All language subtitles for Kurulus Orhan 11 bolum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,430 --> 00:00:04,150 Sarıyer Kola Bizden Hikayeler Bizden Tatlar 2 00:03:49,110 --> 00:03:56,090 Başardın. Bin yıllık göçün bir düşün hakikat nişanı bu soncak. 3 00:03:58,110 --> 00:04:00,090 Hep birlikte başardık. 4 00:04:01,910 --> 00:04:06,770 Bu şehir edeceğine hükmedecek bir devletin besmenesi. 5 00:04:07,230 --> 00:04:09,490 Her şey daha yeni başlıyor. 6 00:04:12,630 --> 00:04:13,630 Biliyorum. 7 00:04:16,200 --> 00:04:19,839 ...yüreğinde dört nala koşan o at... ...hiç durmayacak. 8 00:04:20,279 --> 00:04:22,100 Ben de hep yanında olacağım. 9 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Hep. 10 00:04:33,200 --> 00:04:38,400 Ama... ...Bursa 'yı almak... ...garbın anahtarını elinde tutmak. 11 00:04:40,380 --> 00:04:42,620 Temurtas da diğer beylikler de bunu bilir. 12 00:04:43,950 --> 00:04:46,230 ...kimle hasetli üzerimize geleceklerdir. 13 00:04:47,550 --> 00:04:50,330 Kim nasıl gelirse öyle karşılanır. 14 00:04:51,590 --> 00:04:56,070 Dostça gelene yurt... ...düşmanca gelene cehennem. 15 00:04:58,650 --> 00:05:02,930 Yoksa ne Bursa... ...ne de adamın bıraktığı topraklar bize kalır. 16 00:05:04,050 --> 00:05:07,010 Şehitlerimizi gömecek bir karış toprak bırakmazlar. 17 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 Ya Asporç 'a? 18 00:05:16,940 --> 00:05:19,140 Onu da saflarına katmaları zor olmaz. 19 00:05:20,500 --> 00:05:22,400 Temurtaş iznik içinde tehdit. 20 00:05:23,220 --> 00:05:24,480 Asporç 'a bunu bilir. 21 00:05:25,800 --> 00:05:30,680 O sebeple bizimle sulh etmeye devam edecektir. 22 00:05:32,720 --> 00:05:36,600 Temurtaş belası gidene kadar bizde sulhu sürdürecek. 23 00:05:39,220 --> 00:05:40,780 Sık sık görüşeceğiz. 24 00:06:20,140 --> 00:06:25,580 Kayılar Bursa 'yı aldığına göre... ...Karesilerden daha mı güçlüler Umur? 25 00:06:25,900 --> 00:06:31,780 Karesi oğulları Kayı'dan... ...beylerin asığı Yakşi Bey 'in evladı Demirhan Bey 26 00:06:31,780 --> 00:06:32,900 de Orhan'dan büyüktür. 27 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Elhamdülillah. 28 00:06:35,420 --> 00:06:39,680 Bilen bilir ya... ...bilmeyene de belletiriz evelallah. 29 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Evelallah. 30 00:06:42,800 --> 00:06:44,680 Hadi o zaman belletelim. 31 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 Kimseyi sağ koymayın! 32 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Ya Allah! 33 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 Bismillah. 34 00:07:14,160 --> 00:07:16,540 Kimdir bunlara saldıranlar Şahin Şah Bey? 35 00:07:39,980 --> 00:07:41,020 Şahin Şah. 36 00:07:41,480 --> 00:07:43,500 Arası ulu Demirhan Bey. 37 00:07:59,810 --> 00:08:03,750 Alplar! Çift koldan saldıracağız! Haydi! 38 00:09:51,530 --> 00:09:56,190 ...hamdolsun ki... ...yıllardır kurduğumuz düş... ...hakikat oldu. 39 00:09:57,450 --> 00:10:01,910 Türk, Bursa 'ya muhafız... ...Bursa, Türk 'e yar oldu. 40 00:10:02,170 --> 00:10:05,250 Çok şükür beyim. Çok şükür. 41 00:10:05,510 --> 00:10:09,570 Hem de dediğin gibi... ...merhametli bir zaferle. 42 00:10:11,770 --> 00:10:17,910 Beyim deyi uçlarda gezen... ...nicesine ibret olacak kudret... ...bu merhamettir 43 00:10:17,910 --> 00:10:18,910 işte. 44 00:10:19,720 --> 00:10:24,760 Elhanlı 'nın gölgesine sığınmış beylerdir rümlesi. İbret alacak feraset 45 00:10:24,760 --> 00:10:28,900 onlarda? İbretten çok haset saracaktır yüreklerinin. 46 00:10:31,240 --> 00:10:36,560 Kayının güneş uçları aydınlattıkça bizi kendilerine tehdit göreceklerdir beyim. 47 00:10:38,480 --> 00:10:45,220 Hele ki Bursa'dan sonra menzilimizde İznik 'in ve daha 48 00:10:45,220 --> 00:10:48,180 nicelerinin olduğunu bilirler ki. 49 00:10:50,960 --> 00:10:54,220 Beyim yoksa niceler dediğin? 50 00:10:56,060 --> 00:10:57,140 Konstantiniyye. 51 00:10:59,860 --> 00:11:05,640 Biz olmasak da bir gün bizden birileri... ...Görttü Peygamber 'in 52 00:11:05,640 --> 00:11:07,380 olacaktır. Bilirim. 53 00:11:08,400 --> 00:11:14,540 Ama şunu da bilirim ki... ...kimilerinin... ...düşünü dahi 54 00:11:14,540 --> 00:11:19,020 menzil bellemek... ...dosttan çok... ...hasım kazandırır. 55 00:11:22,800 --> 00:11:28,840 Karasi, Germiyan, Candaroğulları... ...uçlarda hudretli olanların cümlesi... 56 00:11:28,840 --> 00:11:31,600 ...tek başınayken bize yalnız avdır. 57 00:11:33,940 --> 00:11:40,800 Ama... ...bize karşı birlenir de... ...karşımızda dururlarsa 58 00:11:40,800 --> 00:11:44,920 maazallah... ...av biz oluruz dersin, öyle mi Cerkutay Bey? 59 00:11:47,200 --> 00:11:50,320 Biz uçlarda her daim avcıyız ya Bey 'im. 60 00:11:51,880 --> 00:11:53,320 Çok kardeş kanı akar. 61 00:11:55,320 --> 00:11:58,820 Meydan Türkiye diş bileyen küffara kalır diye korkarım. 62 00:12:00,160 --> 00:12:05,800 Tam da bu sebepten uçların en kudretli beylerini obamıza davet ettik. 63 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 Evvela onlara dost eli uzatacağız. 64 00:12:09,160 --> 00:12:11,460 Aynı ile mukavele edene eyvallah. 65 00:12:12,700 --> 00:12:18,820 Uzattığımız ele rağmen kanımıza diş bileyene ona da eyvallah. 66 00:12:21,800 --> 00:12:25,780 Gayrı uçlarda herkes kendine biçtiği akıbeti yaşar. 67 00:12:28,760 --> 00:12:33,180 Şahinşah ve avcı beylerin peşlerine düştüğü o derya haramileri gibi. 68 00:12:58,510 --> 00:13:01,670 Demek sen de bu itlerin başındaydın ha Demirhan Bey. 69 00:13:04,210 --> 00:13:10,050 Şu... ...denizin dibine gönderdiğimiz gemileriyle birlikte bizim mülkümüze de 70 00:13:10,050 --> 00:13:11,050 dandılar. 71 00:13:11,410 --> 00:13:12,410 Talip 'i ya. 72 00:13:13,290 --> 00:13:17,950 Biz de Orhan Bey 'in davetine icabet etmek için gelirken... ...bu gafiller 73 00:13:17,950 --> 00:13:19,030 karşımıza çıktı. 74 00:13:20,890 --> 00:13:25,750 Mesele Türk 'ün hududu olunca... ...senlik benlik olmaz. 75 00:13:27,950 --> 00:13:29,110 Biz de verdik hakkını. 76 00:13:30,310 --> 00:13:35,110 Bursa 'yı almanızın şerefine bu leşlefiz armağanımız olsun. 77 00:13:35,550 --> 00:13:37,150 Var olasın. 78 00:13:37,690 --> 00:13:43,570 Çapu uğruna nice mazlumun canına sebep oldu bu soysuzlar. 79 00:13:44,870 --> 00:13:51,710 Allah uçlara kudretli bir vali naibi atamazsa 80 00:13:51,710 --> 00:13:54,770 daha çok cana kıyarlar. 81 00:13:58,280 --> 00:14:00,180 Ne demek istersin Demirel Bey? 82 00:14:00,400 --> 00:14:01,880 Açık konuşasın. 83 00:14:02,840 --> 00:14:03,840 Açık? 84 00:14:04,560 --> 00:14:09,540 Demirtaş... ...kudretli bir vali naibi ararmış Türkmen beylerinden. 85 00:14:10,000 --> 00:14:15,260 Vallahi... ...duyduğumda... ...aklıma sen geldin. 86 00:14:18,780 --> 00:14:21,940 Demek bizi kudretli görürsün. Eyvallah. 87 00:14:22,660 --> 00:14:26,280 Ama devlete hizmetten başka makam gözetmeyiz biz. 88 00:14:28,270 --> 00:14:30,970 Cümle Türkmen adına uçularda söz sahibi olmak. 89 00:14:32,510 --> 00:14:35,030 Bundan büyük hizmet mi vardır bey olana? 90 00:14:36,030 --> 00:14:41,210 Bil ki talip olursan etmeyeyim seninle. 91 00:14:45,350 --> 00:14:47,310 Hadi eyvallah. Bursa'da birleşelim. 92 00:15:01,040 --> 00:15:06,500 Sen deryaların kurduysan... ...biz de çakkal gezen... ...bu dağların kurduyuz 93 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Demirhan. 94 00:15:10,160 --> 00:15:11,620 Temurtaşla iş tutar bu. 95 00:15:12,780 --> 00:15:16,780 Beni de kolaylıkla kafana düşüreceği... ...toy bir yer sanır. 96 00:15:18,740 --> 00:15:20,040 Seninle ayrı. 97 00:15:21,360 --> 00:15:27,740 Demirhan 'la ayrı oyun kurduysan... ...Emel 'i ne olur ki bu Temurtaş 'ın? 98 00:15:27,740 --> 00:15:28,740 bildiğim... 99 00:15:29,550 --> 00:15:35,970 Orhan Temurtaş 'la irtibatımızı anlarsa... ...hay halimize. 100 00:15:49,770 --> 00:15:54,290 Temurtaş 'ın terk ettiği gibi... ...sen hele bir yanımızda yavaş. 101 00:15:54,810 --> 00:15:55,810 Şahin şah. 102 00:15:56,610 --> 00:15:58,590 Ondan sonra Orhan 'ı yıkmak kolay. 103 00:15:59,760 --> 00:16:05,780 Haydi atlara. 104 00:16:16,540 --> 00:16:19,320 Orhan Bey bugün ölecek. 105 00:16:21,460 --> 00:16:23,760 Cesaretiniz ve kudretinizle. 106 00:16:24,560 --> 00:16:29,720 Babanıza yaraşan bir evlat olduğunuzu ispat edeceksiniz prenses. 107 00:16:31,020 --> 00:16:32,800 Tanrı sizi korusun. 108 00:16:36,900 --> 00:16:39,340 En iyi askerlerimizi topla sarıl. 109 00:16:40,980 --> 00:16:44,260 Orhan Bey 'i bu mektupla tuzağa çekeceğim. 110 00:17:14,890 --> 00:17:17,970 At borca sandığımızdan da cesur çıktı. 111 00:17:19,990 --> 00:17:21,770 Ve daha aptal. 112 00:17:23,410 --> 00:17:25,630 At borcu bir soylunun yatağına değil. 113 00:17:26,790 --> 00:17:28,730 Orhan 'la aynı mezara girecek. 114 00:17:29,930 --> 00:17:35,850 Hain Flavius da aşığıyla birlikte ölecek. 115 00:18:06,350 --> 00:18:12,230 Altyazı M .K. 116 00:18:19,850 --> 00:18:21,330 Şeref verdiğinizde Olhan Bey 'im. 117 00:18:24,190 --> 00:18:25,790 Aslı sayfaktır. 118 00:18:27,930 --> 00:18:32,670 Var mıdır bir müşkündüz değilsin? Müşkül değil. Çekindiğimiz bir husus var. 119 00:18:33,050 --> 00:18:37,030 Size şehri teslim ettiğimizde... ...bize güç ve destek vereceğinizi 120 00:18:37,030 --> 00:18:41,890 söylemiştiniz. Bizi Müslüman ahilerin... ...intafına terk edeceğinizi duyduk. 121 00:18:41,990 --> 00:18:43,350 Doğru işitmişsiniz. 122 00:18:44,490 --> 00:18:49,290 Bizans 'ın intafsızlığından kurtarıp... ...ahilerimizin... 123 00:18:49,760 --> 00:18:51,720 ...adil idaresine emanet ederim. 124 00:18:52,740 --> 00:18:57,540 Ey şehri Bursa 'nın... ...gayrimüslim esnafı. 125 00:19:00,380 --> 00:19:06,500 Gayrı esnaf şeyhiniz... ...ahiyahya ustadır. 126 00:19:12,020 --> 00:19:16,180 Teraziniz haktan şaşmadığı müddet... ...gönlünüz rahat olsun. 127 00:19:16,960 --> 00:19:19,040 Ahilerimizin nizamı ile... 128 00:19:19,340 --> 00:19:25,420 ...ticaretiniz bereketlenecek... ...kazancınız bollaşacaktır. Ve 129 00:19:25,420 --> 00:19:30,040 ki... ...imparatordan aldığımız altınlarla... ...bay kılacağımız 130 00:19:30,040 --> 00:19:33,680 ...uçların... ...zanaat ve ticaret şehri olacaktır. 131 00:19:52,240 --> 00:19:53,320 Asporça'da mı beyim? 132 00:19:55,900 --> 00:20:00,040 Budutları belirlemek için... ...keşiş kayalıklarına davet eder beyim. 133 00:20:01,600 --> 00:20:05,600 Bunlara güven olmasa bey... ...sen yine de kendine dikkat edersin. 134 00:20:40,750 --> 00:20:42,330 Artık kaç işin yok Akçoğra. 135 00:20:42,950 --> 00:20:44,450 Bugün benimle obaya gelir. 136 00:20:45,510 --> 00:20:46,510 Değil mi oğlum? 137 00:20:47,250 --> 00:20:50,730 Artık bugün de ağabeyimle tanışmazsa... ...elimden çekeceği var. 138 00:21:08,010 --> 00:21:09,370 Bugün bu sevda... 139 00:21:09,740 --> 00:21:11,500 En çetin imtihanını verecek. 140 00:21:12,780 --> 00:21:15,400 Flavius 'u da Akçolo gibi sevebilecek misin Fatma? 141 00:21:32,880 --> 00:21:33,920 Nereden çıktı bunlar? 142 00:22:08,880 --> 00:22:09,920 Allah 'ım sen koru. 143 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Love you. 144 00:22:34,440 --> 00:22:36,640 Bugün avcı biziz. 145 00:22:54,600 --> 00:23:01,460 Bu güzel kıyafetleri... Kimin için giyindin 146 00:23:01,460 --> 00:23:02,460 acaba? 147 00:23:02,800 --> 00:23:04,080 Merak ettim. 148 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 Getirin. 149 00:23:40,330 --> 00:23:42,150 Çok kimsesiz yaşlı var. 150 00:23:42,390 --> 00:23:44,470 Bir tas çorba verenleri bile yok. 151 00:23:44,710 --> 00:23:46,830 Bu darı şifa hepsine derman olacak. 152 00:23:47,290 --> 00:23:48,290 İnşallah. 153 00:23:49,230 --> 00:23:50,230 Ana. 154 00:23:51,010 --> 00:23:53,990 Rahibeler de çelerindeki ihtiyaç sahiplerini bize bildirecek. 155 00:23:54,210 --> 00:23:55,350 Tanrı sizi kutsasın. 156 00:23:55,550 --> 00:23:58,630 Biz zindaşlarımızdan bile böyle merhamet görmedik. 157 00:23:58,890 --> 00:24:04,350 Gayrı siz biz yok. Bu sancak altında dili, ırkı, dini ne olursa olsun kimse 158 00:24:04,350 --> 00:24:05,350 darda kalmayacak. 159 00:24:05,890 --> 00:24:09,570 Bir eksiğiniz, gediğiniz varsa Didar adım size eşlik edecek. 160 00:24:09,930 --> 00:24:11,330 Tabii, buyurun. Buyurun bakalım. 161 00:24:20,430 --> 00:24:21,430 Dur bakalım. 162 00:24:21,770 --> 00:24:22,930 Nereye gidersin? 163 00:24:23,730 --> 00:24:25,430 Malını atma diyeceklerim var. 164 00:24:26,390 --> 00:24:27,410 Müsaade ederim. 165 00:24:28,010 --> 00:24:29,010 Biraz. 166 00:24:34,570 --> 00:24:38,910 Ben sözünüzü dinlediğimi bilmenizi isterim. 167 00:24:40,590 --> 00:24:43,070 Ama Orhan Bey 'im o buyurduğu için buradayım. 168 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 Duydun mu? 169 00:24:44,850 --> 00:24:46,310 Yiğitliğini göstermişsin. 170 00:24:46,570 --> 00:24:48,170 Oğlum da hakkını vermiş. 171 00:24:48,670 --> 00:24:52,350 Mühim olan bundan sonrası. Sen ne edeceksin bizim yanımıza? 172 00:24:54,690 --> 00:24:56,230 Orhan Bey 'im ne buyurursa. 173 00:24:57,390 --> 00:25:03,730 Allah nasip ederse de... ...hayırlı bir kısmet bulup... ...burada yol kurmak 174 00:25:03,730 --> 00:25:04,730 isterim. 175 00:25:06,990 --> 00:25:09,530 Halime. Hadi sen vur diperine kızım. 176 00:25:14,450 --> 00:25:17,670 Yeter ki haddini bilip olan bitenden ders almış ol. 177 00:25:18,890 --> 00:25:21,870 Elbet zengin bir hatunla seni baş göz ederiz. 178 00:25:22,270 --> 00:25:23,490 Hadi sen de bak efendim. 179 00:25:52,200 --> 00:25:53,540 Herkes gözünü dört açsın. 180 00:25:55,280 --> 00:25:57,940 Harekete geçmek için emrimi bekleyeceksiniz. 181 00:26:01,920 --> 00:26:03,500 Ne yapıyorsunuz siz? 182 00:26:05,780 --> 00:26:10,400 Teşburunuz olarak emrediyorum. Derhal bırakın kılıçlarınızı. Yakalayın. 183 00:26:27,600 --> 00:26:28,600 Hepsini öldürün! 184 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 Bu üç oldu. 185 00:28:19,060 --> 00:28:20,240 İyi misin prenses? 186 00:28:21,300 --> 00:28:22,700 Bana ihanet ettiler. 187 00:28:23,920 --> 00:28:24,920 Haklı çıktın. 188 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 İmparatorun söz verdiği altınlar. 189 00:28:51,900 --> 00:28:53,280 Aklın kalmasın. 190 00:28:54,880 --> 00:28:57,260 Hepsini Bursa ahalisi için kullanacağım. 191 00:29:06,920 --> 00:29:07,920 Üzülme. 192 00:29:08,900 --> 00:29:11,940 Bursa... ...hayrağı layık olduğu elden. 193 00:29:12,880 --> 00:29:15,440 Bir gün gel... Dostça misafirim o. 194 00:29:16,940 --> 00:29:19,940 Artık dostluk yok Orhan Bey. 195 00:29:20,140 --> 00:29:21,660 Sadece düşmanlık var. 196 00:29:22,380 --> 00:29:26,580 O gün barış teklifini kabul etmediğin için çok pişman olacaksın. 197 00:29:27,040 --> 00:29:30,220 O vakit benim de sana bir teklifim var. 198 00:29:31,420 --> 00:29:34,660 Bursa 'yı aldın yetmedi mi? Daha ne istiyorsun? 199 00:29:35,080 --> 00:29:38,260 Sana en yakın olanlardan biri mabetçilerin uşağı. 200 00:29:39,500 --> 00:29:40,500 Sarhoz. 201 00:29:41,780 --> 00:29:43,660 Babanın mağaradan kaçırılması. 202 00:29:44,220 --> 00:29:47,080 ...konvoyuna yapılan baskın hepsinde sarhozun parmağı var. 203 00:29:49,220 --> 00:29:51,680 Sana neden inanacakmışım peki ben? 204 00:29:52,660 --> 00:29:55,540 Çünkü ben sana daha önce hiç yalan söylemedim. 205 00:29:56,020 --> 00:29:57,680 Bir daha düşün istersen. 206 00:29:58,300 --> 00:29:59,840 Ben sana geldim. 207 00:30:00,360 --> 00:30:01,900 Dostluk teklif ettim. 208 00:30:02,180 --> 00:30:03,180 Sen düşün. 209 00:30:04,520 --> 00:30:06,580 Söylediklerimin içinde hiçbir yalan yoktu. 210 00:30:06,820 --> 00:30:08,600 Ben sadece seni dinledim. 211 00:30:09,140 --> 00:30:10,880 Şimdi de sen beni dinleyeceksin. 212 00:30:11,690 --> 00:30:14,290 Ben seni dinlemeyeceğim. Ayrıca sana inanmıyorum. 213 00:30:14,690 --> 00:30:18,190 Çünkü sen... ...bu savaşta yalnız kalmamı istiyorsun. 214 00:30:18,470 --> 00:30:19,470 Evet. 215 00:30:27,150 --> 00:30:28,930 Dört bir yanın ihanet. 216 00:30:29,610 --> 00:30:31,370 Şimdi beni dinlemezsin. 217 00:30:31,930 --> 00:30:35,030 Yalnız kalmakla kalmayacağım. Öleceksin de. 218 00:30:37,010 --> 00:30:40,430 Beni ölümle korkutamazsın... ...Murhan Bey. 219 00:30:41,360 --> 00:30:44,560 Anadım korkusuzsun ama şimdi bana aklın gerek. 220 00:30:45,400 --> 00:30:46,960 Akıllıysan da beni dinlersin. 221 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 Sarhoz. 222 00:30:51,660 --> 00:30:55,920 Bursa tekfuru olmak için Flavius 'un babasını öldürtmüş. En yakınını. 223 00:30:56,780 --> 00:30:58,440 Bunların doğruları yok prenses. 224 00:30:59,380 --> 00:31:01,260 Sarhoz muhabbetçilerin uşağı. 225 00:31:04,720 --> 00:31:07,820 Ama Flavius da muhabbetçilerle iş birliği içinde. 226 00:31:08,180 --> 00:31:09,180 Değil. 227 00:31:09,610 --> 00:31:13,770 Flavius başından beri imparatora sadık. Tek dostum o. 228 00:31:20,590 --> 00:31:22,090 Ne istiyorsun? 229 00:31:25,110 --> 00:31:31,990 Başından beri en çok istediğin şey... ...tuzak kurup beni öldürme. 230 00:31:41,460 --> 00:31:44,260 Haklısın. Sarhoz mabetçilerin köpeği olmuş. 231 00:31:45,420 --> 00:31:47,180 Haklıyım ama haklı olmam yetmez. 232 00:31:50,460 --> 00:31:52,780 Sarhoz ikimizin buluşacağı yerde bekliyor. 233 00:31:53,420 --> 00:31:55,880 Rüya önden gidip tekbir alacakmış. 234 00:31:56,380 --> 00:31:57,840 Hector da o zaman da değildir. 235 00:31:58,540 --> 00:32:02,720 Gidip ihanetin karşılığına gittiği de verelim o vakit prenses. 236 00:32:36,110 --> 00:32:41,210 Senin hain olduğunu, anlamadığımı mı sandığımı sinirliyorsun. 237 00:32:45,750 --> 00:32:51,030 Bir Türk 'le anlaşma yapacak kadar aşağılık bir adamsın. 238 00:33:26,000 --> 00:33:27,480 Sen aşağılık bir köpeksin. 239 00:33:28,080 --> 00:33:29,480 Bunu mu? 240 00:33:30,500 --> 00:33:31,700 Sen! 241 00:33:32,520 --> 00:33:38,460 Biz senin gibi aptallar yüzünden... ...Bursa 'yı kaybettik. 242 00:33:43,120 --> 00:33:48,820 İhanet ettin bize. O barbarla... ...iş birliği yaptın. 243 00:33:51,620 --> 00:33:53,660 Sen! Sen! 244 00:33:55,180 --> 00:34:01,680 ...Roman 'ın hain... ...komutanı... ...sovalyelerin... ...yüz karası. 245 00:34:02,400 --> 00:34:07,680 Sen... ...acil ve korkaksın... ...Flamyol. 246 00:34:10,380 --> 00:34:11,780 Hayır. 247 00:34:15,080 --> 00:34:17,440 Hayır. Hayır. 248 00:34:31,580 --> 00:34:32,580 Hayra. 249 00:34:32,860 --> 00:34:34,199 Hayra olamaz. 250 00:34:47,199 --> 00:34:49,659 İhanet ettim. Zepla bu. 251 00:34:55,100 --> 00:34:57,100 Baş şerefimle yaşadım. 252 00:34:58,440 --> 00:35:00,040 Ama sen... 253 00:35:00,520 --> 00:35:05,240 Sen şerefsiz, aşağılık, büyüksün. Katilsin sen. 254 00:35:08,400 --> 00:35:11,400 Sen benim babamı öldürdün. Evet. 255 00:35:11,620 --> 00:35:15,200 Evet öldürdüm. Öldürdün. 256 00:35:16,360 --> 00:35:21,460 Muzalon sandığın babanı... Öldürdün. 257 00:35:22,300 --> 00:35:27,860 Öldürdün. Ve... Babanın, gerçek babanın... 258 00:35:29,040 --> 00:35:30,800 ...hançeriyle... ...öldürdüm. 259 00:35:32,620 --> 00:35:34,480 Kadere bak kadere. 260 00:35:35,240 --> 00:35:39,880 Gerçek babanın... ...hançeriyle... ...seni öldüreceğim. 261 00:35:40,220 --> 00:35:41,800 Beni hemen öldür sağ olsun. 262 00:35:42,180 --> 00:35:44,620 Çünkü öbür tarafta seni bekliyor olacağım. 263 00:35:44,860 --> 00:35:49,480 Duydun mu? Seni öbür tarafta... ...ölümden navete yapacağım. 264 00:35:49,880 --> 00:35:51,520 Hadi öldür onu. 265 00:35:51,780 --> 00:35:53,620 Tüm gerçekleri öğrendin. 266 00:35:53,960 --> 00:35:54,960 Şimdi... 267 00:35:55,950 --> 00:35:57,870 Ölme vakti Flavius. 268 00:35:58,930 --> 00:36:01,630 Hector. Prenses Asporca. 269 00:36:07,490 --> 00:36:09,750 Gel Asporca gel. 270 00:36:17,030 --> 00:36:19,970 Sırat sana ve Orhan 'a da gelecek. 271 00:36:22,290 --> 00:36:27,030 İzle. Bu yaptıklarının bedelini canınla ödeyeceksin Sarhoz. 272 00:36:30,930 --> 00:36:33,690 Artık babanın yanına gidebilirsin. 273 00:36:46,230 --> 00:36:48,650 Sarhoz seni akılsız köpek. 274 00:36:49,630 --> 00:36:51,890 Orhan 'ı tuzağa çekeyim derken. 275 00:36:52,110 --> 00:36:54,330 Asfursun 'un tuzağına düşmüşsün. 276 00:36:54,590 --> 00:36:56,870 Bugün burası ikinize de mezar olacak. 277 00:36:57,210 --> 00:36:58,910 Gayrı burası hakikat yeridir. 278 00:37:01,310 --> 00:37:04,050 Bugün burada ben kim istersem o ölecek. 279 00:37:06,430 --> 00:37:08,270 Kaçacak yer kalmadı ha Hector? 280 00:37:12,750 --> 00:37:13,750 Alpler! 281 00:37:14,650 --> 00:37:15,650 Saldırın! 282 00:37:56,270 --> 00:37:57,270 Allah 'a emanet olun. 283 00:38:35,340 --> 00:38:37,000 Kılıcımın önünde eğileceksin. 284 00:38:37,360 --> 00:38:39,360 Yalvartarak öldüreceğim seni. 285 00:38:39,680 --> 00:38:41,560 Göktes adı kimsenin neymiş? 286 00:39:14,030 --> 00:39:15,370 Benim gerçek babam mıydı bilmiyorum. 287 00:39:16,070 --> 00:39:19,670 Ama çok sahibi bir de şerefli bir adammış. 288 00:39:20,050 --> 00:39:25,170 Ve benim çok sevdiğim insanmış. Sen yaşamayı hak ediyorsun. 289 00:39:27,770 --> 00:39:29,490 Bütün yardımını bekle. 290 00:39:30,190 --> 00:39:33,270 Çünkü seni sonsuza kadar tekrar tekraracağım. 291 00:40:20,170 --> 00:40:21,170 Orhan Gazi. 292 00:40:21,750 --> 00:40:25,430 Ne öcümü yerde koyarım... ...ne sözümü. 293 00:40:28,870 --> 00:40:32,570 Asla... ...kazanamayacaksın Orhan. 294 00:40:35,050 --> 00:40:41,970 Bir gün... ...mabetçiler... ...sırtından... 295 00:40:41,970 --> 00:40:43,850 ...hancerleyecek. 296 00:40:44,950 --> 00:40:46,410 Belki bir gün o. 297 00:40:47,030 --> 00:40:48,310 Bugün değil. 298 00:40:53,670 --> 00:40:57,550 Zalimler için yaşasın cehennem. 299 00:41:40,460 --> 00:41:42,160 O güzel ellerin halı nedir öyle? 300 00:41:43,740 --> 00:41:44,880 Öyle kimsin? 301 00:41:45,400 --> 00:41:47,340 Benim ismim Akçoğra. 302 00:41:49,300 --> 00:41:50,300 Dokunma ulan! 303 00:41:51,180 --> 00:41:52,180 Kimsin sen? 304 00:41:52,420 --> 00:41:54,000 Nedimya. Tüccarım. 305 00:41:54,220 --> 00:41:58,020 Yalan söylersin. Ben seni ilk gördüğüm günden beridir yalan söylerim Fatma. 306 00:42:00,480 --> 00:42:06,360 Senin o güzel gözlerin... ...benim gözlerime değdiğinde... ...benim bütün 307 00:42:06,360 --> 00:42:07,440 yalanlarım susar. 308 00:42:08,020 --> 00:42:09,300 Adımı unuturum. 309 00:42:10,190 --> 00:42:14,450 Geçmişimi unuturum. Kim olduğumu, ne olduğumu unuturum ben. 310 00:42:14,930 --> 00:42:18,390 Söğüt sokaklarında bir güneş gibi parlarsınız. 311 00:42:18,590 --> 00:42:19,590 Takma atın. 312 00:42:19,830 --> 00:42:25,270 Sen... Sen kocaman bir yalanmışsın! Akçara! 313 00:42:26,090 --> 00:42:28,650 Kocaman bir yalanmışsın! 314 00:42:29,650 --> 00:42:31,530 Aptal! Aptal! 315 00:42:31,930 --> 00:42:33,790 Aptal! Aptal! 316 00:42:44,460 --> 00:42:47,300 Sen benim öldürmeye yeminler ettiğim düşmanımdın. 317 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Ben kimi sevdim? 318 00:42:51,040 --> 00:42:53,940 Allah 'ım ben kimi sevdim? 319 00:42:54,600 --> 00:42:56,680 Ben kimi sevdim? 320 00:42:58,880 --> 00:43:02,680 Ben kimi sevdim? 321 00:43:22,890 --> 00:43:24,270 Sağ ol, sağ ol. 322 00:43:29,210 --> 00:43:30,210 Afiyet olsun. 323 00:43:30,330 --> 00:43:31,330 Sağ ol. 324 00:43:36,330 --> 00:43:40,550 Beş kazan daha ekleyin. Orhan Bey 'in yurdunda kimse aç uyumayacak. Bu kapı 325 00:43:40,550 --> 00:43:41,550 daim açık olacak. 326 00:43:41,670 --> 00:43:42,830 Buyurun Lili Ferah 'cığım. 327 00:43:43,150 --> 00:43:44,150 Buyurun Ferah 'cığım. 328 00:43:45,590 --> 00:43:47,030 Tanrı sizi kutsasın. 329 00:43:47,610 --> 00:43:48,610 Sağ olun. 330 00:43:51,660 --> 00:43:52,660 Afiyet olsun. 331 00:43:52,880 --> 00:43:53,880 Sağ ol. 332 00:43:54,400 --> 00:43:55,480 Kolay gele. 333 00:43:59,520 --> 00:44:01,600 Buyurun. Afiyet olsun. 334 00:44:08,120 --> 00:44:09,700 Epey çile çekmişler. 335 00:44:10,840 --> 00:44:11,840 Baksana. 336 00:44:12,680 --> 00:44:14,640 Günlerdir insanların yüzü güler. 337 00:44:15,820 --> 00:44:21,260 Şükür ki Allah... ...mülkünden vermeyi nasip etti bize. Çok şükür. 338 00:44:22,350 --> 00:44:24,830 Bizim kurduğumuzda da evlatlarımız büyütecek inşallah. 339 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 Nilüfer Hatun. 340 00:44:26,410 --> 00:44:29,930 Gel. Tam anlattığı saklanmış. Ağlardı. 341 00:44:30,750 --> 00:44:31,810 Ağlar mıydı? 342 00:44:32,290 --> 00:44:33,610 Gel bakayım sen. 343 00:44:34,050 --> 00:44:36,430 Yavrum. Niye ağladın sen? 344 00:44:37,010 --> 00:44:38,010 Ana. 345 00:44:39,270 --> 00:44:40,390 Kimsesi yokmuş. 346 00:44:42,710 --> 00:44:47,710 Olsun. Biz ona... ...kardeş oluruz. Diğerleri gibi. 347 00:44:48,450 --> 00:44:49,630 Olursunuz elbet. 348 00:44:55,130 --> 00:44:56,130 Korkma hiç. 349 00:44:59,030 --> 00:45:00,710 Diğer çocukların yanına götür. 350 00:45:00,930 --> 00:45:02,210 İyice karnını doyur. 351 00:45:02,730 --> 00:45:04,050 Üstünü başını da değiştir. 352 00:45:05,050 --> 00:45:06,670 Arkadaşlarına git. Hadi çocuklar. Hadi. 353 00:45:13,410 --> 00:45:15,210 Epey yetim öksüz var Nilüfer. 354 00:45:15,490 --> 00:45:17,250 Orhan Bey 'le adı yeti konuşacağım. 355 00:45:18,110 --> 00:45:21,070 Sade karnını doyurup sırtını pek etmek de etmez. 356 00:45:21,310 --> 00:45:22,310 Hane lazım. 357 00:45:22,930 --> 00:45:24,490 Aile lazım bu çocuklara. 358 00:45:41,420 --> 00:45:47,540 ...ya kaledeki taşları yıktın... ...ya da içindeki gönülleri taştan 359 00:45:51,820 --> 00:45:54,640 Hristiyan halini gönlümde çoktan fethetmiş. 360 00:45:59,280 --> 00:46:01,400 O da bizim gibi düşünür. 361 00:46:02,440 --> 00:46:09,260 Bursa'da... ...İznik'te... ...cümle uçlarda... ...hüküm çağları 362 00:46:09,260 --> 00:46:10,260 açtı miktar. 363 00:46:12,460 --> 00:46:13,660 Ece 'yi işitsemiz. 364 00:46:15,280 --> 00:46:16,280 İhtiyar. 365 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 Demirhan Bey. 366 00:46:51,920 --> 00:46:54,860 Selamun aleyküm. Ve aleyküm selam. 367 00:46:55,740 --> 00:46:57,560 Hoş gelmişsin Demirhan Bey. 368 00:46:58,500 --> 00:47:03,040 İşittik. Gelirken hudutlarımıza dadanan itleri de doğramışsınız. 369 00:47:03,680 --> 00:47:04,860 Var olasınız. 370 00:47:08,120 --> 00:47:12,860 Şehri Bursa 'yı alemi İslam topraklarına katan... ...sizler asıl var olun. 371 00:47:13,140 --> 00:47:14,140 Alaaddin Bey. 372 00:47:15,200 --> 00:47:16,580 Hoş gelmişsin. 373 00:47:20,170 --> 00:47:21,830 Haydi o vakit gidelim. 374 00:47:32,350 --> 00:47:33,990 İyi olsun. 375 00:47:48,090 --> 00:47:49,270 Dursun. 376 00:47:50,540 --> 00:47:51,540 Halime Hatun. 377 00:47:53,040 --> 00:47:54,220 Kusura bakma görmedim. 378 00:47:55,420 --> 00:47:56,680 Sen iyi misin? 379 00:47:56,980 --> 00:47:58,540 Şeytan görmüş gibisin hayırdır? 380 00:47:59,460 --> 00:48:00,460 Allah Allah. 381 00:48:01,140 --> 00:48:02,320 Başımıza taş yağacak. 382 00:48:03,360 --> 00:48:04,840 Sen beni mi merak ettin? 383 00:48:05,580 --> 00:48:06,680 Şuna bak şuna. 384 00:48:07,920 --> 00:48:09,120 İnsanlık edelim dedik. 385 00:48:09,620 --> 00:48:12,040 Ama çok istersen ben yağdırırım başına taş. 386 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 Yağdır. 387 00:48:14,840 --> 00:48:16,920 Senden gelecek taşta gül yok tatlım. 388 00:48:21,290 --> 00:48:22,290 Halime Hatun. 389 00:48:26,890 --> 00:48:28,650 Sabır en büyük imtihanım herhalde. 390 00:48:30,630 --> 00:48:31,850 Olsun beklerim. 391 00:48:33,250 --> 00:48:34,930 Cevabını sabırla beklerim. 392 00:48:42,910 --> 00:48:45,170 Beklemek bu sevdada bir tek imtihan olsun. 393 00:48:45,870 --> 00:48:48,670 Yeter ki hakikati öğrenince bana yüz çevirme. 394 00:48:52,810 --> 00:48:56,910 Ya çok cesursun... ...ya da bana çok güveniyorsun Orhan Bey. 395 00:48:58,650 --> 00:49:05,010 Diyorum ki ya planımıza uymayıp... ...Saroz'dan... ...Hektor'dan ve senden 396 00:49:05,010 --> 00:49:06,010 kurtulsaydım? 397 00:49:08,770 --> 00:49:10,810 Fena fikir değilmiş prenses. 398 00:49:12,270 --> 00:49:17,250 Ömrü çakal ezmekte geçen... ...kalleştiği gözünden tanır. 399 00:49:17,950 --> 00:49:20,550 Sen de Flavius gibi bize hasımsın. 400 00:49:21,000 --> 00:49:23,400 Ama ikiniz de kalleş değilsiniz bilirim. 401 00:49:27,360 --> 00:49:29,540 Mabed şövalyelerinin sonunu getirdik. 402 00:49:30,980 --> 00:49:33,160 Seninle anlaşmamız bitti Boran. 403 00:49:34,580 --> 00:49:38,440 Öyle. Gayrı sadece hudut komşusuyuz. 404 00:49:39,140 --> 00:49:43,740 Bursa'daki gibi hududunuzu aşıp sizin olmayanları gözetmezseniz eğer... Hudut 405 00:49:43,740 --> 00:49:46,560 çizene hudut belletmek beyhude bir çabadır prenses. 406 00:49:51,310 --> 00:49:55,550 Devletim senin elinden savaşmamı istemediği sürece savaşmayacağız. 407 00:49:56,970 --> 00:49:59,630 Ancak o günü sabırsızlıkla beklediğimi bilirsin. 408 00:50:01,330 --> 00:50:03,330 Asmın da dostun da Mert 'in. 409 00:50:04,110 --> 00:50:05,950 Hangisiyle gelirsen eyvallah. 410 00:50:07,570 --> 00:50:09,190 Halil, toparlanın. 411 00:50:09,650 --> 00:50:11,390 Halklar, toparlanın. 412 00:50:11,590 --> 00:50:13,650 Yarın obada büyük bir ziyafet vereceğim. 413 00:50:14,010 --> 00:50:18,490 Madem hudut komşusuyuz, sizler de davetli misiniz? 414 00:50:27,560 --> 00:50:28,560 Geleceğiz. 415 00:50:54,990 --> 00:50:57,550 Kutsal mabet şövalyeleri bunu asla affetmez. 416 00:51:01,790 --> 00:51:03,950 Tanrı 'nın gazabeyi hepinizi yakacak. 417 00:51:27,630 --> 00:51:33,630 Sırtına koyun postu aldı diye... ...kurtluğunu unutan kardeşim gelmiş. 418 00:51:35,350 --> 00:51:37,210 Bilmeden konuşursun ağabey. 419 00:51:37,670 --> 00:51:40,730 O koyun dediklerin de en az bizim kadar kurttur. 420 00:51:43,310 --> 00:51:49,330 O yüzden mi... ...Hadiroğlu Orhan 'ı yıkacak dediğimde... ...atana... 421 00:51:49,330 --> 00:51:51,530 ...ağabeyine karşı geldin. 422 00:51:52,230 --> 00:51:55,270 Orhan Bey 'in yolu da bizimki gibi kütahata çıkar. 423 00:51:57,800 --> 00:52:01,700 İttifak olup... ...gaza etmek varken. 424 00:52:04,100 --> 00:52:05,700 Orhan 'ın yolu. 425 00:52:08,160 --> 00:52:09,900 Orhan 'ın yolu ha? 426 00:52:12,060 --> 00:52:16,300 Sen de bu yola... ...nefer mi olacaksın? 427 00:52:17,320 --> 00:52:24,200 Kayaya altlık... ...karesiye beylikten... ...evlam gelir oldu sana. 428 00:52:25,840 --> 00:52:29,280 Ben yalnızca kardeş, kardeşi kırmasını isterim. 429 00:52:31,440 --> 00:52:34,120 Babamdan olmayan kardeşim yok benim. 430 00:52:34,980 --> 00:52:41,620 O yüzden... ...karşıma çıkanların cümlesi... ...haslımdır. 431 00:52:44,240 --> 00:52:45,820 Bana bak Dursun. 432 00:52:46,700 --> 00:52:52,720 Ya kendine çeki düzen verirsin... ...ya da seni hizaya sokmasını bilirim. 433 00:52:57,480 --> 00:53:03,320 Babamız Biga ve Bergama'da uğraşırken biz de bir an evvel 434 00:53:03,320 --> 00:53:07,580 Orhan 'ın elinden Bursa 'yı koparacağız. 435 00:53:09,460 --> 00:53:12,600 Ardından da menzilimiz İznik. 436 00:53:26,760 --> 00:53:28,900 İsa Mesih 'e ant olsun. 437 00:53:29,760 --> 00:53:31,920 Onların yüreklerini çeseceğim. 438 00:53:33,100 --> 00:53:34,840 Onun da sırası gelecek. 439 00:53:36,220 --> 00:53:41,260 Önce Avino 'na, baba ve annesinin yanına gidip olan her şeyi anlatacaksın. 440 00:53:44,660 --> 00:53:47,340 Sen gelmiyor musun? 441 00:53:47,600 --> 00:53:49,380 Burası artık tehlikeli. 442 00:53:52,860 --> 00:53:54,720 Tehlike benim yazarız. 443 00:54:04,910 --> 00:54:05,910 Değiştir benim. 444 00:54:36,940 --> 00:54:38,900 Taroz 'un anlattıklarına inanıyor musun gerçekten? 445 00:54:43,640 --> 00:54:44,640 Bilmiyorum. 446 00:54:46,880 --> 00:54:48,460 Beni öldürmek üzereydi. 447 00:54:49,400 --> 00:54:50,940 Neden yalan söylesin? 448 00:54:53,800 --> 00:54:54,800 Flavius. 449 00:54:56,700 --> 00:54:58,880 Bu isim bile bana yabancı geliyor artık. 450 00:55:00,080 --> 00:55:01,440 Peki ya hançer? 451 00:55:02,960 --> 00:55:05,240 Üzerinde gerçeğe ulaşabileceğin bir... 452 00:55:05,930 --> 00:55:06,950 İşaret var mı? 453 00:55:12,290 --> 00:55:13,990 Anlamını bilmediğim için boy var. 454 00:55:15,630 --> 00:55:17,230 Artık kim olduğumu bile bilmiyorum. 455 00:55:26,190 --> 00:55:28,630 Ben senin kim olduğunu biliyorum Flavius. 456 00:55:30,310 --> 00:55:33,310 Sen en zor anında babamın yanında oldun. 457 00:55:35,080 --> 00:55:36,080 Yeter. 458 00:55:38,880 --> 00:55:41,260 Bizans ilk defa böyle bir savaşın içinde. 459 00:55:42,660 --> 00:55:46,560 Babam Konstantinopolis'te. Biz de burada savaşıyoruz. 460 00:55:47,120 --> 00:55:51,720 Ne benim ne de babamın bu savaşı kaybetmeye hakkı yok. 461 00:55:53,280 --> 00:55:54,420 Senin de yok. 462 00:55:55,300 --> 00:56:00,360 Seni İznik ordularının komutanı olarak yanımda görmek istiyorum Flavius. 463 00:56:06,760 --> 00:56:10,100 Ölüm beni buluncaya dek kılıcım emrinizdedir prenses. 464 00:56:52,870 --> 00:56:53,870 Abla. 465 00:56:58,250 --> 00:56:59,870 Dursun 'un sürgünü bitti. 466 00:57:00,750 --> 00:57:02,030 Anamla da konuştu. 467 00:57:03,510 --> 00:57:04,510 Oh be. 468 00:57:05,750 --> 00:57:07,150 Üstümden yük kalktı valla. 469 00:57:12,870 --> 00:57:13,870 Abla. 470 00:57:19,110 --> 00:57:20,110 Abla derim. 471 00:57:23,210 --> 00:57:24,210 İyi misin sen? 472 00:57:26,470 --> 00:57:27,790 Sen yine ne oldu? 473 00:57:29,750 --> 00:57:30,790 Yok bir şey. 474 00:57:31,810 --> 00:57:34,970 Nasıl yok bir şey? Ablam hem ağlarsın hem de ellerim paramparça. 475 00:57:37,470 --> 00:57:40,130 Keşke sadece ellerim paramparça olsaydı. 476 00:57:45,790 --> 00:57:48,650 Sen... ...Akça oraya gitmedin mi? 477 00:57:50,270 --> 00:57:51,910 Hani mektup yollamıştı sana? 478 00:57:54,010 --> 00:57:55,330 Yoksun mu Hüseyin abla? 479 00:58:01,870 --> 00:58:03,650 Gayrı artık Akçaora diye biri yok. 480 00:58:11,290 --> 00:58:12,290 Abla. 481 00:58:14,390 --> 00:58:16,630 Ablam ne etti sana söyle gidip alayım canımı. 482 00:58:19,770 --> 00:58:21,450 Abla derim. Halime. 483 00:58:22,990 --> 00:58:27,690 Sonra... Sonra... 484 00:59:01,540 --> 00:59:02,540 Bekleyin beni burada. 485 00:59:47,150 --> 00:59:48,250 Hangi yoldan gelirsin? 486 00:59:48,630 --> 00:59:50,410 Yolumuz Kızıl Elma'dır. 487 00:59:50,710 --> 00:59:52,110 Canımız da fedadır. 488 00:59:53,650 --> 00:59:55,990 Ne mutlu o yolda can alıp verenlere. 489 00:59:56,490 --> 00:59:58,890 Diyesin Türk 'ün uluları ne der? 490 00:59:59,250 --> 01:00:00,950 Haberler çetindir Orhan Bey. 491 01:00:01,410 --> 01:00:06,430 Demurtaş Mehdilik ilan etmekteymiş. Türk beyleriyle ittifak edip... ...İlhanlı 492 01:00:06,430 --> 01:00:08,570 'yı isyan etmek için... ...taraflar toplarmış. 493 01:00:08,990 --> 01:00:09,990 Mehdilik ha? 494 01:00:10,450 --> 01:00:11,670 Vay gafil! 495 01:00:11,890 --> 01:00:16,050 Ona biat etmeyen Eşrefoğlu ve Hamitoğlu... ...beylerini katletti. 496 01:00:16,380 --> 01:00:17,700 Cesetleri ortada yoktur. 497 01:00:18,260 --> 01:00:21,700 Temurtaş Bursa 'yı alıp büyümene kim ve nefret besler. 498 01:00:22,400 --> 01:00:26,340 Ulular der ki Orhan Bey Temurtaş 'a dikkat etsin. 499 01:00:27,560 --> 01:00:33,800 Var git ululara de ki yurdunda yoldan çıkan ya yola girer ya canından olur. 500 01:00:35,080 --> 01:00:36,080 Selametle. 501 01:00:40,520 --> 01:00:41,760 Şahin Şahbey. 502 01:00:43,040 --> 01:00:45,380 Sen bunu nasıl öğrenemedin? 503 01:01:00,550 --> 01:01:06,970 Orhan, Bursa 'yı oba gibi görürse enkazın altında kalır. 504 01:01:08,650 --> 01:01:12,990 Bursa 'nın taşı toprağa alımı eder. 505 01:01:14,030 --> 01:01:20,070 Önce sesler büyür, sonra çatlaklar oluşur. 506 01:01:20,850 --> 01:01:24,530 Yıkıma götürecek o çatlakları büyütecek olan sensin. 507 01:01:26,030 --> 01:01:27,790 Bursa 'yı kanı bulamak benim işim. 508 01:01:29,210 --> 01:01:33,910 Öyle gölklü bir şehri... ...Orhan gibi bir cahile bırakmam. 509 01:01:45,910 --> 01:01:48,510 Malete -i Murtaş, Daphne Hatun sizi görmek ister. 510 01:02:09,160 --> 01:02:10,800 Sarhoz ve Hector 'u öldürdü. 511 01:02:22,000 --> 01:02:24,040 Temurtaş, Mehdi 'yi ortalarda geziyormuş. 512 01:02:25,360 --> 01:02:26,740 Beyleri katletmiş demek. 513 01:02:27,780 --> 01:02:29,480 Bu haberi kimden duydun beyim? 514 01:02:29,920 --> 01:02:33,700 Şahin Şahbey'den duymayı ya ederdim. Duyup önlem almayı. 515 01:02:33,960 --> 01:02:38,200 Ama ya duymadı, ya görmedi, ya da bilmemi istemiyor. 516 01:02:40,910 --> 01:02:42,810 Şahin Şah sen şüphe mi edersin beyim? 517 01:02:43,450 --> 01:02:44,690 Ben şüpheyle yaşarım. 518 01:02:46,130 --> 01:02:48,850 Şahin Şah beni bilmediğine ikna edersen hala. 519 01:02:49,550 --> 01:02:50,550 Yoksa... 520 01:03:13,160 --> 01:03:15,280 Mabet etlerinin soluğunu kesmişsin. 521 01:03:17,080 --> 01:03:18,660 Zaferin kutlu olsun Orhan Bey. 522 01:03:19,260 --> 01:03:23,760 Biz de buyurduğun üzere... ...zerya haramilerinin kökünü kazıdık Orhan Bey. 523 01:03:26,320 --> 01:03:27,320 Otağa gel. 524 01:03:29,860 --> 01:03:32,700 Hayrola Orhan Bey? Kötü bir vaziyet mi var? 525 01:03:32,920 --> 01:03:34,520 Hayır mı şer mi sen söyleyeceksin? 526 01:03:47,720 --> 01:03:48,720 Siz nereye? 527 01:03:50,640 --> 01:03:52,140 Ben size gelin dedim mi? 528 01:04:09,420 --> 01:04:10,860 Orhan kılıcısıymış. 529 01:04:11,300 --> 01:04:12,780 Sadece kılıcı değil. 530 01:04:13,380 --> 01:04:16,000 Atporcu da bize karşı Orhan 'la iş birliği yaptı. 531 01:04:17,930 --> 01:04:19,230 Orhan Akıllı Hanım. 532 01:04:19,850 --> 01:04:22,530 Ama... ...Asporça bilmez mi? 533 01:04:23,410 --> 01:04:26,550 Orhan 'ın aklı da... ...gözü de İznik'te. 534 01:04:27,930 --> 01:04:31,510 Mavetçileri yendiler ya... ...ittifakları biter. 535 01:04:33,690 --> 01:04:36,510 Bizans 'ı savaşa sokmak için... ...bir kıvılcım yeter. 536 01:04:37,170 --> 01:04:38,170 Temurtaş. 537 01:04:42,490 --> 01:04:46,470 O kıvılcım da... ...Asporça 'nın ölmesi. 538 01:04:49,230 --> 01:04:50,290 Orhan tarafından. 539 01:04:57,390 --> 01:04:59,270 Atpor çorbaya davetli. 540 01:05:00,830 --> 01:05:02,670 Ben doldurmaya hazırım. 541 01:05:58,680 --> 01:05:59,680 Sen, 542 01:06:01,680 --> 01:06:07,400 Şahin Şahbey... ...itimadımız seni bu kadar mı kör etti de... ...kapımıza 543 01:06:07,400 --> 01:06:08,780 dayanan belayı görmezsin? 544 01:06:15,500 --> 01:06:18,420 Mesele nedir, Orhan Bey? Mesele sensin! 545 01:06:23,440 --> 01:06:25,300 Beyim. Mesele senin iş bilmezliğin. 546 01:06:27,320 --> 01:06:30,620 Ben seni muhabbet edesin diye mi Temur Taşa elçi gönderdim? 547 01:06:32,640 --> 01:06:34,360 Yaptığı her hareketi göreceksin. 548 01:06:34,580 --> 01:06:36,980 Her adımını takip edeceksin demedim mi? 549 01:06:44,720 --> 01:06:46,760 Olmayacak bir iş mi etti yoksa? 550 01:06:48,580 --> 01:06:50,600 Eşref oğlu Süleyman Bey 'le... 551 01:06:52,640 --> 01:06:54,720 Hamitoğlu Dündar Bey 'in canına kıymış. 552 01:06:59,560 --> 01:07:00,560 Kıymış mı? 553 01:07:35,500 --> 01:07:41,700 Cengiz 'in toyu... ...doğunun ve batının güneşi... ...ülhanlı valisi... Kes! 554 01:07:44,080 --> 01:07:46,420 Anladık. Temurtaş 'ın elçisi. 555 01:07:47,480 --> 01:07:50,160 Hayırdır? Ne istiyor kıymetli valim? 556 01:07:58,320 --> 01:07:59,580 Canınızı yüklemez. 557 01:08:00,880 --> 01:08:03,020 Şimdilik. İyi. 558 01:08:04,720 --> 01:08:06,220 O vakit bugün yaşayacaksınız. 559 01:08:07,380 --> 01:08:09,360 Canımızı isteyenin ömrü uzun olmaz. 560 01:08:29,160 --> 01:08:33,359 Orhan Bey 'inize... ...Bursa 'yı fethettiği için... 561 01:08:33,630 --> 01:08:35,810 Vali Temurtaş'tan bir hediye getirdik. 562 01:08:36,210 --> 01:08:37,510 Beyinize verirsiniz. 563 01:08:47,990 --> 01:08:53,950 Şimdi bana diyet. 564 01:08:55,910 --> 01:09:01,930 Temurtaş 'la... ...müzakereye oturup kalkıp... ...ettiklerini nasıl tezmezsin 565 01:09:01,930 --> 01:09:02,930 Şahin Şah Bey? 566 01:09:19,450 --> 01:09:23,189 Korksak, Temurtaş tilkidir, Orhan Bey. 567 01:09:26,149 --> 01:09:29,229 Karda yürümüş, izini belli etmemiş belli ki. 568 01:09:34,050 --> 01:09:37,470 Merak ettiğim, beylerin canına neden kıytıdır. 569 01:09:42,830 --> 01:09:46,710 Kalkıştığı diğer cüretleri de işitmemişsin o vakit. 570 01:09:51,470 --> 01:09:57,330 Türkmen obalarını tesiri altına almak için... ...dini ifsat edip, mehdiliğini 571 01:09:57,330 --> 01:09:58,330 duyurmuş. 572 01:10:00,710 --> 01:10:06,410 O beylerin canını da... ...kendine başkaldırdı diye almış. 573 01:10:09,610 --> 01:10:11,910 Vay müşrik vay! 574 01:10:17,230 --> 01:10:19,950 Demek onun için bana o teklifle geldi. 575 01:10:22,190 --> 01:10:23,190 Ne teklifi? 576 01:10:24,850 --> 01:10:27,590 Vali naibi olmamı istermiş. 577 01:10:29,350 --> 01:10:32,590 Sen bunu bana şimdi mi söylersin? 578 01:10:33,790 --> 01:10:37,170 Geldiğinde diyecektim ama fırsat mı bıraktın Orhan Bey? 579 01:10:41,530 --> 01:10:48,510 Maksadı... ...beni kullanıp... ...mehdiliğine karşı duracak olan... 580 01:10:48,510 --> 01:10:51,010 ...seni zayıflatmaktır belli ki. 581 01:10:51,550 --> 01:10:53,410 Sen ne edeceksin ya onu söyle. 582 01:10:55,230 --> 01:10:59,150 Benim alacağım vaziyet cümlenin malumudur. 583 01:11:00,350 --> 01:11:06,170 Ben, evladım, alplarım... ...hepimiz... 584 01:11:06,170 --> 01:11:09,790 ...Temurtaş 'a karşı dağ gibi ardındayız. 585 01:11:35,080 --> 01:11:39,860 Madem... ...İslam 'ı ifsat edecek kadar ileri gider... 586 01:11:39,860 --> 01:11:45,700 ...fesat katilden beterdir. 587 01:11:48,360 --> 01:11:50,660 Beyim, destur var mıdır? 588 01:11:51,520 --> 01:11:52,600 Gelesin. 589 01:12:02,800 --> 01:12:03,800 Bu nedir Halim? 590 01:12:04,280 --> 01:12:05,680 Temurtaş 'ın enstisi geldi beyim. 591 01:12:07,840 --> 01:12:10,940 Bursa zaferini kutlamak için deyip gittiler. 592 01:12:11,860 --> 01:12:12,860 Kaç. 593 01:12:25,140 --> 01:12:31,280 Eşref oğlu Süleyman Bey 'le... ...Hamicoğlu Dündar Bey. 594 01:12:52,500 --> 01:12:55,440 Sana yemin olsun Temurtaş. 595 01:12:56,260 --> 01:13:01,700 Andolsun ki sandığa tabuta koyacak tek bir parçalı bırakmayacağım. 596 01:13:05,540 --> 01:13:08,240 Nasıl cevap vereceğiz bu vettine? 597 01:13:11,129 --> 01:13:15,370 Yarınki ziyafette... ...herkes gibi sen de göreceksin. 598 01:13:25,270 --> 01:13:26,270 Bismillahirrahmanirrahim. 599 01:13:26,830 --> 01:13:27,830 Allah! 600 01:13:28,550 --> 01:13:30,250 Hakkır Allah! Hakkır Allah! 601 01:13:30,630 --> 01:13:31,630 Hakkır Allah! 602 01:13:32,070 --> 01:13:33,090 Hakkır Allah! 603 01:13:33,310 --> 01:13:35,110 Hakkır Allah! Hakkır Allah! Hakkır Allah! 604 01:13:35,330 --> 01:13:36,330 Hakkır Allah! 605 01:13:37,030 --> 01:13:38,030 Alpler! 606 01:13:38,930 --> 01:13:44,270 Kardeşlerim! Orhan Bey buyruk verdiğine göre... ...büyük savaş yakındır Allah 607 01:13:44,270 --> 01:13:45,270 'ın izniyle. 608 01:13:45,930 --> 01:13:49,130 Ama kime saldıracağız... ...bilmeyiz. 609 01:13:50,050 --> 01:13:55,050 Mabetçileri... ...Hektor ve Sarhoz 'u... ...öldürdük. 610 01:13:57,350 --> 01:13:58,890 Asporçayla sulh yaptık. 611 01:13:59,470 --> 01:14:01,910 Türkmen beylerine yurt verdik. 612 01:14:03,670 --> 01:14:06,710 Temurtaş desek... ...İlhanlı 'ya saldıracak halimiz yok. 613 01:14:06,930 --> 01:14:07,930 Vergisini öderim. 614 01:14:11,490 --> 01:14:17,810 Anlaşılan o ki Orhan Bey sırrını sakalından bile taklar. O halde bize de 615 01:14:17,810 --> 01:14:20,390 kanla canla harbe hazırlanmaktır. Öyle. 616 01:14:20,730 --> 01:14:21,830 Öyledir elbet. 617 01:14:25,230 --> 01:14:28,850 Bugünden sonra bize uyku haramdır ha. 618 01:14:29,350 --> 01:14:33,390 Alplar durmaksızın ok, pusat, mızrak üretecek. 619 01:14:34,090 --> 01:14:37,010 Eğitimleriyle de bizzat ben ilgileneceğim. 620 01:14:43,660 --> 01:14:47,800 Senin dokunduğun her şey güzel olur Abdurrahman Alp. 621 01:14:53,720 --> 01:14:56,540 Hayırdır siz geceleri mi çalışırsınız genelde? 622 01:14:57,000 --> 01:14:59,640 Altın gecesi gündüzü yoktur Daphne Hatun. 623 01:15:00,780 --> 01:15:05,020 Da hayırdır sen bu vakit? 624 01:15:06,940 --> 01:15:09,840 Hayatımı kurtardığın için sana bir hediye getirdim. 625 01:15:12,680 --> 01:15:13,680 Bir yüzük. 626 01:15:15,180 --> 01:15:16,180 Balaban. 627 01:15:16,700 --> 01:15:18,340 Abdurrahman 'ı kaybettik kardeş. 628 01:15:18,720 --> 01:15:21,120 Ama o avrat biz ülkenin başını bağlarız. 629 01:15:28,900 --> 01:15:30,700 Siz Türkler ne diyorsunuz? 630 01:15:34,720 --> 01:15:35,720 Rilkir. 631 01:15:37,720 --> 01:15:40,200 Hayatımı kurtardın. Şimdi benden sana bir hediye. 632 01:16:00,710 --> 01:16:03,970 Hepinize... ...iyi geceler. 633 01:16:34,730 --> 01:16:36,950 Nereye gidersin bu saatte böyle yarasa gibi? 634 01:16:37,910 --> 01:16:39,730 Yine yolunu mu kaybettin Dafne Hatun? 635 01:16:40,730 --> 01:16:41,730 Yoo. 636 01:16:43,850 --> 01:16:47,010 Abdurrahman 'a... ...bir hediye getirdim. 637 01:16:48,110 --> 01:16:49,570 Hayatımı kurtardı da. 638 01:16:50,210 --> 01:16:53,170 Bir yüzük verdim ona. 639 01:16:54,930 --> 01:16:56,270 Ne yapsın Yiğitler? 640 01:16:56,670 --> 01:16:58,290 Burnunu beladan kurtarmasın ki. 641 01:16:58,650 --> 01:17:01,070 Sen dua et Nilüfer Hatun 'un kardeşisin. 642 01:17:01,450 --> 01:17:02,450 Yoo. 643 01:17:04,590 --> 01:17:05,590 Diğerleri öyle de. 644 01:17:07,830 --> 01:17:10,030 Abdurrahman başka sebepten korur beni. 645 01:17:13,050 --> 01:17:14,490 Sen anlamazsın. 646 01:17:15,070 --> 01:17:16,070 Bana bak. 647 01:17:17,310 --> 01:17:18,930 Üç tane koca gömdüm ben. 648 01:17:19,170 --> 01:17:20,750 Öyle boşa ellere kapılma. 649 01:17:21,130 --> 01:17:23,010 Git kendin gibi kafire dik gözünü. 650 01:17:30,950 --> 01:17:32,610 Abdurrahman çok üzülür sonra. 651 01:17:35,980 --> 01:17:37,260 Bakmam başkasına. 652 01:17:47,320 --> 01:17:48,400 Sarı Siyah 'ım. 653 01:17:53,760 --> 01:17:55,060 Kolay gelsin yiğitler. 654 01:17:55,400 --> 01:17:57,720 Eyvallah. Sağ olasın Razat 'ım. 655 01:17:58,340 --> 01:17:59,360 Sağ olasın beyim. 656 01:17:59,960 --> 01:18:01,020 Eyvallah Razat. 657 01:18:02,340 --> 01:18:03,340 Al. 658 01:18:11,210 --> 01:18:12,210 Bala bak. 659 01:18:12,550 --> 01:18:13,550 Al. 660 01:18:16,830 --> 01:18:17,970 Eyvallah razı olsun. 661 01:18:19,870 --> 01:18:21,770 Bunu da al. 662 01:18:22,990 --> 01:18:24,810 Başka yiğitler yesin. Al. 663 01:18:27,670 --> 01:18:31,430 Bana alçok mudur? Bıraz atın. 664 01:18:31,870 --> 01:18:35,410 Seni zihkir verenler doyursun. Abdurrahman al. 665 01:18:36,490 --> 01:18:37,490 Kolay gelsin. 666 01:18:46,750 --> 01:18:49,250 Zıkkımı pekili yaptı Rahman Ali. 667 01:18:53,610 --> 01:18:54,910 Fethullah Allah. 668 01:18:55,890 --> 01:18:58,030 Ah Abdurrahman Allah. 669 01:18:59,290 --> 01:19:01,150 Gel beraber yiyelim gel. 670 01:19:01,350 --> 01:19:02,350 Hadi. 671 01:19:09,340 --> 01:19:10,400 Afiyet olsun. 672 01:19:23,760 --> 01:19:24,900 He Kasım. 673 01:19:25,380 --> 01:19:27,240 Anlat bakalım neler yaptınız bugün. 674 01:19:27,520 --> 01:19:28,600 Hiç sorma baba. 675 01:19:29,300 --> 01:19:35,020 Çok yorulduk. Bu burkada yapılacak çok iş var. Hiç bitmez. Ne çok iş tuttun ya? 676 01:19:35,450 --> 01:19:36,510 Ne vakit yoruldun sen? 677 01:19:42,610 --> 01:19:43,610 Süleyman. 678 01:19:44,170 --> 01:19:45,650 Sen yorulmadın mı? 679 01:19:48,290 --> 01:19:50,490 Siz Bursa için onca ter döktünüz. 680 01:19:51,510 --> 01:19:54,490 Biz şuncacık çalışmışız. Çok mu? 681 01:19:57,470 --> 01:19:59,470 Çok çocuk var Bursa'da. 682 01:20:01,690 --> 01:20:02,690 Kimsesiz. 683 01:20:04,620 --> 01:20:05,620 Benim gibi. 684 01:20:15,900 --> 01:20:17,060 Gülsüm doğru der. 685 01:20:17,360 --> 01:20:19,740 Gönül ister ki hepsini hanemize alalım. 686 01:20:22,640 --> 01:20:23,640 Orhan Bey. 687 01:20:23,800 --> 01:20:25,720 Bu çocuklara bir şey yapmak gerek. 688 01:20:26,900 --> 01:20:28,340 Sadece doyurmak yetmez. 689 01:20:28,820 --> 01:20:31,200 Bir yere ait olduklarını da bilmeleri gerek. 690 01:20:33,200 --> 01:20:37,360 Aklımı okudum hatun. Alaaddin 'in emrinde düzenli bir ordu kuracağız. 691 01:20:37,900 --> 01:20:41,100 O evlatlarımızı da oraya yerleştireceğiz. 692 01:20:41,400 --> 01:20:42,820 Orada yetişecekler. 693 01:20:44,020 --> 01:20:45,760 Pek iyi düşünmüşsünüz. 694 01:20:47,180 --> 01:20:49,340 Bizimle bir mi pusat sallayacaklar? 695 01:20:50,300 --> 01:20:51,380 E ya? 696 01:20:52,180 --> 01:20:56,500 Siz de büyüyüp bey olan da onlara serdarlık edeceksiniz ya. 697 01:21:00,580 --> 01:21:02,000 Vakti gelmişken. 698 01:21:04,480 --> 01:21:08,180 Beyim, artık Süleyman 'la Kasım 'ı Alp eğitimine yollamak gerek. 699 01:21:12,300 --> 01:21:14,760 Duydun mu Kasım? Alp eğitimi derler. 700 01:21:15,540 --> 01:21:17,520 Saraya değil, dağa gideceğiz, dağa. 701 01:21:20,460 --> 01:21:21,560 Erken derdin. 702 01:21:23,120 --> 01:21:25,780 Malhun anamla Gonca 'yla konuşan da hak verdi. 703 01:21:26,880 --> 01:21:31,140 Hem babalarına yetişmeleri iyisin, şimdiden talimi başlamaları şarttır. 704 01:21:34,470 --> 01:21:40,350 Elin körpe evlatları alp olmak için karda kışta talim yaparken... ...bey 705 01:21:40,350 --> 01:21:42,810 oğullarına anaların dilinin dibinde oturmak yaraşmaz. 706 01:21:43,090 --> 01:21:44,370 Sen ne dersin ona? 707 01:21:45,890 --> 01:21:47,950 Gayrı ölsem gam yemem. 708 01:21:49,410 --> 01:21:54,530 Baba, biz aitlik talimi yaparken siz saraya mı taşınacaksınız? 709 01:21:56,630 --> 01:21:59,790 Bir ayağımız her daim obada olacak. 710 01:22:00,770 --> 01:22:03,070 Geçmişini unutanın geleceği olmasın. 711 01:22:12,740 --> 01:22:15,660 Halime'm. Hiç sesin çıkmaz. Neyin var? 712 01:22:18,280 --> 01:22:19,280 Ana. 713 01:22:19,900 --> 01:22:22,980 Ablam pek iyi gözükmez. Bir gidip bakayım mı? 714 01:22:23,320 --> 01:22:24,320 Aşkım. 715 01:22:25,820 --> 01:22:26,920 Ben bakarım. 716 01:22:27,340 --> 01:22:28,740 Sen aşını yakala. 717 01:22:49,870 --> 01:22:52,790 Sen benim babamı öldürdün. Evet öldürdüm. 718 01:22:53,310 --> 01:22:56,690 Öldürdün. Bu zalim sandığın baba ne? 719 01:22:57,170 --> 01:22:58,170 Öldürdüm. 720 01:23:20,490 --> 01:23:21,830 hayatın bir yalandan ibaretmiş. 721 01:23:23,910 --> 01:23:26,250 Benim tek gerçeğim sensin Fatma. 722 01:23:30,530 --> 01:23:33,190 Bugün beni göremeyeceğini düşündün kim bilir. 723 01:23:34,190 --> 01:23:38,990 Ama yarın, yarın sana her şeyi anlatacağım. 724 01:23:40,030 --> 01:23:42,330 Tek bir yalan kalmayacak aramızda. 725 01:24:18,389 --> 01:24:20,690 Fatma? Ne oldu Fatma? 726 01:24:22,790 --> 01:24:24,090 Neyin var kızım? 727 01:24:29,030 --> 01:24:30,070 Yanarsın sen. 728 01:24:32,910 --> 01:24:34,590 O taş yüreğimde yanar ana. 729 01:24:38,190 --> 01:24:40,170 Ah benim melek kızım. 730 01:24:43,050 --> 01:24:45,450 Nece vakittir bilmem mi sanırsın? 731 01:24:46,690 --> 01:24:49,710 Seni her gördüğümde şu yüreğim sıkışır. 732 01:24:50,190 --> 01:24:51,610 Yanacağını bilirdim de. 733 01:24:52,730 --> 01:24:54,010 Engel olamadım. 734 01:25:03,240 --> 01:25:05,180 Sen bilirdin ama ben bilemedim ana. 735 01:25:06,540 --> 01:25:13,460 Bir gün... ...sadece bir gün Fatma Hatun değil de... ...Fatma 736 01:25:13,460 --> 01:25:14,460 olayım dedim. 737 01:25:16,380 --> 01:25:17,600 Kaldım dertime. 738 01:25:21,540 --> 01:25:23,640 Anlatmak istersen dinlerim seni. 739 01:25:23,900 --> 01:25:25,900 Tek başına yük etme kendini. 740 01:25:32,820 --> 01:25:33,880 Anlatacak bir şey yok. 741 01:25:36,480 --> 01:25:38,900 Her şey bu ateşle birlikte kül oldu. 742 01:25:42,120 --> 01:25:43,420 Ben de kül oldum. 743 01:26:07,720 --> 01:26:10,640 Sevda da öyle kolay kolay kül olmaz. 744 01:26:11,360 --> 01:26:17,800 Kül oldu dersin ama... ...bir rüzgarla... ...tekrar 745 01:26:17,800 --> 01:26:18,800 alevlenir. 746 01:26:24,320 --> 01:26:25,440 Ana. 747 01:26:26,520 --> 01:26:29,220 Hani siz babamla evlendiniz ya. 748 01:26:30,440 --> 01:26:31,560 Sevdalandım. 749 01:26:34,640 --> 01:26:36,180 Her yuva... 750 01:26:36,840 --> 01:26:38,480 Sevdayla başlamaz kızım. 751 01:26:40,000 --> 01:26:41,400 Önce güven olur. 752 01:26:43,000 --> 01:26:44,040 Saygı olur. 753 01:26:44,780 --> 01:26:49,740 Sonra o... ...kendiliğinden... ...sevgiye döner. 754 01:26:54,220 --> 01:26:55,380 Döner elbet. 755 01:26:57,400 --> 01:26:59,960 En büyük şahidi benim sevginizin. 756 01:27:03,420 --> 01:27:06,160 İyi de sen şimdi bana niye bunu sorarsın? 757 01:27:08,580 --> 01:27:09,620 Hiç. 758 01:27:14,800 --> 01:27:15,840 Düşünürüm. 759 01:27:27,420 --> 01:27:33,340 Evvela bana yanaşıp... ...Orhan 'a karşı birlik teklif eder... ...ardımdan da 760 01:27:33,340 --> 01:27:35,180 Demirhan 'la iş tutup... 761 01:27:35,440 --> 01:27:36,440 ...beni yemler. 762 01:27:37,840 --> 01:27:43,660 Sonra da işitirim ki... ...Mehdi 'yim deyip... ...uçlarda nara atıp... ...baş 763 01:27:43,660 --> 01:27:44,660 alır. 764 01:27:45,080 --> 01:27:48,420 Kaç cephede kaç oyun peşinde koşar bu Temurtaş? 765 01:27:49,840 --> 01:27:53,700 Bizi kendi oyunlarına maşa mı bilir? Bilmem maşa değil. 766 01:27:53,960 --> 01:27:55,220 Ataş olur ancak ona. 767 01:27:55,480 --> 01:27:58,100 Tuttuğu gibi elini yakacak kor ataş. 768 01:27:58,620 --> 01:27:59,620 Eyvallah. 769 01:28:02,000 --> 01:28:04,640 Şimdi Orhan tüm kuvvetiyle... 770 01:28:04,880 --> 01:28:08,060 ...Temurtaş 'ın üstüne gidecektir. Yalnız Orhan değil. 771 01:28:09,240 --> 01:28:14,700 Mehdi 'lik arzusuyla... ...İlhanlı 'nın da bütün hışmını üstüne çekecektir 772 01:28:14,700 --> 01:28:15,700 Temurtaş. 773 01:28:16,280 --> 01:28:18,060 Uçlardan izan bozulur. 774 01:28:18,460 --> 01:28:19,860 Vaziyet almak gerek. 775 01:28:20,920 --> 01:28:23,640 Var mıdır aklında bir tertip Şahin Şahbeyim? 776 01:28:24,080 --> 01:28:27,800 Dini ifsad eden müfsidin emeline dayanak olacak halimiz yok. 777 01:28:29,960 --> 01:28:31,840 Daim yaptığımızı yapacağız. 778 01:28:33,200 --> 01:28:36,860 Türk 'ün hükmünü uçlarda kav yıkılmak için uğraşacağız. 779 01:28:38,660 --> 01:28:41,000 Orhan 'ın ardında duracağız mı dersin? 780 01:28:43,280 --> 01:28:46,640 Mühim olan kimin ardında durduğun değil. 781 01:28:47,460 --> 01:28:51,100 Cenk kopanda esilen olmamaktır. 782 01:28:52,540 --> 01:28:57,920 Ta ki ardında durulan biz olarak tek. 783 01:29:17,580 --> 01:29:18,580 ...kıpırdamaz ki. 784 01:29:19,560 --> 01:29:20,560 Bilirsin. 785 01:29:21,600 --> 01:29:22,780 Erken Orhan 'ım. 786 01:29:23,340 --> 01:29:26,540 Bir derim amma tezinden... ...kucağımıza almak isterim. 787 01:29:29,940 --> 01:29:34,100 Hem... ...erken dersin... ...onu bak epey büyümüş. 788 01:29:36,800 --> 01:29:38,920 Sen bana şişmanladın mı dersin? 789 01:29:39,440 --> 01:29:40,720 Ben onu mu derim? 790 01:29:42,740 --> 01:29:44,260 Yavrumuz büyür, ondan derim. 791 01:29:47,240 --> 01:29:48,880 Sen benim cihan güzelimsin. 792 01:29:50,300 --> 01:29:53,840 Ben her sıkıntımı senin gül yüzünü düşünüp çıkarım. 793 01:29:54,380 --> 01:29:55,380 Bilirsin. 794 01:29:58,100 --> 01:30:00,680 Rampim önündeki bütün engelleri kaldırır. 795 01:30:07,880 --> 01:30:09,420 Ama korkuyorum. 796 01:30:11,560 --> 01:30:14,180 Biz büyüdükçe düşmanlarımız da büyür. 797 01:30:14,620 --> 01:30:15,920 Büyüküm artar. 798 01:30:18,480 --> 01:30:20,620 ...ardımda daha olacaklar da artar. 799 01:30:24,760 --> 01:30:26,680 Kimseye güvenmiyorum Orhan. 800 01:30:27,300 --> 01:30:32,540 Şu ittifaklar... ...hele at borca. 801 01:30:36,640 --> 01:30:39,520 Bursa 'yı kaybetmeye kolay kabulleneceğini sanma. 802 01:30:43,560 --> 01:30:46,840 Her fırsatta kabullenmediğini dile getirir zaten. 803 01:30:48,560 --> 01:30:51,660 Dürüst biri, kinini kusmaktan geri durmaz. 804 01:30:52,620 --> 01:30:56,500 Ama bizle suh etmek zorunda olduğunu bilecek kadar da akıllı. 805 01:31:00,040 --> 01:31:02,020 Beyim, destur var mıdır? 806 01:31:04,340 --> 01:31:05,340 Gelirim Halil. 807 01:31:42,990 --> 01:31:43,990 Bitti Demir. 808 01:31:45,570 --> 01:31:46,570 Bitti Beyim. 809 01:32:07,250 --> 01:32:08,250 Nedir bu? 810 01:32:09,690 --> 01:32:10,770 Akçemiz Hatun. 811 01:32:12,580 --> 01:32:18,720 Gayrı ticaretimiz de, devlet hazinesi de bununla dönecek. 812 01:32:58,250 --> 01:33:04,510 Allah 'ım hakikatin ışığını ufuklara ulaştırmak için bana güç ver ya Rabbi. 813 01:33:05,730 --> 01:33:07,530 Yine bir kapının eşiğindeyim. 814 01:33:09,630 --> 01:33:14,950 Bu öyle bir kapı ki girişi var 815 01:33:14,950 --> 01:33:16,890 çıkışı yok. 816 01:33:17,830 --> 01:33:22,810 Bir yana uçurum bir yana hakikat. 817 01:33:27,820 --> 01:33:33,860 Allah 'ım gönlüme cesaret, bileğime kudret ver ki attığım her adım rızana 818 01:33:33,860 --> 01:33:34,860 çıksın. 819 01:33:36,100 --> 01:33:40,420 Eşinde olduğum bu kapı bütün Müslümanlara kucak açsın ya Rabbi. 820 01:33:42,720 --> 01:33:45,480 Verdiğim bu kutlu kararda yüzümü kara çıkarım. 821 01:33:46,520 --> 01:33:48,220 Beni utandırma Allah. 822 01:33:50,500 --> 01:33:52,120 Niyetimi halis kıl. 823 01:33:55,140 --> 01:33:57,000 Sonumu hayır eyle ya Rabbi. 824 01:34:54,120 --> 01:34:55,760 Kızdın da gelmeyeceksin sandım. 825 01:35:02,240 --> 01:35:03,320 Fatma'm. 826 01:35:04,800 --> 01:35:08,280 Ne yapsan, ne desen hakkındır. 827 01:35:10,440 --> 01:35:13,320 Dün gelemedim. Beni affet. 828 01:35:17,840 --> 01:35:18,920 Aklımda... 829 01:35:23,210 --> 01:35:24,230 Aslında ben dün geldim. 830 01:35:26,650 --> 01:35:28,570 Ancak istemediğim bazı şeyler oldu. 831 01:35:30,250 --> 01:35:32,210 O yüzden gitmek zorunda kaldım. 832 01:35:35,410 --> 01:35:36,810 Fatma'm bakma bana öyle. 833 01:35:37,770 --> 01:35:41,010 Ne yapayım? Nasıl affettireyim kendimi? Söyle bana. 834 01:35:48,050 --> 01:35:49,230 Affettirir mi kendimi? 835 01:35:52,940 --> 01:35:54,200 Sonuçum aklımda ne kısmı? 836 01:35:57,980 --> 01:35:59,460 Flavius. Flavius. 837 01:36:16,020 --> 01:36:18,140 Tatma. Neden yaptın bunu bana? 838 01:36:28,840 --> 01:36:31,280 Fatma ben söyleyecektim. Dün. 839 01:36:34,540 --> 01:36:36,420 Ama korktum. 840 01:36:38,960 --> 01:36:41,320 Seni kaybetmekten korktum. 841 01:36:44,080 --> 01:36:45,580 Ne zaman? 842 01:36:47,280 --> 01:36:48,900 Ne zaman? 843 01:36:49,420 --> 01:36:51,380 Fatma. Sen. 844 01:36:55,280 --> 01:36:57,240 Beni kandırdın. 845 01:36:58,160 --> 01:36:59,160 Hayır. 846 01:36:59,400 --> 01:37:00,400 Fatma. 847 01:37:01,960 --> 01:37:03,980 Adımdan gayrısı yalan değildir. 848 01:37:07,400 --> 01:37:08,400 Söyle bana. 849 01:37:09,660 --> 01:37:11,360 Söyle neden yaptın bunu? 850 01:37:13,920 --> 01:37:15,800 Abime karşı kullanmak için. 851 01:37:16,300 --> 01:37:17,900 Ağzımdan laf almak için mi? 852 01:37:18,320 --> 01:37:22,000 Neden yaptın? Söyle bileyim neden yaptın? Bileyim. 853 01:37:22,720 --> 01:37:24,540 Ben ne yaptıysam sevdadan. 854 01:37:25,980 --> 01:37:26,980 Fatma. 855 01:37:27,850 --> 01:37:33,610 Ben senin düşmanın olduğunu bile bile... ...imkansız olduğunu bile bile 856 01:37:33,610 --> 01:37:34,610 sevdalandım sana. 857 01:37:37,230 --> 01:37:43,590 Sen... ...benim... ...öldürmeye yeminler ettiğim düşmanımsın. 858 01:37:48,270 --> 01:37:49,750 En büyük düşmanın. 859 01:37:50,850 --> 01:37:54,530 En büyük düşmanın sana sevdanın kölesi görmez misin Fatma? 860 01:37:55,960 --> 01:37:57,880 Aramızda o kadar çok yalan var ki. 861 01:38:00,280 --> 01:38:01,780 Hangi sözün sahi? 862 01:38:02,360 --> 01:38:03,680 Hangi sözün yalan? 863 01:38:05,280 --> 01:38:06,960 Asla bilemeyeceğim ben bunu. 864 01:38:07,580 --> 01:38:08,580 Fatma. 865 01:38:09,660 --> 01:38:13,580 Bak ben sana ne söylediysem... ...hepsi buradan. 866 01:38:13,860 --> 01:38:15,440 Ve bu yürek senindir. 867 01:38:17,080 --> 01:38:18,080 Fatma. 868 01:38:21,700 --> 01:38:22,700 Sus. 869 01:38:23,480 --> 01:38:26,490 Sus. Çok istemiyorum, dinlemek istemiyorum. Sus! 870 01:38:26,770 --> 01:38:27,770 Sus! 871 01:38:37,470 --> 01:38:39,090 Sen inanmaz mısın bana? 872 01:38:42,270 --> 01:38:43,490 Yalan mı dersin? 873 01:38:49,810 --> 01:38:51,210 O vakit ölür beni. 874 01:38:58,980 --> 01:39:01,000 Ben, senden gelene rahatım. 875 01:39:25,930 --> 01:39:28,370 O tüccarı tez elden bulup getireceksiniz bana. 876 01:39:30,770 --> 01:39:34,890 Yani dersin ki... ...Fatma mı yanar ha? Öyle mi ama? 877 01:39:35,830 --> 01:39:38,590 Benim kızım kül olmuş Gonca. Kül? 878 01:39:39,690 --> 01:39:41,950 Evladımın yüreğini yakan bu tüccar kimmiş? 879 01:39:42,350 --> 01:39:44,530 Ne etmiş de bu hale getirmiş benim kızım? 880 01:39:45,110 --> 01:39:46,190 Hepsini öğreneceğim. 881 01:39:48,510 --> 01:39:51,030 Anam. Benim güzel anam. 882 01:39:52,290 --> 01:39:53,470 Hele bir dursan mı? 883 01:39:54,000 --> 01:39:55,900 Evvela Fatma 'yla mı bir konuşsak? 884 01:39:58,300 --> 01:39:59,740 Kimse bilmeyecek. 885 01:40:01,000 --> 01:40:02,920 Alaaddin de ötesini bilmesin. 886 01:40:12,100 --> 01:40:14,080 Bugünün geleceğini bilirdim. 887 01:40:17,460 --> 01:40:21,880 Sen benim celladım olacağını bile bile... 888 01:40:24,750 --> 01:40:26,550 Kağıdı doğduğunu bile bile sevdim seni. 889 01:40:31,470 --> 01:40:33,870 Seni çok sevdim be Fatma'm. 890 01:40:37,410 --> 01:40:38,510 Hadi bitir. 891 01:40:43,570 --> 01:40:46,150 Geldir ablacığım. 892 01:40:59,090 --> 01:41:03,910 Çünkü... Çünkü sevdamız. Sevdadan değil. 893 01:41:04,950 --> 01:41:06,230 Aptallığımda. 894 01:41:25,740 --> 01:41:26,740 Batma ilerim. 895 01:41:28,820 --> 01:41:29,820 Yaralanmışsın. 896 01:41:31,200 --> 01:41:32,400 Benim yüzümden. 897 01:41:35,060 --> 01:41:36,060 Yara. 898 01:41:38,400 --> 01:41:39,560 Bu mu yara? 899 01:41:41,960 --> 01:41:44,660 Sen benim yüreğimde yanan ateşi görmez misin? 900 01:41:46,600 --> 01:41:49,360 Sen beni benden iyi bilirdin. 901 01:41:50,620 --> 01:41:53,500 Bu hakikatin beni nasıl yakacağını bilemedin mi? 902 01:42:00,490 --> 01:42:01,530 Ne yapayım senin için Fatma? 903 01:42:02,390 --> 01:42:03,450 Söyle bana. 904 01:42:09,090 --> 01:42:11,410 Ölsem diner mi hacım Fatma? 905 01:42:14,690 --> 01:42:15,690 Ölsen? 906 01:42:16,510 --> 01:42:18,890 Sen ölsen senin azabın diner mi? 907 01:42:20,970 --> 01:42:22,550 Ya benim yangınım? 908 01:42:22,930 --> 01:42:24,010 Diner mi? 909 01:42:26,230 --> 01:42:27,750 Sevdamızla söndürürüz. 910 01:42:35,150 --> 01:42:36,290 Yok mu sayarsın sevdamı? 911 01:42:40,670 --> 01:42:42,190 İnanmaz mısın sevdama? 912 01:42:44,070 --> 01:42:47,130 Fatma... ...ben sana sordum. 913 01:42:48,910 --> 01:42:53,690 Akçora değil... ...başka birisi olsam... ...beni yine sever miydin? 914 01:42:54,350 --> 01:42:55,690 Dedim sana bunu. 915 01:42:57,950 --> 01:42:59,830 Sen bana umut verdin. 916 01:43:01,110 --> 01:43:02,990 Umut kuşu kafesinden çıktı. 917 01:43:05,660 --> 01:43:09,180 Uçtu. Bir akbaba bulup onu öldürdü. 918 01:43:10,580 --> 01:43:15,640 Benim umudum da... ...yüreğimle birlikte taş kesti. 919 01:43:56,360 --> 01:43:58,100 Ben o sözleri Akçaora 'ya verdim. 920 01:44:01,640 --> 01:44:04,760 Dün de Akçaora ile birlikte Fatma 'yı da defnettim. 921 01:44:13,860 --> 01:44:15,760 Bir daha sakın karşıma çıkma. 922 01:44:16,920 --> 01:44:21,040 Eğer çıkarsan... ...bu defa seni öldürürüm. 923 01:44:24,910 --> 01:44:26,130 Komutan Filavius. 924 01:46:01,040 --> 01:46:05,160 Benim gözlerimde gördüğüm... ...şimdi cümle alime yılan olacak. 925 01:46:07,140 --> 01:46:09,540 Ama hiç biri bu kadarını beklemezdi. 926 01:46:10,420 --> 01:46:13,120 Bugünden sonra her şey çok farklı olacak Merefer. 927 01:46:14,060 --> 01:46:16,820 Yollar daha çetin... ...daha dikenli olacak. 928 01:46:18,260 --> 01:46:22,000 Ama biz... ...cihana yayılana dek durmayacağız. 929 01:46:25,520 --> 01:46:27,180 Allah bağışık etmesin. 930 01:46:38,280 --> 01:46:39,280 Yakıştım kaldım. 931 01:46:40,540 --> 01:46:43,260 Sen de kızıma ne edeceğim ben? 932 01:46:46,240 --> 01:46:49,000 Aplık sahibine zor gelmiş galiba. Hı? 933 01:46:52,320 --> 01:46:54,060 Baksana kızıma dert yanarsın. 934 01:46:55,880 --> 01:46:56,880 Duyarsın değil mi? 935 01:46:58,080 --> 01:46:59,900 Halim Hatun hala bizi akıfa alır. 936 01:47:03,320 --> 01:47:05,200 E niye buraya sığındın o vakit? 937 01:47:07,310 --> 01:47:08,890 Verdiğim bir şahidi burada da ondan. 938 01:47:12,570 --> 01:47:14,330 Sevdaya düştüğümde yanımda o vardı. 939 01:47:15,610 --> 01:47:17,650 Şimdi de kabrime şahit olurum. 940 01:47:22,930 --> 01:47:24,250 Babam anlatırdı. 941 01:47:26,430 --> 01:47:27,910 Adımı aldığım nene. 942 01:47:28,790 --> 01:47:29,930 Halime Hatun. 943 01:47:32,090 --> 01:47:34,850 Dedem Ertuğrul 'a sevdasını diyemedi Nevvet. 944 01:47:36,520 --> 01:47:38,240 Canı için dualar düzelmiş. 945 01:47:39,800 --> 01:47:46,500 O dualara şahit olsun diye de... ...kendi el işini... ...satına 946 01:47:48,220 --> 01:47:49,680 Uska niyetine. 947 01:47:52,680 --> 01:47:54,580 Ayağına taş değmesin. 948 01:47:55,460 --> 01:47:57,420 Güneş senin yakmasın. 949 01:47:57,980 --> 01:48:00,000 Yağmur canını üşütmesin. 950 01:48:02,760 --> 01:48:04,400 Su gibi git... 951 01:48:05,740 --> 01:48:07,120 Su gibi döne bana demiş. 952 01:48:11,380 --> 01:48:13,540 Masal gibi dinlerdim ben bunu babamdan. 953 01:48:15,940 --> 01:48:20,720 Ama... ...Elin oğlunun canını bu kadar düşünmek... 954 01:48:20,720 --> 01:48:24,160 ...hiç başıma gelmez sandım. 955 01:48:28,600 --> 01:48:29,600 Geldim. 956 01:48:35,180 --> 01:48:40,000 Senin yüreğini yakan ateş... ...benim de yüreğimde yanar durur. 957 01:48:44,520 --> 01:48:49,200 Sen... Gerçek değil mi bu? 958 01:48:50,040 --> 01:48:51,040 Düş değil. 959 01:48:52,820 --> 01:48:53,820 Sen de. 960 01:48:55,420 --> 01:48:56,420 Gerçek. 961 01:49:00,780 --> 01:49:02,180 Sonu ne olur bilmem. 962 01:49:04,000 --> 01:49:06,900 Anam... Ölse bir alpa vermez beni. 963 01:49:07,120 --> 01:49:08,120 Bilirim. 964 01:49:09,900 --> 01:49:15,020 Ama... ...benim yüreğim senin için çarpardınız. 965 01:49:16,140 --> 01:49:17,140 Vallahi mi? 966 01:49:17,420 --> 01:49:18,420 Vallahi. 967 01:49:18,720 --> 01:49:20,360 Esat'tan mı? Esat'tan. Allah! 968 01:49:22,760 --> 01:49:23,679 Duydun mu? 969 01:49:23,680 --> 01:49:24,680 Duydun mu Hakkız? 970 01:49:25,020 --> 01:49:26,480 Halime Hatun'da söylüyor. Duydun mu? 971 01:49:26,840 --> 01:49:27,840 Duydun mu? 972 01:49:32,240 --> 01:49:33,500 Benden bunu duydum ya. 973 01:49:35,760 --> 01:49:36,940 Artık ölsem de gam yemem. 974 01:49:37,700 --> 01:49:38,700 Ölmek yok. 975 01:49:39,640 --> 01:49:40,640 Ölmek yok. 976 01:49:41,640 --> 01:49:42,940 Pusatını yanından ayırmayız. 977 01:49:45,320 --> 01:49:46,980 Canına ehemmiyet gösteresin. 978 01:49:48,400 --> 01:49:50,760 Gayrı... ...sade senin değildir. 979 01:50:40,460 --> 01:50:41,560 Selamun aleyküm. 980 01:50:41,900 --> 01:50:43,040 Aleyküm selam. 981 01:50:44,840 --> 01:50:51,560 Türkmen 'in ulu beyleri, Türk 'ün pınarı, 72 milletin sığınağı obamıza 982 01:50:51,560 --> 01:50:52,560 hoş geldiniz. 983 01:50:55,300 --> 01:50:56,420 Orhan Bey nerede? 984 01:50:58,040 --> 01:51:01,840 Bizi karşılamaya tenezzül etmedin mi Şahin Şah Bey? 985 01:51:05,680 --> 01:51:09,500 Karşılamak bize, ağırlamak Orhan Bey 'e. 986 01:51:09,850 --> 01:51:10,850 Demirhan Bey. 987 01:51:28,450 --> 01:51:29,550 Kimdir bu hatun? 988 01:51:30,170 --> 01:51:31,290 İmparatorun kızı. 989 01:51:31,870 --> 01:51:34,390 İznik 'in yeni tekfuru Asporça. 990 01:51:34,910 --> 01:51:35,930 Asporça hatun. 991 01:51:37,510 --> 01:51:38,950 Zamanın Çinli kızları. 992 01:51:39,760 --> 01:51:41,540 Bu Bizanslı hatunlar beyler. 993 01:51:42,140 --> 01:51:43,620 Yüzlerine aldanmayın. 994 01:51:44,340 --> 01:51:46,400 Vahşi kaplandan beterler. 995 01:51:54,880 --> 01:51:59,580 Hoş gelmişsiniz Asporşu Hatun. 996 01:52:01,320 --> 01:52:03,120 Orhan Bey birazdan gelecek. 997 01:52:04,240 --> 01:52:05,640 Asporşu Hatun. 998 01:52:05,940 --> 01:52:07,980 Sizinle burada tanışmak varmış. 999 01:52:09,200 --> 01:52:12,000 İznik tekfuru olmuşsunuz. Hayırlı olsun. 1000 01:52:13,260 --> 01:52:15,860 Bizans gemilerinin kabusu Demirhan Bey. 1001 01:52:20,140 --> 01:52:24,700 Görevim Bizans için hayırlı ama... ...sizin için pek hayırlı olmayacaktır. 1002 01:52:29,520 --> 01:52:31,480 Buyurun otağı önüne geçelim. 1003 01:53:17,320 --> 01:53:18,540 Hımm. 1004 01:53:34,100 --> 01:53:35,320 Hımm. 1005 01:54:17,550 --> 01:54:18,790 Elveda sporcu. 1006 01:55:06,540 --> 01:55:07,620 Geleceğini biliyordum. 1007 01:55:15,020 --> 01:55:17,520 Söğüt'te yediğin dayak seni uslandırmadı herhalde be oğlum. 1008 01:55:19,600 --> 01:55:21,240 E şimdi dolanırsın. 1009 01:55:27,040 --> 01:55:29,140 Yarın kalan meselemizi tamamlayalım. 1010 01:55:44,560 --> 01:55:45,560 Bu ne cüret? 1011 01:55:48,000 --> 01:55:49,380 Ne yaptığını sanarsın ki? 1012 01:55:50,420 --> 01:55:52,760 Kayı obasında bir bey oğluna nasıl vurursun? 1013 01:55:54,620 --> 01:55:55,820 Üstelik benim sözlüme. 1014 01:56:28,400 --> 01:56:29,400 benim misafirisin. 1015 01:56:30,100 --> 01:56:34,260 Eğer ölmek istemiyorsan haddini, hududunu bileceksin. 1016 01:56:36,900 --> 01:56:38,520 Şimdi yakıl karşımda. 1017 01:57:03,889 --> 01:57:06,170 Fatma! Ben doğru mu işittim sen? 1018 01:57:06,890 --> 01:57:08,670 Sen benimle evlenmeye razı mısın? 1019 01:57:17,230 --> 01:57:18,230 Razıyım. 1020 01:57:24,750 --> 01:57:26,170 Atanla, ananla konuşalım. 1021 01:58:15,500 --> 01:58:20,880 ...bir aciz. Halbuki kazansa... ...hür kalacaktı. 1022 01:58:31,580 --> 01:58:38,380 Demek... ...Orhan... ...ona gönderdiğim... ...kellelerden ders 1023 01:58:38,380 --> 01:58:39,380 almamış. 1024 01:58:41,380 --> 01:58:43,940 Merhametimin kıymetini... ...bilmiyorlar. 1025 01:58:44,620 --> 01:58:45,620 Öyle olsun. 1026 01:58:45,680 --> 01:58:47,300 Günah benden gitti. 1027 01:58:48,280 --> 01:58:53,300 Baycu... ...Orhan 'a gideceksin. 1028 01:58:54,060 --> 01:59:00,880 Ona... ...bu toprakların tek hakiminin... ...ben olduğumu iyice 1029 01:59:03,160 --> 01:59:04,620 Emrederim, Valim. 1030 01:59:22,830 --> 01:59:23,830 Sana güvendim. 1031 01:59:26,870 --> 01:59:28,430 Yüreğimle söz verdim. 1032 01:59:31,490 --> 01:59:32,490 Akşora. 1033 01:59:35,830 --> 01:59:38,390 Şimdi artık adım bile boğazımı yakar. 1034 01:59:43,030 --> 01:59:49,450 Ben... ...ben senin mutlu sonla biten bir masal sanmıştım. 1035 01:59:52,840 --> 01:59:55,900 Öyle sen kocaman bir yalandan ibaretmişsin. 1036 02:00:03,580 --> 02:00:06,180 Benim yüreğim artık dayanmıyor. 1037 02:00:09,480 --> 02:00:12,440 Adım, hüzün değilim. 1038 02:00:14,760 --> 02:00:15,940 Hepsi yalan. 1039 02:00:17,200 --> 02:00:20,000 Akçora değil. Başka nereyi sanıyorsun? 1040 02:00:20,400 --> 02:00:22,020 Beni yine sever miydin? 1041 02:00:23,020 --> 02:00:24,020 Severdim. 1042 02:00:26,020 --> 02:00:27,300 Sevdim de. 1043 02:00:28,000 --> 02:00:34,900 Ama... ...aileme düşman... ...kefere komutan Flavius 1044 02:00:34,900 --> 02:00:35,900 değil. 1045 02:00:35,960 --> 02:00:37,040 Olmadı. 1046 02:01:00,690 --> 02:01:02,970 Fatma. Fatma ben rüyada gibiyim. 1047 02:01:04,530 --> 02:01:06,150 Bir kez daha duymam gerek. 1048 02:01:06,510 --> 02:01:07,710 İnanmam gerek sana. 1049 02:01:09,170 --> 02:01:11,630 Ne oldun? Ne değiştirdi senin fikrini? 1050 02:01:14,730 --> 02:01:16,170 Düşündüm karar verdim. 1051 02:01:16,650 --> 02:01:17,650 O kadar. 1052 02:01:20,090 --> 02:01:23,670 Ama sen istemezdin. Ananı atana diye öyle söyledin. 1053 02:01:23,950 --> 02:01:27,470 Sen... Benim üstüme çok geldiğin için ben sinirlendim. 1054 02:01:28,310 --> 02:01:29,310 Ondan caydım. 1055 02:01:32,250 --> 02:01:33,910 Bu kez kararlısın yani. 1056 02:01:36,370 --> 02:01:37,470 Bir şey dedik. 1057 02:01:38,750 --> 02:01:39,750 Ne? 1058 02:01:43,550 --> 02:01:46,370 Ağabeyim anam razı gelirse ben de razıyım derim. 1059 02:01:48,230 --> 02:01:53,570 Elbet ya elbet. Ben de anamı atama danışırım. Tezinden Orhan Bey 'ime 1060 02:01:56,880 --> 02:01:58,960 vakit geldi aile toplanır haydi 1061 02:02:46,030 --> 02:02:49,310 Şunca tertibe, şunca istenişe bak beyim. 1062 02:02:50,710 --> 02:02:54,930 Bursa 'yı aldı diye gören de dünya hakimi sanır. 1063 02:02:57,650 --> 02:03:02,230 Orhan 'ın övüncü olan bu davet bizim utancımızdır Flavius. 1064 02:03:03,130 --> 02:03:06,790 Bir de aynısını yaşamamak için bugün aklımıza kazımalıyız. 1065 02:03:13,490 --> 02:03:14,490 Flavius. 1066 02:03:19,530 --> 02:03:26,210 Gördüklerim, duyduklarım aklıma kadar kalbime de kazanacak prenses. 1067 02:03:26,290 --> 02:03:27,750 Merak etmeyin. 1068 02:03:42,330 --> 02:03:46,630 Deftur! Uçlardaki cümle mazlumun hamidi! 1069 02:03:47,290 --> 02:03:52,770 ...cümle kayı mülkünün hakimi... ...ve dahi Bursa 'nın fatihi. Orhan Bey! 1070 02:04:20,940 --> 02:04:26,480 Davetimize icabet eden uçların en kudretlileri. 1071 02:04:28,820 --> 02:04:32,180 Obamıza hoş, sefa geldiniz. 1072 02:04:35,380 --> 02:04:38,680 Bizi burada birleyen zafer cümlemizin malumudur. 1073 02:04:39,720 --> 02:04:46,580 Bursa gayri alem -i İslam 'a vilayet, Türkiye yurt 1074 02:04:46,580 --> 02:04:47,580 olmuştur. 1075 02:04:50,410 --> 02:04:56,750 İsterim ki gönlü gaza ateşiyle yanan din ve kavim kardeşlerimiz 1076 02:04:56,750 --> 02:04:59,210 mutluluğumuza paydaş olsun. 1077 02:05:03,170 --> 02:05:10,150 Alem -i İslam için, Türk 'ün birliği için başını feda edene canım, malım, 1078 02:05:10,170 --> 02:05:11,990 mülküm fedadır bilesiniz. 1079 02:05:15,550 --> 02:05:18,410 O vakit yolu... 1080 02:05:18,960 --> 02:05:23,560 Kızıl elmaya çıkanlara hanı yağma vaktidir. 1081 02:06:03,330 --> 02:06:04,830 Ne yapıyor bunlar? 1082 02:06:05,850 --> 02:06:07,670 Türklerin üfüdür prenses. 1083 02:06:08,230 --> 02:06:12,190 Orhan Bey misafirlerine ve alplarına ihsanda bulunuyor. 1084 02:06:12,630 --> 02:06:15,870 Demek Türkmen beylerine de büyüklük taslıyor ha? 1085 02:06:18,710 --> 02:06:23,730 Beyim. Orhan Bey kendini akça bastırmış. 1086 02:06:25,170 --> 02:06:26,590 Orhan bin Osman. 1087 02:06:36,080 --> 02:06:42,580 Elinizde tuttuğunuz akçelerde Allah 'ın Resulü 'nün adıyla adımız 1088 02:06:42,580 --> 02:06:47,560 yazılıdır. Bu akçelerle ticaretimiz büyüyüp 1089 02:06:47,560 --> 02:06:50,840 cümle cihana ulaşacaktır. 1090 02:07:18,720 --> 02:07:24,820 Ardımda göğe yükselen bu mukaddes de gölgesiyle 1091 02:07:24,820 --> 02:07:31,420 Bursa gibi daha nicelerini adalete ve refaha erdirecek olan yeni 1092 02:07:31,420 --> 02:07:32,420 sancağımız. 1093 02:07:48,840 --> 02:07:50,040 Bani yağma bitmiştir beyim. 1094 02:07:50,980 --> 02:07:52,540 Rabbim mübarek etsin inşallah. 1095 02:07:53,620 --> 02:07:56,200 O vakit haydi otağa geçelim. 1096 02:08:29,930 --> 02:08:31,550 Orhan Bey 'in o kelle getiren değil mi o? 1097 02:08:32,230 --> 02:08:33,230 Şimdi göreceğiz. 1098 02:08:33,430 --> 02:08:34,490 Dur hele, ne olur. 1099 02:08:35,310 --> 02:08:37,090 Bunca bir derdi neymiş onu anlayalım. 1100 02:08:50,670 --> 02:08:52,630 Obanı yollayayım esken tuttu, elçi. 1101 02:08:53,450 --> 02:08:54,450 Hayır ola? 1102 02:08:54,550 --> 02:08:55,910 Yine kelle mi getirdin? 1103 02:09:00,309 --> 02:09:05,090 Korkmayın. Ne kelle getirdim... ...ne kelle alacağım. 1104 02:09:06,530 --> 02:09:10,030 Vali Hazretlerinin sözünü getirdim. Yolu açın. 1105 02:09:10,370 --> 02:09:12,130 Orhan Bey 'le görüşeceğim. 1106 02:09:35,950 --> 02:09:37,350 Otağıma şeref verdiniz. 1107 02:09:38,150 --> 02:09:44,210 Şimdi sıra şahitliğinizle hakikat kılacağımız... ...o kutlu muştuda. 1108 02:09:46,370 --> 02:09:51,210 Gayrı kaynın sancağı gibi... ...nizamı da değişmiştir. 1109 02:09:52,870 --> 02:09:58,390 Artık... ...boyumuz beylik değil... ...devlettir. 1110 02:10:01,610 --> 02:10:03,550 Huzurunda bulunduğunuzda... 1111 02:10:04,950 --> 02:10:08,830 Osmanlı Devleti 'nin sultanı Orhan Bey'dir. 1112 02:10:16,290 --> 02:10:17,010 Allah 1113 02:10:17,010 --> 02:10:24,610 sonumuzu 1114 02:10:24,610 --> 02:10:25,610 hayır etsin. 1115 02:10:27,170 --> 02:10:29,470 Adının önüne sultan gibi baht koydun. 1116 02:10:31,050 --> 02:10:33,330 Bizi de böyle tekli gibi dizdin karşına. 1117 02:10:35,690 --> 02:10:39,350 Oldu olacak... ...başımızı da eğilir. 1118 02:10:39,810 --> 02:10:40,890 Ha? 1119 02:10:44,510 --> 02:10:50,410 Uçlarda baş eğdirmeye muktedir... ...yalnız bir kişi vardır. 1120 02:10:52,710 --> 02:10:59,670 Bu topraklardaki herkes... ...Vali Temurtaş 'ın himayesindedir. 1121 02:11:10,060 --> 02:11:13,860 Otağımın önüne o sandığı bırakıp giden gafil sen misin? 1122 02:11:17,560 --> 02:11:23,400 Bıraktığım o iki kelle... ...aklını başına getirmemiş. Belli. 1123 02:11:25,380 --> 02:11:28,060 O vakit bedel ödeyeceksin Orhan. 1124 02:11:38,570 --> 02:11:44,730 Madem devlet oldun, sultan oldun, gayrı devlet gibi vergi ödeyeceksin. 1125 02:11:53,750 --> 02:11:59,450 İmparatordan aldığın altınları da derhal teslim edecektim. 1126 02:12:01,590 --> 02:12:03,670 Ya teslim etmezsem? 1127 02:12:06,890 --> 02:12:12,370 O vakit Temurtaş 'ın gazabı... ...seni de... ...devletini de... 1128 02:12:12,370 --> 02:12:14,910 ...yakıp kül edecek. 1129 02:12:25,750 --> 02:12:30,970 Var git... ...Temurtaş denen o gafilede ki... 1130 02:12:30,970 --> 02:12:35,270 ...gayrı topraklarındaki hükmü bitmiştir. 1131 02:12:38,730 --> 02:12:40,630 Ola ki ayağını denk almaz. 1132 02:12:41,450 --> 02:12:45,850 Türk 'ün malına, devletine zeval vermeye kalkar. 1133 02:12:46,510 --> 02:12:53,330 İşte o vakit Köse Dağ Savaşı 'ndan beri Türk 'e uğrattığınız gadrin bin 1134 02:12:53,330 --> 02:12:54,670 mislini size uğradı. 1135 02:13:06,600 --> 02:13:11,460 Bu sözlerinle yalnız sen değil... ...ohalin... 1136 02:13:11,460 --> 02:13:16,160 ...hanen... ...evlatların... 1137 02:13:16,160 --> 02:13:22,700 ...kıymet verdiğin kim varsa... ...hep bir 1138 02:13:22,700 --> 02:13:24,320 kıyameti yaşayacak. 1139 02:13:51,820 --> 02:13:54,000 Osman Bey oğlu Sultan Orhan! 1140 02:13:55,220 --> 02:14:01,780 Huzurumdaki beylerim şahidim olsun ki Osmanlı 'nın devletine, canına, 1141 02:14:01,880 --> 02:14:08,520 buyruğumun hükmüne gölge düşürmeye kalkan, gök girip kızıl 1142 02:14:08,520 --> 02:14:10,580 çıkan pusatınla doğrana! 1143 02:14:48,190 --> 02:14:50,270 Altyazı M .K. 80466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.