All language subtitles for Kurulus Orhan 11 bolum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,150
Sarıyer Kola Bizden Hikayeler Bizden
Tatlar
2
00:03:49,110 --> 00:03:56,090
Başardın. Bin yıllık göçün bir düşün
hakikat nişanı bu soncak.
3
00:03:58,110 --> 00:04:00,090
Hep birlikte başardık.
4
00:04:01,910 --> 00:04:06,770
Bu şehir edeceğine hükmedecek bir
devletin besmenesi.
5
00:04:07,230 --> 00:04:09,490
Her şey daha yeni başlıyor.
6
00:04:12,630 --> 00:04:13,630
Biliyorum.
7
00:04:16,200 --> 00:04:19,839
...yüreğinde dört nala koşan o at...
...hiç durmayacak.
8
00:04:20,279 --> 00:04:22,100
Ben de hep yanında olacağım.
9
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Hep.
10
00:04:33,200 --> 00:04:38,400
Ama... ...Bursa 'yı almak... ...garbın
anahtarını elinde tutmak.
11
00:04:40,380 --> 00:04:42,620
Temurtas da diğer beylikler de bunu
bilir.
12
00:04:43,950 --> 00:04:46,230
...kimle hasetli üzerimize
geleceklerdir.
13
00:04:47,550 --> 00:04:50,330
Kim nasıl gelirse öyle karşılanır.
14
00:04:51,590 --> 00:04:56,070
Dostça gelene yurt... ...düşmanca gelene
cehennem.
15
00:04:58,650 --> 00:05:02,930
Yoksa ne Bursa... ...ne de adamın
bıraktığı topraklar bize kalır.
16
00:05:04,050 --> 00:05:07,010
Şehitlerimizi gömecek bir karış toprak
bırakmazlar.
17
00:05:13,320 --> 00:05:14,320
Ya Asporç 'a?
18
00:05:16,940 --> 00:05:19,140
Onu da saflarına katmaları zor olmaz.
19
00:05:20,500 --> 00:05:22,400
Temurtaş iznik içinde tehdit.
20
00:05:23,220 --> 00:05:24,480
Asporç 'a bunu bilir.
21
00:05:25,800 --> 00:05:30,680
O sebeple bizimle sulh etmeye devam
edecektir.
22
00:05:32,720 --> 00:05:36,600
Temurtaş belası gidene kadar bizde sulhu
sürdürecek.
23
00:05:39,220 --> 00:05:40,780
Sık sık görüşeceğiz.
24
00:06:20,140 --> 00:06:25,580
Kayılar Bursa 'yı aldığına göre...
...Karesilerden daha mı güçlüler Umur?
25
00:06:25,900 --> 00:06:31,780
Karesi oğulları Kayı'dan... ...beylerin
asığı Yakşi Bey 'in evladı Demirhan Bey
26
00:06:31,780 --> 00:06:32,900
de Orhan'dan büyüktür.
27
00:06:33,500 --> 00:06:34,500
Elhamdülillah.
28
00:06:35,420 --> 00:06:39,680
Bilen bilir ya... ...bilmeyene de
belletiriz evelallah.
29
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Evelallah.
30
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
Hadi o zaman belletelim.
31
00:06:45,640 --> 00:06:47,120
Kimseyi sağ koymayın!
32
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
Ya Allah!
33
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Bismillah.
34
00:07:14,160 --> 00:07:16,540
Kimdir bunlara saldıranlar Şahin Şah
Bey?
35
00:07:39,980 --> 00:07:41,020
Şahin Şah.
36
00:07:41,480 --> 00:07:43,500
Arası ulu Demirhan Bey.
37
00:07:59,810 --> 00:08:03,750
Alplar! Çift koldan saldıracağız! Haydi!
38
00:09:51,530 --> 00:09:56,190
...hamdolsun ki... ...yıllardır
kurduğumuz düş... ...hakikat oldu.
39
00:09:57,450 --> 00:10:01,910
Türk, Bursa 'ya muhafız... ...Bursa,
Türk 'e yar oldu.
40
00:10:02,170 --> 00:10:05,250
Çok şükür beyim. Çok şükür.
41
00:10:05,510 --> 00:10:09,570
Hem de dediğin gibi... ...merhametli bir
zaferle.
42
00:10:11,770 --> 00:10:17,910
Beyim deyi uçlarda gezen... ...nicesine
ibret olacak kudret... ...bu merhamettir
43
00:10:17,910 --> 00:10:18,910
işte.
44
00:10:19,720 --> 00:10:24,760
Elhanlı 'nın gölgesine sığınmış
beylerdir rümlesi. İbret alacak feraset
45
00:10:24,760 --> 00:10:28,900
onlarda? İbretten çok haset saracaktır
yüreklerinin.
46
00:10:31,240 --> 00:10:36,560
Kayının güneş uçları aydınlattıkça bizi
kendilerine tehdit göreceklerdir beyim.
47
00:10:38,480 --> 00:10:45,220
Hele ki Bursa'dan sonra menzilimizde
İznik 'in ve daha
48
00:10:45,220 --> 00:10:48,180
nicelerinin olduğunu bilirler ki.
49
00:10:50,960 --> 00:10:54,220
Beyim yoksa niceler dediğin?
50
00:10:56,060 --> 00:10:57,140
Konstantiniyye.
51
00:10:59,860 --> 00:11:05,640
Biz olmasak da bir gün bizden
birileri... ...Görttü Peygamber 'in
52
00:11:05,640 --> 00:11:07,380
olacaktır. Bilirim.
53
00:11:08,400 --> 00:11:14,540
Ama şunu da bilirim ki...
...kimilerinin... ...düşünü dahi
54
00:11:14,540 --> 00:11:19,020
menzil bellemek... ...dosttan çok...
...hasım kazandırır.
55
00:11:22,800 --> 00:11:28,840
Karasi, Germiyan, Candaroğulları...
...uçlarda hudretli olanların cümlesi...
56
00:11:28,840 --> 00:11:31,600
...tek başınayken bize yalnız avdır.
57
00:11:33,940 --> 00:11:40,800
Ama... ...bize karşı birlenir de...
...karşımızda dururlarsa
58
00:11:40,800 --> 00:11:44,920
maazallah... ...av biz oluruz dersin,
öyle mi Cerkutay Bey?
59
00:11:47,200 --> 00:11:50,320
Biz uçlarda her daim avcıyız ya Bey 'im.
60
00:11:51,880 --> 00:11:53,320
Çok kardeş kanı akar.
61
00:11:55,320 --> 00:11:58,820
Meydan Türkiye diş bileyen küffara kalır
diye korkarım.
62
00:12:00,160 --> 00:12:05,800
Tam da bu sebepten uçların en kudretli
beylerini obamıza davet ettik.
63
00:12:06,440 --> 00:12:08,680
Evvela onlara dost eli uzatacağız.
64
00:12:09,160 --> 00:12:11,460
Aynı ile mukavele edene eyvallah.
65
00:12:12,700 --> 00:12:18,820
Uzattığımız ele rağmen kanımıza diş
bileyene ona da eyvallah.
66
00:12:21,800 --> 00:12:25,780
Gayrı uçlarda herkes kendine biçtiği
akıbeti yaşar.
67
00:12:28,760 --> 00:12:33,180
Şahinşah ve avcı beylerin peşlerine
düştüğü o derya haramileri gibi.
68
00:12:58,510 --> 00:13:01,670
Demek sen de bu itlerin başındaydın ha
Demirhan Bey.
69
00:13:04,210 --> 00:13:10,050
Şu... ...denizin dibine gönderdiğimiz
gemileriyle birlikte bizim mülkümüze de
70
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
dandılar.
71
00:13:11,410 --> 00:13:12,410
Talip 'i ya.
72
00:13:13,290 --> 00:13:17,950
Biz de Orhan Bey 'in davetine icabet
etmek için gelirken... ...bu gafiller
73
00:13:17,950 --> 00:13:19,030
karşımıza çıktı.
74
00:13:20,890 --> 00:13:25,750
Mesele Türk 'ün hududu olunca...
...senlik benlik olmaz.
75
00:13:27,950 --> 00:13:29,110
Biz de verdik hakkını.
76
00:13:30,310 --> 00:13:35,110
Bursa 'yı almanızın şerefine bu leşlefiz
armağanımız olsun.
77
00:13:35,550 --> 00:13:37,150
Var olasın.
78
00:13:37,690 --> 00:13:43,570
Çapu uğruna nice mazlumun canına sebep
oldu bu soysuzlar.
79
00:13:44,870 --> 00:13:51,710
Allah uçlara kudretli bir vali naibi
atamazsa
80
00:13:51,710 --> 00:13:54,770
daha çok cana kıyarlar.
81
00:13:58,280 --> 00:14:00,180
Ne demek istersin Demirel Bey?
82
00:14:00,400 --> 00:14:01,880
Açık konuşasın.
83
00:14:02,840 --> 00:14:03,840
Açık?
84
00:14:04,560 --> 00:14:09,540
Demirtaş... ...kudretli bir vali naibi
ararmış Türkmen beylerinden.
85
00:14:10,000 --> 00:14:15,260
Vallahi... ...duyduğumda... ...aklıma
sen geldin.
86
00:14:18,780 --> 00:14:21,940
Demek bizi kudretli görürsün. Eyvallah.
87
00:14:22,660 --> 00:14:26,280
Ama devlete hizmetten başka makam
gözetmeyiz biz.
88
00:14:28,270 --> 00:14:30,970
Cümle Türkmen adına uçularda söz sahibi
olmak.
89
00:14:32,510 --> 00:14:35,030
Bundan büyük hizmet mi vardır bey olana?
90
00:14:36,030 --> 00:14:41,210
Bil ki talip olursan etmeyeyim seninle.
91
00:14:45,350 --> 00:14:47,310
Hadi eyvallah. Bursa'da birleşelim.
92
00:15:01,040 --> 00:15:06,500
Sen deryaların kurduysan... ...biz de
çakkal gezen... ...bu dağların kurduyuz
93
00:15:06,500 --> 00:15:07,500
Demirhan.
94
00:15:10,160 --> 00:15:11,620
Temurtaşla iş tutar bu.
95
00:15:12,780 --> 00:15:16,780
Beni de kolaylıkla kafana düşüreceği...
...toy bir yer sanır.
96
00:15:18,740 --> 00:15:20,040
Seninle ayrı.
97
00:15:21,360 --> 00:15:27,740
Demirhan 'la ayrı oyun kurduysan...
...Emel 'i ne olur ki bu Temurtaş 'ın?
98
00:15:27,740 --> 00:15:28,740
bildiğim...
99
00:15:29,550 --> 00:15:35,970
Orhan Temurtaş 'la irtibatımızı
anlarsa... ...hay halimize.
100
00:15:49,770 --> 00:15:54,290
Temurtaş 'ın terk ettiği gibi... ...sen
hele bir yanımızda yavaş.
101
00:15:54,810 --> 00:15:55,810
Şahin şah.
102
00:15:56,610 --> 00:15:58,590
Ondan sonra Orhan 'ı yıkmak kolay.
103
00:15:59,760 --> 00:16:05,780
Haydi atlara.
104
00:16:16,540 --> 00:16:19,320
Orhan Bey bugün ölecek.
105
00:16:21,460 --> 00:16:23,760
Cesaretiniz ve kudretinizle.
106
00:16:24,560 --> 00:16:29,720
Babanıza yaraşan bir evlat olduğunuzu
ispat edeceksiniz prenses.
107
00:16:31,020 --> 00:16:32,800
Tanrı sizi korusun.
108
00:16:36,900 --> 00:16:39,340
En iyi askerlerimizi topla sarıl.
109
00:16:40,980 --> 00:16:44,260
Orhan Bey 'i bu mektupla tuzağa
çekeceğim.
110
00:17:14,890 --> 00:17:17,970
At borca sandığımızdan da cesur çıktı.
111
00:17:19,990 --> 00:17:21,770
Ve daha aptal.
112
00:17:23,410 --> 00:17:25,630
At borcu bir soylunun yatağına değil.
113
00:17:26,790 --> 00:17:28,730
Orhan 'la aynı mezara girecek.
114
00:17:29,930 --> 00:17:35,850
Hain Flavius da aşığıyla birlikte
ölecek.
115
00:18:06,350 --> 00:18:12,230
Altyazı M .K.
116
00:18:19,850 --> 00:18:21,330
Şeref verdiğinizde Olhan Bey 'im.
117
00:18:24,190 --> 00:18:25,790
Aslı sayfaktır.
118
00:18:27,930 --> 00:18:32,670
Var mıdır bir müşkündüz değilsin? Müşkül
değil. Çekindiğimiz bir husus var.
119
00:18:33,050 --> 00:18:37,030
Size şehri teslim ettiğimizde... ...bize
güç ve destek vereceğinizi
120
00:18:37,030 --> 00:18:41,890
söylemiştiniz. Bizi Müslüman ahilerin...
...intafına terk edeceğinizi duyduk.
121
00:18:41,990 --> 00:18:43,350
Doğru işitmişsiniz.
122
00:18:44,490 --> 00:18:49,290
Bizans 'ın intafsızlığından kurtarıp...
...ahilerimizin...
123
00:18:49,760 --> 00:18:51,720
...adil idaresine emanet ederim.
124
00:18:52,740 --> 00:18:57,540
Ey şehri Bursa 'nın... ...gayrimüslim
esnafı.
125
00:19:00,380 --> 00:19:06,500
Gayrı esnaf şeyhiniz... ...ahiyahya
ustadır.
126
00:19:12,020 --> 00:19:16,180
Teraziniz haktan şaşmadığı müddet...
...gönlünüz rahat olsun.
127
00:19:16,960 --> 00:19:19,040
Ahilerimizin nizamı ile...
128
00:19:19,340 --> 00:19:25,420
...ticaretiniz bereketlenecek...
...kazancınız bollaşacaktır. Ve
129
00:19:25,420 --> 00:19:30,040
ki... ...imparatordan aldığımız
altınlarla... ...bay kılacağımız
130
00:19:30,040 --> 00:19:33,680
...uçların... ...zanaat ve ticaret şehri
olacaktır.
131
00:19:52,240 --> 00:19:53,320
Asporça'da mı beyim?
132
00:19:55,900 --> 00:20:00,040
Budutları belirlemek için... ...keşiş
kayalıklarına davet eder beyim.
133
00:20:01,600 --> 00:20:05,600
Bunlara güven olmasa bey... ...sen yine
de kendine dikkat edersin.
134
00:20:40,750 --> 00:20:42,330
Artık kaç işin yok Akçoğra.
135
00:20:42,950 --> 00:20:44,450
Bugün benimle obaya gelir.
136
00:20:45,510 --> 00:20:46,510
Değil mi oğlum?
137
00:20:47,250 --> 00:20:50,730
Artık bugün de ağabeyimle tanışmazsa...
...elimden çekeceği var.
138
00:21:08,010 --> 00:21:09,370
Bugün bu sevda...
139
00:21:09,740 --> 00:21:11,500
En çetin imtihanını verecek.
140
00:21:12,780 --> 00:21:15,400
Flavius 'u da Akçolo gibi sevebilecek
misin Fatma?
141
00:21:32,880 --> 00:21:33,920
Nereden çıktı bunlar?
142
00:22:08,880 --> 00:22:09,920
Allah 'ım sen koru.
143
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Love you.
144
00:22:34,440 --> 00:22:36,640
Bugün avcı biziz.
145
00:22:54,600 --> 00:23:01,460
Bu güzel kıyafetleri... Kimin için
giyindin
146
00:23:01,460 --> 00:23:02,460
acaba?
147
00:23:02,800 --> 00:23:04,080
Merak ettim.
148
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
Getirin.
149
00:23:40,330 --> 00:23:42,150
Çok kimsesiz yaşlı var.
150
00:23:42,390 --> 00:23:44,470
Bir tas çorba verenleri bile yok.
151
00:23:44,710 --> 00:23:46,830
Bu darı şifa hepsine derman olacak.
152
00:23:47,290 --> 00:23:48,290
İnşallah.
153
00:23:49,230 --> 00:23:50,230
Ana.
154
00:23:51,010 --> 00:23:53,990
Rahibeler de çelerindeki ihtiyaç
sahiplerini bize bildirecek.
155
00:23:54,210 --> 00:23:55,350
Tanrı sizi kutsasın.
156
00:23:55,550 --> 00:23:58,630
Biz zindaşlarımızdan bile böyle merhamet
görmedik.
157
00:23:58,890 --> 00:24:04,350
Gayrı siz biz yok. Bu sancak altında
dili, ırkı, dini ne olursa olsun kimse
158
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
darda kalmayacak.
159
00:24:05,890 --> 00:24:09,570
Bir eksiğiniz, gediğiniz varsa Didar
adım size eşlik edecek.
160
00:24:09,930 --> 00:24:11,330
Tabii, buyurun. Buyurun bakalım.
161
00:24:20,430 --> 00:24:21,430
Dur bakalım.
162
00:24:21,770 --> 00:24:22,930
Nereye gidersin?
163
00:24:23,730 --> 00:24:25,430
Malını atma diyeceklerim var.
164
00:24:26,390 --> 00:24:27,410
Müsaade ederim.
165
00:24:28,010 --> 00:24:29,010
Biraz.
166
00:24:34,570 --> 00:24:38,910
Ben sözünüzü dinlediğimi bilmenizi
isterim.
167
00:24:40,590 --> 00:24:43,070
Ama Orhan Bey 'im o buyurduğu için
buradayım.
168
00:24:43,730 --> 00:24:44,730
Duydun mu?
169
00:24:44,850 --> 00:24:46,310
Yiğitliğini göstermişsin.
170
00:24:46,570 --> 00:24:48,170
Oğlum da hakkını vermiş.
171
00:24:48,670 --> 00:24:52,350
Mühim olan bundan sonrası. Sen ne
edeceksin bizim yanımıza?
172
00:24:54,690 --> 00:24:56,230
Orhan Bey 'im ne buyurursa.
173
00:24:57,390 --> 00:25:03,730
Allah nasip ederse de... ...hayırlı bir
kısmet bulup... ...burada yol kurmak
174
00:25:03,730 --> 00:25:04,730
isterim.
175
00:25:06,990 --> 00:25:09,530
Halime. Hadi sen vur diperine kızım.
176
00:25:14,450 --> 00:25:17,670
Yeter ki haddini bilip olan bitenden
ders almış ol.
177
00:25:18,890 --> 00:25:21,870
Elbet zengin bir hatunla seni baş göz
ederiz.
178
00:25:22,270 --> 00:25:23,490
Hadi sen de bak efendim.
179
00:25:52,200 --> 00:25:53,540
Herkes gözünü dört açsın.
180
00:25:55,280 --> 00:25:57,940
Harekete geçmek için emrimi
bekleyeceksiniz.
181
00:26:01,920 --> 00:26:03,500
Ne yapıyorsunuz siz?
182
00:26:05,780 --> 00:26:10,400
Teşburunuz olarak emrediyorum. Derhal
bırakın kılıçlarınızı. Yakalayın.
183
00:26:27,600 --> 00:26:28,600
Hepsini öldürün!
184
00:28:16,620 --> 00:28:17,620
Bu üç oldu.
185
00:28:19,060 --> 00:28:20,240
İyi misin prenses?
186
00:28:21,300 --> 00:28:22,700
Bana ihanet ettiler.
187
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
Haklı çıktın.
188
00:28:45,040 --> 00:28:47,240
İmparatorun söz verdiği altınlar.
189
00:28:51,900 --> 00:28:53,280
Aklın kalmasın.
190
00:28:54,880 --> 00:28:57,260
Hepsini Bursa ahalisi için kullanacağım.
191
00:29:06,920 --> 00:29:07,920
Üzülme.
192
00:29:08,900 --> 00:29:11,940
Bursa... ...hayrağı layık olduğu elden.
193
00:29:12,880 --> 00:29:15,440
Bir gün gel... Dostça misafirim o.
194
00:29:16,940 --> 00:29:19,940
Artık dostluk yok Orhan Bey.
195
00:29:20,140 --> 00:29:21,660
Sadece düşmanlık var.
196
00:29:22,380 --> 00:29:26,580
O gün barış teklifini kabul etmediğin
için çok pişman olacaksın.
197
00:29:27,040 --> 00:29:30,220
O vakit benim de sana bir teklifim var.
198
00:29:31,420 --> 00:29:34,660
Bursa 'yı aldın yetmedi mi? Daha ne
istiyorsun?
199
00:29:35,080 --> 00:29:38,260
Sana en yakın olanlardan biri
mabetçilerin uşağı.
200
00:29:39,500 --> 00:29:40,500
Sarhoz.
201
00:29:41,780 --> 00:29:43,660
Babanın mağaradan kaçırılması.
202
00:29:44,220 --> 00:29:47,080
...konvoyuna yapılan baskın hepsinde
sarhozun parmağı var.
203
00:29:49,220 --> 00:29:51,680
Sana neden inanacakmışım peki ben?
204
00:29:52,660 --> 00:29:55,540
Çünkü ben sana daha önce hiç yalan
söylemedim.
205
00:29:56,020 --> 00:29:57,680
Bir daha düşün istersen.
206
00:29:58,300 --> 00:29:59,840
Ben sana geldim.
207
00:30:00,360 --> 00:30:01,900
Dostluk teklif ettim.
208
00:30:02,180 --> 00:30:03,180
Sen düşün.
209
00:30:04,520 --> 00:30:06,580
Söylediklerimin içinde hiçbir yalan
yoktu.
210
00:30:06,820 --> 00:30:08,600
Ben sadece seni dinledim.
211
00:30:09,140 --> 00:30:10,880
Şimdi de sen beni dinleyeceksin.
212
00:30:11,690 --> 00:30:14,290
Ben seni dinlemeyeceğim. Ayrıca sana
inanmıyorum.
213
00:30:14,690 --> 00:30:18,190
Çünkü sen... ...bu savaşta yalnız
kalmamı istiyorsun.
214
00:30:18,470 --> 00:30:19,470
Evet.
215
00:30:27,150 --> 00:30:28,930
Dört bir yanın ihanet.
216
00:30:29,610 --> 00:30:31,370
Şimdi beni dinlemezsin.
217
00:30:31,930 --> 00:30:35,030
Yalnız kalmakla kalmayacağım. Öleceksin
de.
218
00:30:37,010 --> 00:30:40,430
Beni ölümle korkutamazsın... ...Murhan
Bey.
219
00:30:41,360 --> 00:30:44,560
Anadım korkusuzsun ama şimdi bana aklın
gerek.
220
00:30:45,400 --> 00:30:46,960
Akıllıysan da beni dinlersin.
221
00:30:49,940 --> 00:30:50,940
Sarhoz.
222
00:30:51,660 --> 00:30:55,920
Bursa tekfuru olmak için Flavius 'un
babasını öldürtmüş. En yakınını.
223
00:30:56,780 --> 00:30:58,440
Bunların doğruları yok prenses.
224
00:30:59,380 --> 00:31:01,260
Sarhoz muhabbetçilerin uşağı.
225
00:31:04,720 --> 00:31:07,820
Ama Flavius da muhabbetçilerle iş
birliği içinde.
226
00:31:08,180 --> 00:31:09,180
Değil.
227
00:31:09,610 --> 00:31:13,770
Flavius başından beri imparatora sadık.
Tek dostum o.
228
00:31:20,590 --> 00:31:22,090
Ne istiyorsun?
229
00:31:25,110 --> 00:31:31,990
Başından beri en çok istediğin şey...
...tuzak kurup beni öldürme.
230
00:31:41,460 --> 00:31:44,260
Haklısın. Sarhoz mabetçilerin köpeği
olmuş.
231
00:31:45,420 --> 00:31:47,180
Haklıyım ama haklı olmam yetmez.
232
00:31:50,460 --> 00:31:52,780
Sarhoz ikimizin buluşacağı yerde
bekliyor.
233
00:31:53,420 --> 00:31:55,880
Rüya önden gidip tekbir alacakmış.
234
00:31:56,380 --> 00:31:57,840
Hector da o zaman da değildir.
235
00:31:58,540 --> 00:32:02,720
Gidip ihanetin karşılığına gittiği de
verelim o vakit prenses.
236
00:32:36,110 --> 00:32:41,210
Senin hain olduğunu, anlamadığımı mı
sandığımı sinirliyorsun.
237
00:32:45,750 --> 00:32:51,030
Bir Türk 'le anlaşma yapacak kadar
aşağılık bir adamsın.
238
00:33:26,000 --> 00:33:27,480
Sen aşağılık bir köpeksin.
239
00:33:28,080 --> 00:33:29,480
Bunu mu?
240
00:33:30,500 --> 00:33:31,700
Sen!
241
00:33:32,520 --> 00:33:38,460
Biz senin gibi aptallar yüzünden...
...Bursa 'yı kaybettik.
242
00:33:43,120 --> 00:33:48,820
İhanet ettin bize. O barbarla... ...iş
birliği yaptın.
243
00:33:51,620 --> 00:33:53,660
Sen! Sen!
244
00:33:55,180 --> 00:34:01,680
...Roman 'ın hain... ...komutanı...
...sovalyelerin... ...yüz karası.
245
00:34:02,400 --> 00:34:07,680
Sen... ...acil ve korkaksın...
...Flamyol.
246
00:34:10,380 --> 00:34:11,780
Hayır.
247
00:34:15,080 --> 00:34:17,440
Hayır. Hayır.
248
00:34:31,580 --> 00:34:32,580
Hayra.
249
00:34:32,860 --> 00:34:34,199
Hayra olamaz.
250
00:34:47,199 --> 00:34:49,659
İhanet ettim. Zepla bu.
251
00:34:55,100 --> 00:34:57,100
Baş şerefimle yaşadım.
252
00:34:58,440 --> 00:35:00,040
Ama sen...
253
00:35:00,520 --> 00:35:05,240
Sen şerefsiz, aşağılık, büyüksün.
Katilsin sen.
254
00:35:08,400 --> 00:35:11,400
Sen benim babamı öldürdün. Evet.
255
00:35:11,620 --> 00:35:15,200
Evet öldürdüm. Öldürdün.
256
00:35:16,360 --> 00:35:21,460
Muzalon sandığın babanı... Öldürdün.
257
00:35:22,300 --> 00:35:27,860
Öldürdün. Ve... Babanın, gerçek
babanın...
258
00:35:29,040 --> 00:35:30,800
...hançeriyle... ...öldürdüm.
259
00:35:32,620 --> 00:35:34,480
Kadere bak kadere.
260
00:35:35,240 --> 00:35:39,880
Gerçek babanın... ...hançeriyle...
...seni öldüreceğim.
261
00:35:40,220 --> 00:35:41,800
Beni hemen öldür sağ olsun.
262
00:35:42,180 --> 00:35:44,620
Çünkü öbür tarafta seni bekliyor
olacağım.
263
00:35:44,860 --> 00:35:49,480
Duydun mu? Seni öbür tarafta...
...ölümden navete yapacağım.
264
00:35:49,880 --> 00:35:51,520
Hadi öldür onu.
265
00:35:51,780 --> 00:35:53,620
Tüm gerçekleri öğrendin.
266
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
Şimdi...
267
00:35:55,950 --> 00:35:57,870
Ölme vakti Flavius.
268
00:35:58,930 --> 00:36:01,630
Hector. Prenses Asporca.
269
00:36:07,490 --> 00:36:09,750
Gel Asporca gel.
270
00:36:17,030 --> 00:36:19,970
Sırat sana ve Orhan 'a da gelecek.
271
00:36:22,290 --> 00:36:27,030
İzle. Bu yaptıklarının bedelini canınla
ödeyeceksin Sarhoz.
272
00:36:30,930 --> 00:36:33,690
Artık babanın yanına gidebilirsin.
273
00:36:46,230 --> 00:36:48,650
Sarhoz seni akılsız köpek.
274
00:36:49,630 --> 00:36:51,890
Orhan 'ı tuzağa çekeyim derken.
275
00:36:52,110 --> 00:36:54,330
Asfursun 'un tuzağına düşmüşsün.
276
00:36:54,590 --> 00:36:56,870
Bugün burası ikinize de mezar olacak.
277
00:36:57,210 --> 00:36:58,910
Gayrı burası hakikat yeridir.
278
00:37:01,310 --> 00:37:04,050
Bugün burada ben kim istersem o ölecek.
279
00:37:06,430 --> 00:37:08,270
Kaçacak yer kalmadı ha Hector?
280
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Alpler!
281
00:37:14,650 --> 00:37:15,650
Saldırın!
282
00:37:56,270 --> 00:37:57,270
Allah 'a emanet olun.
283
00:38:35,340 --> 00:38:37,000
Kılıcımın önünde eğileceksin.
284
00:38:37,360 --> 00:38:39,360
Yalvartarak öldüreceğim seni.
285
00:38:39,680 --> 00:38:41,560
Göktes adı kimsenin neymiş?
286
00:39:14,030 --> 00:39:15,370
Benim gerçek babam mıydı bilmiyorum.
287
00:39:16,070 --> 00:39:19,670
Ama çok sahibi bir de şerefli bir
adammış.
288
00:39:20,050 --> 00:39:25,170
Ve benim çok sevdiğim insanmış. Sen
yaşamayı hak ediyorsun.
289
00:39:27,770 --> 00:39:29,490
Bütün yardımını bekle.
290
00:39:30,190 --> 00:39:33,270
Çünkü seni sonsuza kadar tekrar
tekraracağım.
291
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
Orhan Gazi.
292
00:40:21,750 --> 00:40:25,430
Ne öcümü yerde koyarım... ...ne sözümü.
293
00:40:28,870 --> 00:40:32,570
Asla... ...kazanamayacaksın Orhan.
294
00:40:35,050 --> 00:40:41,970
Bir gün... ...mabetçiler...
...sırtından...
295
00:40:41,970 --> 00:40:43,850
...hancerleyecek.
296
00:40:44,950 --> 00:40:46,410
Belki bir gün o.
297
00:40:47,030 --> 00:40:48,310
Bugün değil.
298
00:40:53,670 --> 00:40:57,550
Zalimler için yaşasın cehennem.
299
00:41:40,460 --> 00:41:42,160
O güzel ellerin halı nedir öyle?
300
00:41:43,740 --> 00:41:44,880
Öyle kimsin?
301
00:41:45,400 --> 00:41:47,340
Benim ismim Akçoğra.
302
00:41:49,300 --> 00:41:50,300
Dokunma ulan!
303
00:41:51,180 --> 00:41:52,180
Kimsin sen?
304
00:41:52,420 --> 00:41:54,000
Nedimya. Tüccarım.
305
00:41:54,220 --> 00:41:58,020
Yalan söylersin. Ben seni ilk gördüğüm
günden beridir yalan söylerim Fatma.
306
00:42:00,480 --> 00:42:06,360
Senin o güzel gözlerin... ...benim
gözlerime değdiğinde... ...benim bütün
307
00:42:06,360 --> 00:42:07,440
yalanlarım susar.
308
00:42:08,020 --> 00:42:09,300
Adımı unuturum.
309
00:42:10,190 --> 00:42:14,450
Geçmişimi unuturum. Kim olduğumu, ne
olduğumu unuturum ben.
310
00:42:14,930 --> 00:42:18,390
Söğüt sokaklarında bir güneş gibi
parlarsınız.
311
00:42:18,590 --> 00:42:19,590
Takma atın.
312
00:42:19,830 --> 00:42:25,270
Sen... Sen kocaman bir yalanmışsın!
Akçara!
313
00:42:26,090 --> 00:42:28,650
Kocaman bir yalanmışsın!
314
00:42:29,650 --> 00:42:31,530
Aptal! Aptal!
315
00:42:31,930 --> 00:42:33,790
Aptal! Aptal!
316
00:42:44,460 --> 00:42:47,300
Sen benim öldürmeye yeminler ettiğim
düşmanımdın.
317
00:42:47,800 --> 00:42:49,760
Ben kimi sevdim?
318
00:42:51,040 --> 00:42:53,940
Allah 'ım ben kimi sevdim?
319
00:42:54,600 --> 00:42:56,680
Ben kimi sevdim?
320
00:42:58,880 --> 00:43:02,680
Ben kimi sevdim?
321
00:43:22,890 --> 00:43:24,270
Sağ ol, sağ ol.
322
00:43:29,210 --> 00:43:30,210
Afiyet olsun.
323
00:43:30,330 --> 00:43:31,330
Sağ ol.
324
00:43:36,330 --> 00:43:40,550
Beş kazan daha ekleyin. Orhan Bey 'in
yurdunda kimse aç uyumayacak. Bu kapı
325
00:43:40,550 --> 00:43:41,550
daim açık olacak.
326
00:43:41,670 --> 00:43:42,830
Buyurun Lili Ferah 'cığım.
327
00:43:43,150 --> 00:43:44,150
Buyurun Ferah 'cığım.
328
00:43:45,590 --> 00:43:47,030
Tanrı sizi kutsasın.
329
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
Sağ olun.
330
00:43:51,660 --> 00:43:52,660
Afiyet olsun.
331
00:43:52,880 --> 00:43:53,880
Sağ ol.
332
00:43:54,400 --> 00:43:55,480
Kolay gele.
333
00:43:59,520 --> 00:44:01,600
Buyurun. Afiyet olsun.
334
00:44:08,120 --> 00:44:09,700
Epey çile çekmişler.
335
00:44:10,840 --> 00:44:11,840
Baksana.
336
00:44:12,680 --> 00:44:14,640
Günlerdir insanların yüzü güler.
337
00:44:15,820 --> 00:44:21,260
Şükür ki Allah... ...mülkünden vermeyi
nasip etti bize. Çok şükür.
338
00:44:22,350 --> 00:44:24,830
Bizim kurduğumuzda da evlatlarımız
büyütecek inşallah.
339
00:44:25,130 --> 00:44:26,130
Nilüfer Hatun.
340
00:44:26,410 --> 00:44:29,930
Gel. Tam anlattığı saklanmış. Ağlardı.
341
00:44:30,750 --> 00:44:31,810
Ağlar mıydı?
342
00:44:32,290 --> 00:44:33,610
Gel bakayım sen.
343
00:44:34,050 --> 00:44:36,430
Yavrum. Niye ağladın sen?
344
00:44:37,010 --> 00:44:38,010
Ana.
345
00:44:39,270 --> 00:44:40,390
Kimsesi yokmuş.
346
00:44:42,710 --> 00:44:47,710
Olsun. Biz ona... ...kardeş oluruz.
Diğerleri gibi.
347
00:44:48,450 --> 00:44:49,630
Olursunuz elbet.
348
00:44:55,130 --> 00:44:56,130
Korkma hiç.
349
00:44:59,030 --> 00:45:00,710
Diğer çocukların yanına götür.
350
00:45:00,930 --> 00:45:02,210
İyice karnını doyur.
351
00:45:02,730 --> 00:45:04,050
Üstünü başını da değiştir.
352
00:45:05,050 --> 00:45:06,670
Arkadaşlarına git. Hadi çocuklar. Hadi.
353
00:45:13,410 --> 00:45:15,210
Epey yetim öksüz var Nilüfer.
354
00:45:15,490 --> 00:45:17,250
Orhan Bey 'le adı yeti konuşacağım.
355
00:45:18,110 --> 00:45:21,070
Sade karnını doyurup sırtını pek etmek
de etmez.
356
00:45:21,310 --> 00:45:22,310
Hane lazım.
357
00:45:22,930 --> 00:45:24,490
Aile lazım bu çocuklara.
358
00:45:41,420 --> 00:45:47,540
...ya kaledeki taşları yıktın... ...ya
da içindeki gönülleri taştan
359
00:45:51,820 --> 00:45:54,640
Hristiyan halini gönlümde çoktan
fethetmiş.
360
00:45:59,280 --> 00:46:01,400
O da bizim gibi düşünür.
361
00:46:02,440 --> 00:46:09,260
Bursa'da... ...İznik'te... ...cümle
uçlarda... ...hüküm çağları
362
00:46:09,260 --> 00:46:10,260
açtı miktar.
363
00:46:12,460 --> 00:46:13,660
Ece 'yi işitsemiz.
364
00:46:15,280 --> 00:46:16,280
İhtiyar.
365
00:46:49,480 --> 00:46:50,480
Demirhan Bey.
366
00:46:51,920 --> 00:46:54,860
Selamun aleyküm. Ve aleyküm selam.
367
00:46:55,740 --> 00:46:57,560
Hoş gelmişsin Demirhan Bey.
368
00:46:58,500 --> 00:47:03,040
İşittik. Gelirken hudutlarımıza dadanan
itleri de doğramışsınız.
369
00:47:03,680 --> 00:47:04,860
Var olasınız.
370
00:47:08,120 --> 00:47:12,860
Şehri Bursa 'yı alemi İslam topraklarına
katan... ...sizler asıl var olun.
371
00:47:13,140 --> 00:47:14,140
Alaaddin Bey.
372
00:47:15,200 --> 00:47:16,580
Hoş gelmişsin.
373
00:47:20,170 --> 00:47:21,830
Haydi o vakit gidelim.
374
00:47:32,350 --> 00:47:33,990
İyi olsun.
375
00:47:48,090 --> 00:47:49,270
Dursun.
376
00:47:50,540 --> 00:47:51,540
Halime Hatun.
377
00:47:53,040 --> 00:47:54,220
Kusura bakma görmedim.
378
00:47:55,420 --> 00:47:56,680
Sen iyi misin?
379
00:47:56,980 --> 00:47:58,540
Şeytan görmüş gibisin hayırdır?
380
00:47:59,460 --> 00:48:00,460
Allah Allah.
381
00:48:01,140 --> 00:48:02,320
Başımıza taş yağacak.
382
00:48:03,360 --> 00:48:04,840
Sen beni mi merak ettin?
383
00:48:05,580 --> 00:48:06,680
Şuna bak şuna.
384
00:48:07,920 --> 00:48:09,120
İnsanlık edelim dedik.
385
00:48:09,620 --> 00:48:12,040
Ama çok istersen ben yağdırırım başına
taş.
386
00:48:13,140 --> 00:48:14,140
Yağdır.
387
00:48:14,840 --> 00:48:16,920
Senden gelecek taşta gül yok tatlım.
388
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
Halime Hatun.
389
00:48:26,890 --> 00:48:28,650
Sabır en büyük imtihanım herhalde.
390
00:48:30,630 --> 00:48:31,850
Olsun beklerim.
391
00:48:33,250 --> 00:48:34,930
Cevabını sabırla beklerim.
392
00:48:42,910 --> 00:48:45,170
Beklemek bu sevdada bir tek imtihan
olsun.
393
00:48:45,870 --> 00:48:48,670
Yeter ki hakikati öğrenince bana yüz
çevirme.
394
00:48:52,810 --> 00:48:56,910
Ya çok cesursun... ...ya da bana çok
güveniyorsun Orhan Bey.
395
00:48:58,650 --> 00:49:05,010
Diyorum ki ya planımıza uymayıp...
...Saroz'dan... ...Hektor'dan ve senden
396
00:49:05,010 --> 00:49:06,010
kurtulsaydım?
397
00:49:08,770 --> 00:49:10,810
Fena fikir değilmiş prenses.
398
00:49:12,270 --> 00:49:17,250
Ömrü çakal ezmekte geçen...
...kalleştiği gözünden tanır.
399
00:49:17,950 --> 00:49:20,550
Sen de Flavius gibi bize hasımsın.
400
00:49:21,000 --> 00:49:23,400
Ama ikiniz de kalleş değilsiniz bilirim.
401
00:49:27,360 --> 00:49:29,540
Mabed şövalyelerinin sonunu getirdik.
402
00:49:30,980 --> 00:49:33,160
Seninle anlaşmamız bitti Boran.
403
00:49:34,580 --> 00:49:38,440
Öyle. Gayrı sadece hudut komşusuyuz.
404
00:49:39,140 --> 00:49:43,740
Bursa'daki gibi hududunuzu aşıp sizin
olmayanları gözetmezseniz eğer... Hudut
405
00:49:43,740 --> 00:49:46,560
çizene hudut belletmek beyhude bir
çabadır prenses.
406
00:49:51,310 --> 00:49:55,550
Devletim senin elinden savaşmamı
istemediği sürece savaşmayacağız.
407
00:49:56,970 --> 00:49:59,630
Ancak o günü sabırsızlıkla beklediğimi
bilirsin.
408
00:50:01,330 --> 00:50:03,330
Asmın da dostun da Mert 'in.
409
00:50:04,110 --> 00:50:05,950
Hangisiyle gelirsen eyvallah.
410
00:50:07,570 --> 00:50:09,190
Halil, toparlanın.
411
00:50:09,650 --> 00:50:11,390
Halklar, toparlanın.
412
00:50:11,590 --> 00:50:13,650
Yarın obada büyük bir ziyafet vereceğim.
413
00:50:14,010 --> 00:50:18,490
Madem hudut komşusuyuz, sizler de
davetli misiniz?
414
00:50:27,560 --> 00:50:28,560
Geleceğiz.
415
00:50:54,990 --> 00:50:57,550
Kutsal mabet şövalyeleri bunu asla
affetmez.
416
00:51:01,790 --> 00:51:03,950
Tanrı 'nın gazabeyi hepinizi yakacak.
417
00:51:27,630 --> 00:51:33,630
Sırtına koyun postu aldı diye...
...kurtluğunu unutan kardeşim gelmiş.
418
00:51:35,350 --> 00:51:37,210
Bilmeden konuşursun ağabey.
419
00:51:37,670 --> 00:51:40,730
O koyun dediklerin de en az bizim kadar
kurttur.
420
00:51:43,310 --> 00:51:49,330
O yüzden mi... ...Hadiroğlu Orhan 'ı
yıkacak dediğimde... ...atana...
421
00:51:49,330 --> 00:51:51,530
...ağabeyine karşı geldin.
422
00:51:52,230 --> 00:51:55,270
Orhan Bey 'in yolu da bizimki gibi
kütahata çıkar.
423
00:51:57,800 --> 00:52:01,700
İttifak olup... ...gaza etmek varken.
424
00:52:04,100 --> 00:52:05,700
Orhan 'ın yolu.
425
00:52:08,160 --> 00:52:09,900
Orhan 'ın yolu ha?
426
00:52:12,060 --> 00:52:16,300
Sen de bu yola... ...nefer mi olacaksın?
427
00:52:17,320 --> 00:52:24,200
Kayaya altlık... ...karesiye
beylikten... ...evlam gelir oldu sana.
428
00:52:25,840 --> 00:52:29,280
Ben yalnızca kardeş, kardeşi kırmasını
isterim.
429
00:52:31,440 --> 00:52:34,120
Babamdan olmayan kardeşim yok benim.
430
00:52:34,980 --> 00:52:41,620
O yüzden... ...karşıma çıkanların
cümlesi... ...haslımdır.
431
00:52:44,240 --> 00:52:45,820
Bana bak Dursun.
432
00:52:46,700 --> 00:52:52,720
Ya kendine çeki düzen verirsin... ...ya
da seni hizaya sokmasını bilirim.
433
00:52:57,480 --> 00:53:03,320
Babamız Biga ve Bergama'da uğraşırken
biz de bir an evvel
434
00:53:03,320 --> 00:53:07,580
Orhan 'ın elinden Bursa 'yı koparacağız.
435
00:53:09,460 --> 00:53:12,600
Ardından da menzilimiz İznik.
436
00:53:26,760 --> 00:53:28,900
İsa Mesih 'e ant olsun.
437
00:53:29,760 --> 00:53:31,920
Onların yüreklerini çeseceğim.
438
00:53:33,100 --> 00:53:34,840
Onun da sırası gelecek.
439
00:53:36,220 --> 00:53:41,260
Önce Avino 'na, baba ve annesinin yanına
gidip olan her şeyi anlatacaksın.
440
00:53:44,660 --> 00:53:47,340
Sen gelmiyor musun?
441
00:53:47,600 --> 00:53:49,380
Burası artık tehlikeli.
442
00:53:52,860 --> 00:53:54,720
Tehlike benim yazarız.
443
00:54:04,910 --> 00:54:05,910
Değiştir benim.
444
00:54:36,940 --> 00:54:38,900
Taroz 'un anlattıklarına inanıyor musun
gerçekten?
445
00:54:43,640 --> 00:54:44,640
Bilmiyorum.
446
00:54:46,880 --> 00:54:48,460
Beni öldürmek üzereydi.
447
00:54:49,400 --> 00:54:50,940
Neden yalan söylesin?
448
00:54:53,800 --> 00:54:54,800
Flavius.
449
00:54:56,700 --> 00:54:58,880
Bu isim bile bana yabancı geliyor artık.
450
00:55:00,080 --> 00:55:01,440
Peki ya hançer?
451
00:55:02,960 --> 00:55:05,240
Üzerinde gerçeğe ulaşabileceğin bir...
452
00:55:05,930 --> 00:55:06,950
İşaret var mı?
453
00:55:12,290 --> 00:55:13,990
Anlamını bilmediğim için boy var.
454
00:55:15,630 --> 00:55:17,230
Artık kim olduğumu bile bilmiyorum.
455
00:55:26,190 --> 00:55:28,630
Ben senin kim olduğunu biliyorum
Flavius.
456
00:55:30,310 --> 00:55:33,310
Sen en zor anında babamın yanında oldun.
457
00:55:35,080 --> 00:55:36,080
Yeter.
458
00:55:38,880 --> 00:55:41,260
Bizans ilk defa böyle bir savaşın
içinde.
459
00:55:42,660 --> 00:55:46,560
Babam Konstantinopolis'te. Biz de burada
savaşıyoruz.
460
00:55:47,120 --> 00:55:51,720
Ne benim ne de babamın bu savaşı
kaybetmeye hakkı yok.
461
00:55:53,280 --> 00:55:54,420
Senin de yok.
462
00:55:55,300 --> 00:56:00,360
Seni İznik ordularının komutanı olarak
yanımda görmek istiyorum Flavius.
463
00:56:06,760 --> 00:56:10,100
Ölüm beni buluncaya dek kılıcım
emrinizdedir prenses.
464
00:56:52,870 --> 00:56:53,870
Abla.
465
00:56:58,250 --> 00:56:59,870
Dursun 'un sürgünü bitti.
466
00:57:00,750 --> 00:57:02,030
Anamla da konuştu.
467
00:57:03,510 --> 00:57:04,510
Oh be.
468
00:57:05,750 --> 00:57:07,150
Üstümden yük kalktı valla.
469
00:57:12,870 --> 00:57:13,870
Abla.
470
00:57:19,110 --> 00:57:20,110
Abla derim.
471
00:57:23,210 --> 00:57:24,210
İyi misin sen?
472
00:57:26,470 --> 00:57:27,790
Sen yine ne oldu?
473
00:57:29,750 --> 00:57:30,790
Yok bir şey.
474
00:57:31,810 --> 00:57:34,970
Nasıl yok bir şey? Ablam hem ağlarsın
hem de ellerim paramparça.
475
00:57:37,470 --> 00:57:40,130
Keşke sadece ellerim paramparça olsaydı.
476
00:57:45,790 --> 00:57:48,650
Sen... ...Akça oraya gitmedin mi?
477
00:57:50,270 --> 00:57:51,910
Hani mektup yollamıştı sana?
478
00:57:54,010 --> 00:57:55,330
Yoksun mu Hüseyin abla?
479
00:58:01,870 --> 00:58:03,650
Gayrı artık Akçaora diye biri yok.
480
00:58:11,290 --> 00:58:12,290
Abla.
481
00:58:14,390 --> 00:58:16,630
Ablam ne etti sana söyle gidip alayım
canımı.
482
00:58:19,770 --> 00:58:21,450
Abla derim. Halime.
483
00:58:22,990 --> 00:58:27,690
Sonra... Sonra...
484
00:59:01,540 --> 00:59:02,540
Bekleyin beni burada.
485
00:59:47,150 --> 00:59:48,250
Hangi yoldan gelirsin?
486
00:59:48,630 --> 00:59:50,410
Yolumuz Kızıl Elma'dır.
487
00:59:50,710 --> 00:59:52,110
Canımız da fedadır.
488
00:59:53,650 --> 00:59:55,990
Ne mutlu o yolda can alıp verenlere.
489
00:59:56,490 --> 00:59:58,890
Diyesin Türk 'ün uluları ne der?
490
00:59:59,250 --> 01:00:00,950
Haberler çetindir Orhan Bey.
491
01:00:01,410 --> 01:00:06,430
Demurtaş Mehdilik ilan etmekteymiş. Türk
beyleriyle ittifak edip... ...İlhanlı
492
01:00:06,430 --> 01:00:08,570
'yı isyan etmek için... ...taraflar
toplarmış.
493
01:00:08,990 --> 01:00:09,990
Mehdilik ha?
494
01:00:10,450 --> 01:00:11,670
Vay gafil!
495
01:00:11,890 --> 01:00:16,050
Ona biat etmeyen Eşrefoğlu ve
Hamitoğlu... ...beylerini katletti.
496
01:00:16,380 --> 01:00:17,700
Cesetleri ortada yoktur.
497
01:00:18,260 --> 01:00:21,700
Temurtaş Bursa 'yı alıp büyümene kim ve
nefret besler.
498
01:00:22,400 --> 01:00:26,340
Ulular der ki Orhan Bey Temurtaş 'a
dikkat etsin.
499
01:00:27,560 --> 01:00:33,800
Var git ululara de ki yurdunda yoldan
çıkan ya yola girer ya canından olur.
500
01:00:35,080 --> 01:00:36,080
Selametle.
501
01:00:40,520 --> 01:00:41,760
Şahin Şahbey.
502
01:00:43,040 --> 01:00:45,380
Sen bunu nasıl öğrenemedin?
503
01:01:00,550 --> 01:01:06,970
Orhan, Bursa 'yı oba gibi görürse
enkazın altında kalır.
504
01:01:08,650 --> 01:01:12,990
Bursa 'nın taşı toprağa alımı eder.
505
01:01:14,030 --> 01:01:20,070
Önce sesler büyür, sonra çatlaklar
oluşur.
506
01:01:20,850 --> 01:01:24,530
Yıkıma götürecek o çatlakları büyütecek
olan sensin.
507
01:01:26,030 --> 01:01:27,790
Bursa 'yı kanı bulamak benim işim.
508
01:01:29,210 --> 01:01:33,910
Öyle gölklü bir şehri... ...Orhan gibi
bir cahile bırakmam.
509
01:01:45,910 --> 01:01:48,510
Malete -i Murtaş, Daphne Hatun sizi
görmek ister.
510
01:02:09,160 --> 01:02:10,800
Sarhoz ve Hector 'u öldürdü.
511
01:02:22,000 --> 01:02:24,040
Temurtaş, Mehdi 'yi ortalarda
geziyormuş.
512
01:02:25,360 --> 01:02:26,740
Beyleri katletmiş demek.
513
01:02:27,780 --> 01:02:29,480
Bu haberi kimden duydun beyim?
514
01:02:29,920 --> 01:02:33,700
Şahin Şahbey'den duymayı ya ederdim.
Duyup önlem almayı.
515
01:02:33,960 --> 01:02:38,200
Ama ya duymadı, ya görmedi, ya da
bilmemi istemiyor.
516
01:02:40,910 --> 01:02:42,810
Şahin Şah sen şüphe mi edersin beyim?
517
01:02:43,450 --> 01:02:44,690
Ben şüpheyle yaşarım.
518
01:02:46,130 --> 01:02:48,850
Şahin Şah beni bilmediğine ikna edersen
hala.
519
01:02:49,550 --> 01:02:50,550
Yoksa...
520
01:03:13,160 --> 01:03:15,280
Mabet etlerinin soluğunu kesmişsin.
521
01:03:17,080 --> 01:03:18,660
Zaferin kutlu olsun Orhan Bey.
522
01:03:19,260 --> 01:03:23,760
Biz de buyurduğun üzere... ...zerya
haramilerinin kökünü kazıdık Orhan Bey.
523
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
Otağa gel.
524
01:03:29,860 --> 01:03:32,700
Hayrola Orhan Bey? Kötü bir vaziyet mi
var?
525
01:03:32,920 --> 01:03:34,520
Hayır mı şer mi sen söyleyeceksin?
526
01:03:47,720 --> 01:03:48,720
Siz nereye?
527
01:03:50,640 --> 01:03:52,140
Ben size gelin dedim mi?
528
01:04:09,420 --> 01:04:10,860
Orhan kılıcısıymış.
529
01:04:11,300 --> 01:04:12,780
Sadece kılıcı değil.
530
01:04:13,380 --> 01:04:16,000
Atporcu da bize karşı Orhan 'la iş
birliği yaptı.
531
01:04:17,930 --> 01:04:19,230
Orhan Akıllı Hanım.
532
01:04:19,850 --> 01:04:22,530
Ama... ...Asporça bilmez mi?
533
01:04:23,410 --> 01:04:26,550
Orhan 'ın aklı da... ...gözü de
İznik'te.
534
01:04:27,930 --> 01:04:31,510
Mavetçileri yendiler ya...
...ittifakları biter.
535
01:04:33,690 --> 01:04:36,510
Bizans 'ı savaşa sokmak için... ...bir
kıvılcım yeter.
536
01:04:37,170 --> 01:04:38,170
Temurtaş.
537
01:04:42,490 --> 01:04:46,470
O kıvılcım da... ...Asporça 'nın ölmesi.
538
01:04:49,230 --> 01:04:50,290
Orhan tarafından.
539
01:04:57,390 --> 01:04:59,270
Atpor çorbaya davetli.
540
01:05:00,830 --> 01:05:02,670
Ben doldurmaya hazırım.
541
01:05:58,680 --> 01:05:59,680
Sen,
542
01:06:01,680 --> 01:06:07,400
Şahin Şahbey... ...itimadımız seni bu
kadar mı kör etti de... ...kapımıza
543
01:06:07,400 --> 01:06:08,780
dayanan belayı görmezsin?
544
01:06:15,500 --> 01:06:18,420
Mesele nedir, Orhan Bey? Mesele sensin!
545
01:06:23,440 --> 01:06:25,300
Beyim. Mesele senin iş bilmezliğin.
546
01:06:27,320 --> 01:06:30,620
Ben seni muhabbet edesin diye mi Temur
Taşa elçi gönderdim?
547
01:06:32,640 --> 01:06:34,360
Yaptığı her hareketi göreceksin.
548
01:06:34,580 --> 01:06:36,980
Her adımını takip edeceksin demedim mi?
549
01:06:44,720 --> 01:06:46,760
Olmayacak bir iş mi etti yoksa?
550
01:06:48,580 --> 01:06:50,600
Eşref oğlu Süleyman Bey 'le...
551
01:06:52,640 --> 01:06:54,720
Hamitoğlu Dündar Bey 'in canına kıymış.
552
01:06:59,560 --> 01:07:00,560
Kıymış mı?
553
01:07:35,500 --> 01:07:41,700
Cengiz 'in toyu... ...doğunun ve batının
güneşi... ...ülhanlı valisi... Kes!
554
01:07:44,080 --> 01:07:46,420
Anladık. Temurtaş 'ın elçisi.
555
01:07:47,480 --> 01:07:50,160
Hayırdır? Ne istiyor kıymetli valim?
556
01:07:58,320 --> 01:07:59,580
Canınızı yüklemez.
557
01:08:00,880 --> 01:08:03,020
Şimdilik. İyi.
558
01:08:04,720 --> 01:08:06,220
O vakit bugün yaşayacaksınız.
559
01:08:07,380 --> 01:08:09,360
Canımızı isteyenin ömrü uzun olmaz.
560
01:08:29,160 --> 01:08:33,359
Orhan Bey 'inize... ...Bursa 'yı
fethettiği için...
561
01:08:33,630 --> 01:08:35,810
Vali Temurtaş'tan bir hediye getirdik.
562
01:08:36,210 --> 01:08:37,510
Beyinize verirsiniz.
563
01:08:47,990 --> 01:08:53,950
Şimdi bana diyet.
564
01:08:55,910 --> 01:09:01,930
Temurtaş 'la... ...müzakereye oturup
kalkıp... ...ettiklerini nasıl tezmezsin
565
01:09:01,930 --> 01:09:02,930
Şahin Şah Bey?
566
01:09:19,450 --> 01:09:23,189
Korksak, Temurtaş tilkidir, Orhan Bey.
567
01:09:26,149 --> 01:09:29,229
Karda yürümüş, izini belli etmemiş belli
ki.
568
01:09:34,050 --> 01:09:37,470
Merak ettiğim, beylerin canına neden
kıytıdır.
569
01:09:42,830 --> 01:09:46,710
Kalkıştığı diğer cüretleri de
işitmemişsin o vakit.
570
01:09:51,470 --> 01:09:57,330
Türkmen obalarını tesiri altına almak
için... ...dini ifsat edip, mehdiliğini
571
01:09:57,330 --> 01:09:58,330
duyurmuş.
572
01:10:00,710 --> 01:10:06,410
O beylerin canını da... ...kendine
başkaldırdı diye almış.
573
01:10:09,610 --> 01:10:11,910
Vay müşrik vay!
574
01:10:17,230 --> 01:10:19,950
Demek onun için bana o teklifle geldi.
575
01:10:22,190 --> 01:10:23,190
Ne teklifi?
576
01:10:24,850 --> 01:10:27,590
Vali naibi olmamı istermiş.
577
01:10:29,350 --> 01:10:32,590
Sen bunu bana şimdi mi söylersin?
578
01:10:33,790 --> 01:10:37,170
Geldiğinde diyecektim ama fırsat mı
bıraktın Orhan Bey?
579
01:10:41,530 --> 01:10:48,510
Maksadı... ...beni kullanıp...
...mehdiliğine karşı duracak olan...
580
01:10:48,510 --> 01:10:51,010
...seni zayıflatmaktır belli ki.
581
01:10:51,550 --> 01:10:53,410
Sen ne edeceksin ya onu söyle.
582
01:10:55,230 --> 01:10:59,150
Benim alacağım vaziyet cümlenin
malumudur.
583
01:11:00,350 --> 01:11:06,170
Ben, evladım, alplarım... ...hepimiz...
584
01:11:06,170 --> 01:11:09,790
...Temurtaş 'a karşı dağ gibi
ardındayız.
585
01:11:35,080 --> 01:11:39,860
Madem... ...İslam 'ı ifsat edecek kadar
ileri gider...
586
01:11:39,860 --> 01:11:45,700
...fesat katilden beterdir.
587
01:11:48,360 --> 01:11:50,660
Beyim, destur var mıdır?
588
01:11:51,520 --> 01:11:52,600
Gelesin.
589
01:12:02,800 --> 01:12:03,800
Bu nedir Halim?
590
01:12:04,280 --> 01:12:05,680
Temurtaş 'ın enstisi geldi beyim.
591
01:12:07,840 --> 01:12:10,940
Bursa zaferini kutlamak için deyip
gittiler.
592
01:12:11,860 --> 01:12:12,860
Kaç.
593
01:12:25,140 --> 01:12:31,280
Eşref oğlu Süleyman Bey 'le...
...Hamicoğlu Dündar Bey.
594
01:12:52,500 --> 01:12:55,440
Sana yemin olsun Temurtaş.
595
01:12:56,260 --> 01:13:01,700
Andolsun ki sandığa tabuta koyacak tek
bir parçalı bırakmayacağım.
596
01:13:05,540 --> 01:13:08,240
Nasıl cevap vereceğiz bu vettine?
597
01:13:11,129 --> 01:13:15,370
Yarınki ziyafette... ...herkes gibi sen
de göreceksin.
598
01:13:25,270 --> 01:13:26,270
Bismillahirrahmanirrahim.
599
01:13:26,830 --> 01:13:27,830
Allah!
600
01:13:28,550 --> 01:13:30,250
Hakkır Allah! Hakkır Allah!
601
01:13:30,630 --> 01:13:31,630
Hakkır Allah!
602
01:13:32,070 --> 01:13:33,090
Hakkır Allah!
603
01:13:33,310 --> 01:13:35,110
Hakkır Allah! Hakkır Allah! Hakkır
Allah!
604
01:13:35,330 --> 01:13:36,330
Hakkır Allah!
605
01:13:37,030 --> 01:13:38,030
Alpler!
606
01:13:38,930 --> 01:13:44,270
Kardeşlerim! Orhan Bey buyruk verdiğine
göre... ...büyük savaş yakındır Allah
607
01:13:44,270 --> 01:13:45,270
'ın izniyle.
608
01:13:45,930 --> 01:13:49,130
Ama kime saldıracağız... ...bilmeyiz.
609
01:13:50,050 --> 01:13:55,050
Mabetçileri... ...Hektor ve Sarhoz 'u...
...öldürdük.
610
01:13:57,350 --> 01:13:58,890
Asporçayla sulh yaptık.
611
01:13:59,470 --> 01:14:01,910
Türkmen beylerine yurt verdik.
612
01:14:03,670 --> 01:14:06,710
Temurtaş desek... ...İlhanlı 'ya
saldıracak halimiz yok.
613
01:14:06,930 --> 01:14:07,930
Vergisini öderim.
614
01:14:11,490 --> 01:14:17,810
Anlaşılan o ki Orhan Bey sırrını
sakalından bile taklar. O halde bize de
615
01:14:17,810 --> 01:14:20,390
kanla canla harbe hazırlanmaktır. Öyle.
616
01:14:20,730 --> 01:14:21,830
Öyledir elbet.
617
01:14:25,230 --> 01:14:28,850
Bugünden sonra bize uyku haramdır ha.
618
01:14:29,350 --> 01:14:33,390
Alplar durmaksızın ok, pusat, mızrak
üretecek.
619
01:14:34,090 --> 01:14:37,010
Eğitimleriyle de bizzat ben
ilgileneceğim.
620
01:14:43,660 --> 01:14:47,800
Senin dokunduğun her şey güzel olur
Abdurrahman Alp.
621
01:14:53,720 --> 01:14:56,540
Hayırdır siz geceleri mi çalışırsınız
genelde?
622
01:14:57,000 --> 01:14:59,640
Altın gecesi gündüzü yoktur Daphne
Hatun.
623
01:15:00,780 --> 01:15:05,020
Da hayırdır sen bu vakit?
624
01:15:06,940 --> 01:15:09,840
Hayatımı kurtardığın için sana bir
hediye getirdim.
625
01:15:12,680 --> 01:15:13,680
Bir yüzük.
626
01:15:15,180 --> 01:15:16,180
Balaban.
627
01:15:16,700 --> 01:15:18,340
Abdurrahman 'ı kaybettik kardeş.
628
01:15:18,720 --> 01:15:21,120
Ama o avrat biz ülkenin başını bağlarız.
629
01:15:28,900 --> 01:15:30,700
Siz Türkler ne diyorsunuz?
630
01:15:34,720 --> 01:15:35,720
Rilkir.
631
01:15:37,720 --> 01:15:40,200
Hayatımı kurtardın. Şimdi benden sana
bir hediye.
632
01:16:00,710 --> 01:16:03,970
Hepinize... ...iyi geceler.
633
01:16:34,730 --> 01:16:36,950
Nereye gidersin bu saatte böyle yarasa
gibi?
634
01:16:37,910 --> 01:16:39,730
Yine yolunu mu kaybettin Dafne Hatun?
635
01:16:40,730 --> 01:16:41,730
Yoo.
636
01:16:43,850 --> 01:16:47,010
Abdurrahman 'a... ...bir hediye
getirdim.
637
01:16:48,110 --> 01:16:49,570
Hayatımı kurtardı da.
638
01:16:50,210 --> 01:16:53,170
Bir yüzük verdim ona.
639
01:16:54,930 --> 01:16:56,270
Ne yapsın Yiğitler?
640
01:16:56,670 --> 01:16:58,290
Burnunu beladan kurtarmasın ki.
641
01:16:58,650 --> 01:17:01,070
Sen dua et Nilüfer Hatun 'un kardeşisin.
642
01:17:01,450 --> 01:17:02,450
Yoo.
643
01:17:04,590 --> 01:17:05,590
Diğerleri öyle de.
644
01:17:07,830 --> 01:17:10,030
Abdurrahman başka sebepten korur beni.
645
01:17:13,050 --> 01:17:14,490
Sen anlamazsın.
646
01:17:15,070 --> 01:17:16,070
Bana bak.
647
01:17:17,310 --> 01:17:18,930
Üç tane koca gömdüm ben.
648
01:17:19,170 --> 01:17:20,750
Öyle boşa ellere kapılma.
649
01:17:21,130 --> 01:17:23,010
Git kendin gibi kafire dik gözünü.
650
01:17:30,950 --> 01:17:32,610
Abdurrahman çok üzülür sonra.
651
01:17:35,980 --> 01:17:37,260
Bakmam başkasına.
652
01:17:47,320 --> 01:17:48,400
Sarı Siyah 'ım.
653
01:17:53,760 --> 01:17:55,060
Kolay gelsin yiğitler.
654
01:17:55,400 --> 01:17:57,720
Eyvallah. Sağ olasın Razat 'ım.
655
01:17:58,340 --> 01:17:59,360
Sağ olasın beyim.
656
01:17:59,960 --> 01:18:01,020
Eyvallah Razat.
657
01:18:02,340 --> 01:18:03,340
Al.
658
01:18:11,210 --> 01:18:12,210
Bala bak.
659
01:18:12,550 --> 01:18:13,550
Al.
660
01:18:16,830 --> 01:18:17,970
Eyvallah razı olsun.
661
01:18:19,870 --> 01:18:21,770
Bunu da al.
662
01:18:22,990 --> 01:18:24,810
Başka yiğitler yesin. Al.
663
01:18:27,670 --> 01:18:31,430
Bana alçok mudur? Bıraz atın.
664
01:18:31,870 --> 01:18:35,410
Seni zihkir verenler doyursun.
Abdurrahman al.
665
01:18:36,490 --> 01:18:37,490
Kolay gelsin.
666
01:18:46,750 --> 01:18:49,250
Zıkkımı pekili yaptı Rahman Ali.
667
01:18:53,610 --> 01:18:54,910
Fethullah Allah.
668
01:18:55,890 --> 01:18:58,030
Ah Abdurrahman Allah.
669
01:18:59,290 --> 01:19:01,150
Gel beraber yiyelim gel.
670
01:19:01,350 --> 01:19:02,350
Hadi.
671
01:19:09,340 --> 01:19:10,400
Afiyet olsun.
672
01:19:23,760 --> 01:19:24,900
He Kasım.
673
01:19:25,380 --> 01:19:27,240
Anlat bakalım neler yaptınız bugün.
674
01:19:27,520 --> 01:19:28,600
Hiç sorma baba.
675
01:19:29,300 --> 01:19:35,020
Çok yorulduk. Bu burkada yapılacak çok
iş var. Hiç bitmez. Ne çok iş tuttun ya?
676
01:19:35,450 --> 01:19:36,510
Ne vakit yoruldun sen?
677
01:19:42,610 --> 01:19:43,610
Süleyman.
678
01:19:44,170 --> 01:19:45,650
Sen yorulmadın mı?
679
01:19:48,290 --> 01:19:50,490
Siz Bursa için onca ter döktünüz.
680
01:19:51,510 --> 01:19:54,490
Biz şuncacık çalışmışız. Çok mu?
681
01:19:57,470 --> 01:19:59,470
Çok çocuk var Bursa'da.
682
01:20:01,690 --> 01:20:02,690
Kimsesiz.
683
01:20:04,620 --> 01:20:05,620
Benim gibi.
684
01:20:15,900 --> 01:20:17,060
Gülsüm doğru der.
685
01:20:17,360 --> 01:20:19,740
Gönül ister ki hepsini hanemize alalım.
686
01:20:22,640 --> 01:20:23,640
Orhan Bey.
687
01:20:23,800 --> 01:20:25,720
Bu çocuklara bir şey yapmak gerek.
688
01:20:26,900 --> 01:20:28,340
Sadece doyurmak yetmez.
689
01:20:28,820 --> 01:20:31,200
Bir yere ait olduklarını da bilmeleri
gerek.
690
01:20:33,200 --> 01:20:37,360
Aklımı okudum hatun. Alaaddin 'in
emrinde düzenli bir ordu kuracağız.
691
01:20:37,900 --> 01:20:41,100
O evlatlarımızı da oraya
yerleştireceğiz.
692
01:20:41,400 --> 01:20:42,820
Orada yetişecekler.
693
01:20:44,020 --> 01:20:45,760
Pek iyi düşünmüşsünüz.
694
01:20:47,180 --> 01:20:49,340
Bizimle bir mi pusat sallayacaklar?
695
01:20:50,300 --> 01:20:51,380
E ya?
696
01:20:52,180 --> 01:20:56,500
Siz de büyüyüp bey olan da onlara
serdarlık edeceksiniz ya.
697
01:21:00,580 --> 01:21:02,000
Vakti gelmişken.
698
01:21:04,480 --> 01:21:08,180
Beyim, artık Süleyman 'la Kasım 'ı Alp
eğitimine yollamak gerek.
699
01:21:12,300 --> 01:21:14,760
Duydun mu Kasım? Alp eğitimi derler.
700
01:21:15,540 --> 01:21:17,520
Saraya değil, dağa gideceğiz, dağa.
701
01:21:20,460 --> 01:21:21,560
Erken derdin.
702
01:21:23,120 --> 01:21:25,780
Malhun anamla Gonca 'yla konuşan da hak
verdi.
703
01:21:26,880 --> 01:21:31,140
Hem babalarına yetişmeleri iyisin,
şimdiden talimi başlamaları şarttır.
704
01:21:34,470 --> 01:21:40,350
Elin körpe evlatları alp olmak için
karda kışta talim yaparken... ...bey
705
01:21:40,350 --> 01:21:42,810
oğullarına anaların dilinin dibinde
oturmak yaraşmaz.
706
01:21:43,090 --> 01:21:44,370
Sen ne dersin ona?
707
01:21:45,890 --> 01:21:47,950
Gayrı ölsem gam yemem.
708
01:21:49,410 --> 01:21:54,530
Baba, biz aitlik talimi yaparken siz
saraya mı taşınacaksınız?
709
01:21:56,630 --> 01:21:59,790
Bir ayağımız her daim obada olacak.
710
01:22:00,770 --> 01:22:03,070
Geçmişini unutanın geleceği olmasın.
711
01:22:12,740 --> 01:22:15,660
Halime'm. Hiç sesin çıkmaz. Neyin var?
712
01:22:18,280 --> 01:22:19,280
Ana.
713
01:22:19,900 --> 01:22:22,980
Ablam pek iyi gözükmez. Bir gidip
bakayım mı?
714
01:22:23,320 --> 01:22:24,320
Aşkım.
715
01:22:25,820 --> 01:22:26,920
Ben bakarım.
716
01:22:27,340 --> 01:22:28,740
Sen aşını yakala.
717
01:22:49,870 --> 01:22:52,790
Sen benim babamı öldürdün. Evet
öldürdüm.
718
01:22:53,310 --> 01:22:56,690
Öldürdün. Bu zalim sandığın baba ne?
719
01:22:57,170 --> 01:22:58,170
Öldürdüm.
720
01:23:20,490 --> 01:23:21,830
hayatın bir yalandan ibaretmiş.
721
01:23:23,910 --> 01:23:26,250
Benim tek gerçeğim sensin Fatma.
722
01:23:30,530 --> 01:23:33,190
Bugün beni göremeyeceğini düşündün kim
bilir.
723
01:23:34,190 --> 01:23:38,990
Ama yarın, yarın sana her şeyi
anlatacağım.
724
01:23:40,030 --> 01:23:42,330
Tek bir yalan kalmayacak aramızda.
725
01:24:18,389 --> 01:24:20,690
Fatma? Ne oldu Fatma?
726
01:24:22,790 --> 01:24:24,090
Neyin var kızım?
727
01:24:29,030 --> 01:24:30,070
Yanarsın sen.
728
01:24:32,910 --> 01:24:34,590
O taş yüreğimde yanar ana.
729
01:24:38,190 --> 01:24:40,170
Ah benim melek kızım.
730
01:24:43,050 --> 01:24:45,450
Nece vakittir bilmem mi sanırsın?
731
01:24:46,690 --> 01:24:49,710
Seni her gördüğümde şu yüreğim sıkışır.
732
01:24:50,190 --> 01:24:51,610
Yanacağını bilirdim de.
733
01:24:52,730 --> 01:24:54,010
Engel olamadım.
734
01:25:03,240 --> 01:25:05,180
Sen bilirdin ama ben bilemedim ana.
735
01:25:06,540 --> 01:25:13,460
Bir gün... ...sadece bir gün Fatma Hatun
değil de... ...Fatma
736
01:25:13,460 --> 01:25:14,460
olayım dedim.
737
01:25:16,380 --> 01:25:17,600
Kaldım dertime.
738
01:25:21,540 --> 01:25:23,640
Anlatmak istersen dinlerim seni.
739
01:25:23,900 --> 01:25:25,900
Tek başına yük etme kendini.
740
01:25:32,820 --> 01:25:33,880
Anlatacak bir şey yok.
741
01:25:36,480 --> 01:25:38,900
Her şey bu ateşle birlikte kül oldu.
742
01:25:42,120 --> 01:25:43,420
Ben de kül oldum.
743
01:26:07,720 --> 01:26:10,640
Sevda da öyle kolay kolay kül olmaz.
744
01:26:11,360 --> 01:26:17,800
Kül oldu dersin ama... ...bir
rüzgarla... ...tekrar
745
01:26:17,800 --> 01:26:18,800
alevlenir.
746
01:26:24,320 --> 01:26:25,440
Ana.
747
01:26:26,520 --> 01:26:29,220
Hani siz babamla evlendiniz ya.
748
01:26:30,440 --> 01:26:31,560
Sevdalandım.
749
01:26:34,640 --> 01:26:36,180
Her yuva...
750
01:26:36,840 --> 01:26:38,480
Sevdayla başlamaz kızım.
751
01:26:40,000 --> 01:26:41,400
Önce güven olur.
752
01:26:43,000 --> 01:26:44,040
Saygı olur.
753
01:26:44,780 --> 01:26:49,740
Sonra o... ...kendiliğinden...
...sevgiye döner.
754
01:26:54,220 --> 01:26:55,380
Döner elbet.
755
01:26:57,400 --> 01:26:59,960
En büyük şahidi benim sevginizin.
756
01:27:03,420 --> 01:27:06,160
İyi de sen şimdi bana niye bunu
sorarsın?
757
01:27:08,580 --> 01:27:09,620
Hiç.
758
01:27:14,800 --> 01:27:15,840
Düşünürüm.
759
01:27:27,420 --> 01:27:33,340
Evvela bana yanaşıp... ...Orhan 'a karşı
birlik teklif eder... ...ardımdan da
760
01:27:33,340 --> 01:27:35,180
Demirhan 'la iş tutup...
761
01:27:35,440 --> 01:27:36,440
...beni yemler.
762
01:27:37,840 --> 01:27:43,660
Sonra da işitirim ki... ...Mehdi 'yim
deyip... ...uçlarda nara atıp... ...baş
763
01:27:43,660 --> 01:27:44,660
alır.
764
01:27:45,080 --> 01:27:48,420
Kaç cephede kaç oyun peşinde koşar bu
Temurtaş?
765
01:27:49,840 --> 01:27:53,700
Bizi kendi oyunlarına maşa mı bilir?
Bilmem maşa değil.
766
01:27:53,960 --> 01:27:55,220
Ataş olur ancak ona.
767
01:27:55,480 --> 01:27:58,100
Tuttuğu gibi elini yakacak kor ataş.
768
01:27:58,620 --> 01:27:59,620
Eyvallah.
769
01:28:02,000 --> 01:28:04,640
Şimdi Orhan tüm kuvvetiyle...
770
01:28:04,880 --> 01:28:08,060
...Temurtaş 'ın üstüne gidecektir.
Yalnız Orhan değil.
771
01:28:09,240 --> 01:28:14,700
Mehdi 'lik arzusuyla... ...İlhanlı 'nın
da bütün hışmını üstüne çekecektir
772
01:28:14,700 --> 01:28:15,700
Temurtaş.
773
01:28:16,280 --> 01:28:18,060
Uçlardan izan bozulur.
774
01:28:18,460 --> 01:28:19,860
Vaziyet almak gerek.
775
01:28:20,920 --> 01:28:23,640
Var mıdır aklında bir tertip Şahin
Şahbeyim?
776
01:28:24,080 --> 01:28:27,800
Dini ifsad eden müfsidin emeline dayanak
olacak halimiz yok.
777
01:28:29,960 --> 01:28:31,840
Daim yaptığımızı yapacağız.
778
01:28:33,200 --> 01:28:36,860
Türk 'ün hükmünü uçlarda kav yıkılmak
için uğraşacağız.
779
01:28:38,660 --> 01:28:41,000
Orhan 'ın ardında duracağız mı dersin?
780
01:28:43,280 --> 01:28:46,640
Mühim olan kimin ardında durduğun değil.
781
01:28:47,460 --> 01:28:51,100
Cenk kopanda esilen olmamaktır.
782
01:28:52,540 --> 01:28:57,920
Ta ki ardında durulan biz olarak tek.
783
01:29:17,580 --> 01:29:18,580
...kıpırdamaz ki.
784
01:29:19,560 --> 01:29:20,560
Bilirsin.
785
01:29:21,600 --> 01:29:22,780
Erken Orhan 'ım.
786
01:29:23,340 --> 01:29:26,540
Bir derim amma tezinden... ...kucağımıza
almak isterim.
787
01:29:29,940 --> 01:29:34,100
Hem... ...erken dersin... ...onu bak
epey büyümüş.
788
01:29:36,800 --> 01:29:38,920
Sen bana şişmanladın mı dersin?
789
01:29:39,440 --> 01:29:40,720
Ben onu mu derim?
790
01:29:42,740 --> 01:29:44,260
Yavrumuz büyür, ondan derim.
791
01:29:47,240 --> 01:29:48,880
Sen benim cihan güzelimsin.
792
01:29:50,300 --> 01:29:53,840
Ben her sıkıntımı senin gül yüzünü
düşünüp çıkarım.
793
01:29:54,380 --> 01:29:55,380
Bilirsin.
794
01:29:58,100 --> 01:30:00,680
Rampim önündeki bütün engelleri
kaldırır.
795
01:30:07,880 --> 01:30:09,420
Ama korkuyorum.
796
01:30:11,560 --> 01:30:14,180
Biz büyüdükçe düşmanlarımız da büyür.
797
01:30:14,620 --> 01:30:15,920
Büyüküm artar.
798
01:30:18,480 --> 01:30:20,620
...ardımda daha olacaklar da artar.
799
01:30:24,760 --> 01:30:26,680
Kimseye güvenmiyorum Orhan.
800
01:30:27,300 --> 01:30:32,540
Şu ittifaklar... ...hele at borca.
801
01:30:36,640 --> 01:30:39,520
Bursa 'yı kaybetmeye kolay
kabulleneceğini sanma.
802
01:30:43,560 --> 01:30:46,840
Her fırsatta kabullenmediğini dile
getirir zaten.
803
01:30:48,560 --> 01:30:51,660
Dürüst biri, kinini kusmaktan geri
durmaz.
804
01:30:52,620 --> 01:30:56,500
Ama bizle suh etmek zorunda olduğunu
bilecek kadar da akıllı.
805
01:31:00,040 --> 01:31:02,020
Beyim, destur var mıdır?
806
01:31:04,340 --> 01:31:05,340
Gelirim Halil.
807
01:31:42,990 --> 01:31:43,990
Bitti Demir.
808
01:31:45,570 --> 01:31:46,570
Bitti Beyim.
809
01:32:07,250 --> 01:32:08,250
Nedir bu?
810
01:32:09,690 --> 01:32:10,770
Akçemiz Hatun.
811
01:32:12,580 --> 01:32:18,720
Gayrı ticaretimiz de, devlet hazinesi de
bununla dönecek.
812
01:32:58,250 --> 01:33:04,510
Allah 'ım hakikatin ışığını ufuklara
ulaştırmak için bana güç ver ya Rabbi.
813
01:33:05,730 --> 01:33:07,530
Yine bir kapının eşiğindeyim.
814
01:33:09,630 --> 01:33:14,950
Bu öyle bir kapı ki girişi var
815
01:33:14,950 --> 01:33:16,890
çıkışı yok.
816
01:33:17,830 --> 01:33:22,810
Bir yana uçurum bir yana hakikat.
817
01:33:27,820 --> 01:33:33,860
Allah 'ım gönlüme cesaret, bileğime
kudret ver ki attığım her adım rızana
818
01:33:33,860 --> 01:33:34,860
çıksın.
819
01:33:36,100 --> 01:33:40,420
Eşinde olduğum bu kapı bütün
Müslümanlara kucak açsın ya Rabbi.
820
01:33:42,720 --> 01:33:45,480
Verdiğim bu kutlu kararda yüzümü kara
çıkarım.
821
01:33:46,520 --> 01:33:48,220
Beni utandırma Allah.
822
01:33:50,500 --> 01:33:52,120
Niyetimi halis kıl.
823
01:33:55,140 --> 01:33:57,000
Sonumu hayır eyle ya Rabbi.
824
01:34:54,120 --> 01:34:55,760
Kızdın da gelmeyeceksin sandım.
825
01:35:02,240 --> 01:35:03,320
Fatma'm.
826
01:35:04,800 --> 01:35:08,280
Ne yapsan, ne desen hakkındır.
827
01:35:10,440 --> 01:35:13,320
Dün gelemedim. Beni affet.
828
01:35:17,840 --> 01:35:18,920
Aklımda...
829
01:35:23,210 --> 01:35:24,230
Aslında ben dün geldim.
830
01:35:26,650 --> 01:35:28,570
Ancak istemediğim bazı şeyler oldu.
831
01:35:30,250 --> 01:35:32,210
O yüzden gitmek zorunda kaldım.
832
01:35:35,410 --> 01:35:36,810
Fatma'm bakma bana öyle.
833
01:35:37,770 --> 01:35:41,010
Ne yapayım? Nasıl affettireyim kendimi?
Söyle bana.
834
01:35:48,050 --> 01:35:49,230
Affettirir mi kendimi?
835
01:35:52,940 --> 01:35:54,200
Sonuçum aklımda ne kısmı?
836
01:35:57,980 --> 01:35:59,460
Flavius. Flavius.
837
01:36:16,020 --> 01:36:18,140
Tatma. Neden yaptın bunu bana?
838
01:36:28,840 --> 01:36:31,280
Fatma ben söyleyecektim. Dün.
839
01:36:34,540 --> 01:36:36,420
Ama korktum.
840
01:36:38,960 --> 01:36:41,320
Seni kaybetmekten korktum.
841
01:36:44,080 --> 01:36:45,580
Ne zaman?
842
01:36:47,280 --> 01:36:48,900
Ne zaman?
843
01:36:49,420 --> 01:36:51,380
Fatma. Sen.
844
01:36:55,280 --> 01:36:57,240
Beni kandırdın.
845
01:36:58,160 --> 01:36:59,160
Hayır.
846
01:36:59,400 --> 01:37:00,400
Fatma.
847
01:37:01,960 --> 01:37:03,980
Adımdan gayrısı yalan değildir.
848
01:37:07,400 --> 01:37:08,400
Söyle bana.
849
01:37:09,660 --> 01:37:11,360
Söyle neden yaptın bunu?
850
01:37:13,920 --> 01:37:15,800
Abime karşı kullanmak için.
851
01:37:16,300 --> 01:37:17,900
Ağzımdan laf almak için mi?
852
01:37:18,320 --> 01:37:22,000
Neden yaptın? Söyle bileyim neden
yaptın? Bileyim.
853
01:37:22,720 --> 01:37:24,540
Ben ne yaptıysam sevdadan.
854
01:37:25,980 --> 01:37:26,980
Fatma.
855
01:37:27,850 --> 01:37:33,610
Ben senin düşmanın olduğunu bile bile...
...imkansız olduğunu bile bile
856
01:37:33,610 --> 01:37:34,610
sevdalandım sana.
857
01:37:37,230 --> 01:37:43,590
Sen... ...benim... ...öldürmeye yeminler
ettiğim düşmanımsın.
858
01:37:48,270 --> 01:37:49,750
En büyük düşmanın.
859
01:37:50,850 --> 01:37:54,530
En büyük düşmanın sana sevdanın kölesi
görmez misin Fatma?
860
01:37:55,960 --> 01:37:57,880
Aramızda o kadar çok yalan var ki.
861
01:38:00,280 --> 01:38:01,780
Hangi sözün sahi?
862
01:38:02,360 --> 01:38:03,680
Hangi sözün yalan?
863
01:38:05,280 --> 01:38:06,960
Asla bilemeyeceğim ben bunu.
864
01:38:07,580 --> 01:38:08,580
Fatma.
865
01:38:09,660 --> 01:38:13,580
Bak ben sana ne söylediysem... ...hepsi
buradan.
866
01:38:13,860 --> 01:38:15,440
Ve bu yürek senindir.
867
01:38:17,080 --> 01:38:18,080
Fatma.
868
01:38:21,700 --> 01:38:22,700
Sus.
869
01:38:23,480 --> 01:38:26,490
Sus. Çok istemiyorum, dinlemek
istemiyorum. Sus!
870
01:38:26,770 --> 01:38:27,770
Sus!
871
01:38:37,470 --> 01:38:39,090
Sen inanmaz mısın bana?
872
01:38:42,270 --> 01:38:43,490
Yalan mı dersin?
873
01:38:49,810 --> 01:38:51,210
O vakit ölür beni.
874
01:38:58,980 --> 01:39:01,000
Ben, senden gelene rahatım.
875
01:39:25,930 --> 01:39:28,370
O tüccarı tez elden bulup getireceksiniz
bana.
876
01:39:30,770 --> 01:39:34,890
Yani dersin ki... ...Fatma mı yanar ha?
Öyle mi ama?
877
01:39:35,830 --> 01:39:38,590
Benim kızım kül olmuş Gonca. Kül?
878
01:39:39,690 --> 01:39:41,950
Evladımın yüreğini yakan bu tüccar
kimmiş?
879
01:39:42,350 --> 01:39:44,530
Ne etmiş de bu hale getirmiş benim
kızım?
880
01:39:45,110 --> 01:39:46,190
Hepsini öğreneceğim.
881
01:39:48,510 --> 01:39:51,030
Anam. Benim güzel anam.
882
01:39:52,290 --> 01:39:53,470
Hele bir dursan mı?
883
01:39:54,000 --> 01:39:55,900
Evvela Fatma 'yla mı bir konuşsak?
884
01:39:58,300 --> 01:39:59,740
Kimse bilmeyecek.
885
01:40:01,000 --> 01:40:02,920
Alaaddin de ötesini bilmesin.
886
01:40:12,100 --> 01:40:14,080
Bugünün geleceğini bilirdim.
887
01:40:17,460 --> 01:40:21,880
Sen benim celladım olacağını bile
bile...
888
01:40:24,750 --> 01:40:26,550
Kağıdı doğduğunu bile bile sevdim seni.
889
01:40:31,470 --> 01:40:33,870
Seni çok sevdim be Fatma'm.
890
01:40:37,410 --> 01:40:38,510
Hadi bitir.
891
01:40:43,570 --> 01:40:46,150
Geldir ablacığım.
892
01:40:59,090 --> 01:41:03,910
Çünkü... Çünkü sevdamız. Sevdadan değil.
893
01:41:04,950 --> 01:41:06,230
Aptallığımda.
894
01:41:25,740 --> 01:41:26,740
Batma ilerim.
895
01:41:28,820 --> 01:41:29,820
Yaralanmışsın.
896
01:41:31,200 --> 01:41:32,400
Benim yüzümden.
897
01:41:35,060 --> 01:41:36,060
Yara.
898
01:41:38,400 --> 01:41:39,560
Bu mu yara?
899
01:41:41,960 --> 01:41:44,660
Sen benim yüreğimde yanan ateşi görmez
misin?
900
01:41:46,600 --> 01:41:49,360
Sen beni benden iyi bilirdin.
901
01:41:50,620 --> 01:41:53,500
Bu hakikatin beni nasıl yakacağını
bilemedin mi?
902
01:42:00,490 --> 01:42:01,530
Ne yapayım senin için Fatma?
903
01:42:02,390 --> 01:42:03,450
Söyle bana.
904
01:42:09,090 --> 01:42:11,410
Ölsem diner mi hacım Fatma?
905
01:42:14,690 --> 01:42:15,690
Ölsen?
906
01:42:16,510 --> 01:42:18,890
Sen ölsen senin azabın diner mi?
907
01:42:20,970 --> 01:42:22,550
Ya benim yangınım?
908
01:42:22,930 --> 01:42:24,010
Diner mi?
909
01:42:26,230 --> 01:42:27,750
Sevdamızla söndürürüz.
910
01:42:35,150 --> 01:42:36,290
Yok mu sayarsın sevdamı?
911
01:42:40,670 --> 01:42:42,190
İnanmaz mısın sevdama?
912
01:42:44,070 --> 01:42:47,130
Fatma... ...ben sana sordum.
913
01:42:48,910 --> 01:42:53,690
Akçora değil... ...başka birisi olsam...
...beni yine sever miydin?
914
01:42:54,350 --> 01:42:55,690
Dedim sana bunu.
915
01:42:57,950 --> 01:42:59,830
Sen bana umut verdin.
916
01:43:01,110 --> 01:43:02,990
Umut kuşu kafesinden çıktı.
917
01:43:05,660 --> 01:43:09,180
Uçtu. Bir akbaba bulup onu öldürdü.
918
01:43:10,580 --> 01:43:15,640
Benim umudum da... ...yüreğimle birlikte
taş kesti.
919
01:43:56,360 --> 01:43:58,100
Ben o sözleri Akçaora 'ya verdim.
920
01:44:01,640 --> 01:44:04,760
Dün de Akçaora ile birlikte Fatma 'yı da
defnettim.
921
01:44:13,860 --> 01:44:15,760
Bir daha sakın karşıma çıkma.
922
01:44:16,920 --> 01:44:21,040
Eğer çıkarsan... ...bu defa seni
öldürürüm.
923
01:44:24,910 --> 01:44:26,130
Komutan Filavius.
924
01:46:01,040 --> 01:46:05,160
Benim gözlerimde gördüğüm... ...şimdi
cümle alime yılan olacak.
925
01:46:07,140 --> 01:46:09,540
Ama hiç biri bu kadarını beklemezdi.
926
01:46:10,420 --> 01:46:13,120
Bugünden sonra her şey çok farklı olacak
Merefer.
927
01:46:14,060 --> 01:46:16,820
Yollar daha çetin... ...daha dikenli
olacak.
928
01:46:18,260 --> 01:46:22,000
Ama biz... ...cihana yayılana dek
durmayacağız.
929
01:46:25,520 --> 01:46:27,180
Allah bağışık etmesin.
930
01:46:38,280 --> 01:46:39,280
Yakıştım kaldım.
931
01:46:40,540 --> 01:46:43,260
Sen de kızıma ne edeceğim ben?
932
01:46:46,240 --> 01:46:49,000
Aplık sahibine zor gelmiş galiba. Hı?
933
01:46:52,320 --> 01:46:54,060
Baksana kızıma dert yanarsın.
934
01:46:55,880 --> 01:46:56,880
Duyarsın değil mi?
935
01:46:58,080 --> 01:46:59,900
Halim Hatun hala bizi akıfa alır.
936
01:47:03,320 --> 01:47:05,200
E niye buraya sığındın o vakit?
937
01:47:07,310 --> 01:47:08,890
Verdiğim bir şahidi burada da ondan.
938
01:47:12,570 --> 01:47:14,330
Sevdaya düştüğümde yanımda o vardı.
939
01:47:15,610 --> 01:47:17,650
Şimdi de kabrime şahit olurum.
940
01:47:22,930 --> 01:47:24,250
Babam anlatırdı.
941
01:47:26,430 --> 01:47:27,910
Adımı aldığım nene.
942
01:47:28,790 --> 01:47:29,930
Halime Hatun.
943
01:47:32,090 --> 01:47:34,850
Dedem Ertuğrul 'a sevdasını diyemedi
Nevvet.
944
01:47:36,520 --> 01:47:38,240
Canı için dualar düzelmiş.
945
01:47:39,800 --> 01:47:46,500
O dualara şahit olsun diye de...
...kendi el işini... ...satına
946
01:47:48,220 --> 01:47:49,680
Uska niyetine.
947
01:47:52,680 --> 01:47:54,580
Ayağına taş değmesin.
948
01:47:55,460 --> 01:47:57,420
Güneş senin yakmasın.
949
01:47:57,980 --> 01:48:00,000
Yağmur canını üşütmesin.
950
01:48:02,760 --> 01:48:04,400
Su gibi git...
951
01:48:05,740 --> 01:48:07,120
Su gibi döne bana demiş.
952
01:48:11,380 --> 01:48:13,540
Masal gibi dinlerdim ben bunu babamdan.
953
01:48:15,940 --> 01:48:20,720
Ama... ...Elin oğlunun canını bu kadar
düşünmek...
954
01:48:20,720 --> 01:48:24,160
...hiç başıma gelmez sandım.
955
01:48:28,600 --> 01:48:29,600
Geldim.
956
01:48:35,180 --> 01:48:40,000
Senin yüreğini yakan ateş... ...benim de
yüreğimde yanar durur.
957
01:48:44,520 --> 01:48:49,200
Sen... Gerçek değil mi bu?
958
01:48:50,040 --> 01:48:51,040
Düş değil.
959
01:48:52,820 --> 01:48:53,820
Sen de.
960
01:48:55,420 --> 01:48:56,420
Gerçek.
961
01:49:00,780 --> 01:49:02,180
Sonu ne olur bilmem.
962
01:49:04,000 --> 01:49:06,900
Anam... Ölse bir alpa vermez beni.
963
01:49:07,120 --> 01:49:08,120
Bilirim.
964
01:49:09,900 --> 01:49:15,020
Ama... ...benim yüreğim senin için
çarpardınız.
965
01:49:16,140 --> 01:49:17,140
Vallahi mi?
966
01:49:17,420 --> 01:49:18,420
Vallahi.
967
01:49:18,720 --> 01:49:20,360
Esat'tan mı? Esat'tan. Allah!
968
01:49:22,760 --> 01:49:23,679
Duydun mu?
969
01:49:23,680 --> 01:49:24,680
Duydun mu Hakkız?
970
01:49:25,020 --> 01:49:26,480
Halime Hatun'da söylüyor. Duydun mu?
971
01:49:26,840 --> 01:49:27,840
Duydun mu?
972
01:49:32,240 --> 01:49:33,500
Benden bunu duydum ya.
973
01:49:35,760 --> 01:49:36,940
Artık ölsem de gam yemem.
974
01:49:37,700 --> 01:49:38,700
Ölmek yok.
975
01:49:39,640 --> 01:49:40,640
Ölmek yok.
976
01:49:41,640 --> 01:49:42,940
Pusatını yanından ayırmayız.
977
01:49:45,320 --> 01:49:46,980
Canına ehemmiyet gösteresin.
978
01:49:48,400 --> 01:49:50,760
Gayrı... ...sade senin değildir.
979
01:50:40,460 --> 01:50:41,560
Selamun aleyküm.
980
01:50:41,900 --> 01:50:43,040
Aleyküm selam.
981
01:50:44,840 --> 01:50:51,560
Türkmen 'in ulu beyleri, Türk 'ün
pınarı, 72 milletin sığınağı obamıza
982
01:50:51,560 --> 01:50:52,560
hoş geldiniz.
983
01:50:55,300 --> 01:50:56,420
Orhan Bey nerede?
984
01:50:58,040 --> 01:51:01,840
Bizi karşılamaya tenezzül etmedin mi
Şahin Şah Bey?
985
01:51:05,680 --> 01:51:09,500
Karşılamak bize, ağırlamak Orhan Bey 'e.
986
01:51:09,850 --> 01:51:10,850
Demirhan Bey.
987
01:51:28,450 --> 01:51:29,550
Kimdir bu hatun?
988
01:51:30,170 --> 01:51:31,290
İmparatorun kızı.
989
01:51:31,870 --> 01:51:34,390
İznik 'in yeni tekfuru Asporça.
990
01:51:34,910 --> 01:51:35,930
Asporça hatun.
991
01:51:37,510 --> 01:51:38,950
Zamanın Çinli kızları.
992
01:51:39,760 --> 01:51:41,540
Bu Bizanslı hatunlar beyler.
993
01:51:42,140 --> 01:51:43,620
Yüzlerine aldanmayın.
994
01:51:44,340 --> 01:51:46,400
Vahşi kaplandan beterler.
995
01:51:54,880 --> 01:51:59,580
Hoş gelmişsiniz Asporşu Hatun.
996
01:52:01,320 --> 01:52:03,120
Orhan Bey birazdan gelecek.
997
01:52:04,240 --> 01:52:05,640
Asporşu Hatun.
998
01:52:05,940 --> 01:52:07,980
Sizinle burada tanışmak varmış.
999
01:52:09,200 --> 01:52:12,000
İznik tekfuru olmuşsunuz. Hayırlı olsun.
1000
01:52:13,260 --> 01:52:15,860
Bizans gemilerinin kabusu Demirhan Bey.
1001
01:52:20,140 --> 01:52:24,700
Görevim Bizans için hayırlı ama...
...sizin için pek hayırlı olmayacaktır.
1002
01:52:29,520 --> 01:52:31,480
Buyurun otağı önüne geçelim.
1003
01:53:17,320 --> 01:53:18,540
Hımm.
1004
01:53:34,100 --> 01:53:35,320
Hımm.
1005
01:54:17,550 --> 01:54:18,790
Elveda sporcu.
1006
01:55:06,540 --> 01:55:07,620
Geleceğini biliyordum.
1007
01:55:15,020 --> 01:55:17,520
Söğüt'te yediğin dayak seni uslandırmadı
herhalde be oğlum.
1008
01:55:19,600 --> 01:55:21,240
E şimdi dolanırsın.
1009
01:55:27,040 --> 01:55:29,140
Yarın kalan meselemizi tamamlayalım.
1010
01:55:44,560 --> 01:55:45,560
Bu ne cüret?
1011
01:55:48,000 --> 01:55:49,380
Ne yaptığını sanarsın ki?
1012
01:55:50,420 --> 01:55:52,760
Kayı obasında bir bey oğluna nasıl
vurursun?
1013
01:55:54,620 --> 01:55:55,820
Üstelik benim sözlüme.
1014
01:56:28,400 --> 01:56:29,400
benim misafirisin.
1015
01:56:30,100 --> 01:56:34,260
Eğer ölmek istemiyorsan haddini,
hududunu bileceksin.
1016
01:56:36,900 --> 01:56:38,520
Şimdi yakıl karşımda.
1017
01:57:03,889 --> 01:57:06,170
Fatma! Ben doğru mu işittim sen?
1018
01:57:06,890 --> 01:57:08,670
Sen benimle evlenmeye razı mısın?
1019
01:57:17,230 --> 01:57:18,230
Razıyım.
1020
01:57:24,750 --> 01:57:26,170
Atanla, ananla konuşalım.
1021
01:58:15,500 --> 01:58:20,880
...bir aciz. Halbuki kazansa... ...hür
kalacaktı.
1022
01:58:31,580 --> 01:58:38,380
Demek... ...Orhan... ...ona
gönderdiğim... ...kellelerden ders
1023
01:58:38,380 --> 01:58:39,380
almamış.
1024
01:58:41,380 --> 01:58:43,940
Merhametimin kıymetini...
...bilmiyorlar.
1025
01:58:44,620 --> 01:58:45,620
Öyle olsun.
1026
01:58:45,680 --> 01:58:47,300
Günah benden gitti.
1027
01:58:48,280 --> 01:58:53,300
Baycu... ...Orhan 'a gideceksin.
1028
01:58:54,060 --> 01:59:00,880
Ona... ...bu toprakların tek
hakiminin... ...ben olduğumu iyice
1029
01:59:03,160 --> 01:59:04,620
Emrederim, Valim.
1030
01:59:22,830 --> 01:59:23,830
Sana güvendim.
1031
01:59:26,870 --> 01:59:28,430
Yüreğimle söz verdim.
1032
01:59:31,490 --> 01:59:32,490
Akşora.
1033
01:59:35,830 --> 01:59:38,390
Şimdi artık adım bile boğazımı yakar.
1034
01:59:43,030 --> 01:59:49,450
Ben... ...ben senin mutlu sonla biten
bir masal sanmıştım.
1035
01:59:52,840 --> 01:59:55,900
Öyle sen kocaman bir yalandan
ibaretmişsin.
1036
02:00:03,580 --> 02:00:06,180
Benim yüreğim artık dayanmıyor.
1037
02:00:09,480 --> 02:00:12,440
Adım, hüzün değilim.
1038
02:00:14,760 --> 02:00:15,940
Hepsi yalan.
1039
02:00:17,200 --> 02:00:20,000
Akçora değil. Başka nereyi sanıyorsun?
1040
02:00:20,400 --> 02:00:22,020
Beni yine sever miydin?
1041
02:00:23,020 --> 02:00:24,020
Severdim.
1042
02:00:26,020 --> 02:00:27,300
Sevdim de.
1043
02:00:28,000 --> 02:00:34,900
Ama... ...aileme düşman... ...kefere
komutan Flavius
1044
02:00:34,900 --> 02:00:35,900
değil.
1045
02:00:35,960 --> 02:00:37,040
Olmadı.
1046
02:01:00,690 --> 02:01:02,970
Fatma. Fatma ben rüyada gibiyim.
1047
02:01:04,530 --> 02:01:06,150
Bir kez daha duymam gerek.
1048
02:01:06,510 --> 02:01:07,710
İnanmam gerek sana.
1049
02:01:09,170 --> 02:01:11,630
Ne oldun? Ne değiştirdi senin fikrini?
1050
02:01:14,730 --> 02:01:16,170
Düşündüm karar verdim.
1051
02:01:16,650 --> 02:01:17,650
O kadar.
1052
02:01:20,090 --> 02:01:23,670
Ama sen istemezdin. Ananı atana diye
öyle söyledin.
1053
02:01:23,950 --> 02:01:27,470
Sen... Benim üstüme çok geldiğin için
ben sinirlendim.
1054
02:01:28,310 --> 02:01:29,310
Ondan caydım.
1055
02:01:32,250 --> 02:01:33,910
Bu kez kararlısın yani.
1056
02:01:36,370 --> 02:01:37,470
Bir şey dedik.
1057
02:01:38,750 --> 02:01:39,750
Ne?
1058
02:01:43,550 --> 02:01:46,370
Ağabeyim anam razı gelirse ben de
razıyım derim.
1059
02:01:48,230 --> 02:01:53,570
Elbet ya elbet. Ben de anamı atama
danışırım. Tezinden Orhan Bey 'ime
1060
02:01:56,880 --> 02:01:58,960
vakit geldi aile toplanır haydi
1061
02:02:46,030 --> 02:02:49,310
Şunca tertibe, şunca istenişe bak beyim.
1062
02:02:50,710 --> 02:02:54,930
Bursa 'yı aldı diye gören de dünya
hakimi sanır.
1063
02:02:57,650 --> 02:03:02,230
Orhan 'ın övüncü olan bu davet bizim
utancımızdır Flavius.
1064
02:03:03,130 --> 02:03:06,790
Bir de aynısını yaşamamak için bugün
aklımıza kazımalıyız.
1065
02:03:13,490 --> 02:03:14,490
Flavius.
1066
02:03:19,530 --> 02:03:26,210
Gördüklerim, duyduklarım aklıma kadar
kalbime de kazanacak prenses.
1067
02:03:26,290 --> 02:03:27,750
Merak etmeyin.
1068
02:03:42,330 --> 02:03:46,630
Deftur! Uçlardaki cümle mazlumun hamidi!
1069
02:03:47,290 --> 02:03:52,770
...cümle kayı mülkünün hakimi... ...ve
dahi Bursa 'nın fatihi. Orhan Bey!
1070
02:04:20,940 --> 02:04:26,480
Davetimize icabet eden uçların en
kudretlileri.
1071
02:04:28,820 --> 02:04:32,180
Obamıza hoş, sefa geldiniz.
1072
02:04:35,380 --> 02:04:38,680
Bizi burada birleyen zafer cümlemizin
malumudur.
1073
02:04:39,720 --> 02:04:46,580
Bursa gayri alem -i İslam 'a vilayet,
Türkiye yurt
1074
02:04:46,580 --> 02:04:47,580
olmuştur.
1075
02:04:50,410 --> 02:04:56,750
İsterim ki gönlü gaza ateşiyle yanan din
ve kavim kardeşlerimiz
1076
02:04:56,750 --> 02:04:59,210
mutluluğumuza paydaş olsun.
1077
02:05:03,170 --> 02:05:10,150
Alem -i İslam için, Türk 'ün birliği
için başını feda edene canım, malım,
1078
02:05:10,170 --> 02:05:11,990
mülküm fedadır bilesiniz.
1079
02:05:15,550 --> 02:05:18,410
O vakit yolu...
1080
02:05:18,960 --> 02:05:23,560
Kızıl elmaya çıkanlara hanı yağma
vaktidir.
1081
02:06:03,330 --> 02:06:04,830
Ne yapıyor bunlar?
1082
02:06:05,850 --> 02:06:07,670
Türklerin üfüdür prenses.
1083
02:06:08,230 --> 02:06:12,190
Orhan Bey misafirlerine ve alplarına
ihsanda bulunuyor.
1084
02:06:12,630 --> 02:06:15,870
Demek Türkmen beylerine de büyüklük
taslıyor ha?
1085
02:06:18,710 --> 02:06:23,730
Beyim. Orhan Bey kendini akça bastırmış.
1086
02:06:25,170 --> 02:06:26,590
Orhan bin Osman.
1087
02:06:36,080 --> 02:06:42,580
Elinizde tuttuğunuz akçelerde Allah 'ın
Resulü 'nün adıyla adımız
1088
02:06:42,580 --> 02:06:47,560
yazılıdır. Bu akçelerle ticaretimiz
büyüyüp
1089
02:06:47,560 --> 02:06:50,840
cümle cihana ulaşacaktır.
1090
02:07:18,720 --> 02:07:24,820
Ardımda göğe yükselen bu mukaddes de
gölgesiyle
1091
02:07:24,820 --> 02:07:31,420
Bursa gibi daha nicelerini adalete ve
refaha erdirecek olan yeni
1092
02:07:31,420 --> 02:07:32,420
sancağımız.
1093
02:07:48,840 --> 02:07:50,040
Bani yağma bitmiştir beyim.
1094
02:07:50,980 --> 02:07:52,540
Rabbim mübarek etsin inşallah.
1095
02:07:53,620 --> 02:07:56,200
O vakit haydi otağa geçelim.
1096
02:08:29,930 --> 02:08:31,550
Orhan Bey 'in o kelle getiren değil mi
o?
1097
02:08:32,230 --> 02:08:33,230
Şimdi göreceğiz.
1098
02:08:33,430 --> 02:08:34,490
Dur hele, ne olur.
1099
02:08:35,310 --> 02:08:37,090
Bunca bir derdi neymiş onu anlayalım.
1100
02:08:50,670 --> 02:08:52,630
Obanı yollayayım esken tuttu, elçi.
1101
02:08:53,450 --> 02:08:54,450
Hayır ola?
1102
02:08:54,550 --> 02:08:55,910
Yine kelle mi getirdin?
1103
02:09:00,309 --> 02:09:05,090
Korkmayın. Ne kelle getirdim... ...ne
kelle alacağım.
1104
02:09:06,530 --> 02:09:10,030
Vali Hazretlerinin sözünü getirdim. Yolu
açın.
1105
02:09:10,370 --> 02:09:12,130
Orhan Bey 'le görüşeceğim.
1106
02:09:35,950 --> 02:09:37,350
Otağıma şeref verdiniz.
1107
02:09:38,150 --> 02:09:44,210
Şimdi sıra şahitliğinizle hakikat
kılacağımız... ...o kutlu muştuda.
1108
02:09:46,370 --> 02:09:51,210
Gayrı kaynın sancağı gibi... ...nizamı
da değişmiştir.
1109
02:09:52,870 --> 02:09:58,390
Artık... ...boyumuz beylik değil...
...devlettir.
1110
02:10:01,610 --> 02:10:03,550
Huzurunda bulunduğunuzda...
1111
02:10:04,950 --> 02:10:08,830
Osmanlı Devleti 'nin sultanı Orhan
Bey'dir.
1112
02:10:16,290 --> 02:10:17,010
Allah
1113
02:10:17,010 --> 02:10:24,610
sonumuzu
1114
02:10:24,610 --> 02:10:25,610
hayır etsin.
1115
02:10:27,170 --> 02:10:29,470
Adının önüne sultan gibi baht koydun.
1116
02:10:31,050 --> 02:10:33,330
Bizi de böyle tekli gibi dizdin karşına.
1117
02:10:35,690 --> 02:10:39,350
Oldu olacak... ...başımızı da eğilir.
1118
02:10:39,810 --> 02:10:40,890
Ha?
1119
02:10:44,510 --> 02:10:50,410
Uçlarda baş eğdirmeye muktedir...
...yalnız bir kişi vardır.
1120
02:10:52,710 --> 02:10:59,670
Bu topraklardaki herkes... ...Vali
Temurtaş 'ın himayesindedir.
1121
02:11:10,060 --> 02:11:13,860
Otağımın önüne o sandığı bırakıp giden
gafil sen misin?
1122
02:11:17,560 --> 02:11:23,400
Bıraktığım o iki kelle... ...aklını
başına getirmemiş. Belli.
1123
02:11:25,380 --> 02:11:28,060
O vakit bedel ödeyeceksin Orhan.
1124
02:11:38,570 --> 02:11:44,730
Madem devlet oldun, sultan oldun, gayrı
devlet gibi vergi ödeyeceksin.
1125
02:11:53,750 --> 02:11:59,450
İmparatordan aldığın altınları da derhal
teslim edecektim.
1126
02:12:01,590 --> 02:12:03,670
Ya teslim etmezsem?
1127
02:12:06,890 --> 02:12:12,370
O vakit Temurtaş 'ın gazabı... ...seni
de... ...devletini de...
1128
02:12:12,370 --> 02:12:14,910
...yakıp kül edecek.
1129
02:12:25,750 --> 02:12:30,970
Var git... ...Temurtaş denen o gafilede
ki...
1130
02:12:30,970 --> 02:12:35,270
...gayrı topraklarındaki hükmü
bitmiştir.
1131
02:12:38,730 --> 02:12:40,630
Ola ki ayağını denk almaz.
1132
02:12:41,450 --> 02:12:45,850
Türk 'ün malına, devletine zeval vermeye
kalkar.
1133
02:12:46,510 --> 02:12:53,330
İşte o vakit Köse Dağ Savaşı 'ndan beri
Türk 'e uğrattığınız gadrin bin
1134
02:12:53,330 --> 02:12:54,670
mislini size uğradı.
1135
02:13:06,600 --> 02:13:11,460
Bu sözlerinle yalnız sen değil...
...ohalin...
1136
02:13:11,460 --> 02:13:16,160
...hanen... ...evlatların...
1137
02:13:16,160 --> 02:13:22,700
...kıymet verdiğin kim varsa... ...hep
bir
1138
02:13:22,700 --> 02:13:24,320
kıyameti yaşayacak.
1139
02:13:51,820 --> 02:13:54,000
Osman Bey oğlu Sultan Orhan!
1140
02:13:55,220 --> 02:14:01,780
Huzurumdaki beylerim şahidim olsun ki
Osmanlı 'nın devletine, canına,
1141
02:14:01,880 --> 02:14:08,520
buyruğumun hükmüne gölge düşürmeye
kalkan, gök girip kızıl
1142
02:14:08,520 --> 02:14:10,580
çıkan pusatınla doğrana!
1143
02:14:48,190 --> 02:14:50,270
Altyazı M .K.
80466