Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,800 --> 00:01:06,964
"Once upon a time, there lived
a poor and lonely soldiers wife.
2
00:01:07,440 --> 00:01:09,249
"One day, while out gathering wood,
3
00:01:09,320 --> 00:01:11,209
"the wife built a maiden out of snow.
4
00:01:12,280 --> 00:01:14,408
"'If only you were real, ' she sighed,
5
00:01:15,080 --> 00:01:17,321
"'how I would love and treasure you'.
6
00:01:18,680 --> 00:01:20,682
"The Frost Queen heard the wife's wish.
7
00:01:21,360 --> 00:01:24,125
"She promised to tum
the Snow Maiden into a real girl,
8
00:01:24,680 --> 00:01:26,125
"but with one condition.
9
00:01:26,200 --> 00:01:29,443
"In place of her heart, she shall have an icicle.
10
00:01:30,320 --> 00:01:33,164
"With that, the maiden magically came to life."
11
00:01:34,120 --> 00:01:36,487
"'If she ever steps outside of this forest, '"
12
00:01:36,560 --> 00:01:37,925
"the Frost Queen warned,"
13
00:01:38,040 --> 00:01:40,361
"'the ice will melt and she will die.'"
14
00:01:42,120 --> 00:01:45,044
"For many years, the Snow Maiden
and the wife lived together."
15
00:01:45,520 --> 00:01:47,963
"But then one day, the wife died"
16
00:01:49,480 --> 00:01:51,085
"and the Snow Maiden was sad
17
00:01:51,551 --> 00:01:52,535
and wandered the forest
18
00:01:52,560 --> 00:01:54,881
"until she came upon a young
boy from the village,
19
00:01:54,960 --> 00:01:56,405
"lost in the woods.
20
00:01:57,360 --> 00:02:00,753
"Taking pity, the Snow Maiden
led him to the edge of the forest.
21
00:02:01,480 --> 00:02:03,230
"If she walked any further,
22
00:02:03,480 --> 00:02:05,652
"she knew her heart of ice would melt.
23
00:02:06,680 --> 00:02:09,126
"The Snow Maiden looked into the boy's eyes
24
00:02:09,200 --> 00:02:10,934
"and knew what she must do."
25
00:02:12,600 --> 00:02:14,387
"She took the boy to his father."
26
00:02:14,920 --> 00:02:17,810
"As she watched these two happy souls,"
27
00:02:18,080 --> 00:02:19,570
"her heart of ice melted,"
28
00:02:20,307 --> 00:02:21,877
"and she died."
29
00:02:52,320 --> 00:02:54,288
Let me out! Let me out!
30
00:03:13,760 --> 00:03:16,174
- Why the change in orders?
- I don't know.
31
00:03:16,560 --> 00:03:19,086
Just make sure you're not in the car
when they leave the party.
32
00:03:20,080 --> 00:03:21,880
Don't tell me you're upset about Jack Turner.
33
00:03:21,904 --> 00:03:23,364
It's not Jack. It's...
34
00:03:23,680 --> 00:03:25,200
That little boy has been through hell.
35
00:03:25,320 --> 00:03:26,890
You care about him, don't you?
36
00:03:27,706 --> 00:03:29,470
What about the case?
37
00:03:30,560 --> 00:03:32,832
You're to retrieve it immediately after.
38
00:03:33,680 --> 00:03:36,047
So he thinks it must be in a wall safe here.
39
00:03:36,587 --> 00:03:38,374
You realise this op may be the only reason
40
00:03:38,399 --> 00:03:40,401
-our client hasn't killed you yet - I realise.
41
00:03:41,272 --> 00:03:42,762
It ends today, Sam.
42
00:03:44,507 --> 00:03:46,907
You don't have any more time to
remember what it was you saw.
43
00:03:47,933 --> 00:03:49,139
When.“
44
00:03:50,920 --> 00:03:53,526
When I found out I was going to be a mother,
45
00:03:56,120 --> 00:03:57,849
I started thinking.
46
00:03:59,673 --> 00:04:03,200
About all the things that I hadn't
thought about in a long time,
47
00:04:05,966 --> 00:04:08,128
Things that I didn't wanna
remember ever again.
48
00:04:09,400 --> 00:04:10,880
And now you're telling me to remember
49
00:04:10,904 --> 00:04:12,747
when all I want to do is forget.
50
00:04:17,800 --> 00:04:20,007
Those things that happened to you
51
00:04:22,880 --> 00:04:24,530
hurt very deeply.
52
00:04:26,453 --> 00:04:27,820
And to remember them
53
00:04:28,076 --> 00:04:30,213
is like living through them all over again.
54
00:04:31,080 --> 00:04:32,650
It's terrifying.
55
00:04:36,160 --> 00:04:37,855
But it's your past, Sam.
56
00:04:38,146 --> 00:04:41,181
If you can remember it,
you can put it behind you'
57
00:04:41,240 --> 00:04:43,402
You won't have to be afraid any more.
58
00:05:10,933 --> 00:05:12,014
Zoe.
59
00:05:14,240 --> 00:05:14,808
Mmm?
60
00:05:15,823 --> 00:05:16,727
What is it?
61
00:05:22,773 --> 00:05:24,263
It's nothing.
62
00:05:35,480 --> 00:05:37,244
- Zoe, we need to...
- Shh...
63
00:05:40,560 --> 00:05:42,244
- Stop.
- Mmm...
64
00:05:42,880 --> 00:05:44,530
- Just stop.
- What?
65
00:05:46,586 --> 00:05:48,953
- We need to talk.
- About shagging?
66
00:05:50,166 --> 00:05:52,487
About shagging to avoid talking.
67
00:05:58,793 --> 00:06:00,204
What's bothering you?
68
00:06:07,983 --> 00:06:11,323
A new order just came in last night.
We've got a big job today.
69
00:06:12,513 --> 00:06:13,753
Big job.
70
00:06:16,440 --> 00:06:18,647
Nothing to do with your friend yesterday'?
71
00:06:20,299 --> 00:06:22,586
I'd tell you if it were Andrew.
72
00:06:26,120 --> 00:06:28,248
It's my legs that don't work any more, Zoe.
73
00:06:28,960 --> 00:06:30,568
- Not my eyes.
- What are you saying?
74
00:06:30,880 --> 00:06:33,008
I can see when something's bothering you.
75
00:06:34,600 --> 00:06:35,601
Let me in,
76
00:06:35,680 --> 00:06:38,923
You know I can't talk about work,
so why do you keep asking?
77
00:06:58,440 --> 00:06:59,441
How much?
78
00:06:59,707 --> 00:07:01,232
Two is enough to slow her down.
79
00:07:01,293 --> 00:07:04,536
We don't want to alarm her friends
watching in the library.
80
00:07:05,560 --> 00:07:07,483
- We should keep her away from there.
- No.
81
00:07:07,560 --> 00:07:10,848
I want whoever she works for to see
there's nothing to worry about.
82
00:07:10,920 --> 00:07:13,142
I'll make sure she's not left
on her own in there.
83
00:07:13,200 --> 00:07:14,531
How long do we keep this up for?
84
00:07:14,600 --> 00:07:16,090
Not long at all now.
85
00:07:16,766 --> 00:07:18,689
Just till Soomro signs the deal.
86
00:07:25,480 --> 00:07:27,767
- Morning, Alex.
- You ready for your party'?
87
00:07:27,840 --> 00:07:30,081
Yeah, so ready. Granddad...
88
00:07:32,000 --> 00:07:34,048
- Nice to see him excited - Yeah.
89
00:07:39,986 --> 00:07:41,556
What is it?
90
00:07:42,013 --> 00:07:43,156
What do you mean?
91
00:07:44,280 --> 00:07:45,964
Well, yesterday we were leaving together
92
00:07:46,040 --> 00:07:47,600
and today you can't look me in the eye.
93
00:07:47,840 --> 00:07:49,809
I'm sorry, I should've explained.
94
00:07:50,400 --> 00:07:51,689
Something happened with your father?
95
00:07:51,735 --> 00:07:54,316
Uh... Yeah, things are a bit more
complicated than I thought.
96
00:07:54,395 --> 00:07:55,526
Don't worry.
97
00:07:55,551 --> 00:07:57,440
It wouldn't be a surprise, would it?
98
00:07:57,693 --> 00:07:59,536
- We all ready then?
- Yeah. Come on.
99
00:07:59,573 --> 00:08:01,063
Let's go.
100
00:08:02,840 --> 00:08:04,410
Have you got your driving lessons?
101
00:08:04,646 --> 00:08:06,296
I'm a lefty.
102
00:08:18,360 --> 00:08:19,885
What do you reckon, eh?
103
00:08:20,720 --> 00:08:23,292
Know where you're going? Any idea?
104
00:08:23,646 --> 00:08:24,693
Eh?
105
00:08:25,560 --> 00:08:27,642
Elvis is in the building.
106
00:08:28,892 --> 00:08:29,893
On it,
107
00:08:31,559 --> 00:08:32,924
Come on, Eddie!
108
00:08:36,853 --> 00:08:38,077
Miss Kent? Champagne.
109
00:08:38,386 --> 00:08:39,195
Thank you.
110
00:08:40,502 --> 00:08:41,282
Cheers.
111
00:09:22,435 --> 00:09:24,314
Shameless that is,
112
00:09:24,744 --> 00:09:26,328
using a boy.
113
00:09:26,966 --> 00:09:29,651
Why are we keeping her on?
Why not just let her go?
114
00:09:29,779 --> 00:09:32,350
We will let her go, when the time's right.
115
00:09:41,280 --> 00:09:43,521
Target's leaving the building.
116
00:09:43,600 --> 00:09:44,886
Stand by.
117
00:09:46,600 --> 00:09:48,921
Target should be in your line of sight.
118
00:09:50,240 --> 00:09:51,366
Now.
119
00:09:52,553 --> 00:09:55,350
- Target's entering kill zone.
- Armed.
120
00:09:55,760 --> 00:09:57,364
Just hold on a second.
121
00:09:57,440 --> 00:09:59,160
Hang on.
He's walking away from the vehicle.
122
00:09:59,560 --> 00:10:00,641
Shit.
123
00:10:02,800 --> 00:10:06,542
Eddie. Why don't you come
back with Granddad?
124
00:10:06,960 --> 00:10:08,689
We have plenty of room.
125
00:10:08,760 --> 00:10:11,206
Well, I thought we might get
some ice cream on the way home'
126
00:10:11,459 --> 00:10:12,870
- Can I, Dad?
- Yeah, I suppose so'
127
00:10:14,480 --> 00:10:16,528
- He just... He just had cake.
- It's all right.
128
00:10:18,440 --> 00:10:19,601
Come on, son.
129
00:10:20,440 --> 00:10:22,200
Bollocks!
The kid's getting in the wrong car.
130
00:10:22,712 --> 00:10:23,952
- Deacon.
- Shit.
131
00:10:28,120 --> 00:10:31,252
- Target's entering kill zone.
- What should we do?
132
00:10:32,506 --> 00:10:33,917
Deacon??
133
00:10:38,800 --> 00:10:39,926
Shit!
134
00:10:40,240 --> 00:10:41,321
Alex?
135
00:10:41,480 --> 00:10:42,641
Do it. Do it now.
136
00:10:43,680 --> 00:10:44,966
Target is moving away.
137
00:10:46,240 --> 00:10:47,765
Now. Do it now.
138
00:10:57,000 --> 00:10:58,650
Did we get him?
139
00:10:59,280 --> 00:11:01,169
- Stand by.
- You okay'?
140
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
Yeah, I'm okay.
141
00:11:05,040 --> 00:11:06,121
Sir,
142
00:11:14,160 --> 00:11:17,214
- Are you okay?
- Yeah, I'm okay'
143
00:11:19,960 --> 00:11:23,362
Sir, leave him. Leave him, sir.
There's nothing we can do for him'
144
00:11:27,720 --> 00:11:29,370
Let's get outta here.
145
00:11:30,120 --> 00:11:32,691
There's nothing we can do.
We have to leave him now.
146
00:11:35,320 --> 00:11:37,049
- Side arms out front.
- Yes, sir.
147
00:11:38,200 --> 00:11:40,407
- -SMGs in the garden.
- Yes, Mr B,
148
00:11:41,273 --> 00:11:43,674
- You should go to hospital, Dad.
- No.
149
00:11:50,960 --> 00:11:52,592
Hey. How you doing? You okay?
150
00:11:52,854 --> 00:11:53,685
I'm fine.
151
00:11:54,052 --> 00:11:55,818
Hows your ankle Miss Kent?
152
00:11:56,115 --> 00:11:58,441
It's nothing. I just twisted it a little.
153
00:11:58,833 --> 00:12:00,073
You sure?
154
00:12:01,206 --> 00:12:04,849
Good thing too. We owe you our lives.
Don't we, Eddie?
155
00:12:05,432 --> 00:12:07,639
- I think we're all a bit shaken up.
- Rubbish.
156
00:12:07,880 --> 00:12:09,325
Eddie's all right, Aren't you, son?
157
00:12:10,840 --> 00:12:12,444
Yeah. Yeah, I'm okay.
158
00:12:12,520 --> 00:12:15,265
And that's the best fireworks display
you'll ever see. Eh?
159
00:12:15,360 --> 00:12:17,567
It's a good job your presents
were in the other car.
160
00:12:18,950 --> 00:12:19,837
Bingham,
161
00:12:20,157 --> 00:12:23,729
would you see that Eddie's
presents are taken into the library?
162
00:12:23,800 --> 00:12:24,556
Of course.
163
00:12:24,869 --> 00:12:28,124
Miss Kent will help you unwrap them.
Won't you, Miss Kent?
164
00:12:28,200 --> 00:12:30,168
Is that what you want to do? Open presents?
165
00:12:31,547 --> 00:12:33,529
- I suppose so.
- Of course it is.
166
00:12:37,225 --> 00:12:38,725
What happened back there?
167
00:12:40,400 --> 00:12:42,220
Somebody tried to kill me obviously.
168
00:12:42,986 --> 00:12:44,770
Someone nearly killed my son.
169
00:12:45,200 --> 00:12:46,341
Yeah, well, they're desperate.
170
00:12:46,424 --> 00:12:47,864
We got them just where we want them.
171
00:12:48,360 --> 00:12:49,805
This is all about the dam, isn't it?
172
00:12:49,880 --> 00:12:51,211
It's game over, Stevie.
173
00:12:52,121 --> 00:12:54,608
They won't catch me again. We've won.
174
00:12:55,240 --> 00:12:56,890
- I'm taking Eddie away.
- No, you're not.
175
00:12:56,960 --> 00:12:58,325
Look at him. He's scared to death.
176
00:12:58,400 --> 00:12:59,481
It's not safe.
177
00:12:59,560 --> 00:13:01,642
Dad, there are men outside
the house with guns.
178
00:13:01,720 --> 00:13:03,643
For my protection and yours.
179
00:13:03,720 --> 00:13:06,166
Inside this house is the safest place on Earth
180
00:13:06,240 --> 00:13:07,526
till that contract's signed.
181
00:13:10,200 --> 00:13:11,611
She saved your life.
182
00:13:15,600 --> 00:13:17,708
She saved the boy.
183
00:13:19,913 --> 00:13:21,961
Only proves she's a spy.
184
00:13:22,680 --> 00:13:25,001
How else would she know there was a bomb'?
185
00:13:33,166 --> 00:13:34,527
Yeah, I'm watching.
186
00:13:35,313 --> 00:13:37,281
Where would you like the gifts, Miss Kent?
187
00:13:37,840 --> 00:13:40,389
- On the coffee table, right, Eddie'?
- Yeah.
188
00:13:46,866 --> 00:13:48,550
May I have a word please?
189
00:13:51,873 --> 00:13:54,974
I'm afraid I have to ask you
for your mobile phone.
190
00:13:57,713 --> 00:13:58,919
What for?
191
00:13:59,333 --> 00:14:00,912
It's for everyone's protection
192
00:14:01,125 --> 00:14:02,805
under the circumstances.
193
00:14:04,260 --> 00:14:05,341
Okay.
194
00:14:10,560 --> 00:14:11,561
Come on.
195
00:14:15,486 --> 00:14:17,510
I have to ask you not to leave the house.
196
00:14:17,686 --> 00:14:19,495
Am I under arrest or something?
197
00:14:20,200 --> 00:14:22,792
I apologize for any inconvenience, Miss Kent.
198
00:14:22,960 --> 00:14:24,530
It's just for a short while.
199
00:14:28,600 --> 00:14:31,809
The whole house is crawling with guards.
And they've taken her phone.
200
00:14:31,896 --> 00:14:33,216
Do you think they know she's a spy'?
201
00:14:33,240 --> 00:14:36,208
The moment she saved that boy's life,
she sentenced herself to death.
202
00:14:36,280 --> 00:14:38,120
- She had to know that.
- Then why'd she do it?
203
00:14:38,280 --> 00:14:39,884
Thought Sam had ice in her veins.
204
00:14:40,480 --> 00:14:42,926
- We need to get her out of there, Deacon.
- Yeah.
205
00:14:44,316 --> 00:14:47,034
They'll torture her, like they did Hassan.
206
00:14:48,899 --> 00:14:50,640
Do you wanna lose another operative?
207
00:14:52,320 --> 00:14:53,606
"You're say in" I lost Hasan?
208
00:14:53,800 --> 00:14:55,484
- I'm saying you're team leader.
- Right.
209
00:14:55,560 --> 00:14:57,289
- So it's your call.
- My call?
210
00:14:58,760 --> 00:15:00,603
My call would have had your ass fired
211
00:15:00,680 --> 00:15:02,921
the second I found out you lied about Hasan.
212
00:15:03,000 --> 00:15:04,595
Well, we're talking about Sam now.
213
00:15:04,688 --> 00:15:05,261
Get out of my face.
214
00:15:05,286 --> 00:15:07,015
Not until you give the order to get her out.
215
00:15:08,080 --> 00:15:09,570
- Whoa!
- Enough!
216
00:15:20,706 --> 00:15:21,753
Sam's fine.
217
00:15:23,480 --> 00:15:25,725
- They're gonna kill her.
- Why haven't they done that already'?
218
00:15:25,884 --> 00:15:28,493
This. This is for show.
They figured out we're watching'
219
00:15:28,560 --> 00:15:30,193
So she's not in immediate danger.
220
00:15:30,360 --> 00:15:32,200
They could kill her any moment
and you know it.
221
00:15:32,224 --> 00:15:33,828
We need to pull her out.
222
00:15:34,680 --> 00:15:37,090
- How do you suggest we do that?
- We go in.
223
00:15:37,210 --> 00:15:38,375
Well, that would blow the op.
224
00:15:38,520 --> 00:15:40,204
It's not an option, is it, Deacon?
225
00:15:41,186 --> 00:15:44,030
Turners still alive.
He still has the evidence against our client.
226
00:15:44,666 --> 00:15:46,907
And that's worth the life
of your best operative, is it?
227
00:15:47,086 --> 00:15:48,480
We get Turners evidence out,
228
00:15:48,674 --> 00:15:50,294
then we get Sam out, not before'
229
00:15:50,360 --> 00:15:52,053
How are we supposed to get
that case out of there?
230
00:15:52,171 --> 00:15:54,094
With all those guards surrounding the place?
231
00:15:54,520 --> 00:15:55,885
Good question.
232
00:15:58,120 --> 00:15:59,473
We don't get the case out.
233
00:15:59,760 --> 00:16:01,200
Well then how do we complete the op?
234
00:16:01,578 --> 00:16:02,387
There's another way.
235
00:16:19,640 --> 00:16:20,926
Why doesn't she get the case?
236
00:16:21,000 --> 00:16:23,280
Because either Eddie or Bingham
has been in there all day'
237
00:16:23,304 --> 00:16:24,081
Still.
238
00:16:24,160 --> 00:16:27,482
Next time, why don't you strap on
a bra and try being Sam, okay?
239
00:16:28,559 --> 00:16:29,640
You're tense.
240
00:16:29,880 --> 00:16:31,160
What you need is a wee neck rub.
241
00:16:31,184 --> 00:16:32,948
Get your hands on me, I'll break them off.
242
00:16:33,480 --> 00:16:35,164
All right, Keel has asked the client
243
00:16:35,240 --> 00:16:37,600
to instruct Soomro to go to
Turner's house tomorrow morning'
244
00:16:37,624 --> 00:16:38,624
What for?
245
00:16:38,680 --> 00:16:40,300
To sign a contract for the dam.
246
00:16:40,640 --> 00:16:42,600
That's your plan? Letting Tumer win'?
247
00:16:42,680 --> 00:16:43,806
How does that help?
248
00:16:44,232 --> 00:16:47,027
You go with Soomro
as a member of his security detail.
249
00:16:47,135 --> 00:16:49,467
Once the evidence is verified, you destroy it.
250
00:16:49,840 --> 00:16:52,215
No need to get the evidence out of
the house if it doesn't exist.
251
00:16:52,284 --> 00:16:54,935
Turners blackmail goes away
and he doesn't win the contract.
252
00:16:55,144 --> 00:16:56,144
The client wins,
253
00:16:56,240 --> 00:16:58,412
Once the evidence is destroyed
the op is over.
254
00:16:58,523 --> 00:16:59,683
We get Sam out of there.
255
00:17:09,440 --> 00:17:13,746
I am so sorry you didn't get
any presents again this year'
256
00:17:14,200 --> 00:17:14,741
Hungry?
257
00:17:15,072 --> 00:17:15,481
Yeah.
258
00:17:16,266 --> 00:17:17,995
Come on. Dinners ready.
259
00:17:18,320 --> 00:17:19,731
Oh.
260
00:17:20,880 --> 00:17:23,121
I think I'll go upstairs and rest if that's okay.
261
00:17:23,432 --> 00:17:24,558
You all right?
262
00:17:24,760 --> 00:17:26,649
Bit of a headache, that's all. I'll be fine.
263
00:17:49,320 --> 00:17:51,800
A man has
been killed and several other people injured
264
00:17:51,825 --> 00:17:53,940
in a suspected bomb attack in East London.
265
00:17:54,100 --> 00:17:55,900
The metropolitan police say the man,
266
00:17:56,080 --> 00:17:57,568
who's not been identified,
267
00:17:57,759 --> 00:17:59,368
was sitting in a stationary car
268
00:17:59,440 --> 00:18:01,408
when it exploded at a go-karting track
269
00:18:01,666 --> 00:18:03,191
in the London Docklands area.
270
00:18:03,546 --> 00:18:06,160
- Detectives are investigating...
- Very messy'.
271
00:18:15,280 --> 00:18:17,236
You should know I have a gun in my hand,
272
00:18:17,400 --> 00:18:20,609
just in case your thinking of jabbing me
with one of your little needles'
273
00:18:21,266 --> 00:18:22,836
I'm just here to talk.
274
00:18:24,080 --> 00:18:25,923
Why haven't you retrieved Sam Hunter yet?
275
00:18:26,286 --> 00:18:28,368
I didn't come here to answer your questions.
276
00:18:29,093 --> 00:18:30,618
So why did you come here?
277
00:18:34,039 --> 00:18:35,245
Huh.
278
00:18:37,873 --> 00:18:39,637
You think you can rattle me.
279
00:18:40,826 --> 00:18:42,908
You know how this will end,
280
00:18:45,186 --> 00:18:46,392
You don't scare me.
281
00:18:48,546 --> 00:18:51,026
Byzantium might have
disappointed my employer,
282
00:18:55,000 --> 00:18:56,081
but I won't.
283
00:18:56,160 --> 00:18:58,447
Then one of us will walk away from this
284
00:19:00,393 --> 00:19:01,918
and one of us won't.
285
00:19:14,840 --> 00:19:16,171
Thank you.
286
00:19:23,538 --> 00:19:26,558
- Mr Stephen, something here for you.
- Thank you.
287
00:19:54,073 --> 00:19:55,404
Excuse me.
288
00:19:56,613 --> 00:19:58,138
Did you send me this?
289
00:20:00,226 --> 00:20:02,115
Can you open the gate?
290
00:20:06,880 --> 00:20:08,211
Excuse me!
291
00:20:09,800 --> 00:20:11,040
Hang om.
292
00:20:15,248 --> 00:20:16,845
Miss, what's this about?
293
00:20:20,253 --> 00:20:21,618
I don't want them seeing me.
294
00:20:22,480 --> 00:20:23,686
What are you so afraid of'?
295
00:20:23,860 --> 00:20:25,783
You don't know, do you?
296
00:20:28,533 --> 00:20:30,661
But, why didn't you tell me?
297
00:20:32,193 --> 00:20:33,421
I can't.
298
00:20:33,688 --> 00:20:36,506
They'll do the same thing
to me as they did to your wife.
299
00:20:40,920 --> 00:20:43,048
I think you better tell me
what you're talking about.
300
00:20:43,493 --> 00:20:44,736
I watch your house
301
00:20:45,143 --> 00:20:46,099
from my room,
302
00:20:46,280 --> 00:20:48,726
I should have told you before,
but I was so scared.
303
00:20:48,800 --> 00:20:50,882
- What are you...
- Please!
304
00:20:52,226 --> 00:20:53,919
...talking about?
305
00:20:55,339 --> 00:20:56,279
Your wife'
306
00:20:56,697 --> 00:20:58,304
They killed her.
307
00:21:02,892 --> 00:21:04,815
My wife killed herself.
308
00:21:05,992 --> 00:21:09,599
Yeah, she drowned herself,
in the pool in the back garden'
309
00:21:10,987 --> 00:21:13,019
She... She drowned
310
00:21:13,096 --> 00:21:15,046
but she didn't kill herself.
311
00:21:18,753 --> 00:21:20,164
You want money? Is that it?
312
00:21:20,189 --> 00:21:21,679
Listen lo me.
313
00:21:23,600 --> 00:21:25,818
I saw them do something to her.
314
00:21:26,200 --> 00:21:27,611
In her room,
315
00:21:31,080 --> 00:21:32,684
She went outside and...
316
00:21:33,600 --> 00:21:35,887
She was so weak she could barely stand.
317
00:21:36,380 --> 00:21:38,030
And he was there.
318
00:21:39,066 --> 00:21:40,147
Who?
319
00:21:40,440 --> 00:21:43,091
There was a black guy in a hoodie.
320
00:21:43,160 --> 00:21:45,288
I've seen him outside your house before.
321
00:21:45,680 --> 00:21:48,206
And“. And he pushed her in.
322
00:21:49,240 --> 00:21:49,933
I was just
323
00:21:50,987 --> 00:21:53,266
waiting and waiting
324
00:21:54,240 --> 00:21:57,451
for her to come back up and to swim
325
00:21:58,200 --> 00:22:00,168
but she was just floating there,
326
00:22:02,167 --> 00:22:03,692
like an angel.
327
00:22:07,360 --> 00:22:09,362
Why are you telling me this now'?
328
00:22:11,200 --> 00:22:12,884
Because it's happening again.
329
00:22:14,960 --> 00:22:16,769
To that other woman.
330
00:23:23,640 --> 00:23:24,566
There's Sam.
331
00:23:25,436 --> 00:23:26,610
She's going for the case.
332
00:23:26,939 --> 00:23:28,350
Bingham's outside.
333
00:23:28,399 --> 00:23:29,730
That's good.
334
00:23:42,520 --> 00:23:45,091
- Bingham's going back in.
- Well, he's gonna walk in on her'
335
00:23:45,440 --> 00:23:46,712
- We need to warn her.
- How?
336
00:23:46,766 --> 00:23:48,921
- Give me my phone. Just give it to me.
- Well she doesn't have her...
337
00:23:58,560 --> 00:23:59,534
Hello?
338
00:24:00,507 --> 00:24:01,957
Hello?
339
00:24:08,320 --> 00:24:09,769
What are you doing in here?
340
00:24:11,040 --> 00:24:12,088
Answer the question.
341
00:24:12,113 --> 00:24:13,842
I was just getting Eddie's things.
342
00:24:14,546 --> 00:24:15,363
Wait.
343
00:24:16,523 --> 00:24:17,263
What?
344
00:24:17,799 --> 00:24:18,925
Wait here.
345
00:24:28,240 --> 00:24:29,275
Forgive me,
346
00:24:29,441 --> 00:24:31,250
as you can see, I'm a little on edge.
347
00:25:03,720 --> 00:25:05,131
My name is Stephen Turner.
348
00:25:05,480 --> 00:25:06,766
Yeah, I know who you are.
349
00:25:09,720 --> 00:25:10,721
Where's Dave?
350
00:25:14,649 --> 00:25:15,806
Dave is dead.
351
00:25:16,743 --> 00:25:18,353
Someone bumped him off.
352
00:25:22,240 --> 00:25:23,366
Did you kill him?
353
00:25:28,000 --> 00:25:29,365
Like you killed my wife?
354
00:25:30,800 --> 00:25:32,165
- What?
- You heard me.
355
00:25:39,080 --> 00:25:40,483
Well, if I did or I didn't,
356
00:25:41,412 --> 00:25:42,982
you really think I'd tell you?
357
00:25:44,206 --> 00:25:45,367
Why?
358
00:25:47,960 --> 00:25:49,371
Why does anything happen?
359
00:25:50,840 --> 00:25:51,619
I mean,
360
00:25:52,205 --> 00:25:53,852
why am I living in some
shiny dump while you're
361
00:25:53,877 --> 00:25:55,969
up there in the big house with the old man?
362
00:25:59,720 --> 00:26:01,449
I don't feel sorry for you.
363
00:26:03,120 --> 00:26:04,121
No,
364
00:26:06,040 --> 00:26:07,565
No, of course, you don't.
365
00:26:08,440 --> 00:26:10,378
You don't even know who I am, do you?
366
00:26:13,400 --> 00:26:14,953
You, with all your money,
367
00:26:15,332 --> 00:26:16,165
your airs.
368
00:26:18,400 --> 00:26:19,866
You think your better than me.
369
00:26:20,366 --> 00:26:20,986
Hmm?
370
00:26:22,399 --> 00:26:23,639
You ain't.
371
00:26:28,240 --> 00:26:30,322
I'm a better son to him than you'll ever be.
372
00:26:39,200 --> 00:26:40,201
Who are you?
373
00:27:17,440 --> 00:27:20,046
Miss Kent, may I have a word please?
374
00:27:20,800 --> 00:27:21,926
Of course.
375
00:27:43,400 --> 00:27:47,813
You should really drink more
liquids, Miss Kent.
376
00:27:53,320 --> 00:27:54,189
There, there
377
00:27:54,676 --> 00:27:55,728
you rest now.
378
00:27:57,560 --> 00:27:59,369
I'll take good care of you.
379
00:28:17,300 --> 00:28:18,382
Mr Soomro,
380
00:28:18,905 --> 00:28:20,169
right this way.
381
00:28:23,960 --> 00:28:25,574
You must be disappointed,
382
00:28:25,677 --> 00:28:26,770
seeing me alive.
383
00:28:27,093 --> 00:28:29,300
I've learnt not to underestimate you,
Mr Turner.
384
00:28:29,787 --> 00:28:31,118
You brought the contract?
385
00:28:31,160 --> 00:28:31,814
I did,
386
00:28:32,461 --> 00:28:33,495
but I won't sign it.
387
00:28:33,673 --> 00:28:36,410
Not until the validity of
your evidence has been confirmed
388
00:28:36,480 --> 00:28:37,527
I understand.
389
00:28:38,373 --> 00:28:39,103
Well...
390
00:28:40,094 --> 00:28:42,310
They said it was hydrogen sulphide
391
00:28:42,959 --> 00:28:44,974
that bubbled up from the bottom of that lake
392
00:28:44,999 --> 00:28:48,003
and killed 600 villagers in Pakistan.
393
00:28:48,680 --> 00:28:49,453
But
394
00:28:50,219 --> 00:28:53,748
a Dutch engineer
named Horst Goebel knew better.
395
00:28:54,426 --> 00:28:58,317
He went out on that lake,
and he took sediment samples'
396
00:28:59,280 --> 00:29:00,725
And what do you think he found?
397
00:29:05,254 --> 00:29:07,655
No hydrogen sulphide at the bottom
of the lake.
398
00:29:07,893 --> 00:29:08,894
How could that be?
399
00:29:11,153 --> 00:29:13,554
Unless the gas didn't come from underwater.
400
00:29:14,540 --> 00:29:16,747
It was sprayed in the air.
401
00:29:18,179 --> 00:29:20,181
All to make way for a dam.
402
00:29:32,113 --> 00:29:34,480
Can you prove this is what you say it is'?
403
00:29:34,793 --> 00:29:35,773
Well...
404
00:29:37,810 --> 00:29:41,911
Sediment samples are
as unique and undeniable as a fingerprint.
405
00:29:41,979 --> 00:29:43,629
More so, 'cause they can't be faked.
406
00:29:49,206 --> 00:29:51,015
That one's for you, Mr Soomro.
407
00:29:51,813 --> 00:29:53,601
Go ahead, have it analyzed.
408
00:29:53,960 --> 00:29:54,817
I'll wail.
409
00:30:13,600 --> 00:30:14,728
Where is he?
410
00:30:14,780 --> 00:30:17,812
- He's in the library.
- Tell him I need to see him in his office.
411
00:30:17,837 --> 00:30:19,687
I'm afraid he can't be disturbed right now.
412
00:30:19,953 --> 00:30:21,353
Are you gonna tell him or should I?
413
00:30:31,979 --> 00:30:32,980
Dad.
414
00:30:44,939 --> 00:30:46,020
How are you doing?
415
00:30:46,520 --> 00:30:47,521
I'm okay.
416
00:30:48,006 --> 00:30:50,142
- Where's Alex'?
- She's in her room.
417
00:30:50,253 --> 00:30:52,176
Mr Bingham says she's not feeling well.
418
00:30:53,072 --> 00:30:55,248
How do you fancy going to Jackson's,
watch a DVD?
419
00:30:55,626 --> 00:30:56,627
- Okay.
- Good.
420
00:30:56,847 --> 00:30:59,852
- Mrs Sidwa, would you mind taking him over?
- Of course, not.
421
00:31:01,080 --> 00:31:02,366
No rocks this time.
422
00:31:02,520 --> 00:31:05,000
It's the real deal,
but Turners still got a sample'
423
00:31:05,052 --> 00:31:06,769
We need that sample destroyed.
424
00:31:06,880 --> 00:31:08,041
I couldn't locate Sam.
425
00:31:08,113 --> 00:31:09,347
Do you think she's okay'?
426
00:31:11,320 --> 00:31:13,084
Get that to Keel, make it fast.
427
00:32:09,280 --> 00:32:10,960
How long will it take you to analyze this?
428
00:32:11,200 --> 00:32:12,326
Minutes.
429
00:32:17,680 --> 00:32:19,364
Dam's as good as ours, Stevie.
430
00:32:19,720 --> 00:32:21,848
Soomro's in there shitting himself.
431
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
The Chinese won't be happy!
432
00:32:25,463 --> 00:32:26,887
Not the Chinese.
433
00:32:27,320 --> 00:32:28,731
Polyhedrus.
434
00:32:30,040 --> 00:32:31,565
Chinese were fronting for them.
435
00:32:31,980 --> 00:32:33,664
Controlling Water...
436
00:32:34,960 --> 00:32:37,964
That's pretty valuable to a multinational
corporation, isn't it?
437
00:32:38,720 --> 00:32:40,213
Water is the future, Stevie.
438
00:32:40,430 --> 00:32:42,838
Few years, it will be
more valuable than oil.
439
00:32:44,000 --> 00:32:47,368
Take it from them now, when their entire
corporation is counting on it,
440
00:32:48,004 --> 00:32:49,843
We have hurt them badly.
441
00:32:49,960 --> 00:32:50,961
Wm'?
442
00:32:51,440 --> 00:32:52,726
What do you mean why'?
443
00:32:52,840 --> 00:32:54,763
Well, you don't care about water.
444
00:32:57,040 --> 00:32:58,087
Or the dam.
445
00:32:59,520 --> 00:33:01,170
So why did you go to all this trouble?
446
00:33:02,160 --> 00:33:04,040
- Stevie...
- Don't lie to me, Dad,
447
00:33:04,400 --> 00:33:05,845
just for once in your life.
448
00:33:12,600 --> 00:33:13,840
Justice.
449
00:33:14,800 --> 00:33:15,801
Justice.
450
00:33:17,873 --> 00:33:19,989
When I was building my fortune
451
00:33:20,303 --> 00:33:21,730
in Docklands,
452
00:33:23,000 --> 00:33:24,889
who do you think tried to bully me?
453
00:33:25,400 --> 00:33:26,845
Tried to run me out of business,
454
00:33:26,920 --> 00:33:29,241
threatened me if I wouldn't
get out of their way,
455
00:33:29,320 --> 00:33:32,005
And when that didn't work,
they took my eldest son,
456
00:33:32,080 --> 00:33:33,174
your brother,
457
00:33:33,556 --> 00:33:36,416
and he cut his poor body to pieces.
458
00:33:37,200 --> 00:33:38,611
John was murdered
459
00:33:40,960 --> 00:33:42,564
by two Pakistani men
460
00:33:45,120 --> 00:33:46,770
and you had them killed.
461
00:33:47,720 --> 00:33:50,435
Them Pakis were just following orders.
462
00:33:51,680 --> 00:33:54,541
It wasn't the man who gave the order
463
00:33:54,587 --> 00:33:55,905
to kill your brother.
464
00:33:55,960 --> 00:33:57,872
If it had been, I would have killed his sons,
465
00:33:57,906 --> 00:33:59,149
killed his whole family.
466
00:34:00,960 --> 00:34:02,752
It was Polyhedrus,
467
00:34:03,122 --> 00:34:04,914
the corporation.
468
00:34:06,360 --> 00:34:07,725
So what was I to do
469
00:34:08,798 --> 00:34:11,321
to get justice for my dead son?
470
00:34:12,946 --> 00:34:13,651
Hmm?
471
00:34:14,080 --> 00:34:15,536
If I couldn't kill a man,
472
00:34:15,586 --> 00:34:18,323
I'd bloody well kill a corporation'
473
00:34:22,306 --> 00:34:24,308
It'd take me the best part of 20 years.
474
00:34:25,880 --> 00:34:27,583
But, I've done it, Stevie.
475
00:34:29,146 --> 00:34:30,463
Finally done it.
476
00:34:31,806 --> 00:34:33,597
John's still dead, Dad.
477
00:34:37,640 --> 00:34:39,290
I spoke to your son.
478
00:34:40,463 --> 00:34:41,645
He told me what happened'
479
00:34:45,673 --> 00:34:47,004
My Son?
480
00:34:48,440 --> 00:34:50,026
Yeah, the one you won't admit to
481
00:34:50,906 --> 00:34:52,693
because his skin's the wrong color'
482
00:34:56,773 --> 00:34:59,174
The one you had murder my wife.
483
00:35:07,519 --> 00:35:09,205
His name is Tyrone
484
00:35:10,167 --> 00:35:11,924
and he's always been loyal'
485
00:35:12,928 --> 00:35:14,611
He's never crossed me.
486
00:35:19,293 --> 00:35:21,562
She was not good for you, Stevie.
487
00:35:23,176 --> 00:35:25,286
She wanted to take you and Eddie away.
488
00:35:26,738 --> 00:35:28,243
And she would have, too.
489
00:35:28,733 --> 00:35:31,020
She would have destroyed this family.
490
00:35:31,480 --> 00:35:32,441
Stevie.
491
00:35:32,892 --> 00:35:34,581
Stevie!
492
00:35:44,480 --> 00:35:45,081
What?
493
00:35:46,053 --> 00:35:46,933
What's it say'?
494
00:35:50,640 --> 00:35:51,641
Crane.
495
00:35:53,320 --> 00:35:54,367
Yeah.
496
00:35:56,100 --> 00:35:57,101
Got it.
497
00:36:00,160 --> 00:36:01,954
You better get back to that house.
498
00:36:02,080 --> 00:36:03,007
What is it?
499
00:36:03,552 --> 00:36:05,077
Not what we thought.
500
00:36:09,840 --> 00:36:12,000
- Where do you think you are going, sir?
- I'm leaving.
501
00:36:12,024 --> 00:36:13,568
I'm taking her with me.
502
00:36:14,000 --> 00:36:16,526
No, she's not going anywhere.
503
00:36:35,760 --> 00:36:36,921
Goodbye, Mr Turner.
504
00:36:40,160 --> 00:36:41,924
Mr Soomro,
505
00:36:42,400 --> 00:36:44,250
we got a contract to sign.
506
00:36:44,680 --> 00:36:46,603
We won't be signing any contract.
507
00:36:48,360 --> 00:36:50,391
You think I won't go public with this.
508
00:36:50,520 --> 00:36:54,445
Splash this over every newspaper in time for
the shareholders meeting tomorrow morning.
509
00:36:54,760 --> 00:36:57,001
I don'! Think the Polyhedrus
Shareholders would be much
510
00:36:57,080 --> 00:36:58,923
interested in a tube of din.
511
00:37:01,760 --> 00:37:03,250
What are you saying?
512
00:37:03,800 --> 00:37:05,311
Your sample, Mr Tumer,
513
00:37:05,868 --> 00:37:07,999
it's nothing but nitrogen fertilizer'
514
00:37:10,920 --> 00:37:11,949
You've been had
515
00:37:13,489 --> 00:37:14,561
and so have I.
516
00:37:29,280 --> 00:37:30,520
Police please.
517
00:37:32,480 --> 00:37:33,641
Respond!
518
00:37:34,840 --> 00:37:36,126
Are you all right, Sir'?
519
00:37:38,420 --> 00:37:39,751
Clear the house,
520
00:37:41,200 --> 00:37:42,725
everybody except,
521
00:37:43,320 --> 00:37:44,788
Alex Kent.
522
00:37:48,880 --> 00:37:50,120
Aidan, where are you?
523
00:37:50,200 --> 00:37:51,486
I'm going back in.
524
00:37:53,360 --> 00:37:55,010
Yeah, there's two cars coming in.
525
00:37:55,080 --> 00:37:56,411
- Load up the car.
- Yeah.
526
00:37:56,560 --> 00:37:58,961
- Move, move, move...
- What's going on? Bingham?
527
00:37:59,600 --> 00:38:00,886
What's happening?
528
00:38:00,960 --> 00:38:01,961
Bingham?
529
00:38:16,680 --> 00:38:17,681
Shit!
530
00:38:33,880 --> 00:38:35,166
Mr Marsh?
531
00:38:37,400 --> 00:38:38,401
Who are you?
532
00:38:38,880 --> 00:38:41,042
You need to get into that house now.
533
00:38:41,120 --> 00:38:42,281
What do you know'?
534
00:38:42,360 --> 00:38:45,125
She's been poisoned.
You need to give her this'
535
00:38:50,160 --> 00:38:51,844
How do I know this isn't poison?
536
00:38:52,120 --> 00:38:55,124
Why would I want to kill someone
who is already dying'?
537
00:39:22,960 --> 00:39:24,520
- How can we get back in?
- Who are you?
538
00:39:24,560 --> 00:39:26,120
He's gonna kill her. Can you get me in?
539
00:39:26,190 --> 00:39:27,658
Bingham's got the override keys,
go around the back.
540
00:39:27,683 --> 00:39:28,853
Slay here.
541
00:39:37,920 --> 00:39:39,206
Don't move.
542
00:40:30,960 --> 00:40:34,362
Once upon time, in a deep frozen forest...
543
00:41:46,280 --> 00:41:50,365
Sam? Sam? Sam? Sam?
544
00:42:20,440 --> 00:42:21,930
Wait there.
545
00:42:27,800 --> 00:42:28,961
Sam?
546
00:42:29,920 --> 00:42:31,126
Sam, can you hear me?
547
00:42:40,727 --> 00:42:42,092
Sam?
548
00:43:00,320 --> 00:43:01,731
You're late.
549
00:43:05,960 --> 00:43:06,876
It's okay,
550
00:43:07,347 --> 00:43:08,727
He'll be okay.
551
00:43:09,640 --> 00:43:11,085
I remember.
552
00:43:13,480 --> 00:43:14,720
I remember.
553
00:43:41,746 --> 00:43:43,635
Good morning, Mr Keel.
554
00:43:45,480 --> 00:43:47,346
I'm afraid I don't know your name.
555
00:43:47,600 --> 00:43:49,329
Only that it isn't Horst Goebel.
556
00:43:51,140 --> 00:43:53,642
You have given your client
everything he asked.
557
00:43:53,960 --> 00:43:55,405
Except this.
558
00:43:58,320 --> 00:44:00,402
I gather you took that from
the real Horst Goebel.
559
00:44:02,433 --> 00:44:04,197
Among other things.
560
00:44:06,197 --> 00:44:08,921
I wouldn't surrender this to Jack Turner.
561
00:44:11,200 --> 00:44:12,837
Not the real case.
562
00:44:14,025 --> 00:44:16,235
Not once I realized its value...
563
00:44:22,226 --> 00:44:23,716
What is it you want?
564
00:44:24,620 --> 00:44:26,861
Not "what," Mr Keel.
565
00:44:28,219 --> 00:44:29,219
"Who."
566
00:45:02,513 --> 00:45:03,799
When will you be back?
567
00:45:03,962 --> 00:45:06,555
I need some answers about Hourglass.
568
00:45:07,599 --> 00:45:10,125
At least now I know what I'm looking for.
569
00:45:14,780 --> 00:45:16,544
This is goodbye, then?
570
00:45:22,959 --> 00:45:24,324
Be careful.
571
00:45:56,168 --> 00:45:57,486
Andrew'?
572
00:46:00,879 --> 00:46:02,085
Andrew'?
573
00:46:03,640 --> 00:46:04,721
Where is he?
574
00:46:04,841 --> 00:46:06,360
I told him you were in the cafe.
575
00:46:06,843 --> 00:46:09,216
- He's waiting for you.
- What do you want?
576
00:46:09,560 --> 00:46:12,286
I... I'm not here to threaten you.
577
00:46:13,041 --> 00:46:15,454
You being here is a threat.
578
00:46:15,573 --> 00:46:17,974
Everything's gonna be fine, Zoe.
579
00:46:18,444 --> 00:46:20,125
So long as you bring her to me.
580
00:46:20,200 --> 00:46:22,487
- And if I don't?
- Oh, you will.
581
00:46:34,393 --> 00:46:36,919
- What's that?
- My letter of resignation'
582
00:46:41,638 --> 00:46:44,318
A man with your skill set is rare, Deacon.
583
00:46:44,593 --> 00:46:48,439
I don't think you'll find fulfillment
managing security guards in a shopping mall.
584
00:46:49,095 --> 00:46:51,803
I can't compromise my conscience anymore.
585
00:46:52,149 --> 00:46:53,088
Not for you.
586
00:46:53,463 --> 00:46:54,368
Not for anyone.
587
00:46:54,626 --> 00:46:56,559
Take responsibility for anything in life,
588
00:46:56,724 --> 00:46:58,646
you find yourself compromised, Deacon'
589
00:46:59,335 --> 00:47:01,082
The greater the responsibility,
590
00:47:01,359 --> 00:47:02,841
the heavier the burden.
591
00:47:03,640 --> 00:47:04,971
You don't seem burdened.
592
00:47:05,133 --> 00:47:07,056
I don't seek to deny human nature.
593
00:47:07,767 --> 00:47:10,047
Maybe you wouldn't either
if you were sitting in my chair'
594
00:47:10,727 --> 00:47:12,217
Well, I'm not, am I?
595
00:47:12,588 --> 00:47:13,876
No, but you could be,
596
00:47:14,017 --> 00:47:15,421
sooner than you think.
597
00:47:15,699 --> 00:47:19,021
I like to think a man like you
would take over for me after I go'
598
00:47:19,946 --> 00:47:21,186
Can I leave now?
599
00:47:21,363 --> 00:47:23,204
There's one last decision to be taken.
600
00:47:26,670 --> 00:47:27,771
What's that?
601
00:47:28,065 --> 00:47:30,203
Our Horst Goebel impersonator.
602
00:47:30,707 --> 00:47:33,850
He has possession of Turners
evidence against our client,
603
00:47:34,366 --> 00:47:37,291
- What's he gonna do with it?
- Expose our client.
604
00:47:37,360 --> 00:47:38,506
Unless we give him what he wants.
605
00:47:38,531 --> 00:47:40,672
- Which is?
- Sam Hunter.
606
00:47:42,092 --> 00:47:45,763
It seems our client's employed
a competing operative to take her life'
607
00:47:46,355 --> 00:47:48,480
- What are you gonna do?
- What would you do?
608
00:47:48,739 --> 00:47:50,389
If it was your decision?
609
00:47:53,040 --> 00:47:55,089
I'd like to finish this once and for all.
610
00:47:55,540 --> 00:47:57,383
But I need your assistance.
611
00:48:08,006 --> 00:48:09,496
Thanks for coming.
612
00:48:13,992 --> 00:48:16,074
I'm sorry about your grandfather.
613
00:48:17,399 --> 00:48:19,208
Dad says you're going back to America.
614
00:48:20,520 --> 00:48:21,885
I have to.
615
00:48:23,803 --> 00:48:26,891
I wanted to tell you that
I finished your mother's book'
616
00:48:29,239 --> 00:48:30,843
Did you find the ending sad?
617
00:48:31,426 --> 00:48:32,473
No,
618
00:48:33,933 --> 00:48:36,061
No, I liked it. It's just...
619
00:48:37,662 --> 00:48:39,690
She didn't really die, did she'?
620
00:48:48,200 --> 00:48:50,202
I'm gonna miss you, Alex.
621
00:48:52,627 --> 00:48:54,197
I'm gonna miss you loo.
622
00:48:55,299 --> 00:48:56,539
Come on.
623
00:49:20,269 --> 00:49:21,948
- Yes?
- I need to see you.
624
00:49:22,042 --> 00:49:24,328
- What is it?
- Something you need to know'
625
00:49:24,720 --> 00:49:27,485
- Can you meet me at Victoria Dock?
- Okay.
626
00:49:27,601 --> 00:49:30,120
- It's urgent.
- I'll be there as soon as I can.
627
00:51:43,280 --> 00:51:45,851
"The Snow Maiden
looked into the boy's eyes"
628
00:51:46,049 --> 00:51:48,048
"and knew what she must do."
629
00:51:49,300 --> 00:51:51,189
"She took the boy to his father."
630
00:51:51,866 --> 00:51:54,472
"As she watched these two happy souls,"
631
00:51:54,893 --> 00:51:56,543
"her heart of ice melted,"
632
00:51:57,167 --> 00:51:58,976
"and she died."
633
00:52:16,513 --> 00:52:17,820
Hello.
634
00:52:26,460 --> 00:52:29,782
"But the Snow Maiden's body
turned into a perfect snowflake,"
635
00:52:31,726 --> 00:52:34,889
"that rose into the air
and danced on the breeze."
636
00:52:39,425 --> 00:52:42,793
"Until at last, it vanished in the sunlight."
44688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.