,820 --> 01:46:29,442
Sen Sultan Murad
Han'ın oğlunun kanına girdin.
1139
01:46:29,660 --> 01:46:33,962
Zinhar sultanım benim o
meselede dahlim yoktur.
1140
01:46:35,727 --> 01:46:37,666
Bektaş Ağa halt etmiş.
1141
01:46:38,460 --> 01:46:42,170
Bedelini de kellesiyle ödedi zaten.
1142
01:46:42,507 --> 01:46:48,507
Ben o zaman da sizinle omuz
omuza seferdeydim zaten sultanım.
1143
01:46:50,700 --> 01:46:55,824
(Gerilim müziği)
1144
01:46:59,617 --> 01:47:04,130
Isır dediler ısırdın.
Havla dediler havladın.
1145
01:47:04,220 --> 01:47:09,346
Bu köpekliği yaparken senin
tasman kimin elindeydi Doğan Ağa?
1146
01:47:10,617 --> 01:47:12,057
Senin sahibin kim?
1147
01:47:12,940 --> 01:47:16,477
Kimlerle iş tuttun Kurtçu?
Konuş!
1148
01:47:17,100 --> 01:47:22,650
(Gerilim müziği)
1149
01:47:27,534 --> 01:47:32,701
Dostken bize sır verenleri
düşmanken ele vermeyiz sultanım.
1150
01:47:34,140 --> 01:47:39,810
(Gerilim müziği)
1151
01:47:41,401 --> 01:47:42,761
Bir daha sorarım.
1152
01:47:49,100 --> 01:47:54,178
Ardını tutan sana destek olan kim?
1153
01:47:55,220 --> 01:48:00,776
(Gerilim müziği)
1154
01:48:05,580 --> 01:48:09,304
Yapılan her şeyin
sorumlusu benim sultanım.
1155
01:48:17,446 --> 01:48:21,544
Vereceğiniz her
türlü cezaya da razıyım.
1156
01:48:28,540 --> 01:48:33,725
O vakit senin sonun devlete
isyan edenlere ibret olsun.
1157
01:48:36,547 --> 01:48:41,901
Lakin senin gibi düşkünlere...
1158
01:48:42,700 --> 01:48:45,296
...ecel ödül olur Kurtçu.
1159
01:48:46,420 --> 01:48:51,592
(Gerilim müziği)
1160
01:48:59,149 --> 01:49:01,170
Öldürün beni sultanım.
1161
01:49:01,777 --> 01:49:07,426
Gayrı arkasına sığınacağın
yeniçeri esvabı yok.
1162
01:49:08,644 --> 01:49:10,208
Çıkart!
1163
01:49:13,184 --> 01:49:14,909
Allah aşkına sultanım.
1164
01:49:16,820 --> 01:49:18,626
Öldürün beni.
1165
01:49:18,910 --> 01:49:22,298
Yeniçeri çizmen, börkün yok.
1166
01:49:23,100 --> 01:49:24,530
Çıkart!
1167
01:49:25,531 --> 01:49:27,562
Allah aşkına sultanım.
1168
01:49:28,145 --> 01:49:30,751
Yalvarırım bu halde koymayın beni.
1169
01:49:31,752 --> 01:49:33,917
Öldürün beni sultanım!
1170
01:49:39,340 --> 01:49:44,738
Bu ocaktan kovulmanın,
gözden, makamdan düşmenin...
1171
01:49:44,829 --> 01:49:48,858
...onursuzluğunu bir
ömür boyu yaşayacaksın.
1172
01:49:50,598 --> 01:49:52,116
Ağalar!
1173
01:49:53,601 --> 01:49:55,986
Yeniçeri yoldaşlarım!
1174
01:49:58,820 --> 01:50:03,293
Kurtçu Doğan düşkün olmuştur.
1175
01:50:03,384 --> 01:50:05,080
Sultanım yalvarırım.
1176
01:50:05,705 --> 01:50:07,800
Yalvarırım bu halde koymayın beni.
1177
01:50:08,012 --> 01:50:09,692
Öldürün beni sultanım.
1178
01:50:09,897 --> 01:50:13,648
Gayrı yoldaşınız,
haldaşınız değildir.
1179
01:50:15,593 --> 01:50:20,996
Ocağımızın yeniçeri
ağası bundan gayrı...
1180
01:50:21,624 --> 01:50:23,936
...Kara Mustafa Ağa'dır.
1181
01:50:26,740 --> 01:50:32,277
(Gerilim müziği)
1182
01:50:36,132 --> 01:50:37,560
Falakaya yatırın şu melunu!
1183
01:50:37,651 --> 01:50:39,251
Sultanım yalvarırım!
1184
01:50:40,220 --> 01:50:41,786
Sultan'ım yalvarırım!
1185
01:50:42,220 --> 01:50:43,688
Yatırın şunu!
1186
01:50:44,540 --> 01:50:45,717
Bırakın lan!
1187
01:50:47,550 --> 01:50:49,883
Ben yeniçeri ağası Kurtçu Doğan'ım!
1188
01:50:49,974 --> 01:50:51,298
Siz kimsiniz lan!
1189
01:50:53,916 --> 01:50:57,474
Beni Falakaya yatıracak
adam mısınız lan siz!
1190
01:50:57,565 --> 01:50:59,952
Ben Yeniçeri Kurtçu Doğan'ım!
1191
01:51:00,043 --> 01:51:01,997
Siz kimsiniz lan!
1192
01:51:02,660 --> 01:51:03,660
Mustafa Ağa.
1193
01:51:03,857 --> 01:51:04,857
Sultanım.
1194
01:51:04,979 --> 01:51:06,872
Acemi oğlanları çağırın.
1195
01:51:07,700 --> 01:51:09,517
İvedi gelsinler.
1196
01:51:12,420 --> 01:51:14,048
Acemi oğlanlar!
1197
01:51:14,662 --> 01:51:17,306
Sadık, Süleyman!
1198
01:51:19,780 --> 01:51:24,642
(Gerilim müziği)
1199
01:51:28,460 --> 01:51:30,013
Alın sopaları.
1200
01:51:31,668 --> 01:51:33,381
Lan tüysüzler!
1201
01:51:33,620 --> 01:51:36,087
Daha düne kadar
ağa derdiniz lan bana!
1202
01:51:36,508 --> 01:51:38,441
Siz benim dengim misiniz lan?
1203
01:51:44,382 --> 01:51:49,677
Sen gayrı o acemi oğlanlara
dahi denk değilsin Kurtçu.
1204
01:51:53,809 --> 01:51:58,858
Akılsız başın cezasını
evvel ayaklar çekermiş.
1205
01:51:59,225 --> 01:52:01,653
Değil mi Kurtçu Ağa?
1206
01:52:03,273 --> 01:52:08,189
Devlete meydan okumak
gülbank okumaya benzemez.
1207
01:52:11,460 --> 01:52:13,853
Esvabını yırttırdım.
1208
01:52:14,262 --> 01:52:18,701
Börkünü, çizmeni aldım.
1209
01:52:19,862 --> 01:52:23,362
Şimdi de namını alacağım.
1210
01:52:27,780 --> 01:52:31,730
Ağalığını yaptığın
bu yeniçeri ocağında...
1211
01:52:32,140 --> 01:52:35,034
...şu aşağılık vaziyete düşmek...
1212
01:52:35,295 --> 01:52:40,274
Adi, haysiyetsiz
suçtan ötürü falaka yemek...
1213
01:52:43,210 --> 01:52:46,752
...bu cihanda senin
için en büyük utançtır.
1214
01:52:47,199 --> 01:52:52,608
Kadim töre gereği kırk sopa vurun!
1215
01:52:55,296 --> 01:52:57,144
(Falaka sesi)
(Doğan bağırıyor)
1216
01:52:57,300 --> 01:52:58,968
Yandım lan!
1217
01:53:01,142 --> 01:53:02,844
(Falaka sesi)
1218
01:53:03,552 --> 01:53:09,433
(Heyecanlı müzik)
1219
01:53:10,288 --> 01:53:12,034
(Falaka sesi)
1220
01:53:12,436 --> 01:53:13,722
Sultanım!
1221
01:53:14,067 --> 01:53:15,656
Sultan...
1222
01:53:15,747 --> 01:53:18,920
(Falaka sesi)
1223
01:53:19,420 --> 01:53:21,336
Herkese ibret olsun.
1224
01:53:22,260 --> 01:53:23,885
(Falaka sesi)
1225
01:53:24,509 --> 01:53:26,256
(Doğan bağırıyor)
1226
01:53:29,020 --> 01:53:30,736
Etme sultanım.
1227
01:53:31,789 --> 01:53:34,773
(Doğan bağırıyor)
1228
01:53:35,580 --> 01:53:38,098
(Falaka sesi)
1229
01:53:43,265 --> 01:53:46,448
Dergâhınıza çok geldim gittim.
1230
01:53:47,380 --> 01:53:49,229
Söylediklerinizi dinledim.
1231
01:53:50,500 --> 01:53:52,300
Öğrendiğim çok şey de oldu.
1232
01:53:52,963 --> 01:53:57,642
Ama hani ben dinimi
değiştirmiş değilim.
1233
01:53:59,393 --> 01:54:02,512
Ama hiçbiriniz beni ötelemediniz.
1234
01:54:03,206 --> 01:54:04,206
Ben isterim.
1235
01:54:04,633 --> 01:54:05,633
Çok isterim.
1236
01:54:06,337 --> 01:54:08,629
Değişmek, değiştirmek.
1237
01:54:09,284 --> 01:54:13,517
Ancak nereden başlarım hissetmeye...
1238
01:54:14,020 --> 01:54:18,514
...nereden başlarım
anlamaya onu bilmem.
1239
01:54:22,391 --> 01:54:23,901
Var mıdır bunun bir çaresi?
1240
01:54:24,020 --> 01:54:29,818
Her şeyin bir vakti,
usulü, kaidesi vardır.
1241
01:54:31,263 --> 01:54:35,610
Sen nasıl toplarını değiştirmeyi
bir kaideye bağlamışsan.
1242
01:54:35,780 --> 01:54:39,146
O zaman insanın
da bir tekâmül noktası...
1243
01:54:40,020 --> 01:54:41,570
...değişme yeri vardır Urban Usta.
1244
01:54:41,860 --> 01:54:43,778
İşte orası neresidir?
1245
01:54:44,300 --> 01:54:45,980
İnsanın değiştiği yer.
1246
01:54:46,486 --> 01:54:48,006
Onu bilmek isterim.
1247
01:54:50,140 --> 01:54:51,498
Gönlü.
1248
01:54:53,435 --> 01:54:59,074
İnsanın tekâmül noktası,
değişme yeri gönlüdür.
1249
01:55:00,377 --> 01:55:04,120
Peygamberimiz Muhammed Mustafa...
1250
01:55:04,798 --> 01:55:09,706
...sallallahu aleyhi ve
sellem efendimiz uyarıyor bizi.
1251
01:55:10,244 --> 01:55:11,954
“Dikkat” diyor.
1252
01:55:12,347 --> 01:55:14,481
“Vücutta bir et parçası vardır.”
1253
01:55:16,289 --> 01:55:20,301
“O iyi olunca bütün vücut iyi olur.”
1254
01:55:21,860 --> 01:55:27,589
“O bozuk olursa bütün
vücut fena ve bozuk olur.”
1255
01:55:28,189 --> 01:55:30,712
İşte diyor iki cihan selveri.
1256
01:55:33,340 --> 01:55:36,253
“O et parçası kalptir”
1257
01:55:43,000 --> 01:55:47,370
Kalbine yani gönlüne dön Urban usta.
1258
01:55:48,500 --> 01:55:53,901
(Duygusal müzik)
1259
01:55:55,590 --> 01:56:00,848
Bazısı harften, bazısı
yüzden okumaya çalışır insanı.
1260
01:56:03,827 --> 01:56:08,400
Oysaki insan denen
kitap kalpten okunur.
1261
01:56:09,564 --> 01:56:15,053
Bir insanın cemali
değil kalbi ele verir.
1262
01:56:22,185 --> 01:56:27,736
(Duygusal gerilim müziği)
1263
01:56:39,140 --> 01:56:45,042
(Heyecanlı müzik)
1264
01:57:02,197 --> 01:57:08,025
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1265
01:57:13,780 --> 01:57:18,217
Allah Allah! Bismillah! Hu!
1266
01:57:18,308 --> 01:57:20,041
(Yeniçeriler birlikte) Hu!
1267
01:57:20,659 --> 01:57:22,528
Yolum yolunuz!
1268
01:57:23,020 --> 01:57:24,683
Kolum kolunuz!
1269
01:57:24,890 --> 01:57:26,805
Dinim dininiz!
1270
01:57:27,454 --> 01:57:29,401
Başım yolunuzda!
1271
01:57:29,680 --> 01:57:31,747
Canım uğrunuzda!
1272
01:57:32,340 --> 01:57:35,149
Malım törenizde kurban!
1273
01:57:35,912 --> 01:57:37,905
Dilim tercüman!
1274
01:57:38,060 --> 01:57:40,440
Erenlerden ferman!
1275
01:57:40,900 --> 01:57:44,356
Tuz, su, ekmek gördüm!
1276
01:57:45,638 --> 01:57:51,165
Yoldan ayrılırsam tuttuğunuz
kılıç boynuma doğrak mürdüm!
1277
01:57:51,568 --> 01:57:57,543
Gerçekler demine,
pir gayretine ya Ali hu!
1278
01:57:58,060 --> 01:57:59,793
(Yeniçeriler birlikte) Hu!
1279
01:58:00,531 --> 01:58:02,840
Ey küfür milleti!
1280
01:58:03,565 --> 01:58:05,805
Ey düşman-ı Muhammedi!
1281
01:58:06,894 --> 01:58:10,213
Siz küfrani, biz şükrani!
1282
01:58:10,980 --> 01:58:14,342
Siz bir taraf, biz bir taraf!
1283
01:58:14,567 --> 01:58:16,367
Kendi kılıcımla doğranayım!
1284
01:58:16,980 --> 01:58:19,112
Yer gibi kertileyim!
1285
01:58:19,628 --> 01:58:21,646
Toprak gibi savrulayım!
1286
01:58:23,140 --> 01:58:28,929
(Heyecanlı müzik)
1287
01:58:35,749 --> 01:58:39,096
-Kapıda ne üzere durursun talip?
-İkrarım.
1288
01:58:39,460 --> 01:58:40,740
Şehadet dileyin.
1289
01:58:41,620 --> 01:58:42,620
Kararım.
1290
01:58:43,281 --> 01:58:45,131
Yüreğinde yiğitlik.
1291
01:58:45,740 --> 01:58:47,182
İzharım.
1292
01:58:47,380 --> 01:58:49,146
Cihanın fethi.
1293
01:58:49,860 --> 01:58:51,488
Şiarım.
1294
01:58:52,780 --> 01:58:55,136
Hayırlı, kademli, töreli olsun.
1295
01:58:55,227 --> 01:58:56,805
(Yeniçeriler birlikte) Âmin.
1296
01:59:01,260 --> 01:59:07,042
(Gerilim müziği)
1297
01:59:23,155 --> 01:59:28,508
(Gerilim müziği devam ediyor)
1298
01:59:41,476 --> 01:59:42,756
(Ateş çıtırtısı)
1299
01:59:44,820 --> 01:59:50,635
İmparatorun sizi affetmiş olması
son vakitlerde aldığım en iyi haber.
1300
01:59:52,100 --> 01:59:56,089
Evet, aramızda küçük
bir mesele vardı, hallettik.
1301
01:59:57,597 --> 02:00:01,900
O küçük mesele Notaras olmalı.
1302
02:00:04,641 --> 02:00:08,390
Gönderilmesi
herkes için en iyisi oldu.
1303
02:00:08,767 --> 02:00:12,203
Evet, galiba öyle oldu.
1304
02:00:14,136 --> 02:00:17,684
Masraflarım için
Osman'ıyla Roma'yı...
1305
02:00:17,978 --> 02:00:20,725
...karşı karşıya getirmek de
onun hesabıydı.
1306
02:00:21,659 --> 02:00:24,195
Küçük hesapların altında kaldı.
1307
02:00:24,286 --> 02:00:25,326
(Kapı açıldı)
1308
02:00:26,887 --> 02:00:27,887
Majesteleri.
1309
02:00:28,334 --> 02:00:32,213
Şehzade Orhan'ın yaveri geldi.
Önemli olduğunu söylüyor.
1310
02:00:33,580 --> 02:00:39,353
(Gerilim müziği)
1311
02:00:40,900 --> 02:00:42,308
Sultanım.
1312
02:00:43,860 --> 02:00:49,718
(Gerilim müziği)
1313
02:00:51,706 --> 02:00:54,592
Edirne’den bir haber var.
Mühimdir diye düşündüm.
1314
02:00:54,683 --> 02:00:57,565
-Kimden?
-Hala Sultan'dan.
1315
02:01:02,260 --> 02:01:03,380
(Kapı kapandı)
1316
02:01:04,500 --> 02:01:10,091
(Gerilim müziği)
1317
02:01:20,172 --> 02:01:22,263
Haberler iyi galiba.
1318
02:01:22,669 --> 02:01:24,625
Selçuk Hatun.
1319
02:01:26,803 --> 02:01:31,185
Mehmet ile bizim
halamız olur kendileri.
1320
02:01:32,728 --> 02:01:37,624
Fakat Mehmet onun
kendisine sadık sanıyor ama...
1321
02:01:40,460 --> 02:01:42,647
Sadakat hak edenedir.
1322
02:01:42,900 --> 02:01:43,900
Öyle.
1323
02:01:46,660 --> 02:01:51,098
Yeniçeri ocağının
en kudretli orta ağasını...
1324
02:01:51,261 --> 02:01:53,248
...etkisi altına almayı başarmamış.
1325
02:01:55,041 --> 02:01:59,341
Yakında da yeniçeri
ağası olmasını bekliyor.
1326
02:01:59,827 --> 02:02:03,029
Bununla sınırlı kalmaz
herhalde değil mi?
1327
02:02:04,020 --> 02:02:06,650
Başka ne yapabilir ki bizim için?
1328
02:02:10,742 --> 02:02:13,301
Sultan Murad Han'ın eski karısı.
1329
02:02:13,740 --> 02:02:16,197
Sırp Prensesi Mara.
1330
02:02:16,951 --> 02:02:19,551
Uzaktan akrabam
sayılır biliyor musunuz?
1331
02:02:21,380 --> 02:02:25,768
(Gerilim müziği)
1332
02:02:26,451 --> 02:02:28,385
Mara ne işimize yarayacak ki?
1333
02:02:31,332 --> 02:02:35,698
(Gerilim müziği)
1334
02:02:38,060 --> 02:02:39,100
(Kapı açıldı)
1335
02:02:43,010 --> 02:02:44,130
(Kapı kapandı)
1336
02:02:44,221 --> 02:02:47,880
Sağ olun, gıyabımda
bana çok destek çıkmışsınız.
1337
02:02:48,452 --> 02:02:50,042
Bahtiyar kıldınız beni.
1338
02:02:51,230 --> 02:02:52,910
Olanı söyledim kızım.
1339
02:02:53,310 --> 02:02:55,043
Ne bir eksik ne bir fazla.
1340
02:02:56,700 --> 02:03:01,514
Senin gibi töre bilen, saraylı bir
hatuna verilecek vazife miydi o?
1341
02:03:04,092 --> 02:03:09,765
Ama töre bilirliğin,
devletli oluşun...
1342
02:03:10,324 --> 02:03:13,290
...böyle basit bir
vazifeyi mühim kıldı.
1343
02:03:14,161 --> 02:03:19,570
Devleti ikilikten, sultanımızı
büyük bir yükten kurtardın.
1344
02:03:23,764 --> 02:03:29,480
(Duygusal gerilim müziği)
1345
02:03:34,105 --> 02:03:37,138
Hasibe Hatun'un
kızına da bu yaraşır.
1346
02:03:43,921 --> 02:03:48,560
Kusura bakma, aranızın
kötü olduğu aklımdan çıkmış.
1347
02:03:48,681 --> 02:03:49,801
Estağfurullah.
1348
02:03:50,361 --> 02:03:53,650
Ben hak bildiğimden yana saf tuttum.
1349
02:03:54,043 --> 02:03:55,752
Bu halden de zerre gocunmam.
1350
02:03:55,958 --> 02:04:01,768
Hakkı, adaleti tutmak,
anayı babayı tutmaktan yeğdir.
1351
02:04:03,540 --> 02:04:06,360
Maşallah benim devletli o kızıma.
1352
02:04:09,563 --> 02:04:14,357
Ben müsaadenizi isteyeyim.
1353
02:04:20,027 --> 02:04:23,013
Ben de senin gibi sarayda yalnızım.
1354
02:04:24,027 --> 02:04:29,858
Ne zaman istersen, bir sıkıntın olur,
bir derdin olur, kapıyı çalmadan gir.
1355
02:04:30,260 --> 02:04:31,450
Anlat bana.
1356
02:04:31,660 --> 02:04:33,456
Tamam mı benim güzel kızım?
1357
02:04:34,118 --> 02:04:35,118
Sağ olun.
1358
02:04:35,238 --> 02:04:37,438
Siz de beni bir kızınız belleyin.
1359
02:04:37,663 --> 02:04:41,602
Ne vakit, ne arzu
ederseniz seve seve yaparım.
1360
02:04:44,142 --> 02:04:45,142
Kapı!
1361
02:04:48,451 --> 02:04:49,451
Selametle.
1362
02:04:51,505 --> 02:04:57,165
(Gerilim müziği)
1363
02:05:01,971 --> 02:05:06,125
Surların yapımı için Bali Bey
çalışmalara başladı sultanım.
1364
02:05:06,620 --> 02:05:10,090
Lakin Roma'nın bunu
duyması uzun sürmez.
1365
02:05:10,420 --> 02:05:12,687
Ellerinde Orhan'dan gayrı koz yok.
1366
02:05:12,778 --> 02:05:15,714
Ama yine de hazırlık
yapmak icap eder.
1367
02:05:16,590 --> 02:05:19,904
Bundan gayrı geri
adım atmak yoktur lala.
1368
02:05:21,583 --> 02:05:27,130
Bu vakte kadar sur içi onlarınsa
surların dışı ebediyen bizimdir.
1369
02:05:28,625 --> 02:05:31,933
Umarım bu fethin ayak
sesleri olsun sultanım.
1370
02:05:32,884 --> 02:05:35,144
Zor olan fetih yapmak değil.
1371
02:05:35,489 --> 02:05:38,330
Koca bir milletli
fethe hazırlamaktır.
1372
02:05:39,450 --> 02:05:42,402
(Heyecanlı müzik)
1373
02:05:43,377 --> 02:05:45,057
Muradınız nedir hünkârım?
1374
02:05:47,036 --> 02:05:51,000
Ahalinin bu fethe ne kadar
hazır olduğunu görmek dilerim.
1375
02:05:52,940 --> 02:05:57,720
(Heyecanlı müzik)
1376
02:06:00,934 --> 02:06:02,506
Tuzsuz olmuş et.
1377
02:06:03,102 --> 02:06:04,821
Bana biraz tuz getir evladım.
1378
02:06:07,900 --> 02:06:08,900
Allah Allah.
1379
02:06:12,140 --> 02:06:13,338
Paşam.
1380
02:06:13,700 --> 02:06:17,242
İshak, kısmetli âdemsin.
1381
02:06:17,333 --> 02:06:19,954
Ne zaman sofraya
otursam sen gelirsin.
1382
02:06:20,180 --> 02:06:24,264
Ocakta etli aş,
yanında ben gibi kardeş.
1383
02:06:24,438 --> 02:06:26,770
Hayatta daha ne istersin?
Buyur gel otur.
1384
02:06:27,100 --> 02:06:28,576
Ama şuradan çek minderi.
1385
02:06:29,220 --> 02:06:30,616
Al, al.
1386
02:06:32,901 --> 02:06:34,296
Et biraz tuzsuz olmuş da.
1387
02:06:34,460 --> 02:06:36,922
-Paşam.
-Buyur.
1388
02:06:37,281 --> 02:06:39,610
Havadisler pek iyi değil.
1389
02:06:43,315 --> 02:06:44,672
Hayır ola?
1390
02:06:45,059 --> 02:06:49,992
Mehmed, Anadolu Hisarı'nın karşısına
bir hisar yaptırma emri verdi.
1391
02:06:50,083 --> 02:06:53,970
Anlayacağın, ufukta
Konstantiniyye seferi görünür.
1392
02:06:54,323 --> 02:06:55,523
(Kapı kapandı)
1393
02:06:55,762 --> 02:06:59,589
(Gerilim müziği)
1394
02:07:00,079 --> 02:07:02,773
Et tuzu pek sever İshak.
1395
02:07:03,708 --> 02:07:07,258
Ama fazla kaçırırsan çorak olur.
1396
02:07:07,630 --> 02:07:09,373
Yenmez.
1397
02:07:09,924 --> 02:07:12,813
Mehmed'in de hesabı aynı.
1398
02:07:13,110 --> 02:07:15,197
Bu iş ona tuzluya mal olur.
1399
02:07:17,555 --> 02:07:20,904
(Gerilim müziği)
1400
02:07:21,372 --> 02:07:24,200
Malkoçoğlu Hamza'ya haber sal.
1401
02:07:26,260 --> 02:07:27,300
(Kapı açıldı)
1402
02:07:29,510 --> 02:07:30,630
(Kapı kapandı)
1403
02:07:31,540 --> 02:07:36,664
(Alet sesleri)
1404
02:07:39,636 --> 02:07:44,250
Beyim, civarda Konstantinos'a
bağlı Romanos Rumları...
1405
02:07:44,900 --> 02:07:49,984
...bir de Galata kolonisine
bağlı Cenevizliler var.
1406
02:07:51,316 --> 02:07:53,176
Köylüden maraz çıkmayacaktır.
1407
02:07:53,561 --> 02:07:56,816
Ama Bizans kışkırtması olacaktır.
1408
02:07:57,575 --> 02:08:01,378
Biz buraya tarla sürmeye,
ekin pişmeye mi geldik Hamza?
1409
02:08:01,707 --> 02:08:02,933
Estağfurullah beyim.
1410
02:08:03,300 --> 02:08:06,661
-Ben yalnızca seni...
-Civar köylere sızın.
1411
02:08:07,020 --> 02:08:08,887
Ahalinin vaziyetini öğrenin.
1412
02:08:09,145 --> 02:08:11,570
Ustanın, işçilerin yanında da...
1413
02:08:12,003 --> 02:08:15,602
...hisarın etrafında da koç
yiğitlerimiz emniyet alsın.
1414
02:08:19,813 --> 02:08:21,013
Eyvallah beyim.
1415
02:08:22,689 --> 02:08:24,341
Sen kal Hamza.
1416
02:08:31,300 --> 02:08:32,413
Buyur beyim.
1417
02:08:32,633 --> 02:08:33,633
Hayırdır?
1418
02:08:34,060 --> 02:08:37,805
Şu Piri Paşa meselesi...
1419
02:08:43,740 --> 02:08:45,512
Kafamı kurcalar.
1420
02:08:46,460 --> 02:08:49,544
Bilirsin, kafamı
kurcalayan şeyleri sevmem.
1421
02:08:50,721 --> 02:08:54,541
Sebebini bulur kökünden hallederim.
1422
02:08:55,934 --> 02:08:57,802
Hele anlat şunu tekrar.
1423
02:08:59,500 --> 02:09:01,074
Anlattım ya beyim.
1424
02:09:03,820 --> 02:09:05,306
Kafanı kurcalayan nedir?
1425
02:09:05,460 --> 02:09:08,722
Yirmi yıldır omuz
omuza akın yaparız.
1426
02:09:09,009 --> 02:09:10,009
Eyvallah.
1427
02:09:10,100 --> 02:09:14,077
Bileğine kuvvetli, sadakatine
sağlam olduğunu bilirim.
1428
02:09:15,543 --> 02:09:18,352
(Heyecanlı müzik)
1429
02:09:18,636 --> 02:09:20,314
Ne demeye çalışıyorsun beyim?
1430
02:09:21,420 --> 02:09:25,824
Derim ki Piri Paşa
kocamış bir çınar.
1431
02:09:26,158 --> 02:09:28,229
Senin karşında duramaz.
1432
02:09:30,460 --> 02:09:33,312
Nasıl oldu da sağ alamadın?
1433
02:09:35,886 --> 02:09:37,566
İşte şimdi yiyelim paşam.
1434
02:09:38,140 --> 02:09:44,021
Ye, Çandarlı sofrasıdır
aç kalkan olmaz.
1435
02:09:44,340 --> 02:09:45,860
Daha neler var bak.
1436
02:09:46,292 --> 02:09:47,292
Paşam.
1437
02:09:49,355 --> 02:09:51,578
Mustafa'yı anlarım.
1438
02:09:51,839 --> 02:09:54,928
Hadi Kurtçu'yu da anlarım.
1439
02:09:55,019 --> 02:09:56,120
Buna da atacağım biraz tuz.
1440
02:09:56,211 --> 02:09:58,598
Ama yüzyıllık
Malkoçoğlu sülalesini...
1441
02:09:58,721 --> 02:10:01,405
...birbirine nasıl
kırdırdın, onu anlamam.
1442
02:10:01,635 --> 02:10:07,488
Yani Hamza'yı, Bali Bey'i öldürmesi
için nasıl ikna ettin, aklım almaz.
1443
02:10:10,577 --> 02:10:12,472
Zaaf İshak, zaaf.
1444
02:10:12,820 --> 02:10:15,992
Her âdemin mutlak bir zaafı vardır.
1445
02:10:16,140 --> 02:10:21,592
Mesela Mustafa'nın zaafı kadın.
1446
02:10:23,380 --> 02:10:26,733
Kurtçu’nunki akçe.
1447
02:10:29,300 --> 02:10:32,136
Peki, Hamza'nınki ne?
1448
02:10:35,460 --> 02:10:39,666
Hamza, epeydir Rumeli
Beylerbeyi olmak ister ama...
1449
02:10:40,980 --> 02:10:43,935
...Bali hayatta olduğu
müddetçe bu mümkün değildir.
1450
02:10:44,998 --> 02:10:50,896
Tabii sen de ona Rumeli Beylerbeyi
tayin edeceğini söyleyince değil mi?
1451
02:10:51,616 --> 02:10:53,434
(Gülüyor)
1452
02:10:53,825 --> 02:10:55,301
Ah Paşa'm ah!
1453
02:10:58,180 --> 02:11:04,066
Peki paşam benim zaafım ne?
1454
02:11:06,820 --> 02:11:11,818
(Gerilim müziği)
1455
02:11:12,980 --> 02:11:15,792
Sen tehlikeli bir adamsın İshak.
1456
02:11:19,057 --> 02:11:22,562
Bütün bu zaafların hepsi sende var.
1457
02:11:26,500 --> 02:11:28,618
(Çandarlı güldü)
1458
02:11:32,820 --> 02:11:35,624
(Davul sesi)
1459
02:11:54,140 --> 02:11:55,549
Ey ahali!
1460
02:11:58,304 --> 02:11:59,984
Duyduk duymadık demeyin!
1461
02:12:00,188 --> 02:12:05,872
Sultan Mehmed Han kısa
çöpün hakkını uzun çöpten alacak!
1462
02:12:06,664 --> 02:12:09,468
(Davul sesi)
1463
02:12:11,340 --> 02:12:15,373
Ey ahali, duyduk duymadık demeyin!
1464
02:12:18,429 --> 02:12:19,949
Nasıl olacak bu iş?
1465
02:12:22,459 --> 02:12:26,130
Bir şikayetiniz
olduğunda kağıda yazıp...
1466
02:12:26,638 --> 02:12:28,577
...bu zembillerin içine atacaksınız.
1467
02:12:28,734 --> 02:12:30,605
Atacağız ama bir çaresi olacak mı?
1468
02:12:30,782 --> 02:12:32,234
Onu söyle paşam.
1469
02:12:32,553 --> 02:12:37,720
Hünkârımız haftanın iki günü
sizden gelen kâğıtları okuyup...
1470
02:12:38,780 --> 02:12:41,296
...derdinize derman olacak inşallah.
1471
02:12:41,387 --> 02:12:43,013
(Halk birlikte) İnşallah paşam.
1472
02:12:43,220 --> 02:12:45,856
-Allah razı olsun.
-İnşallah.
1473
02:12:46,620 --> 02:12:52,256
(Duygusal gerilim müziği)
1474
02:12:56,137 --> 02:12:57,525
(Eşya sesi)
1475
02:13:01,180 --> 02:13:03,464
(Rabarba)
1476
02:13:13,302 --> 02:13:15,096
Zembiller pek bir rağbet görür.
1477
02:13:16,516 --> 02:13:18,416
Gelenin gidenin ardı kesilmez.
1478
02:13:22,561 --> 02:13:24,141
(At kişniyor)
1479
02:13:24,900 --> 02:13:26,525
Rağbet görmesi güzel.
1480
02:13:27,988 --> 02:13:29,818
Ancak düşündürücü de.
1481
02:13:30,369 --> 02:13:31,949
Neden?
1482
02:13:33,550 --> 02:13:38,866
Reaya bunca derdini neden bir kadıya
değil de bizzat sultana söyler?
1483
02:13:41,175 --> 02:13:45,093
Ya kadılardan razı
değiller ya da hükümlerinden.
1484
02:13:47,421 --> 02:13:51,820
(Gerilim müziği)
1485
02:13:56,773 --> 02:13:58,681
Ne yapmamızı dilersiniz?
1486
02:13:59,519 --> 02:14:03,092
Şu zembilleri gün
bitiminde alın gelin.
1487
02:14:03,876 --> 02:14:07,492
Ahalinin ne derdi varmış, görelim.
1488
02:14:10,905 --> 02:14:12,937
(Halktan erkek) Sultan Mehmed
Han bilmez mi senin bildiğini?
1489
02:14:13,028 --> 02:14:15,073
Saltanat şerik kabul etmez.
1490
02:14:15,340 --> 02:14:17,668
Sultan Mehmed Han o
sebepten kardeşine kıydı.
1491
02:14:17,759 --> 02:14:20,014
Saltanat da olsa insan
nasıl kıyar kardeşine?
1492
02:14:20,180 --> 02:14:21,422
Aklım havsalam almıyor.
1493
02:14:21,620 --> 02:14:25,332
İktidar hırsı evladı babasına,
kardeşi kardeşine düşürüyor.
1494
02:14:25,500 --> 02:14:27,641
-Bu da o hikayelerden biridir elbet.
-Doğru dersin.
1495
02:14:27,780 --> 02:14:29,286
Doğru derim tabii.
1496
02:14:30,180 --> 02:14:34,534
(Duygusal müzik)
1497
02:14:34,740 --> 02:14:38,324
Venedik’i ziyaret etmeden
önce Mora’ya uğradığını duydum.
1498
02:14:38,940 --> 02:14:42,910
Kardeşiniz Demetrios,
yeni bir evlilik gerçekleştirdi.
1499
02:14:43,780 --> 02:14:45,625
Davetini geri çevirmem olmazdı.
1500
02:14:46,607 --> 02:14:50,737
Demetrios ne yapmaya
çalıştığını anlamak imkânsız.
1501
02:14:51,836 --> 02:14:53,886
Aslında amacı gayet açık.
1502
02:14:54,540 --> 02:14:55,540
Nedir?
1503
02:14:55,631 --> 02:14:57,151
Bir varis bırakmak.
1504
02:14:57,862 --> 02:14:59,622
Benden önce annemi
ziyaret ettin sanırım.
1505
02:14:59,713 --> 02:15:02,356
Helena Dragas,
eski kudretli günlerinden...
1506
02:15:02,446 --> 02:15:04,366
...uzaklaşmış gördüm kendisini.
1507
02:15:05,395 --> 02:15:07,462
Küçük bir derse ihtiyacı vardı.
1508
02:15:07,553 --> 02:15:09,233
Sanırım dersini aldı.
1509
02:15:09,540 --> 02:15:11,894
Umarım, umarım öyledir.
1510
02:15:12,163 --> 02:15:14,545
Ancak anneniz haklı.
1511
02:15:15,700 --> 02:15:20,465
Güçlü olmak istiyorsanız arkanızda
varislerinizin olması gerekiyor.
1512
02:15:21,460 --> 02:15:23,916
Uygun birini
bulursam, ileride belki.
1513
02:15:24,007 --> 02:15:26,556
Annenizin aklında birisi var.
1514
02:15:27,380 --> 02:15:29,313
Bana da gayet mantıklı geldi.
1515
02:15:31,353 --> 02:15:33,465
-Kim?
-Mara Brankovic.
1516
02:15:35,185 --> 02:15:40,102
(Gerilim müziği)
1517
02:15:47,940 --> 02:15:49,422
(Kâğıt sesi)
1518
02:15:53,259 --> 02:15:55,182
(Duygusal gerilim müziği)
1519
02:15:55,780 --> 02:15:57,153
La havle.
1520
02:16:01,063 --> 02:16:03,348
Reaya ne ister hünkârım?
1521
02:16:03,700 --> 02:16:04,822
Canınız sıkıldı.
1522
02:16:05,020 --> 02:16:07,198
Adalet ister lala, adalet.
1523
02:16:09,113 --> 02:16:10,308
Bir sürü şikayet var.
1524
02:16:10,500 --> 02:16:12,065
Arda arkası kesilmez.
1525
02:16:12,580 --> 02:16:14,140
Bu nasıl iştir?
1526
02:16:16,396 --> 02:16:18,435
Bana halka kulak tıkamış değil...
1527
02:16:18,948 --> 02:16:21,854
...milletle gönül köprüsü
kuran bir kadı gerek.
1528
02:16:26,201 --> 02:16:27,588
Sen söyle bana Zağanos.
1529
02:16:27,995 --> 02:16:32,484
Kendi devletinde adaleti sağlayamayan
adaletle nasıl hükmedecek?
1530
02:16:32,985 --> 02:16:34,862
Nasıl fetihler yapacak?
1531
02:16:36,086 --> 02:16:38,078
Cihana nasıl nam salacak?
1532
02:16:38,185 --> 02:16:39,868
Söyle bana.
1533
02:16:40,798 --> 02:16:41,998
Böyle iş olmaz.
1534
02:16:42,092 --> 02:16:46,748
Bana her daim hakkı söyleyen,
haktan öte kudret bilmeyen...
1535
02:16:47,300 --> 02:16:49,284
...hakikatli bir kadı gerek.
1536
02:16:49,980 --> 02:16:55,521
(Gerilim müziği)
1537
02:16:55,870 --> 02:16:57,830
Aslında öyle biri var.
1538
02:17:05,500 --> 02:17:07,995
-Bilemedim.
-Neyi bilemedin lala?
1539
02:17:11,873 --> 02:17:16,998
Usulü sert, kararları kati hünkârım.
1540
02:17:18,380 --> 02:17:20,094
Kimmiş bu?
1541
02:17:20,660 --> 02:17:22,620
Molla Kara Hızır Çelebi.
1542
02:17:25,844 --> 02:17:27,156
Al bakalım.
1543
02:17:27,420 --> 02:17:28,873
Çok güzel.
1544
02:17:30,291 --> 02:17:32,505
Hoş geldiniz.
1545
02:17:32,782 --> 02:17:33,782
Hızır dede.
1546
02:17:34,140 --> 02:17:37,094
-Ne oldu?
-Az önce elimi çalılara sürttüm.
1547
02:17:38,900 --> 02:17:42,238
Bakayım, gel bakalım.
1548
02:17:45,420 --> 02:17:47,337
Bismillahirrahmanirrahim.
1549
02:17:49,540 --> 02:17:52,422
Şimdi geçer, üzülme sen.
1550
02:17:52,796 --> 02:17:56,785
Adı güzel, kendi güzel Muhammed.
1551
02:17:57,780 --> 02:18:01,518
Keşke ben de erkek olsaydım da
benim de adım Muhammed olsaydı.
1552
02:18:02,196 --> 02:18:03,236
Neden Fatıma?
1553
02:18:03,460 --> 02:18:06,889
Peygamberimize ben de
adaş olmak isterdim de.
1554
02:18:08,969 --> 02:18:14,718
Adaşı değilsin belki
ama haldaşısın güzel kızım.
1555
02:18:15,779 --> 02:18:18,766
O çok daha evladır.
1556
02:18:19,126 --> 02:18:20,636
Nasıl yani?
1557
02:18:22,708 --> 02:18:26,617
Salat ve selam efendimize olsun.
1558
02:18:27,406 --> 02:18:32,649
Efendimiz daha doğmadan
babasını kaybetmişti.
1559
02:18:33,260 --> 02:18:37,214
Böylece yetim hırkasını giymişti.
1560
02:18:37,660 --> 02:18:43,457
Henüz çocukluk çağında da tıpkı
sizler gibi annesini kaybetmişti.
1561
02:18:45,259 --> 02:18:50,467
O vakit hem yetim hem öksüz kaldı.
1562
02:18:50,895 --> 02:18:55,814
Şimdi anladın mı peygamberimize
nasıl haldaş olduğunu?
1563
02:18:56,627 --> 02:18:58,105
Anladım.
1564
02:18:58,411 --> 02:19:01,654
Biz de Peygamberimizin
haldaşıyız değil mi Hızır dede?
1565
02:19:01,859 --> 02:19:03,601
Tabii evladım.
1566
02:19:03,785 --> 02:19:07,321
Hepiniz peygamberimizin
haldaşısınız.
1567
02:19:07,695 --> 02:19:11,540
Sakın ha sakın
kendinizi yalnız görmeyin.
1568
02:19:12,060 --> 02:19:16,398
Kâinatın efendisi sizin haldaşınız.
1569
02:19:16,740 --> 02:19:22,577
Göklü peygamberin ümmeti de
duası da sizlerle olsun.
1570
02:19:23,297 --> 02:19:25,414
Yüzünüz hep gülsün.
1571
02:19:25,533 --> 02:19:27,774
Aklınız hep işlesin.
1572
02:19:28,100 --> 02:19:30,036
Şefkatiniz bilinsin.
1573
02:19:30,315 --> 02:19:33,825
Merhamet sizlerden öğrenilsin.
1574
02:19:34,620 --> 02:19:38,489
Sevginiz kalbinizden hiç eksilmesin.
1575
02:19:39,175 --> 02:19:45,081
O vakit ne kadar kalabalık
olduğunuzu göreceksiniz.
1576
02:19:46,700 --> 02:19:52,460
(Duygusal müzik)
1577
02:19:58,700 --> 02:20:00,900
Babam döneminde sürgün edilen mi?
1578
02:20:01,860 --> 02:20:03,927
Onunki sürgün değildi sultanım.
1579
02:20:04,329 --> 02:20:05,806
Bir kaçıştı.
1580
02:20:07,668 --> 02:20:10,246
Neden? Kimden?
1581
02:20:15,033 --> 02:20:16,662
Çandarlı Paşa.
1582
02:20:16,753 --> 02:20:19,153
Aralarında ufak bir
sürtüşme olmuştu.
1583
02:20:19,543 --> 02:20:22,820
Çandarlı Paşa,
Çelebi'ye pek rahat vermedi.
1584
02:20:22,940 --> 02:20:28,590
O da yanlış karar vermektense
hiç vermemek yeğdir deyip...
1585
02:20:29,199 --> 02:20:31,006
...buralardan göç eyledi.
1586
02:20:31,169 --> 02:20:33,089
Bu işin üstesinden
gelir mi dersiniz?
1587
02:20:33,180 --> 02:20:36,716
Ne zalimin önünde eğilir,
ne mazlumun hakkını yedirir.
1588
02:20:36,807 --> 02:20:38,607
Hakk’ı bilir, hakkı söyler.
1589
02:20:39,580 --> 02:20:41,881
Buna en münasip kişidir.
1590
02:20:43,137 --> 02:20:44,137
Âlâ.
1591
02:20:45,769 --> 02:20:47,153
Nerede yaşar?
1592
02:20:47,521 --> 02:20:48,657
Ne yapar bu adam?
1593
02:20:48,748 --> 02:20:51,164
İnceğiz yakınlarında bir
köyde yaşadığını duydum.
1594
02:20:51,347 --> 02:20:54,121
Orada yetimlere kol kanat gerermiş.
1595
02:20:54,460 --> 02:20:56,518
Böyle âlimler bizden uzak kalmamalı.
1596
02:20:56,748 --> 02:21:00,716
Var git, onu davet
ettiğimizi, beklediğimizi söyle.
1597
02:21:03,020 --> 02:21:05,396
Molla Hızır Çelebi bu, sultanım.
1598
02:21:05,787 --> 02:21:06,985
Ne yapacağı belli olmaz.
1599
02:21:07,076 --> 02:21:12,780
Ben gideyim gitmesine de o
ikna olur gelir mi, onu bilmem.
1600
02:21:15,119 --> 02:21:20,660
(Duygusal müzik)
1601
02:21:24,540 --> 02:21:27,116
Osmanlı'yı köşeye
sıkıştırmayı başarmışsınız.
1602
02:21:27,422 --> 02:21:29,622
Ancak yine de tehlikeli bir oyun.
1603
02:21:30,788 --> 02:21:34,401
Açıkçası Mehmed'in
Orhan’ın masraflarıyla alakalı...
1604
02:21:34,492 --> 02:21:37,710
...teklifimizi kabul edeceğine
dair hiç inancım yoktu.
1605
02:21:37,924 --> 02:21:40,932
Onu genç ve hırslı bir
padişah olarak biliyoruz.
1606
02:21:41,140 --> 02:21:44,310
Beni asıl tedirgin eden
teklifinizi kabul etmesi.
1607
02:21:45,937 --> 02:21:46,977
(Kapı açıldı)
1608
02:21:51,257 --> 02:21:53,657
Anneniz Helena Dragos geldi efendim.
1609
02:21:55,260 --> 02:21:59,838
(Gerilim müziği)
1610
02:22:08,780 --> 02:22:09,900
(Kapı kapandı)
1611
02:22:10,260 --> 02:22:13,078
İmparator, beni emretmişsiniz.
1612
02:22:21,137 --> 02:22:22,817
Sfrancis'le konuşmuşsun.
1613
02:22:24,068 --> 02:22:27,124
Mara Brankovic hakkında.
1614
02:22:28,110 --> 02:22:29,884
Kafamdaki şüpheleri
gidermeni istiyorum.
1615
02:22:30,118 --> 02:22:32,252
Şüphe hissedecek hiçbir şey yok.
1616
02:22:32,745 --> 02:22:36,729
Kardeşin Demetrios
evlenerek halkına bir işaret verdi.
1617
02:22:37,387 --> 02:22:39,622
-Senin...
-Neden Mara?
1618
02:22:40,048 --> 02:22:42,993
Hem soylu bir prenses, hem de...
1619
02:22:43,084 --> 02:22:45,084
Hem de senin akraban değil mi?
1620
02:22:46,977 --> 02:22:49,566
Bunun hiçbir önemi yok.
1621
02:22:50,245 --> 02:22:55,329
Sen eksik bir hükümdar olmak
yerine halkının saygı gösterdiği...
1622
02:22:55,420 --> 02:22:57,842
...bir imparator olmak
istiyorsun, öyle değil mi?
1623
02:22:58,636 --> 02:23:00,316
Mantıklı bir evlilik.
1624
02:23:00,407 --> 02:23:02,758
Ama saygın bir imparator
olduğumu gösterecek...
1625
02:23:03,164 --> 02:23:05,086
...çok daha mühim bir şey var.
1626
02:23:06,839 --> 02:23:10,270
Yetenekli elçimiz, Andro Nicos’u...
1627
02:23:10,676 --> 02:23:13,319
...Osmanlı'nın payitahtı
Edirne'ye gönderdim.
1628
02:23:16,025 --> 02:23:17,145
Orhan için mi?
1629
02:23:17,236 --> 02:23:21,921
Sadece Orhan için değil. Mehmed’in
sabrının sınırlarını görmek için.
1630
02:23:23,345 --> 02:23:25,332
Savaş mı istiyor yoksa barış mı?
1631
02:23:26,398 --> 02:23:28,078
Bunu yakında göreceğiz.
1632
02:23:29,700 --> 02:23:35,412
(Gerilim müziği)
1633
02:23:36,177 --> 02:23:37,801
(Eşya sesi)
1634
02:23:40,380 --> 02:23:41,380
Lala.
1635
02:23:41,860 --> 02:23:43,262
Hünkârım.
1636
02:23:43,620 --> 02:23:49,553
Halil Paşa'nın Hızır Çelebi'yle
arasındaki mesele nedir, bilir misin?
1637
02:23:51,892 --> 02:23:54,449
Ben o vakitler Rumeli
beylerbeyindeydim.
1638
02:23:54,740 --> 02:23:56,100
Hadiseyi işittim.
1639
02:23:56,305 --> 02:24:00,820
Lakin Zağanos Paşa daha iyi bilir.
1640
02:24:01,820 --> 02:24:02,820
(Kapı çaldı)
1641
02:24:03,409 --> 02:24:04,409
Gel!
1642
02:24:05,577 --> 02:24:06,617
(Kapı açıldı)
1643
02:24:13,225 --> 02:24:15,097
Bizans elçisi geldi hünkârım.
1644
02:24:15,200 --> 02:24:17,916
Görüşmek için emir
ve iradelerinizi bekler.
1645
02:24:18,860 --> 02:24:24,849
(Gerilim müziği)
1646
02:24:29,145 --> 02:24:31,220
Hala Sultan'a şifalı otlar gelecekti.
1647
02:24:31,580 --> 02:24:32,860
Şurada olacaktı.
1648
02:24:33,260 --> 02:24:35,169
Hala Sultana hususi
gelenler değil mi?
1649
02:24:35,260 --> 02:24:36,260
Evet.
1650
02:24:38,060 --> 02:24:43,924
(Gerilim müziği)
1651
02:24:45,518 --> 02:24:48,276
Ama kimse dokunmayacak denmişti.
1652
02:24:50,500 --> 02:24:52,086
Hala Sultan şerbet istedi.
1653
02:24:52,220 --> 02:24:53,492
Götürür müsün?
1654
02:24:57,316 --> 02:25:03,180
(Gerilim müziği)
1655
02:25:11,228 --> 02:25:12,865
(Kâğıt sesi)
1656
02:25:13,523 --> 02:25:15,465
(Orhan dış ses)
Hayırlı haberlerinizi aldım.
1657
02:25:15,556 --> 02:25:20,422
Allah'ın izniyle muvaffak
olacağınıza dair zerre şüphem yok.
1658
02:25:20,601 --> 02:25:24,276
Mara'nın haremden
mutlaka çıkması lazım.
1659
02:25:25,780 --> 02:25:31,318
(Gerilim müziği)
1660
02:25:42,854 --> 02:25:45,073
Seni bulmak ne
kadar da zor Mihriban.
1661
02:25:45,759 --> 02:25:49,569
Hala Sultan otlar
istetmişti, onlar için geldim.
1662
02:25:52,460 --> 02:25:54,327
Yüzünü pek bir güleç gördüm.
1663
02:25:55,297 --> 02:25:58,409
Bize haremde gülünmesi
gerektiğini bellettiler, ondandır.
1664
02:25:58,700 --> 02:26:00,894
Sarayda bir şehzade ölse bile mi?
1665
02:26:03,753 --> 02:26:06,004
-Ben...
-Ahmed'i pek bir düşünürdün sen.
1666
02:26:06,324 --> 02:26:09,844
Ve benden habersiz Enderun’a
çıkartmaya bile kalkmıştın.
1667
02:26:10,380 --> 02:26:13,174
Herkesin tuttuğu yas
şekli farkıdır Gülşah Hatun.
1668
02:26:14,089 --> 02:26:15,769
Diyeceğin bir şey yoksa...
1669
02:26:19,116 --> 02:26:21,758
Halime'yle aran pek
bir iyiymiş diye işittim.
1670
02:26:25,582 --> 02:26:28,812
Bize demeyip sana
dediği bir sırrı var mıydı?
1671
02:26:30,206 --> 02:26:32,988
Halime, Hala Sultan'ın kalfasıydı.
1672
02:26:33,332 --> 02:26:34,620
Benim gibi.
1673
02:26:35,036 --> 02:26:37,881
Biz bir şey demeyiz,
Hala Sultan der.
1674
02:26:38,422 --> 02:26:42,291
Bize bir şey denmez,
Hala Sultan'ımıza denir.
1675
02:26:45,502 --> 02:26:47,078
Senin de bir diyeceğin varsa...
1676
02:26:47,169 --> 02:26:49,710
Vakti gelende sözümüzü
havada koymayız.
1677
02:26:50,180 --> 02:26:55,009
Kime gerekirse gözünün
içine baka baka deriz.
1678
02:26:56,380 --> 02:26:57,620
Şimdi gidebilirsin.
1679
02:26:58,100 --> 02:26:59,590
Hala Sultan'ı bekletme.
1680
02:27:02,140 --> 02:27:07,401
(Gerilim müziği)
1681
02:27:14,652 --> 02:27:15,852
Selamünaleyküm.
1682
02:27:16,270 --> 02:27:17,949
Aleykümselam.
1683
02:27:19,497 --> 02:27:21,209
Ne için geldiniz?
1684
02:27:22,089 --> 02:27:23,769
Molla Çelebi'yi ararım.
1685
02:27:23,894 --> 02:27:25,262
Hızır Çelebi Efendi mi?
1686
02:27:25,620 --> 02:27:26,620
Doğrudur.
1687
02:27:26,860 --> 02:27:30,145
-Sordum, burada olduğunu söylediler.
-Kim diyeyim beyim?
1688
02:27:30,236 --> 02:27:32,950
Sultan Mehmed Han'ın
veziri Zağanos Paşa dersin.
1689
02:27:33,151 --> 02:27:34,398
Hoş geldiniz paşam.
1690
02:27:34,632 --> 02:27:36,965
Ben sizin geldiğinizi haber edeyim.
1691
02:27:37,822 --> 02:27:41,521
(Duygusal müzik)
1692
02:27:41,742 --> 02:27:45,233
Bundan sonra dışarıdan
Hala Sultan'a ne gelirse gelsin...
1693
02:27:46,141 --> 02:27:48,009
...önce bana diyeceksin.
1694
02:27:48,390 --> 02:27:50,070
Baş üstüne Gülşah Hatun.
1695
02:27:51,180 --> 02:27:56,772
(Gerilim müziği)
1696
02:28:11,027 --> 02:28:16,675
(Gerilim müziği devam ediyor)
1697
02:28:35,841 --> 02:28:37,486
Afiyet olsun.
1698
02:28:40,558 --> 02:28:45,924
Cebindeki akçe ebediyen
senin olmasını istiyorsan...
1699
02:28:48,828 --> 02:28:51,745
...yedir, içir buyurmuşlar.
1700
02:28:52,865 --> 02:28:58,865
Ben de elimi eteğimi
dünyalıktan çektiğim günden beri...
1701
02:29:01,166 --> 02:29:03,161
...bu gariplere bakarım.
1702
02:29:04,721 --> 02:29:09,252
Garibana yedirmen, içirmen,
barındırman yerindedir elbette.
1703
02:29:10,926 --> 02:29:16,132
Ancak haklarını gözetmeyi
unutman, bu olmaz Hızır Çelebi.
1704
02:29:19,206 --> 02:29:21,689
Hadi al bakalım bunu.
1705
02:29:22,361 --> 02:29:24,428
Hadi arkadaşlarının yanına git.
1706
02:29:26,380 --> 02:29:31,905
(Duygusal müzik)
1707
02:29:33,867 --> 02:29:34,867
Maşallah.
1708
02:29:39,383 --> 02:29:41,742
Ne demek istersin paşam?
1709
02:29:44,340 --> 02:29:47,681
Görüyorum ki uzlete çekilmişsin.
1710
02:29:48,118 --> 02:29:50,518
Dünya meşgalelerinden uzaklaşmışsın.
1711
02:29:50,609 --> 02:29:55,332
Ancak sen sırt döndün diye
cihanda adalet tesis edildi sanma.
1712
02:29:56,513 --> 02:30:01,425
Sırt döndük diye
sağır da kesilmedik ya.
1713
02:30:03,212 --> 02:30:06,689
Bilir, işitirim paşam.
1714
02:30:08,046 --> 02:30:11,054
Peki daha fena değil midir
işitip çare bulmamak?
1715
02:30:12,380 --> 02:30:13,857
Kayıtsız kalmak?
1716
02:30:17,291 --> 02:30:22,673
Kayıtsız kalmayınca da
sonumuz malum.
1717
02:30:23,052 --> 02:30:28,673
Üstümüze gelenin, hasımlık
güdenin haddi hesabı yokken...
1718
02:30:29,300 --> 02:30:34,185
...yanımızda duran bir
elin parmağını geçmez.
1719
02:30:37,071 --> 02:30:39,177
Hâlâ mı Çandarlı meselesi?
1720
02:30:41,612 --> 02:30:44,614
Ben cümle meselelerden geçtim.
1721
02:30:46,643 --> 02:30:51,270
Ancak geçerken de
bu garibanlardan başka...
1722
02:30:51,361 --> 02:30:54,494
...bir meselenin
kalmadığını öğrendim.
1723
02:30:55,849 --> 02:30:57,900
Ondandır uzletim.
1724
02:30:59,100 --> 02:31:01,932
Ondandır sessizliğim paşam.
1725
02:31:02,393 --> 02:31:05,005
Sultan çağrısına da mı
icabet etmezsin peki?
1726
02:31:05,207 --> 02:31:11,036
Şu yetimlerin dışında
varacağım hiçbir yer...
1727
02:31:13,276 --> 02:31:15,972
...göreceğim kimse yoktur paşam.
1728
02:31:16,063 --> 02:31:19,452
Ben bu işlerden
geçeli çok oldu paşa.
1729
02:31:19,971 --> 02:31:24,238
Var sultana da böyle söyle.
1730
02:31:25,060 --> 02:31:30,804
(Duygusal müzik)
1731
02:31:39,900 --> 02:31:41,617
Affet beni Bali Bey.
1732
02:31:44,260 --> 02:31:50,124
(Gerilim müziği)
1733
02:32:12,473 --> 02:32:15,916
Bizans İmparatorluğu
elçisi Andro Nikos.
1734
02:32:16,926 --> 02:32:17,966
(Kapı açıldı)
1735
02:32:25,793 --> 02:32:26,913
(Kapı kapandı)
1736
02:32:28,780 --> 02:32:33,700
(Heyecanlı müzik)
1737
02:32:40,905 --> 02:32:44,118
Sultan Mehmed Han seni dinler,
konuş.
1738
02:32:44,377 --> 02:32:48,566
Sultan Mehmed Han, barış
içerisinde yaşamak istediğiniz...
1739
02:32:48,900 --> 02:32:54,020
...bir devletin elçisine
karşı takındığınız bu tavır...
1740
02:32:54,711 --> 02:33:00,276
...aramızdaki iyi ilişkiyi
imparatorumuza sorgulatacaktır.
1741
02:33:01,606 --> 02:33:03,251
Bu ne cüret?
1742
02:33:04,182 --> 02:33:07,926
(Heyecanlı müzik)
1743
02:33:08,396 --> 02:33:09,681
Bırakın.
1744
02:33:14,803 --> 02:33:15,803
Teşekkürler
1745
02:33:16,140 --> 02:33:21,166
Yüce imparatorumuz,
Bizans’ın kudreti karşısında...
1746
02:33:21,257 --> 02:33:26,388
...gösterdiğiniz bu iyi niyetinizi
unutmayacaktır sultanım.
1747
02:33:28,988 --> 02:33:30,520
İmparator Konstantinos...
1748
02:33:30,894 --> 02:33:35,153
...Sultan Mehmed'in son
tutumundan oldukça memnun.
1749
02:33:35,420 --> 02:33:39,081
Barış'ı sürdürmek
isteyişinizi takdir ediyor.
1750
02:33:39,597 --> 02:33:45,553
İmparatorumuza götürmem için
söz verdiğim altınları göremedim.
1751
02:33:46,620 --> 02:33:51,702
Yoksa hazırlamakta
bir sıkıntı mı yaşadınız?
1752
02:33:53,550 --> 02:33:58,891
(Heyecanlı müzik)
1753
02:34:07,180 --> 02:34:10,310
Sultan Mehmed Han'ın
emri üzere hazırlandı.
1754
02:34:10,401 --> 02:34:11,929
İvedilikle getirilecektir.
1755
02:34:12,324 --> 02:34:14,684
Ne diyorsunuz?
Takdire şayan.
1756
02:34:14,980 --> 02:34:20,598
İmparatorumuzun bundan
duyacağı mutluluk paha biçilemez.
1757
02:34:21,852 --> 02:34:24,172
Ancak geldiğimde duydum.
1758
02:34:24,265 --> 02:34:29,310
Dedeniz Beyazıd'in düştüğü
hataya siz de düşmüşsünüz.
1759
02:34:30,236 --> 02:34:32,436
Bir hisar yapımına başlamışsınız.
1760
02:34:32,980 --> 02:34:37,260
Bu hisarın varlığı
imparatorumuzu rahatsız ediyor.
1761
02:34:37,665 --> 02:34:43,622
İmparatorumuzun rahatsızlığı duyduğu
bir yerde siz de rahat kalamazsınız.
1762
02:34:44,347 --> 02:34:49,726
Ayrıca kudretli ve kadim
Roma'ın mirasçısı olan...
1763
02:34:49,980 --> 02:34:53,228
...Bizans'ın hâkimi
İmparator Konstantinos...
1764
02:34:53,460 --> 02:34:56,385
...Osmanlı'nın başlatmış olduğu...
1765
02:34:57,345 --> 02:35:03,212
...top yapım çalışmalarını
acilen durdurulmasını ister.
1766
02:35:04,622 --> 02:35:09,974
(Heyecanlı müzik)
1767
02:35:15,886 --> 02:35:17,086
Başka ne ister?
1768
02:35:17,177 --> 02:35:22,550
Haşmetli imparatorumuz,
bizden kaçırdığınız...
1769
02:35:23,276 --> 02:35:28,372
...Macar top ustası
Urban’ın acilen...
1770
02:35:28,620 --> 02:35:34,284
...bize iade edilmesini emreder.
1771
02:35:36,495 --> 02:35:37,993
Son olarak...
1772
02:35:43,883 --> 02:35:45,729
Bu kadarı kâfi.
1773
02:35:47,404 --> 02:35:52,124
(Heyecanlı müzik)
1774
02:36:08,417 --> 02:36:14,222
(Heyecanlı müzik devam ediyor)
1775
02:36:33,833 --> 02:36:38,313
Döktüğümüz toplar için
endişelenmeniz doğru.
1776
02:36:39,742 --> 02:36:44,382
Çünkü o toplar
meydanlara çıktığında...
1777
02:36:45,047 --> 02:36:48,100
...ortada bir
imparatorluğunuz kalmayacak.
1778
02:36:49,470 --> 02:36:52,817
(Heyecanlı müzik)
1779
02:36:52,932 --> 02:36:55,831
Konstantiniyye'ye
götürmek istediğiniz Urban...
1780
02:36:56,540 --> 02:36:58,150
...elbet bir gün dönecek.
1781
02:36:58,580 --> 02:36:59,996
Ama...
1782
02:37:05,180 --> 02:37:09,593
Onu karşılayacak bir
imparatorunuz kalır mı?
1783
02:37:11,910 --> 02:37:13,460
Sanmam.
1784
02:37:16,595 --> 02:37:19,132
(Heyecanlı müzik)
1785
02:37:19,345 --> 02:37:25,316
Bize peygamber müjdesi
olan şehrinizi fethedeceğimiz gün...
1786
02:37:26,227 --> 02:37:28,187
...yakındır.
1787
02:37:30,988 --> 02:37:35,468
Şimdi iyi duy, iyi belle.
1788
02:37:36,977 --> 02:37:40,572
Bu cihanda tek bir devlet olacak.
1789
02:37:40,857 --> 02:37:44,073
O da Âli Osman'ın devleti.
1790
02:37:44,660 --> 02:37:48,078
Bu cihanda tek bir başkent olacak.
1791
02:37:48,348 --> 02:37:51,009
O da Konstantiniyye.
1792
02:37:51,660 --> 02:37:57,212
(Heyecanlı müzik)
1793
02:37:57,900 --> 02:38:01,276
Bu cihanda tek bir hakan olacak.
1794
02:38:01,655 --> 02:38:02,655
O da...
1795
02:38:02,980 --> 02:38:04,609
(Kılıç sesi)
1796
02:38:07,825 --> 02:38:13,294
(Gerilim müziği)
1797
02:38:18,556 --> 02:38:21,721
Sultan Mehmed Han.
1798
02:38:23,300 --> 02:38:27,473
(Heyecanlı müzik)
1799
02:38:29,020 --> 02:38:32,369
Gün doğmuş, şafak atmıştır.
1800
02:38:33,027 --> 02:38:35,041
Tereddüt göstermeyiniz.
1801
02:38:35,132 --> 02:38:37,140
Ey rical-i devlet!
1802
02:38:37,231 --> 02:38:39,201
Ey âlim-i hikmet!
1803
02:38:39,707 --> 02:38:42,836
Ey asakir-i muhammediye!
1804
02:38:44,380 --> 02:38:48,702
Gayrı istikamet...
1805
02:38:50,783 --> 02:38:52,577
...Konstantiniyye.
1806
02:38:54,500 --> 02:39:00,153
(Heyecanlı müzik)
1807
02:39:02,053 --> 02:39:07,881
(Jenerik müziği)
1808
02:39:28,556 --> 02:39:34,556
(Jenerik müziği devam ediyor)
1809
02:39:53,502 --> 02:39:59,502
(Jenerik müziği devam ediyor)
1810
02:40:19,442 --> 02:40:25,442
(Jenerik müziği devam ediyor)
130735