All language subtitles for Hunted_S01E07_Khyber.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,360 --> 00:01:20,930 You're sure this is safe, Dr Goebel? 2 00:01:20,955 --> 00:01:23,003 We'll find out, won't we? 3 00:01:31,760 --> 00:01:33,000 Go slow! 4 00:01:36,280 --> 00:01:37,884 Oh, my God! 5 00:01:38,619 --> 00:01:41,463 Don't look, don't look! Noura, don't look. 6 00:01:57,520 --> 00:01:59,045 Stop. 7 00:02:16,760 --> 00:02:18,603 This is where she saw them, right? 8 00:02:21,720 --> 00:02:23,501 They went out in two boats. 9 00:02:23,744 --> 00:02:25,525 With cylinders in the back. 10 00:03:10,720 --> 00:03:13,306 Doctor, what's in the case? 11 00:03:15,000 --> 00:03:16,219 Evidence. 12 00:05:35,320 --> 00:05:36,321 Ahhh! 13 00:05:57,560 --> 00:05:58,891 Ahhh! 14 00:07:07,749 --> 00:07:09,194 Is this your blood? 15 00:07:16,440 --> 00:07:18,408 Natalie Thorpe's communiques. 16 00:07:20,120 --> 00:07:22,646 All the intel I sent her about you in Tangier. 17 00:07:25,080 --> 00:07:26,969 How did Hector Stokes get these? 18 00:07:27,080 --> 00:07:28,920 That's what I need you to find out. 19 00:07:29,680 --> 00:07:31,887 He must have sent the hit man to Cafe Khalil. 20 00:07:33,120 --> 00:07:34,121 He might have. 21 00:07:34,272 --> 00:07:36,161 And you still have no idea why'? 22 00:07:39,627 --> 00:07:40,674 What is it? 23 00:07:41,520 --> 00:07:43,488 There was something else in his files. 24 00:07:45,399 --> 00:07:48,005 A police report from 1986. 25 00:07:48,360 --> 00:07:49,725 About what? 26 00:07:50,513 --> 00:07:52,515 The murder of Katherine Morton. 27 00:07:54,120 --> 00:07:55,167 Who's Katherine Morton? 28 00:07:56,159 --> 00:07:57,809 She was my mother. 29 00:08:02,926 --> 00:08:06,089 She was killed at a petrol station when I was 11. 30 00:08:07,766 --> 00:08:09,530 Then they took me away. 31 00:08:12,993 --> 00:08:16,202 To the host houses. And you don't know why' 32 00:08:21,806 --> 00:08:26,607 If this connects to who killed your mother and kidnapped you, 33 00:08:26,959 --> 00:08:29,883 why would they some looking for you now after all these years? 34 00:08:33,179 --> 00:08:35,466 You must know something, Sam. 35 00:08:37,480 --> 00:08:40,962 Something to threaten Stokes, his corporation, 36 00:08:42,160 --> 00:08:44,049 maybe even Hourglass itself. 37 00:08:46,120 --> 00:08:47,610 I told you, I don't know. 38 00:08:58,686 --> 00:08:59,972 Come in. 39 00:09:01,421 --> 00:09:04,206 You asked me to monitor the offices of Polyhedrus 40 00:09:04,280 --> 00:09:06,089 for anything relating to Sam Hunter. 41 00:09:06,160 --> 00:09:09,164 - Did you find something? - Not at their offices, no. 42 00:09:09,600 --> 00:09:11,329 But we just intercepted this. 43 00:09:14,560 --> 00:09:15,607 Where was this taken? 44 00:09:16,240 --> 00:09:19,687 At the country estate of their CEO, Hector Stokes. 45 00:09:30,760 --> 00:09:33,615 - Pronto. - It's Hector Stokes, where are you? 46 00:09:34,320 --> 00:09:35,685 In Rome. 47 00:09:35,840 --> 00:09:37,822 I need you here, now. 48 00:09:38,000 --> 00:09:41,049 - There's a problem. - I'll be on the next plane' 49 00:09:47,680 --> 00:09:49,489 The news at 7:00. 50 00:09:49,560 --> 00:09:52,962 Police are this morning continuing to investigate the fatal shooting 51 00:09:53,120 --> 00:09:56,044 of a prominent engineer at a hotel in London. 52 00:09:56,120 --> 00:09:59,681 Dr Arthur Hill was in a meeting room at the Brencham Hotel... 53 00:10:16,066 --> 00:10:19,036 ...the controversial Pakistani presidential candidate, 54 00:10:29,840 --> 00:10:32,047 Mrs Sidwa, have you seen Alex and Eddie? 55 00:10:32,326 --> 00:10:35,117 Well they left early. I'm sorry, I thought you knew' 56 00:10:36,555 --> 00:10:38,054 It tickles 57 00:10:40,000 --> 00:10:41,001 Good boy. 58 00:10:41,880 --> 00:10:43,522 How often did you come here'? 59 00:10:44,146 --> 00:10:45,307 Every week. 60 00:10:50,120 --> 00:10:51,849 You're a brave man, Eddie. 61 00:10:52,080 --> 00:10:54,526 Your mother would have been happy that you came here. 62 00:10:54,886 --> 00:10:56,217 You never met her, 63 00:10:58,800 --> 00:10:59,801 No, 64 00:11:00,733 --> 00:11:02,735 Then how would you know what she wanted? 65 00:11:06,373 --> 00:11:08,421 I know she loved you very much. 66 00:11:09,760 --> 00:11:13,162 And that she'd want you to be with the people and do the things you love' 67 00:11:18,279 --> 00:11:19,724 Morning, you two. 68 00:11:20,400 --> 00:11:22,721 - Morning, Dad. - Morning. 69 00:11:23,240 --> 00:11:24,730 Alex, can I have a word? 70 00:11:25,800 --> 00:11:26,707 Sure. 71 00:11:33,726 --> 00:11:35,888 You should have told me you were doing this. 72 00:11:36,640 --> 00:11:38,563 I'm sorry, I could see he wanted to come. 73 00:11:38,640 --> 00:11:41,610 It's just dredging up memories for him. It's his birthday tomorrow. 74 00:11:41,653 --> 00:11:44,020 - What is it, what's bothering you? - Explain this. 75 00:11:53,360 --> 00:11:54,691 My fingerprints. 76 00:11:55,360 --> 00:11:56,361 The police found them. 77 00:11:56,899 --> 00:11:58,025 Where? 78 00:11:58,772 --> 00:12:02,209 There was a break-in at Lewis's office the night before he was murdered. 79 00:12:04,280 --> 00:12:05,691 How did you get these? 80 00:12:06,320 --> 00:12:07,526 They're yours, aren't they. 81 00:12:07,600 --> 00:12:09,680 - Are you spying on me'? - What were you doing there? 82 00:12:09,704 --> 00:12:12,708 - Are you accusing me of something'? - Just answer the question. 83 00:12:13,760 --> 00:12:15,410 Lewis took me there that night. 84 00:12:15,480 --> 00:12:17,926 - He took you. - Yeah, he said he had some urgent business' 85 00:12:18,000 --> 00:12:20,810 Something to do with your father, Goncourt or something? 86 00:12:21,440 --> 00:12:22,521 Goncourt? 87 00:12:22,840 --> 00:12:25,491 I would expect this from your father, not from you, 88 00:12:28,360 --> 00:12:29,361 I'm sorry. 89 00:12:29,840 --> 00:12:31,842 I'm sorry, Alex. Okay. 90 00:12:33,040 --> 00:12:35,407 I guess I'm getting as paranoid as my dad. 91 00:12:37,120 --> 00:12:38,531 What is it, what happened? 92 00:12:40,040 --> 00:12:42,657 I think my father had something to do with Lewis's death. 93 00:12:42,779 --> 00:12:44,383 I thought he killed himself. 94 00:12:45,120 --> 00:12:47,930 I don't think so. I don't mean to scare you. 95 00:12:48,520 --> 00:12:50,761 Although I am, I'm scared to death. 96 00:12:51,520 --> 00:12:52,646 What are you going to do? 97 00:12:53,800 --> 00:12:54,801 Leave, 98 00:12:56,000 --> 00:12:57,206 With Eddie. 99 00:12:58,800 --> 00:12:59,801 When? 100 00:13:00,400 --> 00:13:01,561 Tonight. 101 00:13:03,520 --> 00:13:04,851 Come with us. 102 00:13:14,840 --> 00:13:16,365 Hey, Lee Harvey Oswald. 103 00:13:16,440 --> 00:13:18,090 Ha, you're a comedian now. 104 00:13:18,160 --> 00:13:20,401 - Jack Turner's leaving the house. - Yeah, no shit. 105 00:13:20,886 --> 00:13:22,056 Get your butt in gear. 106 00:13:22,430 --> 00:13:23,256 Killer. 107 00:13:23,320 --> 00:13:26,085 Tears of laughter, Really. 108 00:13:50,459 --> 00:13:52,348 Jack's got a little rendezvous going. 109 00:13:52,720 --> 00:13:54,051 We're going to want to hear this. 110 00:13:54,200 --> 00:13:55,201 Thought you might. 111 00:14:05,920 --> 00:14:07,932 I used to unload ships down here. 112 00:14:08,583 --> 00:14:09,734 A long time ago. 113 00:14:10,080 --> 00:14:11,773 Twenty four hour shifts. 114 00:14:12,647 --> 00:14:14,293 Real work that was. 115 00:14:15,459 --> 00:14:17,348 Made your hands raw. 116 00:14:17,940 --> 00:14:21,149 Not like the bankers I sold the land on to. 117 00:14:21,800 --> 00:14:23,370 Men with soft hands. 118 00:14:24,760 --> 00:14:25,967 Men like me, 119 00:14:26,473 --> 00:14:27,566 Come to think of it, 120 00:14:28,680 --> 00:14:31,819 men like you have made a lot of money off the backs of men like me. 121 00:14:32,120 --> 00:14:34,711 Oh, you seem to have done just fine, Mr Tumer. 122 00:14:34,920 --> 00:14:37,161 Yeah, but I fought and scraped for every penny. 123 00:14:40,920 --> 00:14:42,524 I don't have an army of lawyers... 124 00:14:42,640 --> 00:14:43,965 Thought I recognized him. 125 00:14:44,079 --> 00:14:47,242 - Who is it? - That Pakistani minister, Soomro. 126 00:14:47,400 --> 00:14:49,004 You don't expect pity. 127 00:14:49,240 --> 00:14:51,527 No, I don't pity. 128 00:14:53,080 --> 00:14:54,241 Respect. 129 00:14:56,006 --> 00:14:57,849 You've disappointed me, Mr Turner. 130 00:14:57,960 --> 00:14:59,689 I've disappointed you? 131 00:14:59,760 --> 00:15:01,569 The terms of our deaf were not met. 132 00:15:01,686 --> 00:15:03,575 Madam Zahir is alive and well. 133 00:15:03,600 --> 00:15:06,984 Well, we took care of that whistle blower she met with, that was the main bit. 134 00:15:07,252 --> 00:15:09,175 Hold on, he knocked off Hill for Soomro. 135 00:15:09,200 --> 00:15:10,578 Shut up and listen. 136 00:15:10,800 --> 00:15:13,371 I've been through hoops for you, Mr Soomro. 137 00:15:13,440 --> 00:15:17,443 Raising our bid to a billion pounds, bumping off your whistle blower. 138 00:15:17,640 --> 00:15:20,166 And you just keep moving the goal posts. 139 00:15:21,206 --> 00:15:25,928 The government of Pakistan has decided to award the Khyber dam to the Chinese, 140 00:15:27,280 --> 00:15:28,725 At last. Hallelujah. 141 00:15:28,800 --> 00:15:30,370 Shut up. 142 00:15:30,440 --> 00:15:32,555 Tamers lost the bid. We've won, haven? We? 143 00:15:32,689 --> 00:15:35,565 The government has awarded a contract. 144 00:15:37,200 --> 00:15:38,565 You mean you... 145 00:15:40,800 --> 00:15:42,946 You've been bought and paid for 146 00:15:43,299 --> 00:15:44,547 by Polyhedrus 147 00:15:46,560 --> 00:15:47,891 Polyhedrus? 148 00:15:48,000 --> 00:15:49,846 You're confused, Mr Tumer. 149 00:15:50,280 --> 00:15:52,248 Polyhedrus hasn't bid on the dam. 150 00:15:52,320 --> 00:15:55,164 Polyhedrus built the dam for your government. 151 00:15:55,960 --> 00:15:58,964 Might upset people if they knew you were selling it back to them' 152 00:15:59,240 --> 00:16:01,322 For less than you paid them to build it. 153 00:16:01,400 --> 00:16:03,560 I told you, the Chinese have been awarded the contract. 154 00:16:03,600 --> 00:16:06,483 Well of course they have as a front for Polyhedrus. 155 00:16:06,760 --> 00:16:10,162 They want to control the water supply in Central Asia, that's no secret. 156 00:16:10,320 --> 00:16:11,845 These are conspiracy theories. 157 00:16:12,240 --> 00:16:13,844 You call them what you like. 158 00:16:15,360 --> 00:16:17,124 Goodbye, Mr Turner. 159 00:16:19,320 --> 00:16:22,881 Mr Soomro, you think I didn't see this subtle course coming? 160 00:16:23,440 --> 00:16:25,841 I know what your whistle blower was gonna say. 161 00:16:25,920 --> 00:16:27,922 So what if you do? Dr Hill is dead. 162 00:16:28,040 --> 00:16:30,281 Well now I've got something he didn't have. 163 00:16:30,680 --> 00:16:31,727 Proof. 164 00:16:35,960 --> 00:16:36,961 Proof? 165 00:16:37,360 --> 00:16:40,763 What Polyhedrus did to get that dam built. 166 00:16:43,160 --> 00:16:44,533 If word got out, 167 00:16:45,274 --> 00:16:46,881 their shares would tumble. 168 00:16:47,880 --> 00:16:49,055 Cost them 169 00:16:49,707 --> 00:16:52,044 tens of billions, markets the way they are. 170 00:16:54,040 --> 00:16:56,287 You tell your masters what I said. 171 00:16:56,680 --> 00:16:57,704 And you come back, 172 00:16:58,023 --> 00:17:00,304 with a contract for me to sign. 173 00:17:01,160 --> 00:17:02,894 It's taken longer than we thought, 174 00:17:03,070 --> 00:17:05,290 but Jack Turners finally shown his hand' 175 00:17:06,239 --> 00:17:08,367 - And it's blackmail. - Against? 176 00:17:08,400 --> 00:17:09,731 Polyhedrus. 177 00:17:10,240 --> 00:17:12,798 Polyhedrus is one of the largest corporations in the world. 178 00:17:12,880 --> 00:17:15,451 Annual revenues of 150 billion dollars, 179 00:17:15,520 --> 00:17:18,285 Nearly 200,000 employees worldwide. 180 00:17:18,400 --> 00:17:21,643 Holdings in coal, construction, water and raw materials 181 00:17:21,720 --> 00:17:23,245 from Sierra Leone to Afghanistan. 182 00:17:23,360 --> 00:17:24,521 Hector Stokes. 183 00:17:24,600 --> 00:17:26,409 Yeah, the CEO of Polyhedrus. 184 00:17:26,480 --> 00:17:28,050 Sits on the board at Byzantium. 185 00:17:28,120 --> 00:17:29,565 That's right, 186 00:17:29,680 --> 00:17:31,627 So the Chinese bidder isn't our client. 187 00:17:32,207 --> 00:17:33,273 It's Polyhedrus. 188 00:17:33,779 --> 00:17:35,147 Hector Stokes, 189 00:17:36,840 --> 00:17:39,081 I mean, can't help drawing conclusions, can I? 190 00:17:39,800 --> 00:17:41,040 Try not to, Mr Fowkes. 191 00:17:41,720 --> 00:17:45,611 Tumer claims that Polyhedrus is using the Chinese as a front, 192 00:17:46,560 --> 00:17:48,688 buying the dam on its behalf. 193 00:17:48,760 --> 00:17:51,411 He says he has evidence that will stop the sale. 194 00:17:53,240 --> 00:17:54,810 But we don't know what it is. 195 00:17:55,320 --> 00:17:57,368 No, but we have a fair idea where it is. 196 00:17:57,440 --> 00:17:59,602 In that case that he gave Dave Ryder. 197 00:18:00,360 --> 00:18:02,966 That bloody case. Curse of my life. 198 00:18:04,086 --> 00:18:05,167 You need to find it. 199 00:18:05,600 --> 00:18:08,126 It's not at the club, not any more, I can tell you that much. 200 00:18:08,440 --> 00:18:11,011 Dave Ryder's your mate. Just get him to take you to where it is' 201 00:18:11,400 --> 00:18:13,136 Can't very well go see him now, can I? 202 00:18:13,480 --> 00:18:16,165 Not with Mr T and half the police out looking for me. 203 00:18:16,280 --> 00:18:18,020 That's exactly why you need to see him. 204 00:18:18,399 --> 00:18:19,846 Tum that to your advantage. 205 00:18:21,240 --> 00:18:23,001 How are you getting on with Stephen Turner, 206 00:18:23,300 --> 00:18:23,971 Sam? 207 00:18:24,240 --> 00:18:25,730 Jack keeps him out of the meetings. 208 00:18:25,800 --> 00:18:28,371 I doubt Stephen knows anything about the black case. 209 00:18:28,440 --> 00:18:31,603 No, but he writes the cheques for JTRV holdings, doesn't he? 210 00:18:31,680 --> 00:18:33,027 I had Zoe check. 211 00:18:33,547 --> 00:18:35,436 Nothing's been paid into Goebel's accounts. 212 00:18:35,696 --> 00:18:36,889 Which is strange, 213 00:18:37,543 --> 00:18:39,570 if the contents of that case are so valuable. 214 00:18:42,000 --> 00:18:43,525 Our client's Hector Stokes. 215 00:18:43,600 --> 00:18:45,720 So we've been working for the man that wants you dead' 216 00:18:45,744 --> 00:18:47,306 Ballard warned me as much. 217 00:18:47,823 --> 00:18:48,650 Keel doesn't know? 218 00:18:48,800 --> 00:18:51,280 It's only a matter of time before he finds out. 219 00:18:51,360 --> 00:18:54,125 I need a plant in today's newspaper about the death of Horst Goebel. 220 00:18:54,840 --> 00:18:56,320 You're drowning for Dutch water. 221 00:18:56,366 --> 00:18:57,899 And you know it's not very big news. 222 00:18:57,986 --> 00:19:01,162 Put it in Metro, page 22. I want it headlined' No pictures' 223 00:19:01,280 --> 00:19:03,000 Suggest foul play about his trip to London. 224 00:19:03,085 --> 00:19:04,445 Right. How quickly do you need it? 225 00:19:04,470 --> 00:19:05,686 - Right away. - Okay' 226 00:19:08,320 --> 00:19:10,766 When you were a child, you must have seen or heard something 227 00:19:10,791 --> 00:19:12,759 that explains Stokes' interest in you. 228 00:19:13,520 --> 00:19:15,727 Whatever you know, it must threaten him, Sam. 229 00:19:16,060 --> 00:19:18,711 Which means it's leverage we can use to keep you alive. 230 00:19:19,132 --> 00:19:20,782 If you can remember. 231 00:19:21,280 --> 00:19:22,805 Hold you I can't. 232 00:19:24,273 --> 00:19:26,037 I know this is hard, 233 00:19:26,480 --> 00:19:28,801 but you need to remember what it was you saw 234 00:19:29,160 --> 00:19:30,241 before it's too late. 235 00:19:44,160 --> 00:19:45,571 Sam Hunter, 236 00:19:45,880 --> 00:19:47,723 In my house. 237 00:19:48,600 --> 00:19:50,443 One guard injured, one dead. 238 00:19:51,040 --> 00:19:53,725 I'm supposed to be hunting her, not the other way around. 239 00:19:53,960 --> 00:19:55,564 Do you think Keel knows? 240 00:19:55,640 --> 00:19:57,927 No, and I'd like to keep it that way. 241 00:19:58,960 --> 00:20:01,884 He's handling a rather important case for us just now. 242 00:20:02,400 --> 00:20:04,323 A case in which Sam Hunter is a prime operative. 243 00:20:04,400 --> 00:20:07,370 Mmm, which complicates our task considerably. 244 00:20:08,160 --> 00:20:10,049 And what task is that, Hector? 245 00:20:12,160 --> 00:20:14,064 Terminating her, of course. 246 00:20:14,320 --> 00:20:15,765 I know you, Hector. 247 00:20:17,240 --> 00:20:19,686 You wouldn't be calling me if there weren't more to it. 248 00:20:20,920 --> 00:20:21,416 Hmm. 249 00:20:22,422 --> 00:20:23,689 There is this, 250 00:20:31,560 --> 00:20:32,891 Who's paying him? 251 00:20:32,960 --> 00:20:34,530 I couldn't tell you, even if I knew. 252 00:20:34,600 --> 00:20:35,886 He's already approached her. 253 00:20:36,240 --> 00:20:38,793 Undoubtedly. He claims to be her protector. 254 00:20:38,900 --> 00:20:39,947 What makes you think that? 255 00:20:40,320 --> 00:20:44,006 We believe he took out our man with a sniper shot a couple of days ago. 256 00:20:46,200 --> 00:20:47,611 I need information. 257 00:20:49,160 --> 00:20:51,401 Everyone on Sam Hunter's team at Byzantium. 258 00:21:08,840 --> 00:21:10,444 I believe this is yours. 259 00:21:11,520 --> 00:21:12,171 Blood. 260 00:21:12,836 --> 00:21:13,841 It's Sam's. 261 00:21:14,720 --> 00:21:16,006 Take that. 262 00:21:18,539 --> 00:21:20,029 What's that stain? 263 00:21:21,000 --> 00:21:22,331 You don't recognise it'? 264 00:21:24,040 --> 00:21:26,691 We need to know who gave these to Hector Stokes. 265 00:21:27,200 --> 00:21:28,531 Same found them at his estate. 266 00:21:28,813 --> 00:21:31,293 Ballard said that only he and the minister saw these. 267 00:21:31,420 --> 00:21:32,865 Obviously not. 268 00:21:33,680 --> 00:21:35,950 I'd say Byzantium's not the only one with a mole' 269 00:21:36,440 --> 00:21:38,187 You're jumping to conclusions. 270 00:21:38,432 --> 00:21:40,560 Let me find out how this happened. 271 00:21:41,080 --> 00:21:42,923 I would be very careful if I were you. 272 00:21:43,480 --> 00:21:46,211 You're in a rather melodramatic mood today, aren't you? 273 00:21:46,280 --> 00:21:46,937 Am I? 274 00:21:47,224 --> 00:21:49,409 Sam was nearly killed and Ballard's dead. 275 00:21:50,166 --> 00:21:51,926 You think they'd hesitate to kill you, too'? 276 00:21:53,593 --> 00:21:56,437 I'm surprised she trusted you enough to bring you these, 277 00:21:57,341 --> 00:21:59,409 after she found out you lied to her. 278 00:22:00,206 --> 00:22:02,857 I've told her I'm not who I said I am, 279 00:22:03,859 --> 00:22:06,066 But you didn't tell her who you really are. 280 00:22:08,406 --> 00:22:10,056 And when she finds out? 281 00:22:32,260 --> 00:22:35,025 - Can I talk to you for a second? - Sure. 282 00:22:40,873 --> 00:22:42,363 Have you seen this? 283 00:22:43,911 --> 00:22:46,601 That's the man that came here the day I arrived, isn't it? 284 00:22:46,760 --> 00:22:48,000 Yeah, Horst Goebel. 285 00:22:48,059 --> 00:22:50,903 It says he died three weeks ago right after he left here. 286 00:22:52,040 --> 00:22:53,322 It can't be a coincidence. 287 00:22:53,400 --> 00:22:55,124 They might think you had something to do with it. 288 00:22:55,760 --> 00:22:59,207 I doubt it. I didn't really have anything to do with my father's business or Dr Goebel' 289 00:22:59,280 --> 00:23:01,203 He just had me pay him. 290 00:23:01,546 --> 00:23:03,594 Dr Goebel refused even that. 291 00:23:05,026 --> 00:23:08,447 - He refused? - Yeah, he had all his money sent to a trust' 292 00:23:08,607 --> 00:23:10,135 The Age of Promise Society. 293 00:23:12,560 --> 00:23:15,131 I never thanked you for this morning. 294 00:23:15,359 --> 00:23:17,679 That was a big moment for Eddie, going back to the stables. 295 00:23:17,830 --> 00:23:20,276 - You don't need to thank me. - Yeah, I do. 296 00:23:20,806 --> 00:23:23,776 I'm doing something now that I should have done a long time ago' 297 00:23:25,986 --> 00:23:27,192 It's because of you. 298 00:24:45,959 --> 00:24:47,324 Mr Turner! 299 00:24:47,633 --> 00:24:50,034 We're going to have to stop meeting like this' 300 00:24:50,280 --> 00:24:53,329 I just wanted to thank you for those fingerprints you gave me last night' 301 00:24:53,354 --> 00:24:54,685 It was really helpful. 302 00:24:55,506 --> 00:24:56,951 Happy to oblige. 303 00:24:59,987 --> 00:25:02,308 I'm wondering what other services you can offer. 304 00:25:02,780 --> 00:25:04,066 Services? 305 00:25:04,986 --> 00:25:07,273 Well, besides the information you give my father, 306 00:25:07,440 --> 00:25:08,224 are you able to 307 00:25:08,697 --> 00:25:09,971 take certain actions? 308 00:25:10,119 --> 00:25:12,247 You're being vague, Mr Turner. 309 00:25:13,080 --> 00:25:14,525 Whatever it is, just say it. 310 00:25:14,593 --> 00:25:17,358 Well, my father... I'm sure he's asked you... 311 00:25:18,305 --> 00:25:19,025 ...to 312 00:25:21,012 --> 00:25:22,414 take care of people. 313 00:25:24,440 --> 00:25:26,010 Oh, I see. 314 00:25:26,080 --> 00:25:29,289 So, I mean, if there was somebody that I needed taken care of... 315 00:25:30,360 --> 00:25:32,727 I don't take care of people. 316 00:25:32,800 --> 00:25:35,201 - You don't? I thought that Lewis... - No. 317 00:25:35,840 --> 00:25:38,161 Jack gives orders to Bingham, 318 00:25:38,727 --> 00:25:41,253 Bingham gives orders to Dave Ryder, 319 00:25:41,746 --> 00:25:43,111 and Dave Ryder... 320 00:25:43,579 --> 00:25:44,944 Well, Dave”, 321 00:25:45,899 --> 00:25:47,867 ...has a lot of lads hanging about. 322 00:25:48,746 --> 00:25:50,511 So it was... it was one of them. 323 00:25:50,780 --> 00:25:51,861 Yeah. 324 00:25:52,359 --> 00:25:53,884 Bloke in a hoodie. 325 00:25:55,140 --> 00:25:56,427 I don't recommend 326 00:25:56,879 --> 00:25:58,579 you try hiring him yourself. 327 00:26:02,800 --> 00:26:04,359 If you get rid of someone, 328 00:26:05,459 --> 00:26:06,771 you tell me, 329 00:26:07,720 --> 00:26:09,324 and for a price, 330 00:26:09,960 --> 00:26:12,691 I can help steer the investigation. 331 00:26:12,760 --> 00:26:16,162 Like you did with Lewis, getting it ruled a murder-suicide. 332 00:26:16,213 --> 00:26:17,419 That's right. 333 00:26:18,866 --> 00:26:20,470 He was your friend, wasn't he? 334 00:26:21,139 --> 00:26:23,540 - I'm sorry about that. - Don't touch me. 335 00:26:28,720 --> 00:26:29,767 Bastard. 336 00:26:40,440 --> 00:26:42,841 Jack gives orders to Bingham, 337 00:26:42,920 --> 00:26:44,922 Bingham gives orders to Dave Ryder, 338 00:26:45,000 --> 00:26:46,286 and Dave Ryder... 339 00:26:46,400 --> 00:26:49,370 ...well Dave has a lot of lads hanging about, 340 00:26:59,893 --> 00:27:01,497 Be careful, yeah? 341 00:27:01,920 --> 00:27:04,287 Am I hearing genuine concern for my well-being? 342 00:27:04,360 --> 00:27:04,921 No. 343 00:27:05,056 --> 00:27:07,297 I just don't want you to screw it up for the rest of us' 344 00:27:07,520 --> 00:27:09,198 What makes you think I'd do that? 345 00:27:10,019 --> 00:27:13,228 Let's just say your reputation in the forces precedes you' 346 00:27:17,133 --> 00:27:18,942 My temper got the best of me. 347 00:27:19,613 --> 00:27:20,614 Once. 348 00:27:22,646 --> 00:27:25,080 I came here to make a fresh start, you understand? 349 00:27:27,519 --> 00:27:28,600 Beat it then. 350 00:27:29,693 --> 00:27:30,979 Yeah, okay. 351 00:27:37,640 --> 00:27:39,005 - Andrew. - You busy? 352 00:27:39,120 --> 00:27:39,784 - Yeah 353 00:27:39,891 --> 00:27:40,963 - Someone's here to see you, 354 00:27:41,000 --> 00:27:42,411 Says she's an old friend. 355 00:27:42,560 --> 00:27:44,085 - What did she say'? - Nothing, 356 00:27:44,160 --> 00:27:46,242 Just that she really wants to see you. 357 00:27:46,320 --> 00:27:48,243 Don't go anywhere. I'll be right there. 358 00:27:54,913 --> 00:27:55,960 Surprised to see me? 359 00:27:58,760 --> 00:28:00,489 You can't be coming in here. 360 00:28:04,416 --> 00:28:07,176 - Have you got a death-wish or something? - Where am I supposed to go? 361 00:28:07,200 --> 00:28:08,840 The oops are swarming all over the place. 362 00:28:08,924 --> 00:28:10,335 What the hell happened yesterday'? 363 00:28:10,360 --> 00:28:13,204 Your mate Tyrone set me up, that's what happened. 364 00:28:13,520 --> 00:28:16,367 Showed some bloke through a window then planted the evidence on me. 365 00:28:16,640 --> 00:28:19,659 That's why they shut me out then. They knew I wouldn't stand for it. 366 00:28:20,000 --> 00:28:21,206 You've gotta let me stay here. 367 00:28:21,280 --> 00:28:23,282 He's been here twice looking for you already. 368 00:28:23,360 --> 00:28:25,160 - Well then take me to your place. - My place? 369 00:28:25,184 --> 00:28:26,515 They won't look for me there. 370 00:28:29,920 --> 00:28:31,410 You got me into this. 371 00:28:36,400 --> 00:28:38,038 - Andrew. - Zoe. 372 00:28:38,120 --> 00:28:39,565 - Um... - There you are' 373 00:28:40,000 --> 00:28:42,048 We've been having a lovely chat, haven't we? 374 00:28:42,086 --> 00:28:42,886 Zoe. 375 00:28:44,040 --> 00:28:45,804 Great to see you! How long's it been? 376 00:28:45,979 --> 00:28:48,823 - Eight years? Nine? - Oh, at least, yeah. 377 00:28:49,520 --> 00:28:50,680 I've just been telling Andrew 378 00:28:50,720 --> 00:28:53,080 about our grade ll listed Georgian we're wanting to restore' 379 00:28:53,160 --> 00:28:54,366 Georgian? 380 00:28:55,080 --> 00:28:56,286 Andrews speciality. 381 00:28:56,360 --> 00:28:59,091 Isn't that a coincidence? I've just been showing her my work, 382 00:28:59,160 --> 00:29:02,164 I have to talk to Craig, but I think you would be perfect for the job' 383 00:29:02,240 --> 00:29:05,092 I have some drawings and photographs from my last restoration 384 00:29:05,287 --> 00:29:07,767 I'd love to see them. Thank you. 385 00:29:19,127 --> 00:29:20,492 Who the fuck are you? 386 00:29:21,520 --> 00:29:25,445 - I needed to draw you away from Byzantium. - You haven't answered my question. 387 00:29:27,739 --> 00:29:30,743 I'm a private security contractor, just like you, Ms Morgan. 388 00:29:31,280 --> 00:29:32,709 You came to my home. 389 00:29:35,040 --> 00:29:36,849 I'm hereto help a friend of yours. 390 00:29:38,720 --> 00:29:39,767 Sam Hunter. 391 00:29:44,000 --> 00:29:45,081 Let's take a walk. 392 00:29:48,013 --> 00:29:50,414 I'm sure you've been asking yourself questions' 393 00:29:50,953 --> 00:29:53,399 - Everyone on your team has. - About? 394 00:29:54,433 --> 00:29:57,357 Sam disappears after your op in Tangier last year, 395 00:29:57,382 --> 00:29:59,749 then suddenly resurfaces without explanation. 396 00:30:00,052 --> 00:30:02,054 I suppose you know what happened. 397 00:30:02,280 --> 00:30:03,063 She was shot 398 00:30:03,426 --> 00:30:06,478 at a cafe in Tangier while waiting to meet Aidan Marsh' 399 00:30:08,486 --> 00:30:09,817 Did he set her up? 400 00:30:10,400 --> 00:30:11,640 She wasn't sure who set her up, 401 00:30:11,680 --> 00:30:14,411 which was why she returned but didn't tell anyone what had happened' 402 00:30:14,607 --> 00:30:16,814 She didn't feel she could trust any of you. 403 00:30:18,240 --> 00:30:20,040 Well, if that's true, I can't say I blame her' 404 00:30:20,280 --> 00:30:21,805 The op you're on is about to end 405 00:30:21,830 --> 00:30:25,039 and when it does, she'll be persuaded to go away with this man. 406 00:30:27,253 --> 00:30:28,618 Do you recognise him? 407 00:30:30,199 --> 00:30:32,039 He wants her to believe he's going to help her, 408 00:30:32,140 --> 00:30:34,381 but if she goes with him, she'll never come back. 409 00:30:34,713 --> 00:30:36,522 Why hasn't he killed her already'? 410 00:30:37,320 --> 00:30:38,890 He needs something from her first. 411 00:30:39,211 --> 00:30:41,020 Where as you'? 412 00:30:41,440 --> 00:30:44,720 Well, I would be lying if I was to tell you the motives of my employer were benign' 413 00:30:45,680 --> 00:30:47,091 What is it you want from me? 414 00:30:47,979 --> 00:30:49,663 This man is watching her. 415 00:30:51,440 --> 00:30:54,523 I need you to bring Sam to me so I can talk to her without him knowing' 416 00:30:54,600 --> 00:30:57,410 - You want me to lie to Sam? - So I can help her, yes. 417 00:30:57,480 --> 00:30:59,244 And how are you gonna do that? 418 00:30:59,320 --> 00:31:00,570 By giving her answers 419 00:31:01,405 --> 00:31:03,160 about who's trying to kill her and why' 420 00:31:03,280 --> 00:31:06,600 Giving her the chance to live the rest of her life without looking over her shoulder 421 00:31:07,420 --> 00:31:08,785 I'll be in touch. 422 00:31:18,167 --> 00:31:19,817 Ms Thorpe. Come in, come in. 423 00:31:20,040 --> 00:31:21,883 Good afternoon, Under Secretary. 424 00:31:22,406 --> 00:31:23,692 Do sit down. 425 00:31:25,480 --> 00:31:27,801 I've just been reading about your rather impressive career. 426 00:31:28,092 --> 00:31:32,097 - Have you? Whatever for'? - You're in line for George Ballard's job. 427 00:31:32,800 --> 00:31:34,450 Sad circumstances, of course, 428 00:31:34,520 --> 00:31:36,887 but I'd say you have an excellent chance of getting it. 429 00:31:37,560 --> 00:31:40,484 - Thank you, sir. - Now, what can I do for you? 430 00:31:40,560 --> 00:31:43,125 I'd appreciate it if you told no one in your office about this. 431 00:31:43,186 --> 00:31:44,233 Very well. 432 00:31:44,353 --> 00:31:47,888 These are classified communiques I sent to George Ballard last year, 433 00:31:47,913 --> 00:31:50,644 based on intel supplied by a mole inside Byzantium. 434 00:31:51,160 --> 00:31:55,484 I believe this information was used to target a Byzantium operative 435 00:31:55,640 --> 00:31:56,880 for assassination. 436 00:31:58,160 --> 00:31:59,923 Assassination? By who? 437 00:32:00,642 --> 00:32:03,883 Well, these reports were found in files belonging to Hector Stokes' 438 00:32:03,960 --> 00:32:05,962 The CEO of Polyhedrus? 439 00:32:07,891 --> 00:32:10,322 Do you have any idea how he might have got these? 440 00:32:11,297 --> 00:32:14,365 Well, those communiques only went to Ballard, 441 00:32:14,858 --> 00:32:16,126 and this ministry. 442 00:32:18,475 --> 00:32:20,683 You think the minister, 443 00:32:20,760 --> 00:32:23,764 or someone in this office passed them on to Stokes? 444 00:32:24,264 --> 00:32:25,686 It's possible. 445 00:32:27,334 --> 00:32:31,127 - Very distressing thought. - Well, it gets more distressing, Sir' 446 00:32:31,200 --> 00:32:33,806 George was looking into a conspiracy when he was murdered' 447 00:32:34,000 --> 00:32:35,604 Something called Hourglass. 448 00:32:37,400 --> 00:32:38,960 I'm afraid you'll have to enlighten me. 449 00:32:39,040 --> 00:32:41,327 The CEOs of five major corporations 450 00:32:41,400 --> 00:32:44,244 colluding to concentrate power and wealth into their own hands. 451 00:32:44,320 --> 00:32:46,402 And he believes that Hector Stokes was one of them. 452 00:32:47,539 --> 00:32:50,299 It sounds like George had been spending too much time on the Internet. 453 00:32:51,540 --> 00:32:53,349 You've been investigating his death. 454 00:32:54,080 --> 00:32:56,208 You found nothing linking back to any of this'? 455 00:32:57,440 --> 00:32:58,566 No. Of course not. 456 00:33:02,832 --> 00:33:04,516 I really should be going. 457 00:33:05,000 --> 00:33:08,896 Ms Thorpe, I think it best if we keep this to ourselves' 458 00:33:10,352 --> 00:33:12,488 Tell no one of your suspicions. 459 00:33:14,893 --> 00:33:15,818 Of course, Sir. 460 00:33:16,395 --> 00:33:18,131 And thank you for your time. 461 00:33:35,640 --> 00:33:37,606 Home sweet home, such as it is. 462 00:33:37,760 --> 00:33:39,842 - Fancy a drink? - Sure, why not? 463 00:33:53,200 --> 00:33:54,930 How long have you been here, then? 464 00:33:55,000 --> 00:33:56,803 Ten, twelve years 465 00:33:56,917 --> 00:33:58,197 since the missus up and left. 466 00:33:58,440 --> 00:33:59,822 Sorry to hear that. 467 00:34:00,249 --> 00:34:01,887 She never had much use for me anyway' 468 00:34:02,880 --> 00:34:04,166 This your daughter'? 469 00:34:04,800 --> 00:34:08,098 - Yeah, Susan. She's all grown up now. - See her much? 470 00:34:08,172 --> 00:34:10,857 No. I don't suppose she's got much use for me neither' 471 00:34:12,320 --> 00:34:13,481 Cheers. 472 00:34:13,560 --> 00:34:15,608 Right. Well, I better get back. 473 00:34:16,080 --> 00:34:18,584 Don't open the door to no one but me, understand? 474 00:34:18,646 --> 00:34:19,932 Okay, got it. 475 00:34:32,240 --> 00:34:33,446 Anything? 476 00:34:33,920 --> 00:34:35,258 Just as Stephen said. 477 00:34:35,485 --> 00:34:38,345 Goebel had his fee transferred to the Age of Promise Society. 478 00:34:38,472 --> 00:34:39,526 Two million pounds. 479 00:34:39,800 --> 00:34:42,326 Dr Goebel seems an unlikely Samaritan. 480 00:34:42,920 --> 00:34:46,320 Most of the funds were earmarked for a Pakistani refugee centre in south London' 481 00:34:46,440 --> 00:34:47,972 I don't understand the connection. 482 00:34:48,139 --> 00:34:49,569 Hmm. Neither did we. 483 00:34:49,960 --> 00:34:53,497 Until Simran discovered, he visited the centre six times in the past year. 484 00:34:53,604 --> 00:34:54,446 What for? 485 00:34:54,640 --> 00:34:56,697 He was sponsoring the care of a refugee, 486 00:34:56,823 --> 00:34:59,767 a 16-year-old girl called Noura Katami from Gedawar. 487 00:35:00,720 --> 00:35:02,051 Sam. 488 00:35:06,440 --> 00:35:07,646 I'm sorry. 489 00:35:11,280 --> 00:35:12,389 You're sorry? 490 00:35:12,592 --> 00:35:13,701 You trusted me. 491 00:35:14,560 --> 00:35:17,723 Until last night, I didn't realise how hard that must have been for you' 492 00:35:19,320 --> 00:35:21,129 That trust nearly got you killed, 493 00:35:23,640 --> 00:35:25,324 and cost us our child. 494 00:35:26,520 --> 00:35:28,409 What is it you want from me? 495 00:35:29,812 --> 00:35:30,813 Forgiveness? 496 00:35:32,480 --> 00:35:34,767 Because now you think you understand? 497 00:35:36,160 --> 00:35:37,730 I don't forgive you. 498 00:35:40,320 --> 00:35:42,015 You don't understand me. 499 00:35:42,055 --> 00:35:44,644 My mistake was thinking for a moment, you could. 500 00:36:18,800 --> 00:36:19,847 Noura. 501 00:36:19,920 --> 00:36:22,686 I'm... I'm sorry. They said I could let myself in' 502 00:36:22,800 --> 00:36:24,643 I'm a friend of Dr Goebel. 503 00:36:25,880 --> 00:36:27,353 Did someone kill him? 504 00:36:31,926 --> 00:36:33,212 I'm afraid so. 505 00:36:33,520 --> 00:36:34,970 I knew something had happened, 506 00:36:35,221 --> 00:36:36,671 when I didn't hear from him. 507 00:36:36,939 --> 00:36:39,101 He brought you here from Pakistan? 508 00:36:42,960 --> 00:36:45,008 You're not a friend of his, are you? 509 00:36:46,953 --> 00:36:48,114 No, I'm not. 510 00:36:49,200 --> 00:36:51,168 - Do you work for them? - Who? 511 00:36:51,400 --> 00:36:53,368 The men who built that dam, 512 00:36:55,480 --> 00:36:57,550 who did this to my face. 513 00:37:00,807 --> 00:37:01,602 What happened? 514 00:37:02,008 --> 00:37:04,302 They came to my village with gas' 515 00:37:04,513 --> 00:37:06,197 They killed everyone. 516 00:37:06,222 --> 00:37:07,381 - Why? - So they could open the dam, of course. 517 00:37:07,720 --> 00:37:10,769 I showed Dr Goebel where to get the proof from the lake. 518 00:37:10,840 --> 00:37:12,251 The mud. 519 00:37:13,439 --> 00:37:15,746 The proof you collected. Do you know where it is? 520 00:37:15,793 --> 00:37:17,716 It was in a case. 521 00:37:18,160 --> 00:37:19,730 A black case. 522 00:37:36,520 --> 00:37:37,681 Yes. 523 00:37:39,080 --> 00:37:40,411 Thank you! 524 00:37:45,744 --> 00:37:47,241 Sorry. 525 00:37:47,880 --> 00:37:49,120 It's alright, Gary. 526 00:37:50,920 --> 00:37:52,352 You're still a good bloke. 527 00:39:10,800 --> 00:39:13,690 This is where the upper Khyber dam was constructed. 528 00:39:13,800 --> 00:39:15,370 At the mouth of the Gedawar river. 529 00:39:15,440 --> 00:39:18,728 Polyhedrus intended to dam seven billion gallons of water, 530 00:39:18,800 --> 00:39:20,529 flooding 80 square miles. 531 00:39:21,080 --> 00:39:22,547 Only one small problem. 532 00:39:23,760 --> 00:39:27,048 The ancient village of Gedawar sat right in the middle of the flood-plain' 533 00:39:27,320 --> 00:39:28,810 - Noura's village. - Yeah. 534 00:39:29,040 --> 00:39:32,146 The residents of Gedawar had no desire to leave their homes. 535 00:39:32,240 --> 00:39:35,403 They were increasingly vocal about it, in fact, and they were gaining support. 536 00:39:35,480 --> 00:39:38,131 And then four months before the dam was due to open, 537 00:39:38,306 --> 00:39:41,628 what was described as a natural disaster struck Gedawar. 538 00:39:42,960 --> 00:39:45,645 Seismic activity in the Gedawar lake, 539 00:39:45,720 --> 00:39:49,167 caused the release of a cloud of hydrogen-sulphide gas. 540 00:39:49,440 --> 00:39:50,965 It's highly toxic. 541 00:39:56,040 --> 00:39:59,930 Nearly all of the 600 inhabitants were killed in minutes. 542 00:40:08,840 --> 00:40:12,447 Polyhedrus' own consultants, Doctors Hill and Goebel, 543 00:40:12,520 --> 00:40:15,330 determined that the gas release was a freak occurrence, 544 00:40:15,400 --> 00:40:18,160 posing no threat whatsoever to the integrity of the dam, 545 00:40:18,286 --> 00:40:21,089 which subsequently opened a month ahead of schedule. 546 00:40:31,480 --> 00:40:34,051 This is what Dr Hill was going to blow the whistle on. 547 00:40:34,120 --> 00:40:38,045 Or Goebel himself intended to expose until Jack Turner got to him first. 548 00:40:38,120 --> 00:40:40,361 And the mud, that Nora told Sam he collected. 549 00:40:40,680 --> 00:40:42,472 Must have been sediment samples, 550 00:40:42,566 --> 00:40:46,518 proving that the hydrogen-sulphide couldn't have some from the bottom of that lake. 551 00:40:50,440 --> 00:40:53,330 Polyhedrus exterminated 600 people. 552 00:41:01,520 --> 00:41:03,443 We're working for a mass-murderer? 553 00:41:04,600 --> 00:41:06,324 We don't draw conclusions. 554 00:41:06,584 --> 00:41:07,938 We execute orders. 555 00:41:09,240 --> 00:41:10,480 You want your case? 556 00:41:11,440 --> 00:41:12,930 There's your fucking case. 557 00:41:50,240 --> 00:41:52,533 Hi, I'm Stephen Turner. 558 00:41:52,840 --> 00:41:54,524 Golan appointment with Commander Brook. 559 00:42:01,680 --> 00:42:03,414 You wanted to see me? 560 00:42:17,400 --> 00:42:21,166 You should have come to me, Sam, instead of getting Aidan to cover for you' 561 00:42:25,640 --> 00:42:27,529 Our client wants you dead. 562 00:42:29,120 --> 00:42:31,327 That's why you disappeared last year, 563 00:42:32,680 --> 00:42:35,331 and why you broke into his estate last night. 564 00:42:41,306 --> 00:42:42,307 How much do you know'? 565 00:42:43,160 --> 00:42:46,103 You came back to Byzantium to find out who tried to kill you, 566 00:42:46,509 --> 00:42:47,609 and why' 567 00:42:50,520 --> 00:42:52,090 You didn't trust me, of course. 568 00:42:54,600 --> 00:42:55,840 I still don't. 569 00:42:56,560 --> 00:42:58,847 I got you released from Polyhedrus. 570 00:42:58,920 --> 00:43:01,520 If Stokes had found out you were there, you might be dead already. 571 00:43:01,544 --> 00:43:04,024 Oh, so you're helping me now, is that it? 572 00:43:08,680 --> 00:43:10,145 So, what are you going to do? 573 00:43:11,040 --> 00:43:11,893 Nothing... 574 00:43:13,433 --> 00:43:14,886 Until the op is over. 575 00:43:16,480 --> 00:43:18,761 Why don't you just hand me to Stokes'? 576 00:43:19,720 --> 00:43:22,769 - What makes you say that? - Well, it's nothing personal. 577 00:43:22,840 --> 00:43:24,649 You may even be sad, 578 00:43:24,720 --> 00:43:27,796 given my value to you in our relationship, such as it is. 579 00:43:30,080 --> 00:43:34,051 But as much as you don't like being kept in the dark, you said I[4. 580 00:43:34,120 --> 00:43:36,521 You execute orders, Mr Keel. 581 00:43:36,960 --> 00:43:38,724 It's not your decision to make. 582 00:43:40,960 --> 00:43:43,088 I suggest you don't try and run away again. 583 00:43:44,720 --> 00:43:46,563 How did you know they tried to kill me? 584 00:43:46,640 --> 00:43:48,130 I located your medical reports 585 00:43:48,200 --> 00:43:50,806 from the hospital you checked into under an assumed name. 586 00:43:52,699 --> 00:43:53,746 In Istanbul. 587 00:43:56,440 --> 00:43:57,601 I know, Sam. 588 00:44:14,520 --> 00:44:15,885 Ms Hunter, 589 00:44:17,840 --> 00:44:19,000 What are you doing here? 590 00:44:19,086 --> 00:44:21,327 - I needed to see you. - For what? 591 00:44:21,400 --> 00:44:24,131 Those communiques you found were passed on to Hector Stokes 592 00:44:24,200 --> 00:44:25,531 by Edward Gillespie. 593 00:44:25,600 --> 00:44:26,761 Who's he? 594 00:44:27,240 --> 00:44:29,368 The Under Secretary for the Ministry of Defense' 595 00:44:29,440 --> 00:44:31,169 Ballard didn't know, obviously. 596 00:44:31,240 --> 00:44:34,005 You're in great danger. We both are. 597 00:44:34,120 --> 00:44:36,202 Why come to me and not Aidan. 598 00:44:36,477 --> 00:44:38,647 - He told you about him and me. - He has. 599 00:44:38,800 --> 00:44:41,007 But he hasn't told you who he really is. 600 00:44:42,680 --> 00:44:43,920 No, 601 00:44:44,040 --> 00:44:45,485 I think you should know, 602 00:44:45,640 --> 00:44:47,881 before you decide whether to trust him again. 603 00:44:48,320 --> 00:44:51,369 This opens a safety-deposit box on Tottenham Court road. 604 00:44:54,080 --> 00:44:56,014 His Ml-6 file is inside. 605 00:45:13,173 --> 00:45:14,459 Deacon. 606 00:45:14,960 --> 00:45:17,756 That girl told Sam the case contained sediment samples, right? 607 00:45:17,915 --> 00:45:18,475 Right. 608 00:45:18,596 --> 00:45:20,875 Proving Polyhedrus poisoned those villagers' 609 00:45:21,720 --> 00:45:23,051 Well it didn't, did it? 610 00:45:23,120 --> 00:45:25,088 Unless that Horst Goebel! Impersonator took them. 611 00:45:25,160 --> 00:45:28,721 Yeah, I think Jack Tumer would have noticed if he'd took receipt of a bunch of rocks. 612 00:45:29,200 --> 00:45:30,804 Then where did those soil samples go? 613 00:45:30,880 --> 00:45:32,212 Nowhere. Take a look. 614 00:45:32,800 --> 00:45:35,041 This is the night Jack takes possession of the case' 615 00:45:35,160 --> 00:45:36,730 He stores it here. 616 00:45:36,800 --> 00:45:39,326 - That's the case he gave Dave. - Is it'? 617 00:45:39,720 --> 00:45:43,566 This is the footage from the next day, when he gives the case to Dave Ryder' 618 00:45:43,720 --> 00:45:44,975 What a minute. How did he get over there? 619 00:45:45,041 --> 00:45:45,672 It didn't. 620 00:45:45,697 --> 00:45:47,048 Turner gave him a decoy. 621 00:45:47,320 --> 00:45:49,874 The real case never left that room. It's still in the library' 622 00:45:50,026 --> 00:45:51,126 Son of a bitch. 623 00:45:52,520 --> 00:45:53,684 I've been waiting for an hour. 624 00:45:53,880 --> 00:45:56,087 Yes, Mr Turner. I just got the call. 625 00:45:56,551 --> 00:45:57,961 I'll tell you right now. 626 00:46:20,197 --> 00:46:21,646 You call yourself a son? 627 00:46:22,325 --> 00:46:25,365 You call yourself my son? Betray your own father' 628 00:46:25,440 --> 00:46:28,489 - You had Lewis murdered and I can prove it. - Who's listening? 629 00:46:28,560 --> 00:46:30,881 You treacherous little shit. 630 00:46:32,206 --> 00:46:33,810 You wanna call the police? 631 00:46:35,880 --> 00:46:37,740 You will answer for everything! 632 00:46:38,080 --> 00:46:39,809 Whatever you think I've done, 633 00:46:39,880 --> 00:46:42,804 - you don't betray your own blood. - He was my friend! 634 00:46:42,960 --> 00:46:43,961 Lewis? 635 00:46:44,597 --> 00:46:47,531 Good friend, was he? He was knobbing your wife, I know that. 636 00:46:47,921 --> 00:46:49,730 You're disgusting. 637 00:46:50,027 --> 00:46:53,110 I reckon the guilt was too much for her That's why she offed herself. 638 00:46:53,828 --> 00:46:55,771 Eddie and I are leaving. 639 00:46:57,760 --> 00:46:59,205 You're taking the tart with you? 640 00:47:00,440 --> 00:47:02,283 Be careful, son. 641 00:47:02,560 --> 00:47:04,608 You don't like violence. 642 00:47:07,200 --> 00:47:08,440 She is a tan, you know that. 643 00:47:08,520 --> 00:47:11,729 Say that again, and I will break your neck! 644 00:47:11,853 --> 00:47:14,174 She's being paid to screw you. 645 00:47:15,513 --> 00:47:17,436 She is screwing you, isn't she'? 646 00:47:20,240 --> 00:47:23,403 You tum everything to filth. 647 00:47:23,981 --> 00:47:26,891 She's a plant. A professional. 648 00:47:28,619 --> 00:47:29,825 Eddie's kidnapped. 649 00:47:29,979 --> 00:47:33,426 She stays here with that brown bag of shit we have down the basement 650 00:47:33,500 --> 00:47:35,502 - to win your trust. - You're lying. 651 00:47:36,040 --> 00:47:37,485 I wish I was. 652 00:47:38,301 --> 00:47:40,483 We know about fingerprints, do we? 653 00:47:41,000 --> 00:47:43,207 The infrared cameras in the library. 654 00:47:43,280 --> 00:47:44,828 Who do you think put them there? 655 00:47:45,460 --> 00:47:46,170 Hmm? 656 00:47:47,267 --> 00:47:49,169 I know this hurts, 657 00:47:50,415 --> 00:47:52,289 but you're still my son. 658 00:47:53,200 --> 00:47:54,804 You're still my family. 659 00:47:55,900 --> 00:47:58,710 These are powerful people we're up against. 660 00:47:59,200 --> 00:48:00,724 They will use anybody, 661 00:48:00,871 --> 00:48:03,903 do anything to destroy me' 662 00:48:09,541 --> 00:48:11,085 Alex was... 663 00:48:12,053 --> 00:48:13,339 ...my mistake. 664 00:48:15,600 --> 00:48:18,280 - I'll get her out of the house. - That's the last thing you'll dot. 665 00:48:18,304 --> 00:48:20,566 - She's a spy. - We don't wanna have her employers 666 00:48:20,640 --> 00:48:22,642 suspecting we suspect her. 667 00:48:23,800 --> 00:48:26,167 Just carry on as normal. 668 00:48:26,359 --> 00:48:29,442 When all this is over, I'll deal with it, 669 00:48:32,866 --> 00:48:34,140 Whatever she's done, 670 00:48:34,697 --> 00:48:35,971 you don't hurt her. 671 00:48:38,600 --> 00:48:39,886 I promise. 672 00:48:40,866 --> 00:48:42,436 I won't hurt her, 673 00:48:44,766 --> 00:48:46,097 Now, come on, son. 674 00:48:46,746 --> 00:48:48,157 Let's go home. 675 00:49:01,800 --> 00:49:03,131 - Rupert. - Hector. 676 00:49:03,747 --> 00:49:05,909 These offices were built two years ago' 677 00:49:06,120 --> 00:49:08,805 They cost 120 million pounds. 678 00:49:09,080 --> 00:49:11,731 - We've yet to find a tenant. - Diff cult times. 679 00:49:11,920 --> 00:49:15,126 Well, every Achilles has his heel. 680 00:49:15,640 --> 00:49:17,130 We cannot afford mistakes. 681 00:49:17,440 --> 00:49:18,180 Mistakes? 682 00:49:18,339 --> 00:49:22,613 I'm told Jack Turner has evidence, incriminating Polyhedrus. 683 00:49:23,880 --> 00:49:26,214 He'll go public unless he's awarded the dam. 684 00:49:26,480 --> 00:49:28,721 I doubt he intends to go public, regardless. 685 00:49:28,800 --> 00:49:31,007 That evidence could bring down this corporation. 686 00:49:31,560 --> 00:49:32,766 And me. 687 00:49:33,920 --> 00:49:35,600 Jack Turner is only just showing his hand. 688 00:49:35,624 --> 00:49:38,524 It would have been helpful, if you'd told me about this before' 689 00:49:38,640 --> 00:49:40,927 Now, I wasn't aware he knew, obviously. 690 00:49:41,000 --> 00:49:43,731 Six hundred villagers killed to make way for a dame. 691 00:49:43,800 --> 00:49:46,120 You might have guessed this would come out sooner or later. 692 00:49:46,493 --> 00:49:48,894 Polyhedrus is used to keeping its secrets. 693 00:49:49,679 --> 00:49:50,680 Hmm. 694 00:49:50,986 --> 00:49:53,432 In any case, I've decided on a new cause. 695 00:49:53,500 --> 00:49:54,911 Which cause is that? 696 00:49:55,407 --> 00:49:57,409 Jack Turner is to be eliminated... 697 00:49:58,673 --> 00:49:59,913 at once. 698 00:50:00,960 --> 00:50:03,042 I'd advise against undue haste. 699 00:50:03,793 --> 00:50:06,478 I have a shareholders meeting in less than 48 hours. 700 00:50:07,720 --> 00:50:09,201 Just get rid of him, Rupert. 701 00:50:09,280 --> 00:50:11,487 - And the evidence against you? - Secure it. 702 00:50:11,840 --> 00:50:13,251 And after he's dead. 703 00:50:13,320 --> 00:50:16,051 Any other reason you want this concluded so quickly? 704 00:50:19,452 --> 00:50:20,738 Such as? 705 00:50:35,040 --> 00:50:36,928 - Hey, Alex. - Hey' 706 00:50:37,160 --> 00:50:38,571 I've almost finished your book. 707 00:50:39,000 --> 00:50:40,445 Are you enjoying it? 708 00:50:43,040 --> 00:50:45,712 - How does it end? - You don't want me to tell you that 709 00:50:45,819 --> 00:50:47,981 - I do' - That would spoil it. 710 00:50:50,520 --> 00:50:52,682 I'm scared it's going to end sadly. 711 00:50:55,080 --> 00:50:58,129 - Mr Turner, there's tea in your office. - Thanks Mrs S. 712 00:50:58,480 --> 00:51:00,289 - I'll be right back. - Okay. 713 00:51:02,800 --> 00:51:05,238 - Are you okay? - Yeah. 714 00:51:05,800 --> 00:51:08,602 - What happened? - Um... 715 00:51:10,520 --> 00:51:13,046 Change of plan. I can't do this. Not tonight. 716 00:51:15,360 --> 00:51:16,850 Are you okay'? 717 00:51:17,226 --> 00:51:18,387 I'm fine, 718 00:51:19,713 --> 00:51:20,794 Fine. 719 00:51:27,040 --> 00:51:28,405 Ms Kent. 720 00:51:29,160 --> 00:51:30,730 Can I have a word'? 721 00:51:33,560 --> 00:51:34,561 Sure. 722 00:51:35,892 --> 00:51:37,132 Please. 723 00:51:42,166 --> 00:51:43,930 Would you like some tea? 724 00:51:51,560 --> 00:51:54,086 I'm not an easy man, Ms Kent. I know that. 725 00:51:56,400 --> 00:51:58,084 I don't trust easily. 726 00:51:59,107 --> 00:52:01,758 Nothing is more important to me than my family' 727 00:52:06,006 --> 00:52:07,246 Nothing. 728 00:52:09,319 --> 00:52:10,366 Some milk? 729 00:52:13,459 --> 00:52:16,827 I'd be a fool not to notice the effect you've had on my grandson. 730 00:52:17,400 --> 00:52:19,448 And my son, for that matter. 731 00:52:23,760 --> 00:52:25,569 They both adore you. 732 00:52:26,680 --> 00:52:27,806 Even I can see that. 733 00:52:33,960 --> 00:52:35,598 I've been too hard on you. 734 00:52:41,760 --> 00:52:43,410 I just want to apologize. 735 00:52:44,200 --> 00:52:46,422 And so I hope you will stay with us... 736 00:52:47,040 --> 00:52:48,644 ...for a long, longtime. 737 00:52:53,120 --> 00:52:54,485 Thank you. 54579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.