All language subtitles for Liberation.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,332 --> 00:00:43,502 So, Mr Heller, I think it's fair to say that 2 00:00:43,585 --> 00:00:46,547 it's time to get your affairs in order. 3 00:00:46,839 --> 00:00:47,840 Oh! 4 00:00:49,550 --> 00:00:50,717 Oh, I see. 5 00:00:52,845 --> 00:00:55,305 Huh! I didn't... 6 00:00:57,766 --> 00:00:59,393 I see. Well... 7 00:00:59,685 --> 00:01:00,686 Alright then. 8 00:01:01,645 --> 00:01:03,564 Thank you. You'll let me know? 9 00:01:03,689 --> 00:01:04,647 Absolutely. 10 00:01:04,940 --> 00:01:07,317 Talk to me. Just me, not my wife. 11 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 Of course. 12 00:01:09,111 --> 00:01:10,279 Alright. 13 00:01:11,822 --> 00:01:13,031 Thank you. 14 00:01:16,243 --> 00:01:17,995 ♪ I sink ♪ 15 00:01:20,581 --> 00:01:22,291 ♪ To my knees ♪ 16 00:01:25,294 --> 00:01:26,920 ♪ I cling ♪ 17 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 ♪ And I bleed ♪ 18 00:01:31,925 --> 00:01:33,135 Yeah. Yeah. 19 00:01:33,218 --> 00:01:35,679 ♪ But cry don't you dare ♪ 20 00:01:38,015 --> 00:01:39,808 Work will set you free. 21 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 ♪ Life isn't fair ♪ 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,734 Right. 23 00:01:49,401 --> 00:01:52,112 Uh-huh? Here, for you, and I got one for you too. 24 00:01:52,196 --> 00:01:54,072 Thank you. - And don't forget to brush your teeth. 25 00:01:54,156 --> 00:01:55,699 I will. - That's Egyptian cotton. 26 00:01:55,782 --> 00:01:57,075 Really? - It's beautiful, isn't it? 27 00:01:57,159 --> 00:01:58,118 It is. - Yes. 28 00:01:58,202 --> 00:01:59,578 Fifty percent off everything. 29 00:01:59,661 --> 00:02:01,371 You're not gonna get a deal like that anywhere. 30 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 I need to steal him for a moment. 31 00:02:02,956 --> 00:02:04,708 You do? - Oh, don't forget to bring him back. 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,419 Alright. Well, you make a decision. I can get either one. 33 00:02:07,503 --> 00:02:08,836 Would you just stop for a sec? 34 00:02:08,961 --> 00:02:10,797 Uh, fine, fine, fine. 35 00:02:12,758 --> 00:02:13,759 OK. 36 00:02:14,092 --> 00:02:15,719 Dad, what did the doctor say? 37 00:02:15,802 --> 00:02:17,471 Nothing. Just what I thought. 38 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 What about the stomach pains? 39 00:02:19,014 --> 00:02:20,682 Pulled muscle. It's OK. 40 00:02:20,766 --> 00:02:23,018 It's going to be OK. 41 00:02:23,101 --> 00:02:24,645 Who wants a chocolate? Who's ready? 42 00:02:24,728 --> 00:02:26,438 Alright, here you go. Oh, there's one for you. 43 00:02:26,522 --> 00:02:28,065 And there's one for you. 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,942 And there's one for you as well. 45 00:02:30,025 --> 00:02:31,568 Hi-ho! Get your chocolate. 46 00:02:31,652 --> 00:02:32,986 Get it. Get it. Get it. 47 00:02:33,070 --> 00:02:34,279 Hey, Herbert. 48 00:02:34,488 --> 00:02:37,324 Hello. How are you? - Looks like the sale's going great. 49 00:02:41,370 --> 00:02:45,082 Remember, city council said merchants had to provide extra parking? 50 00:02:45,165 --> 00:02:48,710 Anywho, it'd be great if you could set up some parking around the corner. 51 00:02:48,919 --> 00:02:50,003 I'm sorry... 52 00:02:50,420 --> 00:02:52,464 You'll have to excuse me. I'm sorry. 53 00:03:29,751 --> 00:03:34,131 So far, your record for surviving the worst day of your life is 100%. 54 00:03:34,506 --> 00:03:36,133 Just in case you needed it. 55 00:03:37,634 --> 00:03:38,635 You need it too? 56 00:03:40,596 --> 00:03:43,348 Here... Let me give you another one. 57 00:03:43,515 --> 00:03:44,600 Here you go. 58 00:03:44,850 --> 00:03:47,519 So a little bird told me it was somebody's birthday today. 59 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 It's a serious, serious surgery. 60 00:04:01,533 --> 00:04:02,659 You survived. 61 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 Abbey... 62 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 You're gonna be here for a while, you know? 63 00:04:17,882 --> 00:04:21,136 Hey, Ruth. This is David, Holocaust Foundation. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 David. 65 00:04:23,388 --> 00:04:26,642 Listen, there's this gentleman, Herbert Heller. 66 00:04:26,808 --> 00:04:28,810 He was at Auschwitz-Birkenau. 67 00:04:29,645 --> 00:04:31,772 Sorry, I don't do that anymore. 68 00:04:31,855 --> 00:04:33,106 Come on, Ruth. 69 00:04:33,190 --> 00:04:35,943 You know how to do this. Just follow the protocol. 70 00:04:38,362 --> 00:04:40,614 I was never very big on protocols. 71 00:04:40,864 --> 00:04:44,284 The thing is, Ruth, I don't know where else to turn. 72 00:04:45,661 --> 00:04:46,995 You know what? 73 00:04:48,413 --> 00:04:49,998 I have an idea. 74 00:05:06,431 --> 00:05:07,766 Do you have another shirt? 75 00:05:11,562 --> 00:05:12,688 Put it on. 76 00:05:15,941 --> 00:05:17,568 Wear a different colour next time. 77 00:05:20,863 --> 00:05:21,905 Hey. 78 00:05:22,489 --> 00:05:24,199 Hello, Mr Heller. 79 00:05:24,283 --> 00:05:25,367 Hello. - Hello. 80 00:05:25,450 --> 00:05:27,202 I'm Ruth. - Hello, Ruth. 81 00:05:27,286 --> 00:05:28,370 Yes. 82 00:05:28,453 --> 00:05:29,454 Come in. 83 00:05:29,538 --> 00:05:30,998 This is, uh... 84 00:05:31,081 --> 00:05:33,000 this is Luke, our cameraman. - Hello. 85 00:05:33,083 --> 00:05:36,170 And this is Abbey, our intern. - Hello. 86 00:05:36,628 --> 00:05:37,963 Um... 87 00:05:38,839 --> 00:05:41,592 So, ah, Mr Heller, would you like to have your fam-- 88 00:05:41,675 --> 00:05:44,344 Please. Uh... Herbert. 89 00:05:45,262 --> 00:05:47,264 Alright? - OK. Herbert. 90 00:05:47,931 --> 00:05:49,391 Would you like your family here for any of this? 91 00:05:49,474 --> 00:05:50,559 No, no. 92 00:05:50,642 --> 00:05:54,188 They don't know anything about any of this business, so no. 93 00:05:54,271 --> 00:05:56,231 They're not aware that you were at Auschwitz? 94 00:05:59,818 --> 00:06:01,528 Never any desire to tell them? 95 00:06:02,404 --> 00:06:08,827 Uh, OK, so how this works is we meet here each day. 96 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 You'll ask questions? 97 00:06:11,663 --> 00:06:12,873 Mm-hm. 98 00:06:12,956 --> 00:06:14,374 What sort of questions? 99 00:06:15,292 --> 00:06:17,544 I might start by saying... 100 00:06:18,420 --> 00:06:20,214 tell me about your father. 101 00:06:21,423 --> 00:06:23,592 Which, maybe you can tell me about your father. 102 00:06:23,675 --> 00:06:26,136 What a beautiful dogwood tree. 103 00:06:26,595 --> 00:06:28,889 Hm? - Your dogwood tree, it's in bloom. 104 00:06:28,972 --> 00:06:30,057 It's beautiful. 105 00:06:30,140 --> 00:06:32,309 Oh! Look at that. 106 00:06:33,894 --> 00:06:35,020 So, Herbert? - Yes. 107 00:06:35,103 --> 00:06:38,273 Um... your father was an engineer? 108 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 He was. 109 00:06:41,068 --> 00:06:42,027 And you have photos? 110 00:06:42,110 --> 00:06:43,987 You asked me to bring some photographs. - Mm-hm. 111 00:06:44,071 --> 00:06:45,781 I did. These are, uh... - Thank you. 112 00:06:45,864 --> 00:06:47,783 Well, they're family photographs. 113 00:06:47,866 --> 00:06:50,953 And I'd like to... have them back. 114 00:06:51,119 --> 00:06:52,621 Of course. 115 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 This is where I'll sit? - That's where you will sit. 116 00:06:54,831 --> 00:06:57,751 You see this, it's nicely set up here. - Alright. Oh, my. 117 00:06:58,794 --> 00:07:00,170 This is the interview, huh? 118 00:07:00,254 --> 00:07:02,005 This is the interview. - Are you... 119 00:07:02,089 --> 00:07:04,258 are you the Heller from... from Heller's? 120 00:07:04,341 --> 00:07:05,592 I am. - Like the store? 121 00:07:05,676 --> 00:07:08,387 That's right. You, you know the store? 122 00:07:08,637 --> 00:07:10,305 Yeah. Um... 123 00:07:11,765 --> 00:07:12,975 I've got a photo. 124 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 She's a Heller's kid. - Yes. 125 00:07:18,105 --> 00:07:19,731 Ha! 126 00:07:20,190 --> 00:07:22,317 One of our best-selling models, that one. 127 00:07:22,568 --> 00:07:24,278 Yes. 128 00:07:24,361 --> 00:07:25,904 A good stroller. 129 00:07:28,240 --> 00:07:31,577 You know, we don't have to just jump into this right away. 130 00:07:31,660 --> 00:07:33,245 Why don't we have a little bite to eat first? 131 00:07:33,328 --> 00:07:34,705 Ah. - What can I get you? 132 00:07:34,788 --> 00:07:36,582 No. I'm not hungry. Thank you. 133 00:07:36,665 --> 00:07:39,001 No? I'll get you something, just in case. 134 00:07:39,251 --> 00:07:40,627 And you too, hm? 135 00:07:41,003 --> 00:07:42,045 Come. 136 00:07:47,634 --> 00:07:49,720 Uh, Abbey, keep an eye on the equipment. 137 00:08:02,357 --> 00:08:05,027 Sorry. Just, uh, getting the camera. 138 00:08:08,363 --> 00:08:10,115 I feel like I know your face. 139 00:08:10,199 --> 00:08:12,367 Maybe from the store, from Heller's? 140 00:08:13,076 --> 00:08:14,494 Would have been a while ago. 141 00:08:18,457 --> 00:08:19,499 What happened there? 142 00:08:21,084 --> 00:08:24,755 I don't know. Um, it was just like a medical... 143 00:08:25,589 --> 00:08:29,259 02 sat. 02 sat's 100%. - You're OK, Abbey. Abbey, you're OK. 144 00:08:30,135 --> 00:08:31,136 Too nosy. 145 00:08:31,762 --> 00:08:33,889 Whatever. - I'm sorry. 146 00:08:35,097 --> 00:08:36,308 Sorry. 147 00:08:38,393 --> 00:08:40,020 I've got one myself. 148 00:08:41,438 --> 00:08:44,232 I tell my daughters I got burned on the water heater. 149 00:08:44,733 --> 00:08:45,776 But you didn't. 150 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 No. 151 00:08:48,529 --> 00:08:51,240 So, how did it happen then? 152 00:08:52,574 --> 00:08:53,867 Long story. 153 00:08:55,953 --> 00:08:57,162 We've got time. 154 00:08:59,206 --> 00:09:00,874 Huh, time... 155 00:09:01,959 --> 00:09:03,710 That's why I'm doing this. 156 00:09:05,254 --> 00:09:06,296 What? 157 00:09:10,259 --> 00:09:12,219 Don't know that I do have time. 158 00:09:13,428 --> 00:09:14,638 Anyway... 159 00:09:15,639 --> 00:09:16,598 Not so sure. 160 00:09:25,190 --> 00:09:26,692 Oh, go ahead. 161 00:09:28,026 --> 00:09:29,528 I want to see what happens. 162 00:09:31,530 --> 00:09:33,657 Maybe if you tell me about your scar 163 00:09:33,740 --> 00:09:35,576 I could tell you about mine. 164 00:09:35,659 --> 00:09:36,618 Ah. 165 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 We make a deal, huh? 166 00:09:41,707 --> 00:09:43,375 Do you know the name Heydrich? 167 00:09:45,961 --> 00:09:47,045 No. 168 00:09:47,379 --> 00:09:50,465 But you've heard of Hitler, I think, yes? 169 00:09:50,549 --> 00:09:52,467 Yeah. Yeah, yes. - So... 170 00:09:53,594 --> 00:09:54,928 Heydrich. 171 00:09:56,597 --> 00:09:58,515 Reinhard Heydrich. 172 00:09:59,474 --> 00:10:01,685 He was Hitler's third in command. 173 00:10:02,060 --> 00:10:04,646 It was Heydrich who came up with the plan. 174 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 What plan? 175 00:10:07,065 --> 00:10:09,193 The plan to kill all the Jews. 176 00:10:10,402 --> 00:10:12,738 Heydrich came to my hometown. 177 00:10:13,780 --> 00:10:14,990 {\an8}To Prague. 178 00:10:21,914 --> 00:10:23,415 Before Heydrich 179 00:10:23,498 --> 00:10:26,084 my father gave us a magical childhood. 180 00:10:27,127 --> 00:10:29,755 He was a respected engineer. 181 00:10:56,657 --> 00:10:59,159 This is stunning. What a beautiful dress. 182 00:10:59,243 --> 00:11:00,118 Thank you. 183 00:11:05,123 --> 00:11:08,877 This is why they act as if the world outside doesn't exist 184 00:11:09,253 --> 00:11:10,796 as though nothing bad can happen. 185 00:11:10,879 --> 00:11:15,133 They just drink more champagne and keep listening to Mahler. 186 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 You don't like Mahler? 187 00:11:19,179 --> 00:11:20,472 That's not the point. 188 00:11:21,181 --> 00:11:24,142 The point is they're just pretending things are safe. 189 00:11:24,226 --> 00:11:27,813 Already, the newspapers are publishing in German instead of Czech. 190 00:11:28,522 --> 00:11:30,691 My brother's family left for Canada last month. 191 00:11:30,774 --> 00:11:32,818 So what are you suggesting, my friend? 192 00:11:33,151 --> 00:11:36,613 What I'm saying, Karel, is it might be time for us to leave too. 193 00:11:37,197 --> 00:11:38,699 And what about Papa? 194 00:11:40,617 --> 00:11:42,452 Papa actually believes it. 195 00:11:42,953 --> 00:11:45,247 Right now, he's saying it's OK 196 00:11:45,581 --> 00:11:47,875 and it will be OK. - Even Schoenberg left. 197 00:11:48,458 --> 00:11:52,880 So you actually believe they would have all the 60,000 Jews leave Prague? 198 00:11:52,963 --> 00:11:54,590 I mean, don't be ridiculous. 199 00:11:54,673 --> 00:11:57,217 They can't afford to lose their biggest businessmen 200 00:11:57,301 --> 00:11:59,261 or their top engineers. 201 00:11:59,887 --> 00:12:02,014 Everything will return to normal soon. 202 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 But it's not true. - Karel... 203 00:12:06,185 --> 00:12:08,854 They've already taken the Sudetenland. 204 00:12:08,937 --> 00:12:10,647 They will take whatever they want. 205 00:12:11,148 --> 00:12:13,025 They will do whatever they want. 206 00:12:13,108 --> 00:12:16,612 Well, if they do want all the Jews to leave the country 207 00:12:16,695 --> 00:12:18,822 they will have to do it without my cooperation. 208 00:12:19,531 --> 00:12:20,824 Thank you for inviting us. 209 00:12:20,908 --> 00:12:21,825 Of course. 210 00:12:22,910 --> 00:12:24,953 Why's everybody so serious? 211 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 It's a party. 212 00:12:29,458 --> 00:12:31,251 Is that yours, Papa? 213 00:12:31,335 --> 00:12:34,129 I helped design the entrance and the waterworks below. 214 00:12:35,797 --> 00:12:37,424 Keep your eyes down, boys. 215 00:12:47,309 --> 00:12:50,479 Karel, you shouldn't take such risks. 216 00:13:08,664 --> 00:13:10,332 Heil Hitler. - Heil Hitler. 217 00:13:14,670 --> 00:13:18,382 This machine uses X-rays to see through your skin 218 00:13:18,465 --> 00:13:20,717 all the way to your foot's bones. 219 00:13:21,051 --> 00:13:24,429 All 26 of them. It shows how big they'll grow. 220 00:13:24,513 --> 00:13:27,057 Sir, I suggest getting a size larger. 221 00:13:27,140 --> 00:13:29,017 Give the boy room to grow. 222 00:13:33,522 --> 00:13:36,191 Please don't touch the dials. 223 00:13:37,943 --> 00:13:39,945 He doesn't know I'm an engineer. 224 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 It's like magic. 225 00:13:43,615 --> 00:13:46,618 That's right. Oh, do you... 226 00:13:47,703 --> 00:13:50,372 do you think the shoes will be magic too? 227 00:13:50,747 --> 00:13:53,166 Maybe they'll even score some goals for you. 228 00:13:55,627 --> 00:13:57,921 Of course, I wanted to believe him. 229 00:13:58,380 --> 00:14:02,259 I wanted to make those magic shoes work at any cost. 230 00:14:08,682 --> 00:14:11,268 Go, go! Come on! Go! 231 00:14:11,351 --> 00:14:12,519 You got this. 232 00:14:13,395 --> 00:14:15,189 Good one, Herbert. 233 00:14:21,778 --> 00:14:23,113 What are you doing? 234 00:14:24,406 --> 00:14:25,449 You'll see. 235 00:14:26,325 --> 00:14:27,743 That must hurt. 236 00:14:29,036 --> 00:14:30,078 It does. 237 00:14:42,591 --> 00:14:43,759 Rudy, did you see it? 238 00:14:44,968 --> 00:14:45,969 Yes! 239 00:14:52,768 --> 00:14:53,644 Chocolate? 240 00:14:54,770 --> 00:14:55,729 I'm OK. 241 00:14:55,812 --> 00:14:57,022 That's a shame. 242 00:14:58,106 --> 00:15:00,817 This is 80% Belgian dark. 243 00:15:01,360 --> 00:15:03,070 OK. Thanks. 244 00:15:06,615 --> 00:15:07,866 My weakness. 245 00:15:13,872 --> 00:15:15,332 It feels strange. 246 00:15:16,166 --> 00:15:17,084 What? 247 00:15:17,167 --> 00:15:19,002 I'm the only one who talks. 248 00:15:20,087 --> 00:15:21,797 Tell me about your school. 249 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 It's normal, I guess. 250 00:15:26,343 --> 00:15:27,845 Nicer than normal. 251 00:15:29,054 --> 00:15:32,266 But I'm kind of lonely. 252 00:15:33,350 --> 00:15:35,769 So I take photographs. 253 00:15:35,853 --> 00:15:37,938 Photographs? Why? 254 00:15:38,021 --> 00:15:39,898 People don't show their real selves. 255 00:15:40,315 --> 00:15:42,568 They put on like fake smiles, poses. 256 00:15:43,402 --> 00:15:46,196 Who they really are, they keep hidden in their purse 257 00:15:46,280 --> 00:15:49,575 or their pocket or some secret drawer. 258 00:15:53,954 --> 00:15:54,997 Oh, my gosh. 259 00:15:55,080 --> 00:15:56,623 Right, dude. What's her deal? 260 00:16:00,419 --> 00:16:01,628 What a freak. 261 00:16:16,059 --> 00:16:17,269 And your family? 262 00:16:18,896 --> 00:16:21,648 You're not gonna get into Juilliard if you keep dragging the tempo. 263 00:16:24,651 --> 00:16:25,652 Watch your rhythm. 264 00:16:30,324 --> 00:16:31,283 Clean it up. 265 00:16:33,118 --> 00:16:34,286 Loose wrists, Abbey. 266 00:16:37,206 --> 00:16:38,957 Oh, I gotta go. I'm late. 267 00:16:41,460 --> 00:16:43,879 I wish you'd let me do something with your hair. 268 00:16:46,423 --> 00:16:49,593 Oh, don't forget you're with your dad this weekend. 269 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 For Christ's sake! What's wrong with you? 270 00:17:00,354 --> 00:17:04,233 Typical, disconnected, broken, suburban-type shit. 271 00:17:04,316 --> 00:17:06,318 Hm. - Stuff. Sorry. 272 00:17:08,904 --> 00:17:12,031 You know, really supposed to be hearing about your story. 273 00:17:12,782 --> 00:17:14,201 You're sure? I would... 274 00:17:14,535 --> 00:17:16,411 much rather hear about yours. 275 00:17:16,787 --> 00:17:17,829 I'm sure. 276 00:17:19,330 --> 00:17:21,625 Well, times got worse. 277 00:17:22,376 --> 00:17:25,337 The worse they got, the harder my father tried 278 00:17:25,420 --> 00:17:27,130 to make every day brighter for us. 279 00:17:27,214 --> 00:17:30,384 Even Heiney smiled once. - Yeah, when the acrobat fell down 280 00:17:30,467 --> 00:17:31,468 it was kind of funny. 281 00:17:31,552 --> 00:17:32,928 Herbert, catch. 282 00:17:35,931 --> 00:17:37,057 Papa, can we come next weekend? 283 00:17:38,100 --> 00:17:39,726 Whoa! - Jesus... 284 00:17:39,810 --> 00:17:41,228 I'm sorry, boys. 285 00:17:41,353 --> 00:17:43,522 The circus will be in Vienna by then. 286 00:17:43,605 --> 00:17:46,400 They travel the world in these little wagons. 287 00:17:47,234 --> 00:17:48,610 I don't want it to end. 288 00:17:53,407 --> 00:17:55,742 Just because the circus is over 289 00:17:55,826 --> 00:17:57,619 doesn't mean the fun must end. 290 00:17:58,203 --> 00:17:59,705 Do you want to see a trick? 291 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 Yes. 292 00:18:01,081 --> 00:18:02,165 Give me your ticket. 293 00:18:04,293 --> 00:18:06,795 Heiney, your seltzer, please. 294 00:18:06,879 --> 00:18:08,881 It's flat. - Oh, flat is good. 295 00:18:09,673 --> 00:18:11,216 I am going to take this needle 296 00:18:11,300 --> 00:18:13,385 and make it point directly 297 00:18:13,844 --> 00:18:15,179 at the chateau across the park. 298 00:18:15,262 --> 00:18:16,346 Ready? 299 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 How did you do it? - It's magic. 300 00:18:20,726 --> 00:18:23,353 It's not magic. It's-- - Heiney, it's magic. 301 00:18:23,770 --> 00:18:26,565 Even your beloved Einstein said the path to intelligence 302 00:18:26,648 --> 00:18:29,735 it's not knowledge, it's imagination. 303 00:18:29,818 --> 00:18:31,153 Yes, Papa. 304 00:18:31,236 --> 00:18:32,571 Race me for ice cream. 305 00:18:33,655 --> 00:18:34,823 I give up. 306 00:18:39,912 --> 00:18:41,205 Would you? 307 00:18:42,164 --> 00:18:43,081 OK. 308 00:18:45,876 --> 00:18:48,337 Heiney, do you want to practise penalty kicks? 309 00:18:48,420 --> 00:18:50,464 No. I'm studying. 310 00:18:51,423 --> 00:18:52,883 And you should be as well. 311 00:18:55,636 --> 00:18:59,598 Boys, come down. It's too beautiful to stay inside. 312 00:18:59,806 --> 00:19:01,225 Let's go for a ride. 313 00:19:02,643 --> 00:19:04,603 Some of us have studying to do! 314 00:19:04,686 --> 00:19:06,813 I have an answer for that. 315 00:19:07,689 --> 00:19:08,732 Let's go. 316 00:19:14,821 --> 00:19:18,825 What is the square root of... 529? 317 00:19:19,618 --> 00:19:22,538 This... this is my magic wand. 318 00:19:22,621 --> 00:19:24,039 Who are you? Houdini? 319 00:19:24,122 --> 00:19:25,332 It's a slide rule. 320 00:19:25,666 --> 00:19:30,671 The square root of 529 is 23. 321 00:19:33,674 --> 00:19:35,259 Papa, why are they here? 322 00:19:35,342 --> 00:19:37,177 Uh, remember Aunt Edna? 323 00:19:37,261 --> 00:19:40,013 How she came to our house last summer for a week 324 00:19:40,097 --> 00:19:41,265 and then stayed a month? 325 00:19:41,348 --> 00:19:43,308 Yes. She smelled of onions. 326 00:19:43,392 --> 00:19:45,853 And a bad perfume. 327 00:19:45,936 --> 00:19:47,688 Well, they are just like her. 328 00:19:48,063 --> 00:19:50,774 They are visitors overstaying their welcome. 329 00:19:50,858 --> 00:19:53,652 And just like Aunt Edna, they will be gone soon. 330 00:19:54,570 --> 00:19:55,946 They don't smell so good either. 331 00:19:59,741 --> 00:20:00,951 What is the square root of-- 332 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 Oh, Herbert, come on. You're missing the view. 333 00:20:02,703 --> 00:20:04,079 Give me that. Take the wheel. 334 00:20:04,162 --> 00:20:05,789 But Papa, I-- - Take the wheel. Just... 335 00:20:05,873 --> 00:20:08,000 Great, now we can all die together. - No, we're not gonna die. 336 00:20:08,083 --> 00:20:10,961 If the road goes right, you go right. If it goes left, you go left. 337 00:20:11,420 --> 00:20:15,132 And I will work the brakes. And Old Johann... 338 00:20:15,215 --> 00:20:17,676 is getting a little boring. 339 00:20:17,843 --> 00:20:19,636 Oh, that's so much better. 340 00:20:19,720 --> 00:20:20,971 Herbie, hold it still. 341 00:20:21,054 --> 00:20:24,224 I'm trying. - So what is the square root of... 342 00:20:24,308 --> 00:20:26,977 isn't this a much better way to do homework, huh? 343 00:20:27,060 --> 00:20:27,978 Yes, Papa. 344 00:20:28,312 --> 00:20:30,063 Whee! 345 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 Jesus, stop! - Oh, live a little. 346 00:20:32,107 --> 00:20:33,442 Hold it still, Herbert. 347 00:20:33,525 --> 00:20:34,818 I'm trying. 348 00:20:34,902 --> 00:20:36,320 Let him drive. 349 00:20:36,570 --> 00:20:38,864 So, the square root of... 350 00:20:38,947 --> 00:20:40,741 Papa, drive. Don't let him drive. 351 00:20:40,824 --> 00:20:42,451 He's OK. He's doing his best. 352 00:20:44,453 --> 00:20:46,830 I predict an A-plus on this test. 353 00:21:05,766 --> 00:21:07,142 I know that one. 354 00:21:08,477 --> 00:21:09,645 Bad grades? 355 00:21:11,813 --> 00:21:13,982 More like, you know, gotta get the right grades 356 00:21:14,066 --> 00:21:17,861 get into the right college to justify your existence. 357 00:21:18,737 --> 00:21:22,991 Like, can never do enough right to cancel out all the wrong. 358 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 What wrong did you do? 359 00:21:38,006 --> 00:21:39,716 I wouldn't even know where to start. 360 00:21:40,926 --> 00:21:42,928 Why not start at the beginning? 361 00:21:55,524 --> 00:21:57,442 It got very quiet in here. 362 00:21:59,403 --> 00:22:02,865 My father tried to make every day brighter for us. 363 00:22:03,156 --> 00:22:04,700 He's opening up to you. 364 00:22:06,451 --> 00:22:09,162 I'm gonna find more excuses to step outside of the room. 365 00:22:09,246 --> 00:22:10,622 Just keep recording. 366 00:22:12,249 --> 00:22:13,417 Why? 367 00:22:13,792 --> 00:22:16,587 I'm not, like, qualified or anything. 368 00:22:18,422 --> 00:22:20,299 What if I say something and freak him out? 369 00:22:20,382 --> 00:22:24,720 Abbey. This man has faced more frightening challenges 370 00:22:24,803 --> 00:22:26,555 than an angry teenage girl. 371 00:22:27,431 --> 00:22:28,432 Trust me. 372 00:22:28,515 --> 00:22:29,600 What do you know? 373 00:22:29,725 --> 00:22:34,188 Well... my parents were there, too, in the camps. 374 00:22:34,313 --> 00:22:37,983 I was an angry teenage girl and they were pretty unfazed by me. 375 00:22:41,069 --> 00:22:44,907 But... if it's too much 376 00:22:45,741 --> 00:22:47,075 tell me. I would understand. 377 00:22:47,743 --> 00:22:49,661 No, it was fine. 378 00:22:52,289 --> 00:22:53,665 It's just like... 379 00:22:55,542 --> 00:22:58,879 I don't know. I mean, he's some old European guy. 380 00:22:59,379 --> 00:23:01,590 Like what... what do I have in common with him? 381 00:23:01,673 --> 00:23:03,300 Well, something, apparently. 382 00:23:03,967 --> 00:23:05,802 Just don't stop recording. 383 00:23:34,998 --> 00:23:37,251 House of Representatives. 384 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 Yesterday... 385 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 December 7th 386 00:23:43,048 --> 00:23:45,133 1941... 387 00:23:45,425 --> 00:23:46,593 Heiney, change the station. 388 00:23:46,677 --> 00:23:50,347 ...a date which will live in infamy... 389 00:23:53,141 --> 00:23:55,811 Mama, why I must I wear it? I look stupid. 390 00:23:57,729 --> 00:23:58,897 Don't worry, Herbert. 391 00:23:59,565 --> 00:24:01,608 All our friends will soon wear it too. 392 00:24:02,025 --> 00:24:03,902 We all get to look stupid together. 393 00:24:05,654 --> 00:24:08,282 Herbert, don't complain. 394 00:24:08,365 --> 00:24:11,618 I must sew one on every piece of our clothing. 395 00:24:12,494 --> 00:24:15,080 Still, I stitch it with care 396 00:24:15,664 --> 00:24:17,541 using silk thread and a triple stitch 397 00:24:17,624 --> 00:24:19,126 at the top of the star. 398 00:24:19,376 --> 00:24:20,335 Why? 399 00:24:21,044 --> 00:24:25,966 Because if we must wear them, ours will be made with pride. 400 00:24:27,467 --> 00:24:30,304 And when you look at that stitch 401 00:24:31,638 --> 00:24:33,348 you'll know it's from your mother 402 00:24:33,473 --> 00:24:34,725 who loves you. 403 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 Boys... 404 00:24:38,979 --> 00:24:40,480 it's just for now. 405 00:24:55,871 --> 00:25:00,209 Eventually, we were prevented even from going to school. 406 00:25:21,522 --> 00:25:23,023 What are you doing here? 407 00:25:24,024 --> 00:25:26,443 I'm here to play. - We don't want to play with you. 408 00:25:27,069 --> 00:25:28,779 Why? - We don't play with Jews. 409 00:25:29,863 --> 00:25:31,031 That's right. 410 00:25:31,114 --> 00:25:33,534 Come on, you little kike, aren't you even gonna fight back? 411 00:25:34,618 --> 00:25:36,328 Get him! - Don't let him get away. 412 00:25:36,411 --> 00:25:38,664 You can't run forever! - We know where you live, Herbert! 413 00:26:07,484 --> 00:26:08,819 You can't run forever! 414 00:26:20,998 --> 00:26:21,999 Get out of here. 415 00:26:22,583 --> 00:26:26,420 Or I am going to claw the tiny little thing between your legs. 416 00:26:37,181 --> 00:26:39,725 The whole world is losing its mind. 417 00:26:42,144 --> 00:26:43,520 Listen, Herbert. 418 00:26:44,938 --> 00:26:46,607 If you are ever in trouble 419 00:26:47,482 --> 00:26:49,193 you can always come here. 420 00:26:50,652 --> 00:26:52,279 Do you understand me? 421 00:26:53,530 --> 00:26:54,907 Yes, Mrs Krall. 422 00:26:59,703 --> 00:27:01,413 I wish I had someone like that. 423 00:27:01,830 --> 00:27:02,789 What? 424 00:27:02,873 --> 00:27:04,082 A Mrs Krall. 425 00:27:04,917 --> 00:27:06,293 A protector? 426 00:27:06,627 --> 00:27:07,711 Yeah, I don't know. 427 00:27:07,794 --> 00:27:08,879 Something like that. 428 00:27:08,962 --> 00:27:10,172 Hm. 429 00:27:12,090 --> 00:27:13,509 Do you get bullied? 430 00:27:14,927 --> 00:27:16,094 Not like... 431 00:27:18,472 --> 00:27:19,556 Wait, Abbey? 432 00:27:20,390 --> 00:27:23,060 Oh, man. I'm worried about her. 433 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 It's more than just Jane's bullshit. 434 00:27:26,813 --> 00:27:30,901 It's... I feel like Abbey's just an expression of all of my worst traits. 435 00:27:34,071 --> 00:27:36,198 Just like the normal amount, I guess. 436 00:27:36,365 --> 00:27:39,159 But you would like a protector. 437 00:27:39,368 --> 00:27:41,828 Who doesn't, right? - Hm. 438 00:27:41,912 --> 00:27:43,038 Um... 439 00:27:46,250 --> 00:27:47,292 But I don't know. 440 00:27:47,376 --> 00:27:51,296 Maybe... maybe more like a friend who's stronger than you. 441 00:27:51,380 --> 00:27:52,840 Ah. - You know? 442 00:27:53,549 --> 00:27:54,925 I thought I had that once. 443 00:28:02,808 --> 00:28:04,351 Where is your friend now? 444 00:28:07,896 --> 00:28:08,939 Nowhere. 445 00:28:10,232 --> 00:28:11,567 Nothing, uh... 446 00:28:12,025 --> 00:28:15,112 you know, we're really supposed to be, uh, hearing your story. 447 00:28:15,195 --> 00:28:16,572 You wanna just... 448 00:28:19,032 --> 00:28:20,367 My story, so... 449 00:28:21,702 --> 00:28:26,790 After that, it became too dangerous to even go outside. 450 00:28:29,626 --> 00:28:33,839 Look what I found. It's your favourite kind and there's almost half the bar left. 451 00:28:33,922 --> 00:28:37,301 Thank you, Papa. - Yeah? Let's go home now. 452 00:28:37,384 --> 00:28:38,760 It's one hour till curfew. 453 00:28:39,636 --> 00:28:40,804 Papa, look. 454 00:28:56,820 --> 00:28:58,280 Come, boys. We need to go home. 455 00:28:58,363 --> 00:29:00,282 But, Papa, he's our friend. - No, let's go. 456 00:29:21,845 --> 00:29:22,763 Come. 457 00:29:23,555 --> 00:29:24,723 Mayer predicted it. 458 00:29:24,806 --> 00:29:26,683 More arrests every day. And now it's too late. 459 00:29:26,767 --> 00:29:27,935 Stop it, Heiney. 460 00:29:28,769 --> 00:29:30,479 Is it true? Is it too late? 461 00:29:30,562 --> 00:29:34,024 By the time I could get counterfeit papers, this war will be long over. 462 00:29:34,107 --> 00:29:36,235 We should have left when Uncle David went to England. 463 00:29:36,318 --> 00:29:38,445 You know what happened in Poland? - Stop it, Heiney. 464 00:29:38,946 --> 00:29:41,198 They're already digging our graves! - That's enough! 465 00:29:42,658 --> 00:29:43,742 Please. 466 00:29:50,249 --> 00:29:54,378 That was the last time anyone dared to raise their voice. 467 00:29:58,674 --> 00:30:00,592 Next morning, everything changed. 468 00:30:01,301 --> 00:30:02,469 How? 469 00:30:03,220 --> 00:30:05,055 It was a day just like today. 470 00:30:06,431 --> 00:30:07,683 Clear blue sky. 471 00:30:16,900 --> 00:30:19,653 The Gestapo are downstairs, collecting the families. 472 00:30:19,736 --> 00:30:21,405 The Levis, the Weinfelds. 473 00:30:22,239 --> 00:30:24,157 In our building? - Yes. 474 00:30:24,533 --> 00:30:25,993 You need to take the boys 475 00:30:26,076 --> 00:30:28,161 go out the back, and head straight for your sister's. 476 00:30:28,245 --> 00:30:30,163 I will stay here and I will distract them. 477 00:30:31,039 --> 00:30:33,083 Herbert, go get dressed. Now! 478 00:30:33,166 --> 00:30:34,376 What is wrong? 479 00:30:34,459 --> 00:30:35,627 No, no. Everything is OK. 480 00:30:35,711 --> 00:30:37,212 Just... just listen to your mother, OK? 481 00:30:37,296 --> 00:30:38,255 What is going on? 482 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 Heiney, you too. 483 00:31:20,297 --> 00:31:21,298 No, no. 484 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 No, no, no. 485 00:31:22,883 --> 00:31:23,759 No! 486 00:31:27,679 --> 00:31:28,680 Herbert, no. 487 00:31:29,056 --> 00:31:31,808 Bring only what you need. Warm clothes. 488 00:31:32,726 --> 00:31:34,311 You can come get them later. 489 00:31:47,908 --> 00:31:49,034 Herbert? 490 00:31:49,576 --> 00:31:50,786 Ahem. Herbert? 491 00:31:50,869 --> 00:31:53,539 Hm? Yes. Excuse me. 492 00:31:56,416 --> 00:31:57,459 You were saying? 493 00:31:58,919 --> 00:32:01,213 Rather than be taken by the Gestapo 494 00:32:01,296 --> 00:32:03,924 some families made another choice. 495 00:32:20,983 --> 00:32:22,484 Look out! 496 00:32:24,736 --> 00:32:26,446 Heiney, Heiney, take this. 497 00:32:30,492 --> 00:32:31,702 Hold tight. 498 00:32:45,007 --> 00:32:46,049 Oh. 499 00:32:46,925 --> 00:32:48,051 Sorry. 500 00:32:48,302 --> 00:32:49,553 I'm sorry. Are you alright? 501 00:32:51,638 --> 00:32:53,557 You're the first person I've ever told that to. 502 00:32:53,640 --> 00:32:54,975 It's too much, huh? 503 00:32:58,604 --> 00:33:01,023 I'm fine. I'm fine. It's just... 504 00:33:02,774 --> 00:33:04,067 It's too much. 505 00:33:06,778 --> 00:33:08,572 Brought you the things you asked for. 506 00:33:09,573 --> 00:33:10,782 Your dad wanted to say hi. 507 00:33:10,866 --> 00:33:12,701 You know you guys are divorced. 508 00:33:13,368 --> 00:33:14,536 You don't have to keep... 509 00:33:21,335 --> 00:33:25,088 I can't handle any more of these bullshit rehab meetings. 510 00:33:27,216 --> 00:33:28,467 It's not optional. 511 00:33:29,801 --> 00:33:31,428 They did say they'd give you a pass 512 00:33:31,512 --> 00:33:32,846 for Sabrina's memorial. 513 00:33:35,432 --> 00:33:39,061 May this water recall to mind Sabrina's baptism 514 00:33:39,853 --> 00:33:43,315 as Christ went through the deep waters of death for us... 515 00:33:43,398 --> 00:33:44,525 Abbey. 516 00:33:46,026 --> 00:33:48,153 To the promise of resurrection... 517 00:33:51,031 --> 00:33:52,783 - Amen. - Amen. 518 00:33:52,866 --> 00:33:55,786 Like as a father has been for his own children... 519 00:33:55,869 --> 00:33:56,912 I get it. 520 00:33:56,995 --> 00:33:59,164 One photo to sum up a whole person. 521 00:33:59,623 --> 00:34:01,333 Not a whole. 522 00:34:09,716 --> 00:34:11,176 Wait. Stop there. 523 00:34:11,885 --> 00:34:13,303 If you think about it, it's a gift. 524 00:34:14,388 --> 00:34:15,681 How so? 525 00:34:16,806 --> 00:34:20,351 Like, we can see what the whole world is too scared to recognise. 526 00:34:21,520 --> 00:34:23,188 What are you talking about? 527 00:34:23,272 --> 00:34:25,023 The amount of pointless suffering 528 00:34:25,107 --> 00:34:27,568 that goes on in this world each day. 529 00:34:28,068 --> 00:34:31,446 Be more honest to make a real statement. 530 00:34:33,364 --> 00:34:35,033 What kind of statement do you mean? 531 00:34:43,458 --> 00:34:46,378 He remembered that we are but dust. 532 00:34:46,795 --> 00:34:50,841 The days of man are but as grass for the flourish 533 00:34:50,966 --> 00:34:53,260 as a flower of the field. 534 00:34:54,136 --> 00:34:58,098 For as soon as the wind goes over, it is gone. 535 00:35:00,100 --> 00:35:02,519 OK, look forward to meeting you in person. 536 00:35:02,603 --> 00:35:04,855 Thank you so much. OK, bye. 537 00:35:06,481 --> 00:35:07,733 That was good news. 538 00:35:09,568 --> 00:35:12,779 I got offered a three-month consulting gig in London. 539 00:35:14,990 --> 00:35:16,909 You know, I always wanted to go to London. 540 00:35:17,784 --> 00:35:21,872 I won't have a lot of time while I'm there, and you need full-time parental supervision 541 00:35:21,955 --> 00:35:23,665 so you'll stay with your dad. 542 00:35:31,215 --> 00:35:32,508 Where did Dad go? 543 00:35:34,343 --> 00:35:35,511 I don't know. 544 00:35:56,073 --> 00:35:57,157 Schnell! 545 00:36:00,869 --> 00:36:01,912 Mache schnell! 546 00:36:57,551 --> 00:36:59,011 If I was very careful 547 00:36:59,094 --> 00:37:02,347 I could even steal some vegetables from the garden. 548 00:37:02,431 --> 00:37:04,474 Potatoes, turnips. 549 00:37:06,810 --> 00:37:07,769 Hi, Mum. 550 00:37:10,105 --> 00:37:13,817 I think everybody just worries too much, you know. 551 00:37:13,901 --> 00:37:15,068 It's impossible. 552 00:37:15,903 --> 00:37:19,323 And you know now US is involved, Russia is involved. 553 00:37:19,406 --> 00:37:21,241 The whole world is watching us. 554 00:37:21,325 --> 00:37:23,410 I mean, we had Red Cross the other day here 555 00:37:23,493 --> 00:37:25,412 so we must be safe, you know? 556 00:37:25,495 --> 00:37:28,040 No. Everything is going... 557 00:37:44,806 --> 00:37:45,849 Happy birthday. 558 00:37:47,476 --> 00:37:48,810 Happy birthday, Papa. 559 00:37:53,690 --> 00:37:56,485 "Happy birthday from Terezín." 560 00:37:59,404 --> 00:38:00,489 Thank you, Heiney. 561 00:38:01,615 --> 00:38:02,741 Thank you, boys. 562 00:38:14,253 --> 00:38:16,463 So they treated you pretty well? 563 00:38:18,090 --> 00:38:21,218 For a prisoner. We didn't know why. 564 00:38:22,553 --> 00:38:25,556 It turns out Terezín was a showcase camp 565 00:38:26,056 --> 00:38:27,641 to fool the Red Cross. 566 00:38:44,658 --> 00:38:45,909 Ahh. 567 00:38:52,207 --> 00:38:56,545 Sometimes they'd let our best musicians play for us. 568 00:38:59,715 --> 00:39:01,091 What is this music? 569 00:39:02,134 --> 00:39:03,302 Schubert? 570 00:39:04,094 --> 00:39:05,220 No. 571 00:39:06,096 --> 00:39:07,764 It's composed by Viktor Ullmann. 572 00:39:09,558 --> 00:39:10,976 The one with the bow tie. 573 00:39:14,605 --> 00:39:15,856 It's nice. 574 00:39:16,190 --> 00:39:17,399 Yeah. 575 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 Danke. 576 00:40:20,629 --> 00:40:22,589 I like your music, Mr Ullmann. 577 00:40:24,675 --> 00:40:25,801 Thank you. 578 00:40:26,635 --> 00:40:27,719 Herbert Heller. 579 00:40:29,179 --> 00:40:31,598 Thank you, Mister Heller. 580 00:41:03,130 --> 00:41:04,381 It's not there. 581 00:41:05,340 --> 00:41:06,592 It's not there. 582 00:41:06,967 --> 00:41:08,343 It's a good thing, Herbert. 583 00:41:08,802 --> 00:41:11,263 It's a good thing. Trust me. 584 00:41:13,098 --> 00:41:14,349 It's a good thing. 585 00:41:24,443 --> 00:41:25,944 You're such a brave boy. 586 00:41:28,447 --> 00:41:30,782 The best boy in the world, you know. 587 00:43:01,498 --> 00:43:04,334 I would soon learn why big decisions 588 00:43:04,418 --> 00:43:06,795 shouldn't be made by young boys. 589 00:43:07,004 --> 00:43:10,382 I had just begged to go to Auschwitz, death camp 590 00:43:10,841 --> 00:43:13,760 where they would murder 1.1 million of us. 591 00:43:14,136 --> 00:43:15,971 Herbert, no! 592 00:43:35,741 --> 00:43:38,368 So that's why your parents cried when you followed them. 593 00:43:38,452 --> 00:43:39,494 Trying to protect you. 594 00:44:06,897 --> 00:44:08,857 Worry about yourself now. 595 00:44:09,983 --> 00:44:11,902 If you're 13, tell them you're 16. 596 00:44:12,694 --> 00:44:14,530 If you're 40, tell them you're 30. 597 00:44:15,155 --> 00:44:17,199 If you're tired, tell them you're strong. 598 00:44:24,957 --> 00:44:26,375 Where are they taking them? 599 00:44:31,672 --> 00:44:33,924 If Mengele doesn't think you're strong enough 600 00:44:34,007 --> 00:44:35,425 you'll end up there too. 601 00:44:42,015 --> 00:44:46,103 I came face to face with Dr Josef Mengele. 602 00:44:48,063 --> 00:44:52,109 I didn't know about the thousands he had killed and tortured. 603 00:44:52,317 --> 00:44:53,986 Doesn't hurt that bad, does it? 604 00:44:56,989 --> 00:44:58,156 I'm Alvy. 605 00:44:59,449 --> 00:45:00,492 I'm Herbert. 606 00:45:00,576 --> 00:45:02,870 He didn't look like a doctor at all. 607 00:45:03,287 --> 00:45:06,748 He had a swagger stick and a monocle. 608 00:45:06,915 --> 00:45:08,250 Sprechen sie Deutsch? 609 00:45:08,375 --> 00:45:09,459 Nein. 610 00:45:09,543 --> 00:45:13,589 It's OK. I speak your ugly language. 611 00:45:16,592 --> 00:45:19,803 Eyes are pink more than red. 612 00:45:21,263 --> 00:45:22,723 Blue lips... 613 00:45:24,808 --> 00:45:27,895 flat chest, pale skin. 614 00:45:31,940 --> 00:45:33,108 I can see. 615 00:45:35,652 --> 00:45:38,739 You want to cough, don't you? 616 00:45:42,868 --> 00:45:44,411 You're holding your breath. 617 00:45:50,501 --> 00:45:51,543 Tuberculosis. 618 00:46:02,971 --> 00:46:04,765 I didn't know what to do. 619 00:46:04,848 --> 00:46:06,683 I just stood there. 620 00:46:07,434 --> 00:46:10,729 Finally, I flexed muscles I didn't even have. 621 00:46:21,073 --> 00:46:22,282 Schneller. 622 00:46:24,326 --> 00:46:25,452 Why me? 623 00:46:25,911 --> 00:46:26,954 Why you? 624 00:46:27,037 --> 00:46:29,331 Yeah, why did you pick me to tell your story to? 625 00:46:31,083 --> 00:46:34,044 I've tried to tell it before but... 626 00:46:37,005 --> 00:46:39,383 I didn't want to upset anyone, but... 627 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 I already am upset. 628 00:46:43,554 --> 00:46:46,265 Maybe it's because you don't make me nervous. 629 00:46:47,266 --> 00:46:48,892 Or maybe it's because... 630 00:46:49,393 --> 00:46:50,894 I want to hear your story. 631 00:46:55,232 --> 00:46:56,149 Here. 632 00:46:58,819 --> 00:47:00,070 Muscles. 633 00:47:00,487 --> 00:47:01,697 Muscles. 634 00:47:01,905 --> 00:47:03,991 So, remember 635 00:47:04,074 --> 00:47:07,286 "outpatient" basically just changes where you sleep. 636 00:47:07,369 --> 00:47:10,330 You'll still be here 12 hours a day. 637 00:47:11,290 --> 00:47:13,333 And what about Herbert? 638 00:47:14,293 --> 00:47:17,421 I'm only allowing this because of the progress you've made with Herbert. 639 00:47:18,088 --> 00:47:20,924 So we're still gonna-- - Yes, you'll keep working with him. 640 00:47:22,050 --> 00:47:25,262 You know, I thought you were gonna try and keep me here forever. 641 00:47:25,345 --> 00:47:28,265 No, I look forward to you being a distant memory. 642 00:47:29,183 --> 00:47:30,184 Oh? 643 00:47:30,267 --> 00:47:33,228 Because that'll mean I've done my job and you're out in the world, sober 644 00:47:33,312 --> 00:47:34,771 living a good life. 645 00:47:36,273 --> 00:47:38,275 You can call me 24/7. 646 00:47:42,070 --> 00:47:44,615 Remember, you're used to this place. 647 00:47:45,282 --> 00:47:46,825 The outside world... 648 00:47:47,451 --> 00:47:49,620 transition can be harsh. 649 00:47:59,630 --> 00:48:01,256 I got Japanese. 650 00:48:01,507 --> 00:48:02,758 Your fave. 651 00:48:08,013 --> 00:48:09,765 I love these bento boxes. 652 00:48:09,848 --> 00:48:11,850 Why do you love bento boxes? 653 00:48:11,934 --> 00:48:14,895 Everything has its own perfect little compartment. 654 00:48:14,978 --> 00:48:18,649 So the miso doesn't get into the rice and the dashi doesn't get into the edamame. 655 00:48:18,732 --> 00:48:20,150 It's... it's nice. 656 00:48:22,694 --> 00:48:23,946 OK. 657 00:48:26,615 --> 00:48:28,492 I'm just trying to make things nice for you, Abbey. 658 00:48:28,575 --> 00:48:32,246 That's why I tried making things work with your dad even when it was... 659 00:48:32,663 --> 00:48:34,081 ...difficult. 660 00:48:34,957 --> 00:48:36,166 Did it for you. 661 00:48:37,209 --> 00:48:38,335 Not for me. 662 00:48:40,295 --> 00:48:42,047 Why do you think you survived? 663 00:48:43,131 --> 00:48:45,133 I've often wondered that. 664 00:48:45,968 --> 00:48:48,929 Why me? Why did I get to live? 665 00:48:49,763 --> 00:48:51,181 It is true that... 666 00:48:52,015 --> 00:48:54,977 I always managed to find the right job. 667 00:48:59,773 --> 00:49:04,069 At Auschwitz, I was assigned a job at the first aid station. 668 00:49:04,152 --> 00:49:06,238 It took some finagling. 669 00:49:11,910 --> 00:49:14,454 You see, the aid station had water. 670 00:49:14,538 --> 00:49:17,708 I learned if I drank as much as I could 671 00:49:17,791 --> 00:49:20,294 it'd keep hunger pains down. 672 00:49:20,377 --> 00:49:22,713 And at Auschwitz, this was a luxury 673 00:49:22,796 --> 00:49:25,215 to not be in pain from starvation. 674 00:49:27,676 --> 00:49:32,097 At the aid station, I was also at the centre of things. 675 00:49:33,015 --> 00:49:36,810 I remember I could see Heiney coming back from work at day's end. 676 00:49:54,912 --> 00:49:59,458 Once a week, I could cross the camp to see my mother 677 00:49:59,541 --> 00:50:00,876 through the fence. 678 00:50:03,337 --> 00:50:06,298 I tried not to look shocked by her appearance. 679 00:50:06,381 --> 00:50:07,424 Hi, Mama. 680 00:50:12,679 --> 00:50:14,264 You still look pretty. 681 00:50:27,152 --> 00:50:28,487 I love you too. 682 00:50:55,180 --> 00:50:57,307 Even between the fences 683 00:50:58,225 --> 00:51:01,186 we still found ways to care for each other. 684 00:51:05,357 --> 00:51:06,692 It may seem foolish 685 00:51:06,775 --> 00:51:09,945 taking risks for such small gestures 686 00:51:10,028 --> 00:51:14,658 but these little resistances made us feel alive. 687 00:51:18,328 --> 00:51:20,414 Get this to Herbert. - Alright. 688 00:52:05,501 --> 00:52:06,543 Papa! 689 00:52:29,149 --> 00:52:33,695 I could see Auschwitz taking its toll, even on my father. 690 00:52:38,200 --> 00:52:39,326 Stay here. 691 00:52:41,203 --> 00:52:43,205 I soon learned why. 692 00:52:46,959 --> 00:52:48,043 Shall I fill mine now? 693 00:52:48,126 --> 00:52:49,169 No. 694 00:52:50,295 --> 00:52:51,505 I will do it. 695 00:52:58,262 --> 00:53:01,139 One day, I was assigned to work with him. 696 00:53:18,532 --> 00:53:20,492 We knew the oldest 697 00:53:20,576 --> 00:53:23,245 and the youngest were killed right away. 698 00:53:24,329 --> 00:53:27,332 We tried mostly not to think about it. 699 00:53:37,384 --> 00:53:39,219 Papa, please. We must go. 700 00:53:39,303 --> 00:53:40,387 Come on. 701 00:53:42,931 --> 00:53:44,016 Please, Papa. 702 00:54:10,501 --> 00:54:11,877 What do they do with it? 703 00:54:12,794 --> 00:54:15,797 They make snot rags, for the SS. 704 00:54:18,509 --> 00:54:20,636 Herbert, let's go. Let's go. 705 00:54:28,477 --> 00:54:29,770 Are you alright? 706 00:54:29,978 --> 00:54:31,230 Yes. Yeah. 707 00:54:33,315 --> 00:54:36,151 Things got bad enough that some tried to escape. 708 00:54:36,568 --> 00:54:40,489 I'm so tired of having to remind you all 709 00:54:40,572 --> 00:54:44,201 that any attempts to escape is a capital crime. 710 00:54:45,452 --> 00:54:47,871 And pointless. 711 00:54:48,747 --> 00:54:52,000 The prisoner shall be left up here as a reminder to you. 712 00:54:52,960 --> 00:54:54,628 Focus on your work. 713 00:54:55,045 --> 00:54:57,381 Lose any fantasy of escape. 714 00:55:03,178 --> 00:55:05,347 Herbert, stay here. 715 00:55:06,849 --> 00:55:07,891 Herbert. 716 00:55:08,350 --> 00:55:10,394 Still, some tried to escape. 717 00:55:11,645 --> 00:55:14,982 But you see, there was only one way they could succeed. 718 00:55:15,899 --> 00:55:19,319 The camp was surrounded by an electrified fence. 719 00:55:23,407 --> 00:55:25,158 Sir, you don't have to do this. 720 00:55:28,203 --> 00:55:29,246 Herbert, stop! 721 00:55:29,496 --> 00:55:31,248 Please, sir. Don't do it. 722 00:55:38,755 --> 00:55:40,966 So, one moment of shock 723 00:55:41,842 --> 00:55:43,719 and an end to all suffering. 724 00:55:44,428 --> 00:55:45,971 Did you ever consider it? 725 00:55:47,806 --> 00:55:49,391 Why do you ask, Abbey? 726 00:55:52,603 --> 00:55:53,687 Like you said 727 00:55:54,396 --> 00:55:57,191 a moment of shock, end all the suffering. 728 00:55:57,941 --> 00:55:58,984 Look... 729 00:55:59,818 --> 00:56:03,405 Auschwitz was a place that offered very few choices. 730 00:56:04,823 --> 00:56:07,618 I made the choice to believe in my father. 731 00:56:08,785 --> 00:56:09,995 So you never considered it? 732 00:56:10,704 --> 00:56:12,748 Never is a long time. 733 00:56:58,961 --> 00:57:01,421 It happens on the road crews all the time. 734 00:57:02,172 --> 00:57:03,966 It's almost unavoidable. 735 00:57:06,969 --> 00:57:09,471 I heard they sent one of the younger road crews 736 00:57:09,555 --> 00:57:11,390 to work at another camp. 737 00:57:16,436 --> 00:57:17,688 Yes, Karel. 738 00:57:20,107 --> 00:57:21,441 I'm sure you're right. 739 00:57:52,472 --> 00:57:53,640 Please sit down. 740 00:58:03,567 --> 00:58:04,818 Mr Ullman? 741 00:58:06,445 --> 00:58:07,696 Mr Heller. 742 00:58:12,367 --> 00:58:14,828 This is the composer, Viktor Ullman. 743 00:58:15,245 --> 00:58:16,663 I know him from Terezín. 744 00:58:20,042 --> 00:58:21,126 Mr Ullman... 745 00:58:23,504 --> 00:58:25,005 I'm afraid it is broken. 746 00:58:27,216 --> 00:58:29,968 Should I go to the hospital? 747 00:58:30,052 --> 00:58:31,929 No, sir. This is a bad idea. 748 00:58:32,012 --> 00:58:33,263 The boy is right. 749 00:58:35,766 --> 00:58:38,060 I... I'll do my best to set the bone. 750 00:58:38,143 --> 00:58:39,186 Wrap it tight as I can. 751 00:58:39,603 --> 00:58:41,271 Almost as good as a cast. 752 00:58:43,190 --> 00:58:44,650 Shall I get more bandages? 753 00:58:45,192 --> 00:58:48,403 Yes. And plaster, if you can find it. 754 00:58:48,487 --> 00:58:49,821 If not, we'll use mud. 755 00:58:50,822 --> 00:58:51,782 Herbert... 756 00:58:53,367 --> 00:58:54,535 be careful. 757 00:59:06,839 --> 00:59:11,009 Mengele was fascinated by identical twins. 758 00:59:11,176 --> 00:59:14,721 He'd use them for... "medical experiments". 759 00:59:20,602 --> 00:59:24,106 We learned to avoid the hospital at all costs. 760 00:59:29,486 --> 00:59:33,031 At night, my father tried to lift my spirits. 761 00:59:34,366 --> 00:59:37,452 What is the first thing you want to do when we come back home? 762 00:59:40,372 --> 00:59:42,124 I want to go to the circus. 763 00:59:43,750 --> 00:59:45,919 Remember how Heiney was afraid? 764 00:59:47,212 --> 00:59:49,006 Especially the clowns. 765 00:59:50,966 --> 00:59:54,011 I wanted to believe anything he said. 766 00:59:54,720 --> 00:59:58,932 He was the only positive force in my world, you see? 767 01:00:01,685 --> 01:00:03,187 I know this is hard. 768 01:00:04,980 --> 01:00:07,733 But when this war is over, we will be reunited. 769 01:00:09,276 --> 01:00:12,446 I see us all sitting at the dinner table. 770 01:00:13,697 --> 01:00:17,075 We're laughing, we're telling jokes. 771 01:00:17,743 --> 01:00:18,911 You're married... 772 01:00:23,040 --> 01:00:25,167 you have your own children. 773 01:00:30,422 --> 01:00:32,799 And maybe I can take them to the circus. 774 01:00:42,684 --> 01:00:44,186 Do you want to know how I did it? 775 01:00:46,939 --> 01:00:48,023 What? 776 01:00:48,106 --> 01:00:49,942 The magic trick with the needle. 777 01:00:51,318 --> 01:00:53,195 When you rub metal on silk 778 01:00:53,737 --> 01:00:55,447 it magnetises it 779 01:00:55,989 --> 01:00:58,659 and this way, it will always point to true north. 780 01:01:00,494 --> 01:01:04,498 Your mother always uses a silk thread with a triple stitch on top. 781 01:01:12,965 --> 01:01:14,049 Papa. 782 01:01:46,206 --> 01:01:49,501 Something broke inside me after that. 783 01:01:50,043 --> 01:01:54,256 I felt my time was coming soon but... 784 01:01:54,965 --> 01:01:56,675 I wanted to leave my mark. 785 01:01:56,758 --> 01:02:00,929 I wanted the world to know I had existed. 786 01:02:01,680 --> 01:02:03,515 So, yes 787 01:02:04,308 --> 01:02:07,895 finally, the hum of the fence began to call me. 788 01:02:12,065 --> 01:02:14,693 Herbert? Come with me now. 789 01:02:16,153 --> 01:02:17,321 Please, Herbert. 790 01:02:20,949 --> 01:02:23,118 There's still work needs to be done. 791 01:02:35,380 --> 01:02:38,467 Would you have done it if he hadn't stopped you? 792 01:02:39,718 --> 01:02:41,929 I chose to believe my father. 793 01:02:43,138 --> 01:02:44,056 Why? 794 01:02:44,139 --> 01:02:47,017 I mean, he was wrong so many times. 795 01:02:48,310 --> 01:02:50,270 Because he was my father 796 01:02:50,854 --> 01:02:54,483 and because he was good at magic. 797 01:02:55,984 --> 01:02:58,737 Excuse me, I need to utilise the facilities. 798 01:03:22,469 --> 01:03:24,388 Ah. 799 01:03:24,847 --> 01:03:26,390 Sorry. I'm, I'm sorry. I... - Ah. 800 01:03:26,473 --> 01:03:28,517 No, no, no. It's alright. 801 01:03:28,600 --> 01:03:29,726 I don't mind. 802 01:03:29,893 --> 01:03:30,894 Yeah. 803 01:03:31,353 --> 01:03:32,479 So tell me about this. 804 01:03:33,188 --> 01:03:36,483 I don't know. It's just like... it's like a thing I do. 805 01:03:36,733 --> 01:03:37,860 To know people. 806 01:03:39,862 --> 01:03:41,154 Yeah, I mean... 807 01:03:41,530 --> 01:03:42,823 I understand. 808 01:03:44,199 --> 01:03:45,492 You do? 809 01:03:46,827 --> 01:03:47,911 Look, Abbey. 810 01:03:48,161 --> 01:03:49,246 From a very young age 811 01:03:49,329 --> 01:03:53,208 I became something of an expert at hiding. 812 01:03:53,709 --> 01:03:55,544 I'm not sure I ever stopped. 813 01:03:56,211 --> 01:03:57,379 So tell me... 814 01:03:58,255 --> 01:04:01,300 what do you find in the secret drawers? 815 01:04:02,676 --> 01:04:04,386 Sometimes stuff you don't want to. 816 01:04:44,968 --> 01:04:47,387 You know, it wasn't just the magic. 817 01:04:51,308 --> 01:04:52,935 I needed something. 818 01:04:53,393 --> 01:04:55,062 Someone to believe in. 819 01:04:58,106 --> 01:04:59,066 Come. 820 01:05:00,067 --> 01:05:01,735 I'll give you a ride home. 821 01:05:01,944 --> 01:05:05,239 Actually, can I... can I show you something? 822 01:05:05,739 --> 01:05:06,907 Of course. 823 01:05:06,990 --> 01:05:08,700 Cool. Yeah. 824 01:05:08,825 --> 01:05:09,952 Yeah. 825 01:05:59,084 --> 01:06:01,044 Yeah, so you can just drop me like right here. 826 01:06:01,128 --> 01:06:02,212 Are you sure? 827 01:06:02,296 --> 01:06:03,797 I can take you all the way home. - Yeah, no. 828 01:06:03,881 --> 01:06:05,007 No, this is good. 829 01:06:05,674 --> 01:06:06,717 Abbey... 830 01:06:07,634 --> 01:06:08,719 thank you. 831 01:06:09,970 --> 01:06:13,390 That's the first time I've heard that music in 60 years. 832 01:06:15,142 --> 01:06:17,269 Yeah, I mean... yeah, no problem. 833 01:06:24,151 --> 01:06:25,527 Do you ever feel guilty? 834 01:06:28,488 --> 01:06:29,656 For...? 835 01:06:30,199 --> 01:06:31,742 For, um... 836 01:06:32,326 --> 01:06:35,787 having made it, and still being alive? 837 01:06:36,038 --> 01:06:37,206 Perhaps. 838 01:06:38,415 --> 01:06:39,958 Oh. OK. 839 01:07:06,944 --> 01:07:09,571 We are going for a little walk today. 840 01:07:09,696 --> 01:07:11,865 Those who can't keep pace... 841 01:07:12,366 --> 01:07:14,576 well, let's just say 842 01:07:14,868 --> 01:07:17,037 make sure you do keep pace. 843 01:07:36,849 --> 01:07:40,060 Biggest trees in the world come from the smallest little pinecones. 844 01:07:40,978 --> 01:07:43,146 All the roots are connected with each other. 845 01:07:43,230 --> 01:07:46,191 So that's why some of them get to be like 2,000 years old. 846 01:07:46,275 --> 01:07:48,902 Wow. - Cos they're just so frickin' hard to kill. 847 01:07:48,986 --> 01:07:50,863 What, like, fireproof? 848 01:07:51,154 --> 01:07:53,824 Yeah. Well, so, if you go a couple hours north 849 01:07:54,241 --> 01:07:56,994 the Avenue of the Giants, there's this one tree. 850 01:07:57,077 --> 01:07:58,579 The Immortal Tree. 851 01:07:58,662 --> 01:08:02,291 It's survived, like, fires and floods and lightning strikes. 852 01:08:02,374 --> 01:08:03,834 Like, loggers in 1908 853 01:08:03,917 --> 01:08:06,170 tried to cut it down, and they just gave up. 854 01:08:06,336 --> 01:08:08,714 So there's an axe about 20 feet up on the stump. 855 01:08:11,842 --> 01:08:13,218 We should go there. 856 01:08:13,886 --> 01:08:15,053 For real? 857 01:08:15,137 --> 01:08:18,265 Yeah, like, for your birthday or something. 858 01:08:18,724 --> 01:08:19,850 I'll steal a car. 859 01:08:22,769 --> 01:08:23,812 Yeah. 860 01:08:24,938 --> 01:08:29,318 ♪ All of the trees were in light ♪ 861 01:08:30,027 --> 01:08:31,153 I've got to go. 862 01:08:31,528 --> 01:08:32,654 Wait... 863 01:08:32,779 --> 01:08:34,740 ♪ They had no faces ♪ 864 01:08:35,365 --> 01:08:36,742 ♪ To show ♪ 865 01:08:38,702 --> 01:08:41,872 It'd be more honest to make a real statement. 866 01:08:44,082 --> 01:08:45,167 It's 4am. 867 01:08:45,250 --> 01:08:46,919 Where have you been? 868 01:08:48,002 --> 01:08:49,212 In the park. 869 01:08:49,379 --> 01:08:52,256 I need a break from your fucking drama. 870 01:08:53,383 --> 01:08:54,843 I'm getting a drink. 871 01:08:54,926 --> 01:08:58,930 ♪ I heard a voice in my mind ♪ 872 01:08:59,014 --> 01:09:02,475 Your mother and I drove all over town looking for you. 873 01:09:02,935 --> 01:09:04,353 We almost called the cops. 874 01:09:07,981 --> 01:09:09,107 Abbey? 875 01:09:10,067 --> 01:09:15,279 ♪ I'll try, I'll try, I'll try ♪ 876 01:09:39,680 --> 01:09:40,721 Abbey! 877 01:09:50,023 --> 01:09:51,024 Oh, there you are... 878 01:09:51,984 --> 01:09:53,193 So where's Abbey? 879 01:09:54,403 --> 01:09:55,571 Ah. 880 01:09:55,863 --> 01:09:59,616 Unfortunately, she didn't show up for check-in this morning. 881 01:10:01,076 --> 01:10:03,704 So we've informed her family. That's all we can do. 882 01:10:03,996 --> 01:10:06,874 Uh, let's not focus on that. 883 01:10:07,791 --> 01:10:09,543 We'll just continue. 884 01:10:09,626 --> 01:10:13,338 Um, you want to maybe get a tester for sound? 885 01:10:13,922 --> 01:10:15,174 So her... 886 01:10:47,539 --> 01:10:49,082 Uh, you know... 887 01:10:50,167 --> 01:10:52,252 if you don't come in out of the rain 888 01:10:52,836 --> 01:10:55,797 then I just have to bring an umbrella over to keep you dry. 889 01:10:56,298 --> 01:10:57,382 Abbey... 890 01:10:59,092 --> 01:11:01,220 I know it feels like it's the end of the world 891 01:11:01,303 --> 01:11:02,679 but it's not. 892 01:11:03,680 --> 01:11:04,806 I know that. 893 01:11:05,766 --> 01:11:07,184 I saw the end of the world. 894 01:11:07,267 --> 01:11:09,895 I had a ringside seat for it. 895 01:11:09,978 --> 01:11:15,150 Do you remember you asked me if I felt guilty for surviving? 896 01:11:15,234 --> 01:11:16,443 You remember? 897 01:11:17,069 --> 01:11:18,570 Well, every day 898 01:11:19,863 --> 01:11:21,073 I wonder... 899 01:11:21,740 --> 01:11:25,536 how is it that I lived and my brother didn't? 900 01:11:25,702 --> 01:11:30,541 How did I live when my father did not? 901 01:11:33,752 --> 01:11:34,962 So yes. 902 01:11:36,296 --> 01:11:37,840 I felt guilty 903 01:11:39,216 --> 01:11:40,676 for decades... 904 01:11:43,846 --> 01:11:44,930 and then... 905 01:11:46,139 --> 01:11:48,725 I began to tell you my story. 906 01:11:53,522 --> 01:11:54,606 I mean... 907 01:11:55,649 --> 01:11:57,693 it wasn't your fault that they died. 908 01:12:00,696 --> 01:12:02,531 You know, if it was, then... 909 01:12:04,408 --> 01:12:06,493 maybe you would feel guilty. 910 01:12:09,872 --> 01:12:12,499 You haven't heard my whole story yet. 911 01:12:14,960 --> 01:12:15,919 Goodbye. 912 01:12:20,716 --> 01:12:23,135 Please, Mr Waldman, you must keep pace. 913 01:12:23,218 --> 01:12:24,636 It will be dark soon. 914 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 Then we can eat and rest. 915 01:12:29,266 --> 01:12:31,059 You're a good soul, Herbert. 916 01:12:34,980 --> 01:12:37,191 I know you people are not religious 917 01:12:37,816 --> 01:12:40,110 but there is a quote in the Talmud. 918 01:12:41,570 --> 01:12:44,489 "Don't be daunted by the grief of the world. 919 01:12:45,365 --> 01:12:49,328 You're not obligated to complete the work that needs to be done 920 01:12:50,662 --> 01:12:53,248 but neither are you free to abandon it." 921 01:12:56,627 --> 01:12:58,337 Why are you telling me this? 922 01:13:01,006 --> 01:13:04,092 Because, Herbert, I'm too tired. 923 01:13:08,722 --> 01:13:10,265 What could it be? 924 01:13:10,849 --> 01:13:12,643 Do you think I should chance it? 925 01:13:14,770 --> 01:13:17,648 Yes... but wait a moment. 926 01:13:17,773 --> 01:13:19,274 I'll try something. 927 01:13:21,568 --> 01:13:22,694 Schneller! 928 01:13:28,784 --> 01:13:30,911 Even you know by now 929 01:13:31,161 --> 01:13:33,372 you're gonna lose this war. 930 01:13:33,830 --> 01:13:36,166 This was all for nothing. 931 01:13:50,556 --> 01:13:53,267 You see, I got my chance, but... 932 01:13:54,393 --> 01:13:56,270 Mr Waldman was dead. 933 01:13:59,857 --> 01:14:02,985 For five days, I walked along and I... 934 01:14:03,068 --> 01:14:05,195 I had to keep that sack hidden. 935 01:14:05,946 --> 01:14:07,906 And when I finally opened it 936 01:14:08,240 --> 01:14:09,950 I couldn't believe my luck. 937 01:14:10,200 --> 01:14:12,828 Inside the bag was a set of men's clothes 938 01:14:12,911 --> 01:14:16,081 large enough to fit over my own. 939 01:15:11,929 --> 01:15:13,222 I realised 940 01:15:13,514 --> 01:15:17,017 that I had to actually follow the troops 941 01:15:17,100 --> 01:15:20,938 to have any chance of finding my way to a train station. 942 01:16:08,026 --> 01:16:12,114 All aboard. Train Number 7 leaving for Prague. 943 01:17:13,425 --> 01:17:16,470 I don't think I've seen you wear those shoes before. 944 01:17:16,803 --> 01:17:18,055 Yeah, I don't know. I... 945 01:17:18,931 --> 01:17:22,559 {\an8}I used to wear 'em when I met up with my friend Sabrina. 946 01:17:22,809 --> 01:17:24,937 Are you supposed to meet Sabrina here? 947 01:17:27,022 --> 01:17:28,524 We don't talk anymore. 948 01:17:32,653 --> 01:17:34,696 Could we just get back to your story? 949 01:17:39,243 --> 01:17:43,413 After all I had lost, I also lost my fear. 950 01:17:44,831 --> 01:17:48,710 I needed some victory, even a small one. 951 01:17:52,798 --> 01:17:53,924 Stop! 952 01:17:54,716 --> 01:17:57,302 Stop in the name of the postal service! 953 01:17:58,762 --> 01:18:00,222 ♪ Here I am... ♪ 954 01:18:00,514 --> 01:18:03,350 So I finally did get back to Prague 955 01:18:03,433 --> 01:18:04,726 but... 956 01:18:04,852 --> 01:18:07,855 it was a Prague I did not recognise. 957 01:18:08,188 --> 01:18:09,898 ♪ At the edge ♪ 958 01:18:11,650 --> 01:18:14,069 ♪ As bad as it gets ♪ 959 01:18:14,152 --> 01:18:15,362 Halt! 960 01:18:19,992 --> 01:18:20,993 Halt! 961 01:18:23,829 --> 01:18:24,830 Halt! 962 01:18:26,123 --> 01:18:27,624 ♪ I sink ♪ 963 01:18:30,169 --> 01:18:31,211 ♪ To my knees ♪ 964 01:18:31,295 --> 01:18:34,882 I knew I needed to find a place to hide before curfew. 965 01:18:35,007 --> 01:18:36,675 ♪ I cling ♪ 966 01:18:39,178 --> 01:18:40,971 ♪ And I bleed ♪ 967 01:18:43,015 --> 01:18:45,517 ♪ But cry don't you dare ♪ 968 01:18:47,227 --> 01:18:49,855 ♪ When I die in the ring ♪ 969 01:18:52,274 --> 01:18:54,651 ♪ Life isn't fair ♪ 970 01:18:56,862 --> 01:18:58,572 ♪ Love is the king ♪ 971 01:19:01,658 --> 01:19:03,243 ♪ Love is the king ♪ 972 01:19:07,956 --> 01:19:11,251 I'd learned to recognise desperate faces. 973 01:19:14,838 --> 01:19:17,090 ♪ Beautiful trees ♪ 974 01:19:19,218 --> 01:19:21,720 ♪ How everyone sings ♪ 975 01:19:23,514 --> 01:19:25,307 ♪ And tanks in the street ♪ 976 01:19:29,061 --> 01:19:30,729 ♪ Like cats ♪ 977 01:19:32,731 --> 01:19:34,942 ♪ Watching with skill ♪ 978 01:19:37,611 --> 01:19:39,404 ♪ Green and grey ♪ 979 01:19:41,823 --> 01:19:43,951 ♪ Violent and still ♪ 980 01:19:46,370 --> 01:19:48,163 ♪ Spinning above ♪ 981 01:19:50,499 --> 01:19:53,293 ♪ Stones in slings ♪ 982 01:19:55,045 --> 01:19:57,506 ♪ When push comes to shove ♪ 983 01:19:59,758 --> 01:20:01,635 ♪ Love is the king ♪ 984 01:20:05,138 --> 01:20:07,641 There was only one place left to go. 985 01:20:08,433 --> 01:20:11,436 However, the war changed people. 986 01:20:11,854 --> 01:20:14,815 Friends would turn you in just to survive. 987 01:20:15,482 --> 01:20:18,902 But Mrs Krall took a big risk. 988 01:20:19,194 --> 01:20:21,697 Bet it was your mother's stitch on top, wasn't it? 989 01:20:31,790 --> 01:20:33,292 I saved this for you. 990 01:20:36,420 --> 01:20:37,504 Keep this. 991 01:20:40,257 --> 01:20:43,719 I know they wanted to shame you with this, but one day... 992 01:20:44,136 --> 01:20:46,388 I think it will become a badge of courage. 993 01:20:49,683 --> 01:20:53,687 There was one last piece of evidence to get rid of. 994 01:20:56,857 --> 01:20:58,275 Back in those days 995 01:20:58,525 --> 01:21:01,570 they used acid to clean the enamel. 996 01:21:04,698 --> 01:21:06,700 And I used the acid and... 997 01:21:07,367 --> 01:21:08,869 see, that's why it's... 998 01:21:09,077 --> 01:21:10,537 that's why it's so ugly. 999 01:21:12,206 --> 01:21:13,874 So that's how that happened. 1000 01:21:14,625 --> 01:21:16,043 When it was done 1001 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 I rewarded myself. 1002 01:21:19,296 --> 01:21:21,924 How? - Oh. The best way, of course. 1003 01:21:32,976 --> 01:21:34,811 It's time that I drive you home. 1004 01:21:36,522 --> 01:21:38,482 It's really... it's honestly really fine. 1005 01:21:38,565 --> 01:21:39,650 Abbey. 1006 01:21:40,108 --> 01:21:41,985 I'm not going to leave you here alone. 1007 01:21:42,069 --> 01:21:43,403 It's getting dark and besides 1008 01:21:43,487 --> 01:21:46,073 you haven't told me your story yet, huh? 1009 01:21:46,198 --> 01:21:47,199 Huh? 1010 01:21:51,036 --> 01:21:52,162 It's good. 1011 01:21:54,373 --> 01:21:55,749 I think it's this way. 1012 01:22:04,758 --> 01:22:06,051 I've always felt... 1013 01:22:06,885 --> 01:22:09,054 different from other people. 1014 01:22:09,888 --> 01:22:11,014 Isolated. 1015 01:22:15,394 --> 01:22:18,522 Then I met someone who just got me. 1016 01:22:19,147 --> 01:22:21,108 Yeah, I wasn't... I wasn't stealing or anything. 1017 01:22:21,191 --> 01:22:22,401 I get it. 1018 01:22:22,484 --> 01:22:24,695 One photo to sum up a whole person. 1019 01:22:25,153 --> 01:22:26,572 Not a whole. 1020 01:22:28,323 --> 01:22:30,284 Where'd you score the vintage Brownie? 1021 01:22:30,993 --> 01:22:33,745 Um... my dad's a photographer. 1022 01:22:36,456 --> 01:22:38,125 How'd you know it was Brownie? 1023 01:22:38,542 --> 01:22:39,710 Seen one before. 1024 01:23:14,369 --> 01:23:15,370 I've gotta go. 1025 01:23:21,293 --> 01:23:23,712 You asked me what the wrong thing I did was. 1026 01:23:24,671 --> 01:23:27,299 Everyone thinks my overdose was accidental. 1027 01:23:28,592 --> 01:23:30,093 But it just wasn't. 1028 01:23:32,721 --> 01:23:34,348 It was before I met you. 1029 01:23:39,811 --> 01:23:42,022 You once said I had good self-worth. 1030 01:23:42,314 --> 01:23:45,275 Truth is, I started cos I wanted to know my worth. 1031 01:23:45,859 --> 01:23:47,694 Elite Escort Agency. 1032 01:23:48,529 --> 01:23:50,030 Sounded glamorous. 1033 01:23:50,864 --> 01:23:52,449 A lot of men found me pretty. 1034 01:23:52,533 --> 01:23:54,743 Then, well... found out my worth. 1035 01:23:55,536 --> 01:23:58,330 Three hundred and seventy-five dollars. 1036 01:23:59,164 --> 01:24:00,666 Ready? - What kind of camera is that? 1037 01:24:00,749 --> 01:24:02,626 This camera 1038 01:24:02,709 --> 01:24:04,503 is a Brownie Hawkeye. 1039 01:24:06,880 --> 01:24:09,132 I had no idea he was your dad. 1040 01:24:10,717 --> 01:24:12,302 Fuck him straight to hell. 1041 01:24:14,930 --> 01:24:16,890 Had a kind of pain that... 1042 01:24:18,517 --> 01:24:20,686 it just felt like there was one answer for. 1043 01:24:21,645 --> 01:24:24,022 So... we made a pact. 1044 01:24:28,735 --> 01:24:32,865 ♪ They had no faces to show ♪ 1045 01:24:36,243 --> 01:24:41,123 ♪ I saw a sign in the sky ♪ 1046 01:24:43,709 --> 01:24:45,502 ♪ Seven swans ♪ 1047 01:24:45,586 --> 01:24:47,379 ♪ Seven swans ♪ 1048 01:24:47,462 --> 01:24:49,423 ♪ Seven swans ♪ 1049 01:25:01,435 --> 01:25:04,396 By the time I could do anything, she was already gone. 1050 01:25:05,731 --> 01:25:08,192 I just panicked. 1051 01:25:08,692 --> 01:25:11,820 ♪ I'll try, I'll try ♪ 1052 01:25:11,904 --> 01:25:13,864 I just, I don't know... 1053 01:25:13,947 --> 01:25:17,534 I just hid all the evidence. 1054 01:25:18,577 --> 01:25:21,079 I tried to save her. I really did. 1055 01:25:21,205 --> 01:25:23,373 I really tried to save her. 1056 01:25:24,708 --> 01:25:28,003 But you know, the worst part is that... 1057 01:25:29,630 --> 01:25:30,964 I wish I was gone. 1058 01:25:38,472 --> 01:25:41,141 It's like... it's like I killed her. 1059 01:25:41,225 --> 01:25:43,560 It's like... it's like it's my fault. 1060 01:25:48,232 --> 01:25:50,108 I think we should get some air. 1061 01:25:56,073 --> 01:25:58,116 I hid for a long time. 1062 01:25:59,243 --> 01:26:00,285 With your secret? 1063 01:26:00,369 --> 01:26:01,370 No. 1064 01:26:01,620 --> 01:26:03,288 In Mrs Krall's attic. 1065 01:26:03,372 --> 01:26:04,331 Ah. 1066 01:26:08,502 --> 01:26:10,921 I had to stay hidden in the attic 1067 01:26:11,004 --> 01:26:13,257 to keep the Kralls safe 1068 01:26:14,132 --> 01:26:17,553 even during the bomb raids when everyone else was in the cellar 1069 01:26:17,636 --> 01:26:20,764 because you could not trust anyone. 1070 01:26:21,098 --> 01:26:22,724 Not even your neighbours. 1071 01:26:25,686 --> 01:26:28,438 One day, the Nazis were chased from the city. 1072 01:26:32,025 --> 01:26:34,486 Yes. Now you have to go. 1073 01:26:36,572 --> 01:26:38,615 And the war soon ended. 1074 01:26:40,742 --> 01:26:41,869 It was over. 1075 01:26:43,328 --> 01:26:44,830 The war was over. 1076 01:26:52,087 --> 01:26:53,630 Though damaged 1077 01:26:53,881 --> 01:26:56,216 the streets felt very alive. 1078 01:26:56,925 --> 01:27:01,180 For months, every day, I would go to the Red Cross. 1079 01:27:29,708 --> 01:27:32,794 I would give the names and the numbers. 1080 01:27:33,420 --> 01:27:37,549 My father, my mother, my brother. 1081 01:27:41,011 --> 01:27:43,096 Each day, I would hope for some word. 1082 01:28:14,294 --> 01:28:15,337 Thank you. 1083 01:28:53,792 --> 01:28:55,127 Then, one day... 1084 01:28:58,589 --> 01:29:00,674 the most beautiful day. 1085 01:29:06,388 --> 01:29:10,142 For the rest of her life, my mother never spoke of the camps 1086 01:29:10,225 --> 01:29:12,269 or how she survived. 1087 01:29:12,811 --> 01:29:16,064 Not to me or anyone else. 1088 01:29:21,612 --> 01:29:22,863 This is mine. 1089 01:29:24,448 --> 01:29:27,492 I built it with so many people 1090 01:29:27,618 --> 01:29:30,037 help from so many 1091 01:29:30,120 --> 01:29:31,788 the living and the dead. 1092 01:29:33,248 --> 01:29:35,792 For all those decades, I kept the secrets. 1093 01:29:36,293 --> 01:29:38,170 I suppose I kept it because I thought 1094 01:29:38,253 --> 01:29:41,089 they should have lived instead of me. 1095 01:29:41,632 --> 01:29:43,342 But that's not what happened. 1096 01:29:44,134 --> 01:29:46,220 I was the one who lived. 1097 01:29:48,305 --> 01:29:50,432 What if they knew it was your fault that they died? 1098 01:29:53,727 --> 01:29:54,978 It's OK. 1099 01:29:55,562 --> 01:29:57,231 It'll be o... Ah. 1100 01:30:00,317 --> 01:30:02,236 That's not true. That's... that's a lie. 1101 01:30:02,319 --> 01:30:06,156 The same lie my father told me so many times. 1102 01:30:07,366 --> 01:30:10,702 But... that lie kept me alive. 1103 01:30:13,080 --> 01:30:15,541 I think maybe it also kept me stuck. 1104 01:30:17,668 --> 01:30:20,671 Look, Abbey, I do think 1105 01:30:21,880 --> 01:30:23,590 things will be OK. 1106 01:30:23,674 --> 01:30:26,051 I don't know for sure, but... 1107 01:30:29,763 --> 01:30:30,722 What? 1108 01:30:30,806 --> 01:30:32,724 But I do know, tonight 1109 01:30:33,684 --> 01:30:35,310 my secret ends 1110 01:30:35,394 --> 01:30:37,020 and that's because of you. 1111 01:30:37,354 --> 01:30:39,606 And maybe yours could too, hm? 1112 01:30:49,533 --> 01:30:50,868 That's a cool stroller. 1113 01:30:52,703 --> 01:30:54,913 I designed it myself. Ha! 1114 01:30:54,997 --> 01:30:57,541 Had it custom-built in Japan. 1115 01:30:57,624 --> 01:30:58,834 No shit. 1116 01:30:58,917 --> 01:30:59,835 Um... - Oh! 1117 01:31:03,422 --> 01:31:04,756 Looks really sturdy. 1118 01:31:05,257 --> 01:31:09,303 It's been tested, up to 160 pounds. 1119 01:31:10,179 --> 01:31:11,305 No way. 1120 01:31:11,722 --> 01:31:12,931 No shit. 1121 01:31:15,142 --> 01:31:16,768 Make a right turn at the zebra. 1122 01:31:17,144 --> 01:31:18,312 Come here. I got him! 1123 01:31:18,395 --> 01:31:20,689 Ha-ha! Faster. Come on. 1124 01:31:20,772 --> 01:31:21,982 Faster now! 1125 01:31:22,441 --> 01:31:23,901 Abbey? 1126 01:31:56,141 --> 01:31:59,228 It wasn't that weird that I was pushing you around in a stroller 1127 01:31:59,311 --> 01:32:00,479 like a little kid, was it? 1128 01:32:00,562 --> 01:32:02,231 Uh, not really. 1129 01:32:02,940 --> 01:32:05,567 I have a feeling it's something I'll be experiencing 1130 01:32:05,651 --> 01:32:08,278 quite a lot in the near future. 1131 01:32:08,362 --> 01:32:09,404 Ha. 1132 01:32:10,030 --> 01:32:11,615 Oh, what a nice house. 1133 01:32:12,908 --> 01:32:14,284 Yeah. - Hm. 1134 01:32:19,206 --> 01:32:20,457 I, um... 1135 01:32:21,458 --> 01:32:23,001 I really want to thank you. 1136 01:32:23,085 --> 01:32:24,086 Abbey... 1137 01:32:25,379 --> 01:32:26,755 at the fence 1138 01:32:27,631 --> 01:32:29,383 I made my own decision. 1139 01:32:31,635 --> 01:32:35,055 Sabrina made her decision, not because of you. 1140 01:32:35,764 --> 01:32:36,849 And now... 1141 01:32:38,058 --> 01:32:41,270 you have to decide how you're going to live your life. 1142 01:32:45,190 --> 01:32:46,233 But... 1143 01:32:46,733 --> 01:32:50,028 what are you supposed to do when you've done something unforgivable? 1144 01:32:53,448 --> 01:32:54,867 You forgive yourself. 1145 01:32:58,787 --> 01:33:01,707 I've held on to this for 60 years. 1146 01:33:03,625 --> 01:33:05,711 Now it's time to let it go. 1147 01:33:06,211 --> 01:33:07,880 Oh, no. I... I can't. 1148 01:33:10,007 --> 01:33:12,801 You've had your own journey. 1149 01:33:18,974 --> 01:33:19,975 Oh! 1150 01:33:49,379 --> 01:33:50,589 I'm so sorry. 1151 01:33:51,924 --> 01:33:54,468 You tried to tell me so many times and I just... 1152 01:33:57,804 --> 01:33:59,139 I'm sorry. 1153 01:33:59,223 --> 01:34:00,349 It's OK. 1154 01:34:22,162 --> 01:34:24,957 Someone said, "Secrets are like a prison 1155 01:34:25,541 --> 01:34:27,668 and not just for the people keeping the secret." 1156 01:34:28,001 --> 01:34:30,295 So if that's the case, then... 1157 01:34:31,255 --> 01:34:32,714 maybe telling the truth 1158 01:34:33,382 --> 01:34:35,843 the real truth, not... not just some... 1159 01:34:36,426 --> 01:34:37,469 acceptable truth 1160 01:34:37,761 --> 01:34:39,721 um, can liberate you 1161 01:34:40,389 --> 01:34:42,641 and it can liberate the people around you 1162 01:34:43,016 --> 01:34:47,062 and free you from fear 1163 01:34:47,563 --> 01:34:49,857 loneliness, guilt. 1164 01:34:51,108 --> 01:34:52,150 Ahem... 1165 01:34:52,651 --> 01:34:56,196 I'd like to introduce you all to my good friend, Herbert Heller. 1166 01:35:07,749 --> 01:35:09,251 Because of Abbey 1167 01:35:09,835 --> 01:35:12,379 I'm able to tell my story today. 1168 01:35:12,921 --> 01:35:16,967 And now, I'm sharing it with you lovely people. 1169 01:35:17,593 --> 01:35:19,553 At least it gets you out of class. 1170 01:35:19,636 --> 01:35:21,096 Ha-ha. 1171 01:35:29,271 --> 01:35:33,400 Sixty years is a long time to hold on to a secret. 1172 01:35:36,111 --> 01:35:41,909 ♪ Say, who are we to pretend ♪ 1173 01:35:42,868 --> 01:35:46,872 ♪ To know things we don't? ♪ 1174 01:35:56,507 --> 01:35:59,510 ♪ And say ♪ 1175 01:35:59,718 --> 01:36:03,388 ♪ Who are we to neglect ♪ 1176 01:36:03,972 --> 01:36:09,061 ♪ Our vast horizons? ♪ 1177 01:36:17,528 --> 01:36:20,405 ♪ To be at peace ♪ 1178 01:36:21,406 --> 01:36:24,076 {\an8}You're just not worried that even though, if they... 1179 01:36:24,159 --> 01:36:25,744 {\an8}if they catch you, they would shoot you. 1180 01:36:25,827 --> 01:36:27,663 {\an8}You can overcome fright. 1181 01:36:27,746 --> 01:36:30,290 {\an8}I tell students that if they have things 1182 01:36:30,374 --> 01:36:32,918 {\an8}happening to them which they're not happy about 1183 01:36:33,001 --> 01:36:35,921 {\an8}that they have enough strength and willpower 1184 01:36:36,004 --> 01:36:37,130 {\an8}they can overcome that. 1185 01:36:37,214 --> 01:36:38,298 {\an8}Drove by and I saw you 1186 01:36:38,382 --> 01:36:39,424 and I had to give you a hug. 1187 01:36:39,508 --> 01:36:40,801 Oh, thank you. 1188 01:36:40,884 --> 01:36:43,762 {\an8}Oh, I'm so glad that you remember. Well, thank you. 1189 01:36:43,846 --> 01:36:47,099 {\an8}And I always talked... talk about you to people. 1190 01:36:47,266 --> 01:36:48,392 {\an8}Really? Thank you. 1191 01:36:48,475 --> 01:36:49,935 {\an8}And I always tell people 1192 01:36:50,018 --> 01:36:52,396 {\an8}that you were the most important thing 1193 01:36:52,479 --> 01:36:54,648 {\an8}that happened to me in high school. - Oh, my God. 1194 01:36:54,731 --> 01:36:56,358 {\an8}So thank you so much. - Well, thank you. 1195 01:36:56,441 --> 01:36:59,236 Don't be sad. It had a good ending. It had a good ending. 1196 01:36:59,319 --> 01:37:00,612 Yeah. - It's got a good ending. 1197 01:37:00,696 --> 01:37:01,613 So thank you. 1198 01:37:01,697 --> 01:37:03,407 Thank you. - Thank you for remembering. 1199 01:37:03,490 --> 01:37:05,242 Thank you. - It's fantastic. 1200 01:37:08,579 --> 01:37:11,415 ♪ To be at peace ♪ 1201 01:37:11,874 --> 01:37:14,835 ♪ With and without ♪ 1202 01:37:16,962 --> 01:37:19,673 ♪ Knowledge and doubt ♪83445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.