Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:17,629
[08:05 P.M.]
[November 6, 2016]
2
00:00:49,573 --> 00:00:51,932
Have you collected the data?
3
00:00:51,932 --> 00:00:54,622
We need to establish the specimen system, too.
4
00:00:54,622 --> 00:00:57,491
The patient has passed away.
5
00:00:57,491 --> 00:00:59,911
But she shouldn't die for nothing.
6
00:00:59,911 --> 00:01:02,631
We should make her death valuable.
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,469
Don't you agree with me?
8
00:01:19,417 --> 00:01:21,287
Are you insane?
9
00:01:21,947 --> 00:01:26,908
Do you think that the lives
of people like Wan Qing and me are worthless?
10
00:01:26,908 --> 00:01:30,645
Only your life matters,
while ours don't, is that it?
11
00:01:31,515 --> 00:01:33,974
Listen up, Jiang Yu Wen.
12
00:01:33,974 --> 00:01:36,534
You're the one who doesn't deserve to live.
13
00:01:36,534 --> 00:01:38,847
You don't even deserve to be called human!
14
00:02:09,188 --> 00:02:11,677
[November 6, 2016]
15
00:02:13,564 --> 00:02:20,240
[Second Loop]
16
00:02:33,183 --> 00:02:36,742
Yuan Zhi. My dear student.
17
00:02:36,742 --> 00:02:40,652
Scientific experiments never
succeed on the first try.
18
00:02:40,652 --> 00:02:43,481
I know you hold some prejudice against me.
19
00:02:43,481 --> 00:02:46,790
Let's put aside our misunderstandings
and have a proper talk.
20
00:02:49,836 --> 00:02:51,369
[Third Loop]
21
00:02:51,369 --> 00:02:52,739
This isn't the end.
22
00:02:52,739 --> 00:02:54,529
It's not the end for Wan Qing, either.
23
00:02:54,529 --> 00:02:56,489
We're just one step away from success.
24
00:02:56,489 --> 00:02:57,998
Let's give it one more try,
25
00:02:57,998 --> 00:03:00,248
and we can save Wan Qing and everyone else.
26
00:03:00,248 --> 00:03:01,668
We'll work miracles!
27
00:03:01,668 --> 00:03:03,607
Let's work miracles together!
28
00:03:03,607 --> 00:03:05,499
Don't act on impulse!
29
00:03:07,106 --> 00:03:09,006
How impulsive...
30
00:03:10,194 --> 00:03:13,055
[Fourth Loop]
31
00:03:13,055 --> 00:03:15,793
What on earth do you want?
32
00:03:17,912 --> 00:03:22,457
[Fifth Loop]
33
00:04:37,419 --> 00:04:39,229
Impossible.
34
00:04:41,958 --> 00:04:43,678
No way.
35
00:04:47,147 --> 00:04:48,777
Hello.
36
00:04:50,006 --> 00:04:51,962
I want to report a case to the police.
37
00:05:05,954 --> 00:05:07,454
Mom?
38
00:05:09,043 --> 00:05:10,583
Mom.
39
00:05:12,443 --> 00:05:14,832
Do you remember me?
40
00:05:27,410 --> 00:05:29,529
An...
41
00:05:33,409 --> 00:05:35,378
Lan...
42
00:05:38,888 --> 00:05:40,857
Well done.
43
00:05:59,424 --> 00:06:01,123
Mom.
44
00:07:02,871 --> 00:07:09,170
[Mobius]
45
00:07:13,576 --> 00:07:16,604
[Episode 16]
46
00:07:16,604 --> 00:07:20,002
[Afternoon, December 12, 2024]
[Fifth Loop]
47
00:08:33,873 --> 00:08:35,944
Mo Yuan Zhi.
48
00:08:38,803 --> 00:08:41,233
You can come out now.
49
00:08:45,082 --> 00:08:48,711
Long time no see, Professor Jiang.
50
00:08:55,540 --> 00:08:58,239
This place is crawling with police.
51
00:08:58,899 --> 00:09:01,889
You chose to make a deal with me here.
52
00:09:01,889 --> 00:09:04,328
A perfect spot under their noses.
53
00:09:04,328 --> 00:09:09,047
You're truly as cunning as squids.
54
00:09:09,047 --> 00:09:13,946
Squids are famous for their adaptability.
55
00:09:13,946 --> 00:09:16,916
That's why they've survived on Earth
for hundreds of millions of years.
56
00:09:16,916 --> 00:09:19,435
Truly a remarkable species.
57
00:09:19,435 --> 00:09:22,395
You killed two of my friends.
58
00:09:23,275 --> 00:09:28,074
Can you really sleep easy at night?
59
00:09:28,074 --> 00:09:31,803
Weren't you the one
who sent them to their deaths?
60
00:09:31,803 --> 00:09:33,883
Can you sleep easy at night?
61
00:09:33,883 --> 00:09:36,842
Besides, you spent eight years
62
00:09:36,842 --> 00:09:39,742
yet failed to develop a drug to stop your aging.
63
00:09:39,742 --> 00:09:44,221
You haven't even figured out RAN's side effects.
64
00:09:44,221 --> 00:09:46,250
What do you mean?
65
00:09:58,368 --> 00:10:01,517
Come on. Look at my face.
66
00:10:02,767 --> 00:10:04,457
Do you really think
67
00:10:04,457 --> 00:10:07,816
I developed a drug to prevent
the side effects and avoid aging?
68
00:10:07,816 --> 00:10:09,506
The unstable first-generation RAN
69
00:10:09,506 --> 00:10:12,125
does attack the weakest part of the human body.
70
00:10:12,125 --> 00:10:15,165
But that varies from
person to person, Professor Jiang.
71
00:10:15,165 --> 00:10:18,974
It can be the heart, the brain,
or the skeletal system.
72
00:10:18,974 --> 00:10:20,894
And you are...
73
00:10:21,953 --> 00:10:23,713
just way too unlucky.
74
00:10:23,713 --> 00:10:25,893
Your immune system is getting wrecked.
75
00:10:25,893 --> 00:10:27,732
You'll age rapidly.
76
00:10:27,732 --> 00:10:30,943
And you'll only survive a few years.
77
00:10:36,281 --> 00:10:39,480
Give me back what you took from me,
78
00:10:39,480 --> 00:10:42,709
and I'll return your daughters to you.
79
00:11:56,835 --> 00:11:59,225
There are two people on level B3.
80
00:12:00,195 --> 00:12:02,934
One of them seems to be carrying a bomb.
81
00:12:04,514 --> 00:12:08,072
Boss, there are a whole lot of people upstairs.
82
00:12:13,222 --> 00:12:15,887
Evacuate everyone from the building immediately.
83
00:12:23,600 --> 00:12:25,190
There's a bomb?
84
00:12:25,190 --> 00:12:28,189
- What?
- There's a bomb in the building.
85
00:12:28,189 --> 00:12:29,549
There's a bomb?
86
00:12:29,549 --> 00:12:31,039
There's a bomb in the building!
87
00:12:31,039 --> 00:12:33,378
Run, everyone!
88
00:12:33,378 --> 00:12:35,898
- Let's get out of here!
- Run!
89
00:12:59,093 --> 00:13:01,280
I've given you what you wanted.
90
00:13:02,883 --> 00:13:04,142
Where are my daughters?
91
00:13:04,142 --> 00:13:08,182
It's come to this, and you're still trying
to bargain with me?
92
00:13:09,681 --> 00:13:11,781
I have leverage.
93
00:13:11,781 --> 00:13:13,711
What do you have?
94
00:13:17,690 --> 00:13:19,919
Today, I'm just going to...
95
00:13:23,969 --> 00:13:27,418
What are you hiding? What is it you're hiding?
96
00:13:52,173 --> 00:13:53,753
See that?
97
00:13:53,753 --> 00:13:55,443
Is this leverage enough?
98
00:13:55,443 --> 00:13:56,732
Yeah, I see it.
99
00:13:56,732 --> 00:13:58,797
- A pulse-activated bomb.
- Yes.
100
00:13:58,797 --> 00:14:01,354
This is much more powerful than the one
that killed me at the wedding.
101
00:14:01,354 --> 00:14:02,853
You want to take me to hell with you, right?
102
00:14:02,853 --> 00:14:04,761
No.
103
00:14:04,761 --> 00:14:07,130
I'm begging you to spare my daughters.
104
00:14:07,130 --> 00:14:08,580
Give them back to me.
105
00:14:08,580 --> 00:14:11,940
I promise I'll take them far away
from you and leave Moma.
106
00:14:11,940 --> 00:14:17,299
When I begged you to spare Wan Qing,
what did you do?
107
00:14:17,299 --> 00:14:18,664
Pulse-activated, right?
108
00:14:18,664 --> 00:14:21,078
Don't worry. I won't let you die that easily.
109
00:14:21,078 --> 00:14:23,617
M-Mo Yuan Zhi! Mo Yuan...
110
00:14:58,801 --> 00:15:00,600
I believe...
111
00:15:00,600 --> 00:15:03,880
I believe you and your daughters
will all stay far away from me.
112
00:15:03,880 --> 00:15:07,079
Because neither of them will survive today.
113
00:15:07,079 --> 00:15:11,528
As for you, I don't think
you'll live much longer either.
114
00:15:11,528 --> 00:15:12,718
Mo Yuan Zhi!
115
00:15:12,718 --> 00:15:14,428
Mo Yuan Zhi, I'm begging you.
116
00:15:14,428 --> 00:15:16,167
Please spare my daughters' lives.
117
00:15:16,167 --> 00:15:19,547
You're really persistent.
118
00:15:19,547 --> 00:15:21,406
Mo Yuan Zhi!
119
00:15:23,476 --> 00:15:24,686
Bastard! Come back!
120
00:15:24,686 --> 00:15:26,325
Mo Yuan Zhi!
121
00:15:26,325 --> 00:15:29,365
I'll take you to hell with me!
122
00:15:29,365 --> 00:15:30,764
No!
123
00:15:31,524 --> 00:15:32,754
What are you doing?
124
00:15:32,754 --> 00:15:34,324
I can't save my daughters.
125
00:15:34,324 --> 00:15:35,834
I want to die with him!
126
00:15:35,834 --> 00:15:37,370
Your daughters are fine!
127
00:15:37,370 --> 00:15:38,907
- You're lying to me!
- I'm not!
128
00:15:38,907 --> 00:15:40,523
They've already been rescued!
129
00:15:40,523 --> 00:15:42,383
Your daughters are...
130
00:15:44,472 --> 00:15:46,591
I won't hurt you. I'm leaving you alone.
131
00:15:46,591 --> 00:15:49,991
Calm down. Relax. Relax.
132
00:15:49,991 --> 00:15:52,670
Listen to me. Hear me out.
133
00:15:52,670 --> 00:15:54,070
You have two daughters.
134
00:15:54,070 --> 00:15:55,830
The older one is called Maggie.
135
00:15:55,830 --> 00:15:58,919
The younger one is Tang Xin. Right?
136
00:15:58,919 --> 00:16:01,099
Yes. How are they doing?
137
00:16:01,099 --> 00:16:04,748
They were indeed kidnapped by Mo Yuan Zhi,
but we have them back safe now.
138
00:16:04,748 --> 00:16:06,348
They're fine.
139
00:16:10,827 --> 00:16:13,096
And Maggie is upstairs right now.
140
00:16:13,096 --> 00:16:14,986
If you detonate it, everything will be over.
141
00:16:14,986 --> 00:16:16,466
I don't believe you.
142
00:16:16,466 --> 00:16:18,298
You're deceiving me.
143
00:16:19,295 --> 00:16:21,645
Calm down.
144
00:16:23,224 --> 00:16:24,754
Hold on a second.
145
00:16:34,192 --> 00:16:36,762
Tang Xin, say something to your father.
146
00:16:36,762 --> 00:16:38,861
Say something to him.
147
00:16:47,580 --> 00:16:49,040
Dad.
148
00:16:49,040 --> 00:16:52,489
Xin. What did you call me?
149
00:16:52,489 --> 00:16:54,159
Dad.
150
00:16:56,148 --> 00:16:58,578
I heard you.
151
00:16:58,578 --> 00:17:00,787
I don't want you to die.
152
00:17:00,787 --> 00:17:02,627
This police officer is trustworthy.
153
00:17:02,627 --> 00:17:04,626
Maggie is here, too.
154
00:17:04,626 --> 00:17:06,066
We're both safe and sound.
155
00:17:06,066 --> 00:17:07,805
Okay.
156
00:17:11,165 --> 00:17:13,585
I want you to stay alive, Dad.
157
00:17:13,585 --> 00:17:15,375
I'll do as you say, dear.
158
00:17:15,375 --> 00:17:17,924
I'll do whatever you say.
159
00:17:27,661 --> 00:17:29,492
Thank you.
160
00:17:37,540 --> 00:17:40,490
Don't move. Stay still.
161
00:17:45,819 --> 00:17:47,648
I leave it to you.
162
00:18:10,584 --> 00:18:13,183
Leave them behind. Let's go!
163
00:18:24,951 --> 00:18:26,851
Have you found Mo Yuan Zhi?
164
00:18:26,851 --> 00:18:29,210
It's too crowded to identify him.
165
00:19:55,984 --> 00:19:57,354
Hurry up! Get down!
166
00:19:57,354 --> 00:20:00,503
Come down! Get down!
167
00:20:08,521 --> 00:20:10,151
Come down now!
168
00:20:10,151 --> 00:20:11,931
What are you doing?
169
00:20:30,307 --> 00:20:32,177
Stop shouting, Mr. Mo.
170
00:20:32,177 --> 00:20:36,246
This time, you can neither run nor escape by air.
171
00:20:37,736 --> 00:20:39,626
You're such a clingy pain in the neck!
172
00:20:39,626 --> 00:20:41,821
It's so hard to get rid of you!
173
00:20:45,624 --> 00:20:47,527
You forced me to do this.
174
00:20:55,293 --> 00:20:56,952
Qi Ming!
175
00:20:56,952 --> 00:21:00,282
- Kill An Lan and her mother!
- Kill An Lan and her mother!
176
00:21:05,120 --> 00:21:07,309
- Hello?
- Hello?
177
00:21:13,619 --> 00:21:15,819
- Go ahead.
- Go ahead.
178
00:21:39,924 --> 00:21:41,544
Yes.
179
00:21:43,413 --> 00:21:45,920
I really can't get away this time.
180
00:21:50,372 --> 00:21:52,852
Qi.
181
00:21:52,852 --> 00:21:55,981
The first day I met you, I had a bad feeling.
182
00:21:55,981 --> 00:21:59,430
I felt that one day, you might really get me.
183
00:22:03,240 --> 00:22:06,049
It's fine. I'm tired.
184
00:22:06,049 --> 00:22:07,849
Really worn out.
185
00:22:19,366 --> 00:22:23,766
How did you end up having our condition?
186
00:22:23,766 --> 00:22:26,681
I have no idea. You should be the one to tell me.
187
00:22:28,365 --> 00:22:29,994
Well, for me...
188
00:22:31,044 --> 00:22:34,554
I was trying to find a cure for Wan Qing.
189
00:22:34,554 --> 00:22:37,763
I experimented on myself with the drug.
190
00:23:11,267 --> 00:23:14,046
After I gave myself that injection,
I lost consciousness completely.
191
00:23:14,046 --> 00:23:16,319
I must have died temporarily.
192
00:23:20,215 --> 00:23:22,954
But the next day, I came back to life.
193
00:23:29,453 --> 00:23:33,262
At that moment, it struck me
that Wan Qing was enduring
194
00:23:33,262 --> 00:23:37,262
five times the pain she had when she was ill.
195
00:23:41,761 --> 00:23:44,282
And Jiang Yu Wen was the one
who put her through all this.
196
00:23:45,690 --> 00:23:47,370
Mo Yuan Zhi.
197
00:23:48,863 --> 00:23:53,408
No matter what you've been through,
it doesn't justify you killing others.
198
00:23:59,127 --> 00:24:00,547
Yes.
199
00:24:03,497 --> 00:24:07,262
Haven't you been dying to know
what my side effect is?
200
00:24:14,015 --> 00:24:16,085
I've gone blind several times already.
201
00:24:18,494 --> 00:24:20,484
Next time,
202
00:24:21,643 --> 00:24:24,922
I might lose my sight completely.
203
00:24:30,811 --> 00:24:34,701
So, tell me. What's the point
of having this power?
204
00:24:35,916 --> 00:24:39,166
I'm in pain every single day!
205
00:24:44,739 --> 00:24:46,968
What about you, Qi?
206
00:24:46,968 --> 00:24:48,698
Do you feel pain?
207
00:24:51,837 --> 00:24:53,767
I do, indeed.
208
00:24:54,597 --> 00:24:57,710
I haven't slept for five days, Mr. Mo.
209
00:24:57,710 --> 00:24:59,574
Let's get this over with.
210
00:25:01,692 --> 00:25:05,014
Will you do it yourself, or should I help you?
211
00:25:07,793 --> 00:25:09,550
Come on.
212
00:25:10,524 --> 00:25:11,804
I haven't slept well either.
213
00:25:11,804 --> 00:25:14,308
We'll both get a good night's sleep tonight.
214
00:25:24,801 --> 00:25:27,275
I knew it.
215
00:25:27,275 --> 00:25:29,350
All that build-up was just
for this moment, right?
216
00:25:29,350 --> 00:25:32,030
Yeah, I couldn't beat you fair and square,
so I had to play dirty.
217
00:25:32,030 --> 00:25:33,349
Yet, I still failed.
218
00:25:33,349 --> 00:25:35,559
You're indeed my nemesis. Are you a jinx?
219
00:25:35,559 --> 00:25:37,389
Yeah, a jinx for you.
220
00:25:37,389 --> 00:25:38,828
You talk too much.
221
00:25:38,828 --> 00:25:40,878
Go easy on me.
222
00:26:06,183 --> 00:26:07,793
Not bad, Qi.
223
00:26:07,793 --> 00:26:09,313
You've worked out quite a lot
during the loop days.
224
00:26:09,313 --> 00:26:12,152
Were it not for your research,
I wouldn't have come this far.
225
00:26:12,152 --> 00:26:15,141
And if I hadn't come this far,
no one would have discovered you.
226
00:26:15,141 --> 00:26:16,585
See? That's fate.
227
00:26:16,585 --> 00:26:17,951
I've accepted my fate.
228
00:26:17,951 --> 00:26:20,482
I notice you're also way too talkative.
229
00:27:25,888 --> 00:27:27,713
The side effect.
230
00:27:29,017 --> 00:27:31,507
This is your side effect.
231
00:27:43,844 --> 00:27:48,434
Qi. You stand no chance against me.
232
00:28:06,040 --> 00:28:09,400
Ding Qi. Ding Qi!
233
00:29:26,911 --> 00:29:32,217
♫ Am I dreaming or not? ♫
234
00:29:32,217 --> 00:29:33,395
Qi!
235
00:29:33,395 --> 00:29:38,604
♫ Am I in some alternate world somebody bought? ♫
236
00:29:39,592 --> 00:29:42,672
♫ All I see is purple clouds ♫
237
00:29:42,672 --> 00:29:45,685
♫ There's water, but you cannot drown ♫
238
00:29:45,685 --> 00:29:51,140
♫ Feels like I'm thinking out ♫
239
00:29:51,750 --> 00:29:53,370
Wake up!
240
00:29:53,370 --> 00:29:55,787
♫ You rolled the dice ♫
241
00:29:55,787 --> 00:29:56,988
Wake up!
242
00:29:56,988 --> 00:29:59,776
♫ Now you're on thin ice ♫
243
00:29:59,776 --> 00:30:02,520
♫ Yeah, you're priceless, can't pay the price ♫
244
00:30:02,520 --> 00:30:03,668
♫ You should take my advice ♫
245
00:30:03,668 --> 00:30:06,467
W-We're on the Moma Building's rooftop.
246
00:30:06,467 --> 00:30:07,987
Hurry and send an ambulance.
247
00:30:07,987 --> 00:30:11,466
♫ And it's still a sunset at night ♫
248
00:30:11,466 --> 00:30:13,748
♫ Oh, here the bugs don't bite ♫
249
00:30:13,748 --> 00:30:15,378
♫ Automatic lullabies ♫
250
00:30:15,378 --> 00:30:17,126
♫ Purple clouds in the sky ♫
251
00:30:17,126 --> 00:30:19,425
♫ Welcome to my paradise ♫
252
00:30:19,425 --> 00:30:24,304
♫ And the mirrors are broken ♫
253
00:30:25,023 --> 00:30:32,060
♫ How can I see with all this purple smoke? ♫
254
00:30:32,060 --> 00:30:35,242
♫ And the music's soft and calm ♫
255
00:30:35,242 --> 00:30:38,243
♫ Now that I'm here, it feels wrong ♫
256
00:30:38,243 --> 00:30:45,560
♫ Hope that you enjoy this song ♫
257
00:30:46,220 --> 00:30:49,380
♫ Paradise, paradise, paradise, paradise ♫
258
00:30:49,380 --> 00:30:55,328
♫ Paradise, paradise, paradise, paradise ♫
259
00:30:55,328 --> 00:30:58,242
♫ Paradise, paradise, paradise, paradise ♫
260
00:30:58,242 --> 00:30:59,983
I'm sorry.
261
00:31:00,593 --> 00:31:03,576
If I hadn't opened the door today,
262
00:31:03,576 --> 00:31:06,286
Boss would have been fine, right?
263
00:31:06,286 --> 00:31:07,890
♫ Automatic lullabies ♫
264
00:31:07,890 --> 00:31:09,665
♫ Purple clouds in the sky ♫
265
00:31:09,665 --> 00:31:14,894
♫ Welcome to my paradise ♫
266
00:31:19,046 --> 00:31:24,322
♫ There's an aurora sky ♫
267
00:31:25,842 --> 00:31:30,641
♫ I feel it in the air every night ♫
268
00:31:31,951 --> 00:31:35,140
♫ Birds that don't fly ♫
269
00:31:35,140 --> 00:31:38,040
♫ People who can never die ♫
270
00:31:38,040 --> 00:31:43,554
♫ Raindrops when you cry ♫
271
00:31:43,554 --> 00:31:46,438
♫ Paradise, paradise, paradise, paradise ♫
272
00:31:46,438 --> 00:31:51,957
♫ Paradise, paradise, paradise, paradise ♫
273
00:31:51,957 --> 00:31:54,852
♫ You rolled the dice ♫
274
00:31:54,852 --> 00:31:57,999
♫ Now you're on thin ice ♫
275
00:31:57,999 --> 00:32:00,336
♫ Oh, here the bugs don't bite ♫
276
00:32:00,336 --> 00:32:01,835
♫ Automatic lullabies ♫
277
00:32:01,835 --> 00:32:03,735
♫ Purple clouds in the sky ♫
278
00:32:03,735 --> 00:32:09,534
♫ Welcome to my paradise ♫
279
00:33:08,023 --> 00:33:10,322
An Lan is really amazing.
280
00:33:10,992 --> 00:33:13,152
She actually pulled you through.
281
00:35:25,796 --> 00:35:30,395
The improved formula is no panacea.
282
00:35:30,395 --> 00:35:32,795
But we're lucky.
283
00:35:49,632 --> 00:35:51,754
Have you made up your mind?
284
00:35:53,057 --> 00:35:54,801
If you take this injection,
285
00:35:54,801 --> 00:35:59,080
your ability to perceive time loops
will be gone for good.
286
00:36:01,385 --> 00:36:04,589
It started here, and it ends here.
287
00:36:04,589 --> 00:36:06,189
That's good.
288
00:36:09,388 --> 00:36:11,388
You really won't regret it?
289
00:36:11,388 --> 00:36:14,987
♫ With just one brief glance ♫
290
00:36:14,987 --> 00:36:16,087
♫ My whole life ♫
291
00:36:16,087 --> 00:36:19,566
If I can be with you,
I can give up everything else.
292
00:36:19,566 --> 00:36:24,985
♫ And everything seemed clear ♫
293
00:36:24,985 --> 00:36:32,284
♫ I never knew before what love was like ♫
294
00:36:32,284 --> 00:36:40,042
♫ But now it's all I know
since you've come along ♫
295
00:36:40,042 --> 00:36:45,170
♫ And it's all because of you it's true, ♫
296
00:36:45,170 --> 00:36:46,981
♫ Me and you from now on ♫
297
00:36:46,981 --> 00:36:51,280
You know, during the fourth loop,
you took the initiative to kiss me.
298
00:36:51,280 --> 00:36:53,659
♫ That I've been waiting for ♫
299
00:36:53,659 --> 00:36:55,399
No way.
300
00:36:55,399 --> 00:36:57,309
You did.
301
00:36:57,309 --> 00:37:00,328
I was shy, but I accepted it.
302
00:37:00,328 --> 00:37:02,678
That's impossible.
303
00:37:02,678 --> 00:37:09,976
♫ But now it's all I know
since you've come along ♫
304
00:37:09,976 --> 00:37:14,276
♫ And I promise from now on ♫
305
00:37:14,276 --> 00:37:19,375
♫ I'll never leave your side for long ♫
306
00:37:19,375 --> 00:37:26,603
♫ Now that I have found someone for me to love ♫
307
00:37:26,603 --> 00:37:33,442
♫ I will never be alone again ♫
308
00:37:45,870 --> 00:37:47,889
What's wrong?
309
00:37:47,889 --> 00:37:51,478
Eyes! My eyes! My eyes!
310
00:37:51,478 --> 00:37:53,210
My eyes.
311
00:37:55,258 --> 00:37:58,337
- Can you still see?
- I can't see.
312
00:38:00,267 --> 00:38:02,166
He's gone blind. We can't treat him here.
313
00:38:02,166 --> 00:38:04,376
He needs to go to a major hospital.
I'll give him a painkiller.
314
00:38:04,376 --> 00:38:07,365
Doctor. Doctor! Doctor!
315
00:38:07,365 --> 00:38:08,565
Doctor!
316
00:38:08,565 --> 00:38:10,295
Doctor, help me! Doctor!
317
00:38:10,295 --> 00:38:11,565
Please help me! Doctor!
318
00:38:11,565 --> 00:38:14,349
- Don't worry. One injection will make it better.
- Help.
319
00:38:22,483 --> 00:38:26,872
When I testify in court, I have one request.
320
00:38:29,251 --> 00:38:31,551
I want to use my real name.
321
00:38:32,361 --> 00:38:34,260
Feng Qi Ming.
322
00:38:42,202 --> 00:38:43,861
[Briefing Room]
323
00:38:45,828 --> 00:38:47,638
It's past 3 o'clock.
324
00:38:47,638 --> 00:38:50,327
- Why is it always at night?
- It's not the first time.
325
00:38:50,327 --> 00:38:52,557
You need to get used to this work intensity.
326
00:38:52,557 --> 00:38:56,756
Look at the time. It's way too late.
327
00:38:56,756 --> 00:38:58,456
Is there a new case again?
328
00:38:58,456 --> 00:39:01,725
Well... Um... I didn't buy these.
Their dishes are always too salty.
329
00:39:01,725 --> 00:39:03,925
Oh, no. I have a bad feeling about this.
330
00:39:03,925 --> 00:39:05,954
I want to run.
331
00:39:05,954 --> 00:39:08,137
What's wrong?
332
00:39:08,137 --> 00:39:10,513
It's my treat for you. Come on.
333
00:39:10,513 --> 00:39:13,163
I knew it. So stingy. It's all carbs.
334
00:39:13,163 --> 00:39:14,583
Never mind!
335
00:39:14,583 --> 00:39:16,882
Now, Squid is gone.
336
00:39:16,882 --> 00:39:18,502
The case report still needs to be completed.
337
00:39:18,502 --> 00:39:19,682
The Chief is pushing hard for it.
338
00:39:19,682 --> 00:39:21,590
Everyone, please hurry up and help out with it.
339
00:39:21,590 --> 00:39:23,361
Thank you.
340
00:39:31,509 --> 00:39:33,549
Why are your lips so red?
341
00:39:33,549 --> 00:39:35,249
Are you wearing lip gloss?
342
00:39:35,249 --> 00:39:36,508
No, I'm not.
343
00:39:36,508 --> 00:39:38,318
Put your hand down.
344
00:39:38,318 --> 00:39:39,398
Put it down.
345
00:39:39,398 --> 00:39:42,302
- I smell perfume, too.
- And the smell of gunpowder.
346
00:39:48,326 --> 00:39:53,155
- Kisses.
- He's blushing.
347
00:39:53,155 --> 00:39:55,705
- Kisses.
- Are you blushing?
348
00:39:55,705 --> 00:39:57,944
How cute!
349
00:40:00,934 --> 00:40:03,383
Why are you blushing?
350
00:40:40,828 --> 00:40:43,125
[Personal Resume]
351
00:42:01,580 --> 00:42:03,720
Jiang Yu Wen is being held and investigated.
352
00:42:03,720 --> 00:42:06,820
As for Mo Yuan Zhi, he's under arrest.
353
00:42:06,820 --> 00:42:11,031
This credit should belong to me.
354
00:42:13,918 --> 00:42:16,618
Were it not for Qi's help,
355
00:42:16,618 --> 00:42:18,577
I wouldn't have gotten the credit for this.
356
00:42:18,577 --> 00:42:20,313
So, let's drink to your boss.
357
00:42:20,313 --> 00:42:21,632
- Cheers.
- To the Boss!
358
00:42:21,632 --> 00:42:24,616
- To everyone.
- Come on. Cheers.
359
00:42:25,326 --> 00:42:28,275
Sit down. Come on, enjoy the food.
360
00:42:30,805 --> 00:42:34,824
So, guys, I'll say it again.
361
00:42:34,824 --> 00:42:37,304
Join our Division Four.
362
00:42:38,204 --> 00:42:41,113
So, you don't have to see Huang Yuan
363
00:42:41,113 --> 00:42:43,643
pull a long face every day.
364
00:42:43,643 --> 00:42:46,492
Long face or whatever it's called. Right?
365
00:42:46,492 --> 00:42:48,842
You know what I mean. Don't you?
366
00:42:48,842 --> 00:42:49,971
I'm not articulate.
367
00:42:49,971 --> 00:42:51,801
That's right. Join Division Four.
368
00:42:51,801 --> 00:42:53,461
- Right!
- Come on!
369
00:42:53,461 --> 00:42:55,730
- Join us!
- Join Division Four.
370
00:42:55,730 --> 00:42:57,120
How do you say it?
371
00:42:57,120 --> 00:42:58,620
Pull a what face?
372
00:42:58,620 --> 00:43:00,379
I forgot.
373
00:43:03,109 --> 00:43:08,158
You... I-Is it all a build-up for you to dance?
374
00:43:08,158 --> 00:43:10,242
No.
375
00:43:10,242 --> 00:43:13,653
Do you know that ballroom dancers
really like chili peppers?
376
00:43:13,653 --> 00:43:16,086
- Why?
- Don't ask. Don't ask him.
377
00:43:16,086 --> 00:43:18,806
So spicy! It's so hot.
378
00:43:18,806 --> 00:43:21,355
How do you eat this?
379
00:43:21,355 --> 00:43:24,255
Come on, join me. Let's go!
380
00:43:24,255 --> 00:43:25,905
Turn! Turn around.
381
00:43:25,905 --> 00:43:28,314
Qi!
382
00:43:33,733 --> 00:43:35,717
He's really dancing!
383
00:43:49,960 --> 00:43:51,829
He's really bald!
384
00:44:11,626 --> 00:44:15,645
credit
385
00:44:15,645 --> 00:44:19,684
credit
386
00:44:19,684 --> 00:44:23,714
credit
387
00:44:23,714 --> 00:44:27,763
credit
388
00:44:27,763 --> 00:44:31,772
credit
389
00:44:31,772 --> 00:44:35,741
credit
390
00:44:35,741 --> 00:44:39,820
credit
391
00:44:39,820 --> 00:44:43,890
credit
392
00:45:42,558 --> 00:45:45,248
♫ If you have five chances back to the start ♫
393
00:45:45,248 --> 00:45:46,228
♫ Will people get hurt ♫
394
00:45:46,228 --> 00:45:48,077
♫ Or maybe you will try to save the world ♫
395
00:45:48,077 --> 00:45:50,567
♫ This sleepless cycle
follows the rise and fall of the sun ♫
396
00:45:50,567 --> 00:45:52,767
♫ Maybe the earth is dim,
maybe it's clear after rain ♫
397
00:45:52,767 --> 00:45:55,196
♫ I believe behind the light
there must be darkness ♫
398
00:45:55,196 --> 00:45:57,736
♫ Trust gained through betrayal
will eventually fade ♫
399
00:45:57,736 --> 00:45:59,945
♫ The truth or lies in human nature
can't be calculated by logic ♫
400
00:45:59,945 --> 00:46:03,075
♫ The truth is elusive
in every moment of crisis ♫
401
00:46:03,075 --> 00:46:05,744
♫ The ones I love and care for are near,
yet I can't speak out ♫
402
00:46:05,744 --> 00:46:08,134
♫ Swallowing lies of truth
to figure it out bit by bit ♫
403
00:46:08,134 --> 00:46:10,383
♫ Searching for sold souls,
but no justice in the end ♫
404
00:46:10,383 --> 00:46:12,763
♫ I nod to myself but my hands move saying no,
walking in torment ♫
405
00:46:12,763 --> 00:46:15,552
♫ I cannot fold,
haven't seen the river card yet ♫
406
00:46:15,552 --> 00:46:18,072
♫ You must be rational,
holding chips and your love ♫
407
00:46:18,072 --> 00:46:20,511
♫ I can carry the debt of time,
it's obsession, not choice ♫
408
00:46:20,511 --> 00:46:22,581
♫ If change takes just a moment,
I want that moment to be now ♫
409
00:46:22,581 --> 00:46:25,340
♫ Yes I have five chances back to the start ♫
410
00:46:25,340 --> 00:46:28,480
♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫
411
00:46:28,480 --> 00:46:32,649
♫ Five chances save the world ♫
412
00:46:32,649 --> 00:46:35,358
♫ Yes I have five chances back to the start ♫
413
00:46:35,358 --> 00:46:38,468
♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫
414
00:46:38,468 --> 00:46:44,297
♫ Five chances save the world ♫
415
00:46:52,805 --> 00:46:55,395
♫ Don't blame me for being ruthless
with reassembling the genetic samples ♫
416
00:46:55,395 --> 00:46:58,074
♫ For my lover, against the world,
treat the root to address the problem ♫
417
00:46:58,074 --> 00:47:00,384
♫ Be steady, be precise,
the tougher the bone, the harder I bite ♫
418
00:47:00,384 --> 00:47:02,883
♫ I'm rich I'm boss
I don't care about cost or damage ♫
419
00:47:02,883 --> 00:47:05,603
♫ Walking on the edge of danger,
lifting the veil to an unknown world ♫
420
00:47:05,603 --> 00:47:08,022
♫ Time killer, by any means,
the dealer must win them all ♫
421
00:47:08,022 --> 00:47:10,332
♫ There's no such thing as losing control,
not a single eye twitch ♫
422
00:47:10,332 --> 00:47:12,921
♫ With every flick of my wrist,
pieces fall into planned traps ♫
423
00:47:12,921 --> 00:47:15,371
♫ I risk all my chips
to teach you the art of escape ♫
424
00:47:15,371 --> 00:47:18,160
♫ That flaw I showed was intentional,
a signal left for you ♫
425
00:47:18,160 --> 00:47:20,500
♫ The real show begins now,
I'm ready for your move ♫
426
00:47:20,500 --> 00:47:22,879
♫ This time-traveling hunter's movements
remain undisclosed ♫
427
00:47:22,879 --> 00:47:25,259
♫ Hidden opponents in the corners,
let's see whose hand is stronger ♫
428
00:47:25,259 --> 00:47:27,918
♫ I already read your motives,
if you move, I'll stay still ♫
429
00:47:27,918 --> 00:47:30,648
♫ The thrill of the mind games
sends my adrenaline soaring ♫
430
00:47:30,648 --> 00:47:32,617
♫ Night falls, close your eyes,
the hunt now begins ♫
431
00:47:32,617 --> 00:47:35,377
♫ Yes I have five chances back to the start ♫
432
00:47:35,377 --> 00:47:38,366
♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫
433
00:47:38,366 --> 00:47:42,656
♫ Five chances save the world ♫
434
00:47:42,656 --> 00:47:45,405
♫ Yes I have five chances back to the start ♫
435
00:47:45,405 --> 00:47:48,544
♫ I can heal I can witness I can also rebirth ♫
436
00:47:48,544 --> 00:47:54,193
♫ Five chances save the world ♫
31529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.